1
00:01:04,223 --> 00:01:09,223
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff80">SPIDER-YA</font>

2
00:02:13,447 --> 00:02:19,943
" مدينــة الرجــال "

3
00:02:21,288 --> 00:02:27,049
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Ahmedawh@yahoo.com

4
00:02:28,128 --> 00:02:32,360
" تل الطريق المسدود "
(ريو دي جانيرو)

5
00:03:01,827 --> 00:03:04,022
، (تباً يا (فاستو
الجو حار للغاية اليوم

6
00:03:04,230 --> 00:03:06,357
! الجو حار
المجرم لا يشعر بالحر أبداً

7
00:03:06,932 --> 00:03:08,627
بالتأكيد الجو حار -
حار كالجحيم -

8
00:03:08,834 --> 00:03:11,962
...الشمس اللعينة -
إنها حارة جداً -

9
00:03:20,646 --> 00:03:21,635
! حان وقت الشاطىء

10
00:03:22,214 --> 00:03:25,183
هل أنت مجنون ؟ -
فلننزل إلى الشاطىء يا رجل -

11
00:03:25,451 --> 00:03:27,248
هذا كالسعى وراء المشاكل يا أخي

12
00:03:27,453 --> 00:03:29,284
إنني أرتدي ملابس السباحة

13
00:03:29,488 --> 00:03:31,752
هل أنت جاد ؟ -
(بالتأكيد يا (تينا -

14
00:03:31,957 --> 00:03:34,517
إستخدم الخرطوم يا أخي
يمكنني أن أمسك لك به

15
00:03:34,727 --> 00:03:37,287
ما هذا يا (فاستو) ؟
هل ستمسك بخرطومي ؟

16
00:03:37,496 --> 00:03:39,930
! يريد أن يمسك بخرطومي

17
00:03:40,132 --> 00:03:41,963
! اصمتوا

18
00:03:44,035 --> 00:03:46,333
هيا ، لنذهب إلى الشاطىء

19
00:03:48,172 --> 00:03:51,164
أتريد الذهاب للسباحة ؟
حسناً يا رفيقي

20
00:03:52,043 --> 00:03:53,476
لهذا أحبك يا أخي

21
00:03:53,678 --> 00:03:57,170
تينا) ، إذهبي وضعي أجهزة الإرسال)
والأسلحة في الكوخ

22
00:03:57,916 --> 00:04:00,544
بيتي) ، أخبر الضباط أننا في الطريق)

23
00:04:00,752 --> 00:04:03,915
أتريد السباحة ؟
! لك هذا يا أخي

24
00:04:34,184 --> 00:04:36,015
! (أهلاً يا (والاس

25
00:04:56,139 --> 00:04:57,231
! (سيرا)

26
00:05:00,677 --> 00:05:02,736
! انهض يا حبيبي

27
00:05:02,980 --> 00:05:06,438
، يجب أن أذهب للعمل
اعتنِ بـ (كلايتون) ، مفهوم ؟

28
00:05:06,817 --> 00:05:09,980
سوف أعود في المساء
...وداعاً ! أحبك

29
00:05:22,231 --> 00:05:25,064
أهلاً يا (سيرا) ، كيف حالك ؟ -
أهلاً ، كيف حالك ؟ -

30
00:05:25,267 --> 00:05:26,996
أتذكر ماذا يكون اليوم ؟ -
! الثالث من الشهر -

31
00:05:27,870 --> 00:05:30,338
! انظر هناك -
أين هن ذاهبات ؟ -

32
00:05:30,539 --> 00:05:33,337
لنذهب ونرى -
(لا أستطيع ، معي (كلايتون -

33
00:05:33,542 --> 00:05:35,169
! حسناً ، لاحقاً

34
00:05:43,886 --> 00:05:45,353
! تعال

35
00:05:47,523 --> 00:05:48,785
! والاس) ! انتظر)

36
00:05:56,699 --> 00:05:58,667
...مؤخرات جميلة وأردية سباحة -
...أجل -

37
00:05:58,868 --> 00:06:00,665
! مؤخرات وأردية سباحة

38
00:06:05,975 --> 00:06:07,908
...أراهن لا يمكنك إصطحاب واحدة

39
00:06:08,109 --> 00:06:09,440
...انظر إليها يا بني

40
00:06:11,212 --> 00:06:13,203
أختك (تينا) أصبحت نحيفة للغاية

41
00:06:33,234 --> 00:06:35,498
! إلى الشاطىء

42
00:06:36,471 --> 00:06:39,497
حسناً يا (ميدنايت) ، ما رأيك في قمصان
كرة القدم هذه لأجل الأولاد ؟

43
00:06:39,708 --> 00:06:42,438
سنتحدث عن هذا فيما بعد
حسناً أيها المدرب ؟

44
00:06:43,578 --> 00:06:46,479
قف واحرس هنا
وأنت ، هناك

45
00:06:46,848 --> 00:06:50,409
سوف أتصل بك
عندما نكون جاهزين للعودة

46
00:07:02,062 --> 00:07:06,897
إنني هنا للغطس -
! (الشمس تبدو رائعة يا (ميدنايت -

47
00:07:07,101 --> 00:07:08,591
أفضل شاطئاً خاصاً

48
00:07:08,802 --> 00:07:11,566
! خاص -
! بالتأكيد ، أطلب واحداً فوق التل فقط -

49
00:07:11,772 --> 00:07:15,401
! أنت تطلب هذا
ستتولى العناية به لأجلي

50
00:07:15,609 --> 00:07:20,046
...وتحمل الرمال كلها

51
00:07:23,083 --> 00:07:25,813
...تعال مع والدك

52
00:07:26,019 --> 00:07:28,010
الجو حار بالتأكيد -
! تقول لي هذا -

53
00:07:30,124 --> 00:07:32,922
كل هؤلاء الحراس فقط
! حتى يذهب ابن عمك للسباحة

54
00:07:33,127 --> 00:07:36,119
ميدنايت) لم يغادر التل منذ 3 سنوات)

55
00:07:39,032 --> 00:07:40,624
كيف سيكون التنظيم إذاً يا (فاستو) ؟

56
00:07:40,834 --> 00:07:42,596
...اثنان بالأعلى -
! اثنان بالأعلى -

57
00:07:42,802 --> 00:07:44,770
واحد عند الكشك -
! واحد عند الكشك هناك -

58
00:07:44,971 --> 00:07:47,098
واثنان آخران خلفنا

59
00:07:47,306 --> 00:07:48,967
والصغير جانب الطريق -
! افتحوا أعينكم -

60
00:07:49,175 --> 00:07:50,699
! قوموا بعملكم يا رفاق

61
00:07:50,910 --> 00:07:53,435
ميدنايت) ، تفقد تلك الفتاة اليابانية )

62
00:07:53,646 --> 00:07:55,637
! وتلك الفاتنة سوداء الشعر -
! إنها تروقني -

63
00:07:55,848 --> 00:07:58,783
وأنا أيضاً

64
00:07:58,985 --> 00:08:00,577
! تباً ، تريدهن جميعاً

65
00:08:01,754 --> 00:08:03,745
حسناً ، سآخذ اليابانية

66
00:08:03,956 --> 00:08:05,048
هذا رائع يا أخي

67
00:08:05,258 --> 00:08:08,091
...امسك هذا -
أريد النزول أيضاً -

68
00:08:08,294 --> 00:08:11,195
أحتاجك لتعتني بهذا -
بربك يا رجل -

69
00:08:11,397 --> 00:08:13,126
راقب هذا

70
00:08:37,889 --> 00:08:39,720
(والاس) -
كيف الحال ؟ -

71
00:08:39,925 --> 00:08:43,258
كيف الحال ؟ -
رائع يا رجل -

72
00:08:43,595 --> 00:08:46,826
(انظر يا (سيرا) ، لقد وضع (فاستو
جندي فوق الصخرة

73
00:08:47,465 --> 00:08:50,593
تروقني تلك الفتاة
إنها جميلة بالتأكيد

74
00:08:50,802 --> 00:08:52,064
والاس) ، استمع لي)

75
00:08:52,270 --> 00:08:55,364
، انس أمرها
فيل) لا يدعها تغيب عن نظره أبداً)

76
00:08:55,574 --> 00:09:00,273
، لذلك خذ حذرك
يمكنها أن تجلب المشاكل

77
00:09:00,478 --> 00:09:02,946
سأجد طريقة -
حقاً ؟ -

78
00:09:03,448 --> 00:09:05,006
أين (كلايتون) ؟

79
00:09:06,885 --> 00:09:09,513
! لنذهب للسباحة -
(لنذهب يا (والاس -

80
00:09:10,255 --> 00:09:12,314
(أراك لاحقاً يا (والاس -
أراك لاحقاً -

81
00:09:13,191 --> 00:09:15,056
تينا) ، اعتني بهذا لأجلي)

82
00:09:15,260 --> 00:09:16,852
هل أنت ظلي الآن ؟

83
00:09:31,976 --> 00:09:33,910
! (شيء رائع أن تكون (ميدنايت

84
00:09:35,212 --> 00:09:36,736
(أشعر بالغضب يا (فيل

85
00:09:37,248 --> 00:09:38,909
ميدنايت) هذا أحمق للغاية)

86
00:09:39,116 --> 00:09:42,279
لا تضايق نفسك -
إنه أحمق للغاية ، كيف حالك يا أخي ؟ -

87
00:09:42,486 --> 00:09:46,354
انظر إلى هذا ، لقد سرقته
...إنه رائع يا رجل ، استمع

88
00:09:46,557 --> 00:09:49,025
ما هذا ، مذياع ؟ -
إم.بي.ثري" يا صاح" -

89
00:09:52,830 --> 00:09:55,731
أمس كان الثاني من الشهر ، أليس كذلك ؟

90
00:09:55,933 --> 00:09:57,560
أجل -
يوم الموتى -

91
00:09:57,768 --> 00:10:00,100
لذلك اليوم هو الثالث من الشهر

92
00:10:00,571 --> 00:10:03,233
(هذا ذكاء يا (سيرا -
! إنه الثالث من الشهر يا رجل -

93
00:10:05,242 --> 00:10:08,802
! صحيح ! عيد ميلاد سعيد -
! عيد ميلادي -

94
00:10:09,012 --> 00:10:11,003
...عيد ميلاد سعيد لك

95
00:10:12,715 --> 00:10:15,047
مهلاً ، هذا يعني أن
! عيد ميلادي الشهر القادم

96
00:10:15,251 --> 00:10:16,912
! أعطني كفك

97
00:10:17,120 --> 00:10:20,351
! اللعنة ! 18 عاماً -
! أجل ، كلانا -

98
00:10:21,491 --> 00:10:25,985
ثمة ملاحظة ، الأطفال الأثرياء
في سن 18 يقودون السيارات

99
00:10:26,329 --> 00:10:28,729
، أما الأطفال الفقراء
فعليهم أن يذهبوا للعمل

100
00:10:28,932 --> 00:10:30,695
هذا سيء

101
00:10:30,900 --> 00:10:33,801
أبلغ 18 عاماً ولم أضاجع
سوى فتاة واحدة فقط في حياتي

102
00:10:34,003 --> 00:10:36,597
! وفوق هذا ، فهي زوجتي
...رباه يا رجل

103
00:10:36,940 --> 00:10:41,104
و(كريستيان) أصبحت
حاملاً لأول مرة

104
00:10:42,011 --> 00:10:43,808
من حسن حظي

105
00:10:44,113 --> 00:10:47,276
! (كاجو)
! انتبه للصغير

106
00:10:48,551 --> 00:10:52,146
سأبلغ 18 عاماً
ولا أعرف حتى مَن يكون والدي

107
00:10:53,256 --> 00:10:58,249
والأسوأ ، سيُكتب على بطاقة هويتي
"للأبد "مجهول الأب

108
00:10:58,460 --> 00:11:00,360
انس هذا الأمر حول أبيك

109
00:11:00,562 --> 00:11:03,827
، انظر إليّ
فقدت والدي منذ سنوات

110
00:11:04,032 --> 00:11:07,001
، (لا أستطيع يا (سيرا
لا أستطيع فحسب

111
00:11:07,336 --> 00:11:08,462
لننزل إلى البحر يا فتى

112
00:11:09,237 --> 00:11:10,864
...هيا

113
00:11:14,343 --> 00:11:16,470
أهلاً ، هل معكِ
أي إسطوانات لـ (بروبيدو) ؟

114
00:11:16,778 --> 00:11:19,406
أجل ، موسيقى جيدة -
ماذا عن موسيقى (باجودي) ؟ -

115
00:11:19,614 --> 00:11:22,412
بالطبع ، لديّ... لديّ كل شيء -
! تباً -

116
00:11:23,485 --> 00:11:24,952
! هذا الرجل -
ماذا ؟ -

117
00:11:25,153 --> 00:11:27,986
، أظن إنه والدي
لكني لست متأكداً

118
00:11:28,590 --> 00:11:30,785
! أجل ، يشبهه تماماً

119
00:11:31,026 --> 00:11:33,051
إنه ليس متأكداً أيضاً -
...هيا -

120
00:11:33,261 --> 00:11:35,661
والدتي فقط هي
التي تعلم يقيناً على ما أظن

121
00:11:35,864 --> 00:11:39,527
! أتريد التأكد ؟ اذهب وتحدّث إليه -
مستحيل ! هل تمزح ؟ -

122
00:11:39,735 --> 00:11:42,567
! إنك تشبهه بالتأكيد -
! توقف عن هذا -

123
00:11:48,175 --> 00:11:50,109
! أهلاً يا سيدي

124
00:11:51,445 --> 00:11:53,811
! أهلاً يا غلام ! تعال هنا

125
00:11:57,618 --> 00:11:59,586
كيف حالك يا (والاس) ؟ -
! أهلاً -

126
00:12:00,354 --> 00:12:02,549
كيف حال والدتك ؟ -
بخير على ما أظن -

127
00:12:03,090 --> 00:12:05,650
كيف حال المدرسة ؟ -
رائعة ، في حالة إضراب -

128
00:12:05,993 --> 00:12:08,120
حالة إضراب ، هذا رائع ؟

129
00:12:10,097 --> 00:12:13,089
أثمة ما يمكنني عمله لك يا (والاس) ؟ -
لا -

130
00:12:19,407 --> 00:12:20,704
سيرا) ؟) -
ماذا ؟ -

131
00:12:20,908 --> 00:12:22,273
عندي فكرة -
ماذا ؟ -

132
00:12:22,476 --> 00:12:24,603
! فكرة يا رجل
! هيا ، لنذهب

133
00:12:25,646 --> 00:12:28,274
أخبر الصحيفة بذلك -
أية صحيفة ؟ -

134
00:12:28,482 --> 00:12:29,914
صحيفة الهويات

135
00:12:30,116 --> 00:12:32,311
وبماذا سيفيد هذا ؟ -
سوف ترى -

136
00:12:52,572 --> 00:12:56,235
! تعلمين اسمه يا جدتي
! أخبريني به

137
00:12:56,443 --> 00:13:00,209
إنه لم يحضر
حتى عندما وُلِدت أنت

138
00:13:00,914 --> 00:13:03,815
، ذهب ليلعب كرة القدم
بينما كانت أمك تتألم

139
00:13:04,017 --> 00:13:08,477
، طلبت من (بيدريرا) أن يأتي به
لكنه لم يحضر منذ ذلك الحين

140
00:13:09,089 --> 00:13:12,456
وإن يكن يا جدتي ؟
أخبريني فحسب ، أرجوكِ

141
00:13:12,659 --> 00:13:16,095
(دونا إلفيرا)
إنه يريد اسمه ليعرف هويته فقط

142
00:13:16,496 --> 00:13:19,293
ألم يكن نادلاً ؟ -
! اصمتي يا امرأة -

143
00:13:19,498 --> 00:13:21,432
أكان والدي نادلاً ؟

144
00:13:21,767 --> 00:13:24,793
، والدك كان سكيراً
لم يكن يعمل وكان ينام طوال اليوم

145
00:13:25,003 --> 00:13:29,906
ما فائدة الأب الذي لا يأبه
إن كان ابنه حياً أو ميتاً ؟

146
00:13:30,109 --> 00:13:32,168
! (تباً ! (كلايتون

147
00:13:46,225 --> 00:13:48,056
لنذهب ونرى مَن هناك

148
00:13:53,432 --> 00:13:54,922
...(العم (فاستو

149
00:13:55,134 --> 00:13:59,070
! أهلاً يا (فاستو) ! حان وقت الذهاب
انتهت المباراة

150
00:13:59,271 --> 00:14:02,104
(توقف عن اللعب يا (فاستو -
ماذا هناك يا (ميدنايت) ؟ -

151
00:14:02,574 --> 00:14:05,372
، راقب هذا الصغير
(هذا عمك (فاستو

152
00:14:05,576 --> 00:14:08,340
أين (سيرا) ؟ -
راقب الصغير -

153
00:14:08,679 --> 00:14:10,203
(إنه ابن (سيرا

154
00:14:11,215 --> 00:14:14,150
! الآن هو ابنك ، خذه

155
00:14:14,752 --> 00:14:17,016
! إنه يشبهك تماماً يا رجل -
الولد ملكنا الآن -

156
00:14:17,221 --> 00:14:21,123
سوف نعيده عند التل -
حسناً ، فلنرحل من هنا إذاً -

157
00:14:45,183 --> 00:14:47,515
أين الصغير ؟

158
00:14:48,653 --> 00:14:50,416
! لا يوجد أحد يا رجل

159
00:14:52,390 --> 00:14:54,880
! (لقد تركته مع (كاجو
! لنذهب

160
00:14:56,226 --> 00:14:57,488
كاجو) ، أين (كلايتون) ؟)

161
00:14:58,228 --> 00:15:00,287
وأنى لي أن أعرف ؟ -
لقد كان معك -

162
00:15:00,497 --> 00:15:03,955
معي ؟ هل تمزح ؟ -
! إنك مجرد أحمق -

163
00:15:04,167 --> 00:15:05,156
! أحمق

164
00:15:08,738 --> 00:15:11,104
! طائرة ، طائرة

165
00:15:11,308 --> 00:15:12,775
! ضربة رأس

166
00:15:13,310 --> 00:15:15,369
مرر الكرة إلى الفتى

167
00:15:16,813 --> 00:15:19,714
هل رأيت (كلايتون) ؟ -
فتى صغير زنجي -

168
00:15:19,916 --> 00:15:22,077
! اركلها ! اركلها

169
00:15:22,919 --> 00:15:25,319
، فتى صغير زنجي
إنه ابني

170
00:15:26,256 --> 00:15:27,689
! اركلها

171
00:15:33,597 --> 00:15:35,360
...اعطني إياه

172
00:15:37,601 --> 00:15:40,331
! عودوا للمباراة
! عودوا للمباراة

173
00:15:50,779 --> 00:15:54,237
أتذكر (جوانو) ؟
كانوا فريقاً عظيماً ، أليس كذلك ؟

174
00:15:54,450 --> 00:15:55,144
...بالتأكيد

175
00:15:55,351 --> 00:15:58,252
فريق كله نجوم -
...(بالتأكيد يا (بيدريرا -

176
00:15:58,454 --> 00:16:00,319
من المؤسف أنك لم تدعني ألعب

177
00:16:00,522 --> 00:16:03,787
لماذا تطلب مني المال ؟
اطلب من هؤلاء الذين يلعبون

178
00:16:04,560 --> 00:16:06,755
بعض القمصان للأولاد
لن يفلسك هذا ، أليس كذلك ؟

179
00:16:06,962 --> 00:16:09,692
ما هذا ؟ -
اعده لوالدته -

180
00:16:10,366 --> 00:16:12,391
ماذا حدث ؟ -
سوف نتحدث لاحقاً -

181
00:16:12,601 --> 00:16:13,761
! لم ننتهي بعد

182
00:16:15,271 --> 00:16:17,136
ما الخطب يا (كلايتون) ؟
ماذا فعلوا لك ؟

183
00:16:17,339 --> 00:16:19,204
أين والدك ؟

184
00:16:22,411 --> 00:16:24,379
هل رأيتِ (كلايتون) ؟ -
بالداخل هناك -

185
00:16:24,580 --> 00:16:26,047
بالداخل هناك ؟

186
00:16:27,283 --> 00:16:30,410
...ابني
أين كنت ؟

187
00:16:30,752 --> 00:16:32,083
أين كان ؟ -
وأنى لي أن أعرف ؟ -

188
00:16:32,287 --> 00:16:34,915
، أنت والده
! دعابة جيدة

189
00:16:35,123 --> 00:16:37,318
...لا بأس

190
00:16:38,993 --> 00:16:40,984
انتهى الأمر الآن

191
00:16:42,130 --> 00:16:43,722
هلا عدنا للمنزل ؟

192
00:16:43,931 --> 00:16:45,023
أتريد الذهاب للمنزل ؟ -
أجل -

193
00:16:45,233 --> 00:16:49,795
لنذهب إذاً ، لا تبكِ -
! أمي ! أمي -

194
00:16:50,004 --> 00:16:52,131
ها هي أمك -
! ابني -

195
00:16:52,340 --> 00:16:54,205
ماذا حدث يا حبيبي ؟

196
00:16:54,409 --> 00:16:57,344
...كان هذا فظيعاً -
! على الأقل تعلم هذا -

197
00:16:57,545 --> 00:16:59,775
...لم أقصد أن

198
00:17:05,787 --> 00:17:07,721
هل اتخذت قراراً بشأن (كريستيان) ؟

199
00:17:07,922 --> 00:17:09,412
...أعتقد

200
00:17:09,991 --> 00:17:11,891
لا أريد الإحتفاظ بالصغير

201
00:17:12,093 --> 00:17:15,358
لكن المال الذي جمعته
لن يدخلنا العيادة

202
00:17:18,031 --> 00:17:20,329
ماذا ستفعل إذاً ؟

203
00:17:21,034 --> 00:17:23,525
لا أعلم
إنني صغير جداً لأكون أباً

204
00:17:26,707 --> 00:17:29,039
سأتوقف عن رؤية (كريستيان) لفترة

205
00:17:30,610 --> 00:17:32,874
وتدعها تربي الطفل وحدها ؟

206
00:17:35,549 --> 00:17:37,710
تدع الطفل يكبر بدون أب ؟

207
00:17:43,990 --> 00:17:45,787
وما فائدة الأب على كل حال ؟

208
00:17:46,660 --> 00:17:48,252
...أتمنى لو كان لي أب

209
00:17:49,596 --> 00:17:51,689
...ليعلمني كيف أفعل الأشياء

210
00:17:52,966 --> 00:17:54,661
ليأخذني إلى المدرسة

211
00:18:07,146 --> 00:18:09,979
، إذاً ابنك سيكون مثلنا
بدون أب ؟

212
00:18:12,218 --> 00:18:14,186
ويكون عليه أن يعتمد على نفسه ؟

213
00:18:14,820 --> 00:18:17,414
ويقع دائماً في المشاكل ؟

214
00:18:30,136 --> 00:18:31,694
كيف حال ابن أخي ؟

215
00:18:32,171 --> 00:18:35,368
في عام 87 ، أقلعت عن اللعب
وكنت المدرب

216
00:18:35,574 --> 00:18:39,442
ومَن يكون الآخرون ؟ -
كانوا جميعاً في الفريق -

217
00:18:40,246 --> 00:18:41,941
هل كنت تعرف والدي ؟

218
00:18:42,148 --> 00:18:43,809
لا ، لم أعرفه

219
00:18:46,485 --> 00:18:47,884
ألم يكن واحداً منهم ؟

220
00:18:48,087 --> 00:18:51,420
معظم هؤلاء الأشخاص
إما ماتوا أو رحلوا عن التل

221
00:18:51,624 --> 00:18:55,252
جدتي قالت أنه عندما وُلِدت
أخبرتك أن تحضر أبي

222
00:18:55,460 --> 00:18:58,258
، لابد إنها كبرت في السن
والدك ليس هناك

223
00:18:59,364 --> 00:19:02,231
أكان أي منهم نادلاً ؟ -
لا أعلم -

224
00:19:05,503 --> 00:19:07,061
...عندي فكرة

225
00:19:07,272 --> 00:19:10,571
(جوانو) ، إنك تدفع ثمن قميص (تيكينو)
إنه اللاعب النجم

226
00:19:10,775 --> 00:19:12,675
وعندها ستكتسح الآخرين

227
00:19:12,877 --> 00:19:14,936
إنها عشرة دولارات فقط للقميص -
خمسة عشر دولاراً -

228
00:19:15,146 --> 00:19:17,341
خمسة عشر أم عشرة ؟ -
خمسة عشر -

229
00:19:17,549 --> 00:19:20,143
من هؤلاء الأشخاص ؟ -
لا أتذكر هذا الشخص -

230
00:19:20,351 --> 00:19:22,285
(هذا (هلينو

231
00:19:22,487 --> 00:19:24,978
(كان هذا أخي ، (إدسون

232
00:19:25,190 --> 00:19:27,181
هلينو) ، أكان أحداً منهم نادلاً ؟)

233
00:19:27,392 --> 00:19:29,417
نادل ؟
لا أظن ذلك

234
00:19:29,627 --> 00:19:32,255
أهذا أنت ، (زيزي) ؟ -
لا ، لست متقوس الساقين -

235
00:19:32,464 --> 00:19:36,230
أكان أحداً منهم نادلاً ؟ -
...نادل ؟ لا -

236
00:19:36,434 --> 00:19:38,732
مهلاً ! (هيرالدو) كان نادلاً -
هيرالدو) ؟) -

237
00:19:38,937 --> 00:19:43,032
اشترك مع الفريق فيما بعد -
كان نادلاً ومشتركاً في الفريق ؟ -

238
00:19:44,775 --> 00:19:46,242
! (سيرا)

239
00:19:46,443 --> 00:19:48,035
حسناً ؟ -
حسناً ماذا ؟ -

240
00:19:48,245 --> 00:19:49,473
أخبرني -
...مستحيل -

241
00:19:49,680 --> 00:19:51,944
! هيا يا رجل -
سأفكر في هذا -

242
00:19:52,149 --> 00:19:54,549
يجب عليك أن تدفع -
! أبداً -

243
00:19:54,751 --> 00:19:57,720
حسناً ، على رسلك
اسم والدك (هيرالدو) يا أخي

244
00:19:57,921 --> 00:19:59,889
هيرالدو) ؟) -
(هيرالدو) -

245
00:20:00,090 --> 00:20:01,421
(هيرالدو)

246
00:20:01,625 --> 00:20:04,753
إنه يلعب في فريق
"أتيرو دو فلامينجو"

247
00:20:04,962 --> 00:20:06,657
إنه فريق من النادلين

248
00:20:07,898 --> 00:20:09,024
...(هيرالدو)

249
00:20:10,968 --> 00:20:11,957
! الآن ، الآن

250
00:20:12,503 --> 00:20:14,471
! احصل عليها

251
00:20:15,205 --> 00:20:17,571
! سدّد -
! ضربة مرمى -

252
00:20:17,774 --> 00:20:19,207
مهاجم أم مدافع ؟

253
00:20:19,476 --> 00:20:23,640
مَن ، والدك ؟ ربما حارس مرمى
إذا كان يلعب مثلك

254
00:20:24,615 --> 00:20:28,051
! انظر ، لابد إنه هو
لديكما نفس الأسلوب

255
00:20:28,252 --> 00:20:31,186
، إنها الوراثة
! سيكون لديك نفس الكرش

256
00:20:31,888 --> 00:20:33,549
! كرش كبير

257
00:20:33,956 --> 00:20:35,753
انتهت المباراة ، لنذهب ونرى

258
00:20:37,727 --> 00:20:39,627
! أراكم جميعاً الأسبوع القادم
! شكراً

259
00:20:43,232 --> 00:20:44,358
هل أنت (هيرالدو) ؟

260
00:20:44,567 --> 00:20:46,057
(لا ، أنا (بيرا

261
00:20:46,269 --> 00:20:48,066
ما اسمك ؟ -
(فادجي) -

262
00:20:48,905 --> 00:20:51,339
هل تعرف أحد يُسمى (هيرالدو) ؟ -
لا -

263
00:20:51,874 --> 00:20:53,432
هل تعرف (هيرالدو) ؟ -
جيرالدو) ؟) -

264
00:20:53,643 --> 00:20:56,908
أعرف العديد من (جيرالدو) ، أي واحد ؟ -
لا ، (هيرالدو) ، النادل -

265
00:20:57,113 --> 00:20:58,341
لا أعرفه

266
00:20:58,548 --> 00:21:01,210
هل تعرف أحد يُسمى (هيرالدو) ؟ -
هيرالدو) ؟) -

267
00:21:02,251 --> 00:21:04,412
هيرالدو كواتينو) ؟) -
لا ، (هيرالدو) ، النادل -

268
00:21:04,620 --> 00:21:06,884
، بالضبط
ماذا تريدون منه ؟

269
00:21:07,089 --> 00:21:09,751
والد (والاس) صديق له

270
00:21:09,959 --> 00:21:12,951
وهو يريد أن يُصبح نادلاً
لذا ظن أن (هيرالدو) يمكن أن يساعده

271
00:21:13,162 --> 00:21:15,460
والدك لم يره منذ فترة ، أليس كذلك ؟

272
00:21:15,665 --> 00:21:16,654
لقد مر زمن

273
00:21:16,865 --> 00:21:20,392
إذا كان (هيرالدو) سيأتيه بأي عمل
فسيكون هذا في مطعم السجن

274
00:21:21,303 --> 00:21:23,999
إنه في السجن بسبب ما حدث
"في مطعم "الثور الناري

275
00:21:24,205 --> 00:21:27,106
الثور الناري" ؟" -
مطعم اللحم المشهور ، أتذكره ؟ -

276
00:21:27,309 --> 00:21:31,177
حكم عليه بعشرين عاماً
"آخر ما سمعت ، إنه كان في "فري كانيكا

277
00:21:32,113 --> 00:21:33,774
آسف لذلك

278
00:21:34,583 --> 00:21:36,312
شكراً -
حظاً طيباً -

279
00:21:37,185 --> 00:21:38,413
لننس الأمر

280
00:21:38,620 --> 00:21:42,351
ماذا ؟ تنتظر لأجل هذا 18 عاماً
والآن تتراجع ؟

281
00:21:42,557 --> 00:21:45,253
أجل ، لكني لم أظن
أنني قد أجده هنا

282
00:21:46,728 --> 00:21:48,320
ماذا لو كان ميتاً ؟

283
00:21:48,697 --> 00:21:50,426
! لا تتحدث هكذا
هيا

284
00:21:50,632 --> 00:21:52,623
لقد خرج من هنا منذ 7 أشهر

285
00:21:52,834 --> 00:21:54,893
إنه تحت إطلاق السراح المشروط -
ماذا فعل ؟ -

286
00:21:55,103 --> 00:21:57,901
ماذا ؟ -
ماذا كانت جريمته ؟ -

287
00:21:58,106 --> 00:22:00,006
من أنت ؟ -
ابنه -

288
00:22:05,746 --> 00:22:07,646
مرحباً ؟ أهلاً

289
00:22:08,115 --> 00:22:10,481
أجل ، حسناً

290
00:22:17,791 --> 00:22:22,194
هيرالدو كواتينو) حكم عليه بعشرين عاماً)
للقتل الخطأ ، قضى 15 عاماً

291
00:22:22,396 --> 00:22:24,990
القتل الخطأ ؟ السرقة ؟

292
00:22:25,199 --> 00:22:26,564
أجل ، والقتل

293
00:22:27,701 --> 00:22:29,396
كان قاتلاً ولصاً

294
00:22:29,603 --> 00:22:31,195
لنذهب

295
00:22:31,972 --> 00:22:33,439
لا تكتئب

296
00:22:34,308 --> 00:22:36,401
...حصلت على صورته الآن

297
00:22:56,129 --> 00:22:58,791
كيف حالكِ ؟ -
كيف حالك ؟ -

298
00:23:00,900 --> 00:23:02,026
لنجلس

299
00:23:03,169 --> 00:23:05,069
(أهلاً يا (فيل

300
00:23:07,840 --> 00:23:09,432
ما الخطب ؟

301
00:23:09,842 --> 00:23:11,742
الأمر معقد للغاية

302
00:23:12,211 --> 00:23:13,735
...تابع

303
00:23:18,351 --> 00:23:21,081
هل لديكِ أب ؟ -
لا -

304
00:23:21,654 --> 00:23:23,349
ولا أم

305
00:23:33,633 --> 00:23:35,760
أتريد الإستماع ؟ -
بالتأكيد -

306
00:24:03,061 --> 00:24:06,588
مَن كانت هذه العاهرة يا (ميدنايت) ؟ -
...فتاة ما... يا لمؤخرتها -

307
00:24:08,033 --> 00:24:10,194
! (امسكه يا (فاستو

308
00:24:10,635 --> 00:24:13,103
وفي وضح النهار

309
00:24:14,740 --> 00:24:17,903
(تهجم على أحدهم بغرض السرقة يا (فيل
وتجلب الشرطة بعدها هنا ؟

310
00:24:18,110 --> 00:24:20,908
أيها اللعين -
أيها الأحمق ، أتريد أن تموت ؟ -

311
00:24:22,647 --> 00:24:23,841
حسناً يا (فيل) ؟

312
00:24:27,619 --> 00:24:30,416
لا تحدثي صوتاً
اعطني جهازكِ وحقيبتكِ

313
00:24:30,621 --> 00:24:32,452
! بسرعة
! أعطني إياهم

314
00:24:32,656 --> 00:24:34,521
يداك على السيارة

315
00:24:35,259 --> 00:24:36,692
لنتحدث -
نتحدث حول ماذا ؟ -

316
00:24:36,894 --> 00:24:40,125
يمكنني أن أجلب لك مالاً
"(على "تل (ديد إند

317
00:24:40,331 --> 00:24:42,629
...أرجوك ، أقسم -
! سوف نرى -

318
00:24:43,100 --> 00:24:45,295
! لقد تصرفت بحماقة للغاية

319
00:24:46,003 --> 00:24:49,200
بربك يا (ميدنايت) ، أرجوك
كل ما يريدونه المال

320
00:24:50,674 --> 00:24:52,403
مَن الذي سيدفع للشرطة ؟

321
00:24:52,610 --> 00:24:58,674
، (أرجوك يا (ميدنايت
أعطهم المال فحسب يا أخي

322
00:24:58,883 --> 00:25:00,214
...اسمع

323
00:25:00,451 --> 00:25:03,978
، بعض الناس يتعلمون من أول مرة
وبعضهم من ثاني مرة

324
00:25:04,188 --> 00:25:06,383
وبعضهم لا يتعلم أبداً يا صاح

325
00:25:06,857 --> 00:25:08,654
! (لن تتعلم أبداً يا (فيل

326
00:25:09,727 --> 00:25:12,924
! اللعنة -
! أرجوك يا (ميدنايت) ! لا تقتلني يا أخي -

327
00:25:13,130 --> 00:25:14,529
(لنذهب يا (فيل
! انهض

328
00:25:14,732 --> 00:25:17,222
! (أرجوك يا (فاستو
! أرجوك لا تقتلني

329
00:25:17,433 --> 00:25:19,924
، انهض
سوف تموت

330
00:25:22,438 --> 00:25:24,235
! أحمق كبير

331
00:25:38,087 --> 00:25:40,180
(واحد آخر يا (سيرا

332
00:25:40,423 --> 00:25:41,788
قهوة ؟ -
أجل -

333
00:25:46,162 --> 00:25:48,426
قُتل شخص -
قُتل شخص -

334
00:25:48,631 --> 00:25:49,757
(أهلاً يا (سيرا
! أهلاً -

335
00:25:49,966 --> 00:25:51,263
(أهلاً يا (سيرا -
(أهلاً يا (فينيهو -

336
00:25:51,467 --> 00:25:53,901
(لقد قتلوا (فيل -
فيل) ؟) -

337
00:25:54,671 --> 00:25:57,401
ماذا فعل ؟ -
لا أعلم -

338
00:25:57,941 --> 00:26:00,466
لماذا (فيل) من بين الناس ؟

339
00:26:00,944 --> 00:26:03,504
أترى مشغل الأقراص هذا ؟

340
00:26:04,246 --> 00:26:05,873
...لقد باعه لي

341
00:26:06,215 --> 00:26:08,046
بثمن رخيص ، رخيص جداً

342
00:26:08,917 --> 00:26:10,748
الأمور تصبح أكثر سوءاً

343
00:26:11,587 --> 00:26:13,248
الحياة تستمر يا أخي

344
00:26:29,605 --> 00:26:31,402
ما الخطب ؟

345
00:26:31,607 --> 00:26:33,802
ابن عمك أمر بقتل أخي

346
00:26:36,678 --> 00:26:39,238
لقد ألقوا بجثته في المحجر

347
00:26:40,782 --> 00:26:42,409
هل رأيتي ذلك ؟

348
00:26:48,190 --> 00:26:50,249
أريد أن أدفنه

349
00:26:52,193 --> 00:26:54,093
سوف أساعدكِ

350
00:26:54,962 --> 00:26:57,522
كان كل ما لديّ

351
00:27:21,389 --> 00:27:23,220
(إنه ليس هنا يا (كاميلا

352
00:27:37,605 --> 00:27:41,335
أتريدين الإنتظار بعيداً عن المطر
في منزل الحرس ؟

353
00:27:41,541 --> 00:27:43,236
لا أظن ذلك -
بربك ، لقد بدأت تهطل بغزارة -

354
00:27:43,443 --> 00:27:45,206
سيكون الأمر على ما يرام

355
00:28:22,849 --> 00:28:25,374
! تعال هنا ! بسرعة

356
00:28:28,387 --> 00:28:29,945
أنا جاهز الآن

357
00:29:06,492 --> 00:29:09,950
...(سيرا)
لم يكن عليه أن يراني

358
00:29:18,369 --> 00:29:20,166
! لا تتباطىء

359
00:29:22,440 --> 00:29:23,702
! (هيا يا (فاستو

360
00:29:27,211 --> 00:29:29,076
! أنتم يا رفاق خاسرون

361
00:29:29,647 --> 00:29:31,979
! هدف -
! تباً -

362
00:29:39,123 --> 00:29:40,556
...اصمتوا للحظة

363
00:29:40,758 --> 00:29:44,057
(أهلاً يا (فاستو
(لقد رأني هذا الغلام (سيرا

364
00:29:44,429 --> 00:29:47,887
لم تكن غلطتي -
...حسناً ، حسناً -

365
00:29:48,232 --> 00:29:50,063
! لنلعب -
مَن كان هذا ؟ -

366
00:29:50,701 --> 00:29:52,999
أحد الفتيان اللعوبين من الشاطىء ؟ -
ماذا كان يريد ؟ -

367
00:29:53,204 --> 00:29:54,694
ماذا كان يريد ؟
المعتاد

368
00:29:55,106 --> 00:29:57,404
أتقوم بخدمة التوصيل للمنازل الآن ؟

369
00:29:58,443 --> 00:30:00,934
هل تسجل عليّ تحركاتي ؟ -
لا أحد يسجل عليك تحركاتك -

370
00:30:01,145 --> 00:30:02,976
أخبرته أن ينصرف
دعنا نلعب

371
00:30:03,181 --> 00:30:06,047
من أعطى هذا اللعوب رقمك ؟

372
00:30:08,819 --> 00:30:11,754
فاسكو) ، الرجل المحبط)

373
00:30:11,955 --> 00:30:15,186
(أجل يا (ميدنايت
إنه حقاً مدمن ، لا يمكنه الإكتفاء

374
00:30:15,392 --> 00:30:17,223
فاسكو) ، على اسم الفريق ؟) -
أجل -

375
00:30:17,427 --> 00:30:19,258
! فلتأخذ هذا إذاً
! فلامينجو" يسجل هدفاً"

376
00:30:21,364 --> 00:30:22,626
! اللعنة

377
00:30:22,833 --> 00:30:26,132
! (تهانينا ! اللعنة على (فاسكو

378
00:30:26,336 --> 00:30:28,497
! فلامينجو" هو الفائز"

379
00:30:31,274 --> 00:30:33,504
" تل الدخان "

380
00:30:52,628 --> 00:30:56,462
! (فاستو)
كيف حالك يا زعيم ؟

381
00:30:56,665 --> 00:30:58,656
(هذا (بريك
غطاء سيارته رائع

382
00:30:58,868 --> 00:31:02,497
نقدّر لك مساعدتك يا صاح

383
00:31:02,738 --> 00:31:07,004
هذه هي الخطة لنعود إلى
(تل الطريق المسدود" ونقتل (ميدنايت"

384
00:31:07,309 --> 00:31:10,369
يمكنك الإعتماد عليّ وعلى أسلحتي

385
00:31:10,579 --> 00:31:12,740
سوف أدعمك

386
00:31:24,193 --> 00:31:25,683
ماذا بحق الجحيم ؟ -
كيف الحال ؟ -

387
00:31:25,895 --> 00:31:30,229
(يا صاح ، أعتقد أنني رأيت (فيل -
تباً يا (سيرا) ! على قيد الحياة ؟ -

388
00:31:30,432 --> 00:31:32,263
، أجل
إن الرب يعاقبني

389
00:31:32,468 --> 00:31:36,165
هل يعلم (فيل) إنك رأيته ؟ -
أعتقد ذلك -

390
00:31:37,139 --> 00:31:40,699
هل ستذهب لترى والدك
عند مكتب المراقبة ؟

391
00:31:40,909 --> 00:31:43,400
لا أعرف -
إن كنت ستذهب ، فأعلمني -

392
00:31:43,611 --> 00:31:46,705
بالتأكيد -
...(بشأن (فيل -

393
00:31:46,915 --> 00:31:48,405
فلنغلق أفواهنا ، مفهوم ؟ -
بالتأكيد -

394
00:31:48,616 --> 00:31:50,675
الأمر جدّي -
أعلم -

395
00:31:51,953 --> 00:31:53,716
هل أنت غير مشغول ؟ -
أجل -

396
00:31:54,289 --> 00:31:56,450
لا ، لست كذلك -
هل أنت غير مشغول أم لا ؟ -

397
00:31:56,658 --> 00:31:58,125
لا ، آسف

398
00:32:04,365 --> 00:32:06,026
! (كاميلا)

399
00:32:07,168 --> 00:32:08,192
معذرة أيها المعلم

400
00:32:09,337 --> 00:32:12,534
ماذا تفعل هنا ؟ -
أخوك حي -

401
00:32:12,740 --> 00:32:14,435
ماذا ؟ -
أخوكِ حي -

402
00:32:14,642 --> 00:32:18,271
لا تمزح بهذا الشأن -
لست أمزح -

403
00:32:19,614 --> 00:32:22,549
أريد أن أراه
أين هو ؟ كيف تعرف ؟

404
00:32:22,750 --> 00:32:24,149
سيرا) رأه)

405
00:32:32,159 --> 00:32:35,026
لم يكن بإمكاني إخباركِ بأني كنت حياً
كان هذا خطراً للغاية

406
00:32:35,395 --> 00:32:38,853
إننا ننتظر هنا لكي نذهب ونستعيد
"تل الطريق المسدود"

407
00:32:39,066 --> 00:32:40,931
لذا كوني متيقظة يا فتاة

408
00:32:41,335 --> 00:32:45,829
امكثي بالمنزل واختبئي

409
00:32:46,039 --> 00:32:49,065
تعرفين كيف تسير هذه الأمور

410
00:32:49,443 --> 00:32:52,310
إنه المكالمة يا رجل ! هل ستتحدث
إلى فتاتك طوال اليوم ؟

411
00:32:52,512 --> 00:32:53,774
...سأكلمكِ لاحقاً

412
00:32:53,981 --> 00:32:55,915
فاستو) ، الأمور تخرج عن السيطرة)

413
00:32:56,116 --> 00:32:58,550
حتى أختي على علم بالأمر

414
00:32:58,752 --> 00:33:01,915
يجب أن يغلق هذا الأحمق (سيرا) فمه

415
00:33:02,122 --> 00:33:04,682
ميدنايت) ليس بأحمق)

416
00:33:05,058 --> 00:33:06,491
أو تدري ؟

417
00:33:06,693 --> 00:33:08,957
سيرا) رجل مغفل)

418
00:33:10,897 --> 00:33:12,296
...لكن لا تقلق يا أخي

419
00:33:12,499 --> 00:33:13,193
! (كريس)

420
00:33:13,700 --> 00:33:15,963
، عندما نشرع في الأمر
سيكون هو أول مَن يموت

421
00:33:16,435 --> 00:33:18,926
(هذا رائع جداً ، سوف أموت يا (سيرا -
...لا ، لن تفعلي -

422
00:33:19,138 --> 00:33:21,368
(هيا يا (كريس -
...لا تتوقف -

423
00:33:23,876 --> 00:33:25,343
...(سيرا)

424
00:33:25,645 --> 00:33:28,113
أجل ، استمر
...واصل على هذا المنوال

425
00:33:47,566 --> 00:33:49,534
! (سيرا)

426
00:33:49,735 --> 00:33:52,499
هل يورقكِ هذا ؟ -
مِن أين تعلمت فعل هذا ؟ -

427
00:33:52,705 --> 00:33:55,333
أنا لا أتعلم ، أنا أبتكر

428
00:34:20,298 --> 00:34:24,632
 كما لو أنك شخص آخر -
لماذا ؟ هل كنتِ برفقة شخص آخر ؟ -

429
00:34:24,836 --> 00:34:26,929
لا ، وأنت ؟

430
00:34:27,138 --> 00:34:29,606
أنا ؟ أفضل أن أموت

431
00:34:30,308 --> 00:34:32,208
...أبداً في حياتي

432
00:34:33,478 --> 00:34:35,173
أتريدين حليباً مخفوقاً ؟

433
00:34:43,355 --> 00:34:44,379
...حبيبتي

434
00:34:44,856 --> 00:34:46,653
أين الخلاط ؟

435
00:34:47,125 --> 00:34:49,286
لقد بعته -
بعتيه ؟ -

436
00:34:49,494 --> 00:34:52,860
احتجت بعض المال -
لماذا ؟ -

437
00:34:53,063 --> 00:34:55,691
! يسوع المجيد ! الشكر للرب

438
00:34:55,899 --> 00:34:59,494
، إن قدمتم من صميم قلبكم
! فسوف تُرزقون أضعافاً مضاعفة

439
00:34:59,703 --> 00:35:01,534
طلبت من الرب شيئاً
وكان عليّ أن أقدم شيئاً

440
00:35:01,739 --> 00:35:05,197
ثلاثون دولاراً -
ماذا طلبتِ ؟ -

441
00:35:05,409 --> 00:35:08,310
كريس) ، أتذكرين الوظيفة في (ساو باولو) ؟)

442
00:35:08,579 --> 00:35:12,071
أعتقد أنني سأقبلها
لكن فقط إذا أتيتِ معي

443
00:35:12,850 --> 00:35:15,444
وماذا عن ابني ؟ -
...كريس) ، إنه عام واحد) -

444
00:35:15,652 --> 00:35:18,212
! يمكنكِ أن تجني 30 ألفاً

445
00:35:18,422 --> 00:35:19,719
ثلاثون ألف دولار ؟

446
00:35:19,923 --> 00:35:22,255
! ثقوا في الرب
...سوف يمدكم

447
00:35:22,459 --> 00:35:25,155
ثلاثون ألفاً يا إلهي
...لكن ثلاثون ألفاً هنا في (ريو

448
00:35:25,362 --> 00:35:29,890
مع ابني وزوجي أيها الرب
هل هذا كثير لأطلبه ؟

449
00:35:30,100 --> 00:35:32,694
لأجل وظيفة -
أية وظيفة ؟ -

450
00:35:34,104 --> 00:35:37,073
أعتقد أنه ربما عليّ الذهاب
إلى (ساو بولو) لمدة عام

451
00:35:37,274 --> 00:35:39,070
هل تمزحين ؟

452
00:35:39,409 --> 00:35:41,707
، عندما أعود
سيمكننا شراء منزلنا

453
00:35:41,911 --> 00:35:44,709
وهل ستغادرين مع (كلايتون) ؟

454
00:35:45,314 --> 00:35:47,248
(أنت الأب يا (سيرا

455
00:36:02,999 --> 00:36:05,797
...(كريستيان)

456
00:36:06,135 --> 00:36:08,126
! صه

457
00:36:09,238 --> 00:36:10,933
هل أنت الأب ؟

458
00:36:13,042 --> 00:36:14,202
أجل

459
00:36:14,410 --> 00:36:16,844
أتريد حمل ابنك ؟ -
لا ، شكراً يا سيدتي -

460
00:36:17,046 --> 00:36:18,513
...هيا -
...لا ، أرجوكِ -

461
00:36:18,714 --> 00:36:21,512
تفضل ، احمل ابنك

462
00:36:32,093 --> 00:36:33,924
هل أنت خائف ؟

463
00:37:03,792 --> 00:37:06,386
هل أخبرتك ؟
(كريس) تريد الذهاب إلى (ساو بولو)

464
00:37:06,595 --> 00:37:10,190
(لطالما كان لأمر حولها و(كلايتون
لكن ماذا عني ؟

465
00:37:10,398 --> 00:37:15,130
لا أحد يهتم بشأني -
! حسناً ، شكراً جزيلاً يا صاح -

466
00:37:15,336 --> 00:37:17,566
هذا صحيح ، لقد مددت لي بيد العون

467
00:37:17,771 --> 00:37:19,238
! أكثر من مجرد عون

468
00:37:19,440 --> 00:37:22,705
أجل ، لكن ما أعنيه هو
(أنني دائماً أعتني بـ (كلايتون

469
00:37:23,043 --> 00:37:24,738
متى سأنال راحة ؟

470
00:37:24,945 --> 00:37:27,345
من الأفضل أن تسرع
...لدينا هذا الأمر حول المراقبة

471
00:37:27,548 --> 00:37:29,675
هل عليّ أن أعتني بك أيضاً ؟

472
00:37:29,884 --> 00:37:30,873
" متجر الطريق المسدود "

473
00:37:33,854 --> 00:37:36,550
ها هو جدك ، اذهب إلى خالتك -
إلى أين أنتم ذاهبون ؟ -

474
00:37:36,757 --> 00:37:40,386
لقد بلغ (والاس) 18 عاماً
وعليه أن يستخرج بطاقة هوية

475
00:37:40,594 --> 00:37:41,993
وأنت ؟

476
00:37:42,196 --> 00:37:44,630
حسناً ، عليّ الذهاب بسبب الطابور

477
00:37:44,832 --> 00:37:47,494
تذهب لأين ؟ -
إلى مبنى بطاقات الهوية -

478
00:37:47,701 --> 00:37:52,001
واحد يقف في الطابور
بينما الآخر يدفع الرسوم

479
00:37:52,206 --> 00:37:55,300
عليك أن تراقبه فقط
حتى تفتح روضة الأطفال

480
00:37:55,509 --> 00:37:57,443
...حالما يكبر ابنك

481
00:37:57,645 --> 00:38:00,580
فلن يكون علينا
أن نتقبل أكاذيبك بعد الآن

482
00:38:33,780 --> 00:38:36,044
هل أنت (هيرالدو) ؟

483
00:38:37,050 --> 00:38:40,042
لماذا ؟ -
(هذا (والاس -

484
00:38:40,253 --> 00:38:41,720
إنه ابنك

485
00:38:47,894 --> 00:38:49,657
هل أنت (والاس) ؟

486
00:38:54,666 --> 00:38:58,727
مَن أنت ؟ -
(أنا (سيرا) ، (لويس كلودو جونيور -

487
00:39:00,072 --> 00:39:02,097
إنك تشبه أباك تماماً -
ماذا ؟ -

488
00:39:02,307 --> 00:39:04,468
! العشرة التاليين

489
00:39:04,710 --> 00:39:06,575
هل يمكنني أن أنتظرك هنا ؟

490
00:39:08,880 --> 00:39:10,905
ألا ترى أين أنا ؟

491
00:39:12,017 --> 00:39:16,784
غير ممكن يا غلام
لا يوجد ما أقدمه لك ، لا شيء لأقدمه

492
00:39:29,001 --> 00:39:30,969
مَن الذي سيستعمل هذا ؟ -
إنهم قادمون -

493
00:39:31,169 --> 00:39:33,160
...أندو) ، صمام الأمان) -
(أهلاً يا (ميدنايت -

494
00:39:33,372 --> 00:39:35,431
أتعرف كيف تستعمل هذا ؟
خذ هذا السلاح

495
00:39:35,641 --> 00:39:38,803
حسناً -
...استعمل هذا الرشاش -

496
00:39:39,410 --> 00:39:42,311
(سنقوم بقتل (فاستو
أفهمتم هذا ؟

497
00:39:43,914 --> 00:39:46,280
وماذا يمكن أن يفعل الصغار ؟
أيها الصغير ، تعال هنا

498
00:39:46,484 --> 00:39:49,385
أري الصغار الألعاب النارية
إنهم يستمرون في المراقبة

499
00:39:49,587 --> 00:39:51,578
حسناً -
جيد ، شكراً يا أخي -

500
00:39:51,789 --> 00:39:53,814
إننا فريق جيد

501
00:39:54,025 --> 00:39:55,185
أين البندقية الأخرى ؟

502
00:39:55,393 --> 00:39:58,328
لنعطيها إليه -
إليه ؟ -

503
00:39:58,529 --> 00:40:01,692
صحيح ، البندقية ليست مناسبة له -
مستحيل -

504
00:40:01,899 --> 00:40:03,799
حسناً ، اعطه مسدساً

505
00:40:04,235 --> 00:40:07,534
وجهه لأسفل
هذا لتقتل به (فاستو) ، تعرفه ؟

506
00:40:07,738 --> 00:40:10,104
هذا اللعين ؟ -
بالضبط ، اقتله -

507
00:40:10,307 --> 00:40:13,208
ميدنايت) ، إنه ليس جاهزاً بعد لهذا)

508
00:40:13,411 --> 00:40:14,878
هل لأنه أخيكِ ؟

509
00:40:15,079 --> 00:40:16,774
ألهذا هو ليس جاهز بعد ؟

510
00:40:16,981 --> 00:40:19,506
! (بالتأكيد هو جاهز يا (تينا

511
00:40:19,717 --> 00:40:22,015
(توقفي عن هذا يا (تينا

512
00:40:22,219 --> 00:40:25,985
لماذا تفعل هذا يا (ميدنايت) ؟ -
أفعل ماذا يا (تينا) ؟ -

513
00:40:26,623 --> 00:40:28,113
تريد أن تُقتل بالتأكيد

514
00:40:28,558 --> 00:40:30,423
(إنه مع العصابة الآن يا (سيرا

515
00:40:30,627 --> 00:40:33,528
ماذا دهاك ؟ -
أريد أن أقاتل من أجل تلنا -

516
00:40:33,863 --> 00:40:36,696
! أنت أحمق -
إعطاء الأسلحة لمن يبلغون 15 عاماً -

517
00:40:36,900 --> 00:40:38,094
هل تصدق هذا ؟

518
00:40:38,301 --> 00:40:42,294
ابتعد عن هذا ، إنهم يستغلونك فقط
ثم يبعدوك بعد ذلك

519
00:40:42,505 --> 00:40:44,905
حقاً ؟ -
فكّر في والدك -

520
00:40:45,141 --> 00:40:48,474
(سوف أذهب للقتال يا (سيرا
! التل ملكنا

521
00:40:49,879 --> 00:40:50,743
...يا له من أحمق

522
00:40:51,614 --> 00:40:53,138
(تلك العاهرة الصغيرة أخت (فيل

523
00:40:53,583 --> 00:40:56,245
(وابن العاهرة هذا متآمر مع (فاستو

524
00:40:56,786 --> 00:40:59,016
! أنتِ عاهرة صغيرة

525
00:40:59,222 --> 00:41:01,349
لا يجب عليكِ أن تعبثي مع المجرمين

526
00:41:01,558 --> 00:41:03,583
! قصي شعرها ، بسرعة

527
00:41:03,793 --> 00:41:06,762
أتبكين أيتها الشابة ؟
...سوف أقص هذه

528
00:41:06,963 --> 00:41:08,794
هاكِ

529
00:41:09,399 --> 00:41:12,300
، قصي هذه
! إنها متينة

530
00:41:12,502 --> 00:41:15,095
مِن أين حصلتِ على شعر كهذا ؟ -
! انتهيت -

531
00:41:15,304 --> 00:41:16,931
ماذا تُسمى أخت ابن العاهرة يا (تينا) ؟

532
00:41:17,139 --> 00:41:19,835
بنت العاهرة -
عليكِ أن تدفعي -

533
00:41:24,146 --> 00:41:26,444
هذه أختي مَن بسيارة الأجرة

534
00:41:27,649 --> 00:41:29,674
على الأقل لم يقتلوها

535
00:41:33,689 --> 00:41:38,285
، على الأقل لم يقتلوكِ
سوف نعود للمنزل قريباً

536
00:41:40,429 --> 00:41:42,556
كم الأجرة يا أخي ؟ -
خمس وعشرون -

537
00:41:43,532 --> 00:41:45,864
هاك ثلاثون ، وأعد لي خمسة

538
00:41:50,439 --> 00:41:53,237
ابن العاهرة

539
00:42:11,559 --> 00:42:13,493
إنه تحت المراقبة يا سيدتي

540
00:42:13,694 --> 00:42:16,026
سيكون سعيداً جداً
إذا رأى حفيده

541
00:42:16,464 --> 00:42:19,194
أعلم هذا ، إنه في السجن
منذ أكثر من 15 عاماً

542
00:42:19,400 --> 00:42:21,664
إنه لا يعرف شيئاً عن حفيده

543
00:42:22,436 --> 00:42:23,733
حسناً

544
00:42:24,305 --> 00:42:25,829
! أبي -
ماذا ؟ -

545
00:42:29,177 --> 00:42:30,542
تعال هنا

546
00:42:36,384 --> 00:42:39,911
وبعدها قالت الفتاة
إنه لا يقدر على الإنتصاب

547
00:42:43,357 --> 00:42:44,847
...انتظر هنا

548
00:42:45,660 --> 00:42:49,096
أهلاً يا (والاس) ، كيف حالك ؟
! عيد ميلاد سعيد يا صاح

549
00:42:49,297 --> 00:42:51,856
أنت مجنون ؟
إنه بعد أسبوعين

550
00:42:52,065 --> 00:42:54,033
حقاً ؟
هاك هدية على أي حال

551
00:42:54,234 --> 00:42:55,496
ما هذا ؟

552
00:42:55,702 --> 00:42:58,796
عنوان أبيك -
كيف حصلت عليه ؟ -

553
00:42:59,005 --> 00:43:01,633
أنا (سيرا) ، أتذكر ؟

554
00:43:04,411 --> 00:43:07,005
ها هو يا رجل ، رقم 301

555
00:43:11,985 --> 00:43:13,680
ألن تذهب ؟

556
00:43:15,322 --> 00:43:17,119
سأذهب أنا إذاً

557
00:43:37,410 --> 00:43:39,604
من الطارق ؟ -
إنه أنا -

558
00:43:44,483 --> 00:43:46,542
هل يمكن أن أتحدث معك يا سيدي ؟

559
00:43:47,519 --> 00:43:48,952
ماذا تريد يا غلام ؟

560
00:43:49,154 --> 00:43:50,951
إنه بخصوص ابنك

561
00:43:57,563 --> 00:44:00,828
اسمع ، إنه سيبلغ 18 عاماً

562
00:44:01,333 --> 00:44:02,857
وإن يكن ؟

563
00:44:03,302 --> 00:44:06,396
...حسناً
سنقيم حفلة له

564
00:44:06,772 --> 00:44:08,330
حسناً ، عيد ميلاد سعيد

565
00:44:08,607 --> 00:44:11,701
في الملعب ، السبت القادم

566
00:44:11,911 --> 00:44:14,641
يجب أن تأتي -
إن كنت حياً فسوف أحضر -

567
00:44:14,847 --> 00:44:19,375
ستكون حياً ، يمكنك أن تعوض
السبعة عشر عاماً التي فاتتك

568
00:44:37,568 --> 00:44:40,002
أخبرت والدك إننا نقيم حفلة

569
00:44:40,204 --> 00:44:42,104
أية حفلة يا رجل ؟

570
00:44:42,307 --> 00:44:44,673
لم أعرف ماذا أقول
لذلك اخترعت الأمر

571
00:44:45,643 --> 00:44:49,204
أنت مجنون يا رجل
ماذا سنفعل الآن ؟

572
00:44:49,414 --> 00:44:51,974
هل عليّ أن أفكر في كل شيء ؟

573
00:44:53,685 --> 00:44:55,812
لا يمكنني أن أقيم
(حفلة بدون (كاميلا

574
00:44:56,854 --> 00:44:59,823
هذا بيني وبين
(ابن عمك (ميدنايت

575
00:45:29,186 --> 00:45:31,484
تفضل يا زعيم -
! إنه رائع -

576
00:45:31,989 --> 00:45:33,752
هذه بضاعة جيدة

577
00:45:39,496 --> 00:45:41,361
احضر هذه البندقية -
والمسدس -

578
00:45:46,503 --> 00:45:50,940
أحبك كثيراً يا ولدي

579
00:45:53,477 --> 00:45:56,469
إنكِ تفعلين الشيء الصحيح
فليكن الرب معكِ

580
00:46:37,620 --> 00:46:39,178
! هيا يا (بيليه) الصغير
! العب بجِد

581
00:46:39,388 --> 00:46:42,323
! هدف ! هدف

582
00:46:42,691 --> 00:46:44,886
! من هنا
! كوكو) ، هيا ! (بيليه) الصغير)

583
00:46:45,528 --> 00:46:47,018
! (اضغط عليه يا (كوكو

584
00:46:55,003 --> 00:46:57,904
! (من هنا يا (كوكو

585
00:46:58,540 --> 00:47:00,872
! أجل يا (كوكو) ، هذا رائع

586
00:47:06,014 --> 00:47:08,778
! لنحرز هدفاً الآن

587
00:47:09,651 --> 00:47:13,417
! اهربوا ! اهربوا يا أولاد
! بسرعة ، اهربوا

588
00:47:14,656 --> 00:47:17,056
ستكون أول مَن يموت
! أيها اللعين

589
00:47:21,463 --> 00:47:23,488
! إنه (فاستو) ! لنذهب -
! تحركوا -

590
00:47:23,698 --> 00:47:24,722
! (اقتلوا (فاستو

591
00:47:32,207 --> 00:47:34,038
! أظهروا وجوهكم
! فاستو) هنا أيها الملاعين)

592
00:47:46,687 --> 00:47:48,348
! تحركوا

593
00:47:49,156 --> 00:47:51,454
! تحركوا بحق الجحيم

594
00:47:54,461 --> 00:47:56,326
! أسرعوا ، ادخلوا هنا

595
00:47:59,133 --> 00:48:00,896
! بسرعة

596
00:48:12,646 --> 00:48:14,739
! ابق متيقظاً

597
00:48:15,516 --> 00:48:17,780
! إنك تحدث الكثير من الضوضاء

598
00:48:18,318 --> 00:48:19,876
! اصمت

599
00:48:23,957 --> 00:48:27,517
! لقد هرب بعيداً ، اللعنة
! ابقوا أعينكم مفتوحة

600
00:48:27,727 --> 00:48:29,126
! اخرجوا

601
00:48:29,328 --> 00:48:31,228
اهربوا -
اهربوا -

602
00:48:32,832 --> 00:48:34,823
! إقتلوهم

603
00:48:37,703 --> 00:48:40,365
! بسرعة ، من هنا

604
00:48:46,479 --> 00:48:48,879
! هناك ، هناك -
! اللعنة -

605
00:48:49,982 --> 00:48:51,540
! ابق متيقظاً

606
00:48:53,152 --> 00:48:54,710
! الأمور تسوء
دعنا نفترق

607
00:48:54,987 --> 00:48:56,955
! لا يمكن
سوف نقتل هؤلاء الملاعين

608
00:48:57,156 --> 00:49:00,284
! لديهم مدافع رشاشة
! سوف يذبحونا

609
00:49:01,327 --> 00:49:02,919
(لنذهب يا (ميدنايت -
! هنا بالأسفل -

610
00:49:03,129 --> 00:49:05,188
! من هذا الطريق

611
00:49:07,333 --> 00:49:09,961
، هذا منزل جدته
! انتبهوا

612
00:49:12,538 --> 00:49:14,903
! لنفترق

613
00:49:16,074 --> 00:49:18,804
أين (ميدنايت) ؟ -
ما هذا ؟ -

614
00:49:19,110 --> 00:49:20,543
! تحركي ! اخرجي

615
00:49:21,680 --> 00:49:23,875
أين حفيدي ؟ -
! سوف نقتله -

616
00:49:24,082 --> 00:49:26,812
أي فرد من عائلته
عليه أن يغادر التل

617
00:49:27,018 --> 00:49:28,815
! اشعلوا النار في المكان
! المزيد من الكحول

618
00:49:29,020 --> 00:49:31,488
! اسكبوا الكحول على كل شيء

619
00:49:51,076 --> 00:49:52,703
! (كريس)

620
00:50:17,101 --> 00:50:21,800
إنكِ تدمرين حياتنا -
(هذا لأجل منزلنا ، لأجل (كلايتون -

621
00:50:22,006 --> 00:50:24,099
هل تريدين مني
أن أربي (كلايتون) وحدي ؟

622
00:50:24,908 --> 00:50:26,773
أبي و(فاليريا) سيساعدانك

623
00:50:26,977 --> 00:50:28,569
لكن هذه وظيفة الأم

624
00:50:34,018 --> 00:50:36,543
! إنها جدتي
! افتح

625
00:50:38,489 --> 00:50:40,787
يجب أن أذهب
وإلا فستفوتني طائرتي

626
00:50:41,458 --> 00:50:44,985
، لقد دفعت الإيجار المتأخر
الأمر منوط لك الآن

627
00:50:46,230 --> 00:50:47,629
...(لكن يا (كريس

628
00:50:49,599 --> 00:50:51,567
! جدتي
أين أنتِ ذاهبة ؟

629
00:50:51,768 --> 00:50:54,293
، إنني راحلة
لا يمكنني المعيشة هنا بعد الآن

630
00:50:54,504 --> 00:50:56,631
، عليك المغادرة أيضاً
إنك ابن عمه

631
00:50:56,839 --> 00:50:58,830
حسناً يا جدتي ، هوني عليكِ

632
00:50:59,042 --> 00:51:00,202
أهون عليّ ؟ -
لقد وجدت أبي -

633
00:51:00,410 --> 00:51:02,503
كريس) ، لا يمكنني)
الإعتناء بـ (كلايتون) وحدي

634
00:51:04,547 --> 00:51:06,242
(اعتنِ بنفسك يا (والاس

635
00:51:07,150 --> 00:51:09,175
، إنه ابنك
لا يمكنك الرحيل عنه

636
00:51:09,385 --> 00:51:11,945
! إنكِ التي ترحلين عنه

637
00:51:12,455 --> 00:51:15,322
! كريس) ، لا تفعلين هذا بي)
! أرجوكِ

638
00:51:22,999 --> 00:51:25,559
لقد تركتني (كريس) يا رجل -
لا يمكنني البقاء في التل -

639
00:51:25,768 --> 00:51:27,702
(تركتني مع (كلايتون

640
00:51:33,009 --> 00:51:37,274
أين ستنام الليلة ؟ -
منزل الحراسة ، أتريد المجيء ؟ -

641
00:51:37,646 --> 00:51:39,204
لا ، لا بأس

642
00:51:40,148 --> 00:51:41,581
أراك لاحقاً

643
00:51:41,783 --> 00:51:43,978
يمكنك أن تنام في منزل والدك

644
00:51:44,186 --> 00:51:45,881
...سوف أرى

645
00:51:46,121 --> 00:51:48,021
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

646
00:51:53,695 --> 00:51:56,721
هيا ، هيا ، ابق متيقظاً

647
00:51:57,532 --> 00:51:59,762
(انتبه هناك يا (ميدنايت

648
00:52:01,870 --> 00:52:03,701
! اللعنة
! (إنهم رجال (فاستو

649
00:52:04,339 --> 00:52:06,398
! إتجهوا إلى النفق

650
00:52:12,381 --> 00:52:16,317
! (اهرب يا (ميدنايت) ! اهرب ، إنه (فاستو -
(ميدنايت) ، إنه (فاستو) -

651
00:52:17,185 --> 00:52:18,982
! أوقف السيارة

652
00:52:20,222 --> 00:52:21,621
! أوقف السيارة اللعينة

653
00:52:21,823 --> 00:52:23,484
! لنذهب

654
00:52:32,199 --> 00:52:33,359
! اللعنة

655
00:52:36,070 --> 00:52:38,163
! (تابع تقدمك يا (ميدنايت

656
00:52:39,673 --> 00:52:41,504
! لنذهب ، بسرعة

657
00:52:45,846 --> 00:52:48,747
! تعالوا ! سوف أقتلكم
! أيها الملاعين

658
00:52:48,949 --> 00:52:50,746
! توقف أيها اللعين

659
00:52:53,854 --> 00:52:56,414
! اخرج بحق الجحيم

660
00:52:56,624 --> 00:52:58,592
! اخرج أيها اللعين

661
00:52:58,793 --> 00:53:01,387
! سوف أقتلك
! سوف أقتلك أيها اللعين

662
00:53:01,595 --> 00:53:03,256
! اخرج
! اخرج من السيارة

663
00:53:07,268 --> 00:53:10,294
! سوف أقتلك
! اثبت مكانك أيها اللعين

664
00:53:10,504 --> 00:53:12,131
! أنا الزعيم هنا

665
00:53:12,339 --> 00:53:15,569
! لنذهب ! اركبوا

666
00:53:17,544 --> 00:53:19,637
! اركبوا السيارة

667
00:53:19,846 --> 00:53:21,507
! سوف أقتلك أيها اللعين

668
00:53:21,714 --> 00:53:23,443
! لنخرج من هنا

669
00:53:24,984 --> 00:53:26,576
! اركب السيارة ! هيا

670
00:53:52,245 --> 00:53:55,976
! اللعنة عليكم جميعاً
! التل ملكي

671
00:54:02,087 --> 00:54:06,387
أرجوك احمِ بيوتنا يا يسوع

672
00:55:24,535 --> 00:55:27,834
" تل الأصلع "

673
00:55:36,613 --> 00:55:39,081
(أهلاً يا (ميدنايت -
أهلاً يا أخي -

674
00:55:41,685 --> 00:55:45,018
أقدّر لك تعاونك يا رجل

675
00:55:45,422 --> 00:55:47,617
عندما نستعيد تلنا
فسوف نكافئك

676
00:55:47,824 --> 00:55:48,950
أكان (فاستو) ؟ -
أجل -

677
00:55:49,159 --> 00:55:52,128
أخبرتك مرات عديدة
الصحيح صحيح والخطأ خطأ

678
00:55:52,329 --> 00:55:53,990
لقد يئست في النهاية

679
00:55:54,197 --> 00:55:56,722
! (ببيزاو)
! تخلص من هذه السيارة بحق المسيح

680
00:55:56,933 --> 00:56:00,096
أخبرتك يا أخي
! أن هذا الشخص خائن لعين

681
00:56:00,537 --> 00:56:03,404
شيء واحد أكرهه بشدة
يا (ميدنايت) ، الخائن

682
00:56:03,873 --> 00:56:05,898
، إن كان ثمة خائن هنا
! فهو ميت

683
00:56:06,109 --> 00:56:07,576
اغرب عن وجهي

684
00:56:07,777 --> 00:56:11,474
اهدأ يا أخي
يمكننا أن نمرح في الحفلة لاحقاً

685
00:56:11,681 --> 00:56:15,173
! ساعد هؤلاء الرفاق هنا
إنهم متعبون

686
00:56:15,385 --> 00:56:17,945
عندما نحصل على المزيد من الأسلحة
فسوف نذهب لإستعادة التل

687
00:56:18,154 --> 00:56:21,749
أخبرتك أن تقتل ابن العاهرة -
شكراً يا أخي حقاً -

688
00:56:21,958 --> 00:56:25,723
...تباً ، لو أمسك فقط بهذا الرجل

689
00:56:36,505 --> 00:56:37,529
صباح الخير يا سيدي

690
00:56:37,740 --> 00:56:40,800
لقد تأخرت ثانيةً
المكان كان بلا حراسة

691
00:56:41,010 --> 00:56:45,208
كانت هناك حرب عصابات فوق التل -
هذه مشكلتك ، ليست مشكلتي -

692
00:56:45,414 --> 00:56:48,508
كانت حرب حقيقية
على الأرجح رأيتها على التلفاز

693
00:56:48,717 --> 00:56:51,584
أنت مطرود
اذهب واجمع قوتك

694
00:56:51,787 --> 00:56:53,778
...لكن يا سيدي

695
00:57:33,795 --> 00:57:35,319
إنهم بالخارج ليقتلوك -
أنا ؟ -

696
00:57:35,530 --> 00:57:37,862
لقد أتى (فاستو) لأجلك
انظر ماذا فعلوا

697
00:57:38,066 --> 00:57:40,330
أقسم أنك لن تعود ثانية إلى هنا

698
00:57:40,535 --> 00:57:41,695
كنت أعمل

699
00:57:41,903 --> 00:57:44,030
(إنهم يظنون أنك مع (ميدنايت

700
00:57:44,238 --> 00:57:46,069
...لم أكن أعلم حتى

701
00:57:50,611 --> 00:57:51,976
أين هو ؟

702
00:57:52,480 --> 00:57:53,504
...لقد خرج من الخلف

703
00:57:54,048 --> 00:57:55,743
! امسكه

704
00:59:16,896 --> 00:59:18,761
جرس الباب لا يعمل

705
00:59:19,565 --> 00:59:21,260
أين صديقك ؟

706
00:59:21,467 --> 00:59:22,866
مَن ، (سيرا) ؟ -
أجل -

707
00:59:23,068 --> 00:59:25,662
لا أعلم ، لقد افترقنا

708
00:59:34,413 --> 00:59:36,039
هل تعلم كيف تصلح هذا ؟

709
00:59:36,247 --> 00:59:38,841
...الكهرباء ؟ لا

710
00:59:39,384 --> 00:59:40,510
ولا أنا أيضاً

711
00:59:40,718 --> 00:59:42,743
هل لي أن أستعمل حمامك ؟

712
00:59:47,091 --> 00:59:49,116
في نهاية الرواق

713
00:59:49,327 --> 00:59:50,794
...معذرةً

714
01:00:39,309 --> 01:00:42,904
هل سمعت عن الحرب التي كانت فوق التل ؟ -
سمعت عنها في المذياع -

715
01:00:43,513 --> 01:00:48,644
الأمور أصبحت سيئة ، ابن عمي
ميدنايت) كان الزعيم هناك)

716
01:00:49,653 --> 01:00:51,450
الرفاق الآخرين
إستعادوا السيطرة على التل

717
01:00:51,655 --> 01:00:54,215
وعائلتنا كلها كان عليها أن تتفرق

718
01:00:54,625 --> 01:00:56,855
وابن (شيلا) ؟ -
ماذا ؟ -

719
01:00:57,060 --> 01:00:58,254
شيلا) ، خالتك)

720
01:00:58,629 --> 01:01:01,097
أمك لديها أخت واحدة ، صحيح ؟

721
01:01:01,298 --> 01:01:03,493
هل كنت تعرف خالتي ؟

722
01:01:04,134 --> 01:01:05,931
لقد خرجت معها

723
01:01:06,470 --> 01:01:08,563
خرجت مع أخت والدتي ؟

724
01:01:08,772 --> 01:01:12,229
ماذا ؟ أتعني أنك
لم تخرج أبداً مع أختين ؟

725
01:01:13,709 --> 01:01:16,177
، ليس في ذات الوقت
واحدة تلو الأخرى

726
01:01:18,314 --> 01:01:20,282
هل مازالت جميلة ؟

727
01:01:22,051 --> 01:01:23,518
أرى ذلك

728
01:01:26,289 --> 01:01:28,189
هل أنت جائع ؟

729
01:01:29,025 --> 01:01:30,117
...تناول واحدة

730
01:01:37,667 --> 01:01:39,931
من أخذ مكان ابن عمك ؟

731
01:01:40,303 --> 01:01:42,430
(شخص يُدعى (فاستو

732
01:01:42,638 --> 01:01:46,734
(كان مع (ميدنايت
لكنه إنضم لعصابة أخرى

733
01:01:46,943 --> 01:01:49,503
إنه خائن لعين

734
01:01:50,346 --> 01:01:51,574
خائن ؟

735
01:01:51,781 --> 01:01:53,749
خائن لعين

736
01:01:53,950 --> 01:01:56,942
لكنه لن يبق طويلاً
الخونة يموتون مبكراً

737
01:01:59,721 --> 01:02:01,746
وبعضهم يهرب بعيداً

738
01:02:12,134 --> 01:02:13,533
...حسناً ، سوف أذهب

739
01:02:13,735 --> 01:02:15,293
حسناً

740
01:02:19,074 --> 01:02:21,235
هل يمكنني البقاء هنا ؟

741
01:02:22,911 --> 01:02:24,708
لا للأسف يا غلام

742
01:02:26,248 --> 01:02:29,308
، ثمة أناس أخرون يعيشون هنا
لا يوجد متسع

743
01:02:32,220 --> 01:02:34,154
ليلة واحدة فحسب

744
01:02:36,892 --> 01:02:39,986
وبعدها قفزت الفتاة فوقي
...وبدأت تقبلني

745
01:02:40,195 --> 01:02:43,130
! لم أتوقع هذا أبداً
لقد مزقت ملابسي

746
01:02:43,331 --> 01:02:46,960
"! فقلت "هذا يوم سعدي

747
01:02:49,403 --> 01:02:51,963
ابق صامتاً يا غلام

748
01:02:55,576 --> 01:02:57,476
ابق هناك

749
01:02:57,978 --> 01:03:00,242
مَن الطارق ؟ -
(أنا ، (سيرا -

750
01:03:00,447 --> 01:03:02,108
! (أهلاً يا (سيرا

751
01:03:02,516 --> 01:03:05,178
هذا ليس فندقاً يا غلام -
هل يمكنني محادثته ؟ -

752
01:03:05,386 --> 01:03:08,116
اجعل هذا سريعاً
لا أريده أن يدخل هنا

753
01:03:08,322 --> 01:03:09,789
حسناً

754
01:03:11,225 --> 01:03:13,090
كيف حالك ؟ -
أهلاً ، كيف حالك ؟ -

755
01:03:13,294 --> 01:03:15,626
ليس بخير يا رجل
لا أجد مكاناً أنام فيه

756
01:03:15,829 --> 01:03:17,421
ألن تعمل الليلة ؟

757
01:03:17,631 --> 01:03:20,065
لقد فقدت وظيفتي
هل يمكنني أن أنام هنا ؟

758
01:03:20,267 --> 01:03:22,963
هذه أنباء سيئة
ماذا عن بيت (نيستور) ؟

759
01:03:23,170 --> 01:03:26,264
لا يمكنني الذهاب هناك -
ماذا يحدث يا (والاس) ؟ -

760
01:03:26,907 --> 01:03:28,932
لِمَ لا ؟ -
لأنني لا أستطيع -

761
01:03:29,143 --> 01:03:31,338
لكن لِمَ لا ؟ -
لا أستطيع يا رجل -

762
01:03:31,645 --> 01:03:34,409
إن كنت تريد الحديث
(فلتذهب لمكان آخر يا (والاس

763
01:03:35,715 --> 01:03:37,307
(جرب بيت (كاجو

764
01:03:42,288 --> 01:03:44,882
هل ستبقى أم ستذهب معه ؟

765
01:03:53,600 --> 01:03:55,295
...(سيرا)

766
01:05:31,529 --> 01:05:33,360
ماذا تفعل هناك بالأعلى ؟

767
01:05:33,564 --> 01:05:35,225
(لقد سببت لنا المتاعب بالفعل يا (سيرا

768
01:05:35,433 --> 01:05:37,230
ليس لديّ منزل -
أنت ماذا ؟ -

769
01:05:37,435 --> 01:05:40,563
امكث معنا هناك -
...هيا -

770
01:05:40,771 --> 01:05:42,363
شكراً

771
01:05:47,445 --> 01:05:48,275
! (سيرا)

772
01:05:49,480 --> 01:05:51,880
كيف حالك يا رجل ؟
! هيا اصعد

773
01:05:53,451 --> 01:05:54,918
كان هذا فظيعاً

774
01:05:55,353 --> 01:05:57,913
(لقد حطموا متجر والد (كريس

775
01:05:58,155 --> 01:06:00,645
، وأسوأ ما في الأمر
إنني لا أعرف حتى ماذا أفعل

776
01:06:00,857 --> 01:06:02,222
...اسمع يا رجل

777
01:06:02,425 --> 01:06:04,393
لا تقلق
إنك تعرف كل فرد هنا

778
01:06:04,594 --> 01:06:08,530
ابق معنا في التل
سوف نساعدك بأي طريقة

779
01:06:08,732 --> 01:06:09,494
لا ، شكراً

780
01:06:09,699 --> 01:06:13,396
هاك بعض الأغطية وملابس أخرى

781
01:06:14,137 --> 01:06:15,866
شكراً -
عفواً -

782
01:06:16,339 --> 01:06:18,637
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

783
01:06:19,709 --> 01:06:24,669
# ابعد إبتسامتك عن طريقي #

784
01:06:25,582 --> 01:06:30,451
# دعني أسترشد بك في آلامي #

785
01:06:31,488 --> 01:06:36,687
# إن كنت شوكة في يومك #

786
01:06:37,527 --> 01:06:42,260
# فالأشواك لا تؤذي الأزهار #

787
01:06:43,867 --> 01:06:49,498
# لقد أخطأت بأن زوجت روحي لروحك #

788
01:06:49,705 --> 01:06:55,166
# فالشمس لا يمكنها أن تحيا بجانب القمر #

789
01:07:06,221 --> 01:07:08,052
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

790
01:07:10,859 --> 01:07:12,554
ماذا تفعل يا غلام ؟

791
01:07:13,095 --> 01:07:16,428
أحاول إصلاح هذا -
لكنك لا تعرف الطريقة -

792
01:07:17,065 --> 01:07:19,033
! تباً -
افصل هذا -

793
01:07:19,501 --> 01:07:22,698
آسف -
أتحاول أن تحرق المبنى يا غلام ؟ -

794
01:07:25,174 --> 01:07:26,266
مَن هذا الفتى ؟

795
01:07:27,176 --> 01:07:31,306
لا تقل لي إنه قريبك
فهذا ما إعتاد أن يقوله من سبقوك

796
01:07:31,513 --> 01:07:33,504
! لست قريبه

797
01:07:33,715 --> 01:07:36,706
، ولست كهربائي أيضاً
انظر ماذا فعلت

798
01:07:36,984 --> 01:07:38,383
هذه فوضى

799
01:07:38,653 --> 01:07:40,917
ألم تجهز بعد ؟ -
سأرتدي ملابسي -

800
01:07:41,122 --> 01:07:42,749
إننا متأخرون

801
01:07:43,157 --> 01:07:45,125
انتظرني أسفل الدرج

802
01:07:53,267 --> 01:07:55,531
(كُل شيئاً يا (سيرا -
لا ، كُل أنت -

803
01:07:55,736 --> 01:07:58,603
لا تقلق بشأني
...لقد أكلت بالفعل ، هيا

804
01:07:58,806 --> 01:08:00,205
حسناً ، شكراً

805
01:08:01,642 --> 01:08:03,633
ما رأيك في الذهاب عبر الأدغال ؟

806
01:08:03,845 --> 01:08:08,976
، لنفكر في هذا الأمر
يجب أن تكون لدينا خطة جيدة

807
01:08:09,450 --> 01:08:11,384
! (أهلاً يا (سيرا
أنت هنا أيضاً يا صاح ؟

808
01:08:12,053 --> 01:08:13,782
لفترة فحسب ، حسناً ؟

809
01:08:13,988 --> 01:08:16,456
بالتأكيد ، سنتحدث لاحقاً ، مفهوم ؟ -
حسناً -

810
01:08:16,657 --> 01:08:18,420
حسناً ، الجميع ؟

811
01:08:18,626 --> 01:08:21,527
! حسناً يا زعيم -
! واصلوا المسيرة -

812
01:08:21,896 --> 01:08:23,658
ثمة حفلة رائعة
...(يوم الجمعة يا (كاجو

813
01:08:23,864 --> 01:08:26,992
ويوجد الكثير من الفتيات المثيرات
صحيح يا رفاق ؟

814
01:08:27,300 --> 01:08:29,234
هل ستذهب يا (سيرا) ؟ -
لا -

815
01:08:29,436 --> 01:08:32,667
يالك من مكتئب
...احظ ببعض المرح ، الموسيقى رائعة

816
01:08:34,341 --> 01:08:37,435
أريه أيها القصير
! أريه كيف هي الرقصة

817
01:08:41,181 --> 01:08:42,808
(هيا يا (سيرا
! دعنا نحظي ببعض المرح

818
01:08:43,016 --> 01:08:45,883
أتسمى هذا رقصاً ؟ -
وماذا يكون إذاً ؟ -

819
01:08:46,086 --> 01:08:47,075
! حسناً ! حسناً

820
01:08:47,287 --> 01:08:50,154
ما كان هذا بحق الجحيم يا (كاجو) ؟
! سيرا) ، دعنا نمرح)

821
01:08:50,357 --> 01:08:53,224
انظر إلى نفسك
! الفتيات تظن أنك وسيم يا رجل

822
01:08:53,426 --> 01:08:55,986
لا أشعر بالرغبة في الرقص

823
01:09:28,460 --> 01:09:31,258
! يا رفاق

824
01:09:31,463 --> 01:09:33,556
! نحن نؤمن بالرب

825
01:09:33,766 --> 01:09:35,927
! حياتكم جميعاً مجنونة يا أفراد العصابات

826
01:09:36,135 --> 01:09:39,070
نريد (ميدنايت) أن يعود إلى
"تل "الطريق المسدود

827
01:09:39,271 --> 01:09:41,262
...وزننا ثقيل

828
01:09:41,473 --> 01:09:43,441
(مثل (أفغانستان

829
01:09:43,709 --> 01:09:45,472
"سنعود إلى تل "الطريق المسدود
(مع عصابة (ميدنايت

830
01:09:45,678 --> 01:09:47,805
ميدنايت) وجماعته)

831
01:09:48,013 --> 01:09:51,744
فاستو) الخائن ، قرر أن يتمرد)

832
01:09:51,951 --> 01:09:55,580
(وسيعود (ميدنايت
ليرسلك إلى الجحيم مباشرةً

833
01:09:55,788 --> 01:09:57,653
...وزننا ثقيل

834
01:09:57,856 --> 01:09:59,914
(مثل (أفغانستان

835
01:10:00,291 --> 01:10:02,156
(ومع عصابة (بيراو

836
01:10:02,360 --> 01:10:03,827
...(وجماعة (ميدنايت

837
01:10:04,028 --> 01:10:05,689
...(وجماعة (ميدنايت

838
01:10:05,897 --> 01:10:07,660
! (وجماعة (ميدنايت

839
01:10:07,865 --> 01:10:09,856
...(وجماعة (ميدنايت

840
01:10:10,068 --> 01:10:14,402
! هذا صحيح
! لقد أديتم جانبكم

841
01:10:14,606 --> 01:10:17,370
! (صديقي ، (بيراو
! يسعدني أن أكون هنا معك

842
01:10:26,050 --> 01:10:27,244
(ها هي حركة (بيليه

843
01:10:27,752 --> 01:10:30,084
! إنه يمر من الخلف
! المدافعين سيئين

844
01:10:30,288 --> 01:10:32,256
! هدف

845
01:10:36,728 --> 01:10:39,196
حفلتك غداً ، أليس كذلك ؟

846
01:10:39,397 --> 01:10:40,295
أية حفلة ؟

847
01:10:40,498 --> 01:10:41,897
غداً السبت ، السادس من الشهر

848
01:10:42,100 --> 01:10:44,466
هل كنت ستذهب ؟ -
! بالطبع -

849
01:10:44,736 --> 01:10:48,728
لا يمكنني أن أعود إلى التل
بسبب حرب العصابات

850
01:10:49,973 --> 01:10:52,635
أتريد شربة ماء ؟ -
بالتأكيد -

851
01:11:08,992 --> 01:11:11,722
، اشترِ لنفسك شيئاً
بعض الملابس

852
01:11:11,928 --> 01:11:13,657
مائتي دولار ؟ -
هل يكفي هذا ؟ -

853
01:11:13,864 --> 01:11:17,265
أجل ! مَن يكون
روبرتو كافارلو دي ميل) ؟)

854
01:11:19,369 --> 01:11:20,927
زبوني

855
01:11:21,171 --> 01:11:22,695
أي نوع من الزبائن ؟

856
01:11:22,906 --> 01:11:25,136
إنني أشتري له مواد البناء

857
01:11:25,342 --> 01:11:27,776
حسناً ، شكراً

858
01:11:28,211 --> 01:11:32,113
اصطحب صديقتك إلى العشاء غداً

859
01:11:32,315 --> 01:11:33,942
"إنها عند تل "الطريق المسدود

860
01:11:34,151 --> 01:11:37,881
وأخوها منضم إلى العدو
لا يمكنني التحدث إليها حتى

861
01:11:38,087 --> 01:11:41,921
سوف أدعو (سيرا) ، إنه يعني لي
أكثر من صديق ، إنه أخ

862
01:11:43,225 --> 01:11:46,126
لا ، ليس هو

863
01:11:52,368 --> 01:11:55,929
فكّر بالأمر ، ثلاثة أشخاص
! يأكلون معاً ! لا يمكن

864
01:11:58,240 --> 01:12:00,435
ألا تعرف فتيات أخرى ؟

865
01:12:00,643 --> 01:12:02,235
...سوف أرى

866
01:12:17,159 --> 01:12:19,059
...(هيرالدو) -
ماذا ؟ -

867
01:12:19,762 --> 01:12:21,525
شكراً على الهدية

868
01:12:22,530 --> 01:12:24,191
لا مشكلة

869
01:12:24,866 --> 01:12:26,800
هل لي أن أطلب معروفاً آخر ؟

870
01:12:31,272 --> 01:12:32,432
...تفضل

871
01:12:32,640 --> 01:12:34,403
(هيرالدو توميه كوتشينو)

872
01:12:34,776 --> 01:12:37,438
لذا أنت الآن
(والاس سيلفا كوتشينو)

873
01:12:40,248 --> 01:12:41,875
تفضل

874
01:12:44,719 --> 01:12:46,243
لنذهب

875
01:12:46,654 --> 01:12:49,953
إن لم تكن لديك خطط لاحقاً
فتعال معي ، سوف أعد العشاء

876
01:12:50,158 --> 01:12:52,786
بالتأكيد ، سأكون هناك قبلك -
حسناً ، هل معك المفتاح ؟ -

877
01:12:52,994 --> 01:12:53,756
لا

878
01:12:53,962 --> 01:12:55,953
امسك -
شكراً -

879
01:12:56,431 --> 01:12:57,921
! تبلغ 18 عاماً

880
01:12:58,133 --> 01:12:59,532
...أجل

881
01:13:00,068 --> 01:13:01,194
وماذا الآن ؟

882
01:13:01,402 --> 01:13:05,896
سوف أذهب للبحث عن عمل
الوظيفة ، المسؤولية

883
01:13:06,307 --> 01:13:08,241
عنيت ، الآن -
! الآن -

884
01:13:08,443 --> 01:13:12,776
سأشتري بعض الإسطوانات
بعض الملابس ، وأنفق هذه النقود

885
01:13:13,013 --> 01:13:14,344
فلتفعل هذا -
أراك لاحقاً -

886
01:13:30,297 --> 01:13:32,288
سأخذ هذا مقابل 200 دولار

887
01:13:32,499 --> 01:13:34,296
فلتحتفظي بالباقي ، حسناً ؟

888
01:13:34,501 --> 01:13:36,264
سجّل رقم هاتفك من فضلك

889
01:13:36,470 --> 01:13:40,406
لا أملك واحداً
عندما أفعل ، ستكونين أول من يعلمه

890
01:13:40,607 --> 01:13:42,370
اكتب عنوانك إذاً

891
01:13:42,810 --> 01:13:44,607
هل ستأتين لزيارتي ؟

892
01:13:52,019 --> 01:13:54,954
ميدنايت) ، لقد وصلت المعدات)

893
01:13:55,255 --> 01:13:56,347
افتحها

894
01:13:56,557 --> 01:13:59,150
والذخيرة أيضاً
! بسرعة ! أصابعي تحكني

895
01:13:59,358 --> 01:14:01,019
أين المدافع الرشاشة ؟

896
01:14:01,227 --> 01:14:03,092
! تفقد هذا يا رجل

897
01:14:03,296 --> 01:14:05,287
أنت يا غلام ، خذ هذا المسدس

898
01:14:06,199 --> 01:14:08,531
وأنت ؟ -
استدعِ الآخرين -

899
01:14:08,734 --> 01:14:13,694
(تفقد هذا يا (ميدنايت -
! رائع -

900
01:14:13,906 --> 01:14:17,137
كاجو) ، لقد وضعت البطاريات)
في أجهزة الإرسال

901
01:14:17,343 --> 01:14:18,867
جيد

902
01:14:19,645 --> 01:14:21,237
ما هذا ؟ -
خريطة -

903
01:14:21,447 --> 01:14:24,416
بعض الرفاق لا يعرفون طريقهم

904
01:14:24,784 --> 01:14:28,584
انظر ، هنا يقع ملعب الكرة
وهنا تقع السلالم

905
01:14:28,788 --> 01:14:30,847
ملعب الكرة ليس هنا

906
01:14:31,057 --> 01:14:33,025
لقد خلطت الأماكن تماماً

907
01:14:33,226 --> 01:14:35,353
هذا ليس صحيحاً -
! إنه يقع هنا -

908
01:14:37,196 --> 01:14:39,892
أصلحها لأجلي -
سأرسم خريطة أخرى -

909
01:14:40,666 --> 01:14:43,601
اصنع خمس نسخ -
خمس ؟ لماذا يا رجل ؟ -

910
01:14:43,803 --> 01:14:47,294
! وافعل هذا سريعاً
! ميدنايت) أرادهم بالأمس)

911
01:14:47,906 --> 01:14:49,897
! يا لك من مسبب للمتاعب

912
01:14:52,077 --> 01:14:54,045
للأطفال أم للبالغين ؟ -
لا يهم -

913
01:14:54,246 --> 01:14:55,372
للأطفال إذاً

914
01:14:55,580 --> 01:14:57,172
دعني أترك ملاحظة بها

915
01:14:58,783 --> 01:15:00,182
قم بإيصالها الآن من فضك

916
01:15:09,761 --> 01:15:11,786
(هذا لأجل (كاميلا

917
01:15:13,331 --> 01:15:14,730
! (كاميلا)

918
01:15:16,334 --> 01:15:18,700
طرد للسيدة

919
01:15:19,371 --> 01:15:20,895
لم أطلب شيئاً

920
01:15:21,106 --> 01:15:22,664
أأنتِ حمقاء أم ماذا ؟

921
01:15:30,215 --> 01:15:32,547
...لا ، لا تفعل -
...دعيني أرى -

922
01:15:33,418 --> 01:15:35,009
تبدين رائعة

923
01:15:45,562 --> 01:15:46,995
أهذه حقيبة ظهر جديدة ؟

924
01:15:47,197 --> 01:15:50,064
والدي أعطاها لي
هل تعجبكِ ؟

925
01:15:50,567 --> 01:15:51,829
تعجبني

926
01:15:56,607 --> 01:15:58,973
سيرا) في مشكلة كبيرة)

927
01:15:59,176 --> 01:16:01,167
أعلم

928
01:16:01,578 --> 01:16:05,344
لقد أتى لمنزل والدي
وأنا خذلته

929
01:16:05,549 --> 01:16:07,517
لا ، ليس هذا -
ماذا إذاً ؟ -

930
01:16:10,054 --> 01:16:13,649
فيل) يظن أن (سيرا) أخبر)
ميدنايت) أنه حياً)

931
01:16:13,857 --> 01:16:17,816
لكنه أخبرني أنا فقط
وأنا أخبرتكِ أنتِ فقط

932
01:16:18,662 --> 01:16:21,994
لذا خرج (فيل) ليقتله -
عم تتحدثين ؟ -

933
01:16:22,598 --> 01:16:24,327
(و(سيرا) الآن مع (ميدنايت

934
01:16:24,534 --> 01:16:26,297
أحضرت لك شيئاً

935
01:16:28,371 --> 01:16:31,340
سيرا) ؟ إنه لا يفعل هذا أبداً)

936
01:16:32,075 --> 01:16:34,635
لا ، شكراً يا رجل -
أنت معنا الآن -

937
01:16:34,844 --> 01:16:36,709
كنت أحاول المساعدة فقط

938
01:16:36,913 --> 01:16:40,076
رأيت أنك تحتاج العون
...وأنت تركتني أمكث هنا

939
01:16:40,283 --> 01:16:41,716
لذا كان هذا كالمقايضة

940
01:16:41,918 --> 01:16:45,251
الأمر ليس بهذه البساطة
أنت مَن أتى ، أنت مَن إختار البقاء

941
01:16:45,455 --> 01:16:48,618
أين هو ؟ -
"أعتقد إنه عند تل "الأصلع -

942
01:16:49,258 --> 01:16:50,987
من الأفضل أن أذهب إليه

943
01:16:51,227 --> 01:16:54,685
لا ، لا تفعل -
الأمر جدّي ، يجب أن أذهب -

944
01:16:55,398 --> 01:16:59,129
لم أستخدم مسدساً من قبل -
عليك إذاً أن تتعلم بسرعة -

945
01:17:06,275 --> 01:17:08,971
هل تعرف مَن أول
مَن وضع مسدساً في يدي ؟

946
01:17:10,379 --> 01:17:12,244
والدك

947
01:17:13,081 --> 01:17:16,414
كان هذا مسدس والدك
كنت غلاماً صغيراً

948
01:17:16,618 --> 01:17:19,052
وهو كان حارس أمن
(في مطعم (ستيك هاوس

949
01:17:19,821 --> 01:17:21,413
كنا نجتمع في المساء

950
01:17:22,157 --> 01:17:23,351
! أيها الغلمان -
...أنا وعصابتي -

951
01:17:23,558 --> 01:17:26,857
إنكم تصبحون فاسدين -
كان يعطينا الكثير من الطعام -

952
01:17:27,062 --> 01:17:32,261
كنت أحمق صغير
طلبت منه يدعني أستخدم مسدسه عيار 38

953
01:17:32,467 --> 01:17:34,697
لأطلق النار على القطط في الفناء

954
01:17:40,409 --> 01:17:42,343
أطلقنا النار عليهم جميعاً
وحظينا بما يكفي من اللحم

955
01:17:42,544 --> 01:17:44,409
! للأسبوع بأكمله

956
01:17:45,080 --> 01:17:46,775
شرير حقيقي

957
01:17:47,916 --> 01:17:50,214
والدك كان رجلاً رائعاً

958
01:17:50,419 --> 01:17:53,911
زنجي ضخم ، رجل حقيقي
كان رائعاً حقاً

959
01:17:54,890 --> 01:17:56,414
كان يملك مسدساً كهذا

960
01:17:56,725 --> 01:17:58,919
أسود ، عيار 38 ، مثل هذا تماماً

961
01:17:59,627 --> 01:18:01,754
امسك ، تحسسه يا رجل

962
01:18:04,398 --> 01:18:06,229
أين كان هذا المطعم ؟

963
01:18:06,434 --> 01:18:09,926
(هناك في (سو كونراد
لقد أغلق منذ زمن طويل

964
01:18:10,137 --> 01:18:11,604
لم يعد يعمل الآن

965
01:18:11,806 --> 01:18:13,535
ماذا كان يُسمى ؟

966
01:18:13,874 --> 01:18:16,707
...تباً ، لا أذكر

967
01:18:16,911 --> 01:18:21,177
...(كان... شيئاً به (ثور
الثور المقا...) ؟)

968
01:18:21,449 --> 01:18:23,474
...(الثور المقاتل)
شيئاً كهذا

969
01:18:23,684 --> 01:18:25,174
الثور الناري) ؟)

970
01:18:25,820 --> 01:18:28,118
تباً ، أجل ، كان هذا

971
01:18:28,322 --> 01:18:31,917
الثور المقاتل) ، لم أسمع)
هذا الإسم منذ زمن

972
01:18:32,126 --> 01:18:34,185
منذ متى كان هذا ؟

973
01:18:34,428 --> 01:18:37,693
منذ فترة ، كنت أبلغ 7 أو 8 أعوام

974
01:18:44,405 --> 01:18:47,498
! عد هنا

975
01:18:49,209 --> 01:18:52,542
...شيء آخر لا يمكن أن أنساه

976
01:18:52,745 --> 01:18:54,770
هو ما فعلوه بوالدك

977
01:18:54,981 --> 01:18:59,543
لقد قاموا بمحاصرته
وأطلقوا النار على ظهره

978
01:19:00,186 --> 01:19:02,518
خائن لعين فقط
هو مَن يفعل هذا

979
01:19:03,756 --> 01:19:07,283
(هل تعلم أن والد (والاس
أطلق النار على رجل في ذلك المطعم ؟

980
01:19:07,494 --> 01:19:09,689
والد مَن ؟ -
(والاس) -

981
01:19:12,132 --> 01:19:13,429
مستحيل يا رجل

982
01:19:15,468 --> 01:19:16,867
هذا جنون

983
01:19:17,070 --> 01:19:20,437
أنت تتخيل أشياء
انس هذا الأمر

984
01:20:01,914 --> 01:20:03,347
! (والاس)

985
01:20:04,216 --> 01:20:07,617
! إنهم خلفنا -
! ليس أنا ، بل أنت -

986
01:20:07,819 --> 01:20:09,684
أتقول إنك لن تقوم بمساعدتي ؟

987
01:20:09,888 --> 01:20:12,823
إنها مشكلتك ، حلها بنفسك

988
01:20:13,058 --> 01:20:15,925
ألست صديقي ؟
هل تهجرني يا شريكي ؟

989
01:20:16,828 --> 01:20:18,159
سنفعل هذا على طريقتي ؟

990
01:20:18,497 --> 01:20:20,397
سنفعلها على طريقتك

991
01:20:31,375 --> 01:20:33,707
ماذا يفعل هذا الغلام هنا ؟ -
لا فكرة لديّ يا زعيم -

992
01:20:33,911 --> 01:20:35,811
ماذا تريد ؟ -
لا بأس يا رجل -

993
01:20:36,013 --> 01:20:37,981
تكلم -
(أريد رؤية (ميدنايت -

994
01:20:38,182 --> 01:20:40,013
مَن أنت ؟ -
ابن عمه -

995
01:20:40,351 --> 01:20:43,479
وإن يكن ؟ كل فرد بالأنحاء
ابن عم لأحدهم

996
01:20:43,688 --> 01:20:47,454
(أبحث أيضاً عن (سيرا
"فتى زنجي من تل "الطريق المسدود

997
01:20:48,092 --> 01:20:50,083
الراقص الأحمق ؟ -
لا أعلم -

998
01:20:50,294 --> 01:20:53,627
فتى زنجي ، عيناه كبيرتان
وأسنانه تظهر من فمه

999
01:20:53,864 --> 01:20:55,229
لا يتوقف عن الكلام

1000
01:20:55,433 --> 01:20:57,924
أجل ، لابد إنه هو
ماذا يقرب لك ؟

1001
01:20:58,135 --> 01:21:00,069
إنه شريكي وأخي

1002
01:21:00,271 --> 01:21:03,502
(لا بأس يا (ديمو
إنه معنا

1003
01:21:03,708 --> 01:21:05,232
...حسناً إذاً

1004
01:21:05,643 --> 01:21:09,703
كل شيء على ما يرام

1005
01:21:14,351 --> 01:21:17,980
لا تقلق بشأنه
لطالما كان صديق لنا

1006
01:21:19,990 --> 01:21:22,720
لِمَ أنت هنا ؟ -
أتيت لأتحدث معك -

1007
01:21:22,926 --> 01:21:25,224
ماذا ؟
أفشيت السر لتلك الفتاة

1008
01:21:25,428 --> 01:21:27,589
إنه أخوها
ماذا كان بإمكاني أن أفعله ؟

1009
01:21:27,797 --> 01:21:31,597
(وأخوها تصادف وكان (فيل
أخبرتك أن تبقي فمك مغلقاً

1010
01:21:31,801 --> 01:21:34,167
لم أقصد هذا يا رجل -
حقاً ؟ -

1011
01:21:34,371 --> 01:21:36,532
! لا يمكنني أن أكذب
أخوها كان حياً

1012
01:21:36,740 --> 01:21:37,798
لم تقصد هذا ؟

1013
01:21:38,008 --> 01:21:39,805
كما لم يقصد أبوك أن يقتل والدي ؟

1014
01:21:40,010 --> 01:21:42,137
ماذا تقصد ؟ -
ماذا أقصد ؟ -

1015
01:21:42,345 --> 01:21:44,745
! إسأل أباك مَن الذي قام بقتله

1016
01:21:44,948 --> 01:21:48,281
إسأله إن كان الشخص الذي قتله
(كان حارساً في مطعم (ستيك هاوس

1017
01:21:48,652 --> 01:21:51,519
إسأله إن كان الشخص
! الذي قتله هو والدي

1018
01:21:51,721 --> 01:21:53,018
...(بربك يا (سيرا

1019
01:21:53,223 --> 01:21:55,589
بربي ؟ -
إهدئا -

1020
01:21:55,792 --> 01:21:57,349
مَن قتل والد مَن ؟

1021
01:21:57,559 --> 01:22:00,687
هيا ، لنذهب
دعنا نخرج من هنا

1022
01:22:00,896 --> 01:22:04,525
! نخرج من هنا ؟ اذهب أنت
ألا يعجبك المكان هنا أيها اللعوب ؟

1023
01:22:04,733 --> 01:22:06,564
! ارحل من هنا إذاً

1024
01:22:06,769 --> 01:22:09,670
! انظر إلى الفتى اللعوب -
! ارحل من هنا -

1025
01:22:09,872 --> 01:22:11,931
! ارحل أيها الخاسر

1026
01:22:12,141 --> 01:22:14,336
! اخرج من هنا أيها الأحمق

1027
01:22:16,512 --> 01:22:17,945
...اللعنة عليك

1028
01:22:47,942 --> 01:22:50,433
ابقوا متيقظين

1029
01:22:54,082 --> 01:22:58,610
ايقوا قريبين ، كاللحم مع العظم
سوف ندخل من الأمام

1030
01:23:00,755 --> 01:23:05,249
أهلاً يا غلام ، المرح يبدأ الآن
وأنت معنا

1031
01:23:06,027 --> 01:23:09,224
سنستعيد ما هو ملكنا ، مفهوم ؟

1032
01:23:09,430 --> 01:23:11,091
نحن نؤمن بالرب

1033
01:23:11,299 --> 01:23:12,857
(إننا في هذا معاً يا (سيرا

1034
01:23:25,413 --> 01:23:26,744
! فتاي

1035
01:23:27,081 --> 01:23:29,242
...عيد ميلاد سعيد لك

1036
01:23:29,450 --> 01:23:32,078
هل قتلت والد (سيرا) ؟

1037
01:23:33,653 --> 01:23:34,813
هل قتلت والد (سيرا) ؟

1038
01:23:35,122 --> 01:23:37,090
! الخلاص للرب

1039
01:23:37,290 --> 01:23:40,885
! دعونا نقتل هؤلاء الخونة

1040
01:23:41,094 --> 01:23:43,187
! (سنستعيد المكان يا (ميدنايت

1041
01:23:43,397 --> 01:23:44,762
! نحن نؤمن بالرب

1042
01:23:44,965 --> 01:23:47,126
! (سوف نقتل (فاستو

1043
01:23:47,334 --> 01:23:49,928
(اركب السيارة معنا يا (سيرا

1044
01:23:50,137 --> 01:23:54,130
توقف عن التفكير
! في أمك وتحرك

1045
01:23:57,077 --> 01:23:58,442
! أخبرني

1046
01:23:58,645 --> 01:24:00,169
هل قتلت والده ؟

1047
01:24:08,522 --> 01:24:09,819
اجلس

1048
01:24:17,864 --> 01:24:20,025
لقد كنا أصدقاء

1049
01:24:21,567 --> 01:24:23,034
وعملنا معاً

1050
01:24:25,771 --> 01:24:30,708
قام بمغادرة التل ، وكان يعيش
في مكان آخر مع امرأة أخرى

1051
01:24:31,410 --> 01:24:34,140
لم أكن مع والدتك
بعد الآن أيضاً

1052
01:24:37,249 --> 01:24:39,183
رتبت لهذا العمل مع بعض الرفاق

1053
01:24:40,052 --> 01:24:43,215
! تباً ، اخفض الصوت يا رجل
! افتح هذا الشيء ، اللعنة

1054
01:24:43,422 --> 01:24:45,754
كان أول شخص نطلب منه

1055
01:24:46,025 --> 01:24:48,220
لكنه كان عنيداً للغاية

1056
01:24:50,696 --> 01:24:52,926
لذلك قررنا القيام
بذلك في يوم إجازته

1057
01:24:54,233 --> 01:24:58,602
لم يكن يُفترض أن يكون هناك
لكنه كان مجنوناً بعاملة التنظيف

1058
01:25:06,712 --> 01:25:08,145
لم يكن لديّ خيار

1059
01:25:11,549 --> 01:25:13,676
ماذا تفعلون ؟ -
لويزو) ، أنت هنا ؟) -

1060
01:25:13,885 --> 01:25:15,614
هيرالدو) ، هل جننت يا رجل ؟)

1061
01:25:15,820 --> 01:25:17,344
لنتحدث ، لا تتحرك

1062
01:25:17,555 --> 01:25:19,352
لقد خرج ليطلق عليّ النار

1063
01:25:19,557 --> 01:25:23,823
! اللعنة يا (لويزو) ! توقف

1064
01:25:28,199 --> 01:25:30,360
كان سيقتلني

1065
01:25:33,137 --> 01:25:35,833
لذلك دافعت عن نفسي

1066
01:25:40,912 --> 01:25:43,403
الرجل كان صديقي

1067
01:25:44,983 --> 01:25:47,451
لم أكن أريد ان أقتل صديق

1068
01:25:50,488 --> 01:25:53,218
كان عليّ أن أقتله
كان إما أنا أو هو

1069
01:25:56,294 --> 01:26:00,252
حكم عليّ بـ 20 عاماً ، قضيت 15

1070
01:26:03,233 --> 01:26:07,033
خمسة عشرة عاماً في السجن
لا فكرة لديك

1071
01:26:24,187 --> 01:26:26,485
سأذهب لأشتري سجائر

1072
01:26:53,182 --> 01:26:54,171
! الشرطة

1073
01:26:54,383 --> 01:26:55,816
مهلاً يا رجل -
! لا تتحرك -

1074
01:26:56,085 --> 01:26:57,450
ارفع قميصك

1075
01:26:57,653 --> 01:26:59,280
اجلس أيها الغلام

1076
01:27:00,890 --> 01:27:02,187
أين (هيرالدو) ؟ -
لا أعلم -

1077
01:27:02,391 --> 01:27:04,552
!أين هذا اللعين ؟ -
! لا أعلم -

1078
01:27:04,760 --> 01:27:07,490
انظر ! بطاقات مسروقة وشيكات

1079
01:27:23,279 --> 01:27:25,213
! إنه هو

1080
01:27:33,521 --> 01:27:35,386
! قف

1081
01:27:35,590 --> 01:27:37,888
! توقف مكانك

1082
01:27:43,531 --> 01:27:46,295
! أيها اللعين

1083
01:27:46,501 --> 01:27:48,662
ماذا ستفعل الآن ؟

1084
01:27:48,870 --> 01:27:51,532
! تحرك

1085
01:27:51,740 --> 01:27:55,506
لقد قلت أنني
سأمسك بك ، أليس كذلك ؟

1086
01:27:55,710 --> 01:27:59,976
! ستدخل السجن أيها اللعين

1087
01:28:00,181 --> 01:28:01,705
! لنذهب

1088
01:28:02,350 --> 01:28:05,012
! ستعود إلى السجن

1089
01:28:35,983 --> 01:28:39,146
! أريد قتالاً
! أريد (فاستو) ميتاً

1090
01:28:39,353 --> 01:28:43,016
لدينا الكثير من الذخيرة
لذا فليقم كل فرد بواجبه ، مفهوم ؟

1091
01:28:43,223 --> 01:28:46,124
لا تصيبوا المدنين

1092
01:28:46,427 --> 01:28:48,418
(دخروا رصاصاتكم لأجل (فاستو

1093
01:28:48,629 --> 01:28:50,597
التل ملكنا -
! إلى النصر -

1094
01:28:50,798 --> 01:28:51,890
...(سيرا)

1095
01:28:52,099 --> 01:28:55,091
ما الذي تسرح فيه الآن ؟
! إننا في هذا معاً

1096
01:28:55,469 --> 01:28:57,300
! التل اللعين ملكنا

1097
01:28:57,504 --> 01:29:00,029
! لنفعلها يا أخي

1098
01:29:00,641 --> 01:29:02,666
! (بيرو) -
! لنفعلها -

1099
01:29:04,878 --> 01:29:08,177
! (لقد انتهى (فاستو
! ميدنايت) هو الزعيم)

1100
01:29:25,598 --> 01:29:26,860
...(بيرو) -
ماذا ؟ -

1101
01:29:27,066 --> 01:29:29,933
اذهب انت من هنا
ونتقابل عند (طاليبا) يا أخي

1102
01:29:30,136 --> 01:29:32,434
حسناً -
! إلى النصر -

1103
01:29:32,638 --> 01:29:34,538
...أنت تعال معي -
! ايق متيقظاً -

1104
01:29:34,741 --> 01:29:36,641
أين أنت يا (ببيزاو) ؟ -
لنذهب -

1105
01:29:36,843 --> 01:29:39,334
! تعال معي ! من هنا

1106
01:29:43,850 --> 01:29:46,011
! هيا
! إنزلوا لهذا الممر هناك

1107
01:29:46,219 --> 01:29:48,915
واحد على اليسار وواحد على اليمين

1108
01:29:49,122 --> 01:29:51,488
إنتباه كامل يا رجال

1109
01:29:51,891 --> 01:29:55,554
بيرو) ، تعال معي)
! التل ملكنا

1110
01:30:11,042 --> 01:30:14,068
هيا ، هيا ، من هنا

1111
01:30:15,614 --> 01:30:17,138
راقبوا ظهوركم هناك

1112
01:30:18,583 --> 01:30:20,210
! تباً
! إننا محاصرون

1113
01:30:53,083 --> 01:30:54,948
! إطفىء الأنوار يا رجل

1114
01:30:59,089 --> 01:31:00,920
! أيها الأحمق

1115
01:31:04,929 --> 01:31:06,988
! أيها اللعين

1116
01:31:20,611 --> 01:31:22,636
! (تباً يا (ميدنايت -
! إننا محاصرون -

1117
01:31:22,847 --> 01:31:24,405
! لنذهب

1118
01:31:25,583 --> 01:31:27,050
! هذا اللعين

1119
01:31:38,194 --> 01:31:39,821
تباً يا رجل -
ماذا ؟ -

1120
01:31:40,029 --> 01:31:42,896
...لنصعد لأعلى

1121
01:31:43,099 --> 01:31:45,124
! سنصعد لأعلى

1122
01:31:45,335 --> 01:31:47,428
ونتقابل على القمة

1123
01:32:13,997 --> 01:32:17,728
...مهلاً يا رجل

1124
01:32:20,402 --> 01:32:21,892
سيرا) ؟)

1125
01:32:22,104 --> 01:32:25,039
إنه فوق هناك
! اذهب ، اخرج

1126
01:32:38,754 --> 01:32:40,312
...(سيرا)

1127
01:32:40,689 --> 01:32:42,714
لنخرج من هنا يا رجل

1128
01:32:43,125 --> 01:32:45,650
! (هيا يا (سيرا -
نخرج ؟ -

1129
01:32:45,861 --> 01:32:47,761
أنا هنا بسبب مَن ؟

1130
01:32:47,963 --> 01:32:50,727
بسبب مَن ؟

1131
01:32:51,233 --> 01:32:52,393
! أخبرني

1132
01:32:53,335 --> 01:32:55,633
أعلم أن والدي قتل والدك

1133
01:32:56,104 --> 01:32:57,935
! لكن هذا كان دفاعاً عن النفس

1134
01:32:58,140 --> 01:33:01,735
دفاعاً عن النفس ؟
لقد قُتل أبي من الخلف

1135
01:33:02,077 --> 01:33:05,535
قُتل من الخلف ؟ -
لقد أطلق الرصاص على ظهره -

1136
01:33:06,615 --> 01:33:08,741
ماذا تعني ؟

1137
01:33:08,950 --> 01:33:11,350
إنه لم يفعل هذا أبداً
لقد كانوا أصدقاء

1138
01:33:11,552 --> 01:33:14,885
أصدقاء ؟ مثلما أنت صديقي ؟

1139
01:33:15,089 --> 01:33:17,956
ماذا الذي تفعله ؟

1140
01:33:23,097 --> 01:33:24,894
(هيا يا (سيرا

1141
01:33:27,168 --> 01:33:29,432
ألست صديقك ؟

1142
01:33:31,038 --> 01:33:32,665
ألست صديقك ؟

1143
01:33:32,873 --> 01:33:34,602
فلتقتلني إذاً

1144
01:33:35,776 --> 01:33:38,006
أقتلني

1145
01:33:58,798 --> 01:34:01,358
دعنا نخرج من هنا

1146
01:34:01,568 --> 01:34:03,468
(دعنا نذهب يا (سيرا

1147
01:34:07,507 --> 01:34:10,340
إذا مت
فابنك سيكون مثلنا

1148
01:34:11,244 --> 01:34:13,906
لا أب له

1149
01:34:15,315 --> 01:34:17,408
أهذا ما تريده ؟

1150
01:34:23,923 --> 01:34:25,447
(دعنا نذهب يا (سيرا

1151
01:35:02,561 --> 01:35:04,358
انتظر

1152
01:35:06,131 --> 01:35:07,621
اذهب

1153
01:35:14,973 --> 01:35:16,964
أين الجميع ؟ -
الأمور ليست جيدة يا أخي -

1154
01:35:17,176 --> 01:35:20,077
لقد قتلنا معظمهم
التل ملكنا بالفعل

1155
01:35:20,279 --> 01:35:21,803
هل قتلت (ميدنايت) ؟

1156
01:35:22,014 --> 01:35:24,881
لقد قتلت هذا اللعين
وألقيت بجثته في القمامة

1157
01:35:25,084 --> 01:35:27,109
! فلينتبه الجميع الآن

1158
01:35:27,453 --> 01:35:32,219
لقد قضينا عليهم جميعاً
! دعنا نذهب إلى القمة الآن

1159
01:35:35,827 --> 01:35:37,124
! تباً

1160
01:35:40,131 --> 01:35:43,157
! (تباً ! لقد قتلوا (فاست -
! (فاستو) ؟ (فاستو) -

1161
01:35:43,367 --> 01:35:45,801
! لقد قتلوا الزعيم يا رجل

1162
01:36:02,286 --> 01:36:04,311
أبوك قادم -
ناوليني إياه -

1163
01:36:04,522 --> 01:36:06,547
تعال هنا يا بني

1164
01:36:13,598 --> 01:36:16,658
إهدأ ، إهدأ

1165
01:36:28,645 --> 01:36:31,341
اجلس هنا

1166
01:36:32,549 --> 01:36:33,948
أحبك

1167
01:36:34,651 --> 01:36:37,381
من الآن فصاعداً ، سأكون أنا وأنت فقط

1168
01:36:38,021 --> 01:36:42,958
سوف أعتني بك وأربيك

1169
01:36:46,830 --> 01:36:49,060
سنكون نحن الإثنان فقط

1170
01:36:56,506 --> 01:36:59,771
لا يمكننا البقاء على التل بعد الآن
إنه عبارة عن فوضى

1171
01:37:00,243 --> 01:37:02,473
سأتولى الأمر حتى تعودي

1172
01:37:03,213 --> 01:37:06,512
(سأخذ (كلايتون
سأتصل بكِ عندما أجد مكاناً

1173
01:37:06,716 --> 01:37:08,239
أين ستأخذه ؟

1174
01:37:08,450 --> 01:37:11,476
، أينما أذهب
إنه ابني

1175
01:37:11,820 --> 01:37:13,913
أحبكِ

1176
01:37:15,591 --> 01:37:18,458
لنذهب ، قل وداعاً لخالتك

1177
01:37:18,661 --> 01:37:19,992
! قل وداعاً

1178
01:37:27,803 --> 01:37:30,567
اذهب الآن ، فليحفظك الرب

1179
01:37:50,459 --> 01:37:53,792
(خذ الرسالة إلى (كاميلا
إليك دولاراً لك

1180
01:37:53,996 --> 01:37:56,486
! أنا هنا -
اسرع ولا تقف -

1181
01:37:56,698 --> 01:37:58,290
لنذهب

1182
01:37:59,334 --> 01:38:01,131
! هيا ، لنذهب

1183
01:38:50,984 --> 01:38:53,384
لا أعلم كم سيطول الوقت"

1184
01:38:54,321 --> 01:38:57,722
لكنكِ الآن هنا وأنا بالخارج

1185
01:38:58,792 --> 01:39:01,056
...بعيداً عن المكان الذي ولدت به

1186
01:39:02,062 --> 01:39:04,826
...المكان الذي يعرفني فيه الجميع

1187
01:39:06,233 --> 01:39:09,066
المكان الذي يعرف فيه الجميع مَن أكون

1188
01:39:11,905 --> 01:39:14,373
"بعيداً عن المكان الذي كان لي

1189
01:39:23,183 --> 01:39:25,083
ماذا الآن يا (سيرا) ؟

1190
01:39:25,719 --> 01:39:27,380
ماذا الآن يا (والاس) ؟

1191
01:39:27,587 --> 01:39:29,384
ماذا الآن يا (كلايتون) ؟

1192
01:39:32,925 --> 01:39:35,860
لنذهب إلى منزل والدي
معي المفتاح

1193
01:39:36,262 --> 01:39:38,127
لِمَ لا ؟

1194
01:39:40,032 --> 01:39:43,832
كلايتون) ، لا تقلق لأنني)
سوف أعلمك كل ما أعرفه

1195
01:39:44,537 --> 01:39:45,936
لنعبر الطريق -
حسناً -

1196
01:39:46,138 --> 01:39:48,868
كلايتون) ، قبل أن تعبر الطريق)
عليك أن تنظر إلى كلا الجهتين

1197
01:39:49,075 --> 01:39:51,475
أولاً هذا الإتجاه ، ثم ذلك الإتجاه

1198
01:39:52,178 --> 01:39:53,736
لنذهب

1199
01:39:55,596 --> 01:40:11,011
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Ahmedawh@yahoo.com

