1
00:01:08,231 --> 00:01:12,000
<font color="#A2A8FF">جـــاكـِي و رايــان</font>

2
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
<font color="#A2A8FF">|| تمّت التـرجَمة بواسطَة ||

|| أحمد بَــركات - Dr Spike ||</font>

3
00:04:35,541 --> 00:04:36,875
!أنتَ

4
00:04:36,877 --> 00:04:38,210
!مرحبـاً .. يا رجل

5
00:04:38,212 --> 00:04:40,078
مرحبا ، كيفَ حالك (جورج)؟

6
00:04:40,080 --> 00:04:42,614
سررت برؤيتِك ، هل حظيت برحلة سعيدة؟

7
00:04:44,717 --> 00:04:46,718
هل تمكّنت من التَواصل مع رعاة البَقر؟

8
00:04:46,720 --> 00:04:49,888
لا، ليس بَعد، سأقُوم بالمرور لاحقا
هل وجدت بعض الأماكِن الجيّدة؟

9
00:04:49,890 --> 00:04:51,890
أجل

10
00:05:39,505 --> 00:05:42,941
خُذو الطّلبات ونحنُ سنأخذ العملات الماليّة

11
00:05:42,943 --> 00:05:45,344
ونحن نفضّل واحِدة على الأخرى، يمكنكم تخمين ذلك

12
00:06:42,202 --> 00:06:43,969
شكرا لكِ، آنستِي

13
00:06:54,213 --> 00:06:55,514
!أنتُم حقاً رائعون

14
00:06:55,516 --> 00:06:56,748
!شكراً

15
00:06:58,184 --> 00:07:00,018
هل تعزف أي مِن أعمالك الخاصّة؟

16
00:07:00,020 --> 00:07:02,053
لا ، الأغاني القديمة فقط

17
00:07:02,055 --> 00:07:05,924
أوتعلمين، نمنَح الناس ما يُريدوه

18
00:07:05,926 --> 00:07:10,262
لم، إذن؟ أليس لديكم ما تقولونه؟

19
00:07:11,864 --> 00:07:13,999
لا، يا سيّدتي، ليس حقّاً

20
00:07:16,102 --> 00:07:18,603
الرّقص طوال الليل"؟ دَعنا نفعلها"

21
00:07:48,067 --> 00:07:50,602
أعتقد أنّها بحاجة للنمط "دي"، هل لديك أي نوع من الخصومات للطلاب ؟

22
00:07:50,604 --> 00:07:51,970
هل أنت طالب؟

23
00:07:51,972 --> 00:07:55,574
رايان)، هل لديك رقمك الطلّابي؟)

24
00:07:55,576 --> 00:07:56,741
لا

25
00:07:56,743 --> 00:07:59,411
وأنَا نسيت بطاقِتي في السيّارة

26
00:07:59,413 --> 00:08:01,913
ولكن هيّا، هل من الممكن أن أكُون على بُعد شهر من عامِي الأول؟

27
00:08:01,915 --> 00:08:03,248
سأمنحك خصم %10

28
00:08:03,250 --> 00:08:05,417
.. لكن لا أريدك أن تعودَ إلى هُنا

29
00:08:05,419 --> 00:08:07,752
لطلب ريشات عَزف أو معدّات أخرى

30
00:08:07,754 --> 00:08:09,421
أنتِ قديّسة، سيّدتي

31
00:08:09,423 --> 00:08:14,259
لا عليك، الإجمالي 7.95 دولار

32
00:08:14,261 --> 00:08:18,930
.. "لديه عُنق و جوانب من خشب "الماهونجي

33
00:08:18,932 --> 00:08:22,334
لوحة أصابع من الخشب الوردي، مفاتيِح ضَبط رائعة

34
00:08:22,336 --> 00:08:26,104
ولديه تلك المقدّمة من شجر الصنوبر التي هي رائعة أيضاً

35
00:08:26,106 --> 00:08:27,506
أجل

36
00:08:30,276 --> 00:08:31,610
.. هل تُمانع إن

37
00:08:31,612 --> 00:08:33,678
لا ، تفضّل

38
00:08:33,680 --> 00:08:35,213
أشكرك

39
00:09:11,551 --> 00:09:15,748
لقد أحضرناه للتو ، لم نضع ملصقاً بالسعر عليه

40
00:09:15,774 --> 00:09:17,322
هل تود معرفة السعر؟

41
00:09:17,324 --> 00:09:19,624
لا بأس

42
00:09:35,341 --> 00:09:37,008
مرحبا؟

43
00:09:37,010 --> 00:09:41,079
لحظة فقط، أميّ، هلّا تخفضين هذا التلفاز؟

44
00:09:45,217 --> 00:09:47,519
يا إلهي! تعالَ إلى هُنا

45
00:09:47,521 --> 00:09:48,853
مرحباً

46
00:09:48,855 --> 00:09:52,524
يا إلهي! من الرائع رؤية هذا الوجه

47
00:09:52,526 --> 00:09:53,592
مرحبا، كيف حالكم؟

48
00:09:53,594 --> 00:09:55,026
بخير، أين راعي الأبقار؟

49
00:09:55,028 --> 00:09:58,063
يا إلهي! إنّه يشبهه تماماً

50
00:09:58,065 --> 00:10:00,031
أعلم، صور طبق الأصل، أليس كذلك؟ -
مرحباً -

51
00:10:00,033 --> 00:10:02,093
أنا و(هنري) على وشك الذّهاب للمتجر

52
00:10:02,119 --> 00:10:03,101
أتود القدوم معنا؟

53
00:10:03,103 --> 00:10:04,769
.. هل سيعود راعي البقر لاحقاً أم

54
00:10:04,771 --> 00:10:08,373
سنأخذ العربة، أتصدّق أنّه حصلنا على عربة؟

55
00:10:08,375 --> 00:10:11,076
لقد تكلّفت كل مدّخراتنا في مرّة واحدة

56
00:10:11,078 --> 00:10:14,212
حسنا، أمي، سأذهب للمتجر الآن

57
00:10:14,214 --> 00:10:16,715
تفضّلي -
شكرا -

58
00:10:16,717 --> 00:10:18,550
إذن، أين كنت؟ وماذا رأيت؟

59
00:10:18,552 --> 00:10:20,885
لقد سَمعت أن (هاي لاين) غمرتها المياه هذا الصيّف

60
00:10:20,887 --> 00:10:23,722
لم تَعلَق في تلك الفوضى، أليس كذلك؟

61
00:10:23,724 --> 00:10:26,291
(جيني)

62
00:10:26,293 --> 00:10:28,093
أجل

63
00:10:28,095 --> 00:10:30,328
أين راعي الأبقار؟

64
00:10:32,898 --> 00:10:36,901
حين تحدّثنا آخر مرّة، كان قد قبض عليه في (نيو أورلينز) و في
(طريقه إلى ( ميسوري

65
00:10:36,903 --> 00:10:40,639
أعني، كنت لأتنقّل معه كما تعودنا، لو كنت أستطيع

66
00:10:40,641 --> 00:10:43,074
و لكن لن يكون ذلك أماناً لهذا الرجل الصغير، أليس كذلك؟

67
00:10:43,076 --> 00:10:47,245
أعتقدُ أنّ الأمر برمّته سيكون مختلفا للأم، أليس كذلك؟

68
00:10:47,247 --> 00:10:52,584
أعنِي، هذا الرّجل الصغير، أيما تكبّد الأمر، يجب أن يكون حين أكون

69
00:10:52,586 --> 00:10:58,089
لم يكن الأمر سهلاً، لـ راعي البقر

70
00:10:58,091 --> 00:11:02,961
لا أعلم، فقد أصبح .. عصبيّا، أوتعلم؟

71
00:11:02,963 --> 00:11:05,597
كأنّ كل شئ يجعله غاضباً

72
00:11:05,599 --> 00:11:10,602
كان يذهب للعمل، و قاموا بإعطائه ضعف العمل، غضب من ذلك

73
00:11:10,604 --> 00:11:15,173
و قالت المستشفى أننّا لم ندفع تكاليف طبيب التخدير
و نحن نعلم جيدا أننا قمنا بالدفع

74
00:11:15,175 --> 00:11:20,945
أو فنّي السيارات، مُدان له بـ 120 دولاراً أو أكثر

75
00:11:20,947 --> 00:11:25,450
لا يوجد وقت للبقاء مع (هنري)، لا يوجد وقت للعب الموسيقى

76
00:11:25,452 --> 00:11:30,288
لا، لقد كان ذلك قريبا
.. كان ذلك الرّجل

77
00:11:30,290 --> 00:11:34,993
الذي يبحث في كل تلك الأمور التي تتخطّاه

78
00:11:34,995 --> 00:11:39,864
و يظلّ يتحدث عن العودة للقطارات و السّفر

79
00:11:39,866 --> 00:11:45,203
طلبت منه أساساً أن يرحل ، أعني لأسبوع واحد

80
00:11:45,205 --> 00:11:47,972
ومنذ متى قد رحل؟

81
00:11:47,974 --> 00:11:51,309
شـهر

82
00:11:51,311 --> 00:11:56,548
لم يتصّل منذ يوميِن، لكنّه سيفعل

83
00:11:56,550 --> 00:11:59,517
سـيُسرّ لمعرفة أنّك على ما يُرام

84
00:11:59,519 --> 00:12:01,219
شكراً

85
00:12:03,489 --> 00:12:07,992
مرحباً يا راعي البقر، إن أنا (رايان)، فقط
أرى (فيرجينا) و صغيرك

86
00:12:07,994 --> 00:12:12,497
يبدو الصّغير مثلك، عيناه نصف نائمة و يرى كل شئ

87
00:12:12,499 --> 00:12:15,400
لقد أتيت لرؤيتك و لكنّك رحلت كَما أظن

88
00:12:15,402 --> 00:12:18,737
(على أي حال، نحن .. هُنا في (أوجدين

89
00:12:18,739 --> 00:12:25,343
لديّ بعض الأفكار عن أمر يخص الموسيقي .. يخص أغنيّة

90
00:12:25,345 --> 00:12:29,247
.. شئ أردتّه و ربّما قد مر عليه الزمن

91
00:12:33,185 --> 00:12:38,423
على أي حال، فقط .. عاود الإتصال بي، حين تستطيع

92
00:12:40,526 --> 00:12:44,763
سأحادثك قريباً، أخي
اعتني بنفسِك، إلى اللقاء

93
00:12:54,406 --> 00:12:56,708
أنتِ

94
00:12:56,710 --> 00:12:58,443
!أنت

95
00:13:01,781 --> 00:13:03,448
لم أركِ، سيّدتي
أنا حتّى لم أركِ

96
00:13:03,450 --> 00:13:04,783
ما الذي يؤلمك؟ هل يمكنك إخباري؟

97
00:13:04,785 --> 00:13:06,551
أنَا بخير .. لا بأس

98
00:13:06,553 --> 00:13:08,219
تمهّلي

99
00:13:08,221 --> 00:13:09,954
إنها قدمِـي

100
00:13:11,457 --> 00:13:13,525
حسناً، سأرفع ذلك .. سألقي نظرة؟

101
00:13:16,729 --> 00:13:17,729
هل يمكنك إيصالها للمشفى؟

102
00:13:17,731 --> 00:13:20,465
لا، لا، لقد فقدت تأميني

103
00:13:20,467 --> 00:13:24,235
لا يمكنني فعل ذلك، فقط .. لو يساعدني أحد للوصول لسيارتِي

104
00:13:24,237 --> 00:13:25,603
لا يمكنك القِيادة مع هذا الكاحِل

105
00:13:25,605 --> 00:13:28,473
هل لديك شخصٌ ما في المنزل؟

106
00:13:28,475 --> 00:13:29,941
أمّـي

107
00:13:29,943 --> 00:13:31,242
ساعدني على رفعها

108
00:13:31,244 --> 00:13:33,978
تمسّكي في رقبتي

109
00:13:40,586 --> 00:13:41,920
أشكرك

110
00:13:41,922 --> 00:13:44,088
ستاتي، صحبح؟
لتساعدني في إخراجها

111
00:13:44,090 --> 00:13:45,824
أجل، أجل، بالتأكيد

112
00:13:47,459 --> 00:13:49,661
فقط، دعني أحضر حقيبتي

113
00:13:53,599 --> 00:13:55,033
!اللعنة

114
00:14:04,109 --> 00:14:05,243
!اللعنة

115
00:14:30,135 --> 00:14:32,837
ما الذي كان في حقيبتك؟

116
00:14:32,839 --> 00:14:37,542
بعض الخطابات أردت الإحتفاظ بها، لكن كان هٌناك جيتاري

117
00:14:37,544 --> 00:14:41,045
و هاتفٌ يحوي أرقاماً، سأكون على ما يرام

118
00:14:44,350 --> 00:14:48,052
فقط، ضعي تلك هُنا -
أشكرك -

119
00:15:03,836 --> 00:15:05,904
إنّها هُـناك

120
00:15:09,241 --> 00:15:10,308
هل تعزفين؟

121
00:15:12,177 --> 00:15:13,544
اعتدت ان أعزف

122
00:15:13,546 --> 00:15:16,547
تبلين جيّدا؟

123
00:15:16,549 --> 00:15:21,853
كان ذلك رزقي، كان لدّي عقد تسجيل قديم و كل شئ

124
00:15:21,855 --> 00:15:24,589
لا تفعل، لا أعرف إن كان ذلك سيجعلني أشعر بتحسّن أم لا

125
00:15:36,101 --> 00:15:41,940
حسنا، يجب علي الذهاب لإيجاد حصيرة، يفترض أن أخرج في الغد

126
00:15:41,942 --> 00:15:44,375
ستصل أمّي خلال دقائق، يمكنها أن تقّلك

127
00:15:44,377 --> 00:15:48,413
لا، لا بأس، لا بأس
سأحصل على توصيلة

128
00:15:48,415 --> 00:15:51,783
سررت بلقائك (جاكي)، أعتنِي بنفسِك

129
00:15:55,888 --> 00:15:59,590
مهلاً .. أتودّ على الأقل البقاء لتناول العشاء؟

130
00:15:59,592 --> 00:16:03,127
دعنِي أصنع لك العشاء

131
00:16:03,129 --> 00:16:05,763
لست مضطّرة لفعل ذلك

132
00:16:05,765 --> 00:16:08,967
لقد فقدت أغراضك جيمعاً

133
00:16:08,969 --> 00:16:13,805
لأنه لم يمكنني الإنتظار حتى أعبر الطّريق
لأقرأ رسالة

134
00:16:13,807 --> 00:16:18,977
ينبغِي عليّ فعلا القيام بذلك، الدّجاج المشوي؟

135
00:16:25,617 --> 00:16:28,152
لا، (جورج) أنا على ما يرام

136
00:16:28,154 --> 00:16:31,956
سأبقى هُنا حتّى العشاء مع هذه السيّدة

137
00:16:31,958 --> 00:16:35,226
لا أدري، نوَع من التعبير عن الشكر أو شئ كهذا

138
00:16:38,097 --> 00:16:41,332
.. إذهب إلى (فيرجينا) وحين يتصّل راعي البقر

139
00:16:41,334 --> 00:16:43,101
.. (أخبره أننا متجهين لـ (بورتلاند

140
00:16:43,103 --> 00:16:46,571
وكما تعلم، يجب علينا العزف معه قليلاً أولاً

141
00:16:48,607 --> 00:16:52,343
أجل، أراك لاحقاً
أجل، مؤخراً اليوم

142
00:16:53,779 --> 00:16:57,348
أجل .. حسناً

143
00:16:57,350 --> 00:17:00,084
أجل .. إلى اللقاء

144
00:17:49,001 --> 00:17:51,069
إذن، أين منزله؟

145
00:17:51,071 --> 00:17:53,037
أعتقد أنّه يسافر فقط، عزيزتي

146
00:17:53,039 --> 00:17:54,072
أنظري، إنّه جميل

147
00:17:54,074 --> 00:17:56,674
هو؟ أمّي

148
00:17:56,676 --> 00:18:01,579
انظري، سأخبرك، إنّه لطيف، و لكنّه حرفياً مشرّد و هائِم

149
00:18:01,581 --> 00:18:03,047
صـحيح

150
00:18:03,049 --> 00:18:05,083
من قد يعيش حياة كـتلك؟

151
00:18:05,085 --> 00:18:07,518
على ما يبدو، أنّ هذا الرجل يستحم في حمامك الخاص بالأعلى

152
00:18:07,520 --> 00:18:10,054
نحن لسنَا في الستينات

153
00:18:10,056 --> 00:18:12,690
إذن، هل ذلك سئ؟
أن يتجول في الأنحاء؟

154
00:18:12,692 --> 00:18:14,725
ماذا تظنّين؟

155
00:18:14,727 --> 00:18:16,928
لا أعلم بعد

156
00:18:16,930 --> 00:18:19,597
إجابة جيّدة، عزيزتي

157
00:18:19,599 --> 00:18:21,200
جزر؟ -
أجل -

158
00:18:21,201 --> 00:18:23,434
يوجد البعض هُناك

159
00:18:23,436 --> 00:18:26,737
ذلك يكفي، أجل

160
00:18:26,739 --> 00:18:30,041
إذن، هَل عَملت من قبل؟

161
00:18:30,043 --> 00:18:32,710
أجل، سيّدتي، منذ الـ14

162
00:18:32,712 --> 00:18:35,379
(في البناء، إصطياد السلمون في (ألاسكا

163
00:18:35,381 --> 00:18:37,281
إدارة مزرعة لعاميـن

164
00:18:37,283 --> 00:18:38,583
أي نوع من المزارع؟

165
00:18:38,585 --> 00:18:40,284
مزرعة عضويّة، تَعاونيّة

166
00:18:40,286 --> 00:18:43,054
(لدينا برنامج نديره للشباب المعرضين للخطر من (ناتشفيلي

167
00:18:43,056 --> 00:18:46,090
نقوم بمنحهم أرضاً، و نعلّمهم دورات الزراعة المختلفة

168
00:18:46,092 --> 00:18:48,226
القمر، فصول العام، أمور كتلك

169
00:18:48,228 --> 00:18:50,061
هل يجدي الأمر نفعاً؟

170
00:18:50,063 --> 00:18:52,463
يجب أن تري ذلك .. بالنّظر في أعينهم

171
00:18:52,465 --> 00:18:56,234
في نهاية الصّيف، يعودون وينظرون لأراضيهم، و يروا البَراعم الصغيرة تتفتّح

172
00:18:56,236 --> 00:19:02,473
.. تستطيعين القول أنّهم يشعرون ... فقط بالـ

173
00:19:02,475 --> 00:19:05,309
التملّـك

174
00:19:05,311 --> 00:19:09,947
أجل .. أجل، التملّك وصف رائع لذلك

175
00:19:09,949 --> 00:19:12,216
متى تنتوى الرحيل؟

176
00:19:14,920 --> 00:19:17,488
أنا أسأل كم قد يمكث المرء، إن لم يكن معتاداً على البقاء

177
00:19:17,490 --> 00:19:18,756
سأغادِر بَعد العَـشاء

178
00:19:18,758 --> 00:19:20,124
حقا؟

179
00:19:20,126 --> 00:19:21,926
(أجل، سأذهب لمقابلة صديقي (جورج

180
00:19:21,928 --> 00:19:23,928
سنتجّه إلى (بورتلاند) غدا صباحاً

181
00:19:23,930 --> 00:19:26,097
هُناك مهرجان شعبّي يقام، إنّه وقت مناسب للعزف هُناك

182
00:19:26,099 --> 00:19:29,167
إذن، أين تبقي أغراضَك؟

183
00:19:29,169 --> 00:19:31,936
حسنا، في حقيبتي

184
00:19:31,938 --> 00:19:33,604
أتودّ بعضاً من هذا؟

185
00:19:33,606 --> 00:19:36,140
و لكنّهم لم يأخدو (البانجو = آلة موسيقيّة)؟

186
00:19:36,142 --> 00:19:37,141
أو الجيتـار

187
00:19:38,278 --> 00:19:40,444
ذلك صحيـح

188
00:19:40,446 --> 00:19:43,514
إذن، تقوم بحمل كل شئ معك؟ كـ السّلحفاة؟

189
00:19:43,516 --> 00:19:46,617
ألم تري من قبل سلحفاة مع حقيبة ظهر؟ تخيّلي ذلك

190
00:19:46,619 --> 00:19:48,452
.. فـ أنا بالفعل أحمل المنزل الغبي على ظهري

191
00:19:48,454 --> 00:19:50,788
و الآن، لابد من حمل (الشامبو) في الحقيبة؟

192
00:19:50,790 --> 00:19:52,957
لست بحاجة إليه، أنا سلحفاة، ليس لدي أي شعر

193
00:19:52,959 --> 00:19:54,625
أتعتقد أنّ لديهم أجهزة تلفاز؟

194
00:19:54,627 --> 00:19:58,362
أجل، بالتأكيد، لم إذن يتحركون بهذا البطء؟

195
00:20:02,634 --> 00:20:04,135
ذلك جميل، جدّتي

196
00:20:04,137 --> 00:20:09,807
إنه رائع، أشكرك

197
00:20:09,809 --> 00:20:13,306
<i>لا، لن نعود لـ(نيويورك) لأجل الكريسـماس</i>

198
00:20:13,332 --> 00:20:15,146
<i>سنبقى في منزل أمّـي</i>

199
00:20:15,148 --> 00:20:16,981
<i>.. إذن، أول مرّة خلال 9 سنوات</i>

200
00:20:16,983 --> 00:20:19,483
<i>.. ستقوم بالإبتعاد عن مكتبك</i>

201
00:20:19,485 --> 00:20:22,320
<i>وتقضي بَعض الوقت مع طفلتك في العُطُـل؟</i>

202
00:20:22,322 --> 00:20:24,989
أتودّ بعض البطاطس؟
لقد تبقّى البعض منها

203
00:20:24,991 --> 00:20:28,259
لا، حقا.. أنا بخير

204
00:20:30,495 --> 00:20:33,497
<i>لا، لا أودّ مِنك السّفر</i>

205
00:20:33,499 --> 00:20:36,000
<i>.. لأنّي لا أريدك</i>

206
00:20:36,002 --> 00:20:38,836
<i>توقّف (ويس)، توقّف، أرجُوك</i>

207
00:20:38,838 --> 00:20:41,572
<i>لهذا السبب بالضبط، غادرنا الأسبوع الماضي</i>

208
00:20:41,574 --> 00:20:45,209
حسناً، ماء، صودا، بووب .. ؟
ماذا تفضّل؟

209
00:20:45,211 --> 00:20:47,011
لدّي بعض متبقّي من مشروب (ماستر بيب)، أتودّ ذلك؟

210
00:20:47,013 --> 00:20:49,180
لا، حقاً، لا بأس

211
00:20:49,182 --> 00:20:53,918
سأخبرها أنّك تُـلقى الوداع

212
00:20:53,920 --> 00:20:58,589
واسمَع، لدي تلك الحقيبة، هل تمانع إخراجها للقمامة في طريقك للخارج؟

213
00:20:58,591 --> 00:21:00,758
بالطّـبع

214
00:21:00,760 --> 00:21:02,860
(سررت بلقائك (روبيـرت

215
00:21:02,862 --> 00:21:04,395
(إنّـه (رايـان

216
00:21:04,397 --> 00:21:07,865
حسناً، حظاً طيباً في كل ما تفعل
تفضّــل

217
00:21:07,867 --> 00:21:09,267
شكراً لكي، سيّدتي

218
00:21:11,036 --> 00:21:13,671
أمّي، أمّي

219
00:21:15,607 --> 00:21:16,540
(جـَاكي)

220
00:21:16,542 --> 00:21:18,376
..أمي

221
00:21:18,378 --> 00:21:20,611
!يجب أن أذهب (ويس)، علّي الذهاب، لقد استيقظت (ليا)، يا إلهي

222
00:21:20,613 --> 00:21:23,381
مرحباً، عزيـزتي -
أين كنتي ؟ -

223
00:21:23,383 --> 00:21:26,550
أمّك هُنا، عزيزتي، هيّا، لنعد للسرير، هيّا

224
00:21:26,552 --> 00:21:29,887
أنتَ، لا تُغادر
وجدتّ بعض الأغراض

225
00:21:29,889 --> 00:21:32,223
هل أخبرتك أمّي أن تخرج القمامة؟

226
00:21:32,225 --> 00:21:34,558
قليلاً

227
00:21:34,560 --> 00:21:36,794
يا إلهي! ، هيّا، عزيزتي

228
00:22:44,529 --> 00:22:46,030
هل نامت؟

229
00:22:46,032 --> 00:22:48,966
لم تتعوّد على الوضع هُنا بعد

230
00:22:48,968 --> 00:22:52,982
الهدوء، كما تعلم، هذا النوع من الصّوت

231
00:22:53,008 --> 00:22:54,538
(ليس كـ (نيويورك

232
00:22:54,540 --> 00:22:55,940
.. إذن

233
00:22:59,211 --> 00:23:01,846
مُجدي؟ أم لا ؟

234
00:23:01,848 --> 00:23:06,817
أجل، أنتِ حقاً لستِ مضطرّة لفعل أياً مِن ذلك

235
00:23:06,819 --> 00:23:11,355
يُفترض أن تَكون متماثلة، أو لا، لا أدري

236
00:23:11,357 --> 00:23:14,658
ومِن الواضح أنّ الصّوان لا يعمل

237
00:23:14,660 --> 00:23:16,894
لكّن، البوصلة تعمل

238
00:23:16,896 --> 00:23:21,832
إذن، ستصبح قادراً على أن تحدد موقعك حين يحدث أمر طارئ

239
00:23:21,834 --> 00:23:24,502
بالإضافة، أنا لدّي تلك القطعة الكبيرة من الخَيط

240
00:23:24,504 --> 00:23:30,174
(أجل، يُمكنك كتابة (أغيثونا)، بِحروف صغيرة من (النيون

241
00:23:30,176 --> 00:23:32,209
أنا متأكّد أنها ستكون في متناول اليّد، أشكرك

242
00:23:32,211 --> 00:23:38,649
رائع، يوجد مصباح أيضاً هُنا، ولقد وجدت هذه و هذه

243
00:23:39,851 --> 00:23:42,153
شكـراً

244
00:23:44,890 --> 00:23:46,557
إذن، إلى أين بعد (بورتلاند)؟

245
00:23:46,559 --> 00:23:50,594
(ربّما سأسلك الخط الغربي إلى (تكساس

246
00:23:50,596 --> 00:23:56,200
(لدّي صديقي هُناك يملك فرقة قديمة ويقوم بصنع آلات (البانجو

247
00:23:56,202 --> 00:23:57,401
حقاً؟

248
00:23:57,403 --> 00:23:59,537
من جِلد الغزلان، مثل تلك الأنواع القديمة

249
00:23:59,539 --> 00:24:00,538
أيختلف صوتها؟

250
00:24:00,540 --> 00:24:04,708
أجل، أعمق ونوعاً ما أجمل

251
00:24:04,710 --> 00:24:09,547
صغير جدّا، شكراً
أنتِ رائعة

252
00:24:09,549 --> 00:24:13,284
متى بدأت بالتنقّل؟ بعد المرحلة الثانويّة؟

253
00:24:13,286 --> 00:24:16,220
لم أتمكّن في الواقع من اجتياز المدرسة

254
00:24:16,222 --> 00:24:19,590
لم أحصل على الكثير لتجاوز الصّف السابع

255
00:24:19,592 --> 00:24:21,392
هل كنت تدرس من المنزل؟

256
00:24:21,394 --> 00:24:23,294
لا

257
00:24:23,296 --> 00:24:29,433
أمّي، قامت بالإنجاب، و زوج أمّي .. والوظيفة

258
00:24:29,435 --> 00:24:32,169
لقد عمِلت بكدّ

259
00:24:35,073 --> 00:24:37,241
متى عدّت آخر مرّة؟

260
00:24:37,243 --> 00:24:39,243
جنـازة زوج أمّي

261
00:24:39,245 --> 00:24:41,479
آسـفة

262
00:24:41,481 --> 00:24:42,980
لا عليكِ

263
00:24:45,650 --> 00:24:48,285
أجل

264
00:24:48,287 --> 00:24:51,155
كان لدّي ذلك النوع من أزواج الأباء، أيضاً

265
00:24:59,130 --> 00:25:00,831
هل يمكنني الحصول على القليل؟

266
00:25:11,343 --> 00:25:13,677
هل يمكنني سماعَك تعزف؟

267
00:25:13,679 --> 00:25:18,349
بالطبّع، ماذا .. ماذا تودّين أن تسمعي؟

268
00:25:18,351 --> 00:25:20,951
تلك الأغنيّة

269
00:25:36,635 --> 00:25:38,802
ألم يسمعها أحد؟

270
00:25:38,804 --> 00:25:41,238
إنّها حقاً ليست شيئا يُمكن سماعه

271
00:25:43,642 --> 00:25:46,377
إنها هكذا، أجل؟

272
00:27:14,799 --> 00:27:16,567
تـابِع

273
00:27:16,569 --> 00:27:19,169
هذا كُل ما لدّي

274
00:27:23,408 --> 00:27:25,643
الآن، ذلك ليس صحيح

275
00:27:45,296 --> 00:27:48,610
هُناك سرير قابل للطي في الإستوديو

276
00:27:48,636 --> 00:27:50,359
وبعض الأغطية بجواره

277
00:28:10,488 --> 00:28:12,690
(أعلم، (جورج

278
00:28:12,692 --> 00:28:15,492
.. فقد كانت تمطر ثلجاً ولن أتمكّن من الركوب

279
00:28:15,494 --> 00:28:18,295
من منتصف حقل ذرة في العاصفة الثلجيّة

280
00:28:18,297 --> 00:28:21,131
أجل، سأتوجه للمدينة الآن

281
00:28:21,133 --> 00:28:24,835
هل اتصّل راعي البقر بعد؟

282
00:28:24,837 --> 00:28:28,138
(لا يوجد فتاة، (جورج

283
00:28:28,140 --> 00:28:32,242
لا، لا أحد، ولا يوجد أي فتيـات

284
00:28:38,216 --> 00:28:41,552
أجل، سأتوجّه هُناك بعد الظهيرة

285
00:28:41,554 --> 00:28:45,923
أجل، سأحادثك في الطريق، حسناً، إلى اللقاء

286
00:29:55,260 --> 00:29:57,761
ليا)، (ليا)، إنتظري، إنتظري)

287
00:29:57,763 --> 00:29:59,563
لا، لا، أمّي، لا

288
00:29:59,565 --> 00:30:01,265
إنتظري، توقّفي

289
00:30:01,267 --> 00:30:05,068
إن الجو ليس مشمساً، أمي
.. أمي، إنه حتّى غير

290
00:30:07,139 --> 00:30:09,306
مرحباً، ماذا تفعل؟

291
00:30:09,308 --> 00:30:10,808
لديكِ تسريبات

292
00:30:10,810 --> 00:30:12,743
هل أنت عامِل أسطُح؟

293
00:30:12,745 --> 00:30:15,245
أحياناً ، لم تقُم أمّك بإصلاح ذلك

294
00:30:15,247 --> 00:30:18,148
و كامل الجانب الأيسَر مِن هذه الشّرفة
سيتهاوى بمجرّد سقوط ثلوج كثيفة

295
00:30:18,150 --> 00:30:20,484
أجل، هذا ما أخبرها الرجل الآخر

296
00:30:20,486 --> 00:30:23,153
إذن، هي تعلم بوجود المشكلة؟

297
00:30:23,155 --> 00:30:26,123
لا نستطيع الدفع لإصلاحه حالياً

298
00:30:26,125 --> 00:30:31,094
ذلك يهدد الأساسات، أن تتركوها لتتعفّن هكذا

299
00:30:31,096 --> 00:30:33,597
من المحتمل أن أصلحها لكِي، سيستغرق الأمر فترة الظهيرة

300
00:30:33,599 --> 00:30:36,800
و 200 دولار لأجل المعدات، أتودّون فعل ذلك؟

301
00:30:36,802 --> 00:30:39,503
أمـي!، أجل، أنا قادِمة

302
00:30:39,505 --> 00:30:41,939
ساتأخّر، هيّا -
أنا قادِمة -

303
00:30:41,941 --> 00:30:43,640
ماذا عنك ؟

304
00:30:43,642 --> 00:30:45,342
ماذا بشأني؟

305
00:30:45,344 --> 00:30:47,778
.. و جُهدك .. لا يمكننا

306
00:30:47,780 --> 00:30:53,350
لا تقلقي بهذا الشأن، بالإضافة إلى، ألا ترين تلك البوصلة
الرائعة التي أعطتني إيّاها تِلك السيّدة اللطيفة؟

307
00:30:58,022 --> 00:31:00,791
أمّي، هيا، يجب أن أذهب للمعسكر

308
00:31:00,793 --> 00:31:02,073
حسناً، أنا قادمة

309
00:31:32,390 --> 00:31:35,225
من تظنّ نفسك، (رايان)؟

310
00:31:46,704 --> 00:31:50,507
آسفة، انظري لِحالك، لم تترعرعي هُنا

311
00:31:50,509 --> 00:31:52,709
الطريق 26 ، مدرسة (موردوك) الإبتدائيّة

312
00:31:52,711 --> 00:31:53,710
متى تخرّجتي؟

313
00:31:53,712 --> 00:31:55,846
ذلك دائماً ما لا تقوله المرأة

314
00:31:55,848 --> 00:31:58,849
لقد أعجبتني الإجابة، سأستخدم تِلك الإجابة

315
00:31:58,851 --> 00:32:03,587
إذن، متى تعتقدي أن السيد (كوبر) سيعقد المقابلات؟

316
00:32:03,589 --> 00:32:07,557
حسناً، بالطبع، ليس هُناك وظيفة من الناحية الفنّية

317
00:32:07,559 --> 00:32:11,194
أجل، لكنّكم وضعتم ذلك الإعلان على الإنترنت
"معلم موسيقي، يفضّل أصحاب الخبرة"

318
00:32:11,196 --> 00:32:13,563
(سأكون صادقة معكِ، (جاكي

319
00:32:13,565 --> 00:32:17,701
السيّد (كوبر) كان يأمل أن يجد متدرباً من نوع ما

320
00:32:17,703 --> 00:32:20,404
.. شخص حصل للتو على شهادته الجامعيّة

321
00:32:20,406 --> 00:32:23,040
و يسعى للعمل بعض الساعات حتى التخرّج

322
00:32:23,042 --> 00:32:24,541
حسناً

323
00:32:24,543 --> 00:32:26,877
بالطّبع، لدينا بعض الأعمال كـ بديل

324
00:32:26,879 --> 00:32:28,445
ذلك عظيم

325
00:32:28,447 --> 00:32:31,882
لدينا تلك السيّدة مدرسة الغناء ، ولكن حَملها الثالت خلال 4 سنوات

326
00:32:31,884 --> 00:32:35,886
"و كأنّي أقول "عزيزتي، أغلقي باب غرفة النوم اللعين

327
00:32:35,888 --> 00:32:38,288
(حسناً، سأترك سيرتي الذاتية معك، (دارلين

328
00:32:38,290 --> 00:32:41,591
لأنّي، سأكون سعيدة بالعَمل كـبدِيلة
أو إن توفّر لكم المال لشغر وظيفة

329
00:32:41,593 --> 00:32:44,895
أتعلمينن، أودّ فقط سؤالك سؤالاً واحداً

330
00:32:44,897 --> 00:32:49,066
حين قمتِي بإنتاج الألبوم الغنائي، الذي أحبّه - بالمُناسبة

331
00:32:49,068 --> 00:32:52,269
اعتدتُ السّماع إليه حين كنت اغتسل بعد الظهيرة في أيام الآحـاد

332
00:32:52,271 --> 00:32:54,137
حسنا، أشكرك

333
00:32:54,139 --> 00:32:58,642
إذن، في جولاتك، هل تعتادون على ركوب الليـموزين؟

334
00:32:58,644 --> 00:33:01,111
بين الحين و الآخر، بالتأكِـيد

335
00:33:01,113 --> 00:33:04,448
هل ذلك صحيح، أن لديهم حلوى مجانية في الخلف؟

336
00:33:04,450 --> 00:33:07,451
(شخص ما أخبرني، بشأن الحلوى، من نوع (إم أند آمز) و (ريسيـز

337
00:33:07,453 --> 00:33:09,753
ويُمكنك تناول ما يحلو لكِ مجاناً

338
00:33:09,755 --> 00:33:11,154
ذلك يعتمد على الليموزين

339
00:33:11,156 --> 00:33:13,924
رائع، لا بدّ أنكِ كنتِ فخورة بذلك

340
00:33:13,926 --> 00:33:16,593
"إنها مجرد أمور لغناء "البوب

341
00:33:16,595 --> 00:33:17,828
!حسنا، ذلك ليس لا شئ

342
00:33:17,830 --> 00:33:19,196
في الواقع، إنّه لا شئ

343
00:33:22,600 --> 00:33:24,868
حسناً

344
00:33:27,505 --> 00:33:29,039
كيف سار الأمر؟

345
00:33:30,842 --> 00:33:32,442
قُد أنتَ

346
00:33:32,444 --> 00:33:35,946
لا يجب أن أكونَ مسئولة عن شئ

347
00:33:35,948 --> 00:33:37,814
ماذا حدث؟

348
00:33:37,816 --> 00:33:40,183
إذن، هُناك أمرٌ خاطئ بشأن بطاقتها

349
00:33:42,120 --> 00:33:46,023
آه، لمَ لا تحاول مرّة أخرى؟

350
00:33:47,792 --> 00:33:50,160
<i>وسيتِم إستدعاء محاميه أيضاً</i>

351
00:33:50,162 --> 00:33:52,112
<i>أجل،يُمكننا مناقشة ذلك من أجل التوسّط لحل الأمر، صحيح؟</i>

352
00:33:52,138 --> 00:33:53,363
<i>ألم يكن هذا التوسّط لأمور كتلك؟</i>

353
00:33:53,365 --> 00:33:55,032
جاكي)؟)

354
00:33:55,034 --> 00:33:56,967
تقول، أنّ الطلب مرفوض
لا أعلم ما يعني ذلك

355
00:33:56,969 --> 00:34:02,639
يعني أن الذي على وشك أن يكون زوجي السابق هو وغد

356
00:34:02,641 --> 00:34:08,078
<i>أشكرك، حسناً، 20 دقيقة؟ يمكنني فعل ذلك ، أجل</i>

357
00:34:14,018 --> 00:34:15,886
.. إسمع، لقد كان لدي

358
00:34:15,888 --> 00:34:19,389
المُكالمة الجماعيّة، هل هي في المدينة هُنا؟

359
00:34:21,659 --> 00:34:22,859
أجل

360
00:34:22,861 --> 00:34:24,928
أتودّين منّي القيادة؟

361
00:34:27,498 --> 00:34:30,567
لأنّي أخبرتهم أنّي سأصلح السقف، وأنّي أود فعل ذلك

362
00:34:30,569 --> 00:34:33,837
أي فتى في (بورتلاند)؟

363
00:34:33,839 --> 00:34:37,441
أجل، يعمل في إستوديو تسجيل كـ ماذا؟

364
00:34:40,545 --> 00:34:43,213
هو .. هو قال ذلك؟

365
00:34:43,215 --> 00:34:45,415
مجاناً، لم ؟

366
00:34:48,519 --> 00:34:54,057
حسناً..حسناً، سينتظر لأنّه سينتظر

367
00:34:54,059 --> 00:34:57,360
لأنّه يخالجني شعور بأنّه سيفعل

368
00:34:57,362 --> 00:35:00,230
حسناً، أجل، توجّه إلى هُناك، و سأوافيك في الغَد

369
00:35:00,232 --> 00:35:01,898
و أخبره فقط بأنّي سآتِي، حسناً؟

370
00:35:01,900 --> 00:35:04,067
و حادثني حين تصل إلى هُناك

371
00:35:04,069 --> 00:35:08,772
هل تلقّت (فيرجنيا) إتصال من راعي البقر بعد؟

372
00:35:08,774 --> 00:35:15,112
أجل، أجل، حسناً، لا بأس
إلى اللقـاء، إلى اللقاء

373
00:36:30,621 --> 00:36:32,989
وأشكرك مجدداً لأجل الدقيقة الأخيرة

374
00:36:32,991 --> 00:36:34,691
.. أردنا فقط التأكّد بالوصول لكم جميعاً

375
00:36:34,693 --> 00:36:36,793
(قبل إنتهاء الأعمال هُناك في (نيويورك

376
00:36:36,795 --> 00:36:38,628
<i>.. إذن، هل الأمور واضحة</i>

377
00:36:38,630 --> 00:36:41,031
<i>و (ويس) على وضوح، وهل أنت تمثّل (جاكي)، (مات)؟</i>

378
00:36:41,033 --> 00:36:43,300
أنا فقط مجرّد صديق قديم، أقوم بطرح بعض الأسئلة نيابة عنها

379
00:36:43,302 --> 00:36:45,969
<i>مجاناً؟ -
بالطّبع -</i>

380
00:36:45,971 --> 00:36:48,471
<i>إذن، ليس لـ(جاكي) أي ممثّل قانوني حتّى الآن؟</i>

381
00:36:48,473 --> 00:36:50,540
<i>(اللعنة!، (جاكي</i>

382
00:36:50,542 --> 00:36:52,976
<i>لا يُمكنك المساعدة بل و تضعين نفسك في وضع غير مؤاتِ</i>

383
00:36:52,978 --> 00:36:55,645
<i>إنّ ذلك كـ إلزام لعين؟</i>

384
00:36:55,647 --> 00:36:58,181
<i>مات)، إستمع لي، مع كل الإحترام لما أنت متأكد أنه)</i>

385
00:36:58,183 --> 00:37:00,650
<i>( مشروع تجاري ناجح بشكل كبير بدأت بِه هُناك في (أوجدين</i>

386
00:37:00,652 --> 00:37:03,053
<i>(و بغض النّظر عن كم نحن نقدّر لك إسداء النصيحة لـ(جاكي</i>

387
00:37:03,055 --> 00:37:06,156
<i>.. أظن أنّي و (ويس) نودّ إيضاح تلك النقطة</i>

388
00:37:06,158 --> 00:37:09,893
<i>يجب على (جاكي) إن تأخد في عين الإعتبار
وتحصل لنفسها على تمثيل قانوني</i>

389
00:37:09,895 --> 00:37:12,329
(نفهم ذلك، سنحتاج إلى قائمة بالممتلكات، (بيل

390
00:37:12,331 --> 00:37:15,665
الأشياء التي قامت (جاكي) إحضارها من أجل الزّواج، المجوهرات، التُحف

391
00:37:15,667 --> 00:37:20,003
الشقّة في (مانهاتين) من الواضح أنّها أكبر الممتلكات

392
00:37:20,005 --> 00:37:22,172
<i>أنت على علم بذلك، و أفترض</i>

393
00:37:22,174 --> 00:37:24,407
<i>أنّك على علم بأن السيّدة (لوريل) حصلت
على بعض القروض بضمان الشقّة</i>

394
00:37:24,409 --> 00:37:27,544
أجل، بالطّبع، وسيتِم تقيمها بالقيمة الحاليّة

395
00:37:27,546 --> 00:37:31,881
إستمع، نحن فقط نود أن نؤكّد لكم أن (جاكي) ستكون مستعدّة

396
00:37:31,883 --> 00:37:35,018
و في هيئة جيّدة لجلسلة التوسّط

397
00:37:35,020 --> 00:37:37,254
<i>لن نقوم بجلسة توسّط</i>

398
00:37:41,559 --> 00:37:45,195
.. ربّما أسأت الفِهم، لقد كانت (جاكي) تظنّ أنّك ستفعل ذلك بالفعل

399
00:37:45,197 --> 00:37:46,896
<i>لقد بدّلت رِأيي، لن أفعل ذلك</i>

400
00:37:46,898 --> 00:37:50,767
<i>ليس ومع رفاهيّة إبنتي على المحك</i>

401
00:37:50,769 --> 00:37:54,237
.. ماذا قلت للتو؟ هل سمعتك تقول

402
00:37:54,239 --> 00:37:57,374
بطريقة ما أنّي لا أضع مصلحة (ليا) في الإعتبار؟

403
00:37:57,376 --> 00:37:59,242
<i>.. (جاكي)</i>

404
00:37:59,244 --> 00:38:00,877
<i>أين أنتِ؟ (يوتا)؟ حقاً؟</i>

405
00:38:00,879 --> 00:38:03,713
سعادتها هي الشئ الوحيد الذي أفكّر بشأنه

406
00:38:03,715 --> 00:38:06,416
!هي الشئ الوحيد الذي أهتم لشأنه، عليك اللعنة

407
00:38:06,418 --> 00:38:09,252
<i>هلّا تقوم بتهدئتها (مات)؟</i>

408
00:38:09,254 --> 00:38:10,654
(جاكي)

409
00:38:12,790 --> 00:38:14,224
<i>مات)؟)</i>

410
00:38:14,226 --> 00:38:16,626
نحن على ما يرام، الأمور بخير

411
00:38:16,628 --> 00:38:19,562
<i>دعنِي أوضح الأمر لَك، (مات)، حسناً؟</i>

412
00:38:19,564 --> 00:38:23,066
<i>.. حقيقة أنّ المحامي الذي تحادثه هو </i>

413
00:38:23,068 --> 00:38:26,403
<i>(الممثّل لـ(ويس) و بذلك يجب عليك معرفة موقف (جاكي</i>

414
00:38:26,405 --> 00:38:30,140
<i>بشأن هذا الأمر حين تكون جلسة التوٍسّط ممكنة</i>

415
00:38:32,576 --> 00:38:35,412
!يا إلهي

416
00:38:35,414 --> 00:38:42,752
<i>لا تحادثيني من مكبّر الصوت، (جاكي)، حسناً؟</i>

417
00:38:42,754 --> 00:38:47,357
<i>(أعتذر أنّي قمت بالصياح، وأعتذر عما قُلت بشأن (ليا</i>

418
00:38:50,594 --> 00:38:52,896
<i>جاكي)؟)</i>

419
00:39:02,473 --> 00:39:09,512
أجل، أجل ، أود لذلك أن يتوقّف، كيف؟

420
00:39:20,624 --> 00:39:24,194
أنا أفهم ذلك .. أجل

421
00:39:26,130 --> 00:39:28,098
ماذا قال؟

422
00:39:30,668 --> 00:39:33,103
(جاكي)

423
00:39:49,186 --> 00:39:51,721
أنتُم يا رفاق في فريقي الآن

424
00:39:51,723 --> 00:39:53,990
أود معرفة أسامي فرقتي، ما أسمك؟

425
00:39:53,992 --> 00:39:55,225
(آلان)

426
00:39:55,227 --> 00:39:57,026
ما إسمك؟ -
(ميللي)

427
00:39:57,028 --> 00:40:00,563
ما إسمك؟
ما إسمك؟

428
00:40:00,565 --> 00:40:02,232
(ديلان)

429
00:40:06,036 --> 00:40:07,670
هل ستغنّي معي؟

430
00:40:07,672 --> 00:40:09,839
أجل

431
00:40:20,218 --> 00:40:22,085
الآن، أنتم يا رفاق

432
00:40:27,192 --> 00:40:28,591
أجل، أجل

433
00:40:42,040 --> 00:40:44,073
هيّا الآن

434
00:40:47,212 --> 00:40:48,912
يا صبية

435
00:41:15,973 --> 00:41:19,309
إذن، فقط تقوم بالسّير جانباً و القفز؟

436
00:41:19,311 --> 00:41:21,644
من الأفضل أن تنتظري على القضبان

437
00:41:21,646 --> 00:41:23,646
تتسلقين و تسوّي أمورك

438
00:41:23,648 --> 00:41:28,751
و تنتظرين القطار الصحيح، أحياناً لبعض الأيام

439
00:41:28,753 --> 00:41:31,421
ما الذي يجعله القطار الصحيح؟

440
00:41:31,423 --> 00:41:33,857
يذهب حيثُ تودّين الذّهاب

441
00:41:37,294 --> 00:41:39,262
هل كان وقتا عصيبا؟

442
00:41:39,264 --> 00:41:45,201
مع من ؟ شرطيو القطار؟ أحياناً يكون بعضهم لطيفاً حقاً

443
00:41:48,639 --> 00:41:51,140
إذن، تنتظر فقط

444
00:41:51,142 --> 00:41:52,509
فقط أنتظر

445
00:41:52,511 --> 00:41:54,944
و من ثم تصعد

446
00:41:54,946 --> 00:41:57,380
أجل -
ثم تذهب -

447
00:42:06,023 --> 00:42:09,025
لقد أخبرني زوجي للتو أنّي إن لم أعد
.. لـ(نيويورك) يوم الإثنين

448
00:42:09,027 --> 00:42:12,595
(لـأوقف إجراءات الطّلاق، سيقوم برفع دعوى حضانة كاملة لـ(ليا

449
00:42:16,534 --> 00:42:18,535
ماذا كُنت لتفعل؟

450
00:43:05,082 --> 00:43:06,649
أفضل

451
00:43:13,724 --> 00:43:16,526
..لا

452
00:43:23,602 --> 00:43:25,702
أمي، إستمعي

453
00:43:33,211 --> 00:43:35,278
هذا حقاً رائع ،عزيزتي

454
00:43:35,280 --> 00:43:37,046
أمي، هل يمكننا الذهاب لـ (فيدلير) اليَوم؟

455
00:43:37,048 --> 00:43:38,948
أجل، بالتأكيد، لا أجد سبباً للرفض

456
00:43:38,950 --> 00:43:40,950
هل يمكننا إصطحاب (رايان)، أيضاً؟

457
00:44:11,415 --> 00:44:14,083
أمّي، هل يمكنني الحصول على 5 دولارات لأجل أذن الفيل؟

458
00:44:14,085 --> 00:44:15,985
خمسة دولارات؟ حقاً؟

459
00:44:15,987 --> 00:44:17,947
من أجل أذن الفيل؟
ليست لديكِ واحدة؟

460
00:44:18,922 --> 00:44:23,660
اللعنة! حسناً، إنتظري

461
00:44:23,662 --> 00:44:26,262
حسناً، إجلبي لأمّك واحدة أيضاً، حسناً؟

462
00:44:26,264 --> 00:44:28,297
حسناً، أين الفيلة؟ أين هم؟

463
00:44:28,299 --> 00:44:29,632
إنّهم بالأسفل، أليس كذلك؟

464
00:44:29,634 --> 00:44:31,501
أجل

465
00:44:31,503 --> 00:44:33,269
متَى ستتوقّفين بالتحدث معها "بـضمير شخص ثالث"؟

466
00:44:33,271 --> 00:44:34,971
ماذا يعني ضمير شخص ثالث؟

467
00:44:34,973 --> 00:44:37,407
إصحبي جدتّك معك ، أخبريها ماذا يعني ضمير شخص ثالث

468
00:44:54,124 --> 00:44:55,825
إنّهم جيّدون، صحيح؟

469
00:44:55,827 --> 00:44:57,260
جيّدون حقّا

470
00:44:59,129 --> 00:45:02,532
يقوم الصّغار بالعزف هُنا منذ أن كنت طفلة

471
00:45:02,534 --> 00:45:05,868
هكذا هي الأمور في (أوجدين) ، لها أسرارها التي لا تبوح بها

472
00:45:31,862 --> 00:45:34,731
(رايان)

473
00:45:35,733 --> 00:45:37,667
!مرحباً

474
00:45:37,669 --> 00:45:40,369
(تعالي لمقابلة (فيرجينا

475
00:45:40,371 --> 00:45:42,338
مرحباً، كيف حالك؟

476
00:45:42,340 --> 00:45:44,507
بخير، من هذه؟

477
00:45:44,509 --> 00:45:48,344
هذه صديقتي (جاكي) ، هذه (فيرجينيا) زوجة صديقة راعي الأبقار

478
00:45:48,346 --> 00:45:49,879
علّمني كل ما أعلم عن الترحال

479
00:45:49,881 --> 00:45:52,181
و من هذا؟

480
00:45:52,183 --> 00:45:54,350
(هذا (هنري

481
00:45:54,352 --> 00:45:57,687
وهذه التّي هُناك، هي إبنتي

482
00:45:57,689 --> 00:45:59,188
تلك؟ -
أجل -

483
00:45:59,190 --> 00:46:02,024
إنّها جميلة

484
00:46:02,026 --> 00:46:06,863
أتذكّر تلك الأيام، يتغيّر كل شئ

485
00:46:06,865 --> 00:46:10,366
أجل، فعلت ذلك منذ سنوات، كُنت أعلم مقدار المُتعة في ذلك

486
00:46:10,368 --> 00:46:11,534
صـحيح

487
00:46:11,536 --> 00:46:14,771
جيني)، هل سمعت منه بعد؟)

488
00:46:14,773 --> 00:46:17,373
إنّه قلق

489
00:46:17,375 --> 00:46:19,709
لقد أخذك راعي البقر تحت جناحيه، أتذكر؟

490
00:46:19,711 --> 00:46:23,412
مجرد فتى في الـ16 يعبث في جميع الأمور الخاطئة و الغير منطقيّة

491
00:46:24,883 --> 00:46:28,117
لقد إعتني بِك، يمكنه الإعتناء بنفسه

492
00:46:28,119 --> 00:46:31,254
لقد إتصّل الليلة

493
00:46:31,256 --> 00:46:32,922
أجل

494
00:46:32,924 --> 00:46:34,791
جاكي)! ، هل هذا أنتِ؟)

495
00:46:34,793 --> 00:46:36,292
!أيها الطبيب

496
00:46:36,294 --> 00:46:38,394
!لقد رأيتك، تعالِ هُنا يا فتاة

497
00:46:38,396 --> 00:46:39,562
من الرائع أن أراك

498
00:46:39,564 --> 00:46:40,596
!سررت برؤيتك

499
00:46:40,598 --> 00:46:41,464
(هذا (رايان

500
00:46:41,466 --> 00:46:43,132
(مرحباً (رايان

501
00:46:43,134 --> 00:46:44,300
كيف تجري الأمور في هذا العام؟

502
00:46:44,302 --> 00:46:45,401
سأخبرك لاحقاً، هيّا

503
00:46:45,403 --> 00:46:46,736
ماذا يحدث؟ -
هيّا -

504
00:46:46,738 --> 00:46:47,804
ماذا سنفعل؟ -
تعالِ الآن -

505
00:46:47,806 --> 00:46:49,272
لا، لا

506
00:46:49,274 --> 00:46:52,675
أجل، أجل، هيّا

507
00:47:08,091 --> 00:47:11,761
أجل!، لقد أحبّوه

508
00:47:11,763 --> 00:47:16,766
أيّها الحشد، ماذا عن أن يقدّموا شيئاً مع فتاة صغيرة، نشأت و ترعرعت هُنا

509
00:47:16,768 --> 00:47:18,634
(في (أوجدين

510
00:47:18,636 --> 00:47:23,306
.. و كانت أولى مرّاتها هُنا في هذا المهرجان

511
00:47:23,308 --> 00:47:26,075
(فتاتُنـا .. (جاكي لـوريل

512
00:47:28,345 --> 00:47:30,546
سررت بعودتك، عزيزتي -
أشكرك -

513
00:47:32,683 --> 00:47:34,016
كيف حالكم جميعاً؟

514
00:47:36,620 --> 00:47:40,022
!بخير

515
00:47:40,024 --> 00:47:44,660
سأغنّي لكم شيئاً كُنت أفكّر فيه مؤخراً، شئ قديم

516
00:47:44,662 --> 00:47:51,500
لأنّي، لا أعلم بشأنِكم، و لكنّي رأيت
الكثير من الناس الذين أعرفهم، أشخاص جيّدون

517
00:47:51,502 --> 00:47:54,470
.. وأذكياء، ويعملون بِكد

518
00:47:54,472 --> 00:47:59,008
ولابّد من إتّخاذ بعض من تلك الخِيارات في الوقت الراهن

519
00:47:59,010 --> 00:48:01,477
.. إختيارات صعبة

520
00:48:01,479 --> 00:48:05,915
تلك الإختيارات التي تتخذها، التي حين لا يكون لديك الكثير لتختار مِنه

521
00:48:08,485 --> 00:48:10,319
ليا)، هيّا، هيّا)

522
00:48:10,321 --> 00:48:13,022
لدّي هُنا إبنتي، ستغنّي تلك الأغنية معِي

523
00:48:13,024 --> 00:48:16,225
لأنها لديها صوتٌ ملائكي وتعرف تلك الأغنيّة

524
00:48:17,995 --> 00:48:18,995
هيّا، هيّا

525
00:48:18,997 --> 00:48:21,163
ما هي،أمي؟

526
00:48:21,165 --> 00:48:22,763
ستعرفينها حين يعزفونها

527
00:48:22,789 --> 00:48:23,666
أرجوكِي، غنّ معي

528
00:48:23,668 --> 00:48:24,834
حسنا

529
00:48:24,836 --> 00:48:28,804
.. حسناً،
2.3.4

530
00:49:22,727 --> 00:49:24,794
هل كانت دائماً قادرة على فعل ذلك؟

531
00:50:03,600 --> 00:50:06,268
أحبّك كثيراً، عزيزتي

532
00:50:06,270 --> 00:50:08,504
أكثَـر من أي شئ في هذا العالم

533
00:50:10,107 --> 00:50:12,842
جاكي لوريل)، أيها الجُمهور)

534
00:50:17,647 --> 00:50:22,551
والآن، أغنيّة قديمة مفضَلة، أيها الحشد
(فورجيس ديلاي)

535
00:51:00,157 --> 00:51:01,590
(جاكـي)

536
00:51:06,997 --> 00:51:09,565
(جاكـي)

537
00:51:11,334 --> 00:51:15,471
!أنتِ! أنت

538
00:51:21,546 --> 00:51:24,847
ما الأمر؟

539
00:51:24,849 --> 00:51:26,782
هيّا، تعالِ هُنا

540
00:51:41,031 --> 00:51:43,866
لن يأخذها منِك

541
00:51:43,868 --> 00:51:46,869
.. لديه أموال، لديه أموال الأسرة، لديه هذا المحامي بالفعل، لا يمكنني

542
00:51:49,373 --> 00:51:51,440
لن يأخذها مِنك

543
00:51:54,945 --> 00:51:56,946
كيف تعرف ذلك؟

544
00:51:58,949 --> 00:52:01,617
لأنّك لن تتركيـه

545
00:53:11,855 --> 00:53:15,791
من أخبرك ألّا تغنّي ؟

546
00:53:15,793 --> 00:53:18,627
لا .. لم يخبرني أحد ألّا أغنّي

547
00:53:18,629 --> 00:53:23,966
فالغِناء هو وجود ما تقوله، وأنت لديك أغنيات ولا تغنّيهم، لم؟

548
00:53:23,968 --> 00:53:26,402
هل أخبرك أحدٌ ما أنهم لا يرغبون بسماعِك؟

549
00:53:28,705 --> 00:53:32,107
لا

550
00:53:37,881 --> 00:53:40,316
من أخبرك ألّا تغنّي؟

551
00:53:40,318 --> 00:53:41,483
أنا أغنّي

552
00:53:41,485 --> 00:53:44,119
كما فعتلي البارحة؟

553
00:53:46,156 --> 00:53:54,156
لا، أنت على صواب، بالطَبع، أنتَ على صواب

554
00:53:54,198 --> 00:54:00,569
أنت .. تسأل نفسك، "كيف وصلت إلى هنا" ؟

555
00:54:00,571 --> 00:54:04,073
و أخترت أن تصبحَ هُنا

556
00:54:04,075 --> 00:54:11,046
تختار تلك الأغنيّة، ليس تلك، المدينة، الشقّة، القرض، هذا الرّجل

557
00:54:11,048 --> 00:54:16,418
و ها أنت، ها أنت، أوتعلم؟

558
00:54:17,887 --> 00:54:19,588
لا

559
00:54:22,726 --> 00:54:25,594
ألم تسأل نفسك من قبل كيف وصلت إلى هُنا؟

560
00:54:26,863 --> 00:54:28,063
لا

561
00:54:28,065 --> 00:54:32,101
أبدا؟

562
00:54:32,103 --> 00:54:38,274
كل يوم أقول، إلى أين سأذهب لاحقاً؟، كيف سأصل هناك؟

563
00:54:49,552 --> 00:54:55,958
هُناك ذاك الرجل في (بورتلاند)، صديق صديقي

564
00:54:55,960 --> 00:55:03,132
(لديه إستوديو صوتيّات هُناك، يقول أنّ بإمكانه التسجيل لي و لـ(جورج

565
00:55:04,801 --> 00:55:06,902
جيّد

566
00:55:06,904 --> 00:55:08,184
ذلك جيد، إفعل ذلك

567
00:55:12,275 --> 00:55:14,310
حقاً؟

568
00:55:14,312 --> 00:55:16,312
حقاً

569
00:55:19,416 --> 00:55:24,953
غنّ له تلك الأغنيّة، التي عنّي، أجل؟

570
00:55:24,955 --> 00:55:26,922
أي .. أي أغنيّة؟

571
00:55:26,924 --> 00:55:28,657
إنّها عنّي، أليس كذلك؟

572
00:55:28,659 --> 00:55:29,758
أي أغنية؟

573
00:55:29,760 --> 00:55:31,894
أغنيّـتك

574
00:56:21,811 --> 00:56:23,712
مرحباً

575
00:56:23,714 --> 00:56:25,547
مرحباً

576
00:56:28,685 --> 00:56:32,388
هل ستعيدني للأسفل؟

577
00:56:32,390 --> 00:56:34,690
أتوديّن العودة للأسفل؟

578
00:56:34,692 --> 00:56:36,992
لا

579
00:56:36,994 --> 00:56:38,560
حسناً

580
00:56:43,166 --> 00:56:45,401
أبي وغد

581
00:56:47,670 --> 00:56:52,207
حسناً .. أنا متيقّن من أنّه يحبّك

582
00:56:52,209 --> 00:56:54,450
ذلك لا يعنِي أنّه ليس وغداً

583
00:56:59,416 --> 00:57:01,850
كيف كان أبوك؟

584
00:57:01,852 --> 00:57:04,186
كان لدّي زوج أم

585
00:57:04,188 --> 00:57:05,921
كيف كان؟

586
00:57:08,691 --> 00:57:11,093
كان وغداً

587
00:57:15,865 --> 00:57:19,535
كم ستبقى؟

588
00:57:19,537 --> 00:57:21,737
حسناً، يجب عليّ أن أصلح السّطح أولاً

589
00:57:21,739 --> 00:57:23,572
ثم

590
00:57:23,574 --> 00:57:27,476
حسناً، يصعب القَول

591
00:57:29,379 --> 00:57:31,280
لا، ليس كذلك

592
00:57:50,433 --> 00:57:54,102
مرحباً، راعي البقر، إنّه (رايان) مرّة أخرى
أعتذر مِنك على ترك كل تلك الرسائل

593
00:57:54,104 --> 00:58:00,309
إنّي فقط أود أن أحادثك بشأن أمور
الموسيقى تِلك التي أودّ القيام بِها

594
00:58:00,311 --> 00:58:04,246
على أي حال، لا أدري، قم بالإتصال بِي، حين تستطع

595
00:58:04,248 --> 00:58:07,382
أحادثك قريبا، حسناً، كن بـأمان، إلى اللقاء

596
00:58:09,619 --> 00:58:13,889
إذن، كم ثمنه؟

597
00:58:15,124 --> 00:58:17,826
دولارا 1175

598
00:58:17,828 --> 00:58:19,428
ويمكننا منحك خصماً للطلاب

599
00:58:19,430 --> 00:58:20,929
حقاً؟

600
00:58:20,931 --> 00:58:26,869
أجل، 10% ، بالضرائب
سيكون السعر 1065دولار

601
00:58:29,806 --> 00:58:32,174
سأعود لاحقاً، أشكرك

602
00:58:32,176 --> 00:58:33,408
أجل

603
00:58:55,632 --> 00:58:57,032
أستيقظتي؟

604
00:58:57,034 --> 00:58:59,201
أجل

605
00:59:20,156 --> 00:59:24,693
<i>حصلتِي على رباط لأجل تلك الطاولة المخمليّة؟</i>

606
00:59:24,695 --> 00:59:27,930
حسناً، لنرى ماذا لدينا هُنا

607
00:59:54,691 --> 00:59:57,392
أنتَ، أنتَ، لا يمكنك فعل ذلك هُنا

608
00:59:57,394 --> 00:59:59,194
سيّدي، أنا فقط أقوم بالعزف

609
00:59:59,196 --> 01:00:02,431
هيّا، إذهب الآن، قبل أن أتصّل بالشرطة

610
01:00:02,433 --> 01:00:03,599
حسناً

611
01:00:03,601 --> 01:00:07,202
هيّا، هيّا، هيّا

612
01:00:07,204 --> 01:00:09,271
!إذهب! إنهض! إنهض

613
01:00:09,273 --> 01:00:11,540
لمَ لا تهدأ ؟

614
01:00:11,542 --> 01:00:15,944
فـ أنا أقوم بحزم جيتاري، و سأذهب، حسناً؟

615
01:00:15,946 --> 01:00:19,448
سأتّصل بالشرطة

616
01:01:12,435 --> 01:01:15,303
فقط المحامي يمكنه دفع تكاليف يوم للعائلة

617
01:01:15,305 --> 01:01:17,606
كيف علمتِي أين تجديني؟

618
01:01:17,608 --> 01:01:21,143
لقد قُلت أنّك اشتريته من والدك في عام التخرّج
حين قمنا بوضع أوراق المرحاض عليه

619
01:01:21,145 --> 01:01:22,344
هل كان ذلك أنتم يا رفاق ؟

620
01:01:22,346 --> 01:01:24,446
لم يجدِ الأمر نفعاً

621
01:01:24,448 --> 01:01:26,615
هل تعلم كيف كانت كلّ فتاة في فريق التشجيع معجبة بِك؟

622
01:01:26,617 --> 01:01:28,984
(كانوا يودّون معرفة أين يعيش (مات ريدينور

623
01:01:28,986 --> 01:01:31,456
أجل، أتودين بعض الشوكولاتة الساخنة أو شئ ما؟

624
01:01:31,482 --> 01:01:32,621
قامت (شيريل) بصنع البعض للتو

625
01:01:32,623 --> 01:01:34,322
كم تريد، (مات)؟

626
01:01:34,324 --> 01:01:36,625
من أجل ماذا؟

627
01:01:36,627 --> 01:01:41,830
ليكون أتعاباً للمحاماة، لدي حوال 7 أو 8 آلاف، هل ذلك كافِ؟

628
01:01:41,832 --> 01:01:48,804
إسمعي، محامي (ويس) قويّ، نحن نتحدث عن أكبر
(قضايا الطّلاق في (نيويورك

629
01:01:48,806 --> 01:01:53,709
أعلم ذلك، إنّه صديق قديم للعائلة، لقد حضر إلى زفافي

630
01:01:53,711 --> 01:01:54,976
ماذا يعني ذلك؟

631
01:01:54,978 --> 01:01:57,312
الكثير، و الكثير من السّاعات

632
01:01:57,314 --> 01:01:59,314
ماذا تعني بذلك، (مات)؟

633
01:01:59,316 --> 01:02:03,485
تعلمين، شركائي، سيقتلوني إن تكلّف ذلك أقل

634
01:02:03,487 --> 01:02:07,222
أعنِي، الشركة ستحتاج لأتعاب تقدّر بـ 30 ألفاً على الأقل

635
01:02:18,501 --> 01:02:23,505
حسناً.. حسنا، سأحادثك، أجب على هاتفك اللعين حينها

636
01:02:23,507 --> 01:02:24,707
جاكي)، ماذا ستفعلين؟)

637
01:02:24,708 --> 01:02:26,007
!أجب على هاتفك اللعين

638
01:02:26,009 --> 01:02:27,476
(جاكي)

639
01:02:45,194 --> 01:02:46,862
(ليا)

640
01:02:46,864 --> 01:02:48,263
مرحباً، أمي، ماذا تفعلين هُنا؟ -
هل لديك لحظة، عزيزتي؟ -

641
01:02:48,265 --> 01:02:50,031
.. أجل

642
01:02:50,033 --> 01:02:51,366
.. في الواقع، سيّدة (لوريل)، أنا والفتيات على وشك التوجّه

643
01:02:51,368 --> 01:02:52,701
إلى مركز الطبّيعة

644
01:02:52,703 --> 01:02:55,203
ماذا عن أن يحصلوا على الحلوى مرّة أخرى، على حسابي؟

645
01:02:55,205 --> 01:02:56,905
!رائع

646
01:02:56,907 --> 01:03:00,942
إذن، لن نعود إلى (نيويورك)؟

647
01:03:00,944 --> 01:03:03,712
لن أتابع ذلك الأمر حتّى تتقبلّيه

648
01:03:03,714 --> 01:03:07,282
تعلمين ذلك، نحن فريق، أنا وأنتِي

649
01:03:10,887 --> 01:03:13,121
هل أحببتي أن تكبري هُنا؟

650
01:03:13,123 --> 01:03:17,125
كرهت ذلك، لم أطق الإنتظار حتّى أخرج مِن هُنا

651
01:03:17,127 --> 01:03:19,127
ذلك رائع

652
01:03:19,129 --> 01:03:22,631
حتّى غادرت، ثم أحببتُـه

653
01:03:22,633 --> 01:03:27,803
أحببت كوني مُن هنا، إنّه مكان رائع أن تُنسَبي إليه

654
01:03:34,744 --> 01:03:39,981
ماذا تقولين؟ أتودّين أن تكوني مِن هٌنا أيضا؟

655
01:04:26,295 --> 01:04:27,863
أشكركم

656
01:04:29,498 --> 01:04:31,032
شكراً

657
01:04:36,706 --> 01:04:41,543
مرحباً (فيرجينيا)، هل إتّصل راعي البقر؟

658
01:04:51,687 --> 01:04:54,990
لدّي قصيدة هُنا كان (سكوت) ، راعي البقر

659
01:04:54,992 --> 01:04:58,827
"إعتاد الجميع مناداته بـ "راعي البقر

660
01:04:58,829 --> 01:05:02,831
قرأها (راعي البقر) في حفل تخرّج المدرسة الثانويّة

661
01:05:02,833 --> 01:05:08,470
(تبدو وكأنّها حقيقيّة، كان قد كتبها (إي.إي.كامينجز

662
01:05:12,508 --> 01:05:19,281
لـ أي شي خسرناه، مثلك ومثلي، إنّها دائماً أنفسنا"
"التي نجدها في البحر

663
01:05:22,084 --> 01:05:25,854
<i>لم يقل الكثير، لم يقل أبداً الكثير</i>

664
01:05:25,856 --> 01:05:29,257
<i>دائماً، ما كان يفعل أكثر مما يقول</i>

665
01:05:47,543 --> 01:05:49,244
(رايان)

666
01:05:49,246 --> 01:05:51,880
أنا آسفة لخسارتك

667
01:05:51,882 --> 01:05:56,284
إسمعي، أتودّين منّي الإعتناء بالصّغير للحظة أو شئ ما؟

668
01:06:01,424 --> 01:06:03,258
لا، سأمسك بِه

669
01:06:03,260 --> 01:06:05,427
بالتأكيـد

670
01:06:05,429 --> 01:06:07,295
أجل، سأمسك بِه

671
01:06:09,231 --> 01:06:15,470
جيني) .. هل ستكوني بخير ؟)

672
01:07:49,832 --> 01:07:54,869
إنّها ليست هديّة، أنتَ لا تدين لي بشئ أيضاً

673
01:07:54,871 --> 01:07:57,272
بل أنا أرد دينِي

674
01:08:02,545 --> 01:08:04,979
!خُـذه

675
01:08:14,757 --> 01:08:18,393
سأصنع موسيقى جميلة بإستخدامه

676
01:08:18,395 --> 01:08:20,428
أعلم أنّك ستفعل

677
01:08:33,275 --> 01:08:35,343
لأجل (ليا)، حسنا؟

678
01:10:02,998 --> 01:10:05,533
<i>من فضلك اترك رسالة </i>

679
01:10:05,535 --> 01:10:08,970
مرحباً (ألفريد)، إنّه (جاكي)، لقد تلقّيت
المستندات التي أرسلت

680
01:10:08,972 --> 01:10:11,139
سأتأكّد من أن أتطّلع عليهم، قبل أن نتقابل

681
01:10:11,141 --> 01:10:14,375
إنّه أمر رائع أن الشقة لديها عَرضٌ بالفعل

682
01:10:14,377 --> 01:10:17,912
أراك غداً صباحاً في المنشأة

683
01:10:47,409 --> 01:10:49,744
<i>.. مرحبا بكم على متن الرحلة رقم 976</i>

684
01:10:49,746 --> 01:10:52,046
<i>(المتّجهة لمطار ( لاجيارديا نيويورك</i>

685
01:10:52,048 --> 01:10:55,583
<i>يجب أن نصل تقريبا في الساعة 1:40 صباحاً بالتوقيت المحلي</i>

686
01:12:11,160 --> 01:12:14,662
حسناً

687
01:12:18,100 --> 01:12:21,469
مرحباً، كيف حالك؟ هل من الممكن أن أحصل على كوب من القهوة؟

688
01:13:09,318 --> 01:13:12,920
كيف حالك؟ -
بخير

689
01:13:21,063 --> 01:13:25,833
إلى أين سأذهب لاحقاً؟ كيف سأذهب هُناك؟

690
01:13:25,835 --> 01:13:31,305
إلى أين سأذهب لاحقاً؟ كيف سأذهب هُناك؟

691
01:14:08,944 --> 01:14:10,878
جاكي)، (جاكي) ؟)

692
01:14:10,880 --> 01:14:15,883
شكراً لكِ على فعل ذلك في الدقائف الأخيرة

693
01:14:15,885 --> 01:14:18,646
لقد كنت فخورة جدا حين شريت هذا المكَان

694
01:14:18,672 --> 01:14:20,087
أنا أسف لرؤيته يضيـع

695
01:14:20,089 --> 01:14:23,791
في الواقع، لقد أبقاها المستأجرين بشكل جميل
ومع ذلك، يجب أن تصبح أفضل

696
01:14:23,793 --> 01:14:28,563
على الرغم من وجود تِلك التوائم التي حصلت على
أحد جدران غرف النوم المُبدعة

697
01:14:28,565 --> 01:14:33,835
ولكننّا سنستبدِل الأجهزة وربّما نقوم بالطّلاء قليلاً

698
01:14:36,972 --> 01:14:39,407
هل تحدث مع (ويس)، (ألفريد)؟

699
01:14:39,409 --> 01:14:44,612
أجل، لقد إتصل (ويس)، وسألني عن موعد اللقاء، لذا قمت بإخباره

700
01:14:44,614 --> 01:14:48,082
.. المعذرة .. لقد إعتقدت أنّـه

701
01:14:48,084 --> 01:14:49,317
لا بأس

702
01:14:53,956 --> 01:14:55,590
إذهب

703
01:14:55,592 --> 01:14:57,525
(جـاكي)

704
01:14:58,160 --> 01:14:59,894
(جــاكي)

705
01:15:03,665 --> 01:15:05,366
ماذا؟

706
01:15:09,304 --> 01:15:12,039
هل تعلمين حتّى ماذا تفعلين؟

707
01:15:15,644 --> 01:15:17,512
أعتقّد أننا سنكتشف

708
01:15:56,385 --> 01:15:59,720
كم يمكنك الدّفع، لنقل ثلاث غرف؟

709
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
<i>رايان : لقد أنهيتُ الأغنيّـة</i>

710
01:16:02,658 --> 01:16:04,725
علمت أنّك ستفعل

711
01:16:05,527 --> 01:16:11,232
(جاكي) .. (جاكي)

712
01:16:16,400 --> 01:16:18,233
<i>إنّـها عنكِ</i>

713
01:16:20,400 --> 01:16:22,400
<i>لقد أخبرتُـك</i>

714
01:16:23,745 --> 01:16:25,880
الفَحص النِهائي للمشتري سيكون الأسبوع القادم

715
01:16:25,882 --> 01:16:29,917
لذلك، يجب عليكم أن تقوموا بالبدء بالدّهانات

716
01:17:12,761 --> 01:17:16,697
ليا) ، عزيزتي، لقد حان وقت العَشاء)

717
01:17:53,669 --> 01:17:54,802
، أمي

718
01:17:54,804 --> 01:17:56,971
أجل، عزيزتي

719
01:17:56,973 --> 01:17:59,106
هل من الجيّد أنّه قد ذهب؟

720
01:17:59,108 --> 01:18:02,476
أجل

721
01:18:02,478 --> 01:18:06,814
.. أحياناً، يأتي بعض الأشخاص ليخبروكي أموراً

722
01:18:06,816 --> 01:18:10,317
وبمجرّد أن تسمعين لها، يذهبـُون

723
01:18:10,319 --> 01:18:12,186
هل ستذهبين أبدا؟

724
01:18:12,188 --> 01:18:13,988
بعيداً عنكِ؟

725
01:18:13,990 --> 01:18:16,724
لا، أبداً

726
01:18:18,627 --> 01:18:23,297
سأكون هُناك بجانِبك، حتى تصبحين مستعدّة للمضي بعيداً

727
01:18:23,299 --> 01:18:26,467
ومن ثمّ سأصبح هُنا من أجلك متى أردتِ العَودَة

728
01:18:26,469 --> 01:18:28,836
هكذا تجري الأمور، حسناً؟

729
01:18:28,838 --> 01:18:30,538
حسناً

730
01:18:36,812 --> 01:18:37,945
مرحبـاً

731
01:18:40,048 --> 01:18:43,384
<i>كَـمَان ألماني قديم .. نوع (شفايتزر)؟</i>

732
01:18:43,386 --> 01:18:44,552
من أين حصلت على هذا القميص؟

733
01:18:44,554 --> 01:18:46,153
(مرحباً! (رايان

734
01:18:46,155 --> 01:18:48,489
يا إلهي!، كيف حالك؟

735
01:18:48,491 --> 01:18:51,325
أنا بخير، مرحباً جميعاً، هذا صديقنا (رايان) الذي أخبرتكم عنه

736
01:18:51,327 --> 01:18:55,563
أتودّ بعض القهوة ؟ -
أجل، شكرا -

737
01:20:33,595 --> 01:20:35,262
أجل، أجشّ قليلا، أليس كذلك؟

738
01:20:35,264 --> 01:20:37,598
أجل، يمكنني العمل عليه قليلاً

739
01:20:37,600 --> 01:20:39,967
ثانية واحدة ويمكننا المتابعة

740
01:20:39,969 --> 01:20:41,009
حسناً

741
01:20:49,311 --> 01:20:52,680
"تــينر) ، ملك "الإبهام المنخفض = أسلوب عزف)

742
01:21:03,458 --> 01:21:04,892
ما هذا؟

743
01:21:08,029 --> 01:21:10,030
هذا الصّوت حقّا رائع

744
01:21:13,969 --> 01:21:15,536
"قم بالتبديل إلى "إف

745
01:21:18,473 --> 01:21:20,207
"و الآن إلى "دي

746
01:25:25,253 --> 01:25:27,788
إذن، هل حصلت على أي ما يشبه ذلك؟

747
01:25:29,124 --> 01:25:30,991
.. أجل

748
01:25:33,795 --> 01:25:38,065
أتودّ السّماع منّي؟

749
01:25:40,066 --> 01:25:44,000
|| تمّت التـرجَمة بواسطَة ||
|| أحمد بَــركات - Dr Spike ||

