1
00:01:08,540 --> 00:01:12,463
<i>أبي، لقد ذهبت للمدينة</i>

2
00:01:12,620 --> 00:01:15,590
<i>أرجوك لا تأتي إلي</i>

3
00:01:15,740 --> 00:01:20,621
<i>ثمة حظر تجول هنا
أبقهم فحسب في آمان</i>

4
00:01:22,060 --> 00:01:23,789
<i>آسفة</i>

5
00:01:27,340 --> 00:01:29,024
<i>أحبك</i>

6
00:01:30,225 --> 00:01:34,525
<b>|| ماغــي ||</b>

7
00:01:36,020 --> 00:01:39,069
<i>(أنتم تستمعون لـ(إ^ن بي أر
(أنا مضيفكم، (ديفيد نيوبورن</i>

8
00:01:39,220 --> 00:01:43,066
<i>وهذا موقف عالمي
حيث أصبح عناوين الأخبار اليوم</i>

9
00:01:43,340 --> 00:01:45,502
<i>بعد الأشهر الأولى من بعد إندلاع
التفشي في أنحاء العالم</i>

10
00:01:45,740 --> 00:01:50,741
<i>الحكومات المحلية والوطنية
"بدأت بقمع فيروس "نيكور أمبيلس</i>

11
00:01:50,900 --> 00:01:54,905
<i>لم تجد وزارة الزراعة أي
حلول للمحاصيل الملوثة والمحتضرة</i>

12
00:01:55,060 --> 00:01:58,143
<i>مسؤولون الزراعة يحثون
المزراعين على حرق محاصيلهم</i>

13
00:01:58,340 --> 00:02:01,583
<i>في محاولة يائسة لتدمير
ما قد يمنع العدوى</i>

14
00:02:04,060 --> 00:02:08,262
<i>الرجاء العودة لمنازلكم
حظر التجوال يبدأ الثامنة</i>

15
00:02:14,220 --> 00:02:18,225
<i>بينما المواطنون في المدن الداخلية
،والمناطق الحضرية لايزالون الأكثر تضررا</i>

16
00:02:18,460 --> 00:02:22,661
<i>خلال رد الفعل السريع للحجر الصحي حيث
% انخفضت النسبة الأسبوعية للعدوى بمقدار 30</i>

17
00:02:29,460 --> 00:02:32,543
<i>الأحكام العرفية والتطهير لاتزال متأثرة</i>

18
00:02:32,780 --> 00:02:35,101
<i>مسؤولون طبيون، جنبا إلى جنب
مع وزارة الصحة العالمية</i>

19
00:02:35,300 --> 00:02:38,065
<i>قد التزموا الصمت
حول علاج أو لقاح</i>

20
00:02:43,780 --> 00:02:50,390
<i>وبالنسبة للمصابين، يقترح العلماء الآن
أن الإحسسا العالي بالشم هو علامة منبهة</i>

21
00:02:50,540 --> 00:02:54,147
<i>"إلى ما يشار إليه بـ"التحول</i>

22
00:03:43,100 --> 00:03:45,182
تفقد هذه من العدوى

23
00:03:45,420 --> 00:03:47,582
انظر لهذا الجلد -
أجل، أمسكنا مصاب آخر -

24
00:03:47,740 --> 00:03:51,142
<i>مخترقة لحظر التجوال، سأرى لو مُصابة -
أحضرها إلي هنا -</i>

25
00:04:15,820 --> 00:04:18,664
<i>يتم تذكير الأطباء مع
المرضى ذوي الحالة الثالثة</i>

26
00:04:18,860 --> 00:04:22,626
<i>أن المحجورين سيتم
أخذهم في الساعة الخامسة</i>

27
00:04:31,420 --> 00:04:33,070
سيدي؟ لا ينبغي أن تكون هنا

28
00:04:33,300 --> 00:04:35,541
هذا ملجأ للمصابين
إنه خطير

29
00:04:35,700 --> 00:04:37,464
ابنتي هُنا

30
00:04:39,540 --> 00:04:41,668
ما اسمها؟ -
(ماغي) -

31
00:04:41,900 --> 00:04:44,585
(مارغريت)، (مارغريت فوغل)

32
00:04:44,740 --> 00:04:46,902
... (مارغريت فوغل)

33
00:04:56,700 --> 00:04:58,304
سيد (فوغل)؟

34
00:04:59,500 --> 00:05:02,026
جرح ابنتك كان خطير جداً

35
00:05:04,420 --> 00:05:09,471
والآن، ربما نعرف الكثير عن هذا
عدا أننا لا نستطيع وقفه الآن

36
00:05:10,980 --> 00:05:14,029
ربما ستظهر مزيد
من علامات العنف

37
00:05:15,260 --> 00:05:17,866
،سوف تفقد شهيتها للأكل
وبعدها ستستعيدها

38
00:05:21,620 --> 00:05:23,543
انظر إلي

39
00:05:23,780 --> 00:05:26,386
،عندما يحدث هذا
خذها غلى الحجر الصحي

40
00:05:26,620 --> 00:05:30,147
عادة لن أطلق سراح
من بنفس نوع عدوتها

41
00:05:30,380 --> 00:05:34,623
(أقوم بهذا المعروف لـ(فيرن
الحجر الصحي بعد ثماني أسابيع

42
00:05:34,860 --> 00:05:38,069
ودعها واذهب بها
(مباشرة إلى (بلير

43
00:05:38,300 --> 00:05:40,428
سأرسل كل الأوراق
(اللازمة مباشرة لـ(فيرن

44
00:05:40,580 --> 00:05:44,107
سوف يجاريك ويجيب
على أسئلة لديك

45
00:05:45,460 --> 00:05:47,462
(حظاً موفق يا سيد (فوغل

46
00:06:07,260 --> 00:06:09,991
!أبي؟ أبي

47
00:06:18,340 --> 00:06:21,947
أنا ىسفة -
كنت أبحث عنكِ بكل مكان -

48
00:06:22,100 --> 00:06:24,751
.آسفة

49
00:06:37,860 --> 00:06:42,704
ماذا قال؟ -
الطبيب؟ -

50
00:06:46,660 --> 00:06:48,389
فيرن) ساعدنا في إخراجك)

51
00:06:55,340 --> 00:06:57,229
!توقفي عن الحكة

52
00:07:08,620 --> 00:07:10,543
أين تذهبين؟ -
للداخل -

53
00:07:15,580 --> 00:07:17,628
(ماغ) -
سأكون بخير -

54
00:07:45,940 --> 00:07:47,942
مرحبا؟

55
00:08:30,340 --> 00:08:32,104
مرحبا؟

56
00:09:33,540 --> 00:09:37,750
ماغي)؟ (ماغي)؟)
اذهبي للشاحنة

57
00:09:37,900 --> 00:09:41,871
ما الخطب؟ -
افعلي فحسب، اذهبي الآن -

58
00:10:55,940 --> 00:10:59,786
<i>!أمي! لقد عاد أبي</i>

59
00:11:00,780 --> 00:11:03,989
!تريثي يا عزيزتي

60
00:11:04,300 --> 00:11:06,348
هل حقبتِ أغراضك؟

61
00:11:06,620 --> 00:11:09,305
هل (بريتي بوني) قادم؟

62
00:11:09,460 --> 00:11:12,623
ألن تأخذي (بريتي بني)؟

63
00:11:14,260 --> 00:11:16,467
هل أحضرت كل ما تريد؟ -
أجل -

64
00:11:26,700 --> 00:11:29,101
!(مولي)
!أبي -

65
00:11:33,860 --> 00:11:35,749
لقد اشتقنا لك

66
00:11:37,980 --> 00:11:41,462
من الجيد رؤيتك -
(مرحبا يا (مول -

67
00:11:41,620 --> 00:11:43,941
ماذا حدث لذراعك؟

68
00:11:48,260 --> 00:11:49,830
لقد تأذيت فحسب

69
00:11:51,180 --> 00:11:55,751
،لقد خدشت ذراعي
ولكن أمي عالجته

70
00:11:56,020 --> 00:11:58,466
من عالج ذراعك؟ -
الأطباء -

71
00:11:58,700 --> 00:12:01,385
أهناك حيث كنتِ؟

72
00:12:01,540 --> 00:12:04,589
أجل، أخذوا وقتاً
كي يعالجوه

73
00:12:30,180 --> 00:12:32,023
لقد اشتقت إليك

74
00:12:57,860 --> 00:13:00,431
.. أبي قال أنكِ كنت مريضة

75
00:13:00,580 --> 00:13:03,504
ولكنك تحتضرين، صحيح؟

76
00:13:04,700 --> 00:13:06,543
.. (بوبي)

77
00:13:09,980 --> 00:13:12,506
بضعة فتية في
مدرستي أصيبوا

78
00:13:12,660 --> 00:13:15,823
(أعرف واحداً منهم، (ستيفين

79
00:13:17,500 --> 00:13:22,540
لم أحبه كثيراً ولكن
لا أظن أنه يستحق الموت

80
00:13:27,220 --> 00:13:34,100
هل يؤلم؟ -
كلا، ليس بعد -|

81
00:13:43,220 --> 00:13:45,461
لماذا علينا البقاء
مع الخالة (ليندا)؟

82
00:13:48,780 --> 00:13:50,828
لأنني مُعدية

83
00:13:52,260 --> 00:13:54,786
أمي تخشى أن نُصاب

84
00:13:56,100 --> 00:13:58,467
هذا لأنها تحبكم

85
00:14:03,020 --> 00:14:07,309
(اذهب هيّا وكن لطيفاً مع (مولي

86
00:14:10,300 --> 00:14:12,348
بوبي)؟)

87
00:14:12,500 --> 00:14:16,903
اشتقت إليك يا فتى -
وكذلك أنا -

88
00:14:29,060 --> 00:14:30,425
مستعدين؟

89
00:14:54,300 --> 00:15:00,626
<i>أخبرونا أن المرضى لديهم أيام
قبل ما يعبترونها المرحلة الأخيرة لهم</i>

90
00:15:00,860 --> 00:15:05,661
<i>ابقوا يقظين في الساعات المتأخرة
.. وسنكون في محادثة</i>

91
00:15:05,820 --> 00:15:09,506
لماذا لا تهدأين وتأتين
لتساعديني مع الأطباق؟

92
00:16:11,820 --> 00:16:13,948
كارولين) تحضر لنا شيء لنأكله)

93
00:16:14,100 --> 00:16:16,626
لست جائعة

94
00:16:28,180 --> 00:16:30,547
آلي) اتصلت عدة مرات)

95
00:16:50,660 --> 00:16:52,424
أسبوعين؟

96
00:16:57,620 --> 00:17:00,863
هل قضيت أسبوعين
هناك تبحث عني؟

97
00:17:06,860 --> 00:17:08,305
أجل

98
00:17:12,820 --> 00:17:18,627
،لقد قطعت وعداً لأمك
بأنني سوف أحميك

99
00:17:21,180 --> 00:17:25,708
أجل ولكن ماذا عنكم؟

100
00:17:26,020 --> 00:17:30,503
ماذا لو أذيتكم؟ -
لا تقلقي -

101
00:17:30,660 --> 00:17:33,664
أنا و(كارولين) نعرف الإحتياطات

102
00:17:46,660 --> 00:17:49,311
كان لا ينبغي أن تُعيدني

103
00:17:53,220 --> 00:17:58,225
يجب أن تأكلي شيء لأجلي

104
00:18:01,540 --> 00:18:02,780
سأحاول

105
00:18:22,900 --> 00:18:26,427
ماغي)؟)
أين ضماداتك؟

106
00:18:30,980 --> 00:18:33,187
أنا سعيدة لأنكِ أتيتِ هُنا

107
00:18:40,940 --> 00:18:44,661
.. أعرف، أعرف، أنا

108
00:18:44,900 --> 00:18:47,267
لا يمكنني النظر إليها فحسب

109
00:18:47,420 --> 00:18:50,344
،لا يمكنني النظر إليها
وأنا أعرف ماذا سيحدث لها

110
00:18:50,580 --> 00:18:53,868
.. (لا يمكنني فعلها يا (وايد

111
00:18:54,100 --> 00:18:55,829
آسفة

112
00:19:13,180 --> 00:19:15,581
.. أنا لا أفهم فقط

113
00:19:15,820 --> 00:19:22,506
ظلتت أطلب منه مراراً وتكراراً
ولكنه لا يعطني أي أجوبة

114
00:19:25,820 --> 00:19:27,424
وايد)؟)

115
00:20:10,060 --> 00:20:12,347
<i>... أنت تتصل بـ(فريد) -
(كين) -</i>

116
00:20:12,580 --> 00:20:14,821
<i>وحالياً نحن خارج المزرعة</i>

117
00:20:15,100 --> 00:20:17,307
<i>أترك لنا رسالة
وسنعاود الإتصال بك</i>

118
00:20:17,460 --> 00:20:21,783
<i>كان ذلك مريعاً -
أظنه كان ممتعاً -</i>

119
00:21:55,100 --> 00:21:59,665
<i>ما رأيك بأمر افتتاح المدرسة؟ -
كلا، يجب أن تتوقفي بالتظاهر -</i>

120
00:21:59,940 --> 00:22:01,465
<i>أنه لن يحدث أمور سيئة هناك ..</i>

121
00:22:01,620 --> 00:22:03,031
<i>أمور سيئة؟</i>

122
00:22:25,940 --> 00:22:28,944
<i>.. حسنٌ،  باعتبار عقوبة الحكومة</i>

123
00:22:29,180 --> 00:22:33,344
<i>يتم التعرف على الناس
في النظام وإرسالهم لعائلتهم</i>

124
00:22:33,660 --> 00:22:35,901
<i>إنهم حتى لديهم أجبروا
على أطبائهم المحلين</i>

125
00:22:36,060 --> 00:22:38,540
<i>الذين يعطون تقرير
إلى المستشفيات في المُدن</i>

126
00:22:38,820 --> 00:22:41,826
<i>،ولو انتهكوا الوقت المخصص لهم
ستاتي الشرطة لتأخذهم</i>

127
00:22:41,980 --> 00:22:44,551
<i>أجل، وكم الوقت المطلوب
كي يتحولوا؟</i>

128
00:22:44,820 --> 00:22:46,504
<i>ما مدة هذا الوقت المخصص؟</i>

129
00:22:46,740 --> 00:22:49,141
<i>يقولون من ستة إلى ثمانية
أسابيع لأي شخص ليتحول</i>

130
00:22:49,340 --> 00:22:53,186
<i>ولكننا نعرف أنه يختلف
اعتماداً على طبيعة الشخص</i>

131
00:22:53,460 --> 00:22:54,825
<i>وماذا لو تحول أحدهم مبكراً؟</i>

132
00:22:54,980 --> 00:22:57,904
<i>أعني، كم عدد الذين
.. سوف يتأذون </i>

133
00:23:05,140 --> 00:23:06,949
!(ماغي)

134
00:23:09,020 --> 00:23:11,022
كلا، كلا

135
00:23:11,300 --> 00:23:13,667
<i>لا تفعل هذا ثم ترحل</i>

136
00:23:13,900 --> 00:23:15,743
<i>لا ترسل نصفهم
إلى عائلاتهم</i>

137
00:23:16,020 --> 00:23:17,351
<i>وتتمنى أن يعودوا
ليتم قتلهم</i>

138
00:23:17,540 --> 00:23:18,871
<i>فلتقتلهم فحسب، هذا المطلوب</i>

139
00:23:21,020 --> 00:23:23,705
ماغ)! هل أنتِ بخير؟)

140
00:23:26,180 --> 00:23:28,706
!إصبعك

141
00:23:31,460 --> 00:23:33,861
تعالي، أنا معكِ

142
00:23:36,860 --> 00:23:38,749
هُنا يا عزيزتي، اجلسي

143
00:23:40,700 --> 00:23:42,862
كارلوين)؟) -
لنرى ماذا لديكِ -

144
00:23:47,660 --> 00:23:49,025
سأتصل بطبيبنا

145
00:23:59,740 --> 00:24:04,029
(أجل، السيدة (فوغل
(كارولين فوغل)

146
00:24:04,180 --> 00:24:08,105
<i>أجل، أنا أتصل
بشأن ابنة زوجي</i>

147
00:24:10,980 --> 00:24:12,584
<i>الأمر عاجل</i>

148
00:24:29,100 --> 00:24:31,102
<i>إنها حالة طارئة</i>

149
00:25:46,340 --> 00:25:47,830
تعالي ورائي

150
00:25:53,340 --> 00:25:55,183
(ناثان)

151
00:25:55,340 --> 00:25:58,708
كلا، لا تفعل أرجوك
!أبي، لا تفعل

152
00:25:58,860 --> 00:26:02,751
عودي للمنزل، اذهبي فحسب

153
00:26:06,620 --> 00:26:09,703
أرجوك، قُل شيء

154
00:26:16,300 --> 00:26:19,383
ناثان)،أرجوك)

155
00:27:20,420 --> 00:27:23,788
طلبت منه أن يقول شيء

156
00:27:24,060 --> 00:27:26,711
اعتادت (ماغي) أن تُراعيها

157
00:27:26,940 --> 00:27:30,581
،تحتم القيام بالأمر
ولن يتجادل أحد في ذلك

158
00:27:30,740 --> 00:27:35,268
بوني) كانت مخطأة)
فيما فعلت

159
00:27:35,580 --> 00:27:36,786
هل كانت؟

160
00:27:36,940 --> 00:27:39,910
لقد حبستهم في المنزل
ولم تخبر أي أحد

161
00:27:41,940 --> 00:27:44,625
كان ينبغي أن تذهب
بهم للحجر الصحي

162
00:27:44,860 --> 00:27:47,261
لدينا الكثير متواجدون
بالقرب من المحطة هناك

163
00:27:47,420 --> 00:27:48,910
الآن لا يمكننا إيجاد (بوني) حتى

164
00:27:53,340 --> 00:27:56,310
... انظر يا (وايد)، عندما يحين الوقت

165
00:27:56,580 --> 00:27:59,550
... (والآن (راي -
لا أعرف -

166
00:27:59,820 --> 00:28:04,542
،أعرف بماذا تفكر
ولكن إنه للصالح

167
00:28:04,740 --> 00:28:06,708
فكر فيما كان سيفعله
أولئك الاثنين اليوم

168
00:28:06,980 --> 00:28:09,665
إذا لم تكن متواجداً هناك ..

169
00:28:09,940 --> 00:28:11,510
قوانين الحجر الصحي
(تنطبق على الجميع يا (وايد

170
00:28:11,660 --> 00:28:14,186
.. أعني، أفق -
!(هولت) -

171
00:28:14,500 --> 00:28:16,025
اذهب واستدعي الشاحنة
(من (أونز بورو

172
00:28:16,180 --> 00:28:18,547
أخبرهم أن لدينا
جثتين بحاجة للتنظيف

173
00:28:20,940 --> 00:28:22,271
(هولت)

174
00:28:24,620 --> 00:28:27,146
لا يُعقل

175
00:28:27,300 --> 00:28:32,022
(أنا وأنت يا (راي
نعرف بعضنا منذ زمن

176
00:28:33,180 --> 00:28:38,503
،دائماً كنت تقوم بالصواب لنا
(خاصة بعد موت (سارة

177
00:28:38,740 --> 00:28:40,947
،ولكن أقسم لك

178
00:28:41,100 --> 00:28:44,263
لو أنت أو هو أو أي
.. أحد آخر جاء هنا لها

179
00:28:44,420 --> 00:28:46,821
(إنها ابنتي يا (راي

180
00:28:53,460 --> 00:28:57,704
الشاحنات ستأتي هنا في
الصباح، لجمع ما تبقى

181
00:29:04,860 --> 00:29:06,271
.. (وايد)

182
00:29:08,140 --> 00:29:11,110
،فكر فيما فعلته اليوم

183
00:29:11,260 --> 00:29:13,866
وما قد تفعله في المستقبل ...

184
00:29:40,220 --> 00:29:45,861
كيف حالها؟
هل هي نائمة؟

185
00:29:46,100 --> 00:29:49,263
،لقد اختفى إصبعها
لقد تأكدت من هذا

186
00:29:49,540 --> 00:29:55,629
لقد ضمدتها ولكنها
لاتزال ترفض الذهاب للطبيب

187
00:29:55,780 --> 00:29:58,021
لقد عرفت هذا

188
00:30:00,580 --> 00:30:02,548
ماذا قال (راي)؟

189
00:30:02,700 --> 00:30:06,102
قال أن (بوني) حبستهم لبعض الوقت

190
00:30:06,260 --> 00:30:08,228
لوقتِ طويل

191
00:30:10,260 --> 00:30:15,189
لقد قتلت كلاهما -
.. كلا، أنت -

192
00:30:15,340 --> 00:30:17,502
لقد تحولوا بالفعل

193
00:30:19,780 --> 00:30:22,511
كان هناك شيء في أعينهم -
(وايد) -

194
00:30:22,780 --> 00:30:29,230
،لا يمكنك فعل هذا بنفسك
(كان ينبغي أن تأخذهم (بوني

195
00:30:31,860 --> 00:30:33,942
وماذا عن (ماغ)؟

196
00:30:35,340 --> 00:30:40,582
ماذا يحدث عندما تقترب؟ -
لا تفكر في هذا الأمر الآن -

197
00:30:40,740 --> 00:30:50,908
دعنا فحسب نستمتع
بالوقت الذي لدينا

198
00:31:11,340 --> 00:31:14,150
ما هذا؟ -
صه -

199
00:31:24,180 --> 00:31:25,944
وايد)؟)

200
00:31:33,500 --> 00:31:35,150
ابقِ هُنا

201
00:31:57,580 --> 00:31:59,423
بوني)؟)

202
00:32:06,900 --> 00:32:08,709
الوقت متأخر

203
00:32:14,940 --> 00:32:16,829
كيف حال (ماغ)؟

204
00:32:20,740 --> 00:32:23,186
بأفضل حال يُمكن أن تكون

205
00:32:30,940 --> 00:32:38,865
أعطانا الأطباء كل التعليمات الخاصة
والأوراق للأطفال بنفس حالتها

206
00:32:40,460 --> 00:32:47,070
،احبسوا العينة في الغرفة ليلاً"
"تجنبوا لمسها بدون قفازات

207
00:32:47,300 --> 00:32:50,270
لم يقل أحد اسمها

208
00:32:50,420 --> 00:32:53,071
(جوليا)

209
00:32:58,860 --> 00:33:04,821
كانت في الرابعة فحسب
وكانت خائفة

210
00:33:04,980 --> 00:33:08,701
نامت معنا معزم الليل
.. كما كانت ونحن

211
00:33:10,900 --> 00:33:13,551
لقد أخذنا دورنا
في الليالي عليها

212
00:33:16,700 --> 00:33:18,782
إزددات سواءاً

213
00:33:21,460 --> 00:33:24,111
(ذات ليلة دخل (ناثان

214
00:33:24,260 --> 00:33:28,106
،لم يقظني لدوري
وفي الصباح كان الباب مغلقاً

215
00:33:30,380 --> 00:33:33,429
حبس نفسه معها

216
00:33:33,660 --> 00:33:41,507
لقد ضربت ثم ضربت ذلك الباب
وبكيت حتى لم أستطع

217
00:33:41,700 --> 00:33:45,671
لازال لا يوجد إجابة

218
00:33:48,100 --> 00:33:50,148
ولكنه كان يعرف

219
00:33:52,140 --> 00:33:54,302
كان يعرف ماذا يفعل

220
00:33:59,900 --> 00:34:02,506
.خذني إلى مكانهم

221
00:39:38,180 --> 00:39:41,343
<i>أبي! هناك شخص على الهاتف</i>

222
00:39:45,500 --> 00:39:47,821
مرحبا؟ -
السيد (فوغال)؟ -

223
00:39:48,060 --> 00:39:51,064
نعم؟ -
(مرحبا سيدي، معك السيد (غارمان -

224
00:39:51,340 --> 00:39:54,025
<i>من وحدة الحجر الصحي
(في مشفى (سانت مايور</i>

225
00:39:54,180 --> 00:39:57,343
<i>نحن نتصل كي نعلمك بأننا
حددنا مقابلة تالية</i>

226
00:39:57,620 --> 00:40:00,544
<i>(مع الطبيب (فيرن كابلين
ليتابع تقدم حالة ابنتك</i>

227
00:40:00,700 --> 00:40:03,021
<i>في وقت مبكر من الحجر الصحي ..</i>

228
00:40:06,380 --> 00:40:09,862
غداً سنذهب ونرى
فيرن) بخصوص إصبعك)

229
00:40:10,020 --> 00:40:13,502
بدون جدال، هل تسمعيني؟

230
00:40:44,420 --> 00:40:47,344
جيمس)، (كاري)، تعالا هنا)

231
00:40:47,580 --> 00:40:49,742
!في الحال

232
00:40:49,900 --> 00:40:52,267
تعالا هُنا، اجلسا بجواري

233
00:41:11,100 --> 00:41:12,147
(وايد)

234
00:41:12,300 --> 00:41:15,110
(فيرن) -
(ماغي) -

235
00:41:22,780 --> 00:41:26,262
حسنٌ، خُذي نفس عميق

236
00:41:26,460 --> 00:41:28,189
أخرجيه

237
00:41:30,940 --> 00:41:33,307
الرئتان نظيفة

238
00:41:33,540 --> 00:41:36,623
الاشعة أظهرت أن
،الربو قد قلّ بالفعل

239
00:41:36,860 --> 00:41:39,466
وضربات قلبك طبيعية تماماً ..

240
00:41:39,620 --> 00:41:42,271
هذه علامة جيدة

241
00:41:44,300 --> 00:41:48,271
والآن، دعينا نُلقي
نظرة على ذراعك

242
00:41:57,820 --> 00:42:00,903
يبدو أن المنطقة الأصلية تنتشر

243
00:42:02,740 --> 00:42:05,391
ماغي)، ماذا حدث هنا؟)

244
00:42:05,660 --> 00:42:09,221
لقد كسرته -
لقد قطعته -

245
00:42:09,500 --> 00:42:11,150
ولماذا تفعلين شيء كهذا؟

246
00:42:11,340 --> 00:42:14,150
ما فائد الإصبع
لو أن ذراعك يتهاوى؟

247
00:42:14,420 --> 00:42:16,900
ماغي)، ذارعك)
لن يتهاوي

248
00:42:17,140 --> 00:42:19,666
والآن، ثمة الكثير
لا نعرفه عن هذا

249
00:42:19,820 --> 00:42:24,587
ولكن هذا التحلل، سيتوقف

250
00:42:24,820 --> 00:42:29,269
ذراعك لكِ، هل فهمتِ؟

251
00:42:29,420 --> 00:42:31,582
سوف آخذ عينة، اتفقنا؟

252
00:42:33,180 --> 00:42:39,670
آلي) كانت تسأل عنكِ)
وقالت أنها حاولت الاتصال عدة مرات

253
00:42:39,900 --> 00:42:42,790
.. أعرف أنها ستحب سماع صوتك

254
00:42:42,940 --> 00:42:47,789
لذا تحدثي معها، اتفقنا؟
إنها أوامر الطبيب

255
00:42:50,620 --> 00:42:53,021
حسنٌ، لقد تم

256
00:42:59,540 --> 00:43:01,588
كل ما علينا فعله الآن
هو وضع ضمادة عليها

257
00:43:01,740 --> 00:43:04,983
سأجعل (جودي) تأتي
وتعتني بهذا الأمر

258
00:43:44,340 --> 00:43:46,263
ها أنت

259
00:43:49,060 --> 00:43:54,222
إنها قوية، ولكن مما
أراه، حالتها تتطور سريعاً

260
00:43:54,380 --> 00:43:59,261
وقريباً لن ترغب
بتناول أي طعام

261
00:43:59,500 --> 00:44:06,190
،سوف تريد شيء آخر
وتصبح رائحة الجلد لها مثل اللحم

262
00:44:06,340 --> 00:44:09,184
،وعندما يتم الأمر أخيراً
سيكون لدينا بضعة خيارات

263
00:44:10,260 --> 00:44:16,740
الأول، تأخذها للحجر الصحي -
لن أفعل هذا -

264
00:44:16,980 --> 00:44:18,823
ما كنت أقترحه

265
00:44:19,100 --> 00:44:24,022
تقريري يقول أنها تتقدم
ببطئـ لذا سيوفر لك بعض الوقت

266
00:44:24,300 --> 00:44:27,429
:والخيار الثاني

267
00:44:27,660 --> 00:44:30,789
نعطيها ذلك الخليط الذي
قد تأخذه في الحجر الصحي

268
00:44:30,980 --> 00:44:33,460
على الأقل بهذه الطريقة
،ستكون معك عندما تأخذه

269
00:44:33,620 --> 00:44:37,181
وليس مع مجموعة من
الغرباء أو أشخاصاً آخرين مصابين

270
00:44:38,300 --> 00:44:42,464
ولكن هل تعرف أنها
لا تشعر بأي شيء الآن؟

271
00:44:42,740 --> 00:44:45,471
سوف تشعر بهذا

272
00:44:45,780 --> 00:44:49,990
تقول التقارير أنها مُؤلم

273
00:44:50,140 --> 00:44:54,863
وشديد، من البداية حتى النهاية

274
00:44:56,500 --> 00:44:58,423
ما الخيار الثالث؟

275
00:45:00,460 --> 00:45:02,781
اجعل موتها سريع

276
00:46:15,980 --> 00:46:21,827
كارولين)، الطعام لذيذ) -
الفرن كان ملتهباً -

277
00:46:21,980 --> 00:46:24,586
.. بعض منهم كان

278
00:46:28,660 --> 00:46:32,426
هل تظنين هذا مُضحك؟

279
00:46:35,180 --> 00:46:37,023
حسنٌ، لن يكون هناك تحلية لكلاكما

280
00:46:37,180 --> 00:46:40,104
هل هذا تهديد
أم وقف تنفيذ؟

281
00:47:03,860 --> 00:47:07,387
لماذا لديك قطعة الخردة هذه؟

282
00:47:07,540 --> 00:47:09,622
حسنٌ، لأنني أثق
بقطعة الخردة هذه

283
00:47:11,820 --> 00:47:13,788
تعلمين، (كارولين) لديها
أربع سيارات الآن

284
00:47:14,100 --> 00:47:16,785
وجميعهم مُعطلين -
أجل، أعرف -

285
00:47:17,100 --> 00:47:20,950
تحتم علي إصطحابها المرة الآخيرة -
بماذا قمتِ باصطحابها؟ -

286
00:47:22,620 --> 00:47:24,065
أترين؟

287
00:47:29,540 --> 00:47:30,871
ماذا تقرأين؟

288
00:47:31,140 --> 00:47:36,781
"يسمى "صباح النور من الماضي
كان في إحدى صناديق أمي

289
00:47:36,940 --> 00:47:40,069
إنه كتابٌ غريبٌ حقاً

290
00:47:43,420 --> 00:47:45,263
أمك كانت عثة كتب

291
00:47:47,740 --> 00:47:50,664
حتى يومنا، لا أعلم
...ما الذي رأته بي

292
00:47:52,460 --> 00:47:54,747
لأنها كانت تملك كل شيء

293
00:47:54,980 --> 00:47:57,221
كانت ذكية، جميلة

294
00:47:57,500 --> 00:48:00,185
وكانت تملك تلك الأرجل الطويلة -
حسنٌ يا أبي. شكراً لك -

295
00:48:00,460 --> 00:48:04,067
هذا يكفي -
ماذا؟ أنا أتحدث وحسب -

296
00:48:04,220 --> 00:48:08,020
أعني، طوال فترة مواعدتنا
كانت دائماً تعطيني كتباً

297
00:48:08,180 --> 00:48:10,626
أرادتني دائماً أن أقرأ أكثر

298
00:48:14,420 --> 00:48:16,582
ولم يكن لدي وقت بسبب
المزرعة وأعمالها

299
00:48:16,860 --> 00:48:20,342
كنت تقرأ لي طوال الوقت -
فقط لأنها أجبرتني -

300
00:48:20,540 --> 00:48:25,102
...أتذكر عندما ولدت لتوك

301
00:48:26,620 --> 00:48:28,987
ابتعت الكثير من الكتب

302
00:48:29,220 --> 00:48:31,871
وأمك كانت فرحةً للغاية

303
00:48:32,140 --> 00:48:34,427
وكان يوجد كتاب

304
00:48:34,580 --> 00:48:37,186
كنت أقرأه لك مراراً

305
00:48:37,420 --> 00:48:41,061
"كان يدعى: "رحلة زهرة

306
00:48:41,300 --> 00:48:44,144
هكذا سميناك في الواقع

307
00:48:44,300 --> 00:48:49,227
توجد نبتة الأقحوان به؟ -
وأمك أحبت تلك الزهرات -

308
00:48:49,380 --> 00:48:51,747
أحبتهم كثيراً

309
00:48:53,900 --> 00:48:56,904
وكانت قويةً جداً

310
00:48:57,140 --> 00:48:59,746
أعني، كل مرة احتاجت
لأن تناضل

311
00:49:00,020 --> 00:49:02,341
ناضلت حقاً

312
00:49:02,540 --> 00:49:06,147
يوجد الكثير من صفات أمك بك
أتعلمين هذا؟

313
00:49:14,940 --> 00:49:19,662
تعلم، ربما كانت الشاحنة

314
00:49:21,060 --> 00:49:22,061
ماذا؟

315
00:49:24,260 --> 00:49:26,945
سبب حب أمي لك

316
00:49:29,580 --> 00:49:31,389
حسنٌ، هذا أمرٌ مؤكد

317
00:49:33,940 --> 00:49:35,908
شاحنتي

318
00:49:39,780 --> 00:49:42,386
<i>!كلا</i>

319
00:49:44,620 --> 00:49:46,827
<i>!كلا</i>

320
00:49:51,140 --> 00:49:52,790
<i>!كلا</i>

321
00:51:10,700 --> 00:51:14,068
<i>ماغي)؟ إن (آلي) هنا)</i>

322
00:51:18,500 --> 00:51:22,425
!أهلاً. يا إلهي.  ها هي ذا

323
00:51:22,700 --> 00:51:24,941
أصمتي

324
00:51:25,220 --> 00:51:26,301
!مرحباً

325
00:51:26,460 --> 00:51:28,349
أين كنت؟

326
00:51:28,580 --> 00:51:31,663
حسنٌ، لم أكن أشعر بخير

327
00:51:31,940 --> 00:51:33,430
حقاً؟ -
أجل -

328
00:51:33,580 --> 00:51:35,981
كيف حالك الآن؟

329
00:51:36,220 --> 00:51:38,951
الآن؟ -
أجل -

330
00:51:39,220 --> 00:51:41,348
لماذا؟

331
00:51:41,500 --> 00:51:44,947
حسنٌ. (ترينت) و(كاندايس) وآخرون

332
00:51:45,220 --> 00:51:47,222
ذاهبون للخزان الليلة

333
00:51:47,460 --> 00:51:52,227
أعلم بأنها ليست رحلة ممتعة
للغاية لمدينة (كانساس) أو ما شابه

334
00:51:52,420 --> 00:51:55,344
لكن المدرسة ستبدأ قريباً
وأشك بأن أهالينا

335
00:51:55,580 --> 00:51:58,265
سيدعونا نخرج أبعد من هناك

336
00:51:58,500 --> 00:52:02,346
ترينت) سيذهب؟) -
أجل. أسمعتي؟ -

337
00:52:02,500 --> 00:52:06,346
أجل. كيف حاله؟

338
00:52:06,500 --> 00:52:09,504
لا أعلم. أعني، يبدو بخير

339
00:52:09,740 --> 00:52:11,822
لكن لا تصدقي ما قلت

340
00:52:12,020 --> 00:52:14,500
يجب أن تقدمي وتري بنفسك

341
00:52:15,580 --> 00:52:17,025
صحيح

342
00:52:17,180 --> 00:52:21,549
بحقك. الجميع يفتقدك
يودون رؤيتك

343
00:52:21,740 --> 00:52:23,105
أنا أفتقدك

344
00:52:23,260 --> 00:52:25,740
ولن أذهب بدونك. حسنٌ؟

345
00:52:25,980 --> 00:52:30,065
انتظري

346
00:52:30,300 --> 00:52:32,951
ماذا؟ -
خذي -

347
00:52:33,100 --> 00:52:37,901
وجدته على الأريكة ذات
يوم وربطته

348
00:52:38,140 --> 00:52:40,905
ظننت بأنك قد تودين لبسه

349
00:52:43,940 --> 00:52:47,626
شكراً لك -
لا عليك -

350
00:52:47,860 --> 00:52:51,467
هيا، أخرجي من هنا
(قبل أن تنفجر (آلي

351
00:52:51,700 --> 00:52:53,111
أجل، أعلم، صحيح؟ لقد تأخرنا

352
00:52:53,260 --> 00:52:57,549
ولديك شابٌ لطيف بانتظارك

353
00:52:57,780 --> 00:52:59,430
أسيكون الأمر هكذا
طوال الليل؟

354
00:52:59,660 --> 00:53:01,424
أجل -
!رباه -

355
00:53:01,580 --> 00:53:04,151
أجل، سيكون كذلك -
خذني الآن -

356
00:53:46,460 --> 00:53:48,269
!ها نحن ذا

357
00:53:48,500 --> 00:53:49,911
أهلاً! كيف حالك -
أهلاً -

358
00:53:50,060 --> 00:53:52,461
!أهلاً -
!مرحباً. لم نرك منذ وقتٍ طويل -

359
00:54:05,660 --> 00:54:07,788
لا أتفهم سبب فتحهم للمدارس
بهذه السرعة

360
00:54:08,020 --> 00:54:11,342
علينا العودة لطبيعتنا -
طبيعتنا؟ -

361
00:54:11,580 --> 00:54:13,821
ما الطبيعي في كل هذا؟

362
00:54:14,100 --> 00:54:15,989
الآن، لدينا مدرسين مفقودين

363
00:54:16,220 --> 00:54:17,824
لا زال لدينا الكثير من المصابين

364
00:54:19,900 --> 00:54:20,947
لا إهانة. لا أقصدكم يا رفاق

365
00:54:21,220 --> 00:54:24,030
لكن كآل (آندرسون). تعلمون؟

366
00:54:24,260 --> 00:54:27,389
كم عدد الحالات المماثلة لهم؟ -
ما الذي جرى؟ -

367
00:54:27,540 --> 00:54:29,668
أقفلت عليهم الباب في غرفة

368
00:54:29,820 --> 00:54:33,620
لم تخبر أي أحد

369
00:54:33,780 --> 00:54:37,102
(وخرجوا، ووجدهم والد (ماغ

370
00:54:37,380 --> 00:54:40,065
اللعنة، (ماغ). ماذا فعل والدك؟

371
00:54:40,380 --> 00:54:42,667
أنظروا، هل يهم؟ إنهم أموات

372
00:54:42,820 --> 00:54:44,902
الأمر هو، لقد أخطئت

373
00:54:45,180 --> 00:54:49,424
أعني، كم عدد الحالات المماثلة؟
تعلمون؟

374
00:54:49,700 --> 00:54:51,589
ما كان على (بوني) فعله؟

375
00:54:51,740 --> 00:54:53,947
ما الذي ستفعله أنت؟

376
00:54:54,260 --> 00:54:57,787
ما الذي على والدي فعله لي؟
الحجر الصحي؟

377
00:54:57,980 --> 00:55:00,824
أتعلم كيف يبدو الأمر هناك؟

378
00:55:02,540 --> 00:55:05,384
عمي يعمل في مستشفى
(بمدينة (كانساس

379
00:55:05,620 --> 00:55:08,464
قال بأنهم يخبرون الناس بأن
كل شيءٍ جميل

380
00:55:08,780 --> 00:55:12,751
أنهم سيرعونك حتى النهاية

381
00:55:12,900 --> 00:55:15,551
لكنهم لا يفعلوا

382
00:55:15,780 --> 00:55:18,909
يلقون بك في غرفةٍ كبيرة
مع الجميع

383
00:55:19,140 --> 00:55:21,461
لا يفرقون المراحل

384
00:55:21,620 --> 00:55:24,271
كلهم مجتمعون

385
00:55:24,580 --> 00:55:28,585
بشر يأكلون بشر

386
00:55:28,820 --> 00:55:32,029
ولا يهتمون

387
00:55:32,220 --> 00:55:33,506
لذا ما الذي ستفعله؟

388
00:55:36,380 --> 00:55:38,701
أتعلم ما الذي سأفعله لنفسي؟

389
00:55:41,100 --> 00:55:42,943
سأضع مسدساً هنا

390
00:56:00,820 --> 00:56:03,141
مايسون) أحمق

391
00:56:05,260 --> 00:56:07,866
إنه خائفٌ وحسب

392
00:56:08,020 --> 00:56:10,307
أجل، لكنه لا زال أحمق

393
00:56:17,420 --> 00:56:20,469
تعلمين بأنه نام معي
قبل أن يتم عضي؟

394
00:56:23,220 --> 00:56:27,669
لعب ألعاب الفيديو وشرب
كل جعة والدي

395
00:56:27,860 --> 00:56:31,990
وعندما علِم، ابتعد عني

396
00:56:34,100 --> 00:56:37,343
(بدت سيئة للغاية يا (ماغ

397
00:56:38,860 --> 00:56:42,865
لا أعلم لم ذهبت لها
لكنني فعلت ذلك

398
00:56:43,020 --> 00:56:45,705
شعرت بسوء، ربما

399
00:56:47,860 --> 00:56:51,182
أخبرتها بأن تبقى

400
00:56:51,380 --> 00:56:55,226
...لكن عندما التففت لأنادي أبي

401
00:56:57,700 --> 00:56:59,862
عضتني

402
00:57:01,980 --> 00:57:04,984
رأيته في عينيها

403
00:57:05,220 --> 00:57:07,541
ندمت على فعلتها

404
00:57:07,700 --> 00:57:10,385
مرجحٌ أنها لم تعلم بأنها فعلت ذلك

405
00:57:12,540 --> 00:57:14,383
ثم أتى أبي

406
00:57:14,540 --> 00:57:18,067
أطلق عليها في صدرها ورأسها

407
00:57:24,380 --> 00:57:27,509
أنا آسفة

408
00:57:27,740 --> 00:57:29,868
ليس ذنبك

409
00:57:30,100 --> 00:57:34,469
...كلا. أعني

410
00:57:34,620 --> 00:57:36,588
بشأننا

411
00:57:37,900 --> 00:57:40,585
ظننت بأنني أخطئت

412
00:57:40,860 --> 00:57:45,229
...كلا. كنت

413
00:57:45,460 --> 00:57:47,428
خائفة وحسب، ربما

414
00:57:47,580 --> 00:57:50,584
أجل. وأنا كذلك

415
00:57:53,740 --> 00:57:56,949
افتقتدك

416
00:57:57,100 --> 00:57:59,068
وأنا كذلك

417
00:58:12,620 --> 00:58:14,349
افتقدت هذا

418
00:58:14,500 --> 00:58:16,423
وأنا كذلك

419
00:58:44,100 --> 00:58:45,431
...حسنٌ

420
00:58:45,700 --> 00:58:48,271
شكراً

421
00:58:48,540 --> 00:58:51,669
أجل. سأراك مجدداً نهاية
الأسبوع، صحيح؟

422
00:58:51,820 --> 00:58:54,949
أجل. أعدك

423
00:58:57,260 --> 00:58:59,706
حسنٌ. حسنٌ، سأحمل كلمتك ضدك

424
00:58:59,860 --> 00:59:02,181
أجل، لطالما فعلت

425
00:59:11,420 --> 00:59:14,390
انتظري

426
00:59:16,460 --> 00:59:18,747
أحبك، حسنٌ؟

427
00:59:21,100 --> 00:59:23,307
وأنا كذلك

428
00:59:30,300 --> 00:59:32,701
سأدعك الآن -
حسنٌ

429
00:59:56,980 --> 00:59:59,062
أبي؟

430
00:59:59,340 --> 01:00:01,911
لا حاجة للصراخ

431
01:00:02,140 --> 01:00:04,905
إنه بالأسفل

432
01:00:05,140 --> 01:00:09,225
دعيني أرى -
لا تقتربي كثيراً -

433
01:00:09,380 --> 01:00:11,223
سأكون بخير

434
01:00:18,060 --> 01:00:20,506
أتشمين هذا؟

435
01:00:23,220 --> 01:00:24,551
كلا

436
01:00:27,260 --> 01:00:29,183
متأكدة؟ كأنها رائحة طعام

437
01:00:29,420 --> 01:00:34,108
على الأرجح والدك يطبخ
شيئاً لا يجب عليك تناوله

438
01:00:34,260 --> 01:00:36,627
سأحضر القطرات

439
01:00:43,580 --> 01:00:46,026
وايد)؟)

440
01:01:10,900 --> 01:01:13,506
كارولاين)؟ وجدت القطرات؟)

441
01:01:13,660 --> 01:01:16,743
كلا! انتظري ثانية

442
01:01:29,700 --> 01:01:31,828
هل وجدتهم؟

443
01:01:33,780 --> 01:01:34,827
شكراً

444
01:01:40,820 --> 01:01:44,506
إذاً، ماذا يطبخ والدي بالأسفل؟

445
01:01:49,340 --> 01:01:52,662
كارولاين)؟)

446
01:01:52,820 --> 01:01:56,711
لا شيء

447
01:02:17,860 --> 01:02:20,227
!ماغي)؟ الهاتف)

448
01:02:20,540 --> 01:02:22,110
مرحباً؟

449
01:02:22,380 --> 01:02:25,270
ترينت)؟)

450
01:02:25,420 --> 01:02:26,831
ماذا؟

451
01:02:53,820 --> 01:02:56,107
(ترينت)

452
01:02:56,380 --> 01:02:58,508
رجاءً

453
01:02:58,660 --> 01:03:00,901
افتح الباب وحسب

454
01:03:02,780 --> 01:03:04,703
رجاءً

455
01:03:12,700 --> 01:03:14,304
ماذا تفعل هنا

456
01:03:16,340 --> 01:03:18,707
فقط دعني أتحدث معه

457
01:03:32,940 --> 01:03:34,305
ترينت)؟)

458
01:03:35,420 --> 01:03:37,149
(ماغي)

459
01:03:43,380 --> 01:03:44,825
لا يمكنني فتح الباب

460
01:03:44,980 --> 01:03:48,143
(لقد شممته يا (ماغ

461
01:03:49,300 --> 01:03:51,541
لا يمكنني الذهاب للحجر الصحي

462
01:03:56,620 --> 01:03:59,191
<i>نحن مستعدون للإستخراج
وسوف نأكد لكم</i>

463
01:03:59,460 --> 01:04:02,031
<i>أننا في طريقنا -
على مهلكم يا سادة -</i>

464
01:04:02,300 --> 01:04:03,984
<i>واصل الإستخراج</i>

465
01:04:04,140 --> 01:04:07,667
!عمك قال بأنه سيعتني بك

466
01:04:07,860 --> 01:04:10,784
قال بأنك لن تكون كالآخرين -
!لن أذهب -

467
01:04:16,420 --> 01:04:18,900
أنظر، أعلم بأنك خائف

468
01:04:21,540 --> 01:04:22,985
أنا كذلك خائفة

469
01:04:30,900 --> 01:04:33,346
لكنك قويٌ للغاية

470
01:04:33,500 --> 01:04:35,025
لطالما رأيت هذا بك

471
01:04:40,420 --> 01:04:43,503
!فقط دعني أدخل

472
01:04:43,660 --> 01:04:45,708
!معكم الشرطة. سوف ندخل المنزل

473
01:04:49,020 --> 01:04:50,431
لنذهب

474
01:05:14,460 --> 01:05:16,383
(ابتعدي عن الباب يا (ماغي

475
01:05:19,780 --> 01:05:22,704
ماغي)؟ رجاءً؟)

476
01:05:33,100 --> 01:05:34,829
!يجب أن تفتح الباب

477
01:05:37,620 --> 01:05:40,066
هيا يا بني. حان الوقت

478
01:05:40,220 --> 01:05:43,906
ترينت)؟ افتح الباب )

479
01:05:49,900 --> 01:05:51,584
تراجع يا بني

480
01:05:58,020 --> 01:06:01,581
!أبي؟ رجاءً؟ أبي، رجاءً

481
01:06:01,860 --> 01:06:03,430
!أبي -
أصغِ -

482
01:06:03,660 --> 01:06:05,708
!ستكون الأمور على ما يرام! (ترينت) -
!(ماغي) -

483
01:06:05,860 --> 01:06:09,262
!ستكون الأمور على ما يرام

484
01:06:14,340 --> 01:06:16,866
(عودي إلى منزلك يا (ماغي

485
01:06:17,020 --> 01:06:18,590
عودي إلى منزلك

486
01:08:14,900 --> 01:08:18,382
!(دايس)؟ (ماغي)

487
01:08:27,100 --> 01:08:29,148
وايد)؟)

488
01:08:29,300 --> 01:08:30,904
!(ماغي)

489
01:08:33,980 --> 01:08:36,108
!(وايد)

490
01:08:38,380 --> 01:08:40,701
وايد)! علينا أخذها)

491
01:08:40,940 --> 01:08:42,863
!كلا -
!علينا أخذها الآن -

492
01:08:43,020 --> 01:08:44,670
!كلا

493
01:08:53,100 --> 01:08:56,946
أنظري إليّ

494
01:08:57,180 --> 01:09:00,184
أحسنت يا عزيزتي. هذا جيد

495
01:09:00,420 --> 01:09:03,549
الآن أخبريني بما جرى

496
01:09:03,740 --> 01:09:05,390
هيا -
!لا تفعل -

497
01:09:05,660 --> 01:09:09,710
!أنا لا أتحرك

498
01:09:09,940 --> 01:09:11,749
كان خائفاً مني

499
01:09:11,900 --> 01:09:14,107
لم أكن أعلم

500
01:09:14,340 --> 01:09:16,707
أقسم، لم أكن أعلم

501
01:09:16,940 --> 01:09:19,910
مالذي كان خائفاً منك؟

502
01:09:20,060 --> 01:09:24,110
الثعلب

503
01:09:26,780 --> 01:09:29,067
...سمعته وبعدها

504
01:09:29,300 --> 01:09:33,066
...بعدها اصطدته، وكانت رائحته

505
01:09:33,300 --> 01:09:37,066
لم أستطع التوقف

506
01:09:37,220 --> 01:09:40,667
لم أستطع التوقف

507
01:09:40,980 --> 01:09:43,301
!أبي، أريد مساعدته وحسب

508
01:09:43,540 --> 01:09:47,545
!أبي، أريد مساعدته وحسب
!أنا آسفة

509
01:09:53,780 --> 01:09:55,350
لا تفعلي

510
01:09:55,540 --> 01:09:57,383
أنا آسفة

511
01:10:08,220 --> 01:10:09,949
لا بأس

512
01:10:16,580 --> 01:10:18,230
لا بأس

513
01:11:37,100 --> 01:11:39,148
وايد)، رجاءً)

514
01:11:39,420 --> 01:11:42,230
هاتفهم وحسب. حان الوقت

515
01:11:42,380 --> 01:11:43,791
عليها الذهاب

516
01:11:50,260 --> 01:11:52,422
ماذا لو كانت (مولي)؟

517
01:11:53,980 --> 01:11:55,425
أو (بوبي)؟

518
01:11:55,700 --> 01:11:59,625
بعد كل الذي مررنا به

519
01:11:59,780 --> 01:12:02,101
لا زلت تظن أن هذا هو السبب؟

520
01:12:04,020 --> 01:12:06,626
أحببتها وكأنها ابنتي

521
01:12:06,780 --> 01:12:09,101
لكنها ليست (ماغي) بعد الآن

522
01:12:11,780 --> 01:12:15,023
وايد)، رجاءً) -
لا تفعلي -

523
01:12:45,900 --> 01:12:48,346
إنني أمضغ بصوتٍ عالٍ

524
01:13:03,500 --> 01:13:06,026
كانت خائفةً مني، أليس كذلك؟

525
01:13:13,340 --> 01:13:15,342
متى غادرت؟

526
01:13:18,860 --> 01:13:20,703
بالأمس

527
01:13:30,420 --> 01:13:33,026
لا أشعر بخير

528
01:14:59,860 --> 01:15:01,624
ألديك ما يكفي من الحطب للنار؟

529
01:15:01,860 --> 01:15:04,386
حقيقةً، إن أرجعتم الطاقة مجدداً

530
01:15:04,620 --> 01:15:06,702
لن يتوجب علي فعل هذا كل يوم

531
01:15:06,860 --> 01:15:09,306
حسنٌ، تعلم بأن هذا ليس
من قسمي

532
01:15:09,580 --> 01:15:11,150
إذاً، لم أنت هنا؟

533
01:15:11,380 --> 01:15:15,305
(نحتاج أن نتحدث معك بشأن (ماغ

534
01:15:15,460 --> 01:15:17,349
(حان الوقت يا (وايد

535
01:15:20,140 --> 01:15:21,983
أيمكننا رؤيتها؟

536
01:15:24,420 --> 01:15:26,184
هذا هراء -
توقف -

537
01:15:26,500 --> 01:15:28,867
كلا. انتهى وقتها
يجب أن تكون بالحجر الصحي

538
01:15:29,140 --> 01:15:31,825
!لدينا مدينة بأكملها لحمايتها

539
01:15:31,980 --> 01:15:33,664
(سأذهب للمنزل يا (وايد

540
01:15:34,860 --> 01:15:37,830
تعلم بأنها يجب أن تكون
في الحجر الصحي

541
01:15:42,060 --> 01:15:43,221
...(وايد)

542
01:15:43,500 --> 01:15:46,310
ابتعد عن طريقي

543
01:15:46,540 --> 01:15:49,350
هيا يا رجال. لا نحتاج إلى هذا

544
01:15:49,620 --> 01:15:52,988
...وايد)، فقط)

545
01:15:53,140 --> 01:15:55,666
دعنا ننظر لها. حسنٌ؟

546
01:15:55,940 --> 01:15:58,420
لن تأخذها

547
01:16:14,860 --> 01:16:16,021
!(وايد)

548
01:16:22,980 --> 01:16:24,823
!(وايد)

549
01:16:25,100 --> 01:16:26,147
!توقف

550
01:16:26,300 --> 01:16:29,065
!توقف

551
01:16:31,220 --> 01:16:33,461
دعونا وشأننا

552
01:16:33,620 --> 01:16:35,304
ماغي)؟)

553
01:16:35,460 --> 01:16:38,543
ماغي)، أخبريني أنك بخير)
وسوف نرحل. حسنٌ؟

554
01:16:38,700 --> 01:16:40,668
راي)، أنظر لها)

555
01:16:42,980 --> 01:16:44,744
أنا بخير

556
01:16:46,020 --> 01:16:48,068
جيد

557
01:16:48,220 --> 01:16:50,700
هذا كل ما احتجت لمعرفته

558
01:16:50,860 --> 01:16:52,703
إركب السيارة

559
01:16:58,700 --> 01:17:01,863
حالاً

560
01:17:02,100 --> 01:17:04,421
...الآن يا (راي) -
أصمت وأصغِ -

561
01:17:04,580 --> 01:17:07,026
سأعود

562
01:17:07,220 --> 01:17:09,666
بين الآن وحينها

563
01:17:09,820 --> 01:17:12,266
عليك معرفة ما ستفعله

564
01:17:12,420 --> 01:17:16,709
...آسفٌ لما حدث. حقاً

565
01:17:18,260 --> 01:17:20,547
لكن أنتما لستما الوحيدين
في هذه البلدة

566
01:17:33,500 --> 01:17:35,070
هل أنت بخير؟

567
01:17:35,220 --> 01:17:38,110
وأنت؟ -
أجل -

568
01:17:39,540 --> 01:17:42,020
ماذا حدث؟ -
أجلسي -

569
01:17:42,180 --> 01:17:44,751
يريدون أخذي، أليس كذلك؟

570
01:17:47,220 --> 01:17:48,824
لا تقلقي

571
01:17:48,980 --> 01:17:52,462
لن تذهبي لأي مكان

572
01:18:03,900 --> 01:18:06,301
هنالك شيءٌ أريد أن
أريك إياه

573
01:18:19,140 --> 01:18:23,828
إنه حديقة جدتي. لكن كيف؟

574
01:18:28,060 --> 01:18:30,347
كانت فكرتك

575
01:18:30,620 --> 01:18:35,182
قبل أن تهربي، قلت أن علي
أن أزرع بعض الأقحوان بحديقة أمي

576
01:18:35,420 --> 01:18:37,627
وأنهم سيكبرون

577
01:18:37,780 --> 01:18:41,671
بعد أن غادرتي

578
01:18:41,980 --> 01:18:43,903
زرعت البعض

579
01:18:44,060 --> 01:18:47,189
وعندما عدنا، كانوا هنا

580
01:18:49,700 --> 01:18:52,146
هذا أجمل شيءٍ على الإطلاق

581
01:19:01,620 --> 01:19:05,830
شكراً لك -
العفو -

582
01:19:15,540 --> 01:19:17,861
عليك مواعدتي بفعلها

583
01:19:18,140 --> 01:19:20,746
رجاءً

584
01:19:20,940 --> 01:19:24,387
عدني بأنك ستجعله يتوقف

585
01:19:30,740 --> 01:19:32,902
...لا أستطيع

586
01:19:33,060 --> 01:19:37,748
لا أستطيع الإحتمال

587
01:19:38,900 --> 01:19:42,029
أرجوك يا أبي

588
01:19:45,660 --> 01:19:49,949
عليك فعلها. أرجوك

589
01:19:54,940 --> 01:19:59,628
أرجوك -
حسنٌ يا عزيزتي -

590
01:20:41,300 --> 01:20:43,621
هذا ما يعطونه لمن بالحجر

591
01:21:05,140 --> 01:21:07,905
تريد رأيي؟

592
01:21:12,220 --> 01:21:14,029
استخدم تلك

593
01:21:34,980 --> 01:21:37,028
مرحباً

594
01:21:40,180 --> 01:21:45,220
فقط أردت مهاتفتك لأخبركم
بحبي لكم يا رفاق

595
01:21:45,540 --> 01:21:48,703
(بوبي)، (مولي)

596
01:21:48,980 --> 01:21:51,586
...أردت أن أقول فقط

597
01:21:51,740 --> 01:21:53,822
أهذه أنت يا (آلي)؟

598
01:21:53,980 --> 01:21:57,621
أخبريه بشكري له لإحضاري المنزل

599
01:21:57,860 --> 01:22:02,229
كان الأمر رهيباً

600
01:22:02,380 --> 01:22:06,271
أنا محظوظة بوجودكم

601
01:22:14,500 --> 01:22:17,504
عزيزتي؟ -
كلا -

602
01:22:19,340 --> 01:22:20,501
كلا

603
01:22:20,700 --> 01:22:22,464
ماغي)، ماذا حدث؟)

604
01:22:25,180 --> 01:22:26,670
!(ماغي)

605
01:22:28,100 --> 01:22:30,865
!ماغي)! أخرجي من حالتك)

606
01:22:34,340 --> 01:22:35,421
!هيا

607
01:22:35,700 --> 01:22:37,907
!هيا، لا تفعلي هذا

608
01:22:38,060 --> 01:22:42,110
ليس الآن. (ماغي)؟

609
01:22:43,580 --> 01:22:45,503
أخرجي من حالتك. هيا

610
01:22:45,660 --> 01:22:48,061
أبي؟

611
01:22:50,020 --> 01:22:51,510
أبي؟

612
01:22:51,660 --> 01:22:53,469
هذه فتاتي

613
01:22:54,940 --> 01:22:57,147
هذه عزيزتي -
أبي -

614
01:28:50,148 --> 01:29:58,148
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمد إبراهيم  ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub

