﻿1
00:00:45,440 --> 00:00:48,410
السعادة
ترجمة : @Amutairi94

2
00:03:13,820 --> 00:03:15,850
هل أيقظوك؟

3
00:03:16,060 --> 00:03:18,250
.ربما, لا تقلقِ

4
00:03:24,530 --> 00:03:26,300
يا لهذا الجو اللطيف

5
00:03:26,500 --> 00:03:28,370
!يوم أحد جميل

6
00:03:36,040 --> 00:03:37,570
هل الأطفال نائمون؟

7
00:03:40,850 --> 00:03:42,010
عيد أب سعيد

8
00:03:42,220 --> 00:03:45,190
..مجدداً -
يوم الأب لم ينقضي بعد -

9
00:03:49,020 --> 00:03:52,080
هل تعتقد أن فستان والدتك جميل؟

10
00:03:52,290 --> 00:03:54,520
جميل كجمالها

11
00:04:01,640 --> 00:04:04,100
(تعالي, (قيسو

12
00:06:04,590 --> 00:06:07,030
الأطفال يشعرون بالنعاس

13
00:06:07,930 --> 00:06:10,230
إنتبهي لقدمك

14
00:07:00,650 --> 00:07:02,210
"!قولي لوالدك "يوم سعيد

15
00:07:02,420 --> 00:07:05,350
عيد سعيد أبي

16
00:07:05,620 --> 00:07:08,950
شكراً يا حلوتي, يا لكِ من لطيفة

17
00:08:08,380 --> 00:08:09,970
.مساء الخير

18
00:08:11,490 --> 00:08:12,980
(أهلاً, عمي (جو

19
00:08:13,190 --> 00:08:15,180
هل قضيتم عطلة نهاية أسبوع رائعة؟ -
نعم, ماذا عنك؟ -

20
00:08:15,390 --> 00:08:17,050
وأنا أيضاً

21
00:08:17,660 --> 00:08:19,820
تشكيلة جميلة

22
00:08:20,030 --> 00:08:21,490
!يا لخضرتها

23
00:08:21,700 --> 00:08:25,500
يوم الأب, أليس كذلك.. -
ويوم العم أيضاً -

24
00:08:28,540 --> 00:08:29,500
ها هم أعزائي

25
00:08:29,700 --> 00:08:31,900
أهلاً, تفضلي

26
00:08:32,110 --> 00:08:35,270
إحتفظي بهم, فحديقتي ممتلئة

27
00:08:37,880 --> 00:08:39,870
هيا, قبليني أرجوك

28
00:08:40,080 --> 00:08:41,210
إنهم متسخين وتعبين

29
00:08:41,450 --> 00:08:43,080
لقد كان الجو جميلاً

30
00:08:43,280 --> 00:08:45,220
أود أن تقبلني أيها الرجل الصغير

31
00:08:45,420 --> 00:08:47,220
(إنه ليس بلطافة (جيسو

32
00:08:47,420 --> 00:08:48,390
.وهو ليس بفتاة

33
00:08:48,590 --> 00:08:50,990
.توقفي, سوف يتحدث عما قريب

34
00:08:51,190 --> 00:08:53,560
"اليوم نطق بكلمتان: "خوخ"و "قطار

35
00:08:53,760 --> 00:08:57,420
(حقاً؟. فلتحاول قول "أهلاً عمة (مادلين

36
00:08:57,970 --> 00:08:59,060
إنه عنيد

37
00:08:59,270 --> 00:09:01,060
.لقد إسمتعتنا وحظيّنا بيوم رائع

38
00:09:01,270 --> 00:09:05,230
جلسنا هنا وشاهدنا التلفاز
..وأخذنا بعدها قيلولة

39
00:09:05,440 --> 00:09:07,270
.. حتى الخامسة مساءاً

40
00:09:07,480 --> 00:09:09,310
تماماً مثلنا -
وأنتِ أيضاً؟ -

41
00:09:09,510 --> 00:09:12,270
لا, أنا ذهبت في نزهة على الأقدام

42
00:09:12,480 --> 00:09:14,780
حسناً, كل شيء بخير

43
00:09:14,980 --> 00:09:18,150
علينا أن نذهب, حان وقت النوم

44
00:09:18,350 --> 00:09:20,180
لنذهب للمنزل أيها الأطفال

45
00:09:20,390 --> 00:09:22,250
أتريد إستعادة السيارة الليلة؟

46
00:09:22,460 --> 00:09:25,550
لا تزعج نفسك, فنحن لا نخرج

47
00:09:25,760 --> 00:09:27,890
.وبالغد سأذهب للعمل بالباص

48
00:09:34,500 --> 00:09:35,990
.هذا لطيف جداً

49
00:09:36,670 --> 00:09:38,430
.تفضلِ أزهارك

50
00:09:53,650 --> 00:09:55,880
تصبح على خير يا رجلي الصغير

51
00:09:57,060 --> 00:09:59,250
تصبحين على خير أميرتي

52
00:10:01,630 --> 00:10:04,530
تصبحين على خير يا حبيبتي -
تصبح على خير أبي -

53
00:10:51,380 --> 00:10:53,780
يا لجمال الريف

54
00:10:55,950 --> 00:10:58,150
:أتسائل ماذا أحب أكثر

55
00:10:58,690 --> 00:11:02,020
رائحة الأشجار والعشب أو النهر

56
00:11:29,750 --> 00:11:31,480
!جاهزة

57
00:11:32,250 --> 00:11:33,910
!لنذهب

58
00:11:38,660 --> 00:11:40,560
كيف حلّت الظهيرة بهذه السرعة؟

59
00:11:43,000 --> 00:11:45,230
هل أخذت سلة غذاء (جوزيف) أيضاً؟

60
00:11:45,430 --> 00:11:47,800
بالطبع, فاليوم يوم الإثنين

61
00:11:49,900 --> 00:11:53,900
! المباراة كانت رائعة -
رأيت لمحات منها على التلفاز -

62
00:11:54,110 --> 00:11:57,870
..عندما سجل (ريمي) الهدف -
هدف جميل, لكن الحكم كان ظالم -

63
00:11:58,080 --> 00:11:59,600
أين ستتناولون الغداء؟

64
00:11:59,810 --> 00:12:02,280
بالخارج -
لا, هنا -

65
00:12:02,480 --> 00:12:05,420
الرأس أم الذيل؟ -
الرأس -

66
00:12:05,790 --> 00:12:06,750
أنت من ربح

67
00:12:16,900 --> 00:12:18,760
أين (بيرو)؟

68
00:12:21,270 --> 00:12:24,140
مع (أديل) عند النافذة

69
00:12:24,340 --> 00:12:26,070
.إنه يحب زيارتي

70
00:12:26,270 --> 00:12:27,430
!من أجل الحلوى بالطبع

71
00:12:27,980 --> 00:12:29,940
.أريد منها أيضاً

72
00:12:30,140 --> 00:12:31,340
تعالي, وسأعطيك حلوى

73
00:12:31,550 --> 00:12:34,170
هل كنت تتصرف بشكل حسن ؟ -
إنه طفل مهذب -

74
00:12:47,290 --> 00:12:49,460
(أهلاً سيدة (شيفالييه
أهلاً -

75
00:12:49,660 --> 00:12:52,530
هل ستتزوجين قريباً؟ -
هذا سبب مجيئنا إليكِ -

76
00:12:52,730 --> 00:12:55,530
(حياكِ, آنسة (ميرسي

77
00:12:56,570 --> 00:13:00,400
لقد ذهبنا إلى باريس
للبحث عن فستان جاهز

78
00:13:00,610 --> 00:13:02,840
.ولكن لم يعجبها شيء
.ذوقها صعب

79
00:13:03,040 --> 00:13:05,640
لا, ولكن مقاسات الفساتين لا تناسبني

80
00:13:05,850 --> 00:13:07,210
ناهيتك عن الموضة الغير جيدة

81
00:13:07,410 --> 00:13:11,710
<i>أريد ما رأيته بمحل(إيلي), فستان</i>
.بأكمام قصيرة

82
00:13:11,920 --> 00:13:13,940
إذا كنتِ قادرة على ذلك بالطبع

83
00:13:14,160 --> 00:13:15,280
بالطبع, متى؟

84
00:13:15,490 --> 00:13:17,890
<i>نهاية الأسبوع</i>

85
00:13:18,090 --> 00:13:19,680
الفترة قصيرة, ولكن لا عليكِ

86
00:13:19,890 --> 00:13:21,690
لقد كنت أقصد رداء طويل

87
00:13:21,900 --> 00:13:24,130
وأنا كنت أقصد الفترة, لا الفستان

88
00:13:25,070 --> 00:13:26,830
إليك العينة

89
00:13:27,030 --> 00:13:29,230
..لم نكن نعلم بالمقاس

90
00:13:29,440 --> 00:13:32,030
إليكِ النمط

91
00:13:33,670 --> 00:13:35,700
دعينا نقيس طولك

92
00:13:36,740 --> 00:13:39,710
أسترتدين كعب؟ -
بالطبع -

93
00:13:58,630 --> 00:14:00,220
لقد وصل أبي

94
00:14:00,430 --> 00:14:03,770
أهلاً يا حصان, أهلاً يا أبي

95
00:14:07,910 --> 00:14:11,610
هل لديك سكاكر في جيبك؟

96
00:14:11,810 --> 00:14:14,180
من أجل الحصان؟ -
دائماً -

97
00:14:15,920 --> 00:14:18,940
أيها الحصان, هل طعمها لذيذ؟ -
!ها أنت ذا -

98
00:14:30,130 --> 00:14:31,650
لقد وصلتَ مبكراً

99
00:14:31,870 --> 00:14:34,730
!يا لهذا الترحيب! مساء الخير على الجميع

100
00:14:34,940 --> 00:14:37,340
.ما عنيته بأنني سعيدة أنك وصلت مبكراً

101
00:14:37,540 --> 00:14:40,270
.هذه هي الطريقة المثلى للتحدث إلى الزوج

102
00:14:40,470 --> 00:14:43,640
الآنسة مقبلة على الزواج؟
!كل التهاني

103
00:14:43,840 --> 00:14:45,870
"إبنتي (يفيت) ستغادر "فونتياي

104
00:14:46,080 --> 00:14:48,810
إلى "لاهاي ليس روزيس" ليس ببعيد

105
00:14:49,020 --> 00:14:52,920
"جيد, فلا تزالين في المنطقة. أفضل من "كرملين بيزتر

106
00:14:53,120 --> 00:14:54,280
.لا تبالغ

107
00:14:57,790 --> 00:14:59,260
.الزواج هو أفضل شيء

108
00:14:59,730 --> 00:15:01,560
موعدنا الأسبوع القادم

109
00:15:02,260 --> 00:15:06,200
<i>والقماش طوله 20 متر؟</i>
<i>سأجلبه غداً</i>

110
00:15:06,400 --> 00:15:07,560
لقد أنقذتِ حياتي

111
00:15:10,910 --> 00:15:14,200
كيف كان يومك أيها الرجل الصغير؟

112
00:15:24,220 --> 00:15:25,740
ما معنى كلمة " يوم", أبي؟

113
00:15:25,950 --> 00:15:27,080
عندما يحين ضوء النهار

114
00:15:27,760 --> 00:15:29,190
.فهي بسبب الشمس

115
00:15:29,590 --> 00:15:32,720
لماذا قلت لـ (بيرو) -كيف الشمس-؟

116
00:15:32,930 --> 00:15:35,360
تعال

117
00:15:35,900 --> 00:15:37,960
أنا قادم

118
00:15:38,170 --> 00:15:39,560
.لقد أخطأت

119
00:15:39,770 --> 00:15:43,900
إن زوجها يقطن "كرملين بيزتر" حول الأضرحة

120
00:15:44,100 --> 00:15:48,010
.تخيلي حفل زواج بقرب الأضرحة

121
00:15:48,210 --> 00:15:49,840
.أنت سخيف

122
00:15:52,680 --> 00:15:54,150
.أنا جائع

123
00:15:54,350 --> 00:15:57,010
الطعام سيجهز بعد خمس دقائق

124
00:16:02,960 --> 00:16:05,190
.أنا ذاهب إلى "بينسينيس " في الغد

125
00:16:08,260 --> 00:16:10,460
.في مهمة عمل لعدة أيام في بناية جديدة

126
00:16:10,660 --> 00:16:12,960
هل سيذهب معك العم؟

127
00:16:13,430 --> 00:16:15,700
.إنه يريدني أن أعتمد على نفسي

128
00:16:16,940 --> 00:16:18,370
.لأنه يريد التقاعد

129
00:16:18,570 --> 00:16:21,560
.أبي, أعطني بعض الخبز

130
00:16:21,780 --> 00:16:24,940
.لا بأس طالما أنه يستطيع تحمل الفواتير

131
00:16:45,670 --> 00:16:47,030
أين المكتب البريد سيدي؟

132
00:16:48,340 --> 00:16:50,200
هناك, على يمينك

133
00:16:58,710 --> 00:17:00,650
عنوان 34 فونتيناي من فضلك آنستي

134
00:17:00,850 --> 00:17:02,650
غريب

135
00:17:02,850 --> 00:17:06,290
لأنني سأنتفل إلى "فونتيناي" قريباً

136
00:17:07,120 --> 00:17:09,390
.أقوم بتحويل طلبك الآن

137
00:17:09,590 --> 00:17:10,780
كشك رقم واحد

138
00:17:10,990 --> 00:17:14,590
من فضلك "فونتيناي 34" بإمكانك التحدث

139
00:17:14,800 --> 00:17:17,460
جوزيف), إنه أنا)

140
00:17:18,070 --> 00:17:19,460
لدينا مشكلة

141
00:17:19,670 --> 00:17:22,730
.العميل نسيّ أمر مدخنة منزله

142
00:17:23,340 --> 00:17:26,970
لقد بُنِيت, ولا أستطيع تركيب الخزانه

143
00:17:27,170 --> 00:17:29,540
هل تريدني أن أصلح الوضع هنا؟

144
00:17:29,740 --> 00:17:33,010
.حسناً سأقوم بأخذ مقاسات جديدة إذن

145
00:17:34,880 --> 00:17:36,250
إنتهيت؟

146
00:17:36,450 --> 00:17:38,350
.ليس بعد

147
00:17:45,030 --> 00:17:46,990
هل سنراك بالمنطقة؟

148
00:17:47,190 --> 00:17:49,530
في أول شهر يوليو

149
00:18:08,080 --> 00:18:12,420
آني) تستطيع أن تأتي وتجالس الأطفال الساعة 8:30)

150
00:18:12,620 --> 00:18:15,420
.مما يتيح لنا أن نلحق على فيلم الساعة التاسعة

151
00:18:15,620 --> 00:18:17,450
.سأحب حقاً أن أفعل ذلك

152
00:18:17,790 --> 00:18:19,520
إذا كان فيلم -ويسترن-, فلا أمانع

153
00:18:19,730 --> 00:18:21,420
.لا, لا توجد خيول في هذا الفيلم

154
00:18:21,630 --> 00:18:23,460
.فيلم فرنسي إذن

155
00:18:23,660 --> 00:18:25,720
(نعم, تمثلان فيه الممثلة (باردو) و (موريو

156
00:18:25,930 --> 00:18:28,270
.لأول مرة معاً

157
00:18:34,940 --> 00:18:37,340
من تفضل أكثر؟

158
00:18:39,210 --> 00:18:41,010
أي إمرأة فيهما؟

159
00:18:41,850 --> 00:18:43,370
أي إمرأة؟ أنتِ

160
00:18:58,370 --> 00:19:01,200
,لقد عدت مبكراً
ولكن سأعوض الوقت بالغد

161
00:19:01,400 --> 00:19:03,700
تعال إلى الورشة

162
00:19:12,510 --> 00:19:15,070
.نحن على وشك إستلام طلبية من متجر النبيذ

163
00:19:15,880 --> 00:19:16,850
.أطفء الموسيقى

164
00:19:17,050 --> 00:19:18,540
.نحن نسلم الطلبات حتى في الإجازات

165
00:19:18,750 --> 00:19:22,550
إليك يا (جون) فاليوم يومك

166
00:19:23,520 --> 00:19:25,120
أنت شخص عظيم

167
00:19:25,330 --> 00:19:27,450
.تماماً أضعك بمثابة أبي

168
00:19:27,660 --> 00:19:29,600
.أحضر الكؤوس

169
00:19:33,300 --> 00:19:36,930
"يا الهي! كنت على عجلة قادماً من "بينسينيس
.لأجل أن لا أفوت هذا

170
00:19:37,470 --> 00:19:39,170
.لقد أتيت بالوقت المناسب

171
00:19:39,870 --> 00:19:41,500
.حان الوقت

172
00:19:42,110 --> 00:19:43,910
لنحتفل

173
00:19:47,650 --> 00:19:49,780
.ولنشرب وندخن السجائر

174
00:19:52,450 --> 00:19:53,920
من معه ولاعة؟

175
00:19:55,590 --> 00:19:57,850
(ولاعة قادمة من أجلك (جون

176
00:20:02,660 --> 00:20:05,000
.كفاك, لقد وضعت مايكفي من الحطب

177
00:20:07,700 --> 00:20:09,730
(سلم هذا للعمة (ثيريز

178
00:20:16,440 --> 00:20:18,710
شكراً

179
00:20:20,010 --> 00:20:22,380
.سلمه لأبوك

180
00:20:27,590 --> 00:20:30,820
هل قمت بالتسييخ؟ -
سيخان جاهزان -

181
00:20:33,160 --> 00:20:35,460
.سيكون هذا رائعاً

182
00:20:46,670 --> 00:20:48,870
لا للنيران... الأسياخ تحتاج للفحم

183
00:20:49,080 --> 00:20:51,370
هل تكفي للطبخ يا عم؟

184
00:20:51,580 --> 00:20:54,880
.اللحم المدخن هو الأفضل، تماماً كما يأكلونه رعاة البقر

185
00:20:55,080 --> 00:20:57,350
والهنود كذلك

186
00:20:57,550 --> 00:20:58,880
.الهنود يأكلونه ببهارات حارة

187
00:20:59,090 --> 00:21:00,710
مع الفلفل؟

188
00:21:04,560 --> 00:21:06,650
!مع الفلفل الأحمر

189
00:21:28,720 --> 00:21:29,980
مُقفل.. إنه ليس بالمنزل

190
00:21:30,180 --> 00:21:32,310
.سوف أقوم بإدخال السيارة

191
00:21:43,230 --> 00:21:44,820
ياللعجب! إنها فتاة

192
00:21:45,770 --> 00:21:46,730
!إنها فتاة

193
00:21:50,140 --> 00:21:52,330
وزنها حوالي الـ7 باوندات.
لقد ولدت في الثانية مساءاً -

194
00:21:52,540 --> 00:21:58,340
"المفتاح كالعادة. من فضلكم أطعموا الأطفال, سأعود على العاشرة مساءاً

195
00:21:58,550 --> 00:22:00,140
.إذن لقد حظيتم بأخت

196
00:22:00,350 --> 00:22:03,150
لقد أردت أخاً -
لقد حظينا بإبنة أخت وأخيراً -

197
00:22:03,350 --> 00:22:06,080
سأغلق البوابة
.حتى لا يتسنى لأحد سرقة الأطفال

198
00:22:06,290 --> 00:22:08,120
هل هنالك مختطفون؟

199
00:22:08,320 --> 00:22:11,760
لا, أريدهم أن ينعموا بنوم هادىء وحسب

200
00:22:11,960 --> 00:22:13,950
قيسو) ستكون سعيدة بعد عدة سنوات من الآن)

201
00:22:14,160 --> 00:22:15,990
وآمل لنا جميعاً ذلك

202
00:23:10,220 --> 00:23:11,980
!يا لهذا الطائر الجميل

203
00:23:17,520 --> 00:23:20,190
من هذا؟ -
(إنه الطيب (جون -

204
00:23:20,960 --> 00:23:23,230
زوج (آنا) الخادمة الطيبة؟

205
00:23:33,040 --> 00:23:34,670
..آنستي

206
00:23:35,510 --> 00:23:36,500
فونتناي مجدداً؟

207
00:23:36,710 --> 00:23:37,940
لا, اليوم باريس

208
00:23:38,150 --> 00:23:40,740
" ديدرو 5631 "

209
00:23:53,130 --> 00:23:56,150
سيد "شيفالييه". أخبره أنني أخاه

210
00:24:01,270 --> 00:24:04,100
إنه أنت! أحسنت

211
00:24:04,300 --> 00:24:06,330
نعم, نحن سعداء

212
00:24:08,110 --> 00:24:09,870
!(إيزابيل)

213
00:24:10,540 --> 00:24:11,670
.إسم جميل

214
00:24:11,880 --> 00:24:13,240
لا, أنا في رحلة عمل خارجية

215
00:24:13,450 --> 00:24:15,640
..أريد أن أرسل برقية

216
00:24:18,720 --> 00:24:20,350
أهي لحدثٍ سعيد؟

217
00:24:25,330 --> 00:24:27,820
لقد أصبحت عماً مجدداً. بكم؟

218
00:24:28,030 --> 00:24:30,120
أبناء الأخو أم السعر؟

219
00:24:31,100 --> 00:24:33,070
السعر. أنا عم لولدان
وطفلة, ولدي إبنان

220
00:24:33,270 --> 00:24:34,730
هل هم أبنائك؟

221
00:24:34,940 --> 00:24:35,900
أربعين سنت

222
00:24:36,100 --> 00:24:38,000
السعر رخيص بحق حدث عائلي

223
00:24:38,210 --> 00:24:39,830
متى ستأتين إلى "فونتناي"؟

224
00:24:40,040 --> 00:24:41,700
أوائل يوليو

225
00:24:41,910 --> 00:24:45,070
لقد إقترب الموعد
وأشعر بأنني سأكون ضائعة قليلاً

226
00:24:45,280 --> 00:24:47,040
ستكون حياة هانئة

227
00:24:48,180 --> 00:24:49,980
هل المكالمة إلى "تل أبيب" مُكلفة؟

228
00:24:50,180 --> 00:24:51,980
جداً

229
00:24:54,090 --> 00:24:56,420
لن آكل معكِ اليوم -
حسناً -

230
00:24:56,620 --> 00:24:58,150
سأدعك وشأنك

231
00:24:58,360 --> 00:25:00,550
بالمناسبة, أين أفضل مقهى هنا؟

232
00:25:00,760 --> 00:25:03,850
"في "شاتو", وليس "كاستل

233
00:25:17,910 --> 00:25:20,280
ماذا سأفعل بغدائي؟

234
00:25:21,150 --> 00:25:24,510
حسناً, بإمكاني أن أعطيه للأسود
.أو الدببة في حديقة الحيوان

235
00:25:24,720 --> 00:25:27,380
هل تستطيع زوجتك صُنع العسل؟

236
00:25:29,520 --> 00:25:31,750
.نعم

237
00:25:32,430 --> 00:25:34,790
.إنها رائعة وطباخة جيدة

238
00:25:36,160 --> 00:25:38,260
.أريد أن أشرب كوباً آخر

239
00:25:41,600 --> 00:25:43,630
.!أيها النادل, كوبان قهوة

240
00:25:46,210 --> 00:25:47,540
هل زوجتك تعمل؟

241
00:25:47,740 --> 00:25:49,610
.إنها خياطة

242
00:25:49,810 --> 00:25:51,040
و أنت؟

243
00:25:51,240 --> 00:25:53,870
نجار, ألا يمكنك تخمين ذلك؟

244
00:25:54,080 --> 00:25:55,270
.ليس من خلال ملامح وجهك

245
00:25:55,480 --> 00:25:56,850
ألست أفوح برائحة الخشب؟

246
00:25:57,050 --> 00:25:59,880
.لا, رائحتك أقرب لرائحة الغابة

247
00:26:02,360 --> 00:26:04,880
شيءً جميل, فأنا أحب الريف.. ماذا عنكِ؟

248
00:26:06,060 --> 00:26:07,960
.أحبه كذلك

249
00:26:09,130 --> 00:26:11,320
إلى جانب الأفلام والرقص

250
00:26:12,730 --> 00:26:15,360
.أخاف أن تكون "فونتاي" بلدة بلا روح

251
00:26:17,540 --> 00:26:19,660
.أؤكد لكِ أنها هادئة

252
00:26:40,860 --> 00:26:42,260
- الإغــواء -

253
00:26:42,460 --> 00:26:44,860
- الــغــمــوض -

254
00:26:46,130 --> 00:26:48,230
لماذا ستأتين لـ "فونتاي"؟

255
00:26:48,440 --> 00:26:52,000
.أحدهم عرض عليّ سكن هنالك
.إستوديو في مبنى جديد

256
00:26:52,210 --> 00:26:55,140
والشكر كله لأخي الذي يتواجد في أفريقيا

257
00:26:55,340 --> 00:26:58,800
والذي يعمل في مجال الإطارات
!وأنا في مجال الإتصالات..

258
00:27:01,150 --> 00:27:06,740
,لقد دبر السكن لي لمدة سنتان
.وعندما يعود سوف يسكنها

259
00:27:06,950 --> 00:27:09,920
.عن نفسي; فأنا أفضل أن أعمل وأسكن بنفس المكان

260
00:27:10,120 --> 00:27:13,580
.وبناءاً على ذلك, طلبت أن يتم نقلي

261
00:27:15,230 --> 00:27:18,490
.سأعود هنا في عطل الأسبوع للرقص

262
00:27:19,730 --> 00:27:23,500
هناك قاعة رقص في "فونتاي" ودور سينمائية

263
00:27:23,700 --> 00:27:27,470
لا توجد مقاهي كبيرة مثل التي هنا, ولكن الكثير من الزهور

264
00:27:27,670 --> 00:27:29,230
.هذا خبر غير سار بالنسبة لي

265
00:27:29,440 --> 00:27:31,410
.لا عليّكِ

266
00:27:31,980 --> 00:27:33,470
.دعينا نتجول على أقدامنا

267
00:27:35,050 --> 00:27:36,380
."دعينا نرى "شياتو

268
00:27:36,750 --> 00:27:38,840
من الداخل أو الخارج ؟ -
من الداخل -

269
00:27:39,920 --> 00:27:41,250
من الخارج

270
00:27:43,360 --> 00:27:44,350
.حسناً

271
00:27:51,300 --> 00:27:54,360
.لا يمكنني أن أطيل
فعلي العودة لأن لدي عمل

272
00:28:02,640 --> 00:28:06,540
,بما أنك نجار
أبإمكانك أن تُشيّد رفوف سكني؟

273
00:28:06,750 --> 00:28:08,340
بالطبع, متى؟

274
00:28:08,550 --> 00:28:12,610
.سأنتقل لمسكني يوم السبت ومعي جميع حاجياتي

275
00:28:12,820 --> 00:28:16,690
,سأكون متواجده هنالك حوالي الساعة 2 أو 3
بالنسبة للوصف: إنه المبنى الأبيض الذي بالساحة

276
00:28:16,890 --> 00:28:18,690
."جادة "بول بيرت

277
00:28:19,560 --> 00:28:23,520
رقم "4" مدخل "ب", الطابق الخامس ..الشقة التي عاليمين

278
00:28:24,160 --> 00:28:26,630
(إسمي هو (إيميلي سافينياك

279
00:28:28,400 --> 00:28:30,060
إيميلي), أنا أحبك)

280
00:28:32,710 --> 00:28:35,330
أقصد, أنا سعيد للتعرف بك

281
00:28:35,540 --> 00:28:36,770
...إذن

282
00:28:36,980 --> 00:28:38,600
إذن ماذا؟

283
00:28:39,250 --> 00:28:41,210
..أنت لا تصدق

284
00:28:41,820 --> 00:28:43,440
..لا تصدقيني

285
00:28:43,880 --> 00:28:45,750
ولكني لا أكذب أبداً..

286
00:28:48,520 --> 00:28:53,120
علي أن أذهب للعمل, هلاّ ذهبنا؟ -
بهذه السرعة؟ لا يزال لدي متسع من الوقت -

287
00:28:53,330 --> 00:28:55,520
.سأذهب للتشمس

288
00:28:59,300 --> 00:29:00,960
.سأجلس هنا

289
00:29:01,900 --> 00:29:04,340
وأنا بدوري سأغادركِ -
إلى اللقاء -

290
00:29:11,080 --> 00:29:14,270
ميعادنا يوم السبت الساعة الرابعة -
هل تتذكر العنوان ؟ -

291
00:29:15,850 --> 00:29:18,720
رقم "4" مدخل "ب", الطابق الخامس ..الشقة التي عاليسار

292
00:29:18,920 --> 00:29:21,280
لا, التي عاليمين.. إلى اللقاء

293
00:29:21,490 --> 00:29:23,290
(وداعاً (إيميلي

294
00:29:51,820 --> 00:29:53,950
أنـــا أحـــب

295
00:30:05,270 --> 00:30:07,500
.نوعية القماش هذه جميلة ولكنها زَلِقَة

296
00:30:07,700 --> 00:30:09,690
.فهذا يبطء من عملية خياطتي

297
00:30:11,370 --> 00:30:14,740
. وهم يريدون زيادة فساتين للفتيات أيضاً

298
00:30:14,940 --> 00:30:16,140
!كان بإمكانهم أن يخبروك بذلك

299
00:30:16,340 --> 00:30:21,300
في آخر دقيقة, أتاهم الوحي بأن يفكروا بـ وصيفات الشرف

300
00:30:21,510 --> 00:30:23,810
.لقد عملت جاهدة اليوم

301
00:30:24,450 --> 00:30:25,420
.وأنا كذلك

302
00:30:25,720 --> 00:30:29,380
,"لقد إنتهت مهمتي في "فينسين
.وتحصلت على زجاجتين من النبيذ كبقشيش

303
00:30:35,200 --> 00:30:37,720
.طلاء هذه المجسمات لأمرٌ متعب

304
00:30:37,930 --> 00:30:40,530
توقف وارتاح, لديك ما يكفي من الوقت

305
00:30:40,730 --> 00:30:43,960
.(ولكن حاول أن تخفيها حتى لا يراها (بيرو

306
00:30:47,910 --> 00:30:50,840
أنظر, ياللطافة

307
00:30:51,040 --> 00:30:54,340
فستان جميل, أو سيكون كذلك عما قريب

308
00:31:03,620 --> 00:31:06,110
كن حذراً من الدبابيس والطلاء

309
00:31:06,330 --> 00:31:07,690
.أصابعي نظيفة

310
00:31:07,890 --> 00:31:11,090
هناك البعض على قميصك.
لا تقلق

311
00:31:11,300 --> 00:31:14,490
إن كنتِ غاضبة, سأصفعك

312
00:31:14,970 --> 00:31:17,400
أتسائل ما إذا كنت قادرة
.على إنهاء الفساتين يوم السبت

313
00:31:17,600 --> 00:31:20,100
.لا تُحمليّ نفسكِ مالا طاقة لها

314
00:31:20,310 --> 00:31:24,570
.إرفضي طلب الفتيات -
لا أستطيع, فهم طيبون وقد قاموا بدعوتنا -

315
00:31:24,780 --> 00:31:26,970
ظهيرة السبت, سنقضي وقتاً ممتعاُ

316
00:31:27,180 --> 00:31:29,210
.وسيتسنى لي رؤية ما حاكته يداي

317
00:31:29,420 --> 00:31:31,210
أما أنا لا أستطيع الذهاب لقبولي عمل

318
00:31:31,420 --> 00:31:32,540
.يا للأسى

319
00:31:32,750 --> 00:31:34,740
.ستذهبين مع الأطفال

320
00:31:34,950 --> 00:31:37,420
.وسأتي لاحقاً لكي أقلك من هناك

321
00:31:39,130 --> 00:31:41,560
.لنذهب للنوم

322
00:31:41,760 --> 00:31:43,390
.وانا ايضا

323
00:31:53,040 --> 00:31:55,770
!أديل), أنظر للعروس)

324
00:31:58,680 --> 00:32:02,440
.لقد إستحق الأمر العناء والعمل بسرعة -
!إنها تبدو جميلة -

325
00:32:10,620 --> 00:32:11,590
!روعة

326
00:32:14,630 --> 00:32:16,650
إن هذا جدير بالمشاهدة حقاً

327
00:32:28,940 --> 00:32:30,810
.نراكِ ظهر هذا اليوم

328
00:32:31,010 --> 00:32:34,040
.سوف آتي على الثالثة مساءاً وسأكون وحدي
.لأن زوجي لديه عمل

329
00:32:34,250 --> 00:32:37,680
هل بإمكانك أن تعيريني صورة لكي يراها زوجي؟

330
00:32:49,300 --> 00:32:52,700
.العروس جميلة

331
00:33:08,250 --> 00:33:15,880
من هنا, حاولوا الإقتراب من بعضكم.. إبتسموا

332
00:33:28,170 --> 00:33:30,600
تعالوا جميعاً معاً. لا تتحركوا

333
00:33:31,600 --> 00:33:33,400
!تمام

334
00:34:14,710 --> 00:34:16,270
.هاهي الشقة

335
00:34:44,080 --> 00:34:46,170
.أنا أحبك أيضاً

336
00:34:46,710 --> 00:34:48,650
.أشعر بالسعادة

337
00:34:48,850 --> 00:34:51,250
.كن سعيداً أنت بدورك, لا تكن حزيناً

338
00:34:51,450 --> 00:34:55,790
.أنا حرة وسعيدة, وأنت لست أول من أفعلها معه

339
00:34:56,090 --> 00:34:57,850
إعشقني

340
00:35:28,450 --> 00:35:30,180
! يا لهذه السعادة

341
00:35:31,120 --> 00:35:32,890
!الشامبانيا

342
00:35:33,490 --> 00:35:35,050
.لنشرب نخباً لوصول الطفل

343
00:35:35,260 --> 00:35:37,250
.إن عمرها 8 أيام

344
00:35:40,870 --> 00:35:43,100
لنشرب نخب ذلك

345
00:35:46,510 --> 00:35:48,030
.سأذهب لجلبها

346
00:35:50,410 --> 00:35:52,310
.أنا من سيذهب

347
00:35:58,380 --> 00:36:00,510
.أفرغوا كؤوسكم أولاً

348
00:36:04,790 --> 00:36:07,220
!نخب الصحة والعائلة

349
00:36:15,400 --> 00:36:17,560
هل تستطيع الطفلة (إيزابيلا) أن تشرب قليلاً؟

350
00:36:18,000 --> 00:36:20,230
!(نخب للجميلة (إيزابيلا

351
00:36:20,610 --> 00:36:22,340
!(نخبك, (فرانسوا

352
00:36:27,210 --> 00:36:29,010
.طعمه يدغدغ

353
00:36:30,650 --> 00:36:32,280
أتريدين بعض الكرز؟

354
00:36:43,930 --> 00:36:46,020
.الطفلة ترضع

355
00:36:50,140 --> 00:36:54,370
.إبتسمي من أجلي, أيتها الرضيعة

356
00:36:55,440 --> 00:36:57,470
أنظري إلي

357
00:36:58,310 --> 00:37:00,870
هل تشعرين بالهدوء؟ أم أنكِ نائمة؟

358
00:37:10,690 --> 00:37:13,720
.عمتي تعالي وشاهدي منزلنا

359
00:37:15,230 --> 00:37:19,890
.إنه جميل
lهل هذا منزل لدمى (إيزابيلا)عندما تكبر؟

360
00:37:20,530 --> 00:37:23,020
إنها مقصورة إصطياد لنا

361
00:37:23,240 --> 00:37:26,300
.غير مسموح بدخول الفتيات -
ولا حتى أنا ؟ -

362
00:37:27,740 --> 00:37:29,970
..بإمكانك أن تفعلي أي شيء

363
00:37:31,110 --> 00:37:33,510
.عدا حملك لهذا الطفل..

364
00:37:33,710 --> 00:37:34,700
.فهو لابد أن يتعود على المشي

365
00:37:34,910 --> 00:37:39,440
. سأنال قسطاً من الراحة -
.نحن لسنا بعجلة من أمرنا -

366
00:37:59,470 --> 00:38:02,310
.أنا أحب الشعور عندما نجتمع كلنا سوياً

367
00:38:03,780 --> 00:38:05,070
أين (قيسو)؟

368
00:38:05,280 --> 00:38:09,110
.تماماً كالغراء ملتصقة عند سرير الطفلة
.سرعان ما سوف تسأل عن أخت صغيرة

369
00:38:10,350 --> 00:38:12,720
سأحب أن يكون حولنا أطفال عدة

370
00:38:12,920 --> 00:38:14,320
.ولكن لنتريّث قليلاً

371
00:38:14,520 --> 00:38:16,990
.أتفق

372
00:38:17,720 --> 00:38:19,880
.لا أريد رؤيتك وأنتِ مرهقة

373
00:38:20,090 --> 00:38:22,990
.فعلينا أن نحظى بوقتنا معاً ونحن بأفضل حال

374
00:38:48,320 --> 00:38:50,850
هل هذا مريح؟

375
00:38:53,630 --> 00:38:55,360
هذا ايضا

376
00:39:32,630 --> 00:39:34,460
.لقد أتيت من أجل الرفوف

377
00:39:48,450 --> 00:39:49,940
.تسائلت عما إذا كنت ستعود

378
00:39:50,150 --> 00:39:53,710
.لقد أتيت حقاً من أجل الرفوف
.فليس بإمكانك التأقلم وسط هكذا حالة

379
00:39:53,920 --> 00:39:55,350
أحقاً ماتقول؟

380
00:39:57,090 --> 00:40:01,120
أريد أن تكون الخزانة قبلة الجدار

381
00:40:01,330 --> 00:40:03,300
.ورف على القمة

382
00:40:11,470 --> 00:40:13,800
.لا تجلسي هنا, فأنا أحبك كثيراً

383
00:40:14,010 --> 00:40:16,410
إجلسي هناك بينما أعمل

384
00:40:27,990 --> 00:40:31,180
.أريد عدة رفوف لفعل ماتريدين

385
00:40:31,390 --> 00:40:32,860
هل إنتهيت بهذه السرعة؟

386
00:40:33,060 --> 00:40:37,460
للفترة الراهنة نعم, ولكن سأكمل عملي وأنهيه بالأيام القليلة القادمة

387
00:40:37,660 --> 00:40:39,860
هل بوسعي الأقتراب؟

388
00:40:40,900 --> 00:40:43,660
أخبريني إن كنت أستطيع أن أساعدك أكثر

389
00:40:44,400 --> 00:40:46,890
شكراً, لوح وحمالتين

390
00:40:48,770 --> 00:40:50,210
هل ستعود؟ -
وهل تشكين بي؟ -

391
00:40:50,410 --> 00:40:52,840
أنت لم تقل أي شيء -
أليس بوسعك التخمين؟ -

392
00:40:53,050 --> 00:40:56,410
لقد كنت خائفة أنك ستقول أن المرة الأولى كانت وأنت بحالة ضعف

393
00:40:56,620 --> 00:40:58,380
.والمرة الثانية ستكون بمثابة الروتين

394
00:40:58,580 --> 00:41:00,050
.كل يوم عبارة عن يوم جديد

395
00:41:00,250 --> 00:41:02,410
هل أنت سعيد بالمنزل أيضاً؟

396
00:41:02,620 --> 00:41:04,180
جداً

397
00:41:04,390 --> 00:41:06,020
هل تعتبر زوجتك كروتين ؟

398
00:41:06,230 --> 00:41:08,130
.لا, أنا أحبها جداً

399
00:41:08,330 --> 00:41:10,890
نحن نفهم بعضنا جيداً., ونقضي أوقاتاً ممتعة

400
00:41:11,100 --> 00:41:14,460
وهنالك أيضا الأطفال, ومفاجآتهم كل يوم

401
00:41:14,900 --> 00:41:18,360
وأنا؟ -
منذ قابلتك وأنا واقع في غرامك -

402
00:44:33,270 --> 00:44:36,930
.عليك القيام بها بشكل مختلف، يا سيدي. دعني أريك

403
00:44:55,550 --> 00:44:57,350
..هنالك

404
00:47:50,700 --> 00:47:52,490
.يالكِ من رائعة

405
00:47:53,130 --> 00:47:54,660
.وأنت كذلك

406
00:48:00,740 --> 00:48:03,170
هل سبق وأن كنتِ سعيدة برفقة رجل؟

407
00:48:03,840 --> 00:48:05,500
نعم، مرة واحدة

408
00:48:10,480 --> 00:48:12,140
لمدة ثلاثة أشهر

409
00:48:13,820 --> 00:48:16,410
.ثم تركني

410
00:48:17,860 --> 00:48:20,480
..ومن ثم إنتظرت من أجل سعادة أخرى

411
00:48:21,530 --> 00:48:23,930
.إنه أشبه مايكون لشعورك بالمرض

412
00:48:24,230 --> 00:48:25,820
هل كنت حزينة؟

413
00:48:26,030 --> 00:48:27,730
.ليس كثيراً

414
00:48:31,470 --> 00:48:33,670
فطبيعتي لا تحب الحزن

415
00:48:36,710 --> 00:48:38,340
..لقد كنت

416
00:48:38,540 --> 00:48:41,270
..بمعزلٍ تقريباً

417
00:48:48,120 --> 00:48:50,020
.والآن أنا هنا

418
00:48:50,690 --> 00:48:52,660
.أقصد أنني هنا

419
00:48:55,590 --> 00:48:57,720
.أنا معجب بحقيقة ما جرى لك

420
00:48:58,630 --> 00:49:00,500
.والأمر سيّان بالنسبة لي

421
00:49:01,370 --> 00:49:03,390
..لا أستطيع أن أقول

422
00:49:03,600 --> 00:49:06,130
أنني تغيرت منذ مقابلتك...

423
00:49:06,340 --> 00:49:10,710
على النقيض تماماً, فأنا أتصرف بطبيعتي تماماً بل وأكثر معك

424
00:49:16,250 --> 00:49:17,940
لقد قابلت زوجتي

425
00:49:18,150 --> 00:49:20,850
.عندما كنت أخدم في الجيش

426
00:49:21,050 --> 00:49:24,280
.لقد كان حباً من أول نظرة
وتزوجنا عندما خرجت

427
00:49:24,490 --> 00:49:27,250
.لو أنني قابلتك أولاً, لعشت معكِ

428
00:49:33,400 --> 00:49:36,370
لا بأس بممارسة الحب, عندما تكون مغرماً

429
00:49:40,640 --> 00:49:43,200
..ولكنني قابلتها أولاً وتزوجتها

430
00:49:46,240 --> 00:49:47,640
.وأحبها..

431
00:49:47,910 --> 00:49:49,740
.إنها تمنحني شعوراً بالفرح

432
00:49:50,580 --> 00:49:52,710
..والآن ها أنا, قد قابلتك

433
00:49:53,520 --> 00:49:55,990
وأنا معجبٌ بكِ أيضاً, أحبك أيضاً 

434
00:49:56,490 --> 00:49:58,720
.وأنتما تمنحاني نفس الشعور بالفرح

435
00:50:00,530 --> 00:50:02,690
.فالسعادة لا تتحقق إلا بالإضافة

436
00:50:03,100 --> 00:50:05,120
.إذن أنت تستمتع بوجود إمرأتان في حياتك

437
00:50:05,330 --> 00:50:09,060
.ربما. فأنا لم أبحث عن ذلك

438
00:50:09,430 --> 00:50:11,730
.لن نكون قادرين على أن نتقابل بكثير من الأحيان

439
00:50:14,770 --> 00:50:17,240
..صحيح, ولكن عندما نجتمع نكون شَغِفين

440
00:50:18,740 --> 00:50:22,180
..وعندما لا نكون معاً, نستطيع التفكير ببعضنا

441
00:50:23,320 --> 00:50:24,910
.نحن معاً

442
00:50:25,280 --> 00:50:27,770
..عندما أتخليك أنت مع زوجتك

443
00:50:27,990 --> 00:50:29,920
.فالأمر بغيض ..

444
00:50:32,490 --> 00:50:34,890
أنتِ تعلمين أني أحبها, لا أستطيع أن أكذب

445
00:50:35,090 --> 00:50:39,290
ليس خطأي أنكِ الثانية, هذا واقع

446
00:50:42,030 --> 00:50:46,600
..ولكننا محظوظين لمعرفتنا الآخر

447
00:50:47,270 --> 00:50:50,110
.ولحقيقة كوننا أحياء .. -
.هذا صحيح -

448
00:50:51,840 --> 00:50:54,640
أحبك -
وأنا كذلك -

449
00:50:58,280 --> 00:51:00,380
..أخبرني بشيء

450
00:51:02,550 --> 00:51:05,320
هل أنا وهي بنفس المرتبة بالنسبة لك؟

451
00:51:09,030 --> 00:51:10,960
لا, الإختلاف شاسع

452
00:51:12,000 --> 00:51:15,870
.أنت تمارسين الحب بصورة أفضل وتحبين قضاء الوقت الممتع

453
00:51:19,340 --> 00:51:22,400
.الأمر أقرب أن يكون كالنبيذ الجديد

454
00:51:23,080 --> 00:51:25,010
.رأسي يدور

455
00:51:25,580 --> 00:51:28,980
ومتعتك تكمن في قلبك

456
00:51:30,050 --> 00:51:31,850
(كما هو الحال مع (تيريزي

457
00:51:34,820 --> 00:51:36,720
إنها تحب ممارسة الحب أيضاً

458
00:51:36,920 --> 00:51:38,750
.ولكنها أهدى منكِ

459
00:51:39,860 --> 00:51:43,690
.فأنا أحب أن أكون مسيطراً في تبادل الحب

460
00:51:44,500 --> 00:51:46,960
.إنها تحب كذلك أن تقضي وقتاً ممتعاً معي

461
00:51:47,170 --> 00:51:48,790
..إنها رقيقة

462
00:51:49,970 --> 00:51:51,870
..ودائماً تكون حاضرة من أجلك..

463
00:51:52,800 --> 00:51:54,930
.وأطفالي يشبهونها شكلاً..

464
00:51:57,180 --> 00:51:59,080
..أترين, فأنا صريح

465
00:52:03,920 --> 00:52:07,870
,وأنتِ علمتيني أمراً آخر
.نحن متشابهين كثيراً

466
00:52:14,890 --> 00:52:17,420
تيريز) أشبه مايكون بالنبتة الجَسُور )

467
00:52:18,060 --> 00:52:20,960
.وأنتِ كحيوان أُطلق عنانه ليكون حراً

468
00:52:21,270 --> 00:52:23,390
.أنا أحب الطبيعة

469
00:52:26,240 --> 00:52:27,970
!خطاب مبهر

470
00:52:28,170 --> 00:52:29,500
هل تفهمينني؟

471
00:52:30,380 --> 00:52:34,810
"أنا أفهم الـ"فرنسية" و"فرانسوا

472
00:52:58,940 --> 00:53:02,840
.بعض الناس يبدو عليهم الضجر أيام الأحد
.لا بد أنهم يفضلون العمل في المصنع

473
00:53:03,040 --> 00:53:05,530
.أعتقد أن عليهم أن يبدون كما يبدون عليه بالأيام العادية

474
00:53:05,740 --> 00:53:07,440
.عميلة جديدة قَدِمَت بالأمس

475
00:53:07,650 --> 00:53:09,640
قبيحة وسمينة, وسيئة المنظر

476
00:53:09,850 --> 00:53:12,820
.كان عليكِ أن تقولين له أنكِ مغرقة بالعمل

477
00:53:13,020 --> 00:53:15,540
.قلت ذلك
.فقد تخيلت نفسي وأنا أخيط لها ويملؤني الحزن عليها

478
00:53:15,750 --> 00:53:19,160
كان بإمكاني أن أراك توخزها

479
00:53:19,360 --> 00:53:20,550
.لذلك كنت خائفة وقلت لها لا

480
00:53:20,760 --> 00:53:23,460
أنتِ رائعة, تفعلين تماماً ما أتمنى أن تفعليه

481
00:53:23,660 --> 00:53:25,190
.باستثناء الأرز مع الشوكولاته

482
00:53:25,400 --> 00:53:26,890
.نحن لا يمكن أن نتناوله كل يوم

483
00:53:27,100 --> 00:53:29,590
.ما أحبه, أتمنى أن أتناوله كل يوم

484
00:53:29,800 --> 00:53:34,670
..الفجل والبطاطا المقلية والأرز 
وأنتِ كطابق الحلوى الأخير

485
00:53:34,870 --> 00:53:38,780
.أنا لديك كل يوم
والحلويات لا ينبغي أن تكون كمثلي

486
00:54:02,530 --> 00:54:04,230
.لقد كانت تحلم

487
00:54:04,440 --> 00:54:07,600
.إنها تحب..مليئة بالتفكير

488
00:54:07,810 --> 00:54:09,170
مع واحدٍ مِنا؟

489
00:54:09,370 --> 00:54:11,400
.لكنت قد أخبرتكم

490
00:54:11,880 --> 00:54:13,340
من إذن؟

491
00:54:14,680 --> 00:54:16,440
.لن أقول ذلك

492
00:54:16,850 --> 00:54:20,810
.أنتِ تعرفيني, لا أحب الغموض
.ولكن الحب سرّ

493
00:54:21,020 --> 00:54:22,490
.حتى قلبها الصغير هذا يحاول الإختباء

494
00:54:22,690 --> 00:54:24,810
.الأمر ومافيه أنه لا يطابق أي دبّوس زّينه

495
00:54:25,020 --> 00:54:26,750
هل سنقابله؟

496
00:54:26,960 --> 00:54:28,980
.لا.الأمر مختلف قليلاً

497
00:54:29,190 --> 00:54:32,930
أما أنت, فأنا أحب الخروج معك فقط
لا أكثر ولا أقل

498
00:54:33,370 --> 00:54:35,360
.هي سوف تخبرني

499
00:54:36,000 --> 00:54:37,990
.دعينا نرقص بأي حال

500
00:54:56,520 --> 00:54:59,220
ألم تتغير الطفلة؟

501
00:54:59,420 --> 00:55:02,880
.لقد كبرت وإزدادت نظارةً

502
00:55:03,090 --> 00:55:06,390
أنتي) مجنونة بها)

503
00:55:06,600 --> 00:55:10,430
ستحبها بقدر ما تحب البنات و(قيسو) والألعاب

504
00:55:10,640 --> 00:55:12,030
!أهلاً بالمدير

505
00:55:16,910 --> 00:55:19,000
.أنا أحب الألعاب أيضاً

506
00:55:19,210 --> 00:55:22,610
"يوم السبت قابلت وحدة, "داليدا=لطيفة

507
00:55:22,810 --> 00:55:24,510
.ناقص اللكنة

508
00:55:24,720 --> 00:55:28,310
يا لك من لعوب -
على المرء أن يحرق عندما يكون لديه سوالف طويلة -
 **شعر الرأس المواجه للأذنين **

509
00:55:30,290 --> 00:55:31,690
.كان بإمكانك أن تستعمل قيتار

510
00:55:31,890 --> 00:55:35,290
رومانسياً, أستطيع غناء دويتو

511
00:55:35,490 --> 00:55:37,860
.طالما كان بإمكاني تغيير شريكتي

512
00:55:38,060 --> 00:55:40,860
.بالنسبة لي أفضل أن تكون شريكتي واحدة..واحدة رائعة

513
00:55:41,070 --> 00:55:45,200
.لا زلت صغيراً لتحصل على شريكة
فبعد أن تتحصل على واحدة, سترغب بالمزيد

514
00:55:45,400 --> 00:55:47,200
.(إلا إذا لم تكن مثل (فرانسوا

515
00:55:47,410 --> 00:55:49,430
.هو لا يبدو تعيساً

516
00:55:49,640 --> 00:55:51,940
.أنا أحب الإخلاص

517
00:55:52,140 --> 00:55:54,080
المرأة نفسها, طوال حياتك؟

518
00:55:54,280 --> 00:55:57,910
...زوجتك رائعة ولكن

519
00:55:58,120 --> 00:56:03,610
.حسناً أنا لست بنَزْوِيّ
.فعندما أحب, فأنا لا أتوقف

520
00:56:03,820 --> 00:56:07,090
!بربكم يا رفاق
..نعم نحن لا زلنا شباب ولكن

521
00:56:07,290 --> 00:56:12,630
.ماذا عن العمل؟ إنه يوم الإثنين
.عليكم أن تكسبوا معاشكم

522
00:56:15,430 --> 00:56:19,390
بالنسبة لكبار السن, فأنا أبادلهم المشاعر. فلقد أحببت أبي

523
00:56:19,600 --> 00:56:21,470
,صحيح أنني لا أفكر به بكثير من الأحيان

524
00:56:21,670 --> 00:56:24,340
ولكنني أحبه

525
00:56:54,240 --> 00:56:55,710
.المكان مزدحم هنا

526
00:56:55,910 --> 00:56:59,140
.كلّما كبر المنزل, كلّما قلة وحدتي

527
00:56:59,340 --> 00:57:01,970
سأعود للعمل الساعة الواحدة -
وأنا أيضا -

528
00:57:02,180 --> 00:57:04,610
.لقد أتيت فقط لأتاكد من أن مايحدث حقيقي

529
00:57:04,820 --> 00:57:08,010
ستشعر بذلك عندما أقرصك -
لا أرجوك -

530
00:57:12,320 --> 00:57:13,950
هل تحبني حقاً؟

531
00:57:14,160 --> 00:57:17,190
ماذا؟ -
"لقد قلت "حب -

532
00:57:17,400 --> 00:57:20,230
.لا بد أنه شعور ناتج من قلبي حتى ولو كنت نائماً

533
00:57:20,730 --> 00:57:21,890
كم الساعة؟

534
00:57:22,100 --> 00:57:27,090
.التاسعة. والجو لطيف
والأطفال تناولوا إفطارهم

535
00:57:27,670 --> 00:57:29,830
.قبليني إن لم يكن هنالك قهوة

536
00:57:30,040 --> 00:57:32,170
قبلة أم قهوة؟ -
كلاهما -

537
00:57:32,380 --> 00:57:35,210
.يالك من محظوظ, فأنا أحب كلاهما

538
00:57:35,410 --> 00:57:38,380
هل سنذهب للريف؟

539
00:57:44,460 --> 00:57:47,290
فرانسوا), تعال وتناول قهوتك)

540
00:58:13,380 --> 00:58:16,480
قيسو) أنتِ تحجبين رؤيتي)
.تعالي هنا

541
00:58:16,690 --> 00:58:18,320
.إذهبي للعب

542
00:58:30,130 --> 00:58:33,430
إنهم يشعرون بالنعاس -
..إنتظري -

543
00:58:37,940 --> 00:58:39,670
أليس الجو رائعاً؟

544
00:58:42,350 --> 00:58:44,870
.هذا أفضل مكان

545
00:58:45,520 --> 00:58:47,750
.لا أستطيع أن أفكر بالشتاء -
لا تفكر -

546
00:58:47,950 --> 00:58:51,680
حقيقةً, لا أفكر به.. أشعر بالسعادة

547
00:58:51,890 --> 00:58:54,290
أنت تبدو سعيداً هذه الأيام

548
00:58:54,490 --> 00:58:56,050
.حتى أكثر من المعتاد

549
00:58:56,260 --> 00:59:00,130
هل ذلك واضح؟ -
بكل تأكيد, مالأمر؟ بسبب الصيف؟ -

550
00:59:04,800 --> 00:59:07,970
هيا يا أطفال, وقت القيلولة

551
00:59:37,240 --> 00:59:39,290
.وقت النوم

552
01:00:03,030 --> 01:00:05,660
مالذي جعلك بهذه البهجة؟

553
01:00:08,400 --> 01:00:10,490
.حتماً أحس بسعادة أكبر

554
01:00:11,540 --> 01:00:13,770
وصعب أن أشرح ذلك

555
01:00:15,240 --> 01:00:17,430
.فقد لا تفهمين

556
01:00:18,340 --> 01:00:21,800
فأنا لا أريد أذيتك بمشاركتك الأمر -
أذيتي؟ -

557
01:00:23,450 --> 01:00:25,680
.أنتِ على حق, أنا أخرق

558
01:00:27,520 --> 01:00:29,110
.تحدث إلي

559
01:00:36,490 --> 01:00:37,480
.لننسى ذلك

560
01:00:37,700 --> 01:00:41,060
بوسعي التفهم, فأنا لست بذلك الغباء

561
01:00:41,270 --> 01:00:43,960
.ذلك ليس ماعنيته, حبي

562
01:00:44,670 --> 01:00:46,930
.أنا لا أحب الكذب

563
01:00:48,710 --> 01:00:52,140
هل أنتِ حزينة؟ -
.لا أعلم..تحدث إلي -

564
01:00:52,680 --> 01:00:56,480
.لا تحزني.الأمر بسيط

565
01:00:57,980 --> 01:01:00,140
أنا وأنتِ والأطفال

566
01:01:00,350 --> 01:01:02,320
,نحن مثل بستان التفاح

567
01:01:02,520 --> 01:01:04,550
وسط مساحة شاسعة

568
01:01:05,090 --> 01:01:08,820
ومن ثم لاحظت شجرة تفاح تنبت

569
01:01:09,030 --> 01:01:10,790
خارج البستان

570
01:01:11,260 --> 01:01:13,460
.وتزهر معنا

571
01:01:13,870 --> 01:01:16,630
.مما يعني أزهار أكثر, وتفاحات أكثر

572
01:01:16,830 --> 01:01:19,360
.الأمر تزايدي, كما تعلمين

573
01:01:19,570 --> 01:01:23,700
هل هنالك
من يحبك كما أحبك أنا؟

574
01:01:24,040 --> 01:01:25,070
.ليس تماماً كما تحبيني

575
01:01:25,280 --> 01:01:27,470
هل أنت تحب؟

576
01:01:27,910 --> 01:01:31,370
.نعم. الأمر حدث تلقائياً

577
01:01:31,580 --> 01:01:33,850
.ومنحني الأمر شعوراً بالفرح

578
01:01:34,050 --> 01:01:37,580
منذ متى لم أكن وحيدة برفقتك؟

579
01:01:37,790 --> 01:01:39,480
.شهر كامل

580
01:01:40,590 --> 01:01:42,680
.ولكن لا تتحدثي بتلك الطريقة

581
01:01:44,460 --> 01:01:46,560
هل إختلف حالي معك؟

582
01:01:47,670 --> 01:01:49,330
قلة محبتي؟ قل عطفي؟

583
01:01:49,530 --> 01:01:53,160
.أنت الوحيد الذي أحبه
.أنا زوجتك بربك

584
01:01:54,810 --> 01:01:56,360
.أنا أحبك

585
01:01:56,570 --> 01:01:58,200
أنظري إلي

586
01:02:00,680 --> 01:02:02,200
.أنا أحبك

587
01:02:03,610 --> 01:02:07,910
يا ليت عندي عشرة أذرعة لأحتضنك بها

588
01:02:08,120 --> 01:02:10,210
.وأنتِ لديك ذلك لحضني

589
01:02:10,420 --> 01:02:12,410
.فنحن مزيجان لا نتمزج إلا معاً

590
01:02:12,620 --> 01:02:16,790
<i>.ولكن الأمر ومافيه أنني وجدت نفسي أملك أذرعة إضافية</i>

591
01:02:16,990 --> 01:02:21,090
فأنا لم أسحب ذراعاً واحدة منكِ, أترين؟ -
وهي ليست غيرانة؟ -

592
01:02:21,300 --> 01:02:25,130
.إنها تعلم أنني أحبك
.وهي لا تريد بدورها سحب أي شيء منك

593
01:02:25,340 --> 01:02:27,070
أستعيش معها؟

594
01:02:27,270 --> 01:02:31,110
لا. هل تفهمينني؟

595
01:02:31,310 --> 01:02:34,370
.الأمر صعب, فهو جديد عليّ

596
01:02:41,190 --> 01:02:43,450
..إذا آلمك الأمر

597
01:02:43,650 --> 01:02:45,710
.سأفعل ما تريدين..

598
01:02:46,960 --> 01:02:49,980
.إذا أردتي أن أنفصل عنها فسأفعل

599
01:02:50,800 --> 01:02:52,850
.أريدك أن تكوني سعيدة

600
01:02:53,200 --> 01:02:54,690
.أنتِ والأطفال

601
01:02:54,900 --> 01:02:56,700
.أنتِ وأنا

602
01:02:57,540 --> 01:02:59,160
.أنتِ الأولى

603
01:03:00,740 --> 01:03:02,430
..الأمر ومافيه أن

604
01:03:02,940 --> 01:03:07,400
.من المؤسف حقاً أن نحرم النفس من الحب والحياة..

605
01:03:08,380 --> 01:03:11,940
...إن كان بمقدورك أن لا يتغير حبكِ ناحيتي

606
01:03:12,150 --> 01:03:13,880
.حتى لو أردتِ أن يزيد مقدار حبك لي

607
01:03:14,090 --> 01:03:17,850
ربما...نعم..أعتقد أنني قادرة

608
01:03:18,060 --> 01:03:20,390
حقا؟

609
01:03:36,910 --> 01:03:41,210
لأي درجة تحبيني؟ -
.أكثر منذ قبل, بما أنك في غاية السعادة -

610
01:03:43,310 --> 01:03:45,110
!حبيبتي

611
01:04:05,740 --> 01:04:10,500
تخيل بطانية من الأعشاب
.وجدران من الأوراق

612
01:04:11,110 --> 01:04:14,940
.بذلك التصور, سنكون بمعزل عن الجميع

613
01:05:41,330 --> 01:05:43,490
أمي, لقد نلت كفايتي من النوم

614
01:06:04,560 --> 01:06:08,360
أين أمي؟ في الغابة؟

615
01:06:08,560 --> 01:06:10,860
لا أعلم, فقد إستيقظت للتو -
لنبحث عنها -

616
01:07:01,980 --> 01:07:05,440
عذراً, هل رأيتم شقراء ترتدي فستاناً أزرقاً؟

617
01:07:05,650 --> 01:07:07,710
لا يا سيدي

618
01:07:07,920 --> 01:07:10,180
.لم أُعر إنتباهي

619
01:07:18,460 --> 01:07:22,230
عذراً, هل رأيتم شقراء ترتدي فستاناً أزرقاً؟ -
إن كانت شابة فنعم -

620
01:07:22,430 --> 01:07:25,200
فستان أزرق وبعض النقشات الصفراء

621
01:07:26,040 --> 01:07:28,400
.لقد مرت من هنا, حاملةً بعض الزهور

622
01:07:31,140 --> 01:07:33,470
فتاة شابة شقراء؟ -
ماذا؟ -

623
01:07:47,160 --> 01:07:49,090
فستان أزرق وأصفر

624
01:07:52,960 --> 01:07:55,520
أنظر..مالذي يحدث هنالك؟

625
01:09:47,680 --> 01:09:50,440
فرانسوا) لا يستطيع إبقائهم عنده)
كيف بإمكانه أن يتدبر أمرهم؟

626
01:09:50,650 --> 01:09:55,140
.أنا قادرة على تربية أحفادي

627
01:09:55,350 --> 01:09:59,760
.أنتِ تعيشين بعيداً, مستحيل

628
01:10:01,160 --> 01:10:03,390
.بإمكاننا تربيتهم أيضاً

629
01:10:05,500 --> 01:10:06,900
.أنت إبنٌ لنا

630
01:10:07,100 --> 01:10:09,190
.الأمر سيكون أسهل لو أتوا معنا

631
01:10:09,400 --> 01:10:12,390
.سواء كانوا ثلاثة أم خمسة, فجميع أطفالنا يعرفون بعضهم البعض

632
01:10:12,600 --> 01:10:15,130
.نحن نحبهم جداً

633
01:10:19,540 --> 01:10:21,810
لو أخذت أنا (قيسو) خذ أنت الفتاة

634
01:10:22,010 --> 01:10:23,780
.لا يمكننا أن نفصلهم

635
01:10:23,980 --> 01:10:27,110
..(الأمر ليس أننا لا نريد (قيسو

636
01:10:27,320 --> 01:10:32,480
.العم على حق
لو وافق (فرانسوا) فسنأخذهم

637
01:10:32,690 --> 01:10:35,890
.سأكون قادراً على رؤيتهم في عطل الأسبوع

638
01:10:36,460 --> 01:10:40,360
.ومساءاً في أيام الأسبوع

639
01:10:44,700 --> 01:10:46,690
.فهم أطفالي

640
01:11:11,100 --> 01:11:13,690
أعلم. إنه لأمر محزن

641
01:11:14,370 --> 01:11:16,700
.سأذعب مع أطفالي في أوائل أغسطس

642
01:11:17,230 --> 01:11:20,800
من أخذهم ؟ -
أخي وزوجته -

643
01:11:22,040 --> 01:11:24,010
."سأذهب وإياهم إلى "لوير

644
01:11:24,640 --> 01:11:27,040
وأنت ؟ -
سأعود -

645
01:11:27,240 --> 01:11:30,040
للعمل في سبتمبر, وأنتِ؟

646
01:11:30,250 --> 01:11:31,980
.أنا هنا

647
01:11:32,680 --> 01:11:35,210
أنا سعيدة وتعيسة في آن واحدة

648
01:12:09,890 --> 01:12:12,050
هل بإمكاننا تشغيل الراديو؟

649
01:12:23,470 --> 01:12:26,100
هل بإمكاني تشغيل الراديو؟ -
!بالطبع -

650
01:13:09,110 --> 01:13:10,580
!أنت

651
01:13:27,200 --> 01:13:29,100
.أرى أنكِ إشتريتِ طاولة

652
01:13:37,540 --> 01:13:39,740
.ومشغل إسطوانات

653
01:13:41,550 --> 01:13:43,710
.لقد فكرت بك كثيراً

654
01:13:45,380 --> 01:13:47,410
.لقد كان صيفاً طويلاً بالنسبة لي

655
01:13:48,890 --> 01:13:50,910
.وأنا فكرت بك كثيراً أيضاً

656
01:13:51,690 --> 01:13:53,880
..فلا زلت أريد أن أكون سعيداً

657
01:13:54,830 --> 01:13:56,450
.إن كنتِ عازمة على ذلك..

658
01:13:56,660 --> 01:14:00,150
أمر واحد خائفة منه
.ألا وهو أنني سأحل محل شخص آخر

659
01:14:00,360 --> 01:14:02,360
.لقد أحببت كلتيكما

660
01:14:03,130 --> 01:14:06,230
لقد إشتقت لـ(تيريز) كثيراً 
.وأحبك أيضاً

661
01:14:07,670 --> 01:14:09,200
..هذا ليس كل شيء

662
01:14:10,270 --> 01:14:12,740
.هنالك الأطفال..أود لو أحببتيهم كذلك

663
01:14:12,940 --> 01:14:15,780
.لقد رأيتهم.يا لهم من جميلين

664
01:14:16,850 --> 01:14:19,870
ربما لا تودين الزواج -
.لا يهم -

665
01:14:20,080 --> 01:14:23,540
أنت سر سعادتي, أنت وحياتك

666
01:14:24,350 --> 01:14:26,120
..أريدك

667
01:14:26,790 --> 01:14:29,120
.ولكن ليس بالليل.. بل هنا

668
01:14:30,830 --> 01:14:32,660
هل لي أن أمرك بعد العمل غداً؟

669
01:14:32,860 --> 01:14:36,460
.سأكون هنا الساعة السادسة

670
01:14:37,600 --> 01:14:41,940
ماذا عن يوم الأحد؟ سنذهب للغابة لو رغبتي بذلك

671
01:14:55,590 --> 01:15:01,320
إيميلي), لقد جلبت بعض الحطب)

672
01:15:06,660 --> 01:15:09,430
.سأبني لك بيتاً

673
01:15:23,110 --> 01:15:26,840
.سأتركك لتتأقلمي. سأذهب في نزهة على قدمي

