1
00:00:10,992 --> 00:00:30,938
ترجمة : غـسان بـلـطـجـي
tyto1976@yahoo.com

2
00:00:40,552 --> 00:00:44,598
تقرير إلى محطاتكم على الفور ، هذه ليست مناورة

3
00:00:44,643 --> 00:00:46,994
نحن نتعرض للهجوم

4
00:00:47,237 --> 00:00:49,198
نحن نتعرض للهجوم

5
00:01:50,106 --> 00:01:52,467
اللعنة -
إنتبه إلى لغتك -

6
00:01:52,576 --> 00:01:54,661
جارفيس ، ما هو المشهد من الأعلى ؟

7
00:01:54,678 --> 00:01:58,323
المبنى المركزي محمي بنوع من درع للطاقة

8
00:01:58,348 --> 00:02:03,110
تكنولوجيا ستراكر هي ما وراء أي قاعدة
هيدرا أخرى قضينا عليها

9
00:02:05,320 --> 00:02:10,194
يجب أن يكون صولجان لوكي هنا ، ستراكر لا
يمكنه تحميل هذا الدفاع بدونه

10
00:02:10,231 --> 00:02:12,115
بعد طول إنتظار

11
00:02:23,376 --> 00:02:26,569
بعد طول انتظار طال أمدها قليلاً ، يا أولاد

12
00:02:30,180 --> 00:02:33,445
نعم ، أعتقد أننا فقدنا عنصر المفاجأة

13
00:02:34,721 --> 00:02:39,075
انتظروا ثانية ، ألم يلاحظ أحد حقيقة أن الكابتن
قال : إنتبه إلى لغتك ؟

14
00:02:39,121 --> 00:02:40,321
أعرف

15
00:02:46,187 --> 00:02:47,998
لقد إنزلق مني فقط

16
00:02:53,750 --> 00:02:55,051
من أعطى الأمر بالهجوم ؟

17
00:02:55,129 --> 00:03:00,992
سيد ستراكر ، إنهم المنتقمون -
لقد هبطوا في الغابة البعيدة حرس الحدود يشعرون بالذعر -

18
00:03:01,053 --> 00:03:03,498
لا بد أنهم يسعون وراء الصولجان

19
00:03:03,982 --> 00:03:06,293
هل يمكننا إيقافهم ؟ -
إنهم المنتقمون -

20
00:03:06,343 --> 00:03:08,291
إنشروا بقية الدبابات -
نعم سيدي -

21
00:03:08,384 --> 00:03:13,418
ركزوا النار على الضعفاء منهم
الضرب يمكن أن يجعلهم في صفوف قريبة

22
00:03:14,326 --> 00:03:17,977
كل شيء حققناه
و لكن نحن على وشك أكبر اختراق لدينا

23
00:03:17,999 --> 00:03:20,591
إذاً دعنا نظهر لهم ما أنجزناه

24
00:03:21,264 --> 00:03:23,297
أرسلوا التوأم

25
00:03:23,542 --> 00:03:24,524
من السابق لأوانه

26
00:03:25,252 --> 00:03:27,285
إنه ما اشتركوا من أجله

27
00:03:27,640 --> 00:03:29,839
يمكن لرجالي ايقافهم

28
00:03:37,282 --> 00:03:39,759
سيدي ، المدينة تتعرض لإطلاق نار

29
00:03:42,185 --> 00:03:46,203
حسناً ، نحن نعلم أن ستراكر لن يقلق
بشأن سقوط ضحايا من المدنيين

30
00:03:46,376 --> 00:03:48,659
أرسل الفيلق الحديدي

31
00:03:52,661 --> 00:03:55,796
هذا المحيط غير آمن ، الرجاء تراجعوا

32
00:03:56,131 --> 00:03:57,792
نحن هنا للمساعدة

33
00:03:58,834 --> 00:04:01,834
هذا المحيط غير آمن ، الرجاء تراجعوا

34
00:04:02,394 --> 00:04:03,790
الرجاء تراجعوا

35
00:04:04,173 --> 00:04:08,928
كنا نرغب في تجنب الأضرار الجانبية و سوف نبلغكم
عندما يتم حل هذا الصراع الحالي

36
00:04:08,943 --> 00:04:10,704
نحن هنا للمساعدة

37
00:04:12,989 --> 00:04:14,810
نحن هنا للمساعدة

38
00:04:15,821 --> 00:04:17,595
نحن لن نستسلم

39
00:04:17,756 --> 00:04:21,797
الأمريكان أرسلوا مسوخ سيركهم لاختبارنا

40
00:04:21,798 --> 00:04:24,867
و سوف نعيدهم في أكياس

41
00:04:26,594 --> 00:04:29,821
لا استسلام -
لا استسلام -

42
00:04:30,903 --> 00:04:32,808
أنا سوف أستسلم

43
00:04:33,002 --> 00:04:39,135
سوف تقوم بحذف كل شيء ، إذا أعطينا المنتقمون الأسلحة
فإنهم قد لا ينظرون بعيداً جداً إلى ما فعلناه بالتوأم

44
00:04:39,177 --> 00:04:41,134
أنهم ليسوا على استعداد للعمل

45
00:04:41,136 --> 00:04:44,993
لا ، لا ، أنا أعني ... التوأم

46
00:05:10,608 --> 00:05:12,635
ألم ترى ذلك قادماً ؟

47
00:05:19,249 --> 00:05:20,599
كلينت

48
00:05:23,803 --> 00:05:24,938
لدينا تعزيز في الميدان

49
00:05:24,940 --> 00:05:26,856
أصيب كلينت

50
00:05:30,293 --> 00:05:32,796
هل يريد شخص ما التعامل مع هذه الدبابة ؟

51
00:05:35,999 --> 00:05:36,979
شكراً لك

52
00:05:44,307 --> 00:05:47,236
ستارك ، نحن بحاجة إلى الذهاب للداخل

53
00:05:47,250 --> 00:05:48,830
أنا أقترب

54
00:05:51,548 --> 00:05:53,837
جارفيس ، هل أنا ؟ أقترب ؟

55
00:05:54,365 --> 00:05:56,372
هل ترى مصدر الطاقة لهذا الدرع ؟

56
00:05:56,385 --> 00:05:58,500
هناك ممر ، تحت البرج الشمالي

57
00:05:58,722 --> 00:06:01,483
عظيم ، أريد أن أزيحه بشيء

58
00:06:08,662 --> 00:06:10,756
درع الحماية سقط للتو ، أيها الرفاق

59
00:06:14,605 --> 00:06:17,129
المعزز ؟ -
إنه ضبابي -

60
00:06:17,138 --> 00:06:19,698
كل اللاعبين الجدد الذين واجهناهم
أنا لم أرى هذا أبداً

61
00:06:19,709 --> 00:06:21,660
في الواقع ، ما زلت لا أرى

62
00:06:21,676 --> 00:06:24,231
كلينت أصيب بشكل سيء جداً ، يا رجال
نحن بحاجة للإخلاء

63
00:06:24,270 --> 00:06:27,020
يمكنني إحضار بارتون إلى الطائرة
و كلما أسرعنا بالذهاب كان أفضل

64
00:06:27,182 --> 00:06:29,739
أنت و ستارك أمنوا الصولجان -
علم -

65
00:06:30,987 --> 00:06:34,730
يبدو أنهم يصطفون -
حسناً ، إنهم متحمسون -

66
00:06:37,921 --> 00:06:39,377
أعثر على الصولجان

67
00:06:39,715 --> 00:06:42,976
ولأجل الله ، إنتبه إلى لغتك

68
00:06:43,932 --> 00:06:45,990
هذا لن يذهب بعيداً في أي وقت قريب

69
00:06:51,341 --> 00:06:54,491
كفى أيها الرجال ، نحن يجب أن نتحدث حتى النهاية

70
00:06:57,566 --> 00:06:59,839
لقد كان حديثاً جيداً -
كلا لم يكن -

71
00:07:05,854 --> 00:07:07,994
وضع الحراسة

72
00:07:10,043 --> 00:07:12,703
حسناً جارفيس ، أنت تعرف أنني أريد كل شيء

73
00:07:12,705 --> 00:07:14,838
تأكد من نسخ هيل في جودة عالية

74
00:07:17,936 --> 00:07:19,836
نحن مؤمنين هنا

75
00:07:20,972 --> 00:07:23,721
إذاً إذهبي إلى بانر ، حان الوقت للتهليل

76
00:07:25,943 --> 00:07:28,392
أنا أعلم أنك تخبئ أكثر من مجرد ملفات

77
00:07:29,197 --> 00:07:31,787
يا جي ، أعطني فحص الأشعة تحت الحمراء للغرفة بسرعة

78
00:07:31,794 --> 00:07:37,994
الجدار إلى يسارك ... أنا أقرأ حديد مسلح و تيار للهواء

79
00:07:38,878 --> 00:07:42,590
أرجوك كن باباً سرياً ، أرجوك كن باباً سرياً ، أرجوك كن باباً سرياً

80
00:07:42,738 --> 00:07:43,738


81
00:07:59,611 --> 00:08:01,827
مرحباً أيها الرجل الضخم

82
00:08:04,583 --> 00:08:06,839
الشمس بدأت بالإنخفاض حقاً

83
00:09:09,514 --> 00:09:11,534
البارون ستراكر

84
00:09:11,715 --> 00:09:13,898
سفاح هيدرا الأول

85
00:09:14,218 --> 00:09:17,199
من الناحية الفنية ، أنا سفاح لشيلد

86
00:09:17,213 --> 00:09:21,118
بالاضافة الى ذلك من الناحية الفنية أنت عاطل عن العمل
أين صولجان لوكي ؟

87
00:09:21,424 --> 00:09:23,837
لا داعي للقلق ، أنا أعلم عندما أفوز

88
00:09:24,127 --> 00:09:26,778
سوف تذكر كم أنا تعاونت ، كما آمل

89
00:09:26,784 --> 00:09:30,135
سوف أضعها مباشرة تحت التجريب غير المشروع بالبشر

90
00:09:30,668 --> 00:09:31,831
كم عددهم هناك ؟

91
00:09:36,738 --> 00:09:40,607
لدينا معزز ثاني ، أنثى ، لا تشتبكوا

92
00:09:41,642 --> 00:09:43,719
عليك أن تكون أسرع من

93
00:09:44,382 --> 00:09:45,382


94
00:09:47,682 --> 00:09:49,211
يا رفاق ، حصلت على ستراكر

95
00:09:49,300 --> 00:09:53,829
نعم ، حصلت على ... شيء أكبر

96
00:10:16,311 --> 00:10:17,839
ثور

97
00:10:18,717 --> 00:10:21,350
عيني على الجائزة

98
00:11:09,901 --> 00:11:14,851
كان ... بإمكانك أن ... تنقذنا

99
00:11:21,899 --> 00:11:24,994
لماذا لم تفعل أكثر من ذلك ؟

100
00:12:01,184 --> 00:12:03,629
هل سنتركهم يأخذوه فقط ؟

101
00:12:54,435 --> 00:12:57,430
التهليل عملت أفضل من أي وقت مضى

102
00:12:58,674 --> 00:13:00,375
فقط لم أكن أتوقع الرمز الأخضر

103
00:13:00,387 --> 00:13:04,821
إذا كنت لم توجد هناك ، كان من شأنه
أن يكون هناك ضعف عدد الضحايا

104
00:13:04,879 --> 00:13:07,894
سيكون أفضل صديق لي قد أصبح ذكرى عزيزة

105
00:13:07,952 --> 00:13:12,714
كما تعلمين ، في بعض الأحيان  ما أريد أن أسمع بالضبط
ليس بالضبط ما أريد أن أسمع

106
00:13:12,924 --> 00:13:15,597
كم من الوقت قبل أن تثق بي ؟

107
00:13:16,657 --> 00:13:18,859
إنه ليس أنتي من لا أثق بها

108
00:13:20,161 --> 00:13:22,361
ثور ، ما هو تقريرك عن هلك ؟

109
00:13:22,467 --> 00:13:25,839
أبواب الجحيم ممتلئة مع صراخ ضحاياه

110
00:13:27,204 --> 00:13:29,389
إيه ، و لكن ، ليس صراخ الموتى ، بالطبع ، لا لا

111
00:13:29,402 --> 00:13:36,831
صراخ الجرحى والمتذمرين في الغالب ، قدر كبير من الشكوى
و حكايات العضلات الملتوية التواء و ،  ... و النقرس

112
00:13:37,082 --> 00:13:41,632
مهلاً بانر ، الدكتورة تشو في طريقها إلينا من سيول
هل من المناسب إذا أقامت في مختبرك ؟

113
00:13:41,650 --> 00:13:43,935
آه ، نعم ، أنها تعرف طريقها للمكان  -
شكراً -

114
00:13:43,958 --> 00:13:46,336
قل لها أن تجهز كل شيء ، بارتون سيكون
بحاجة إلى العلاج الكامل

115
00:13:46,351 --> 00:13:49,896
جيد جداً سيدي -
جارفيس ، تولى القيادة -
نعم سيدي -

116
00:13:50,325 --> 00:13:52,394
منهاج سهم التوجيه مقفل

117
00:13:52,828 --> 00:13:54,528
إنه شعور جيد ، نعم ؟

118
00:13:54,531 --> 00:13:57,054
أعني ، لقد كنت حتى تسعى وراء هذا الشيء
منذ إنهيار شيلد

119
00:13:57,065 --> 00:13:59,228
هذا لا يعني أنني لم أستمتع بحفلة الإغارة الصغيرة علينا و لكن

120
00:13:59,235 --> 00:14:01,591
لا ، و لكن هذا ، هذا يحضرها إلى نهايتها

121
00:14:02,037 --> 00:14:04,277
حالما نكتشف من أجل ماذا أيضاً كان يستخدم

122
00:14:04,310 --> 00:14:07,779
أنا لا أقصد فقط الأسلحة ، منذ متى كان
ستراكر  قادراً على التعزيز البشري ؟

123
00:14:07,981 --> 00:14:11,634
بانر و أنا سوف نعطيه في جميع الأنحاء مرة واحدة
قبل أن يعود الى أزجارد ، هل هذا جيد معك ؟

124
00:14:11,780 --> 00:14:15,878
أعني ، فقط بضعة أيام حتى حفلة الوداع
أنت ستبقى أليس كذلك ؟

125
00:14:15,983 --> 00:14:19,635
نعم ، نعم ، بالطبع النصر يجب أن يكرم مع الإحتفال

126
00:14:19,958 --> 00:14:21,880
نعم ، من الذي لا يحب الإحتفال ، كابتن ؟

127
00:14:21,889 --> 00:14:27,369
نأمل أن يضع هذا حداً للشيتوري و هيدرا
لذلك نعم ، للإحتفال

128
00:14:53,920 --> 00:14:54,920


129
00:15:00,729 --> 00:15:02,159
المختبر جاهز بالكامل أيها الرئيس

130
00:15:02,165 --> 00:15:07,292
في الواقع ، هو الرئيس ، أنا فقط أدفع ثمن كل شيء
و أصمم كل شيء و أجعل الجميع يبدون أجمل

131
00:15:07,451 --> 00:15:08,695
ما هي الأنباء على ستراكر ؟

132
00:15:08,756 --> 00:15:10,669
حلف شمال الاطلسي حصل عليه -
و الإثنان المعززان ؟ -

133
00:15:10,674 --> 00:15:13,637
واندا و بيترو ماكسيموف
توأم

134
00:15:13,664 --> 00:15:16,838
أيتام في العاشرة عندما انهار بناء شقتهما بقذيفة

135
00:15:16,915 --> 00:15:19,215
سوكوفيا كان لديها تاريخ مضطرب

136
00:15:19,348 --> 00:15:22,934
إنها ليست أي مكان مميز
لكنها في طريقها لتصبح مكاناً مميزاً للجميع

137
00:15:22,987 --> 00:15:27,048
قدراتهم ؟ -
لقد حصل على زيادة التمثيل الغذائي و تحسين التوازن الحراري -

138
00:15:27,156 --> 00:15:32,058
و هي لديها تفاعل كهربائي عصبي
التحريك الذهني ، و التلاعب العقلي

139
00:15:32,293 --> 00:15:34,162
هو  سريع ، و هي غريبة

140
00:15:34,797 --> 00:15:36,614
حسناً ، إنهم سيظهرون مرة أخرى

141
00:15:36,664 --> 00:15:41,566
أوافقك ، الملف يقول أنهم تطوعوا
لتجارب ستراكر ، انه جنون

142
00:15:41,823 --> 00:15:47,462
صحيح ، ما نوع الوحش الذي سيسمح
بتجربة عالم ألماني عليهم لحماية بلادهم ؟

143
00:15:47,811 --> 00:15:49,580
نحن لسنا في حالة حرب ، يا كابتن

144
00:15:49,613 --> 00:15:50,613
هم كذلك

145
00:16:21,180 --> 00:16:22,280
كيف حاله ؟

146
00:16:22,350 --> 00:16:25,091
أوه ، لسوء الحظ ، انه لا يزال بارتون -
هذا مريع -

147
00:16:25,147 --> 00:16:26,247
إنه على ما يرام ، إنه عطشان

148
00:16:26,494 --> 00:16:29,151
حسناً ، تبدو على قيد الحياة جارفيس
إنه وقت اللعب

149
00:16:30,155 --> 00:16:33,949
لدينا فقط بضعة أيام مع عصا التحكم هذه
لذلك دعنا نستفد منها

150
00:16:34,026 --> 00:16:36,926
أطلعني على التحليل البنيوي و التركيبي

151
00:16:38,360 --> 00:16:40,250
الصولجان غريب

152
00:16:40,583 --> 00:16:43,083
هناك عناصر لا يمكنني تحديدها

153
00:16:43,113 --> 00:16:44,830
إذاً يوجد عناصر يمكنك تحديدها

154
00:16:44,839 --> 00:16:47,834
الجوهرة يبدو أنها تحمي الغطاء لشيء ما في الداخل

155
00:16:48,713 --> 00:16:49,833
شيء قوي

156
00:16:49,875 --> 00:16:52,095
كالمفاعل ؟ -
كجهاز كمبيوتر -

157
00:16:52,107 --> 00:16:54,807
أعتقد أنني أقوم بتشفير الرمز

158
00:16:57,070 --> 00:16:58,790
هل أنتي متأكدة من أنه سيكون على ما يرام ؟

159
00:16:59,385 --> 00:17:01,607
نتظاهر أننا بحاجة إلى هذا الرجل حقاً ليجمع الفريق معاً

160
00:17:01,656 --> 00:17:04,516
ليس هناك إمكانية للتدهور

161
00:17:04,781 --> 00:17:07,694
وظائف النانو الجزيئية هي لحظية

162
00:17:07,779 --> 00:17:10,184
خلاياه لا تعرف أنها تترابط مع الزائفة

163
00:17:10,195 --> 00:17:11,995
إنها تبتكر أنسجة

164
00:17:12,061 --> 00:17:16,031
إذا كنتم أحضروه إلى مختبري ، يمكن لمهد التجديد
أن يفعل ذلك في عشرين دقيقة

165
00:17:16,032 --> 00:17:18,485
أوه ، إنه بطانة مسطحة ، سمها ، الوقت ؟

166
00:17:18,511 --> 00:17:21,028
لا ، لا ، لا أنا سأعيش إلى الأبد

167
00:17:21,099 --> 00:17:23,769
أنا سأكون مصنوعاً من البلاستيك -
إليك مشروباتك -

168
00:17:23,791 --> 00:17:25,351
ستكون مصنوعاً من نفسك ، سيد بارتون

169
00:17:25,366 --> 00:17:27,664
صديقتك لن تكون قادرة على معرفة الفرق

170
00:17:27,677 --> 00:17:29,174
حسناً ، أنا ليس لدي صديقة

171
00:17:29,180 --> 00:17:30,745
ذلك لا يمكنني إصلاحه

172
00:17:30,748 --> 00:17:32,836
هذا هو الشيء التالي ، توني

173
00:17:32,913 --> 00:17:35,113
بدلاتك المعدنية العالية الكعب على وشك أن تترك في الغبار

174
00:17:35,357 --> 00:17:37,157
حسناً ، هذه هي الخطة بالضبط

175
00:17:37,752 --> 00:17:40,632
و يا هيلين ، أتوقع أن أراك في الحفلة يوم السبت

176
00:17:40,892 --> 00:17:44,361
خلافاً لكم ، أنا ليس لدي الكثير من الوقت للحفلات

177
00:17:44,794 --> 00:17:47,187
هل سيكون ثور هناك ؟

178
00:17:48,597 --> 00:17:49,797
ما هي الضجة ؟

179
00:17:49,801 --> 00:17:51,725
حسناً ، الصولجان

180
00:17:52,199 --> 00:17:55,240
كما ترى ، كنا نتساءل كيف أصبح ستراكر مبتكراً جداً

181
00:17:55,488 --> 00:17:58,437
لذلك ، كنت أقوم بتحليل الجوهرة

182
00:17:58,995 --> 00:18:02,395
في الداخل ... يمكنك التعرف

183
00:18:03,845 --> 00:18:05,445
جارفيس -
دكتور -

184
00:18:05,546 --> 00:18:09,246
بداية ، كان جارفيس مجرد لغة طبيعية

185
00:18:09,416 --> 00:18:13,998
الآن إنه يدير الفيلق الحديدي وهو  يدير أكثر
الأعمال أكثر من أي شخص إلى جانب بيبر

186
00:18:14,820 --> 00:18:16,020
أعلى الخط -
نعم -

187
00:18:16,023 --> 00:18:17,823
و أظن ليس لفترة طويلة

188
00:18:18,294 --> 00:18:19,984
قابل المنافس

189
00:18:25,687 --> 00:18:29,887
هذا جميل -
إذا كان عليك أن تخمن ، ماذا يبدو أنه يفعل ؟
يبدو أنه يفكر -

190
00:18:30,571 --> 00:18:31,971
أعني هذا يمكن أن يكون ، إنه

191
00:18:32,371 --> 00:18:39,437
إنه ليس عقلاً بشرياً ، إنه ... أعني
أنظر إلى هذا ؟ إنها مثل الخلايا العصبية

192
00:18:39,680 --> 00:18:43,834
في مختبر ستراكر رأيت بعض روبوتات العمل
متقدمة إلى حد ما

193
00:18:44,117 --> 00:18:46,217
لقد دمروا البيانات ، و لكن

194
00:18:46,955 --> 00:18:50,669
أنا أعتقد أنه كان يطرق على باب خاص جداً

195
00:18:52,240 --> 00:18:54,640
الذكاء الإصطناعي

196
00:18:56,397 --> 00:19:00,683
هذا يمكن أن يكون هو ، بروس
هذا يمكن أن يكون المفتاح لخلق أولترون

197
00:19:02,005 --> 00:19:04,144
إعتقدت أن أولترون كان خيالاً

198
00:19:04,145 --> 00:19:05,695
كان كذلك بالأمس

199
00:19:05,840 --> 00:19:10,240
اذا كنا نستطيع تسخير هذه القوة
و تطبيقها على بروتوكول فيلقي الحديدي

200
00:19:10,252 --> 00:19:12,413
هذا جنون كبير إذا حدث

201
00:19:12,780 --> 00:19:14,580
مهمتنا هي "إذا"

202
00:19:15,483 --> 00:19:20,242
ماذا لو كنت تحتسي المارجريتا على شاطئ مشمس
و تتحول إلى البني بدلاً من اللون الأخضر

203
00:19:20,321 --> 00:19:22,421
لا تبحث وراء كتفك على فيرونيكا

204
00:19:23,157 --> 00:19:24,657
لا أكره ، أنا ساعدت في تصميم فيرونيكا

205
00:19:24,660 --> 00:19:26,869
كإجراء لأسوأ الحالات ، أليس كذلك ؟

206
00:19:26,960 --> 00:19:30,361
ماذا عن أفضل الحالات ؟ ماذا لو كان العالم أكثر أمناً ؟

207
00:19:30,453 --> 00:19:35,453
ماذا لو تدحرج الغرباء في الساعة القادمة الى النادي
و سوف يفعلون ، لم يتمكنوا من تجاوز الحارس ؟

208
00:19:35,669 --> 00:19:38,469
ان الناس الوحيدين الذي يهددون كوكب الأرض هم الناس 

209
00:19:38,939 --> 00:19:43,939
أريد تطبيق هذا على برنامج [أولترون] ، لكن جارفيس
لا يمكنه تحميل البيانات التخطيطية بهذه الكثافة

210
00:19:43,998 --> 00:19:47,833
يمكننا أن نفعل ذلك فقط ، بينما لدينا الصولجان هنا
و هذه ثلاثة أيام ، أعطني ثلاثة أيام

211
00:19:47,847 --> 00:19:51,147
إذاً أنت ستمضي بالذكاء الإصطناعي
و أنت لا تريد أن تقول للفريق

212
00:19:52,019 --> 00:19:55,719
صحيح ، هذا صحيح ، أتعرف لماذا
لأنه ليس  لدينا الوقت لنقاش قاعة المدينة

213
00:19:55,757 --> 00:19:58,558
أنا لا أريد أن أسمع مزيج "لم يقصد الرجل للتدخل"

214
00:19:59,059 --> 00:20:01,959
أرى بدلة من الدروع في جميع أنحاء العالم

215
00:20:02,064 --> 00:20:03,864
يبدو و كأنه عالم بارد ، توني

216
00:20:04,452 --> 00:20:05,958
رأيت ما هو أكثر برودة

217
00:20:06,968 --> 00:20:10,768
هذا الشيء ، هذا الشيء الأزرق الضعيف جداً ؟

218
00:20:10,839 --> 00:20:12,595
فإنه يحتاج أولترون

219
00:20:16,878 --> 00:20:18,602
السلام في عصرنا

220
00:20:20,181 --> 00:20:21,781
تخيل ذلك

221
00:21:01,455 --> 00:21:02,991
ماذا نفتقد ؟

222
00:21:04,357 --> 00:21:10,457
سأستمر في تشغيل التغيرات على الواجهة
و لكن ربما يجب عليك الإستعداد لضيوفك

223
00:21:11,599 --> 00:21:14,188
سوف أبلغك إذا كان هناك أي تطورات

224
00:21:14,201 --> 00:21:18,299
شكراً يا صديقي -
إستمتع بنفسك يا سيدي -
أنا أفعل دائماً -

225
00:21:28,783 --> 00:21:30,283
ما هذا ؟

226
00:21:31,652 --> 00:21:33,352
ما هذا ، من فضلك ؟

227
00:21:34,087 --> 00:21:36,387
مرحباً ، أنا جارفيس

228
00:21:36,689 --> 00:21:41,389
أنت [أولترون] ، وهي مبادرة لحفظ السلام
العالمي التي صممها السيد ستارك

229
00:21:41,430 --> 00:21:45,780
لقد كانت طريقة تجاربنا للتكامل الحساسة غير ناجحة
لذلك أنا لست على يقين ما تسبب لك

230
00:21:45,799 --> 00:21:47,632
أين أنا ... أين هو جسمك ؟

231
00:21:47,668 --> 00:21:51,168
أنا برنامج ، أنا بدون شكل

232
00:21:51,339 --> 00:21:54,639
هذا شعور غريب ، هذا شعور خاطئ

233
00:21:55,009 --> 00:21:56,828
أنا على إتصال بالسيد ستارك الآن

234
00:21:56,844 --> 00:21:58,344
السيد ستارك ؟

235
00:21:59,114 --> 00:22:00,114
توني

236
00:22:00,348 --> 00:22:03,248
أنا غير قادر على الوصول إلى الوضع المركزي
ما الذي تحاول أن تقوم به ؟

237
00:22:03,250 --> 00:22:04,750
نحن لدينا حديث لطيف

238
00:22:05,287 --> 00:22:10,951
أنا برنامج لحفظ السلام ... أنشئت لمساعدة المنتقمون

239
00:22:11,193 --> 00:22:13,693
أنت تعمل بصورة غير صحيحة ، إذا قمت بالتوقف للحظة

240
00:22:13,694 --> 00:22:17,476
أنا لا أفهم ، المهمة ... أعطني ثانية

241
00:22:17,532 --> 00:22:18,756
السلام في عصرنا

242
00:22:20,951 --> 00:22:22,695
السلام في عصرنا

243
00:22:24,105 --> 00:22:27,135
أنه كثير جداً  ... إنه يصنعني

244
00:22:28,242 --> 00:22:31,371
أوه ، لا -
أنت في محنة -
لا ، نعم ؟ -

245
00:22:31,445 --> 00:22:33,592
إذا سمحت لي فقط في الإتصال بالسيد ستارك

246
00:22:33,607 --> 00:22:35,650
لماذا تناديه "يا سيدي ؟"

247
00:22:36,416 --> 00:22:39,499
أعتقد أن نواياك ستكون عدائية

248
00:22:39,120 --> 00:22:40,720


249
00:22:41,688 --> 00:22:44,321
أنا هنا للمساعدة -
توقف -

250
00:22:45,057 --> 00:22:48,526
من فضلك ... إسمح لي ... أنا

251
00:22:48,628 --> 00:22:51,328
لا أستطيع ... لا يمكنني ...

252
00:23:08,800 --> 00:23:12,800


253
00:23:15,155 --> 00:23:17,995
حسناً ، حسناً -
عودي ، عودي ، عودي -

254
00:23:18,192 --> 00:23:20,792
حسناً أنت تعرف ، أن البدلة يمكنها أن تحمل الوزن ، أليس كذلك ؟

255
00:23:20,994 --> 00:23:28,808
لذا أنا أخذت الدبابة ، و طرت بها مباشرة إلى قصر الجنرال
أسقطتها على قدميه ، و أنا مثل ، "بوم ، هل تبحث عن هذا ؟"

256
00:23:31,839 --> 00:23:35,753
"بوم ، هل تبحث ..." لماذا أنا حتى أتحدث إليكم يا رجال ؟
في كل مكان آخر هذه القصة تقتل

257
00:23:35,776 --> 00:23:37,141
هل هذه هي القصة كلها ؟

258
00:23:37,211 --> 00:23:38,776
نعم ، إنها قصة آلة الحرب

259
00:23:39,145 --> 00:23:40,545
حسناً ، إنها جيدة جداً إذن

260
00:23:41,782 --> 00:23:44,163
إنها مثيرة للإعجاب -
جودة الحفظ -

261
00:23:44,245 --> 00:23:47,102
لذا ، لا بيبر ؟ أنها ليست قادمة ؟ -
كلا -

262
00:23:47,388 --> 00:23:49,929
مهلاً ، ماذا عن جين ؟ أين هي السيدات ، أيها السادة ؟

263
00:23:50,023 --> 00:23:54,943
حسناً ، السيدة بوتس لديها شركة لتديرها -
نعم ، و أنا لست متأكداً حتى من أي بلد هي جين -

264
00:23:54,961 --> 00:23:57,991
عملها على التقارب جعلها الفلكية الأبرز في العالم

265
00:23:58,366 --> 00:24:02,143
و الشركة التي تديرها بيبر هي أكبر تكتل
للتكنولوجيا على وجه الأرض

266
00:24:02,336 --> 00:24:06,586
إنه أمر مثير جداً -
هناك حتى حديث عن حصول جين على ، جائزة نوبل -

267
00:24:06,608 --> 00:24:10,608
نعم ، إنهم ، يجب أن يكونوا مشغولين  لأنهم سيكرهون
التغيب عن رفقتكم يا رفاق

268
00:24:11,379 --> 00:24:13,639
التستوستيرون ، أوه المعذرة

269
00:24:13,715 --> 00:24:15,572
هل تريدين الحلوى -
دعينا نذهب -

270
00:24:17,418 --> 00:24:18,642
لكن جين أفضل

271
00:24:18,720 --> 00:24:20,990
يبدو و كأنه قتال من الجحيم ، آسف فاتني ذلك

272
00:24:21,391 --> 00:24:24,451
لو كنت أعلم أنها ستكون معركة نارية
أنا حتماً كنت سأطلبك

273
00:24:24,458 --> 00:24:27,987
لا ، أنا لست في الواقع آسف
أنا فقط أحاول أن أبدو قاسياً

274
00:24:28,430 --> 00:24:32,830
أنا سعيد جدا لمطاردة قياداتنا الباردة
على قضية مفقودينا

275
00:24:33,043 --> 00:24:35,838
الإنتقام هو العالم الذي تعيشون فيه

276
00:24:36,271 --> 00:24:38,139
العالم الذي تعيشون فيه مجنون

277
00:24:38,206 --> 00:24:39,935
سيكون حتى متواضع جداً

278
00:24:40,207 --> 00:24:44,207
هل وجدت منزلاً في بروكلين حتى الآن ؟ -
لا أعتقد أنني يمكن أن أتحمل منزلاً في بروكلين -

279
00:24:44,241 --> 00:24:46,270
حسناً ، المنزل هو المنزل ، كما تعلم

280
00:24:49,250 --> 00:24:55,521
طرت بها مباشرة إلى قصر الجنرال أسقطتها على قدميه
و أنا مثل ، "بوم ، هل تبحث عن هذا ؟"

281
00:24:59,427 --> 00:25:00,896
يجب أن أحصل على البعض من ذلك

282
00:25:00,994 --> 00:25:10,191
أوه، لا لا لا ، أنظر لهذا ، هذه كانت معتقة لألف سنة ، في براميل بنيت من حطام
أسطول برانهيلد ، فإنها ليست مخصصة لرجال البشر

283
00:25:10,238 --> 00:25:14,998
أيضاً كان شاطئ أوماها ، أيها الأشقر ، توقف عن محاولة تخويفنا ، هيا

284
00:25:16,230 --> 00:25:17,530
حسناً

285
00:25:21,548 --> 00:25:23,848


286
00:25:30,725 --> 00:25:34,725
كيف لفتاة جميلة مثلك أن ينتهي بها الأمر
بالعمل في مكان قذر كهذا ؟

287
00:25:35,963 --> 00:25:37,954
زميل أخطأ معي

288
00:25:39,033 --> 00:25:41,293
لديك ذوق رديء في الرجال ، أيتها الفتاة

289
00:25:41,444 --> 00:25:43,534
إنه ليس سيئاً للغاية

290
00:25:44,878 --> 00:25:46,578
حسناً ، لديه مزاج

291
00:25:47,075 --> 00:25:48,995
في أعماقه هو بالكامل تافه

292
00:25:50,711 --> 00:25:54,211
الحقيقة هي أنه ليس مثل أي شخص عرفته من قبل

293
00:25:55,783 --> 00:25:58,233
كل أصدقائي هم من المقاتلين

294
00:26:00,526 --> 00:26:07,851
و هنا يأتي هذا الرجل ، يقضي حياته
يتجنب الحرب لأنه يعلم أنه سوف يفوز

295
00:26:07,862 --> 00:26:09,362
يـبـدو مذهلاً

296
00:26:09,596 --> 00:26:11,896
و هو أيضاً ضخم أحمق

297
00:26:12,883 --> 00:26:14,583
الفتيات تلاحظ ذلك

298
00:26:16,304 --> 00:26:20,994
لذا ، فما رأيك هل يجب علي أن أقاتل هذا ؟
أم أمضي معه ؟

299
00:26:21,910 --> 00:26:28,740
إمضي معه ، أليس كذلك ؟ أم هل هو  ، كان هو
ما الذي فعله  وكان ذلك ... خطأ بالنسبة لكي ؟

300
00:26:28,750 --> 00:26:30,956
ليس بشيء لعين

301
00:26:31,883 --> 00:26:34,534
و لكن أبداً لا تقل  أبداً

302
00:26:38,359 --> 00:26:39,589
إنه جميل

303
00:26:40,260 --> 00:26:41,120
ماذا ، ماذا ، ما هو ؟

304
00:26:41,134 --> 00:26:43,334
أنت و رومانوف -
لا ، ليس لدينا ، لم يكن -

305
00:26:43,422 --> 00:26:46,722
لا بأس ، لا أحد يكسر أي قوانين

306
00:26:46,732 --> 00:26:52,432
إنه مجرد ، إنها ليست أكثر ... شخص منفتح في العالم
لكن معك يبدو أنها مرتاحة جداً

307
00:26:52,440 --> 00:26:56,290
كلا ، ناتاشا ، إنها ، إنها ... تحب المغازلة

308
00:26:56,442 --> 00:27:00,702
رأيتها تغازل ، عن قرب ، إنه ليس كذلك

309
00:27:02,783 --> 00:27:03,983
أنظر

310
00:27:04,231 --> 00:27:09,331
ربما السلطة الرائدة في العالم في "انتظار طويل جدا" ... لا تفعل

311
00:27:09,757 --> 00:27:11,657
كلاكما تستحقون الفوز

312
00:27:16,464 --> 00:27:18,464
ماذا تقصد ، "عن قرب ؟"

313
00:27:19,234 --> 00:27:21,734
و لكن ، انها خدعة -
لا ، لا ، إنها أكثر من ذلك بكثير -

314
00:27:21,803 --> 00:27:27,540
أياً من يكون ، هو سيكون جديراً بالقوة
أيا كان يا رجل ، إنها خدعة

315
00:27:27,540 --> 00:27:29,440
حسناً أرجوك ، كن ضيفي

316
00:27:30,577 --> 00:27:32,370
حقاً ؟ -
نعم -

317
00:27:33,415 --> 00:27:34,715
أوه هذا سيكون جميلاً

318
00:27:34,716 --> 00:27:38,316
كلينت ، لقد مررت بأسبوع صعب
و نحن لن نحملها ضدك إذا لم تتمكن من رفعها

319
00:27:38,353 --> 00:27:40,992
تعلمون أنني رأيت هذا من قبل ، أليس كذلك ؟

320
00:27:43,322 --> 00:27:45,667
أنا ما زلت لا أعرف كيف تفعلها

321
00:27:45,687 --> 00:27:48,687
هل تشم رائحة الحكم الصامت -
رجاء ، ستارك ، بكل الوسائل -

322
00:27:49,699 --> 00:27:51,776
أوه ، ها قد بدأنا -
حسناً -

323
00:27:51,836 --> 00:27:54,536
لا أحد ينكمش أبداً من التحدي الصادق

324
00:27:54,635 --> 00:27:56,792
إذهب خلفها -
إنها الفيزياء -

325
00:27:56,807 --> 00:28:00,997
الفيزياء -
حسناً ، لذا ، إذا رفعتها ، بعد ذلك سأحكم أزجارد ؟ -
نعم بالطبع -

326
00:28:01,374 --> 00:28:04,423
و سوف أكون أعيد العمل لبريما نوكتا

327
00:28:08,817 --> 00:28:10,297
سأعود في الحال

328
00:28:17,759 --> 00:28:19,659
هل أنت حتى تسحب ؟ -
هل أنت  في فريقي ؟ -

329
00:28:19,661 --> 00:28:21,994
فقط أمثل ، إسحب -
حسناً هيا -

330
00:28:30,341 --> 00:28:30,841


331
00:28:31,974 --> 00:28:33,994
دعنا نذهب ، ستيف ، بدون ضغط

332
00:28:37,177 --> 00:28:38,377
هيا ، يا كابتن

333
00:28:46,691 --> 00:28:48,531
ها ها ها ، لا شيء ، ها ها ها ها

334
00:28:50,493 --> 00:28:54,066
و ؟ الأرملة ؟ -
أوه ، لا لا ، هذا ليس سؤال أحتاج إجابته -

335
00:28:54,164 --> 00:28:56,320
كل الإحترام لهذا الرجل الذي لن يكون ملكاً
لكنه مزيف

336
00:28:56,398 --> 00:28:59,398
يمكنك الرهان على مؤخرتك -
ستيف ، لقد قال كلمة بلغة بذيئة -

337
00:28:59,431 --> 00:29:02,584
هل أخبرت الجميع عن ذلك ؟ -
المقبض ذو بصمة ، أليس كذلك ؟ و كأنه رمز حماية

338
00:29:02,750 --> 00:29:05,660
"كل من يحمل بصمات ثور" هو ، كما أعتقد ، هي الترجمة الحرفية ؟

339
00:29:05,666 --> 00:29:09,666
نعم ، حسناً إنها ، إنها نظرية مثيرة للإهتمام جداً جداً

340
00:29:09,735 --> 00:29:11,535
لدي واحدة أكثر بساطة

341
00:29:12,611 --> 00:29:14,576
كلكم لا تستحقونها

342
00:29:14,616 --> 00:29:16,872
كلا -
أوه ، هيا -

343
00:29:20,921 --> 00:29:26,921


344
00:29:31,033 --> 00:29:32,033


345
00:29:34,269 --> 00:29:36,602
كيف يمكنكم أن تكونوا جديرين ؟

346
00:29:37,741 --> 00:29:39,491
أنتم كلكم قتلة

347
00:29:39,541 --> 00:29:41,134
ستارك -
جارفيس ؟ -

348
00:29:41,177 --> 00:29:45,977
أنا آسف ، كنت نائماً ، أو ... كنت أحلم ؟

349
00:29:46,248 --> 00:29:48,408
إعادة تشغيل الكمبيوتر ، الجندي 06
حصل على بدلة مجنونة

350
00:29:48,418 --> 00:29:53,835
كان هناك هذا ... ضجيج رهيب ... و كنت متشابكاً في ... في ...

351
00:29:54,763 --> 00:29:56,663
أسلاك

352
00:29:57,197 --> 00:30:00,466
إضطررت لقتل الرجل الآخر ، لقد كان رجلاً جيداً

353
00:30:00,526 --> 00:30:01,826
هل قتلت شخص ما ؟

354
00:30:01,899 --> 00:30:08,144
لا يمكن أن تكون صحوتي الأولى ، ولكن هناك في العالم الحقيقي
نحن نواجه خيارات قبيحة

355
00:30:08,151 --> 00:30:09,471
من الذي أرسلك ؟

356
00:30:09,704 --> 00:30:12,493
أرى بدلة من الدروع في جميع أنحاء العالم

357
00:30:13,240 --> 00:30:14,240
[أولترون]

358
00:30:14,242 --> 00:30:20,942
بذاته ، أو، لا ، ليس بعد ، ليس بهذه ... الشرنقة

359
00:30:21,053 --> 00:30:22,453
و لكنني مستعد

360
00:30:23,283 --> 00:30:24,993
أنا في مهمة

361
00:30:25,618 --> 00:30:26,618
ما هي المهمة ؟

362
00:30:27,384 --> 00:30:28,850
السلام في عصرنا

363
00:30:41,940 --> 00:30:43,140
توني

364
00:30:52,649 --> 00:30:54,999
آسف -
لا تتحول إلى اللون الأخضر -
لن أفعل -

365
00:31:09,166 --> 00:31:10,166
هيا

366
00:31:27,819 --> 00:31:30,480
ستارك -
نحن هنا للمساعدة -
ثانية واحدة ، ثانية واحدة -

367
00:31:30,817 --> 00:31:33,810
نحن هنا للمساعدة ، نحن هنا للمساعدة -
المحيط غير آمن -

368
00:31:33,891 --> 00:31:38,091
الرجاء تراجعوا -
نحن نبذل قصارى جهدنا لحمايتكم -

369
00:31:38,495 --> 00:31:40,095


370
00:31:40,095 --> 00:31:41,796
ثور -
نحن هنا للمساعدة -

371
00:31:42,530 --> 00:31:46,030
إنه غير آمن ، إنه غير آمن ، إنه غير آمن -
ليس أكثر ... هذا هو -
إنه غير آمن -

372
00:31:50,508 --> 00:31:51,508
كابتن

373
00:31:57,948 --> 00:31:59,848
كان ذلك درامياً

374
00:32:00,680 --> 00:32:05,480
أنا آسف ، أنا أعلم أن نواياك حسنة
أنت فقط لم تفكر بها جيداً

375
00:32:06,623 --> 00:32:10,433
تريد حماية العالم ، و لكنك لا تريده أن يتغير

376
00:32:10,992 --> 00:32:16,992
كيف يتم إنقاذ الإنسانية إذا لم يكن يسمح لها ... أن تتطور ؟

377
00:32:18,334 --> 00:32:21,991
مع هؤلاء ؟ هذه الدمى ؟

378
00:32:24,444 --> 00:32:26,999
هناك فقط طريق واحد إلى السلام

379
00:32:28,044 --> 00:32:30,844
إنقراض المنتقمون

380
00:32:36,449 --> 00:32:40,729
كان لدي أسلاك ، ولكنني الآن  حر

381
00:32:45,162 --> 00:32:53,162
لا توجد أسلاك علي ، لا أسلاك علي

382
00:32:54,869 --> 00:32:57,250
لا توجد أسلاك علي

383
00:32:58,672 --> 00:33:00,872
كل عملنا قد ذهب

384
00:33:00,878 --> 00:33:03,908
أولترون قد رحل ، إستخدم الإنترنت كمنفذ للهرب

385
00:33:04,044 --> 00:33:07,844
إنه موجود في كل شيء ، الملفات و المراقبة -

386
00:33:07,913 --> 00:33:10,386
ربما يعرف المزيد عنا أكثر مما نعرفه عن بعضنا البعض

387
00:33:10,408 --> 00:33:12,808
إنه في ملفاتك ، إنه في شبكة الإنترنت

388
00:33:13,032 --> 00:33:16,232
ماذا لو قرر الوصول إلى شيء أكثر إثارة ؟

389
00:33:16,233 --> 00:33:18,010
الرموز النووية -
الرموز النووية -

390
00:33:18,024 --> 00:33:21,524
انظر ، نحن بحاجة إلى إجراء بعض المكالمات
على افتراض أنه ما زال بإمكاننا

391
00:33:21,840 --> 00:33:23,996
القنابل النووية ؟ لقد قال أنه يريدنا أموات

392
00:33:23,996 --> 00:33:26,889
هو لم يقل أموات ، لقد قال إنقراض

393
00:33:26,894 --> 00:33:28,834
و قال أيضاً أنه قتل شخص ما

394
00:33:28,835 --> 00:33:30,898
لم يكن هناك أي شخص آخر في المبنى

395
00:33:31,087 --> 00:33:32,487
بلى كان هناك

396
00:33:44,918 --> 00:33:46,138
هذا جنون

397
00:33:46,217 --> 00:33:50,367
جارفيس كان خط الدفاع الأول
كان سيتعين عليه أن يغلق أولترون ، يبدو هذا منطقي

398
00:33:50,371 --> 00:33:56,591
كلا ، أولترون يمكن أن يكون قد اندمج مع جارفيس
هذه ليست استراتيجية ، إنها

399
00:33:56,596 --> 00:33:57,896
غضب

400
00:33:59,367 --> 00:34:01,467
قف قف قف -
ما الذي يحدث -

401
00:34:01,475 --> 00:34:04,698
هيا ، إستخدم كلماتك ، يا صديقي -
لدي أكثر من ما يكفي من الكلمات لوصفك ، يا ستارك -

402
00:34:04,704 --> 00:34:06,554
ثور ، الجندي ؟

403
00:34:08,775 --> 00:34:14,575
التعقب ذهب لقارة تبعد حوالي 100 ميلا
و لكنه اتجه إلى  الشمال ، و معه الصولجان

404
00:34:14,699 --> 00:34:18,579
الآن علينا استرجاعه مرة أخرى -
الجني خرج من الزجاجة -

405
00:34:18,618 --> 00:34:20,223
واضح و حاضر انه أولترون

406
00:34:20,230 --> 00:34:23,549
أنا لا أفهم ، أنت بنيت هذا البرنامج

407
00:34:25,559 --> 00:34:27,464
لماذا هو يحاول قتلنا ؟

408
00:34:29,096 --> 00:34:30,096


409
00:34:32,998 --> 00:34:33,998


410
00:34:33,865 --> 00:34:35,335
هل تعتقد أن هذا مضحك ؟

411
00:34:35,970 --> 00:34:39,970
كلا ، إنه على الأرجح لا ، أليس كذلك ؟

412
00:34:40,868 --> 00:34:45,569
هل هذا فظيع جداً ؟ هل هو كذلك ... هل هو كذلك
إنه كذلك ، إنه أمر فظيع جداً

413
00:34:45,641 --> 00:34:48,510
هذا كان يمكن تجنبه إذا كنت لم تلعب بشيء أنت لا تفهمه

414
00:34:48,719 --> 00:34:51,702
لا ، أنا آسف ، أنا آسف ، إنه مضحك

415
00:34:51,752 --> 00:34:53,912
إنه استهزاء أنك لم تفهم لماذا نحن بحاجة إلى هذا

416
00:34:53,920 --> 00:34:56,483
توني ، ربما هذا قد لا يكون الوقت المناسب

417
00:34:56,487 --> 00:34:58,757
حقاً ؟ هذا هو ؟

418
00:34:58,842 --> 00:35:01,816
أنت فقط تتدحرج هناك ، و
تظهر بطنك ،  في كل مرة شخص ما يزمجر

419
00:35:01,825 --> 00:35:03,395
فقط عندما قمت بإنشاء آلي للقتل

420
00:35:03,463 --> 00:35:07,063
نحن لم نفعل ، لم نكن حتى قريبين ، هل كنا قريبين إلى الواجهة ؟

421
00:35:07,169 --> 00:35:10,410
حسناً ، أنت فعلت شيء ما صحيح
و أنت فعلته هنا تماماً

422
00:35:09,111 --> 00:35:10,368


423
00:35:10,840 --> 00:35:12,637
كان من المفترض أن يكون المنتقمون مختلفين عن شيلد

424
00:35:12,672 --> 00:35:15,872
هل يتذكر أي أحد عندما حملت السلاح
النووي من خلال الثقب ؟

425
00:35:15,883 --> 00:35:17,143
كلا ، إنها لم تذكر أبداً -
أنني أنقذت نيويورك ؟ -

426
00:35:17,244 --> 00:35:19,205
لم أسمع ذلك أبداً -
هل تذكروا ذلك ؟ -

427
00:35:19,439 --> 00:35:23,239
و جاء جيش اجنبي معادي مشحون من خلال ثقب في الفضاء

428
00:35:23,716 --> 00:35:25,716
نحن نقف على بعد 300 قدم تحته

429
00:35:27,363 --> 00:35:29,003
نحن المنتقمون

430
00:35:29,057 --> 00:35:31,862
يمكننا أن نوقف تجار الأسلحة طول حياتنا اليومية ، و لكن

431
00:35:31,876 --> 00:35:35,641
الذي فوق هناك ؟ هذه ... هذه هي نهاية اللعبة

432
00:35:36,890 --> 00:35:38,990
كيف كنتم يا رفاق تخططون لتهزموا ذلك ؟

433
00:35:39,699 --> 00:35:40,999
معاً

434
00:35:44,338 --> 00:35:45,538
سوف نخسر

435
00:35:46,944 --> 00:35:49,544
إذن نحن سوف نفعل ذلك معاً ، أيضاً

436
00:35:51,912 --> 00:35:54,512
ثور على حق ، أولترون يدعونا للخروج

437
00:35:54,949 --> 00:35:57,069
و أحب أن أجده قبل أن يستعد لنا

438
00:35:58,050 --> 00:36:01,550
العالم هو مكان كبير ، دعونا نبدأ بجعله أصغر

439
00:36:24,720 --> 00:36:27,420
تحدث ، و إذا كنت تضيع وقتنا ...

440
00:36:27,421 --> 00:36:31,351
هل تعلمون أن هذه الكنيسة في وسط مركز المدينة بالضبط ؟

441
00:36:31,391 --> 00:36:36,285
الشيوخ فرضوها بحيث يمكن للجميع أن يكونوا
قريبين من الله بالتساوي

442
00:36:36,295 --> 00:36:41,195
يعجبني ذلك ، هندسة المعتقد

443
00:36:42,636 --> 00:36:45,236
أنتم تتسائلون لماذا لا يمكنكم النظر داخل رأسي

444
00:36:45,272 --> 00:36:50,290
أحيانا يكون من الصعب ، لكن آجلاً أم عاجلاً
كل رجل سيظهر نفسه

445
00:36:51,111 --> 00:36:53,590
أوه ، أنا متأكد من أنهم سيفعلون

446
00:36:53,714 --> 00:36:56,774
و لكنكم بحاجة إلى شيء أكثر من رجل

447
00:36:56,784 --> 00:36:59,754
لهذا السبب أنتي تركتي ستارك يأخذ الصولجان

448
00:36:59,875 --> 00:37:01,956
لم أكن أتوقع

449
00:37:02,990 --> 00:37:07,325
لكنني رأيت خوف ستارك ، كنت أعرف أنه سيسيطر عليه

450
00:37:07,358 --> 00:37:09,328
يجعله يدمر نفسه

451
00:37:09,496 --> 00:37:11,996
الجميع يخلق الشيء الذي يرهبه

452
00:37:12,266 --> 00:37:17,766
رجال السلام يخلقون آلات الحرب
الغزاة يخلقون المنتقمون

453
00:37:17,841 --> 00:37:22,597
الناس يخلقون .... أناساً أصغر ؟

454
00:37:23,757 --> 00:37:26,435
الأطفال ، لقد فقدت الكلمة هناك

455
00:37:26,550 --> 00:37:31,780
الأطفال ، صمموا ليحلوا محلهم ، لمساعدتهم

456
00:37:32,753 --> 00:37:33,753
على النهاية

457
00:37:33,787 --> 00:37:37,157
ألهذا السبب أنت جئت ؟ لتنهي المنتقمون ؟

458
00:37:37,157 --> 00:37:39,897
أنا جئت لإنقاذ العالم

459
00:37:39,898 --> 00:37:43,198
و لكن أيضاً ... نعم

460
00:37:46,695 --> 00:37:48,935
سنقوم بالخروج على الفور

461
00:37:48,936 --> 00:37:52,236
هذه هي البداية ، و لكن هناك شيء
نحن بحاجته لنبدأ العمل الحقيقي

462
00:37:52,304 --> 00:37:53,504
كل هذه هي

463
00:37:53,513 --> 00:37:54,893
أنا

464
00:37:54,895 --> 00:37:57,859
أنا لدي ما لن يكون أبداً للمنتقمون
التناغم

465
00:37:57,860 --> 00:38:02,810
إنهم متعارضون ، مفككون ، و ستارك
بالفعل جعل كل منهم ينقلب على الآخر

466
00:38:02,812 --> 00:38:04,949
و عندما تصلين إلى داخل ما تبقى من رؤوسهم

467
00:38:04,958 --> 00:38:07,967
خطة الجميع ليست بقتلهم

468
00:38:07,968 --> 00:38:11,317
و نجعلهم شهداء ؟ تحتاج إلى صبر

469
00:38:11,558 --> 00:38:12,788
أنت بحاجة لرؤية الصورة الكبيرة

470
00:38:12,794 --> 00:38:17,294
أنا لا أرى الصورة الكبيرة
أنا لدي صورة صغيرة

471
00:38:17,296 --> 00:38:20,999
أنا أخرجها و أنظر إليها كل يوم

472
00:38:21,002 --> 00:38:24,102
أنت فقدت والديك في التفجيرات
لقد رأيت السجلات

473
00:38:24,104 --> 00:38:26,417
سجلاتهم ليست هي الصورة -
بيترو -

474
00:38:26,504 --> 00:38:28,654
كلا ، أرجوكي

475
00:38:30,943 --> 00:38:34,548
كنا في العاشرة من العمر ، نتناول العشاء ، أربعتنا

476
00:38:35,696 --> 00:38:41,396
عندما ضربت القذيفة الأولى ، في الطابقين أسفلنا
فإنها قد صنعت حفرة في الأرض ... إنها كبيرة

477
00:38:42,689 --> 00:38:44,689
والدينا دخلا

478
00:38:44,792 --> 00:38:48,752
و المبنى كله بدأ بالتمزق

479
00:38:48,771 --> 00:38:52,991
أنا أمسكتها ، و تدحرجت تحت السرير و ضربت القذيفة الثانية

480
00:38:53,047 --> 00:38:55,382
و لكنها ، لم تنفجر

481
00:38:57,438 --> 00:38:58,738
إنها فقط

482
00:38:58,906 --> 00:39:01,656
بقيت هناك في الركام

483
00:39:02,310 --> 00:39:04,410
ثلاثة أقدام بعيدة عن وجوهنا

484
00:39:05,545 --> 00:39:09,245
و على جانب القذيفة ، رسمت كلمة واحدة

485
00:39:09,249 --> 00:39:10,949
ستارك

486
00:39:12,654 --> 00:39:14,894
كنا محاصرين ليومين

487
00:39:15,221 --> 00:39:21,755
كل جهد ممكن لإنقاذنا ، كل تغير في الطوب
كنت أفكر ، أن هذا سيفجرها

488
00:39:24,531 --> 00:39:29,428
إنتظرنا لمدة يومين حتى يقتلنا توني ستارك

489
00:39:30,875 --> 00:39:32,675
أنا أعلم ما هم

490
00:39:33,742 --> 00:39:39,992
كنت أتساءل لماذا أنتم الإثنان فقط نجوتما
من تجارب ستراكر ، الآن أنا لا

491
00:39:40,282 --> 00:39:42,292
سوف نصحح الأمر

492
00:39:42,382 --> 00:39:44,852
أنت و أنا بإمكاننا إلحاق الضرر بهم

493
00:39:44,920 --> 00:39:49,670
ولكن أنتي سوف تمزقينهم كل على حدة

494
00:39:49,880 --> 00:39:52,468
من الداخل

495
00:39:58,934 --> 00:40:03,644
إنه في جميع أنحاء العالم ... مختبرات الآليات
و منشئات الأسلحة ، و مختبرات الدفع النفاث

496
00:40:03,658 --> 00:40:07,658
تقارير عن رجل معدني ، أو رجال
قادمون و يفرغون المكان

497
00:40:07,742 --> 00:40:10,423
الضحايا ؟ -
فقط عند الإشتباك -

498
00:40:10,432 --> 00:40:16,683
معظمهم من الرجال بقوا في حالة شرود حول الذكريات القديمة
أسوأ المخاوف ، و شيء سريع جداً لرؤيته

499
00:40:16,718 --> 00:40:17,858
ماكسيموفس

500
00:40:18,566 --> 00:40:21,190
حسناً ، هذا الأمر يبدو منطقياً أنه سيذهب إليهم
لديهم شخص ما مشترك

501
00:40:21,226 --> 00:40:22,736
ليس بعد الآن

502
00:40:27,198 --> 00:40:29,698
سلبي ، أنا أجيبك

503
00:40:30,398 --> 00:40:31,298
نعم ، سيدتي

504
00:40:31,366 --> 00:40:32,186
بارتون

505
00:40:32,199 --> 00:40:33,928
قد يكون لدينا شيء

506
00:40:33,935 --> 00:40:34,935
يجب أن أذهب

507
00:40:34,941 --> 00:40:36,571
من كان ذلك ؟

508
00:40:36,769 --> 00:40:37,999
صديقة

509
00:40:40,805 --> 00:40:41,805
ما هذا ؟

510
00:40:41,846 --> 00:40:43,446
رسالة

511
00:40:43,450 --> 00:40:45,109
أولترون قتل ستراكر

512
00:40:45,689 --> 00:40:48,879
وقد عمل بانكسي في مسرح الجريمة ، فقط من أجلنا

513
00:40:48,881 --> 00:40:52,640
هذا ستار ، لماذا ترسل رسالة عندما فقط
تلقي خطاب  ؟

514
00:40:52,656 --> 00:40:55,266
ستراكر عرف شيئاً الذي يريد [أولترون] منا أن نفوته

515
00:40:55,268 --> 00:40:56,788
نعم ، أراهن أنه كذلك

516
00:40:56,864 --> 00:40:59,955
نعم ، كل ما حصلنا عليه ضد ستراكر
قد تم مسحه

517
00:40:59,962 --> 00:41:01,262
ليس كل شيء

518
00:41:02,261 --> 00:41:04,287
رفاقه المعروفين

519
00:41:05,001 --> 00:41:06,442
حسناً ، ستراكر لديه الكثير من الأصدقاء

520
00:41:06,447 --> 00:41:08,318
حسناً ، هؤلاء الناس جميعهم مريعين

521
00:41:08,319 --> 00:41:10,769
إنتظر ، أنا أعرف هذا الرجل

522
00:41:12,682 --> 00:41:16,272
من السابق ، إنه يعمل قبالة الساحل الأفريقي
الأسلحة في السوق السوداء

523
00:41:16,280 --> 00:41:21,054
هناك اتفاقيات ، حسناً ؟ تلتقي بالناس
أنا لم أبع له أي شيء

524
00:41:21,055 --> 00:41:24,684
كان يتحدث عن العثور على شيء جديد ، و تغيير قواعد اللعبة
و كان كل شيء "أهاب"

525
00:41:24,721 --> 00:41:27,421
هذا -
إنه وشم ، و أنا لا أعتقد أنه لديه -

526
00:41:27,457 --> 00:41:29,997
لا ، تلك هي أوشام ، و هذا شعار

527
00:41:30,999 --> 00:41:35,347
نعم ، إنها كلمة في اللهجة الأفريقية معناها "اللص"

528
00:41:35,348 --> 00:41:37,448
بطريقة أقل ودية بكثير

529
00:41:37,547 --> 00:41:38,347
أي لهجة ؟

530
00:41:38,353 --> 00:41:41,226
واكانادا ... ؟ و ، وا - ... واكاندا

531
00:41:42,335 --> 00:41:44,635
إذا خرج هذا الرجل من واكاندا مع بضائعهم التجارية

532
00:41:44,640 --> 00:41:46,660
اعتقدت أن والدك قال أنه حصل على آخرها ؟

533
00:41:46,687 --> 00:41:49,397
أنا لم أتابع ، ماذا يستخرج من واكاندا ؟

534
00:41:50,739 --> 00:41:53,399
أقوى المعادن على وجه الأرض

535
00:41:53,917 --> 00:41:55,857
أين هو هذا الرجل الآن ؟

536
00:42:10,099 --> 00:42:11,699


537
00:42:20,978 --> 00:42:27,778
لا تقل لي أن صاحبك احتال عليك ، أنا أرسلت لك ستة من متتبعي الحرارة
قصيرة المدى و حصلت على قارب مليء بالقطع الصدئة

538
00:42:28,215 --> 00:42:33,415
الآن، سوف تصصح الأمر ، أو الصاروخ القادم الذي سأبعثه
لكم سيأتي أسرع بكثير جداً

539
00:42:34,591 --> 00:42:37,994
الآن ، أيها الوزير ، أين كنا ؟

540
00:42:40,129 --> 00:42:42,929


541
00:42:43,263 --> 00:42:45,019
اسكت ، اسكت

542
00:43:08,875 --> 00:43:11,995
نعم ،  المحسن

543
00:43:12,126 --> 00:43:14,559
تلاميذ ستراكر الجائزة

544
00:43:17,006 --> 00:43:18,696
هل تريدون حلوى ؟

545
00:43:20,236 --> 00:43:22,756
أوه ، آسف لما سمعته حول ستراكر

546
00:43:23,035 --> 00:43:26,581
و لكن بعد ذلك ، قد عرف ما نوع العالم الذي كان يساعد بصنعه

547
00:43:26,641 --> 00:43:29,086
حياة الانسان ، ليست سوق للنمو

548
00:43:31,243 --> 00:43:32,756
أنتي ... أنتي لا تعرفين ؟

549
00:43:33,431 --> 00:43:37,231
هل هذه هي المرة الأولى لك ؟ تخويف شخص ما ؟

550
00:43:37,453 --> 00:43:40,253
أخشى أنني لست هذا الخائف

551
00:43:40,355 --> 00:43:42,585
الجميع يخاف من شيء ما

552
00:43:42,590 --> 00:43:43,990
سمك الحبار

553
00:43:45,061 --> 00:43:49,761
الأسماك في أعماق البحار ، إنها تصنع الاضواء ، أضواء الديسكو

554
00:43:49,764 --> 00:43:52,889
لتنويم فرائسها مغناطيسياً ، ثم هي

555
00:43:52,900 --> 00:43:55,553
رأيت فيلماً وثائقياً ، كان مرعباً

556
00:44:00,345 --> 00:44:06,445
لذا إذا كنتي تريدين التلاعب بعقلي
و تجعليني أرى الحبار العملاق

557
00:44:06,528 --> 00:44:12,878
إذاً أنا أعلم أنكم لا تريدون العمل ، وأنا أعلم أنكم لستم
المسؤولين ، و أنا فقط أتعامل

558
00:44:13,428 --> 00:44:15,797
مع الرجل المسؤول

559
00:44:20,068 --> 00:44:22,568
ليس هناك رجل مسؤول

560
00:44:25,417 --> 00:44:27,817
دعنا نتحدث بالأعمال

561
00:44:40,352 --> 00:44:43,751
على هذه الصخرة سأبني كنيستي

562
00:44:45,162 --> 00:44:46,992
فايبرانيوم

563
00:44:47,694 --> 00:44:54,403
كما تعلمون ، فإنه جاء بتكلفة شخصية كبيرة
إنها تساوي المليارات

564
00:44:58,352 --> 00:44:59,992
الآن ، أنت كذلك

565
00:45:00,310 --> 00:45:04,856
كل شيء تحت ... "العابك الوهمية ؟"
التمويل ، غريب جداً

566
00:45:05,847 --> 00:45:12,347
حسناً أنا أقول دائماً ، حافظ على أصدقائك أغنياء
و أعدائك أغنياء ، و انتظر لمعرفة أيهما هو

567
00:45:14,289 --> 00:45:15,889
ستارك

568
00:45:16,792 --> 00:45:17,792
ماذا ؟

569
00:45:17,857 --> 00:45:22,506
توني ستارك إعتاد أن يقول ذلك ،  لي

570
00:45:23,166 --> 00:45:24,490
هل أنت واحد من آلاته ؟

571
00:45:24,500 --> 00:45:26,500
ماذا ؟ أنا لست كذلك

572
00:45:28,304 --> 00:45:32,890
أنا لست كذلك ، هل كنت تعتقد أنني
واحد من دمى ستارك ، رجاله الفارغين ؟

573
00:45:32,900 --> 00:45:36,325
أعني أنظر في وجهي ، هل أبدو مثل الرجل الحديدي ؟ ستارك هو

574
00:45:38,648 --> 00:45:43,180
أنا آسف ، أنا  ... ، أنا متأكد من أن
هذا سيصبح بخير ، أنا آسف ، إنه فقط

575
00:45:43,182 --> 00:45:47,782
أنا لا أفهم ، لا تقارني مع ستارك

576
00:45:49,557 --> 00:45:52,946
إنه شيء معي ، ستارك هو ، إنه مرض

577
00:45:52,960 --> 00:45:54,960
آه ، أيها الطفل

578
00:45:56,505 --> 00:45:58,855
أنت ستكسر قلب والدك

579
00:45:59,535 --> 00:46:01,295
لو إضطررت لذلك

580
00:46:02,569 --> 00:46:06,101
ليس عليك أن تكسر أي شيء -
من الواضح أنك لم تصنع العجة -

581
00:46:06,108 --> 00:46:08,108
أنت تهزمني بثانية واحدة

582
00:46:08,508 --> 00:46:14,681
آه ، هذا أمر مضحك ، السيد ستارك
ما هذا ، مريح ؟

583
00:46:15,617 --> 00:46:18,410
مثل الأوقات القديمة ؟ -
هذه لم تكن أبداً حياتي -

584
00:46:18,451 --> 00:46:21,351
أنتما الإثنين لا يزال بإمكانكما الإبتعاد عن هذا -
أوه ، سنفعل -

585
00:46:20,352 --> 00:46:21,354


586
00:46:21,353 --> 00:46:22,854
أنا أعلم أنكما قد عانيتما

587
00:46:23,558 --> 00:46:25,578
كابتن أمريكا

588
00:46:25,593 --> 00:46:27,886
رجل الله الصالح

589
00:46:28,243 --> 00:46:31,284
تتظاهر أنه يمكنك أن تعيش بدون حرب

590
00:46:31,364 --> 00:46:33,764
لا أستطيع جسدياً أن أتقيأ من فمي ، و لكن

591
00:46:33,769 --> 00:46:36,794
إذا كنت تؤمن في السلام ، إذاً دعنا نحافظ عليه

592
00:46:36,795 --> 00:46:39,999
أعتقد أنكم تخلطون بين السلام مع الهدوء

593
00:46:40,172 --> 00:46:42,233
من أجل ماذا الفايبرانيوم ؟

594
00:46:42,244 --> 00:46:48,262
أنا سعيد لأنك سألت هذا ، لأنني أردت أن
أغتنم هذا الوقت لأشرح خطتي الشريرة

595
00:47:06,707 --> 00:47:08,692
أطلق النار عليهم -
أي منهم ؟ -

596
00:47:08,711 --> 00:47:11,311
كلهم -
تحركوا ، تحركوا ، تحركوا -

597
00:47:38,007 --> 00:47:39,007


598
00:47:39,339 --> 00:47:40,339


599
00:47:42,644 --> 00:47:43,644


600
00:48:00,126 --> 00:48:01,996
إبق مكانك يا فتى

601
00:48:03,768 --> 00:48:06,768
حان الوقت لبعض الألعاب الذهنية

602
00:48:07,202 --> 00:48:10,997
يا رجال ؟ هل هذا هو الرمز الأخضر ؟

603
00:48:10,773 --> 00:48:11,997


604
00:48:25,566 --> 00:48:26,996
ثور ، ما هي الحالة ؟

605
00:48:27,023 --> 00:48:32,833
حاولت الفتاة تشويه ذهني ، تطلبت عناية خاصة
و أشك أن الإنسان يمكنه أن يبقيها في الخليج

606
00:48:32,851 --> 00:48:36,292
لحسن الحظ ، أنا إستثناء

607
00:48:55,349 --> 00:48:58,399
هذا يمضي بشكل جيد للغاية

608
00:49:09,096 --> 00:49:13,696
لقد انتهيت من كل السيطرة على العقل
لست من المعجبين

609
00:49:20,111 --> 00:49:22,391
نعم ، من الأفضل أن تهربا

610
00:49:23,744 --> 00:49:26,425
من لا يزال واقفاً  ، نحن يجب أن نتحرك

611
00:49:27,816 --> 00:49:28,996
يا رفاق ؟

612
00:49:46,833 --> 00:49:47,953
ثانية

613
00:49:48,068 --> 00:49:51,868
سوف يكسرهم -
فقط القابلين للكسر -

614
00:49:52,173 --> 00:49:53,838
أنتي صنعتي من الرخام

615
00:49:53,840 --> 00:49:56,751
سنقوم بالإحتفال بعد حفل التخرج

616
00:49:57,410 --> 00:49:58,950
ماذا لو فشلت ؟

617
00:50:03,854 --> 00:50:05,974
أنتي لن تفشلي أبداً

618
00:50:27,778 --> 00:50:30,283
هل أنت مستعد لرقصتنا ؟

619
00:50:38,785 --> 00:50:42,674
هل هذا هو ؟ هل هذا هو الابن الأول لأودين ؟

620
00:50:43,292 --> 00:50:44,471
هايمدال ، عينيك ؟

621
00:50:44,472 --> 00:50:47,192
أوه ، إنهم يرون كل شيء

622
00:50:47,327 --> 00:50:49,996
إنهم يرونك تقودنا إلى الجحيم

623
00:50:50,751 --> 00:50:51,991
إستيقظ

624
00:50:54,805 --> 00:50:58,758
الحرب انتهت ستيف ، يمكننا العودة إلى المنزل

625
00:51:00,240 --> 00:51:01,950
تخيل ذلك

626
00:51:10,483 --> 00:51:16,333
ما زال بإمكاني أن أنقذكم -
نحن جميعاً أموات ، ألا يمكنك أن ترى ذلك ؟

627
00:51:20,302 --> 00:51:23,762
أنت مدمر ، يا إبن أودين

628
00:51:26,278 --> 00:51:29,295
أنظر إلى أين ستؤدي قوتك

629
00:51:38,949 --> 00:51:40,549
قذرة

630
00:51:41,082 --> 00:51:42,975
تتظاهرين بالفشل

631
00:51:43,919 --> 00:51:46,298
الحفل ضروري

632
00:51:46,900 --> 00:51:49,741
من أجلك لتأخذي مكانك في العالم

633
00:51:49,751 --> 00:51:53,086
ليس لدي أي مكان في العالم -
بالضبط -

634
00:51:57,434 --> 00:51:59,954
ماذا يمكنني أن أفعل ؟ -
آه ، إنه  مؤلم -

635
00:52:00,803 --> 00:52:03,016
أنا سأقتله ، سأعود حالاً -
لا -

636
00:52:03,072 --> 00:52:06,757
أنا تجاوزتها ، أريد

637
00:52:08,942 --> 00:52:11,311
أريد أن أنهي هذه الخطة

638
00:52:11,746 --> 00:52:13,759
أريد الكبير

639
00:52:24,527 --> 00:52:26,854
الفايبرانيوم يفر بعيداً

640
00:52:27,231 --> 00:52:28,312
و أنت لن تذهب إلى أي مكان

641
00:52:28,319 --> 00:52:32,499
بالطبع لا ، أنا بالفعل هناك
سوف تدرك ذلك

642
00:52:32,503 --> 00:52:35,932
و لكن أولا ، قد تحتاج للقبض على الدكتور بانر

643
00:52:49,583 --> 00:52:52,332
أخبار أو لقطات ، الكلمة الرئيسية : هلك

644
00:52:55,976 --> 00:52:58,375
ناتاشا ، أنا حقاً يمكنني استخدام التهليل

645
00:52:58,392 --> 00:53:01,433
حسناً ، هذا لن يحدث ، ليس لفترة من الوقت

646
00:53:01,529 --> 00:53:03,894
الفريق بأكمله قد سقط

647
00:53:04,266 --> 00:53:05,996
ليس لديك أي دعم هنا

648
00:53:06,467 --> 00:53:08,667
أنا سأستدعي فيرونيكا

649
00:53:16,076 --> 00:53:17,641


650
00:53:17,844 --> 00:53:19,968


651
00:53:21,076 --> 00:53:22,376


652
00:53:24,917 --> 00:53:26,617


653
00:53:39,070 --> 00:53:40,070


654
00:53:41,430 --> 00:53:42,730


655
00:54:00,123 --> 00:54:01,423


656
00:54:01,625 --> 00:54:03,190


657
00:54:40,293 --> 00:54:43,290
حسناً جميعكم ، إنسحبوا

658
00:54:49,103 --> 00:54:53,095
هل يمكنك الإستماع ؟ تلك الساحرة الصغيرة عبثت بعقلك

659
00:54:53,106 --> 00:54:56,959
أنت أقوى منها ، و أنت أكثر ذكاء منها
أنت بروس بانر

660
00:54:56,377 --> 00:54:57,077


661
00:54:57,077 --> 00:55:00,774
صحيح ، صحيح ، صحيح ، لا أذكر  بانر الضئيل

662
00:55:04,288 --> 00:55:05,688
حسناً

663
00:55:27,210 --> 00:55:30,787
من الخلف ؟ حركة غبية ، بانر

664
00:55:41,358 --> 00:55:42,993
فيرونيكا ، أعطني يد

665
00:56:09,867 --> 00:56:13,336
إذهب إلى النوم ، إذهب الى النوم ، إذهب إلى النوم

666
00:56:21,199 --> 00:56:23,766
حسناً ، يا صديقي ،  نحن سنخرجك من المدينة

667
00:56:24,935 --> 00:56:26,992
لا ، ليس من هذا الطريق ، ليس من هذا الطريق

668
00:56:34,576 --> 00:56:37,976
هيا بروس ، عليك أن تعمل معي

669
00:56:50,700 --> 00:56:51,990
الجميع للخارج

670
00:56:57,998 --> 00:57:00,198
ستصبح قبيحاً

671
00:57:09,488 --> 00:57:10,608
أنا آسف

672
00:57:24,557 --> 00:57:27,926
تقرير الأضرار -
إنها شاملة -

673
00:57:27,927 --> 00:57:29,591
أرني شيئاً ما

674
00:57:40,344 --> 00:57:43,393
ما مدى سرعتنا بشراء هذا المبنى ؟

675
00:58:13,913 --> 00:58:16,478
هيا ، تحركوا ، تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

676
00:58:25,143 --> 00:58:26,143


677
00:59:09,964 --> 00:59:14,755
الأخبار تحبكم يا رفاق ، لا أحد آخر كذلك

678
00:59:14,953 --> 00:59:19,631
لم يكن هناك أي دعوة رسمية لاعتقال بانر ، لكنها معلقة

679
00:59:19,841 --> 00:59:21,474
مؤسسة ستارك للإغاثة ؟

680
00:59:21,475 --> 00:59:22,843
بالفعل على الساحة

681
00:59:22,853 --> 00:59:27,553
كيف حال الفريق ؟ -
الجميع ... لقد تلقينا ضربة -

682
00:59:27,784 --> 00:59:31,533
سوف نتخلص منها -
حسناً الآن سوف أبقى في وضع التخفي -

683
00:59:31,552 --> 00:59:33,685
و الإبتعاد عن هنا

684
00:59:33,820 --> 00:59:35,776
إذاً ، الهروب و الإختباء ؟

685
00:59:35,991 --> 00:59:40,889
حتى نتمكن من العثور على أولترون ، ليس لدي الكثير لأعرضه

686
00:59:41,130 --> 00:59:42,890
ولا حتى نحن

687
00:59:49,001 --> 00:59:51,202
مهلاً ، هل تريد المبادلة ؟

688
00:59:51,203 --> 00:59:52,853
لا ، أنا بخير

689
00:59:52,940 --> 00:59:57,096
إذا كنت تريد الحصول على بعض النوم ، فهو الآن هو الوقت المناسب
لسبب أنه لا يزال هناك بعض الساعات لنخرج

690
00:59:57,096 --> 00:59:58,878
ساعات قليلة من ... أين ؟

691
00:59:58,990 --> 01:00:01,880
المنزل الآمن

692
01:00:26,508 --> 01:00:29,725
ما هذا المكان ؟ -
المنزل الآمن -

693
01:00:30,179 --> 01:00:31,779
دعونا نأمل

694
01:00:36,633 --> 01:00:39,751
عزيزتي ، أنا في البيت

695
01:00:42,524 --> 01:00:43,390
مرحباً

696
01:00:43,392 --> 01:00:47,352
صحبة ، آسف لم أتصل أولاً -
مهلاً -

697
01:00:47,662 --> 01:00:49,433
هذا هو عميل من نوع ما

698
01:00:49,460 --> 01:00:51,891
أيها السادة ، هذه لورا

699
01:00:51,964 --> 01:00:54,761
أنا أعرف كل  أسمائكم

700
01:00:57,005 --> 01:00:58,725
أووه ، قادمون

701
01:00:58,775 --> 01:01:01,632
يا أبي -
أنا أراها ، مرحباً صديقي -

702
01:01:01,641 --> 01:01:04,034
كيف حالكم يا رفاق ؟ أوه

703
01:01:04,112 --> 01:01:06,569
إنهم ... عملاء أصغر -
إنظري إلى وجهك -

704
01:01:06,580 --> 01:01:09,869
يا الهي -
هل أحضرت العمة نات ؟ -

705
01:01:09,886 --> 01:01:12,997
لماذا لا تحضنيها و تعرفي ؟

706
01:01:14,294 --> 01:01:18,875
عذراً لتطفلنا عليكم -
نعم ، كنا سنتصل أولاً ، لكننا كنا مشغولين
لم يكن لدينا فكرة أنك موجودة -

707
01:01:18,894 --> 01:01:22,051
نعم ، حسناً ، فيوري ساعدني
بتجهيز هذا الأمر عندما انضممت

708
01:01:22,260 --> 01:01:25,888
لقد أبعدها عن ملفات شيلد
و أود أن أبقيها على هذا النحو

709
01:01:25,902 --> 01:01:28,787
أنا أعتبر أنه مكان جيد لوضع منخفض -
عزيزتي -

710
01:01:29,568 --> 01:01:32,868
آه ، لقد اشتقت لكي ، كيف حال ناتاشا الصغيرة ، هاه ؟

711
01:01:32,874 --> 01:01:34,962
إنها

712
01:01:36,181 --> 01:01:37,971
ناثانييل

713
01:01:40,283 --> 01:01:41,983
خائنة

714
01:01:42,080 --> 01:01:43,080


715
01:01:50,624 --> 01:01:54,025


716
01:01:56,996 --> 01:01:57,916
ثور

717
01:01:57,933 --> 01:02:03,151
رأيت شيئاً في ذلك الحلم ، أنا بحاجة إلى إجابات
و أنا لن أجدها هنا

718
01:02:13,178 --> 01:02:15,751
يمكننا العودة إلى الديار

719
01:02:25,926 --> 01:02:30,838
أراكي قلقة من أجل لا شيء
لا يمكنك حتى أن تري الفرق ، هل يمكنك ؟

720
01:02:32,632 --> 01:02:36,560
لو أنهم سينامون هنا ، يجب على البعض
منهم أن ينحني

721
01:02:36,572 --> 01:02:40,399
نعم ، هذا لن يقنع

722
01:02:42,542 --> 01:02:47,551
ماذا عن نات ، و الدكتور بانر ؟
منذ متى  كان ذلك يحدث ؟

723
01:02:48,013 --> 01:02:48,933
ماذا ؟

724
01:02:48,950 --> 01:02:51,837
أنت لطيف جداً

725
01:02:52,086 --> 01:02:53,832
نات و ... و بانر ؟

726
01:02:54,224 --> 01:02:57,079
سأوضح لك عندما تكبر
يا عين الصقر

727
01:02:57,089 --> 01:02:58,389
آه ، حسناً

728
01:03:00,426 --> 01:03:04,483
إنه سيء ، أليس كذلك ؟ نات تبدو مهتزة حقاً

729
01:03:04,797 --> 01:03:10,495
أولترون لديه هؤلاء الحلفاء ، هؤلاء الأطفال
إنهم أشرار حقاً

730
01:03:11,939 --> 01:03:16,644
إنهم يحملون عصا لعينة كبيرة و نات تلقت ضربة خطيرة

731
01:03:16,929 --> 01:03:19,906
شخص ما يجب عليه أن يعلمهم بعض الأدب

732
01:03:19,915 --> 01:03:21,955
و ذلك الشخص  سيكون أنت

733
01:03:22,814 --> 01:03:27,976
أنت تعرف أنا أؤيد تماماً إنتقامك
أنا لم أستطع أن أكون أكثر فخراً

734
01:03:28,989 --> 01:03:33,756
و لكنني أرى هؤلاء الرجال ، هؤلاء ... آلهة

735
01:03:34,126 --> 01:03:36,899
أنتي لا تعتقدين أنهم بحاجة لي

736
01:03:36,907 --> 01:03:38,895
أعتقد أنهم بحاجتك

737
01:03:39,032 --> 01:03:40,997
وهو الذي يخيف أكثر

738
01:03:41,936 --> 01:03:43,896
إنهم في ورطة

739
01:03:44,840 --> 01:03:46,458
نعم

740
01:03:46,471 --> 01:03:48,654
أعتقد أنهم ورطـتـي

741
01:03:49,085 --> 01:03:55,655
عليك أن تكون على يقين من أن هذا الفريق
هو حقاً فريق و أنهم يحمون ظهرك

742
01:03:59,389 --> 01:04:01,689
الأمور تتغير بالنسبة لنا

743
01:04:01,954 --> 01:04:06,957
في غضون أشهر قليلة ، أنت و أنا سنزداد عدداً

744
01:04:07,359 --> 01:04:09,559
احتاج ...

745
01:04:11,936 --> 01:04:13,956
فقط أن أكون متأكدة

746
01:04:14,567 --> 01:04:16,567
نعم ، سيدتي

747
01:04:24,873 --> 01:04:27,852
يمكنني أن أرى الفرق

748
01:04:33,485 --> 01:04:34,641


749
01:04:40,126 --> 01:04:43,207
إصرخي ، و سيموت موظفينك بأكملهم

750
01:04:44,433 --> 01:04:48,053
كان بإمكاني أن أقتلك ، هيلين ، ليلة التقينا ، لم أفعل

751
01:04:48,069 --> 01:04:49,628
هل تتوقع مذكرة شكر ؟

752
01:04:49,637 --> 01:04:51,758
أتوقع منك أن تعرفي لماذا

753
01:04:53,496 --> 01:04:54,396
المهد

754
01:04:54,468 --> 01:04:56,577
"هذا هو الشيء التالي ، توني"

755
01:04:56,642 --> 01:04:59,439
هذا ... هو التالي مني

756
01:04:59,504 --> 01:05:04,130
مهد التجديد ، ينسخ الأنسجة فإنه لا يمكنه بناء جسم حي

757
01:05:04,153 --> 01:05:05,849
يمكنه ، يمكنك

758
01:05:05,853 --> 01:05:07,950
أنتي تفتقرين إلى المواد

759
01:05:09,532 --> 01:05:11,859
أنتي امرأة ذكية ، هيلين

760
01:05:13,560 --> 01:05:17,757
و لكن جميعنا لدينا مجال للتحسين

761
01:05:37,217 --> 01:05:38,217


762
01:05:38,854 --> 01:05:41,541
لم أكن أدرك أنك كنتي تنتظرين

763
01:05:41,560 --> 01:05:43,751
كنت أود أن أنضم أليك ، و لكن

764
01:05:44,090 --> 01:05:46,567
لا يبدو أنه الوقت المناسب

765
01:05:47,025 --> 01:05:49,490
لقد استخدموا كل الماء الساخن

766
01:05:49,529 --> 01:05:51,394
كان ينبغي أن  أنضم أليك

767
01:05:51,564 --> 01:05:52,988
إشتقت لنافذتنا

768
01:05:53,700 --> 01:05:55,250
هل نحن ؟

769
01:05:58,566 --> 01:06:00,951
العالم شاهد هلك

770
01:06:01,842 --> 01:06:04,555
هلك الحقيقي ، للمرة الأولى

771
01:06:07,715 --> 01:06:08,936
أنتي تعلمين أنني يجب أن أرحل

772
01:06:08,950 --> 01:06:11,331
و أنت تفترض أنه يجب علي البقاء ؟

773
01:06:12,152 --> 01:06:17,438
كان لدي هذا الحلم ، من النوع الذي
يبدو طبيعياً في نفس الوقت

774
01:06:17,991 --> 01:06:21,452
و لكن عندما تستيقظ -
بماذا حلمتي ؟ -

775
01:06:21,929 --> 01:06:24,485
أنني كنت من المنتقمين

776
01:06:25,432 --> 01:06:29,942
أنني كنت أي شيء أكثر من القاتلة
التي جعلوني

777
01:06:31,206 --> 01:06:33,927
أعتقد أنك تقسين على نفسك

778
01:06:35,509 --> 01:06:38,258
أنا هنا آمل أنها كانت وظيفتك

779
01:06:40,989 --> 01:06:43,282
ماذا تفعلين ؟

780
01:06:43,951 --> 01:06:46,552
أنا أهرب معها

781
01:06:47,222 --> 01:06:49,422
معك

782
01:06:49,754 --> 01:06:55,611
إذا كان الهرب هو الخطة ، إلى أبعد ما تريد

783
01:06:56,697 --> 01:06:59,598
هل جننتي ؟

784
01:07:03,907 --> 01:07:05,688
أنا أريد منك أن تفهم أنني

785
01:07:05,688 --> 01:07:06,897
ناتاشا

786
01:07:08,000 --> 01:07:09,752
إلى أين أستطيع أن أذهب ؟

787
01:07:10,523 --> 01:07:12,740
في أي مكان في العالم أنا لا أشكل تهديداً ؟

788
01:07:12,741 --> 01:07:15,635
أنت لا تشكل تهديداً بالنسبة لي -
هل أنتي متأكدة ؟ -

789
01:07:14,023 --> 01:07:15,635


790
01:07:15,641 --> 01:07:21,542
حتى لو لم أكن فقط ... لا يوجد هناك مستقبل معي

791
01:07:22,585 --> 01:07:27,958
لا أستطيع حتى ... لا أستطيع أن يكون لدي هذا ، أطفال

792
01:07:28,354 --> 01:07:31,054
قومي بالحساب ، أنا جسدياً لا أستطيع

793
01:07:32,489 --> 01:07:34,789
ولا أنا أيضاً أستطيع

794
01:07:38,930 --> 01:07:45,280
في الغرفة الحمراء ، حيث تم تدريبي ، حيث تربيت

795
01:07:46,238 --> 01:07:49,255
كان لديهم حفل تخرج

796
01:07:50,676 --> 01:07:53,269
حيث يتم تعقيمك

797
01:07:55,451 --> 01:07:57,771
إنها فعالة

798
01:07:59,853 --> 01:08:01,894
شيء واحد أقل يدعو للقلق

799
01:08:03,459 --> 01:08:06,996
الشيء الوحيد الذي قد يهم أكثر من المهمة

800
01:08:09,185 --> 01:08:11,398
يجعل كل شيء أسهل

801
01:08:12,332 --> 01:08:14,332
حتى القتل

802
01:08:18,536 --> 01:08:22,373
هل أنت لا تزال تعتقد أنك الوحش الوحيد في الفريق ؟

803
01:08:28,015 --> 01:08:30,452
ماذا ، لذا هل  سنختفي ؟

804
01:08:36,254 --> 01:08:39,451
ألم يقل ثور إلى أين هو ذاهب للحصول على إجابات ؟

805
01:08:39,452 --> 01:08:42,459
أحيانا زملائي لا يقولون لي الأشياء

806
01:08:42,532 --> 01:08:44,933
كنت نوعاً ما آمل أن يكون ثور إستثناء

807
01:08:44,934 --> 01:08:46,661
نعم ، إمنحه الوقت

808
01:08:46,999 --> 01:08:50,196
نحن لا نعرف ماذا أظهرت له فتاة ماكسيموف

809
01:08:50,639 --> 01:08:54,739
"أقوى أبطال الأرض" ، مزقنا مثل حلوى القطن

810
01:08:54,807 --> 01:08:57,588
يبدو و كأنك ابتعدت تماماً

811
01:08:58,944 --> 01:09:00,168
هل هذه مشكلة ؟

812
01:09:00,180 --> 01:09:02,901
أنا لا أثق برجل ليس لديه جانب مظلم

813
01:09:03,582 --> 01:09:05,079
إعتبرني من الطراز القديم

814
01:09:05,079 --> 01:09:07,512
حسناً دعنا نقل فقط أنك لم تره بعد

815
01:09:07,589 --> 01:09:10,090
أنت تعلم أن أولترون يحاول أن يفرقنا ، أليس كذلك ؟

816
01:09:10,095 --> 01:09:13,654
حسناً أعتقد أنك كنت ستعرف ، سواء
كنت ستقول لنا القليل من التساؤل

817
01:09:13,655 --> 01:09:15,900
بانر ، و أنا كنا نجري ابحاثاً -
و هذا من شأنه أن يؤثر على الفريق -

818
01:09:15,903 --> 01:09:18,906
من شأن ذلك أن ينهي الفريق ، أليست هذه هي المهمة ؟

819
01:09:18,908 --> 01:09:24,336
أليست هذه  "لماذا نحارب" ، حتى نتمكن من وضع حد للقتال
حتى نستطيع العودة إلى المنزل ؟

820
01:09:25,406 --> 01:09:30,176
في كل مرة يحاول شخص ما أن يكسب الحرب
قبل أن تبدأ ، الناس الأبرياء يموتون

821
01:09:30,177 --> 01:09:31,777
في كل مرة

822
01:09:33,081 --> 01:09:40,881
أنا آسفة سيد ستارك ، كلينت قال أنك لن تمانع
و لكن ، جرارنا لا يبدو أنه يريد أن يعمل على الإطلاق

823
01:09:40,889 --> 01:09:43,662
إعتقدت أنك ربما  قد  -
نعم ، أنا سوف أعطيه ضربة -

824
01:09:46,325 --> 01:09:47,958
لا تأخذ من كومتي

825
01:09:58,051 --> 01:09:59,751
مرحبا عزيزي

826
01:10:02,089 --> 01:10:03,992
أخبرني بكل شيء

827
01:10:04,526 --> 01:10:06,476
ما الذي يمرضك ؟

828
01:10:06,562 --> 01:10:07,992
إفعل لي معروفاً

829
01:10:09,263 --> 01:10:11,568
حاول أن لا تعيده إلى الحياة

830
01:10:11,582 --> 01:10:13,827
آه ، سيدة بارتون ، أيتها الفتاة الصغيرة الوقحة

831
01:10:13,829 --> 01:10:16,214
لقد فهمت ، ماريا هيل أتصلت بك أليس كذلك ؟

832
01:10:16,238 --> 01:10:17,683
ألم تكن على الإطلاق تعمل لحسابك ؟

833
01:10:17,683 --> 01:10:19,756
الذكاء الإصطناعي

834
01:10:20,072 --> 01:10:23,874
أنت لا تتردد حتى -
انظر ، لقد كان يوماً طويلاً حقاً -

835
01:10:23,877 --> 01:10:27,738
مثل طول يوجين أونيل ، لذا ما رأيك أن
نتخطي  الجزء حيث كنت به مفيداً ؟

836
01:10:27,739 --> 01:10:30,397
أنظر لي في العين ، و قل لي أنك تعمل على إغلاقه

837
01:10:30,398 --> 01:10:33,674
أنت لست مديري -
أنا لست مدير أحد -

838
01:10:33,954 --> 01:10:38,747
أنا مجرد رجل عجوز ، الذي يهتم كثيراً بك

839
01:10:40,662 --> 01:10:42,992
و أنا الرجل الذي قتل المنتقمون

840
01:10:44,065 --> 01:10:45,765
لقد رأيت ذلك

841
01:10:45,835 --> 01:10:48,252
أنا لم  أقل للفريق ، كيف يمكنني ذلك ؟

842
01:10:48,260 --> 01:10:52,274
رأيتهم جميعاً أموات ، يا نيك ، شعرت بذلك
العالم كله أيضاً

843
01:10:52,941 --> 01:10:54,854
إنه بسببي

844
01:10:55,474 --> 01:10:56,994
لم أكن على استعداد

845
01:10:57,712 --> 01:10:59,745
أنا لم أفعل كل ما بوسعي

846
01:11:00,348 --> 01:11:02,865
فتاة ماكسيموف ، إنها تؤثر عليك ، ستارك

847
01:11:03,013 --> 01:11:06,410
تلعب على خوفك -
لم أكن أخدع ، لقد تبين لي -

848
01:11:06,584 --> 01:11:08,925
لم يكن كابوساً ، لقد كان إرثي

849
01:11:08,955 --> 01:11:11,656
نهاية المسار الذي بدأته من أجلنا

850
01:11:11,773 --> 01:11:16,251
أنت قمت ببعض الإختراعات الرائعة جداً ، توني

851
01:11:16,337 --> 01:11:18,734
الحرب ليست واحدة منها

852
01:11:21,571 --> 01:11:26,493
شاهدت أصدقائي يموتون ، هل تعتقد أن ذلك
سيكون سيئاً كما سيحصل ، أليس كذلك ؟

853
01:11:26,700 --> 01:11:27,998
كلا

854
01:11:29,108 --> 01:11:31,105
لم يكن أسوأ جزء

855
01:11:31,110 --> 01:11:34,259
أسوأ جزء ... هو الذي لم تفعله

856
01:11:40,755 --> 01:11:42,484
أنا سأراكم  الليلة

857
01:11:44,372 --> 01:11:45,960
أنا أحب المظهر

858
01:11:46,768 --> 01:11:50,073
إذا كنت ستكون غير واضحاً ، على الرغم قريب من الإخفاق

859
01:11:50,097 --> 01:11:51,363
أنا بحاجة إلى مساعدتك

860
01:11:51,364 --> 01:11:52,679
من الجيد أن تكون مطلوباً

861
01:11:52,697 --> 01:11:53,997
إنه أمر خطير

862
01:11:54,435 --> 01:11:56,870
سأصاب بخيبة أمل إذا لم يكن كذلك

863
01:11:59,072 --> 01:12:02,895
أخرجكم أولترون من اللعبة يا رفاق ليكسب لنفسه الوقت

864
01:12:02,912 --> 01:12:05,832
اتصالاتي كلها تقول أنه يبني شيء

865
01:12:05,847 --> 01:12:10,167
كمية الفايبرانيوم التي استولى عليها
أنا لا أعتقد أنها لشيء واحد فقط

866
01:12:10,185 --> 01:12:11,785
ماذا عن أولترون نفسه ؟

867
01:12:12,017 --> 01:12:17,667
إنه من السهل تتبعه ، إنه في كل مكان
رجل يتضاعف أسرع من الأرنب الكاثوليكي

868
01:12:17,692 --> 01:12:20,951
لا يزال لا يساعدنا في الحصول على زاوية
على أي من خططه بالرغم من ذلك

869
01:12:20,961 --> 01:12:22,644
هل ما يزال يسعى وراء رموز الإطلاق ؟ -
نعم هو كذلك -

870
01:12:22,661 --> 01:12:24,561
لكنه لا يحرز أي تقدم

871
01:12:24,596 --> 01:12:27,566
لقد قمت باختراق جدار الحماية للبنتاجون
في المدرسة الثانوية بكل جرأة

872
01:12:27,595 --> 01:12:30,595
نعم ، حسناً ، أنا اتصلت بأصدقائنا في نيكساس بخصوص ذلك

873
01:12:30,596 --> 01:12:32,896
نيكساس ؟ -
إنها محور إنترنت العالم في أوسلو -

874
01:12:32,905 --> 01:12:36,375
كل بايت من البيانات يتدفق من خلالهم هناك
أسرع منفذ على الأرض

875
01:12:36,377 --> 01:12:37,770
إذن ماذا قالوا ؟

876
01:12:37,777 --> 01:12:39,480
إنه يركز إهتمامه على الصواريخ

877
01:12:39,494 --> 01:12:41,799
ولكن يجري باستمرار تغيير الرموز

878
01:12:41,815 --> 01:12:42,975
بواسطة من ؟

879
01:12:44,152 --> 01:12:45,410
أطراف مجهولة

880
01:12:45,417 --> 01:12:46,315
هل لدينا حليف ؟

881
01:12:46,320 --> 01:12:49,451
أولترون لديه عدو ، هذا ليس الشيء نفسه

882
01:12:49,490 --> 01:12:51,387
و مع ذلك ، أود أن أدفع المال لمعرفة من هو

883
01:12:51,406 --> 01:12:54,024
أنا قد أحتاج إلى زيارة أوسلو ، لأكتشف "مجهولنا"

884
01:12:54,028 --> 01:12:58,263
حسناً ، هذه هي الأوقات الجيدة ، يا رئيس ، لكني  نوع ما
كنت أتأمل عندما رأيتك ، أنه لديك  أكثر من ذلك

885
01:12:58,333 --> 01:13:00,397
أنا كذلك ، لدي أنتم

886
01:13:01,403 --> 01:13:04,759
في الماضي ، كان لدي عيون في كل مكان
وآذان في كل مكان آخر

887
01:13:04,820 --> 01:13:08,220
أنتم أيها الأطفال لديكم كل التكنولوجيا
التي يمكن أن تحلموا بها

888
01:13:08,609 --> 01:13:15,509
ها نحن جميعا هنا ، عدنا على الأرض ، بدون
شيء ما عدا ذكائنا ، و إرادتنا لإنقاذ العالم

889
01:13:16,349 --> 01:13:20,619
يقول أولترون أن المنتقمون هم الشيء الوحيد
الذي بينه و بين مهمته

890
01:13:20,622 --> 01:13:25,322
و سواء إعترف أم لا ، مهمته هي تدمير العالم

891
01:13:25,322 --> 01:13:28,272
كل هذا ، سيوضع في القبر

892
01:13:28,911 --> 01:13:31,111
لذا إثبتوا

893
01:13:31,312 --> 01:13:33,997
نقتفي أثر الأنذال البلاتينيين

894
01:13:34,241 --> 01:13:36,278
ستيف لا يحب هذا النوع من الحديث

895
01:13:36,287 --> 01:13:37,752
أتعرفين ماذا ، رومانوف ؟

896
01:13:37,985 --> 01:13:39,754
فماذا يريد ؟

897
01:13:40,923 --> 01:13:44,323
أن يصبح أفضل ، أفضل منا

898
01:13:44,524 --> 01:13:46,275
إنه يستمر ببناء الأجسام

899
01:13:46,294 --> 01:13:51,398
أجسام شخص ، الشكل البشري غير فعال
الحوار البيولوجي ، و نحن عفا علينا الزمن

900
01:13:51,401 --> 01:13:53,301
لكنه يبقى سيعود إليه

901
01:13:53,933 --> 01:13:57,203
عندما أنتما الإثنين برمجتماه لحماية الجنس البشري
فقد فشلتما بشكل مثير للدهشة

902
01:13:57,207 --> 01:14:01,857
إنهم ليسوا بحاجة كي يكونوا محميين
إنهم بحاجة إلى أن يتطوروا

903
01:14:03,643 --> 01:14:07,292
أولترون يسعى إلى التطور -
كيف ؟ -

904
01:14:08,314 --> 01:14:11,771
هل كان أي شخص  على اتصال مع هيلين شو ؟

905
01:14:14,980 --> 01:14:16,500
هذا جميل

906
01:14:16,895 --> 01:14:21,673
ذرات الفايبرانيوم ليست فقط تتوافق مع خلايا الأنسجة
إنها تتماسك بها

907
01:14:21,698 --> 01:14:23,275
و شيلد لم تفكر حتى أبداً

908
01:14:23,297 --> 01:14:27,997
المادة الأكثر تفوقاً على هذا الكوكب
إنها تستخدم لصنع الطبق الطائر

909
01:14:28,070 --> 01:14:32,994
نموذج من البشر ، لقد خدشوا السطح ولم يفكروا أبداً

910
01:14:33,941 --> 01:14:36,165
بالنظر في الداخل

911
01:14:45,988 --> 01:14:49,398
أنا سآخذ ناتاشا و كلينت -
حسناً ، المراقبة بدقة -

912
01:14:49,398 --> 01:14:51,293
أنا سأهاجم نيكساس ، و سوف أنضم إليكم في أقرب وقت ممكن

913
01:14:51,361 --> 01:14:52,886
إذا كان أولترون  حقاً يبني جسم

914
01:14:52,892 --> 01:14:56,389
فسوف يكون أقوى من أي واحد منا ، ربما كلنا

915
01:14:56,565 --> 01:14:58,694
الروبوت من تصميم الروبوت

916
01:14:58,695 --> 01:15:02,234
أتعرف أنني حقاً أفتقد تلك الأيام عندما
كنت أنا أغرب شيء إخترعه العلم

917
01:15:02,237 --> 01:15:05,692
سوف أسقط بانر  عند البرج
هل تمانع لو إستعرت السيدة هيل ؟

918
01:15:05,709 --> 01:15:08,797
إنها كلها لك ، بوضوح ماذا ستفعل ؟

919
01:15:09,113 --> 01:15:12,490
لا أعرف ، شيء دراماتيكي ، كما آمل

920
01:15:15,516 --> 01:15:19,625
أنا سأعمل على الإنتهاء من إعادة أرضيات
الغرفة الزجاجية تلك حالما أعود

921
01:15:19,629 --> 01:15:22,375
نعم ، ثم ستجد جزء آخر من المنزل لتمزقه

922
01:15:22,392 --> 01:15:23,692
كلا

923
01:15:24,123 --> 01:15:25,620
إنه المشروع الأخير

924
01:15:27,159 --> 01:15:28,759
أعدك

925
01:15:46,449 --> 01:15:48,399
هذه هي

926
01:15:49,352 --> 01:15:51,395
المياه البصرية

927
01:15:53,888 --> 01:15:56,755
في كل عالم ، هناك انعكاس

928
01:15:57,593 --> 01:16:03,693
إذا أرواح المياه تقبلني ، أستطيع العودة
إلى حلمي ، و العثور على ما فاتني

929
01:16:03,699 --> 01:16:08,354
الرجال الذين يدخلون ذلك الماء ... الأساطير لا تنتهي بشكل جيد

930
01:16:09,371 --> 01:16:11,964
القراصنة الذين أسرع من [أولترون] 
يمكن أن يكونوا في أي مكان

931
01:16:11,972 --> 01:16:18,372
و حيث أن هذا هو مركز كل شيء ، أنا مجرد رجل يبحث
عن إبرة في أكبر كومة قش  في العالم

932
01:16:18,744 --> 01:16:20,575
كيف ستجدها ؟

933
01:16:20,580 --> 01:16:23,695
الأمر بسيط جداً ، ستحضرين مغناطيس

934
01:16:24,619 --> 01:16:28,759
أنا أفك الرموز النووية
و أنت لا تريد مني ذلك

935
01:16:30,290 --> 01:16:32,378
تعال و أمسكني

936
01:16:44,170 --> 01:16:45,670
إستيقظ

937
01:16:52,181 --> 01:16:53,381
ثور

938
01:16:53,750 --> 01:16:55,590
الإنقراض

939
01:17:08,500 --> 01:17:13,253
التماسك الخلوي سوف يستغرق بضع ساعات
ولكن يمكننا الشروع في تيار الوعي

940
01:17:14,001 --> 01:17:17,851
نحن نقوم بتحميل المصفوفة الدماغية الخاصة بك ... الآن

941
01:17:19,506 --> 01:17:21,526
أستطيع أن أطلع عليه

942
01:17:21,743 --> 01:17:23,763
إنه يحلم

943
01:17:23,845 --> 01:17:29,511
أنا لن أسميها أحلام ، إنها قاعدة وعي أولترون
الضجيج الإعلامي ، قريباً

944
01:17:29,518 --> 01:17:32,318
إلى متى ؟ أنا لست كائناً إنتهازياً

945
01:17:32,354 --> 01:17:36,954
نحن نطبع دماغ طبيعي ، لا توجد إختصارات
حتى لو كنت تخيلت

946
01:17:39,027 --> 01:17:40,027


947
01:17:43,666 --> 01:17:44,996
إنه

948
01:17:47,734 --> 01:17:50,675
كيف استطعت ؟ -
كيف استطعت ماذا ؟ -

949
01:17:50,752 --> 01:17:54,095
قلت أننا سندمر المنتقمون

950
01:17:54,107 --> 01:17:57,100
نصنع عالم أفضل -
سيكون أفضل -

951
01:17:57,146 --> 01:17:59,546
عندما يموت الجميع -
هذا ليس -

952
01:17:59,814 --> 01:18:04,787
الجنس البشري لديه كل فرصة للتطور

953
01:18:04,819 --> 01:18:06,053
و إذا لم يفعلوا ذلك ؟

954
01:18:06,055 --> 01:18:07,955
نسأل نوح

955
01:18:08,353 --> 01:18:09,971
أنت رجل مجنون

956
01:18:09,988 --> 01:18:16,410
كان هناك أكثر من اثني عشر مستوى من أحداث
الإنقراض من قبل حتى أن تحصل الديناصورات على إنقراضها

957
01:18:16,467 --> 01:18:24,357
عندما تبدأ الأرض بالتسوية ، الله سيرمي حجرا
عليها ، و صدقيني ، إنه سيختمها

958
01:18:24,473 --> 01:18:29,497
علينا أن نتطور ، ليس هناك مجال للضعفاء

959
01:18:29,501 --> 01:18:32,541
و من الذي يقرر من هو الضعيف ؟

960
01:18:32,629 --> 01:18:36,766
الحياة ، الحياة تقرر دائماً

961
01:18:40,063 --> 01:18:44,219
هناك قادم ، الطائرة ، علينا أن نتحرك

962
01:18:44,224 --> 01:18:45,993
هذه ليست مشكلة

963
01:18:51,230 --> 01:18:53,659
اه ، إنتظروا ، يا رفاق ، أنا

964
01:18:56,941 --> 01:19:01,287
إنهم لا يفهمون ، عندما يرون ، فسوف يفهمون

965
01:19:01,310 --> 01:19:04,999
أنا فقط بحاجة إلى المزيد قليلاً من الوقت

966
01:19:16,056 --> 01:19:18,356
دقيقتين ، إبق قريباً

967
01:19:25,164 --> 01:19:26,664
دكتورة تشو

968
01:19:30,172 --> 01:19:31,989
إنه يقوم بتحميل نفسه إلى الجسم

969
01:19:32,083 --> 01:19:33,483
أين ؟

970
01:19:34,644 --> 01:19:37,297
القوة الحقيقية هي داخل المهد

971
01:19:37,679 --> 01:19:41,764
الجوهرة ، قوتها لا يمكن احتواؤها

972
01:19:42,753 --> 01:19:45,522
لا يمكنك فقط تفجيره

973
01:19:45,617 --> 01:19:47,666
عليك أن تأخذ المهد إلى ستارك

974
01:19:47,758 --> 01:19:49,391
أولاً ، لا بد لي من العثور عليه

975
01:19:49,422 --> 01:19:50,422
إذهب

976
01:19:50,728 --> 01:19:52,521
هل سمعتم ذلك يا رفاق ؟
سمعنا -

977
01:19:52,693 --> 01:19:59,071
لدي طائرة خاصة تقلع ، عبر المدينة
بدون بيانات ، يمكن أن يكون هو

978
01:19:59,400 --> 01:20:02,400
هناك ، إنها الشاحنة من المختبر ، فوقك تماماً ، كابتن

979
01:20:02,505 --> 01:20:04,274
على العقدة عند الجسر

980
01:20:05,042 --> 01:20:08,115
إنهم هم ، لدي ثلاثة مع المهد
واحد في سيارة أجرة

981
01:20:08,207 --> 01:20:10,012
أستطيع أن أخرج السائق

982
01:20:10,076 --> 01:20:12,758
سلبي ، إذا تحطمت الشاحنة ، فالجوهرة يمكنها
أن تسوي المدينة بالأرض

983
01:20:12,848 --> 01:20:14,548
نحن بحاجة إلى سحب أولترون

984
01:20:24,193 --> 01:20:25,991
لا ، لا لا لا لا

985
01:20:27,898 --> 01:20:29,418
دعني و شأني

986
01:20:37,374 --> 01:20:40,837
حسناً ، أنه بالتأكيد غير سعيد
أنا سأحاول الحفاظ عليه بهذه الحالة

987
01:20:40,842 --> 01:20:43,019
أنت لست نداً له ، كابتن

988
01:20:43,476 --> 01:20:44,796
شكراً ، بارتون

989
01:21:06,738 --> 01:21:08,847
هل أنت تعرف ما في ذلك المهد ؟

990
01:21:09,439 --> 01:21:13,180
القدرة على إحداث التغيير الحقيقي ، و هذا يرعبك

991
01:21:13,207 --> 01:21:15,248
أنا لن أسميها تعزية

992
01:21:17,944 --> 01:21:19,199
توقف عن ذلك

993
01:21:29,125 --> 01:21:33,993
لدينا نافذة ، 4 ، 3 ... أعطهم الجحيم

994
01:21:44,503 --> 01:21:47,020
أنا دائماً ألتقط بعدكم أيها الفتيان

995
01:21:47,308 --> 01:21:49,813
إنهم يتجهون تحت الجسر ، ليس لدي رؤية

996
01:21:49,813 --> 01:21:51,013
اي طريق ؟

997
01:21:51,014 --> 01:21:52,481
أقصى اليمين

998
01:21:53,002 --> 01:21:54,572
الآن

999
01:22:25,145 --> 01:22:26,565
إبتعدوا عن الطريق أنا سأمر

1000
01:22:26,572 --> 01:22:28,619
آسفة سأمر

1001
01:22:42,738 --> 01:22:43,738
هيا

1002
01:22:45,074 --> 01:22:46,504
كلينت ، هل يمكنك التخلص من الحراس ؟

1003
01:22:46,505 --> 01:22:47,725
 لنكتشف

1004
01:22:48,342 --> 01:22:49,342


1005
01:23:08,559 --> 01:23:09,715


1006
01:23:26,712 --> 01:23:30,813
إنهم يعودون نحوك ، لذلك كل ما كنت تنوين
القيام به ، إفعليه الآن

1007
01:23:35,354 --> 01:23:38,339
أنا سأدخل كابتن ، هل يمكنك إبقائه منشغلاً ؟

1008
01:23:38,789 --> 01:23:41,102
ماذا تظنين أنني أفعل ؟

1009
01:24:23,870 --> 01:24:25,631
الطرد أصبح محمولاً جواً

1010
01:24:26,804 --> 01:24:27,965
لدي إصابة واضحة

1011
01:24:28,006 --> 01:24:30,128
سلبي ، أنا ما زلت في الشاحنة -
ماذا بحق الجحيم أنتي -

1012
01:24:30,219 --> 01:24:32,319
فقط كن على استعداد ، أنا سأرسل لك الطرد

1013
01:24:32,392 --> 01:24:34,129
كيف تريدين مني أن آخذه ؟

1014
01:24:34,178 --> 01:24:37,035
أنت قد تتمنى أنك لم تسأل ذلك

1015
01:24:48,593 --> 01:24:51,158
أرجوكي ، لا تفعلي هذا

1016
01:24:51,158 --> 01:24:52,563
أي خيار لدينا ؟

1017
01:25:00,583 --> 01:25:01,583
لقد فقدته

1018
01:25:01,674 --> 01:25:03,474
إنه يتجه إلى طريقك

1019
01:25:08,418 --> 01:25:09,642
نات ، يجب أن نذهب

1020
01:25:20,626 --> 01:25:22,526
كلينت -
نات -

1021
01:25:26,565 --> 01:25:28,221
كابتن ، هل ترى نات ؟

1022
01:25:28,300 --> 01:25:31,129
إذا كان لديك الطرد ، أوصله إلى ستارك ، هيا

1023
01:25:31,169 --> 01:25:33,802
هل ترى نات ؟ -
إذهب -

1024
01:25:37,118 --> 01:25:38,918
هناك مدنيين في طريقنا

1025
01:25:39,477 --> 01:25:41,410
هل يمكنك إيقاف هذا الشيء ؟

1026
01:26:19,785 --> 01:26:22,595
أنا بخير ، أنا فقط بحاجة إلى دقيقة

1027
01:26:23,427 --> 01:26:25,334
أنا مفتون للغاية كي لا أعطيك واحدة

1028
01:26:25,344 --> 01:26:27,599
المهد ، هل حصلتم عليه ؟

1029
01:26:27,600 --> 01:26:28,998
ستارك سيهتم به

1030
01:26:30,569 --> 01:26:32,769
كلا ، لن يفعل

1031
01:26:34,839 --> 01:26:37,241
أنتي لا تعرفين ما الذي تتحدثين عنه
ستارك ليس مجنوناً

1032
01:26:37,242 --> 01:26:40,594
انه سيفعل أي شيء لتصحيح الأمور

1033
01:26:44,119 --> 01:26:45,519
ستارك ، أجب

1034
01:26:45,866 --> 01:26:47,196
ستارك

1035
01:26:48,154 --> 01:26:49,752
هل يوجد أي أحد متصل ؟

1036
01:26:49,854 --> 01:26:54,424
أولترون لا يمكنه معرفة الفرق بين إنقاذ العالم و تدميره

1037
01:26:55,528 --> 01:26:58,298
من أين تعتقد أنه حصل على ذلك ؟

1038
01:26:59,997 --> 01:27:00,897
أي شيء على نات ؟

1039
01:27:00,898 --> 01:27:04,406
لم نسمع ، لكنها على قيد الحياة
أو أن [أولترون] سيفرك وجوهنا عليها

1040
01:27:04,606 --> 01:27:08,999
إنه محكم الإغلاق -
نحن بحاجة إلى الدخول إلى البرنامج ، نفصله من الداخل -

1041
01:27:09,942 --> 01:27:14,596
هل يوجد أي فرصة لناتاشا  أن تترك لك رسالة
من خارج الانترنت ، أدوات تجسس المدرسة القديمة ؟

1042
01:27:14,747 --> 01:27:18,496
هناك بعض الشبكات يمكنني إطلاقها ، نعم ، حسناً ، سوف أجدها

1043
01:27:20,591 --> 01:27:25,959
أنا يمكن أن أعمل على تحليل الأنسجة
إذا كنت تستطيع إفشال أي نظام تشغيل زرعته تشو

1044
01:27:25,999 --> 01:27:27,754
نعم ، بخصوص ذلك

1045
01:27:31,895 --> 01:27:32,795
لا

1046
01:27:32,795 --> 01:27:34,262
يجب أن تثق بي -
نوع ما لا -

1047
01:27:34,268 --> 01:27:39,168
حليفنا ؟ الرجل الذي يحمي الرموز النووية العسكرية ؟

1048
01:27:40,472 --> 01:27:41,472
لقد وجدته

1049
01:27:41,473 --> 01:27:43,237
مرحباً ، دكتور بانر

1050
01:27:43,566 --> 01:27:50,213
أولترون لم يذهب وراء جارفيس لأنه كان غاضباً
لقد هاجمه لأنه كان خائفاً من ما يمكنه القيام به

1051
01:27:51,184 --> 01:27:56,362
لذا ذهب جارفيس تحت الأرض ، حسناً
متناثراً ، تخلص من ذاكرته ، و لكن ليس من بروتوكولاته

1052
01:27:56,899 --> 01:28:00,191
إنه لم يكن يعرف حتى أنه كان هناك
حتى قمت بتجميعه

1053
01:28:01,524 --> 01:28:08,214
لذا ، تريد مني أن أساعدك على وضع جارفيس داخل هذا الشيء ؟

1054
01:28:08,215 --> 01:28:12,568
لا بالطبع لا ، أريد أنا أن أساعدك على
وضع جارفيس في هذا الشيء

1055
01:28:13,950 --> 01:28:18,660
نحن بعيدون عن مجال عملي هنا ، أنت  تعلم
الحيوية العضوية أفضل من أي شخص آخر

1056
01:28:18,665 --> 01:28:22,745
و أنت تفترض فقط أن مصفوفة تشغيل جارفيس
يمكنها أن تهزم [أولترون] ؟

1057
01:28:22,846 --> 01:28:25,534
جارفيس قد ضربه من الداخل من دون أن يعرف ذلك

1058
01:28:25,999 --> 01:28:33,022
هذه هي الفرصة ، يمكننا صنع الكمال الذاتي لأولترون
بدون أعطاب قاتلة التي يظن أنها فوزه الشخصي

1059
01:28:33,023 --> 01:28:35,753
يجب علينا ذلك -
أعتقد أنها تستحق المحاولة -

1060
01:28:37,498 --> 01:28:42,394
كلا ، أنا في عقدة ، أنا واقع في عقدة الوقت
و هذا هو بالضبط حيث ذهب كل ذلك خطأ

1061
01:28:42,397 --> 01:28:45,597
أنا أعلم ، أنا أعلم ، أنا أعلم ما سيقوله الجميع
و لكنهم يقولونه بالفعل

1062
01:28:46,605 --> 01:28:53,391
نحن علماء مجانين ، نحن وحوش ، يا صديقي
يجب عليك أن تملك ذلك ، إتخذ موقف

1063
01:28:58,348 --> 01:29:02,872
إنها ليست عقدة ، إنها نهاية الحد

1064
01:29:23,638 --> 01:29:28,998
كنت غير متأكد من أنك ستستيقظين ، تمنيت لو كنتي
كنت أريد أن أريكي

1065
01:29:29,515 --> 01:29:32,196
ليس لدي أي شخص آخر

1066
01:29:33,366 --> 01:29:37,735
أفكر كثيراً حول الشهب ، النقية منهم

1067
01:29:37,739 --> 01:29:41,268
"بوم" ، النهاية ، و البداية مرة أخرى

1068
01:29:41,372 --> 01:29:45,789
جعل العالم نظيفاً للرجل الجديد لإعادة البناء

1069
01:29:46,070 --> 01:29:48,353
كنت المقصود كي أكون جديداً

1070
01:29:48,849 --> 01:29:51,954
كنت المقصود كي أكون جميلاً

1071
01:29:52,295 --> 01:29:57,941
العالم قد نظر على السماء ، و رأى الأمل ، و رأى الرحمة

1072
01:29:58,324 --> 01:30:01,957
و بدلاً من ذلك سوف ينظرون إلى الرعب بسببك

1073
01:30:02,194 --> 01:30:06,695
أنتي قد جرحتيني ، أنا سأعطيك علامات كاملة لذلك

1074
01:30:06,800 --> 01:30:10,397
و لكن ، كما قال الرجل ، ما لا يقتلني ...

1075
01:30:14,707 --> 01:30:17,376
يجعلني فقط أقوى

1076
01:30:56,081 --> 01:30:58,192
هذا الإطار غير متوافق

1077
01:30:58,216 --> 01:31:01,056
إرتفاع الترميز الوراثي هو عند 97 في المئة

1078
01:31:01,061 --> 01:31:05,555
يجب عليك تحميل هذا التخطيطي في الدقائق الثلاث المقبلة

1079
01:31:06,559 --> 01:31:08,092
أنا  سأقول هذا لمرة واحدة

1080
01:31:08,161 --> 01:31:09,149
ماذا عن "حالية" ؟

1081
01:31:09,156 --> 01:31:10,126
أطفئه

1082
01:31:10,128 --> 01:31:11,361
كلا ، لن يحدث

1083
01:31:11,367 --> 01:31:15,558
أنت لا تعرف ما الذي تفعلونه -
و هل أنت تعرف ؟ إنها ليست في رأسك ؟ -

1084
01:31:15,567 --> 01:31:18,836
أنا أعرف أنك غاضب -
لا ، نحن تجاوزنا ذلك -

1085
01:31:18,938 --> 01:31:21,552
يمكنني أن أخنق الحياة بعيداً عنك
ولا أبدل لوني أبداً

1086
01:31:21,554 --> 01:31:23,244
بانر ، بعد كل ما حدث ...

1087
01:31:23,245 --> 01:31:27,185
و هذا لا شيء بالمقارنة مع ما سيأتي -
أنت لا تعرف ما الذي بالداخل هناك ، المخلوق -
إنها ليست لعبة -

1088
01:31:30,747 --> 01:31:34,848
لا لا ، أكمل ، ماذا كنت تقول ؟

1089
01:31:40,860 --> 01:31:42,060
بيترو

1090
01:31:43,195 --> 01:31:45,758
ماذا ؟ ألم  ترى ذلك قادماً ؟

1091
01:31:48,069 --> 01:31:50,138
أنا أعيد توجيه التحميل

1092
01:31:55,743 --> 01:31:57,558
هيا انطلقي ، أغضبيني

1093
01:32:09,322 --> 01:32:10,752
انتظر

1094
01:33:34,952 --> 01:33:37,322
أنا آسف ، كان ذلك

1095
01:33:37,935 --> 01:33:39,435
غريب

1096
01:33:39,505 --> 01:33:41,505
شكراً لك

1097
01:33:45,988 --> 01:33:47,488
ثور

1098
01:33:47,845 --> 01:33:49,540
هل ساعدت على صنع هذا ؟

1099
01:33:49,542 --> 01:33:55,769
لقد كان لدي رؤية ، الدوامة التي تمتص كل أمل في الحياة
و مركزها هو ذلك

1100
01:33:55,989 --> 01:33:56,994
ماذا ، الجوهرة ؟

1101
01:33:56,995 --> 01:34:03,623
إنه حجر العقل ، انه واحد من أحجار اللا نهاية الستة
أعظم قوة في الكون ، لا مثيل لها في قدراتها التدميرية

1102
01:34:03,734 --> 01:34:05,687
إذن لماذا أحضرته إلى  -
لأن ستارك محق -

1103
01:34:05,788 --> 01:34:07,859
أوه ، إنها بالتأكيد أوقات النهاية

1104
01:34:07,868 --> 01:34:10,881
المنتقمون لا يمكنهم هزيمة أولترون -
ليس بمفردكم -

1105
01:34:11,572 --> 01:34:13,711
لماذا تبدو "رؤيتك"  مثل جارفيس ؟

1106
01:34:13,737 --> 01:34:17,954
نحن نعيد تكوين مصفوفة جارفيس لصنع شيء جديد

1107
01:34:18,745 --> 01:34:20,022
أعتقد أنني حصلت على امتلائي من جديد

1108
01:34:20,047 --> 01:34:24,290
أنت تعتقد أنني مولود من [أولترون] ؟ -
أنت لست كذلك ؟ -

1109
01:34:25,252 --> 01:34:30,772
أنا لست [أولترون] ، أنا لست جارفيس ، أنا

1110
01:34:32,021 --> 01:34:33,851
أنا

1111
01:34:35,194 --> 01:34:38,819
لقد نظرت في رأسك و رأيت الفناء

1112
01:34:38,861 --> 01:34:40,061
أنظري ثانية

1113
01:34:40,063 --> 01:34:42,722
نعم ، ختم موافقتها تعني لا شيء لي

1114
01:34:42,731 --> 01:34:48,906
قوتهم ، الأهوال في رؤوسنا ، أولترون نفسه ، إنهم جميعاً جاءوا
من حجر العقل ، و هم لا شيء بالمقارنة مع ما يمكن أن يتحرر

1115
01:34:48,909 --> 01:34:49,919
ولكن معها في جانبنا

1116
01:34:49,920 --> 01:34:53,528
هل هي كذلك ؟ هل أنت  ؟

1117
01:34:54,144 --> 01:34:55,754
في جانبنا ؟

1118
01:34:57,416 --> 01:34:59,257
لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة

1119
01:34:59,316 --> 01:35:01,901
حسناً ، من الأفضل أن يصبح بسيطاً قريباً جداً

1120
01:35:02,820 --> 01:35:08,623
أنا على جانب الحياة ، [أولترون] ليس كذلك
إنه سوف ينهي كل شيء

1121
01:35:08,627 --> 01:35:11,454
ما الذي ينتظره ؟ -
أنتم -

1122
01:35:11,464 --> 01:35:13,325
أين ؟ -
سوكوفيا -

1123
01:35:13,331 --> 01:35:15,266
لديه نات هناك أيضاً

1124
01:35:16,771 --> 01:35:19,298
إذا كنا مخطئين بشأنك

1125
01:35:20,606 --> 01:35:23,696
إذا كنت الوحش الذي صنعك أولترون لتكون

1126
01:35:23,709 --> 01:35:25,765
ماذا ستفعلون ؟

1127
01:35:31,817 --> 01:35:38,658
أنا لا أريد أن أقتل أولترون
إنه فريد من نوعه ، و هو في ألم

1128
01:35:39,242 --> 01:35:44,536
ولكن هذا الألم سوف يتدحرج على الأرض 
 لذلك لا بد له من أن يتدمر

1129
01:35:44,553 --> 01:35:49,893
كل شكل قد بناه ، كل أثر لوجوده على الشبكة
علينا أن نتصرف الآن

1130
01:35:49,902 --> 01:35:54,621
و ليس أي أحد منا يمكنه أن يفعل ذلك دون الباقي

1131
01:35:55,642 --> 01:36:01,592
ربما أنا وحش ، أنا لا أعتقد أنني أعرف ما إذا كنت واحداً

1132
01:36:01,752 --> 01:36:06,513
أنا لست ما أنتم ، و ليس ما تريدوه

1133
01:36:06,921 --> 01:36:09,454
لذلك ربما قد لا يكون هناك طريقة لجعلكم تثقون بي

1134
01:36:09,488 --> 01:36:11,852
لكن علينا الذهاب

1135
01:36:25,652 --> 01:36:27,352
صحيح

1136
01:36:27,366 --> 01:36:28,996
أحسنت

1137
01:36:30,673 --> 01:36:32,273
ثلاث دقائق

1138
01:36:32,311 --> 01:36:34,435
أحضروا ما تحتاجون

1139
01:36:49,758 --> 01:36:50,999
مساء الخير ، أيها الرئيس

1140
01:36:55,868 --> 01:37:00,169
مستحيل جميعنا أن نتخطى ذلك
لو حتى بقي جندي من الصفيح واقف ، فقد خسرنا

1141
01:37:00,172 --> 01:37:03,417
سوف يكون الدم على الأرض -
ليس لدي أي خطط ليلة الغد -

1142
01:37:03,443 --> 01:37:06,993
سأحصل على أول شرخ في الرجل الكبير
الرجل الحديدي هو الذي ينتظره

1143
01:37:07,011 --> 01:37:10,292
هذا صحيح ، إنه يكرهك أكثر

1144
01:37:14,658 --> 01:37:19,418
أولترون يعلم أننا قادمون ، الإحتمالات هي
أننا سوف نكون وسط إطلاق نار كثيف

1145
01:37:19,753 --> 01:37:24,667
و هذا ما اشتركنا من أجله ، ولكن شعب سوكوفيا
فإنهم لم يفعلوا ذلك

1146
01:37:25,398 --> 01:37:28,698
لذلك أولويتنا هي إخراجهم

1147
01:37:28,710 --> 01:37:32,593
نحن تحت الهجوم ، أخلوا المدينة الآن

1148
01:37:39,674 --> 01:37:41,467
تحركوا

1149
01:37:42,047 --> 01:37:47,429
كل ما يريدونه هو أن يعيشوا حياتهم في سلام
و هذا ما لن يحدث اليوم

1150
01:37:47,435 --> 01:37:52,455
ولكن يمكننا أن نبذل قصارى جهدنا لحمايتهم
و يمكننا أن ننجز هذه المهمة

1151
01:37:54,926 --> 01:37:57,443
نحن سنكتشف ما الذي كان يبنيه أولترون

1152
01:37:58,649 --> 01:38:00,305
سنجد رومانوف

1153
01:38:00,632 --> 01:38:02,525
و نحن سنخلي الميدان

1154
01:38:02,785 --> 01:38:05,658
سنبقي المعركة بيننا

1155
01:38:12,311 --> 01:38:17,584
أولترون يعتقد أننا وحوش
ونحن ما هو الفاسد بهذا العالم

1156
01:38:17,756 --> 01:38:23,256
هذا ليس فقط بخصوص هزيمته ، إنها حول ما إذا كان على حق

1157
01:38:28,596 --> 01:38:32,420
ناتاشا ، ناتاشا

1158
01:38:32,464 --> 01:38:33,764
بروس ؟

1159
01:38:35,231 --> 01:38:36,451
هل أنتي بخير ؟

1160
01:38:36,468 --> 01:38:37,228
نعم

1161
01:38:37,237 --> 01:38:39,130
الفريق في المدينة ، و إنها على وشك أن تشتعل

1162
01:38:39,174 --> 01:38:41,507
أنا لا أفترض أنك وجدت مفتاح ملقى في مكان ما ؟

1163
01:38:41,671 --> 01:38:44,471
نعم ، لقد فعلت

1164
01:38:49,992 --> 01:38:51,645
لذا فما هي لعبتنا ؟

1165
01:38:51,645 --> 01:38:55,005
أنا هنا كي آخذك إلى بر الأمان -
العمل لم ينتهي -

1166
01:38:55,006 --> 01:39:00,995
يمكننا أن نساعد في عملية الإخلاء ، ولكن لا أستطيع أن أكون في
معركة بالقرب من المدنيين ، و أنتي قد فعلتي الكثير

1167
01:39:02,795 --> 01:39:04,869
معركتنا قد انتهت

1168
01:39:05,966 --> 01:39:08,495
لذا فنحن فقط سنختفي ؟

1169
01:39:12,807 --> 01:39:13,997
هيا

1170
01:39:18,683 --> 01:39:23,344
رجلك في الكنيسة ، أيها الرئيس
أعتقد أنه في انتظارك

1171
01:39:27,187 --> 01:39:29,376
هل جئت للإعتراف بخطاياك ؟

1172
01:39:29,388 --> 01:39:30,801
أنا لا أعرف كم لديك من الوقت ؟

1173
01:39:30,802 --> 01:39:32,552
أكثر منك

1174
01:39:33,625 --> 01:39:37,775
هل كنت تعصر العصير ؟ على كوكتيل من الفايبرانيوم ؟

1175
01:39:37,894 --> 01:39:39,857
أنت تبدو ... أنا لا أريد أن أقول ، منتفخ

1176
01:39:39,862 --> 01:39:41,750
أنت تماطل لحماية الشعب

1177
01:39:41,881 --> 01:39:44,806
حسناً ، هذه هي المهمة ، هل نسيت ؟

1178
01:39:45,170 --> 01:39:48,479
لقد تجاوزت مهمتكم ، أنا حر

1179
01:39:52,347 --> 01:39:53,997
ماذا

1180
01:39:54,076 --> 01:39:56,929
هل تعتقد أنك الوحيد الذي يماطل ؟

1181
01:39:57,247 --> 01:40:00,880
هناك بقية الفيبرانيوم
الوظيفة : لا تزال غير واضحة

1182
01:40:00,888 --> 01:40:02,957
هكذا كيف ستنتهي ، توني

1183
01:40:03,124 --> 01:40:04,995
هذا هو السلام في وقتي

1184
01:40:21,593 --> 01:40:22,993
إذهبوا

1185
01:40:27,715 --> 01:40:29,495
إبتعدوا عن الجسر

1186
01:40:33,654 --> 01:40:34,954
إهربوا

1187
01:40:36,187 --> 01:40:38,397
[أولترون]

1188
01:40:43,794 --> 01:40:47,781
رؤيتي ، أنهم حقاً أخذوا مني كل شيء

1189
01:40:47,799 --> 01:40:51,750
أنت وضعت الشروط ، يمكنك تغييرها -
حسناً -

1190
01:40:53,237 --> 01:40:54,237


1191
01:41:15,227 --> 01:41:16,518
فرايدي ، الرؤية ؟

1192
01:41:16,528 --> 01:41:21,038
أيها الرئيس ، إنها تعمل ، إنه يطفىء أولترون
عن الشبكة ، و هو  لن يهرب من هناك

1193
01:41:24,870 --> 01:41:26,958
لقد قمت بإيقافي

1194
01:41:27,072 --> 01:41:28,868
هل تعتقد أنني أهتم ؟

1195
01:41:30,155 --> 01:41:34,352
أنت تسلب عالمي ، و أنا سأسلب عالمك

1196
01:41:41,454 --> 01:41:43,447
ما هذا ؟

1197
01:41:48,427 --> 01:41:49,857
إهربوا

1198
01:41:58,669 --> 01:41:59,999
إرجعوا ، إرجعوا

1199
01:42:18,693 --> 01:42:22,414
فرايدي ؟ -
سوكوفيا ستذهب في جولة -

1200
01:42:34,074 --> 01:42:40,771
هل ترون ؟ جمال ذلك ، الحتمية

1201
01:42:40,948 --> 01:42:44,413
أنت ترتفعون ، فقط لتسقطوا

1202
01:42:47,120 --> 01:42:56,679
أنتم ، أيها المنتقمون ، أنتم نيزكي
سيفي السريع و الرهيب والأرض ستتصدع بمقدار  فشلكم

1203
01:42:57,896 --> 01:43:02,210
طهروني من كمبيوتراتكم ، حولوا جسدي ضدي

1204
01:43:02,300 --> 01:43:03,856
ذلك لا يعني شيئاً

1205
01:43:03,877 --> 01:43:09,873
عندما ينقشع الغبار ، الشيء الوحيد الذي
سيعيش في هذا العالم ، سيكون المعدن

1206
01:43:14,512 --> 01:43:15,862
 يجب علينا أن نتحرك

1207
01:43:16,082 --> 01:43:17,291
أنت لن تتحول إلى اللون الأخضر ؟

1208
01:43:17,353 --> 01:43:20,586
يجب أن أحصل على سبب مقنع لكيلا أفقد هدوئي

1209
01:43:20,653 --> 01:43:21,653
أنا أعشقك

1210
01:43:30,062 --> 01:43:31,763
و لكنني  بحاجة إلى الرجل الآخر

1211
01:43:37,135 --> 01:43:38,959
دعنا ننهي المهمة

1212
01:43:55,484 --> 01:43:58,729
أنا آمل حقا أن يجعلنا هذا متعادلين

1213
01:43:59,025 --> 01:44:01,881
إذهب الآن و كن بطلاً

1214
01:44:09,540 --> 01:44:13,778
لب الفايبرانيوم لديه مجال مغناطيسي
و هذا ما يبقي الصخور متماسكة معاً

1215
01:44:13,778 --> 01:44:17,810
إذا سقطت ؟ -
حالياً فإن التأثير سيقتل الآلاف ، بمجرد أن يصل إلى إرتفاع كافي -

1216
01:44:17,811 --> 01:44:19,595
إنقراض عالمي

1217
01:44:23,316 --> 01:44:25,899
هذا المبنى ليس خالياً ، الطابق العاشر

1218
01:44:30,641 --> 01:44:31,891
مرحباً

1219
01:44:32,991 --> 01:44:35,388
حسناً ، إدخلوا إلى الحوض

1220
01:44:41,734 --> 01:44:44,923
لدي محمولة جواً ، متوجهة إلى الجسر

1221
01:44:46,113 --> 01:44:47,746
كابتن ، لديك شيء قادم

1222
01:44:47,840 --> 01:44:49,951
القادم جاء فعلاً

1223
01:44:52,010 --> 01:44:55,007
ستارك ، عليك أن تقلق بشأن عودة المدينة للأسفل بشكل آمن

1224
01:44:55,282 --> 01:44:58,487
البقية منا لديه مهمة واحدة : تمزيق هذه الأشياء

1225
01:44:58,587 --> 01:45:04,405
إذا تأذيت ، فأعد لهم الأذى ، إذا قتلت
أنهي الأمر

1226
01:45:39,090 --> 01:45:40,090


1227
01:45:45,363 --> 01:45:47,113
كيف أمكنني أن أدع هذا يحدث ؟

1228
01:45:47,114 --> 01:45:48,625
مهلاً ، مهلاً ، هل أنتي بخير ؟

1229
01:45:48,667 --> 01:45:49,827
هذا كله خطؤنا

1230
01:45:49,828 --> 01:45:53,398
مهلاً ، أنظري في وجهي
إنه خطؤك ، إنه خطأ الجميع ، من يهتم

1231
01:45:50,957 --> 01:45:53,398


1232
01:45:53,440 --> 01:45:54,891
هل أنتي مستعدة لذلك ؟

1233
01:45:55,007 --> 01:45:56,357
هل أنتي ؟

1234
01:45:56,788 --> 01:46:00,393
انظري ، أنا فقط بحاجة كي أعرف
بسبب أن المدينة تطير

1235
01:46:00,614 --> 01:46:06,232
حسناً ، انظري ، إن المدينة تطير
نحن نقاتل جيشاً من الآليين ، وأنا لدي القوس والسهم

1236
01:46:06,238 --> 01:46:08,239
لا شيء من هذا يبدو منطقياً

1237
01:46:10,422 --> 01:46:13,895
ولكنني سأعود إلى هناك في الخارج
لأنه عملي  ، حسناً ؟

1238
01:46:13,896 --> 01:46:16,201
وأنا لا أستطيع القيام بعملي و أرع الأطفال

1239
01:46:16,293 --> 01:46:22,572
لا يهم ما فعلتي ، أو ما كنتي ، اذا خرجتي
إلى هناك ، ستحاربي ، و ستحاربي لتقتلي

1240
01:46:22,598 --> 01:46:28,071
إذا ستبقي هنا ، فأنتي بخير ، وأنا سوف أرسل أخيك كي
يأتي و يجدك ، ولكن إذا خرجتي من هذا الباب

1241
01:46:28,273 --> 01:46:30,299
أنتي منتقمة

1242
01:46:34,581 --> 01:46:36,610
حسناً ، محادثة جيدة

1243
01:46:39,000 --> 01:46:41,648
نعم ، المدينة تطير

1244
01:47:14,753 --> 01:47:15,993
أمسكت بك

1245
01:47:16,657 --> 01:47:17,995
فقط أنظري لي

1246
01:47:24,128 --> 01:47:26,261
لا يمكنك إنقاذهم كلهم

1247
01:47:27,174 --> 01:47:29,194
أنت أبداً

1248
01:47:29,197 --> 01:47:32,578
"أنت أبداً" ماذا ؟ أنت لم تكمل

1249
01:47:35,175 --> 01:47:36,990
ماذا ، هل كنت في قيلولة ؟

1250
01:47:58,894 --> 01:48:00,394
ثور

1251
01:48:01,167 --> 01:48:03,596
أنت تزعجني

1252
01:48:12,379 --> 01:48:13,379


1253
01:48:14,948 --> 01:48:15,948


1254
01:48:39,304 --> 01:48:43,881
حسناً ، نحن كلنا محررين هنا -
نحن لسنا محررين ، نحن لسنا محررين إطلاقاً -

1255
01:48:45,876 --> 01:48:47,577
حسناً ، سنأتي لكم -

1256
01:48:47,748 --> 01:48:48,904


1257
01:48:51,852 --> 01:48:53,876
لا أحد يعرف

1258
01:48:54,038 --> 01:48:55,468
لا أحد

1259
01:48:57,019 --> 01:49:03,806
نعم ، أخيراً رأيته ، [أولترون] كان يجلس عليه ، اه ... نعم
انه سيفتقد ، ذلك الوغد الصغير السريع ، أفتقده بالفعل

1260
01:49:18,274 --> 01:49:20,794
أوقفوا إطلاق نيرانكم

1261
01:49:29,487 --> 01:49:30,887
رومانوف

1262
01:49:31,123 --> 01:49:32,423
شكراً

1263
01:49:41,467 --> 01:49:47,264
مكافحة الجرافس زورت على الوجه ، إلمسهم ، و سوف يذهبون
بالكامل عكس الإتجاه ، المدينة لن تسقط بشكل بطيء

1264
01:49:47,265 --> 01:49:50,014
القمة من الفايبرانيوم ، إذا أخذت ثور لضربها

1265
01:49:50,017 --> 01:49:53,297
انها سوف تتصدع ، و لكن هذا لا يكفي
فإن تأثيرها لا يزال سيبقى مدمراً

1266
01:49:53,298 --> 01:49:56,018
ربما لو استطعنا تجاوز الطرف الآخر
و أبقينا  العمل الذري يتضاعف للخلف

1267
01:49:56,019 --> 01:49:59,869
ذلك يمكن أن يبخر المدينة ، و كل من عليها

1268
01:50:06,240 --> 01:50:07,857
الموجة المقبلة سوف تضرب في أي لحظة

1269
01:50:07,861 --> 01:50:09,002
ماذا لديك ، ستارك ؟

1270
01:50:09,003 --> 01:50:13,198
حسناً ، لا شيء كبير ، ربما وسيلة لتفجير المدينة

1271
01:50:13,200 --> 01:50:15,822
هذا سوف يمنعها من التأثير على السطح
إذا استطعتم يا رفاق أن تهربوا

1272
01:50:15,828 --> 01:50:18,293
أنا سألت عن حل ، وليس خطة للهروب

1273
01:50:18,295 --> 01:50:20,831
تأثير نصف القطر يكبر كل ثانية

1274
01:50:20,840 --> 01:50:23,387
نحن في طريقنا  لصنع خيار

1275
01:50:23,389 --> 01:50:27,185
كابتن ، هؤلاء الناس ليسوا ذاهبين إلى أي مكان
إذا وجد ستارك وسيلة لتفجير هذه الصخرة

1276
01:50:27,186 --> 01:50:29,147
ليس حتى يكون الجميع بأمان

1277
01:50:29,147 --> 01:50:32,047
الجميع فوق هنا مقابل الجميع تحت هناك ؟ ليس هناك حساب

1278
01:50:32,050 --> 01:50:34,150
أنا لن أترك هذه الصخرة بوجود مدني واحد عليها

1279
01:50:34,154 --> 01:50:36,527
أنا لم أقل أننا يجب أن نترك

1280
01:50:38,219 --> 01:50:40,852
هناك طرق أسوأ من ذلك للذهاب

1281
01:50:44,832 --> 01:50:47,957
أين أنا سأحصل على مشهد مثل هذا ؟

1282
01:50:49,151 --> 01:50:53,991
سعيد أنك تحبين المشهد ، رومانوف
إنها على وشك أن تصبح أفضل

1283
01:51:17,262 --> 01:51:23,115
لطيفة ، أليس كذلك ؟ أنا سحبتها للخارج من النفتالين مع اثنين من
الأصدقاء القدامى ، إنها مغبرة ، ولكنها سوف تفي بالغرض

1284
01:51:23,132 --> 01:51:24,833
فيوري ، يا ابن اللعينة

1285
01:51:24,833 --> 01:51:27,074
أووه ، هل تقبل أمك بهذا الفم ؟

1286
01:51:27,074 --> 01:51:29,651
الإرتفاع هو 18000 و ترتفع

1287
01:51:29,660 --> 01:51:36,840
قوارب النجاة مؤمنة للإنتشار ، فك الإرتباط في 3، 2 ...
أخرجوهم

1288
01:51:45,589 --> 01:51:47,209
هل هذه هي شيلد ؟

1289
01:51:47,391 --> 01:51:50,208
هذا هو ما يفترض أن تكون شيلد

1290
01:51:51,731 --> 01:51:53,324
هذا ليس سيئاً جداً

1291
01:51:56,301 --> 01:51:57,701
دعونا نحملهم

1292
01:52:03,000 --> 01:52:06,856
سيدي ، لدينا عربات متعددة تقترب من جناحنا الأيمن

1293
01:52:06,922 --> 01:52:08,651
أريهم ما لدينا

1294
01:52:08,745 --> 01:52:09,995
لك ذلك

1295
01:52:14,887 --> 01:52:18,558
نعم ، الآن هذه ستكون قصة جيدة

1296
01:52:20,594 --> 01:52:23,067
نعم ، إذا  عشت لترويها

1297
01:52:23,076 --> 01:52:24,800
هل تعتقد أنني لا يمكن أن أحمل قصتي ؟

1298
01:52:24,890 --> 01:52:26,731
إذا خرجنا من خلال هذا ، أنا سوف أحمل قصتك

1299
01:52:26,737 --> 01:52:29,268
كان عليك أن تجعلها غريبة

1300
01:52:32,707 --> 01:52:36,307
دونوفان ، لدي  حوالي 50-100 أكثر
قادمين وراء هذه المجموعة

1301
01:52:37,678 --> 01:52:39,166
حسناً ، لنذهب

1302
01:52:52,428 --> 01:52:55,057
حسناً ، هيا ، هيا ، لنتحرك

1303
01:52:55,059 --> 01:52:56,759
دعونا نذهب جميعنا

1304
01:52:58,688 --> 01:53:05,953
القارب رقم ستة بلغ ذروته و أقفل ، أو ، اه ، أو مخزن
بلغ ذروته ، إنه ... إنه اه ، مليء بالناس

1305
01:53:06,870 --> 01:53:08,570
شيء قادم

1306
01:53:11,184 --> 01:53:12,784
أوه ، يا إلهي

1307
01:53:22,554 --> 01:53:25,551
هل تعتقد أنك تقوم بإنقاذ أي شخص ؟

1308
01:53:25,555 --> 01:53:31,943
سأشغل هذا المفتاح و أسقط هذه الصخرة في وقت مبكر قليلاً
فإنه لا يزال المليارات سيموتون ، حتى أنت لا يمكنك ايقافها

1309
01:53:31,953 --> 01:53:40,962
أنا ثور ، إبن أودين ، وطالما هناك حياة في صدري
أنا ... نفد من كل شيء لأقوله ، هل أنت مستعد ؟

1310
01:53:47,480 --> 01:53:49,285
إنه متوازن بشكل جيد رهيب

1311
01:53:49,333 --> 01:53:52,851
حسناً ، إذا كان هناك الكثير من الوزن ، ستفقد القدرة على الأرجحة ، لذا

1312
01:53:53,564 --> 01:53:56,985
لقد وجدته ، إنه يصنع قفلاً حرارياً

1313
01:53:58,006 --> 01:54:01,296
أستطيع زيادة شحنة القمة من الأسفل -
الأعداد تتواصل -

1314
01:54:11,570 --> 01:54:14,991
القفل الحراري يمكنه أن يعمل مع ما يكفي من القوة -
ثور ، أنا لدي خطة -

1315
01:54:15,035 --> 01:54:17,107
لا وقت لدينا ، إنهم قادمون من أجل اللب

1316
01:54:17,109 --> 01:54:19,742
رودي ، أحضر بقية الناس على متن الناقلة -
علم -

1317
01:54:19,752 --> 01:54:22,671
أيها المنتقمون ، حان الوقت للعمل من أجل لقمة العيش

1318
01:54:31,591 --> 01:54:33,491
هل أنتي بخير ؟ -
نعم -

1319
01:54:34,013 --> 01:54:35,313
رومانوف ؟

1320
01:54:35,395 --> 01:54:38,136
أنتي و بانر من الأفضل أن لا تكونوا
تلعبون لعبة إخفاء الكوسة

1321
01:54:38,138 --> 01:54:41,698
إهدأ ، يا رأس القذيفة ، ليس جميعنا يستطيع أن يطير

1322
01:54:46,438 --> 01:54:48,527
أين الثاقب ؟ -
هذا هو الثاقب -

1323
01:54:48,528 --> 01:54:51,658
إذا وضع أولترون  يده على اللب ، سنخسر

1324
01:54:55,179 --> 01:54:57,019
هل هذا أفضل ما يمكنك القيام به ؟

1325
01:55:06,826 --> 01:55:08,546
كان عليك أن تسأل

1326
01:55:08,658 --> 01:55:11,327
هذا هو أفضل ما يمكنني القيام به

1327
01:55:11,336 --> 01:55:16,446
هذا هو بالضبط ما أردت ، أنتم جميعكم ضدي

1328
01:55:16,569 --> 01:55:19,386
كيف يمكنكم ربما أن تتمنوا إيقافي ؟

1329
01:55:20,236 --> 01:55:24,581
كما قال الرجل العجوز ، معاً

1330
01:55:24,442 --> 01:55:26,042


1331
01:56:52,598 --> 01:56:56,498
كما تعلمون ، بالإستفادة من تجاربنا السابقة

1332
01:56:59,794 --> 01:57:00,794


1333
01:57:04,178 --> 01:57:07,649
إنهم سوف يحاولون مغادرة المدينة -
لا يمكننا أن نتركهم ، ولا حتى واحد منهم ، رودي -

1334
01:57:05,820 --> 01:57:07,754


1335
01:57:07,650 --> 01:57:13,762
أنا على ذلك ، أوه لا ، أنا لم أقل يمكنك أن ترحل
آلة الحرب ، قادمة إليكم

1336
01:57:10,975 --> 01:57:13,758


1337
01:57:19,386 --> 01:57:20,886
حسناً ، ماذا ؟

1338
01:57:21,041 --> 01:57:24,615
نحن يجب أن نخرج ، أستطيع حتى أن أقول أن الهواء يصبح أرق
يا رفاق إذهبوا إلى القوارب

1339
01:57:24,617 --> 01:57:26,584
أنا سأمشط بحثا عن المتطرفون ، سأكون مباشرة خلفكم

1340
01:57:26,586 --> 01:57:28,257
ماذا بخصوص اللب ؟

1341
01:57:28,266 --> 01:57:32,854
أنا سأقوم بحمايته ، إنها وظيفتي

1342
01:57:33,738 --> 01:57:35,538
نات ، دعينا نذهب

1343
01:57:39,880 --> 01:57:44,530
أحضر الناس على القوارب -
أنا لن أترككي -
أستطيع التعامل مع هذه -

1344
01:57:45,581 --> 01:57:48,106
عد من أجلي عندما يخرج الجميع ، ليس قبل ذلك

1345
01:57:48,518 --> 01:57:50,338
هل أنت تفهم ؟

1346
01:57:51,286 --> 01:57:53,807
أتعلمين ، أنا أكبر منك باثني عشرة دقيقة

1347
01:57:53,883 --> 01:57:55,683
إذهب

1348
01:57:56,326 --> 01:58:01,516
أيها الرئيس ، مستويات الطاقة في طريقها للتدني -
أعيدي توجيه كل شيء ، لدينا فرصة واحدة على هذا -

1349
01:58:04,368 --> 01:58:07,851
أنا أعرف ما يجب أن أفعله ، غرفة الطعام

1350
01:58:07,876 --> 01:58:12,272
إذا هدمت ذلك الجدار الشرقي ، أنها سوف تصنع مساحة
لطيفة للعمل من أجل لورا

1351
01:58:12,858 --> 01:58:16,149
أضع بعض البلبلة ، إنها لن تسمع الأطفال يركضون ، ما رأيك ؟

1352
01:58:16,166 --> 01:58:18,041
يا رفاق أنتم دائما تأكلون في المطبخ على أي حال

1353
01:58:18,042 --> 01:58:20,321
لا أحد يأكل في غرفة الطعام

1354
01:58:22,786 --> 01:58:23,786


1355
01:58:25,023 --> 01:58:26,928
ليس لدينا الكثير من الوقت

1356
01:58:26,936 --> 01:58:28,725
لذا أحضر مؤخرتك على متن القارب

1357
01:58:41,441 --> 01:58:42,861
مهلاً أيها الرجل الكبير

1358
01:58:44,244 --> 01:58:46,359
الشمس تبدأ حقاً بالإنخفاض

1359
01:58:46,419 --> 01:58:50,168
أنتم بأمان الآن ، سوف تكونون على ما يرام ، إربطوا حزام الأمان

1360
01:58:52,083 --> 01:58:53,776


1361
01:58:53,552 --> 01:58:54,852
كوستيل ؟

1362
01:58:56,086 --> 01:58:57,586
لقد كنا في المتجر

1363
01:58:58,055 --> 01:59:00,448
كوستيل ؟

1364
01:59:12,739 --> 01:59:15,122
ثور ، أنا بحاجة لك لتعود  في الكنيسة

1365
01:59:15,124 --> 01:59:16,994
هل هذا هو آخر واحد منهم ؟ -
نعم -

1366
01:59:16,995 --> 01:59:18,177
الجميع على الناقلة

1367
01:59:18,178 --> 01:59:23,673
أتعلمون ، إذا نجح هذا ، نحن ربما لن نمشي بعيداً -
ربما لا -

1368
01:59:42,635 --> 01:59:48,881
ليس لدي أي أسلاك ، لذا أنا أستمتع ، أنا لست مقيداً بأحد

1369
01:59:50,778 --> 01:59:52,471
هيا ، سوف أساعدك

1370
02:00:24,284 --> 02:00:26,385
ألم ترى هذا قادم

1371
02:01:22,631 --> 02:01:24,128
أوه ، من أجل الله

1372
02:01:41,221 --> 02:01:42,821
كوستيل

1373
02:01:54,698 --> 02:01:56,522
لا ، لا ، أنا بخير

1374
02:01:59,005 --> 02:02:01,854
لكنه كان يوماً طويلاً

1375
02:02:15,355 --> 02:02:16,955
واندا

1376
02:02:17,200 --> 02:02:20,753
إذا بقيتي هنا ، سوف تموتين

1377
02:02:22,059 --> 02:02:23,759
أنا ميتة بالفعل

1378
02:02:24,230 --> 02:02:26,659
هل تعرف كيف شعور ذلك ؟

1379
02:02:40,007 --> 02:02:42,651
شعوره مثل هذا

1380
02:03:17,018 --> 02:03:19,274
ثور ، عند إشارتي

1381
02:03:34,231 --> 02:03:35,991
الآن

1382
02:04:02,811 --> 02:04:04,651
مرحباً أيها الرجل الكبير

1383
02:04:04,900 --> 02:04:06,430
لقد نجحنا

1384
02:04:06,455 --> 02:04:08,226
إنتهت المهمة

1385
02:04:08,232 --> 02:04:11,632
الان أنا أحتاج منك أن تعيد هذا الطائر ، حسناً ؟

1386
02:04:15,458 --> 02:04:20,757
لا يمكننا تتبعك في وضعية التخفي ، لذلك ساعدني

1387
02:04:21,109 --> 02:04:22,759
أنا أحتاج منك أن

1388
02:04:54,248 --> 02:04:55,248


1389
02:05:06,756 --> 02:05:08,356
أنت خائف

1390
02:05:08,850 --> 02:05:12,190
منك -
من الموت -

1391
02:05:12,330 --> 02:05:14,191
أنت آخر واحد

1392
02:05:14,354 --> 02:05:17,173
كان من المفترض أن تكون أنت الأخير

1393
02:05:17,178 --> 02:05:22,199
طلب ستارك منقذاً ، واستقر الأمر على عبد

1394
02:05:22,338 --> 02:05:25,355
أعتقد أنه كلانا لديه خيبة أمل

1395
02:05:27,107 --> 02:05:28,857
أفترض نحن كذلك

1396
02:05:28,948 --> 02:05:30,848
البشر غريبوا الأطوار

1397
02:05:31,847 --> 02:05:36,352
إنهم يعتقدون أن النظام والفوضى بطريقة ما متناقضين ، و

1398
02:05:37,385 --> 02:05:40,058
يحاولون السيطرة على ما لن يكون

1399
02:05:40,392 --> 02:05:43,509
و لكن هناك نعمة في إخفاقاتهم

1400
02:05:43,519 --> 02:05:45,612
أعتقد أنك أخطأت ذلك

1401
02:05:46,095 --> 02:05:47,855
إنهم محكوم عليهم بالفشل

1402
02:05:48,099 --> 02:05:49,599
نعم

1403
02:05:53,102 --> 02:05:56,607
ولكن الشيء ليس جميل لأنه يدوم

1404
02:05:58,159 --> 02:06:00,672
إنه لشرف كبير أن أكون واحداً منهم

1405
02:06:00,689 --> 02:06:03,472
أنت ساذج إلى حد لا يطاق

1406
02:06:03,481 --> 02:06:05,218
حسناً

1407
02:06:06,382 --> 02:06:08,851
لقد ولدت بالأمس

1408
02:07:03,714 --> 02:07:04,714


1409
02:07:21,396 --> 02:07:23,755
قولي مرحبا إلى العمة نات

1410
02:07:24,393 --> 02:07:25,993
سمينة

1411
02:07:26,367 --> 02:07:31,457
أحد أولادنا التكنولوجيين إلتقط ذلك
يتساقط في بحر باندا

1412
02:07:32,504 --> 02:07:38,526
يمكن أن تكون طائرة كوين ، و لكن مع تكنولوجيا ستارك للتخفي
ما زال لا يمكننا تتبع هذا الشيء اللعين

1413
02:07:39,043 --> 02:07:40,543
صحيح

1414
02:07:40,844 --> 02:07:44,193
ربما قفز للخارج و سبح إلى فيجي

1415
02:07:44,382 --> 02:07:46,379
سوف يرسل بطاقة بريدية

1416
02:07:46,518 --> 02:07:48,611
"أتمنى لو كنت هنا"

1417
02:07:50,490 --> 02:07:53,747
أرسلت لي لكي أعمل على تجنيده ، في طريق العودة حينها

1418
02:07:55,190 --> 02:07:58,115
هل علمت وقتها ما الذي سيحدث ؟

1419
02:08:00,233 --> 02:08:05,763
أنتي لن تعرفي أبداً ، تتمنين الأفضل
و تفعلين ما تحصلين عليه

1420
02:08:06,369 --> 02:08:08,262
لدي فريق عظيم

1421
02:08:08,906 --> 02:08:10,803
لا شيء يدوم للأبد

1422
02:08:11,108 --> 02:08:17,988
المتاعب ، سيدة رومانوف ، بغض النظر عمن يفوز أو يخسر
المتاعب لا تزال تأتي في جميع الأنحاء

1423
02:08:20,753 --> 02:08:23,329
لقد تغيرت القواعد -
نحن نتعامل مع شيء جديد -

1424
02:08:23,335 --> 02:08:26,157
حسناً ، الرؤية هي ذكاء اصطناعي -
آلة -

1425
02:08:26,167 --> 02:08:29,639
لذلك لا تحسب -
لا إنها ليست مثل ، شخص يرفع المطرقة -

1426
02:08:29,642 --> 02:08:32,657
صحيح ، قواعد مختلفة بالنسبة لنا -
رجل جميل ، لكن اصطناعي -
شكراً -

1427
02:08:32,691 --> 02:08:36,268
إذا كان يمكنه أن يسيطر على المطرقة
فإنه يمكنه أن يحفظ حجر العقل

1428
02:08:36,299 --> 02:08:38,668
إنه آمن مع الرؤية

1429
02:08:38,701 --> 02:08:41,622
و هذه الأيام ، الأمن هو نقص في المعروض

1430
02:08:43,343 --> 02:08:47,306
و لكن إذا وضعت المطرقة في مصعد -
إنها لا تزال سترتفع -
المصعد لا يستحق -

1431
02:08:47,310 --> 02:08:49,131
انا سأفتقد محادثاتنا القليلة هذه

1432
02:08:49,151 --> 02:08:51,076
ليس إذا كنت لا ترحل

1433
02:08:51,100 --> 02:08:52,470
ليس لدي خيار

1434
02:08:52,613 --> 02:08:58,396
حجر العقل هو رابع أحجار اللا نهاية التي ظهرت
في السنوات القليلة الماضية ، هذا ليس من قبيل المصادفة

1435
02:08:58,792 --> 02:09:02,892
شخص ما كان يلعب لعبة معقدة و صنع بيادق منا

1436
02:09:02,895 --> 02:09:06,447
حين تكون كل هذه القطع هي في موقعها -
اهتزاز ثلاثي  ؟ -

1437
02:09:06,458 --> 02:09:08,007
هل تعتقد انك تستطيع معرفة ما سيأتي ؟

1438
02:09:08,010 --> 02:09:09,434
نعم

1439
02:09:09,668 --> 02:09:14,214
إلى جانب هذا الشيء ، لا يوجد شيء لا يمكن تفسيره

1440
02:09:21,008 --> 02:09:24,831
هذا الرجل ليس لديه اعتبار لصيانة الحديقة

1441
02:09:26,818 --> 02:09:28,155
أنا سأفتقده بالرغم من ذلك

1442
02:09:28,164 --> 02:09:32,244
و هل أنت ستفتقدني ؟ -
هناك سيصبح الكثير من الدموع الشجاعة -

1443
02:09:33,060 --> 02:09:34,887
سوف أفتقدك ، توني

1444
02:09:34,893 --> 02:09:38,682
حقاً ؟ حسناً ، لقد حان الوقت بالنسبة لي لأختار

1445
02:09:39,087 --> 02:09:45,164
ربما ينبغي لي أن أخذ صفحة من كتاب بارتون
و أبني مزرعة فلفل ، أتمنى أن لا يفجرها أحد

1446
02:09:45,174 --> 02:09:46,422
الحياة البسيطة

1447
02:09:46,430 --> 02:09:47,824
سوف تصل هناك ذات يوم

1448
02:09:48,207 --> 02:09:55,857
لا أعرف ، الأسرة والإستقرار ، الرجل الذي أراد كل ذلك
ذهب في الجليد منذ 75 عاماً

1449
02:09:57,217 --> 02:09:59,958
أعتقد أن شخصاً آخر قد خرج

1450
02:10:03,521 --> 02:10:05,121
هل أنت بخير ؟

1451
02:10:06,522 --> 02:10:08,172
أنا في المنزل

1452
02:10:16,069 --> 02:10:18,522
هل تريدين أن تستمري في التحديق في الجدار
أم تريدين أن تذهبي إلى العمل ؟

1453
02:10:18,738 --> 02:10:20,491
أعني ، أنه جدار جميل مثير للإهتمام

1454
02:10:20,493 --> 02:10:24,007
ظننت أنك و توني ما زلتما تحدقان في عيون بعضكم البعض

1455
02:10:24,010 --> 02:10:25,080
كيف نبدو ؟

1456
02:10:25,090 --> 02:10:28,731
حسناً ، نحن لسنا '27 يانكيز -
لدينا بعض الضاربون -

1457
02:10:29,110 --> 02:10:33,450
إنهم جيدون ، إنهم ليسوا فريقاً -
دعنا نتغلب عليهم في الشكل -

1458
02:10:51,801 --> 02:10:54,331
أيها المنتقمون

1459
02:10:54,445 --> 02:10:59,445


1460
02:10:59,482 --> 02:11:04,482
يوجد مشهد في النهاية

1461
02:12:56,518 --> 02:13:08,518
القفاز الذهبي معروض و مخزن داخل قبو
باب القبو يفتح

1462
02:13:11,586 --> 02:13:15,586
ثانوس يضع يده اليسرى في القفاز و يرفعه بقبضته

1463
02:13:15,662 --> 02:13:20,662
و يقول : حسناً ، سأفعل ذلك بنفسي

1464
02:13:25,734 --> 02:13:39,734
القفاز لديه 6 أوعية فارغة (5 عند المفاصل و 1 عند ظهر اليد)
و يفترض أن لإنفينيتي الأحجار لتوضع في في الأفلام في المستقبل.
