﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:28,050
ترجمة: يوسف موسى 
 @yousefmousa22

2
00:00:28,060 --> 00:00:30,830
 ما الذي تفعله (أنتوان)؟ - 
 خمني -

3
00:00:30,900 --> 00:00:32,530
 إنني أرتدي ملابسي - 
 هل سترحل ؟ -

4
00:00:32,600 --> 00:00:34,400
سأرتدي ملابسي بالبداية

5
00:00:34,470 --> 00:00:36,800
ومن ثم سأرحل

6
00:00:37,670 --> 00:00:39,830
تلاعب بالكلمات بوقت مبكر؟

7
00:00:40,080 --> 00:00:41,770
تعال هنا

8
00:00:50,120 --> 00:00:53,050
كلا, أنا لا أفتح الستائر

9
00:00:59,660 --> 00:01:03,600
 كنتَ أكثر عاطفة بليلة الأمس  - 
 أنا ؟ -

10
00:01:03,800 --> 00:01:08,430
 عاطفي جداً, جداً - 
 لابد من أنكِ كنتِ تحلمين -

11
00:01:09,040 --> 00:01:11,700
كنا كلينا مستيقظين وأنت تعلم هذا

12
00:01:11,910 --> 00:01:15,900
ومن ثم استسلمتُ للإغراء ولكن ستكون تلك آخر مرة

13
00:01:16,540 --> 00:01:17,530
حقاً؟

14
00:01:17,610 --> 00:01:21,240
من اليوم فصاعداً سأسلك طريق العِفة

15
00:01:21,720 --> 00:01:25,050
تعال هنا, مثل ليلة الأمس

16
00:01:25,120 --> 00:01:27,180
ليلة الأمس كانت بالأمس

17
00:04:21,030 --> 00:04:23,260
هذا الفطور

18
00:04:23,330 --> 00:04:26,660
ليس لدي وقت 
 سأتأخر وسيطردوني

19
00:04:27,100 --> 00:04:28,900
إنه خطؤك

20
00:04:28,970 --> 00:04:33,100
ابقِ بعض الأقمصة وستوفر ساعة على الأقل

21
00:04:33,710 --> 00:04:36,730
سيبقى علي أن أحلق - 
 لدي موس حلاقة -

22
00:04:36,810 --> 00:04:39,610
أفضّل أن أستخدم الموس الخاص بي

23
00:04:39,680 --> 00:04:42,650
في ماذا تستعملين موس الحلاقة على أية حال ؟

24
00:04:43,180 --> 00:04:46,210
لا, لاتخبريني
 لا أريد أن أعرف

25
00:04:48,120 --> 00:04:51,680
 استمع, الرجل العادي, إن فهمت قصدي

26
00:04:52,190 --> 00:04:55,160
الذي يستمتع بالنوم مع إمرأة

27
00:04:55,230 --> 00:04:57,320
واللتي تستمتع بالنوم معه

28
00:04:57,500 --> 00:05:00,800
إن أبقى هذا الرجل العادي موس حلاقته 
 وبعض من ملابسه في محل إقامتها

29
00:05:00,870 --> 00:05:03,360
كليهما سيوفر ثورة من الإيجار

30
00:05:03,610 --> 00:05:09,240
 ممكن للرجل أن يكون"عادي" وتبقى لديه بعض العادات

31
00:05:09,310 --> 00:05:11,040
عادات أم نزوات غريبة؟

32
00:05:11,110 --> 00:05:13,580
! إنك كرجل عجوز

33
00:05:18,390 --> 00:05:20,680
لابأس, أنا رجل عجوز

34
00:05:20,760 --> 00:05:23,720
ولكن مع التقدم بالعمر تأتي الحكمة

35
00:05:24,430 --> 00:05:26,760
يمكنك أن تُعيد لصديقك ساعته

36
00:05:27,400 --> 00:05:29,420
هل أصلحتِها؟

37
00:05:29,630 --> 00:05:31,500
سيكون عليك أن تأخذها إلى صانع ساعات حقيقي

38
00:05:31,700 --> 00:05:36,030
مهاراتي لم تدخل أبداً بالعصر الرقمي - 
 لاتقلقي -

39
00:05:36,270 --> 00:05:39,260
ولكن لدي شيء لك

40
00:05:45,350 --> 00:05:47,140
< يوميات ليوتاد >

41
00:05:47,220 --> 00:05:51,050
! بلا مزاح  
 هل وجدتي جميع الـ19 مجلد من أجلي؟

42
00:05:52,090 --> 00:05:55,920
هنا تكمن متاعب الرجل المسكين مع النساء

43
00:05:56,090 --> 00:05:57,560
! ليوتاد) المسكين)

44
00:05:58,630 --> 00:06:04,190
سبب شنق (ليوتاد) أنه كان يريد ممارسة الحب مع أمه

45
00:06:04,400 --> 00:06:07,890
هي أرادت ذلك أيضاً 
 ولكنها ارتعبت, فلم يحدث شيء حقاً

46
00:06:08,970 --> 00:06:11,960
أنا مسرور جداً لحصولي عليهم 
 شكراً

47
00:06:12,210 --> 00:06:14,870
لستِ سيئة بعد كل شيء

48
00:06:22,180 --> 00:06:25,450
هل يُسمح لي أن أضع يدي هنا ؟

49
00:06:25,720 --> 00:06:27,690
إن وعدتَ أن تتركها بمحلها

50
00:06:30,220 --> 00:06:33,520
اسمعي, لقد تحدثت مع رئيسي بشأن تغيير 
 وقت الإجازة

51
00:06:33,800 --> 00:06:35,350
يمكننا أن نُقلع يوم الـ31 من يوليو

52
00:06:35,600 --> 00:06:39,530
 أغلقِ المتجر فقط ومن ثم سنرحل - 
 إلى الريف ؟ -

53
00:06:39,600 --> 00:06:41,800
وسنشرب حليب ساخن وطازج من البقرة

54
00:06:51,810 --> 00:06:53,440
صديقتي (زينايدا) دعتنا

55
00:06:53,510 --> 00:06:57,450
إلى حفلة إنتقالها لبيتها الجديد الليلة

56
00:06:57,520 --> 00:06:59,490
قلت أننا سنحضر, حسناً؟

57
00:06:59,550 --> 00:07:02,750
طبعاً, بالتأكيد, مثالي
 أراكِ الليلة

58
00:07:45,830 --> 00:07:48,060
حاولت أن أتصل بك لساعة

59
00:07:48,270 --> 00:07:50,460
كان الهاتف مشغولاً, أعلم 
 ما الأمر؟

60
00:07:50,710 --> 00:07:53,940
لا تقل لي أنك نسيت لقائنا ؟ - 
 ! يا إلهي -

61
00:07:54,010 --> 00:07:57,310
سنُوقع الأوراق النهائية خلال ساعة, فلذا اسرع

62
00:07:57,380 --> 00:08:00,870
إنني أحلق - 
 توقف عن الحلاقة وتعال -

63
00:08:01,120 --> 00:08:04,880
لا, انتظر, سآتي إليك 
 ألفونس) يريد ان يتحدث إليك)

64
00:08:04,950 --> 00:08:08,510
ولكن أبقِ المكالمة قصيرة, حسناً؟ 
 ها هو

65
00:08:08,590 --> 00:08:12,890
أبي؟ هل يمكنك أن تأخذني إلى محطة القطار 
 من أجل المخيم الصيفي

66
00:08:12,960 --> 00:08:16,830
في أي وقت ستذهب ؟ - 
 لا أعلم, إسأل أمي -

67
00:08:17,600 --> 00:08:21,230
يجب ان يكون بالمحطة الساعة السابعة 
 أنا مشغولة الليلة في معهد الموسيقى

68
00:08:21,300 --> 00:08:22,960
لدي خطط الليلة

69
00:08:23,200 --> 00:08:25,800
ألغِ الخطط 
 ألفونس) يحتاجك)

70
00:08:27,340 --> 00:08:28,900
حسناً, أراكِ قريباً

71
00:08:37,550 --> 00:08:42,580
لدي مقعدين لحفل (شابيرو).ربما يمكننا أن نذهب معاً؟

72
00:08:42,660 --> 00:08:44,420
آسفة, أنا مشغولة

73
00:08:44,490 --> 00:08:46,550
ألبوم (بول سايمون) قد وصل, هل تريده ؟

74
00:08:46,630 --> 00:08:49,290
أود ان أستمع إليه أولاً - 
 في الكابينة -

75
00:08:49,360 --> 00:08:51,020
ياله من شخص مخيف

76
00:08:58,340 --> 00:09:02,280
سابين), لقد ارتكبت خطأ, لايوجد وقت للشرح)

77
00:09:02,780 --> 00:09:06,140
لايمكنني ان أذهب إلى حفل (زينايدا) الليلة - 
 يمكننا أن نتأخر -

78
00:09:06,650 --> 00:09:09,280
لا, لا أستطيع

79
00:09:09,350 --> 00:09:11,380
أخبرني عن السبب
 ولكن أولاً توقف عن اللهث

80
00:09:11,590 --> 00:09:16,020
آسف, يجب أن أرحل 
 شخص ما ينتظرني

81
00:09:17,020 --> 00:09:19,890
سأتصل بك من المطبعة

82
00:09:22,060 --> 00:09:25,620
هذا كثير (ألفونس), أن تنسى 
 اليوم الذي ستُطلق فيه

83
00:09:25,930 --> 00:09:28,330
لا أحد سيصدق هذا

84
00:09:28,470 --> 00:09:31,500
مع ذلك, مالايصدق أحياناً يكون حقيقي

85
00:09:31,810 --> 00:09:34,830
أفترض أنك نسيت تاريخ زواجنا أيضاً

86
00:09:34,910 --> 00:09:38,780
لقد تزوجنا 26 فبراير - 
 هل تتذكر حقاً ؟ -

87
00:09:38,850 --> 00:09:42,480
(بالطبع, لقد كان يوم القديس (نيستور - 
 طبعاً

88
00:09:48,220 --> 00:09:50,210
ماهذا ؟ - 
 سأعطي درساً -

89
00:09:50,290 --> 00:09:52,260
في هذا الوقت ؟

90
00:09:53,760 --> 00:09:55,420
أين الكمان ؟

91
00:09:55,500 --> 00:09:58,470
سأبقى في فندق
 سآتي لـ(ألفونس) غداً

92
00:09:58,530 --> 00:10:02,660
اسمعي, نامِ أنتِ على السرير 
 وأنا سأنام على الكرسي, لابأس

93
00:10:02,970 --> 00:10:04,870
! لن أنا بنفس الغرفة معك

94
00:10:05,140 --> 00:10:09,130
حسناً ! إذن لن ننام بنفس الغرفة

95
00:10:25,530 --> 00:10:27,860
لديهم جرأة أن يطبعوا هذا في الصحيفة

96
00:10:28,460 --> 00:10:33,870
إنه عن السوق المشتركة في (بروسيلس), استمعي

97
00:10:34,300 --> 00:10:36,330
"فُضَّ الإجتماع الساعة الثامنة مساءً "

98
00:10:36,440 --> 00:10:41,600
" خلال عودتهم إلى غُرفهم, كل مندوب وجد عاهرة "

99
00:10:41,840 --> 00:10:44,870
مستحيل - 
 أقسم, إستمعي -

100
00:10:44,950 --> 00:10:47,410
" (تخيلي ... في (لي موند "

101
00:10:47,620 --> 00:10:52,450
" خلال عودتهم إلى غُرفهم, كل مندوب وجد عاهرة "

102
00:10:52,590 --> 00:10:55,350
لا أصدقك - 
 إقرأي بنفسك -

103
00:10:57,330 --> 00:11:01,160
" .. خلال عودتهم إلى غُرفهم, كل مندوب وجد "

104
00:11:01,230 --> 00:11:04,390
" مأدبة سخية " 
 أيها الكاذب

105
00:11:18,750 --> 00:11:22,410
السيدة (كريستين دوانيل) إلى غُرف القُضاة

106
00:11:22,480 --> 00:11:26,350
لماذا أنتِ فقط ؟ لا أفهم - 
 لا بد من أنه خطأ -

107
00:11:26,420 --> 00:11:29,790
كلا, إنه إجراء عادي
 كل شخص يحظى بدوره

108
00:11:29,860 --> 00:11:31,590
أجوك, بسرعة

109
00:11:34,360 --> 00:11:36,230
سننتظر هنا

110
00:11:43,200 --> 00:11:47,070
أنتوان) لايمكنني أن أُطيل)
 علي الإلتقاء ببعض الأصدقاء

111
00:11:47,140 --> 00:11:49,800
هل تمانع ؟ -
  بالتأكيد لا -

112
00:11:49,880 --> 00:11:53,780
هل أنت متأكد ؟ -
  متأكد تماماً -

113
00:11:53,920 --> 00:11:56,940
هل ستُخبرني إن كنت تمانع ؟ -
  بالطبع لا -

114
00:11:57,020 --> 00:11:59,680
لكنني أُؤكد لك بأنني لاأمانع

115
00:12:15,340 --> 00:12:18,670
السيد (أنتوان دوانيل) إلى غُرف القُضاة

116
00:12:26,180 --> 00:12:29,120
مرحباً - 
 تفضل بالجلوس -

117
00:12:29,780 --> 00:12:32,810
طلبت رؤيتكما منفصلين

118
00:12:32,890 --> 00:12:35,410
لأتأكد أنكما وصلتما لقراركم بحُرية

119
00:12:35,490 --> 00:12:37,220
وبدون إجبار

120
00:12:37,760 --> 00:12:41,660
بما أننا التقينا لأول مرة منذ ثلاثة أشهر 
 كان لديكم الوقت لتفكرون

121
00:12:41,730 --> 00:12:44,130
بعواقب ما أنتم على وشك فعله

122
00:12:45,270 --> 00:12:48,860
قبل ستة أشهر لم تستطيعا أن تتطلقا

123
00:12:48,940 --> 00:12:51,840
بدون دليل على رسائل مؤذية من الزوج أو الزوجة

124
00:12:51,910 --> 00:12:54,600
ماذا إن لم تكن هنالك رسائل مؤذية؟

125
00:12:54,680 --> 00:12:58,200
سأصطنع شيء وأدع موكلي ينسخه

126
00:13:07,320 --> 00:13:09,850
هل يمكنك أن تأتي بتلك القنينة من أجلي؟

127
00:13:14,530 --> 00:13:16,360
! هاي

128
00:13:24,440 --> 00:13:27,870
السيدة (دوانيل) ومحاميها (ليكورس) إلى غرفة القُضاة

129
00:13:32,980 --> 00:13:35,180
مرحباً, حضرتك- 
 المحامي -

130
00:13:45,290 --> 00:13:48,390
سأقرأ العناصر المذكورة بالتسوية

131
00:13:48,530 --> 00:13:53,970
(أولاً : (كريستين دوانيل) ستبدأ مجدداً بإستخدام اسمها ماقبل الزواج, (كريستين داربون

132
00:13:54,570 --> 00:13:59,270
قلتِ من قبل أنكِ ستُبقين اسم زواجك لإبنك

133
00:13:59,340 --> 00:14:04,110
(نعم, ولكننا ناقشنا هذا مع (ألفونس 
 أليس كذلك (أنتوان)؟

134
00:14:06,180 --> 00:14:09,710
ألفونس) يتفهم تماماً, لا يمانع هذا أبداً)

135
00:14:10,420 --> 00:14:13,880
.ثانياً : الحضانة والإعالة

136
00:14:13,950 --> 00:14:17,250
عبر الموافقة المتبادلة, الأم ستحظى برعاية الطفل

137
00:14:17,320 --> 00:14:20,920
بينما الأب سيحتفظ بحقوق الزيارة الكاملة

138
00:14:21,530 --> 00:14:25,330
ويمكنه أن يوفر سكن شرط ألا يتعدى نصف الإجازة السنوية

139
00:14:25,800 --> 00:14:30,500
... لإعالة الطفل ودراسته

140
00:14:30,740 --> 00:14:33,400
السيد (دوانيل) سيدفع للسيدة (دوانيل) نفقة شهرية 
 مقدارها 900 فرانك

141
00:14:33,470 --> 00:14:36,270
حتى يأتي الوقت ويتمكن الطفل من إعالة نفسه

142
00:14:37,040 --> 00:14:38,710
هل يمكنني, رجاءً ؟

143
00:14:42,520 --> 00:14:45,380
الآن سأقرأ الوثيقة بكاملها

144
00:14:46,150 --> 00:14:48,880
إن طلبت منك معروفاً, هل ستفعلينه؟

145
00:14:48,960 --> 00:14:50,360
يعتمد

146
00:14:50,560 --> 00:14:53,990
تتهربين, ها ؟ 
 هل ستفعلينه ؟

147
00:14:54,300 --> 00:14:56,490
! هذا يعتمد, اسأل وحسب

148
00:14:56,860 --> 00:14:59,360
هلا وضعتِ نظارتك مجدداً؟

149
00:15:09,940 --> 00:15:13,210
كقاضية بمحكمة العائلة "

150
00:15:13,280 --> 00:15:16,040
... أصرح أن

151
00:15:16,320 --> 00:15:19,780
(السيد (أنتوان دوانيل) والسيدة (كريستين دوانيل 
 (واسمها الأوسط ماقبل الزواج (داربون

152
00:15:19,850 --> 00:15:23,380
ولدت في (ديجون) عام 1951, الـ12 من مارس

153
00:15:23,690 --> 00:15:27,530
على عريضتهم المشتركة

154
00:15:27,630 --> 00:15:32,070
سيتم منحهم الطلاق

155
00:15:32,130 --> 00:15:35,900
التسوية تنص أن كلا الطرفين سيتحمل التكلفة

156
00:15:35,970 --> 00:15:39,370
" إن فشلا بالإتفاق على البنود, فسيتم تحملتهم التكلفة بالمناصفة

157
00:15:39,440 --> 00:15:41,340
لايوجد شيء لتوقيعه ؟

158
00:15:46,510 --> 00:15:48,640
من كل هؤلاء الناس ؟

159
00:15:48,720 --> 00:15:52,950
علمت هذا .. الإعلام 
 أنتما أول شخصين يتطلقان تحت القانون الجديد

160
00:15:53,020 --> 00:15:54,490
لا تذهب

161
00:15:54,560 --> 00:15:58,320
هل تظن أنهم سيلتقطون لنا صورة ؟ - 
 أنتِ هادئة للغاية -

162
00:15:58,390 --> 00:16:00,830
من الأفضل أن تضع الوجه الحسن

163
00:16:00,900 --> 00:16:02,660
وداعاً أيها المحامي

164
00:16:09,470 --> 00:16:12,370
ألم تعد تُرحب بالأصدقاء بعد الآن ؟ - 
 ! (كوليت) -

165
00:16:12,440 --> 00:16:13,770
ما الجديد؟

166
00:16:13,840 --> 00:16:15,710
تسرني رؤيتك - 
 وأنا أيضاً -

167
00:16:15,780 --> 00:16:17,540
هل رأيت المناظرة على التلفاز ؟

168
00:16:17,610 --> 00:16:20,050
نعم. أظن أن النائب العام بالغ

169
00:16:20,110 --> 00:16:24,740
كلا, الطلاق بالتراضي يرجع إلى وقت الثورة

170
00:16:24,820 --> 00:16:26,680
صحيح, (أنتوان)؟ - 
 دعيني خارج هذا -

171
00:16:26,750 --> 00:16:30,660
سيُسر المحامي بأن يُسحب من القصية

172
00:16:30,890 --> 00:16:35,020
أعرف هذا الشخص. 
 (إنه (أنتوان دوانيل

173
00:16:35,730 --> 00:16:39,260
التقيته قبل سنوات في حفل شباب 
 حاول أن يصطحبني

174
00:16:39,330 --> 00:16:42,230
بالبداية كنت مبهورة 
 لأن كان لديه عمل ومكان إقامة خاص به

175
00:16:42,470 --> 00:16:45,130
(عمل في (فيليبس 
 إنه مستقل حقاً

176
00:16:47,140 --> 00:16:50,410
إنه عملياً موكلي بما أني مثلت زوجته

177
00:16:50,480 --> 00:16:54,000
لقد تطلقا للتو تحت  القانون الجديد

178
00:16:54,250 --> 00:16:57,580
!حقاً 
 .أنتوان) تطلق)

179
00:16:58,220 --> 00:17:02,550
هل أقدم تعازي أم تهاني ؟

180
00:17:03,290 --> 00:17:07,750
(نابوليون) استخدم القانون ليترك (جوزفين) 
 أليس كذلك (أنتوان)؟

181
00:17:07,830 --> 00:17:11,390
ماذا قررت بخصوص قضية (دراجوينا)؟

182
00:17:11,700 --> 00:17:15,660
كلما زاد اثباط الناس لي , كلما عزمت على قبول القضية

183
00:17:15,740 --> 00:17:18,360
يثبطونك لأنهم يهتمون بشأنك

184
00:17:18,440 --> 00:17:21,140
إنها قضية بغيضة

185
00:17:21,810 --> 00:17:24,210
أود على الأقل أن أنظر على الملف كامل

186
00:17:24,280 --> 00:17:26,440
لهذا سأذهب إلى مدينة (إيكس أون) الليلة

187
00:17:26,950 --> 00:17:30,780
سيء للغاية, ولكن حظاً موفقاً لك - 
 سأحتاجه -

188
00:17:31,550 --> 00:17:34,080
يرحل ويركض مرة أخرى 
 ذاك الرجل لم يتغير

189
00:17:58,350 --> 00:18:01,250
إنك متأنق
 هل ذهبت إلى زواج ؟

190
00:18:01,420 --> 00:18:04,540
كلا, العكس تماماً

191
00:18:04,920 --> 00:18:09,620
هاهي ساعتك 
 صديقتي لم تقدر على إصلاحها

192
00:18:10,560 --> 00:18:13,250
ما هذا ؟ - 
 عمل عاجل -

193
00:18:13,430 --> 00:18:18,130
قمت بنصفه لأساعدك ولكن عليك ان تكمل

194
00:18:18,200 --> 00:18:20,100
شكراً جزيلاً

195
00:18:36,280 --> 00:18:39,410
أقسم أنني لن أتمكن من النجاة مادياً

196
00:18:39,850 --> 00:18:42,690
إنه خطؤك, كان عليك ألا تحصل على طلاق أبداً

197
00:18:42,860 --> 00:18:45,050
دائماً ماتنجذب إلى نفس النوع من الفتيات

198
00:18:45,130 --> 00:18:49,120
أنا متأكد بأن الفتاة الجديد ليست مختلفة 
 دائماً ماتقع مع فتيات لطيفات

199
00:18:50,260 --> 00:18:52,100
لا أنظر للأمر هكذا

200
00:18:52,300 --> 00:18:56,430
لا أقع بحب الفتاة فقط, ولكن بحب جميع عائلتها

201
00:18:56,640 --> 00:18:59,700
والدها, والدتها 
 أحب فتيات لديهن والدين لطيفين

202
00:18:59,910 --> 00:19:02,840
هل (سابين) طويلة أم قصيرة ؟

203
00:19:03,640 --> 00:19:06,770
لاهذا ولاذاك 
 طولها يأتي إلى هنا

204
00:19:07,050 --> 00:19:10,980
عندما التقيت بك
 كنت تواعد الفتيات الطويلات فقط

205
00:19:11,420 --> 00:19:12,650
الطويلات للغاية

206
00:19:12,850 --> 00:19:16,120
أطول مني بمقدار رأس أو اثنين

207
00:19:31,870 --> 00:19:35,070
هل اسم (أنتوان دوانيل) يذكرك بشيء؟

208
00:19:35,140 --> 00:19:37,110
(هاهو كتاب (دالوز

209
00:19:38,110 --> 00:19:40,210
أصدر كتاب منذ حوالي سنة

210
00:19:40,410 --> 00:19:44,510
(ظننت بأنكِ أردت (دالوز - 
 هذا صحيح, ولكن ليس كتابه هذا -

211
00:19:44,750 --> 00:19:48,380
(أود أن أجد الرواية التي كتبها (دوانيل

212
00:19:48,620 --> 00:19:51,490
كل شيء على حدة 
 (أولاً كتاب (دالوز

213
00:19:51,730 --> 00:19:54,250
أحتاج المجلد عن قانون العائلة

214
00:19:54,500 --> 00:19:58,450
(إنه من أجل القضية في (دراجوينا 
 لا أعرف ماذا سأفعل

215
00:19:59,530 --> 00:20:01,970
يمكنني أن أرى أنك لست مهتماً

216
00:20:04,100 --> 00:20:06,040
(استمعي, (كوليت

217
00:20:06,970 --> 00:20:09,410
هنا, أنتِ مجرد زبون آخر بالنسبة لي

218
00:20:09,640 --> 00:20:10,800
هراء

219
00:20:10,980 --> 00:20:13,410
أنت أكثر من مجرد بائع كتب بالنسبة لي

220
00:20:13,650 --> 00:20:15,670
ولديك طريقة لتظهري هذا

221
00:20:16,420 --> 00:20:20,010
لايجب أن تكون لاذع وبغيض 
 كانت مجرد نزوة

222
00:20:20,220 --> 00:20:21,950
(الهاتف سيد (إكزافير

223
00:20:29,660 --> 00:20:32,530
لايمكنني الليلة 
 ماذا عن ليلة الغد ؟

224
00:20:32,600 --> 00:20:35,430
حسناً (سابين), وداعاً

225
00:20:39,170 --> 00:20:41,110
... أخبرني

226
00:20:41,540 --> 00:20:43,670
هل (سابين) إمرأة ؟

227
00:20:44,240 --> 00:20:47,340
نعم - 
 فهمت -

228
00:20:47,650 --> 00:20:50,170
اعذرني على إزعاجك

229
00:20:50,250 --> 00:20:52,650
عن طريق شرائي كتب بمكتبتك

230
00:20:53,050 --> 00:20:54,490
 :الآن أتذكر

231
00:20:54,690 --> 00:20:57,950
"كتاب (دوانيل) ذُكر في عنوانه فيه كلمة "حب

232
00:20:58,230 --> 00:20:59,990
! ها قد قلتها: حب

233
00:21:00,060 --> 00:21:03,520
إن كنت أنتِ, كنتُ سأبحث عن كتابه مستعمل

234
00:21:03,760 --> 00:21:07,860
"ليس لدي كتب تحمل  بعنوانها كلمة "حب

235
00:21:08,070 --> 00:21:09,660
! لايصدق

236
00:21:11,340 --> 00:21:13,200
! ياله من وغد

237
00:21:13,270 --> 00:21:16,540
"حب ومتاعب أخرى" - 
 نعم هذا هو الكتاب -

238
00:21:18,150 --> 00:21:20,050
أرني خبزك

239
00:21:21,080 --> 00:21:22,740
جيد

240
00:21:23,220 --> 00:21:25,150
أرى أنك بدأت بالفعل

241
00:21:25,320 --> 00:21:27,410
أحضر خبزك وطبقك إلى هنا

242
00:21:33,390 --> 00:21:34,760
ضعهم أرضاً

243
00:21:38,930 --> 00:21:40,960
اليد اليمنى أم اليسرى ؟

244
00:21:41,200 --> 00:21:43,170
اليسرى, سيدي

245
00:21:48,580 --> 00:21:51,670
كم قيمة الكتاب (إيدا)؟ - 
 بـ39 فرانك -

246
00:21:54,050 --> 00:21:58,310
إكزافيير) وسيم جداً)
 (يبدو كـ(نابوليون

247
00:22:01,460 --> 00:22:05,760
أنا سعيدة جداً أنني وجدت الكتاب 
 يمكنني أن أقرؤه الليلة

248
00:22:05,830 --> 00:22:09,560
في القطار الراحل إلى مدينة (إيكس أون) الساعة الـ7:02, المسارالـ15

249
00:22:10,100 --> 00:22:12,090
(من (غاري دي ليون

250
00:22:52,670 --> 00:22:55,160
ابقَ مكانك, حسناً؟

251
00:23:12,530 --> 00:23:15,150
سابين) أنا في محطة القطار) - 
 محطة القطار ؟ -

252
00:23:15,230 --> 00:23:19,600
نسيتُ إلتزام مهم, سأشرح لاحقاً

253
00:23:19,670 --> 00:23:21,690
... لقد وعدت أنك

254
00:23:21,770 --> 00:23:26,000
توجب علي أن أحضر (ألفونس) إلى المحطة 
 سيرحل إلى مخيم الموسيقى

255
00:23:26,070 --> 00:23:30,980
كان بإمكاني أن آتي معك 
 كنت أريد أن ألتقي بإبنك منذ وقت طويل

256
00:23:32,080 --> 00:23:35,710
الوقت غير مناسب بأن أربك (ألفونس) بهذا

257
00:23:35,780 --> 00:23:38,050
عليك دائماً أن تُعقد الأمور

258
00:23:38,250 --> 00:23:41,520
أنا واثقة أن زوجتك.. زوجتك السابقة 
 ستوافقني على هذا

259
00:23:41,590 --> 00:23:45,550
حياتي تحطمت إلى قطع 
 ولايمكنني أن أغيرها خلال ليلة

260
00:23:45,790 --> 00:23:49,350
جميع خدعك ونزواتك الغريبة أنهكتني

261
00:23:49,430 --> 00:23:52,830
منذ الطلاق, (ألفونس) التقى بأشخاص غريبين كُثُر

262
00:23:52,900 --> 00:23:54,870
غريبين؟ شكراً جزيلاً

263
00:23:55,070 --> 00:23:57,800
استمع, إن كنت أنا مُجرد عاهرة بالنسبة لك 
 فقل هذا

264
00:23:57,870 --> 00:23:59,810
وادفع لي مقابل كل مرة نمارس بها الحب

265
00:24:00,710 --> 00:24:03,840
توقفِ عن الضحك على نكتكِ واستمعِ لي

266
00:24:04,210 --> 00:24:08,380
القطار سيرحل وأنا غارق بالعمل

267
00:24:08,450 --> 00:24:13,280
فلذا هذا ليس الوقت المناسب لعمل نُكت غبية على الهاتف

268
00:24:13,350 --> 00:24:14,290
! وداعاً

269
00:24:40,050 --> 00:24:43,540
! أظن أن هذه هي عربتك, اسرع

270
00:24:46,220 --> 00:24:48,280
أحسِن التصرف مع الفتيات

271
00:24:50,490 --> 00:24:52,550
أعطِ أباك قبلة

272
00:24:54,730 --> 00:24:57,720
تمهل أبي - 
 إنني متمهل -

273
00:24:59,200 --> 00:25:00,960
أحسن التصرف

274
00:25:03,740 --> 00:25:06,930
مارقم كرسي ؟ - 
 الـ51-

275
00:25:08,480 --> 00:25:10,810
متى سنرحل ؟ - 
 بعد ست دقائق -

276
00:25:10,880 --> 00:25:13,870
هل هنالك عربة طعام ؟ - 
 بمقدمة القطار -

277
00:25:14,850 --> 00:25:17,040
هل سنرحل قريباً؟

278
00:25:17,120 --> 00:25:18,950
قريباً جداً

279
00:25:19,720 --> 00:25:22,660
خلال 15 دقيقة تماماً

280
00:25:24,690 --> 00:25:26,660
لابد من أن تلك السيدة جاسوسة

281
00:25:26,730 --> 00:25:30,630
إن تدربت بجد 
 فستكون موسيقي عظيما

282
00:25:30,700 --> 00:25:34,500
ماذا إن لم أصبح موسيقي عظيم ؟ - 
 .. إن لم تُصبح -

283
00:25:34,570 --> 00:25:36,470
سينتهي بك المطاف ناقد موسيقي

284
00:25:36,740 --> 00:25:39,600
(هذا القطار سيرحل يا (ألفونس

285
00:26:33,260 --> 00:26:37,630
(رأيت (كوليت) للمرة الأولى في حفل (بيرليوز

286
00:26:37,860 --> 00:26:40,770
جلست أمامي على بعد خمسة صفوف

287
00:26:40,900 --> 00:26:42,530
لاحظتها بالحال

288
00:27:16,200 --> 00:27:19,070
عرفت اسمها وعنوانها 
 وحتى أننا تحدثنا

289
00:27:19,140 --> 00:27:21,510
ولكنني لم أكن أصل إلى أي شيء 
 ... (أخبرت (رينيه

290
00:27:21,580 --> 00:27:24,340
أنا أحمق
 لقد ابتدأت بداية سيئة

291
00:27:24,610 --> 00:27:26,410
إنها ليست حتى النوع الذي أفضله

292
00:27:26,480 --> 00:27:28,740
إنها تتحدث كصبي 
 وتعاملني كأحد رفقائها

293
00:27:29,050 --> 00:27:32,510
! أحاول أن أتحدث بجدية فتضحك

294
00:27:33,350 --> 00:27:36,350
ومازالت مؤخرتي تتجمد بإنتظاري لها بالخارج عند بابها

295
00:27:37,860 --> 00:27:40,330
كيف تعرف أنك واقع بالحب ؟ 
بسيط جداً

296
00:27:40,590 --> 00:27:43,060
تبدأ بالتصرف عكس ماهو من مصلحتك

297
00:27:43,130 --> 00:27:44,790
قد يكون محقاً

298
00:27:45,030 --> 00:27:49,560
قمنا بالتواعد الأسبوع التالي 
 ... ولكنني لم أستطع الإنتظار, فلذا باليوم التالي

299
00:27:53,010 --> 00:27:56,370
ألفونس), كيف حالك ؟) 
 ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

300
00:27:56,580 --> 00:27:59,910
لدي تذاكر لمحاضرة عن الموسيقى الإلكترونية

301
00:28:00,110 --> 00:28:03,280
لدي الكثير من الواجبات المدرسية هذه الظهيرة

302
00:28:03,880 --> 00:28:08,820
إذن ربما يمكننا أن نذهب لمشاهدة فلم - 
 لا أستطيع, لدي مقال يجب تسليمه غداً -

303
00:28:11,260 --> 00:28:15,790
ربما يمكننا أن نتحدث قليلاً - 
 لا, في وقت آخر, وداعاً -

304
00:28:17,030 --> 00:28:21,560
زوج أم (كوليت) بدى فظاً 
 ولكنني أُعجبت به مباشرةً

305
00:28:21,640 --> 00:28:23,300
هل والديك على قيد الحياة ؟

306
00:28:23,540 --> 00:28:27,270
نعم, ولكنني لا أراهم كثيراً
 لاننسجم مع بعض

307
00:28:27,510 --> 00:28:29,170
! ياله من عار

308
00:28:29,840 --> 00:28:32,540
لابد من أن أمك حزينة للغاية لعدم رؤيتك

309
00:28:32,780 --> 00:28:35,180
جزئياً هذا خطئي

310
00:28:35,250 --> 00:28:37,650
اعتدت أن أهرب كثيراً

311
00:28:37,950 --> 00:28:40,320
كوليت) لن تفعل هذا أبداً)- 
 انظر إلي وأنا أهرب -

312
00:28:42,560 --> 00:28:46,820
سؤال: أين سيكون مكان أفضل للمرء غير حضن عائلته ؟

313
00:28:46,890 --> 00:28:48,360
! الجواب: أي مكان آخر

314
00:28:49,500 --> 00:28:51,930
(مقولة للكاتب (هيرفيه بازين - 
 هذا صحيح - 

315
00:28:53,570 --> 00:28:56,730
... تعلم, (كوليت) ليست حقاً - 
 نعم, انا كذلك -

316
00:28:56,800 --> 00:28:58,500
المزيد من النبيذ رجاءً

317
00:28:58,740 --> 00:29:02,370
! مذهل 
 هؤلاء الأطفال ليس لديهم أيُ إحترام 

318
00:29:16,020 --> 00:29:18,790
عزيزي (أنتوان), رسالة حبك 
 كُتبت بعناية

319
00:29:19,060 --> 00:29:21,580
توحي بشخص ذو خبرة

320
00:29:21,730 --> 00:29:24,460
سأذهب لأستمع لـ(ليروكس) الليلة 
 هل ستتواجد هناك ؟

321
00:29:24,530 --> 00:29:26,430
شكراً على الكُتب 

322
00:29:26,670 --> 00:29:30,630
أمي تجدك رومانسياً جداً 
 ربما يعود هذا بسبب شعرك الطويل

323
00:29:30,840 --> 00:29:33,100
(وعدنا الليلة, (كوليت

324
00:29:34,410 --> 00:29:35,740
هل هذه (كوليت)؟ 

325
00:29:35,810 --> 00:29:38,110
نعم, انا هي 

326
00:29:39,380 --> 00:29:42,410
لماذا لم تأتي بالأمس؟ 
 هل كنتِ مريضة؟

327
00:29:42,780 --> 00:29:44,410
لقد قلت أنني " قد " أذهب 

328
00:29:44,480 --> 00:29:46,680
ولكن انتهى بي الأمر بمصاحبة بعض الأصدقاء

329
00:29:46,890 --> 00:29:50,750
! كانوا جامحين جداً  
 بقينا لطوال الليل 

330
00:29:50,960 --> 00:29:55,390
كان وقت عظيم 
 ولكن أصبحت جنونية قليلاً بالنهاية

331
00:29:56,230 --> 00:29:59,490
لا أظن بأني رجعت للمنزل إلا عند الساعة الـ5 صباحاً

332
00:29:59,770 --> 00:30:02,360
هل يمكنني أن آتي هذه الظهيرة ؟ - 
 إن أحببت -

333
00:30:02,600 --> 00:30:06,800
ولكن لايمكني أن أعدك أني سأكون متواجدة 
 جميعنا قلنا أننا قد نجتمع مجدداً اليوم

334
00:30:08,340 --> 00:30:11,070
أراكِ بعد قليل, إذن - 
 ستراني إن كنت متواجدة - 

335
00:30:11,140 --> 00:30:13,940
قررت أن أنسى (كوليت) تماماً

336
00:30:14,650 --> 00:30:16,310
,لأحافظ على وعدي

337
00:30:16,380 --> 00:30:19,410
توقفت إعارها إهتمامي مباشرةً

338
00:30:21,090 --> 00:30:23,180
هذا الرجل لديه جرأة

339
00:30:25,530 --> 00:30:27,720
,ولكن بسبب القدر

340
00:30:27,790 --> 00:30:30,520
والديها انتقلا عند الشارع المقابل لي 

341
00:30:41,510 --> 00:30:45,140
(كريستين) كانت مختلفة من (كوليت) 
 ولكن كان معها صلة موسيقية أيضاً 

342
00:30:45,210 --> 00:30:49,410
درست عزف الكمان في معهد الموسيقى

343
00:30:50,050 --> 00:30:52,280
عرفتها لعِدة أشهر

344
00:30:52,350 --> 00:30:55,620
ولكن باليوم الذي نقرت فيه نافذتي 
 قررت أنني سأتزوجها 

345
00:30:57,060 --> 00:31:00,790
"أطلقت عليها "بيغي اللائقة 
 بيغي" بسبب جانبها البريطاني"

346
00:31:00,860 --> 00:31:03,830
و " لائقة " لأنها كذلك

347
00:31:06,300 --> 00:31:09,760
منذ البداية 
 كريستين) كانت معي ألطف مما كنت معها) 

348
00:31:11,470 --> 00:31:14,600
نسيت منديلي 
 هل تعيريني منديلك ؟

349
00:31:14,840 --> 00:31:18,070
لدي مناديل ورقية فقط- 
 لا أنفر أنفي أبداً على المناديل الورقية -

350
00:31:21,550 --> 00:31:23,480
يمكنك أن تتركني هنا - 
 هنا ؟ -

351
00:31:23,550 --> 00:31:26,110
ليس لديك كمانك - 
 لن أُعطي درس -

352
00:31:26,320 --> 00:31:29,520
أين ستذهبين ؟ - 
 هل تخبرني دائماً إلى أين تذهب أنت ؟ - 

353
00:31:31,320 --> 00:31:33,190
أراك الليلة

354
00:31:34,130 --> 00:31:36,930
خياط 
 كاتب عدل 
 طبيب نساء

355
00:32:13,730 --> 00:32:17,070
هنالك رجل ينتظرك بحجرة الطعام أيتها الآنسة

356
00:32:17,300 --> 00:32:19,240
رجل ؟

357
00:32:20,770 --> 00:32:22,400
سآتي حالاً

358
00:32:45,000 --> 00:32:48,900
كنت أتمنى أن تأتي 
 (عزيزي (إكزافيير

359
00:32:50,200 --> 00:32:53,230
! (أنتوان) 
 ! سامحني

360
00:32:53,440 --> 00:32:56,740
كلا, سامحيني أنتِ لتخييب ظنك

361
00:32:56,980 --> 00:32:58,810
لا, لم يخب ظني إطلاقاً

362
00:32:58,880 --> 00:33:02,510
رأيتك بمحطة القطار 
 ولكنني ظننت أنك ستركب قطار مختلف

363
00:33:02,580 --> 00:33:05,980
تسرني رؤيتك - 
 (وأنا كذلك (كوليت -

364
00:33:06,050 --> 00:33:08,040
لدي الكثير لأخبرك به 

365
00:33:09,160 --> 00:33:10,950
اجلسِ, رجاءً

366
00:33:15,800 --> 00:33:19,230
هذه مفاجأة 
 ولكنها مفاجأة جيدة

367
00:33:19,830 --> 00:33:22,430
! ياله من يوم غريب

368
00:33:23,000 --> 00:33:25,600
حقيقةً, لم أَرد أن أترك باريس

369
00:33:25,670 --> 00:33:28,470
ولكن رؤيتك كانت صدمة - 
 مانوع الصدمة ؟ -

370
00:33:28,810 --> 00:33:30,240
صدمة عاطفية

371
00:33:30,310 --> 00:33:33,250
توجب علي رؤيتك 
 فلذا قفزت على القطار بالدقيقة الأخيرة

372
00:33:34,180 --> 00:33:38,310
ليس لدي حتى تذكرة 
 لدي فقط إذن للمرور في المحطة

373
00:33:38,380 --> 00:33:39,980
! لا

374
00:33:40,050 --> 00:33:43,780
هل تعلمين, أفكر بك كثيراً

375
00:33:46,090 --> 00:33:49,080
... أخبريني, كم مدة

376
00:33:49,160 --> 00:33:53,720
أرجوك, دعنا لاننخرط بالتواريخ والأرقام
 لا داعي لذلك

377
00:33:54,500 --> 00:33:58,960
ألا يكفي أننا سعيدين لرؤيتنا لبعض؟

378
00:33:59,170 --> 00:34:02,300
حقيقةً, لقد قضينا اليوم بعض الوقت معاً
 انظر

379
00:34:03,610 --> 00:34:07,100
ولكنه منذ سنوات عديدة

380
00:34:07,980 --> 00:34:12,210
لقد تغيرت كثيراً منذ ذلك اللحين
 بالإضافة, إنه خيال 

381
00:34:12,290 --> 00:34:16,090
بها القليل من السيرة الذاتية 
 ولكنها تبقى خيال 

382
00:34:16,160 --> 00:34:19,750
هذا صحيح, كنت أقرأ للتو الجزء عن انتقالهم 

383
00:34:19,960 --> 00:34:22,220
 : هذا مايقوله الكتاب 

384
00:34:22,630 --> 00:34:27,090
قررت أن أنسى (كوليت) تماماً "

385
00:34:27,330 --> 00:34:29,160
لأحافظ على وعدي

386
00:34:29,400 --> 00:34:32,240
" توقفت عن إعارتها إهتمامي مباشرةً

387
00:34:32,310 --> 00:34:33,770
لا بأس

388
00:34:34,010 --> 00:34:37,100
ولكن بفعل القَدَرّ " 

389
00:34:37,180 --> 00:34:41,480
والديها انتقلا بالشارع المقابل 

390
00:34:41,550 --> 00:34:42,950
 مقابل ناذفتي مباشرةً

391
00:34:43,020 --> 00:34:44,980
لم يكن لدي خيار غير أن أُقر بوجودهم

392
00:34:45,050 --> 00:34:47,210
" وأقبل دعواتهم على العشاء

393
00:34:47,290 --> 00:34:49,480
هذا عظيم 
 كُتِب بعناية

394
00:34:49,560 --> 00:34:52,390
! ولكنها ليست الحقيقة

395
00:34:52,460 --> 00:34:56,830
أنت من انتقل بالشارع المقابل لنا

396
00:34:56,900 --> 00:34:58,730
مازلت أتذكر تفاجئ والديّ

397
00:34:58,800 --> 00:35:01,160
عندما حضرنا للمنزل 
 من الريف تلك الظهيرة

398
00:35:06,110 --> 00:35:10,040
انظروا من هناك -
 (أنتوان) -

399
00:35:10,110 --> 00:35:12,510
إنه بالشارع المقابل 

400
00:35:12,580 --> 00:35:14,770
ما الذي يجري؟

401
00:35:15,950 --> 00:35:19,250
هل تعيش هنا الآن - 
 نعم -

402
00:35:19,320 --> 00:35:21,720
منذ متى ؟

403
00:35:24,520 --> 00:35:26,220
لابد من أنكِ عرفتِ

404
00:35:26,430 --> 00:35:28,360
هل يمكننا أن نصعد؟

405
00:35:40,670 --> 00:35:43,140
لقد انتقل 

406
00:35:51,350 --> 00:35:55,120
هذا عظيم 
 انظروا إلى الحوض والحنفية

407
00:35:56,490 --> 00:35:59,460
انظروا, يمكنكم أن تروا نافذتنا 

408
00:35:59,530 --> 00:36:02,690
ولكن جانبا من الشارع تسطع عليه الشمس

409
00:36:06,400 --> 00:36:08,490
أنت محقة

410
00:36:08,700 --> 00:36:11,530
أعتقد أني ظننت بأن القصة ستكون أفضل هكذا

411
00:36:11,600 --> 00:36:13,040
حقاً

412
00:36:13,110 --> 00:36:16,740
نفس الطريقة اخترعت شخصية خيالية 
 من عِدة أشخاص حقيقيين

413
00:36:16,810 --> 00:36:19,070
أعرف كل شيء عن الأدوات الأدبية

414
00:36:19,310 --> 00:36:23,440
ولكني أحزر أن 
 " (الفتاة من حفل (الشباب

415
00:36:23,520 --> 00:36:26,250
أُقصد بها ؟

416
00:36:29,120 --> 00:36:32,960
ولكن نعود إلى حياتك 
 هل أنت متزوج؟

417
00:36:33,030 --> 00:36:35,050
لو سألتني بالأمس كنت سأقول نعم

418
00:36:35,130 --> 00:36:38,120
كنت متزوجاً لخمس سنوات 
 ومن ثم انفصلت لثلاثة سنين

419
00:36:38,200 --> 00:36:41,660
هذا انفصالي الأول 

420
00:36:41,730 --> 00:36:45,970
انفصالاتنا المتكررة كانت أكثر عنف من سنوات زواجنا 

421
00:36:46,040 --> 00:36:49,170
أعلم أنه لايمكن للشخص 
 الحكم على هذه الأمور من الخارج فقط

422
00:36:49,480 --> 00:36:51,840
ولكنك لم تبدو متحمساً لإنقاذ زواجك

423
00:36:51,910 --> 00:36:55,440
هل أنا مُخطئة ؟ - 
 لا, العكس تماماً -

424
00:36:56,520 --> 00:36:58,510
مرةً, بدأت بالكتابة عن طفولتي 

425
00:36:59,090 --> 00:37:01,140
نضجت متوتراً وحاد الطباع

426
00:37:02,360 --> 00:37:05,650
و (كريستين) لم تُساعد
 شعرت أنها غير موافقة على ذلك 

427
00:37:06,630 --> 00:37:09,250
لذلك سعيت لمغامرات بالخارج 

428
00:37:09,360 --> 00:37:12,300
لأعوض عما فقدته قبل زواجنا 

429
00:37:12,370 --> 00:37:16,530
النزاعات أصبحت عادة يومية 
 وانفصلنا للمرة الأولى

430
00:37:23,810 --> 00:37:27,340
(أريد سيارة أجرة عند (17 ريو ديسكاسيس

431
00:37:28,780 --> 00:37:32,840
ستة دقائق ؟ 
 شكراً 

432
00:37:33,650 --> 00:37:36,550
هل ستخرجين ؟ - 
 نعم -

433
00:37:36,660 --> 00:37:40,590
ابقى مع (ألفونس) إن أردت 
 السيدة (مارتن) ستُعد العشاء

434
00:37:40,890 --> 00:37:42,950
كلا, سأُرافقك للأسفل

435
00:37:43,030 --> 00:37:45,760
وداعاً يا رجلي الصغير
 أحسن التصرف 

436
00:37:49,770 --> 00:37:51,790
هل تعرفين كيف تشغلين التلفاز ؟ -
 نعم -

437
00:37:52,140 --> 00:37:54,660
(اعتنِ بـ(ألفونس - 
 بالتأكيد سأفعل -

438
00:37:58,140 --> 00:38:02,080
خُذ هذه الصورة - 
 لا, لقد أعطيتكِ إياها, إنها ملكك-

439
00:38:02,150 --> 00:38:04,840
خُذها رجاءً - 
 إنها ملكك, احتفظِ بها -

440
00:38:05,050 --> 00:38:06,920
حسناً

441
00:38:16,660 --> 00:38:19,720
 هل تتذكر عندما نخرج 
 ... وتقول أنت 

442
00:38:19,800 --> 00:38:22,770
 " سآخذ مفاتيحي أيضاً في حالة خوضنا بشجار"

443
00:38:26,170 --> 00:38:28,200
سعيد لرؤيتك بمزاج جيد

444
00:38:28,510 --> 00:38:31,310
هل أنت متفاجئ ؟ أعلم أن عند قدومك لابد أنك ظننت

445
00:38:31,380 --> 00:38:36,180
" ستُصرخ بي من جديد " 
 اعترف بذلك

446
00:38:36,250 --> 00:38:38,150
 لن أعترف بمثل هذا الكلام

447
00:38:39,220 --> 00:38:42,190
لاتقبلني - 
 ظننت فقط -

448
00:38:48,830 --> 00:38:51,020
 دعني أذهب - 
 كنت أحاول مساعدتك -

449
00:38:51,100 --> 00:38:53,070
لا أحتاج للمساعدة

450
00:38:53,370 --> 00:38:56,360
! يمكنكِ أن تكوني بغيضة للغاية

451
00:38:56,440 --> 00:38:59,000
وأنت غير حساس  
 تريد دائماً مبتغاك

452
00:38:59,070 --> 00:39:03,130
 أقبلك عندما تريد أنت ذلك 
 أتركك لوحدك عندما تريد أنت ذلك

453
00:39:03,210 --> 00:39:06,010
 لست خادمة لك 
 على الأقل ليس بعد الآن 

454
00:39:06,080 --> 00:39:07,940
! حسناً

455
00:39:09,880 --> 00:39:12,440
أنا آسف, سامحيني

456
00:39:13,850 --> 00:39:16,380
... لقد فهمت -
 لا, أعرف هذه الخدعة أيضاً -

457
00:39:16,660 --> 00:39:19,890
 لقد فهمت, إنني حقير " 
 " إنك أفضل مني 

458
00:39:20,160 --> 00:39:23,460
 لن أفعل ذلك أبداً - 
 فعلتَ ذلك مئات المرات-

459
00:39:23,660 --> 00:39:25,720
 يمكنك وضع كل خدعك بكتابك

460
00:39:27,970 --> 00:39:30,490
يُصادف أنني على وشكأن أنهيه

461
00:39:31,200 --> 00:39:34,730
 الكتاب كل ما أفكر به
 إن كنت مرتبكاً قليلاً فهو السبب

462
00:39:37,010 --> 00:39:40,170
أنا واثق بأن الأمور ستتحسن 
 عندما أنتهي منه

463
00:39:46,650 --> 00:39:50,210
 لاتهتم بإرسال نسخة لي 
 لن أقرؤه

464
00:39:52,660 --> 00:39:55,720
لا أحب كتابتك عن طفولتك

465
00:39:55,800 --> 00:39:58,060
تسيئ لوالديك

466
00:39:58,130 --> 00:40:00,290
لا أعرف الكثير ولكن هناك أمرٌ واحد أعرفه

467
00:40:00,570 --> 00:40:04,530
إن استخدمت الفن لتصفية الحسابات فهذا ليس فناً

468
00:40:05,300 --> 00:40:09,170
 كنت أفكر بنفس الشيء مؤخراً

469
00:40:10,940 --> 00:40:13,780
افعل ماتشاء ولكن اتركني لوحدي

470
00:40:14,680 --> 00:40:17,670
 لست فخورة بك ولم أكن كذلك أبداً

471
00:40:17,750 --> 00:40:20,690
لذلك يمكنني أن أخبرك أنني مازلت أحبك

472
00:40:21,420 --> 00:40:23,550
ولكنني أفضل عدم رؤيتك بعد الآن

473
00:40:23,790 --> 00:40:27,850
اتصل بي عندما تريد القدوم لرؤية (ألفونس) حتى يمكنني أن أخرج

474
00:40:35,230 --> 00:40:38,900
أين سيارة الأجرة ؟ - 
 قالوا بعد ستة دقائق -

475
00:40:40,670 --> 00:40:43,160
على أية حال, أتمنى بأنك سعيد

476
00:40:43,840 --> 00:40:45,710
لا أفكر بتلك الطريقة بعد الآن

477
00:40:45,780 --> 00:40:48,440
,لايمكن أن تنجح لعلاقة 
 بالكاد نتحدث

478
00:40:48,510 --> 00:40:52,010
عليك فقط أن تبتسم بمودة- 
  هذا مانفعله بالضبط -

479
00:40:52,080 --> 00:40:56,250
أُصبت بتشنج من كثرة الإبتسام

480
00:40:56,560 --> 00:40:59,420
المطاعم هي الأسوء 
 الإنتظار بين الوجبات

481
00:40:59,960 --> 00:41:02,430
 تبتسم وتتوقع مني أن أقوم بمحادثة صغيرة

482
00:41:02,500 --> 00:41:04,160
لايمكنني حتى أن آكل

483
00:41:04,230 --> 00:41:05,990
! الأمر مريع

484
00:41:06,200 --> 00:41:09,400
 قلت بأني سأذهب بعيدة لبضعة أيام 
 لإيجاد بعض السلام  والهدوء

485
00:41:09,600 --> 00:41:11,570
أشعر بالأسى عليك

486
00:41:11,770 --> 00:41:14,400
 ها قد أتت 
 أين ستذهب ؟

487
00:41:15,680 --> 00:41:18,200
لا أعلم حقاً

488
00:41:18,440 --> 00:41:21,280
هل أنزلك بمكان ما ؟ - 
 لا, لابأس -

489
00:41:21,350 --> 00:41:23,010
دقيقة فقط

490
00:41:23,880 --> 00:41:26,650
هل أُلغي خططي 
وأبقى معك ؟

491
00:41:26,950 --> 00:41:29,350
هل نذهب للسينما ؟

492
00:41:29,820 --> 00:41:33,260
 لا, أود أن أكون وحيداً 
 أتجول بالأرجاء قليلاً

493
00:41:33,760 --> 00:41:35,560
إنكِ لطيفة

494
00:41:40,600 --> 00:41:42,290
قبلني

495
00:41:49,480 --> 00:41:52,770
نتِ أختي الصغيرة
 إبنتي وأمي 

496
00:41:53,010 --> 00:41:55,340
كنت أود أن أكون زوجتك أيضا

497
00:42:00,350 --> 00:42:02,790
بعد عِدة سنوات
 , عندما عُدنا معاً

498
00:42:02,860 --> 00:42:05,090
شخصية جديدة دخلت إلى المشهد 

499
00:42:05,960 --> 00:42:09,290
ليليان) كانت نصف إمرأة فاتنة ونصف رجولية)

500
00:42:09,360 --> 00:42:12,160
عكس (كريستين) في كل شيء

501
00:42:12,230 --> 00:42:14,290
(عكسها في كل شيء أرادت أن تكونه (كريستين

502
00:42:14,530 --> 00:42:19,440
دائماً ما أردت أن أعزف
 هل أشتري كمان حالاً؟

503
00:42:19,710 --> 00:42:22,970
كلا, ليس مبكراً
 من الأفضل أن تؤجري واحداً

504
00:42:23,040 --> 00:42:25,740
لا بأس 
 سأعود يوم السبت

505
00:42:25,810 --> 00:42:27,540
سأقول لك عند ذلك أين يمكنك أن تؤجري كمان

506
00:42:27,610 --> 00:42:29,270
حسناً, وداعاً

507
00:42:34,950 --> 00:42:37,890
إنك طيبة للغاية- 
 من تلك الفتاة ؟ -

508
00:42:38,090 --> 00:42:40,390
لديها وجه جميل

509
00:42:41,230 --> 00:42:44,790
هذا صحيح.إنها جميلة جداً
 إنها طالبتي الجديدة

510
00:42:45,000 --> 00:42:48,230
تأخذُ دروس عزف الكمان بهذا العمر؟ 
 كم عمرها ؟

511
00:42:48,570 --> 00:42:50,900
لم أطلب رؤية جوازها 

512
00:42:51,140 --> 00:42:55,770
أظن بأن هذا عظيم
 والديها لايستطيعا أبداً تحمل تكلفة الدروس

513
00:42:56,080 --> 00:42:57,130
! المساكين

514
00:42:57,380 --> 00:43:01,140
... والآن بما أنها تعمل - 
 ماذا تعمل ؟ -

515
00:43:01,450 --> 00:43:04,540
إنها تكتب كُتُب أطفال - 
 هذا عمل صعب -

516
00:43:04,750 --> 00:43:07,120
تكتب وتقوم بالرسومات أيضاً

517
00:43:08,050 --> 00:43:11,510
أريتها بعض الأشياء
(اللتي قمت برسمها لـ(ألفونس

518
00:43:11,590 --> 00:43:15,030
لقد أحبتها 
 هذا ماقالته على الأقل 

519
00:43:16,200 --> 00:43:19,930
ليس سيئاً على الإطلاق
 "تبدو كـ" فرسان الطاولة المستديرة

520
00:43:20,200 --> 00:43:22,720
تخمينك ليس بعيداً
 تم عملهم 

521
00:43:22,800 --> 00:43:25,240
(من أجل أحد أفلام السيد (رومير

522
00:43:25,300 --> 00:43:27,640
وأنتما قمتما بهذا معاً ؟- 
 تقاسمناه -

523
00:43:27,710 --> 00:43:30,640
ليليان) رسمت الوجوه) 
 وأنا رسمت الأزياء

524
00:43:30,710 --> 00:43:33,140
هل ذلك الرجل هو (لانسيلوت)؟

525
00:43:33,710 --> 00:43:35,770
<i>No, Perceval of Wales.{\i}</i>

526
00:43:37,150 --> 00:43:40,590
كانوا لاينفصلا 
 وأحياناً (ليليان) تقضي الليلة لدينا

527
00:43:40,650 --> 00:43:43,590
في هذا الوقت, كان (ألفونس) يكبر 
 هل نمت جيداً (ألفونس)؟

528
00:43:43,660 --> 00:43:45,020
نعم, أبي

529
00:43:45,190 --> 00:43:46,250
هل يمكنك أن تغلق ذلك؟

530
00:43:46,330 --> 00:43:48,190
أُغلق ماذا ؟ - 
 ! أن تغلق فمك -

531
00:43:51,330 --> 00:43:53,920
هل تجري الأمور بخير (ألفونس)؟ - 
 نعم -

532
00:43:54,000 --> 00:43:57,060
هل يمكنك أن تغلقي ذلك ؟ - 
 بالطبع -

533
00:43:57,140 --> 00:43:59,830
حقاً؟ - 
 سأحاول وأُغلقه -

534
00:43:59,910 --> 00:44:01,670
تغلقين ماذا ؟ - 
 ! أن أُغلق فمك -

535
00:44:04,740 --> 00:44:09,270
منذ أن دخلت (ليليان) إلى حياتنا 
 لم نقضي أنا و (كريستين) وقتاً لوحدنا 

536
00:44:09,350 --> 00:44:13,180
أَجرت منزل صيفي 
 ولكن بالطبع كان هنالك ثلاثتنا 

537
00:44:13,250 --> 00:44:15,850
... واحد, اثنان, ثلاثة

538
00:44:21,360 --> 00:44:24,960
والآن سنقوم بإلتفافة بسيطة 
 ضعِ يديك هكذا 

539
00:44:30,700 --> 00:44:33,640
لن أفهم أبداً - 
 نعم, ستفهمين, مرة أخرى -

540
00:44:34,970 --> 00:44:38,640
بدا وكأن كلٍ منهما أرادت أن تُصبح الأخرى

541
00:44:41,550 --> 00:44:44,110
لو رأى (أنتوان) ذلك 
 فلن يتوقف عن الحديث عنه

542
00:44:44,350 --> 00:44:47,010
إنه يقرأ روايات (كوليت) الآن 

543
00:44:47,250 --> 00:44:49,850
سلسلة (كلودين) وكل ذلك 

544
00:44:50,160 --> 00:44:52,320
والأن أصبح يرى المثليات بكل مكان 

545
00:44:52,490 --> 00:44:54,580
هل تعلمين ماذا أخبرني به هذا الصباح؟

546
00:44:54,890 --> 00:45:00,360
 لا يمكنني إلا أن أتسائل "  
 إن كانت نوايا (ليليان) تجاهك 

547
00:45:00,430 --> 00:45:02,660
قد لاتكون مشكوك فيها قليلاً

548
00:45:03,900 --> 00:45:07,670
تلك الفتاة تحب الأشياء  
الغامضة, الغريبة,المبهمة.

549
00:45:07,740 --> 00:45:11,300
<i>I'd watch out if I were you!"{\i}</i>

550
00:45:16,680 --> 00:45:20,210
النمط القديم المعتاد 

551
00:45:20,450 --> 00:45:22,920
" الزوج "يحتاج إلى مساحته

552
00:45:22,990 --> 00:45:25,510
يرحل, ثم يعود ومن ثم يرحل مجدداً

553
00:45:25,590 --> 00:45:28,750
حتى بأحد الأيام يعود 
ويجد اأن الأقفال قد تم تغييرها

554
00:45:30,400 --> 00:45:33,590
آسفة, لم أقصد أن أكون غير حساسة

555
00:45:33,830 --> 00:45:36,430
ماذا ستفعل الآن ؟ 
 أقصد بخصوص تذكرتك 

556
00:45:37,540 --> 00:45:42,030
سأتوقف بالمحطة التالية - 
 (ليست هنالك محطة توقف قبل (ليون -

557
00:45:43,210 --> 00:45:47,110
لا أعلم 
 ... أتمنى أنه يمكننا أن

558
00:45:47,180 --> 00:45:50,910
حسناً,حسناً
 سنُكمل حديثنا بمقصورتي

559
00:45:51,150 --> 00:45:52,880
هيا

560
00:46:08,030 --> 00:46:10,130
ألا تراقبه حتى ؟

561
00:46:10,200 --> 00:46:13,170
كان يمكن ان يسقط 

562
00:46:13,640 --> 00:46:16,010
! انتبه إلى ابنك 

563
00:46:28,290 --> 00:46:30,480
هل أنت بخير ؟ - 
 نعم -

564
00:46:56,220 --> 00:46:59,180
هل يمكنك أن تفتح مقصورتي لو سمحت ؟ - 
 نعم سيدتي -

565
00:47:06,330 --> 00:47:09,350
ها هي - 
 المقصورة الأخرى تبدو أجمل - 

566
00:47:09,430 --> 00:47:11,190
إنها محجوزة -
 هل يمكنني أن ألقي نظرة عليها ؟ - 

567
00:47:11,260 --> 00:47:13,250
إن أحببتِ

568
00:47:27,310 --> 00:47:29,840
أنا آسف - 
 سيء للغاية -

569
00:47:30,950 --> 00:47:32,940
شكراً على أية حال 

570
00:48:00,550 --> 00:48:02,910
! لايُصدق 

571
00:48:05,580 --> 00:48:09,180
لايمكنني أن أصدق ذلك الرجل 
 مَرِر لي المخدة

572
00:48:16,530 --> 00:48:18,660
(إنك تكتب جيداً (أنتوان

573
00:48:18,730 --> 00:48:22,060
ولكنك لن تصبح كاتب حقيقي

574
00:48:22,130 --> 00:48:26,300
حتى تصنع قصة خيالية تماماً 
 مستوحاة من مخيلتك بالكامل 

575
00:48:26,540 --> 00:48:29,870
:فعلت هذا, ولدي عنوان أيضاً

576
00:48:30,210 --> 00:48:33,440
" النص المكتوب من قبل الفتى البغيض "

577
00:48:36,050 --> 00:48:40,210
هذا عنوان جيد 
 جميل جداً

578
00:48:40,320 --> 00:48:42,010
ماذا تدور عنه القصة؟

579
00:48:42,090 --> 00:48:47,120
إنها عن ذلك الرجل الذي يخرج من دورة مياه في كافيه

580
00:48:47,190 --> 00:48:49,490
يتوقف ليقوم بإجراء إتصال 

581
00:48:49,560 --> 00:48:52,590
ولكن رجل آخر في الكابينة 
 يُجري إتصالاً

582
00:48:52,660 --> 00:48:56,290
بطلي لايمكنه إلا أن يستمع للمحادثة 

583
00:48:56,370 --> 00:48:57,860
! أنتِ أنانية جداً

584
00:48:57,940 --> 00:49:00,870
الرجل متحمس جداً, وشديد الغضب 

585
00:49:01,110 --> 00:49:04,670
بطلي يَعي بأن الرجل ينفصل عن إمرأة
 بالجانب الآخر من الهاتف 

586
00:49:04,740 --> 00:49:05,900
!فلتسقطي ميتة

587
00:49:06,680 --> 00:49:11,510
بتلك اللحظة
 يقوم الرجل بإخراج صورة لإمرأة 

588
00:49:11,580 --> 00:49:13,380
خارج جيبه

589
00:49:13,450 --> 00:49:15,850
يقطعها إلى قطع 

590
00:49:15,920 --> 00:49:19,080
يرمي القِطع على الأرض

591
00:49:19,160 --> 00:49:21,720
ومن ثم يغلق الخط
 ويخرج غاضباً من الكابينة

592
00:49:21,790 --> 00:49:24,590
بطلي, الذي شهد على ماجرى 

593
00:49:24,660 --> 00:49:27,390
يتسلل إلى الكابينة

594
00:49:27,470 --> 00:49:30,400
يلتقط القِطع من الصورة 
 ويضعها في جيبه

595
00:49:30,470 --> 00:49:33,700
يعود للمنزل, بشكل عَرضي
 كلا, بإهتياج يضع القِطع 

596
00:49:33,770 --> 00:49:37,770
ويجمعها معاً 
 ويُلصق القِطع بمكانها الصحيح

597
00:49:37,840 --> 00:49:41,040
ختم المُصور بخلف الصورة 
 هو دليله الأول 

598
00:49:41,110 --> 00:49:43,340
هو مستعد ليبدأ تحقيقاته 

599
00:49:44,680 --> 00:49:48,020
نسيت أن أقول أن الوجه بالصورة 
 تم تجميعه من جديد

600
00:49:48,290 --> 00:49:51,950
بطلي يقع بجنون في حب المرأة المجهولة 

601
00:49:52,020 --> 00:49:54,690
ماذا سيحدث بالتالي ؟ 
 أنا متشوقة لأعرف 

602
00:49:54,760 --> 00:49:58,250
,بالصبر, الدهاء والإصرار

603
00:49:58,560 --> 00:50:01,230
بطل قصتي يتعقب الفتاة

604
00:50:01,470 --> 00:50:04,090
ويُرتب لقاؤه بها كمحض صدفة

605
00:50:04,240 --> 00:50:08,570
لن يكشف أبداً مشاعره تجاهها
 وكذلك الطريق الغريب الذي أدى به إليها 

606
00:50:09,410 --> 00:50:11,500
! مذهل

607
00:50:11,580 --> 00:50:14,240
ولكن ماذا يحدث عندئذ؟ 
 إنه واقع بحبها 

608
00:50:14,650 --> 00:50:17,010
ولكن هل هي تحبه ؟

609
00:50:17,180 --> 00:50:19,620
هذا هو الأمر العالق عنده

610
00:50:19,690 --> 00:50:22,750
,قد يفوز بحبها

611
00:50:22,990 --> 00:50:25,350
ولكن عندما يكونا معاً

612
00:50:25,660 --> 00:50:29,990
,يتوقعان فقط المكر, خيبة الأمل و الإنفصال

613
00:50:30,230 --> 00:50:32,660
ولا أريد حقاً أن أغطي هذا الجانب الحزين

614
00:50:32,730 --> 00:50:34,760
الذي تبين في كتابي الأول 

615
00:50:34,830 --> 00:50:38,100
(يالها من خيبة (أنتوان

616
00:50:38,170 --> 00:50:40,640
لايمكنني أن أصدق

617
00:50:40,710 --> 00:50:43,270
لديك حقاً فكرة غريبة بشأن العلاقات

618
00:50:43,510 --> 00:50:47,270
يبدو بأنك تهتم فقط باللقاء الأول

619
00:50:47,350 --> 00:50:50,800
حينما يكونا معاً, فهذا منحدر

620
00:50:51,050 --> 00:50:54,110
هذا لن ينفع 
 ... عليك أن تجد طريقة

621
00:50:54,190 --> 00:50:56,880
تباً, من هذا ؟

622
00:51:02,530 --> 00:51:03,520
لاتتحرك

623
00:51:05,330 --> 00:51:07,490
طُلب مني أن أعطيك هذه الرسالة سيدتي

624
00:51:07,570 --> 00:51:09,660
هل لديك رد؟ - 
 كلا -

625
00:51:19,980 --> 00:51:21,840
ما الذي تفعله ؟ 
 ابتعد عن هذا

626
00:51:21,910 --> 00:51:25,510
اتركه لوحده - 
 سامحيني -

627
00:51:25,580 --> 00:51:27,110
كلا, لن أسامحك 

628
00:51:27,190 --> 00:51:29,980
لايمكنك فقط أن تفعل كل شيء 
" ومن ثم تقول " سامحيني

629
00:51:30,220 --> 00:51:32,880
لم تتغير إطلاقاً

630
00:51:33,290 --> 00:51:35,850
(ولم تتغيري أنتِ كذلك (كوليت

631
00:51:36,130 --> 00:51:40,720
الآن أفهم 
 ما الذي أجبرني أن آتي لأجدك

632
00:51:43,270 --> 00:51:45,630
دعيني أقبلك

633
00:51:46,410 --> 00:51:50,070
لا, لن أقبلك
 هل تعرف لماذا ؟ 

634
00:51:51,780 --> 00:51:53,900
يلزم اثنين للتقبيل 

635
00:51:54,180 --> 00:51:58,740
لم تتعلم شيء البتة 
 من علاقتنا منذ سنوات عديدة

636
00:51:59,750 --> 00:52:04,350
أنتوان), كنت معجبة بك) 
 ولكني لم أحبك أبداً

637
00:52:04,660 --> 00:52:07,250
ولكنك حاولت أن تُجبرني على أن أحبك 

638
00:52:07,330 --> 00:52:10,300
تحاصرني عبر فوزك بوالديَ

639
00:52:10,900 --> 00:52:14,590
بدون ذكر الطريقة اللتي تقفز بها إلي

640
00:52:14,800 --> 00:52:18,100
حالما تُطفئ الأضواء بالسينما 

641
00:52:22,670 --> 00:52:26,580
كلا, أنت لم تتغير 
 مازلت تفكر بنفسك كالعادة

642
00:52:28,080 --> 00:52:30,910
كمثال, رأيتَ الحمَال يعطيني الرسالة

643
00:52:30,980 --> 00:52:33,420
هل كنت فضولي ولو قليلاً بشأنها ؟

644
00:52:33,620 --> 00:52:37,520
(مُجرد تحفظ (كوليت - 
 (بل لم تكن مبالي البتة (أنتوان -

645
00:52:37,760 --> 00:52:40,160
من كنا نتحدث عنه خلال الساعتين الماضيتين ؟ 
 ! عنك أنت 

646
00:52:40,230 --> 00:52:42,690
مجرد تحفظ مجدداً على ما أظن

647
00:52:45,530 --> 00:52:48,830
أعلم أنك لاتهتم 
 ولكنني سأخبرك على أية حال 

648
00:52:49,070 --> 00:52:53,300
الرسالة من ذاك القرد الذي صادفته بالممر 

649
00:52:53,470 --> 00:52:57,140
عرض علي ألف  فرانك من أجل أن أنام معه الليلة

650
00:52:57,410 --> 00:52:59,840
ماذا يجب أن أفعل ؟ 
 الأوقات عصيبة

651
00:53:00,050 --> 00:53:02,810
لدي شهادة بالقانون 
 ولكنني عاطلة من العمل

652
00:53:03,050 --> 00:53:05,950
وكذلك نساء أخريات بمظهر أقل لياقة 

653
00:53:06,020 --> 00:53:08,650
! القطارات الليلية تخصصي 

654
00:53:08,850 --> 00:53:10,790
%بالطبع, الحمَال يحصل على 10

655
00:53:10,990 --> 00:53:15,520
هل فهمت ؟ محادثتنا القصيرة تكلفني ألف فرانك

656
00:53:18,800 --> 00:53:22,060
أظن أنه يجب أن أذهب 

657
00:55:10,210 --> 00:55:13,440
أنتوان) قادم) 
 أخبريه أنكِ لم تريني اليوم

658
00:55:13,610 --> 00:55:16,100
ليست لديكِ أدنى فكرة عن مكان وجودي 

659
00:55:19,650 --> 00:55:23,210
(أود أن أرى (سابين - 
 لم تأتي هنا طيلة اليوم -

660
00:55:23,890 --> 00:55:26,320
لم تأتي هنا طيلة اليوم ؟

661
00:55:31,000 --> 00:55:32,930
لم تأتي هنا طيلة اليوم ؟

662
00:55:33,060 --> 00:55:35,060
سأتصل بها إذن

663
00:55:36,800 --> 00:55:38,890
هل رحل ؟ 
 جيد, سأذهب إلى المنزل 

664
00:55:50,880 --> 00:55:54,180
إيمانويل), لقد فقدت شيئاً) -
 شيء مهم ؟ -

665
00:55:54,720 --> 00:55:58,160
صورة - 
 يمكنك أن تحصل على صورتي -

666
00:55:58,320 --> 00:56:00,090
اذهب إلى الجحيم

667
00:56:10,500 --> 00:56:12,370
سابين), افتحي) 

668
00:56:13,740 --> 00:56:16,230
عزيزتي, أعلم أنكِ موجودة

669
00:56:19,340 --> 00:56:22,470
اتصل بي حتى أتمكن 
 من إغلاق الخط عليك مجدداً

670
00:56:22,550 --> 00:56:25,280
هل تريدين إعتذار ؟ 
 حسناً

671
00:56:25,480 --> 00:56:28,080
سابين) , سامحيني على إغلاق الخط بوجهك بالأمس) 

672
00:56:28,150 --> 00:56:31,120
استمعي إلي - 
 أنا مستمعة - 

673
00:56:31,190 --> 00:56:34,630
لايمكني أن أقول هذه الأشياء هنا - 
 إذن, اكتبهم في كتابك -

674
00:56:35,860 --> 00:56:39,960
انظري, لايمكنني حتى أن أكتب 
 عندما أعلم بأنكِ غاضبة علي 

675
00:56:40,030 --> 00:56:42,260
لديك تأثير كبير علي 

676
00:56:42,330 --> 00:56:45,100
فكرت بما قُلتهِ 
 وغيرت نهاية الكتاب 

677
00:56:45,170 --> 00:56:47,370
بلا إنتحار 
 الشخصية تقرر أن تعيش

678
00:56:47,440 --> 00:56:51,380
لاتجُر الآخرين لليأس 

679
00:56:51,440 --> 00:56:52,970
بينما تُدبر أمورك بشكل حسن

680
00:56:53,040 --> 00:56:55,340
لاتدعي أنك تبغض الحياة 

681
00:56:55,410 --> 00:56:58,470
إذن نحن نتفق. لاتصبحي عدوانية

682
00:56:58,550 --> 00:57:01,140
آسفة, هذا شعوري فقط

683
00:57:01,220 --> 00:57:05,380
بشأن عطلتنا - 
 آسفة ولكني صنعت خطط -

684
00:57:05,590 --> 00:57:07,290
خطط فردية

685
00:57:08,030 --> 00:57:11,220
أين ؟ - 
 ألفي ميل عن باريس -

686
00:57:11,300 --> 00:57:14,270
دعيني أدخل (سابين), لقد فقدت صورة مهمة عندك

687
00:57:14,330 --> 00:57:17,560
قد تقنعك - 
 تقنعني بماذا ؟ - 

688
00:57:17,640 --> 00:57:20,970
بحسن نيتي - 
 انتظر هنا -

689
00:57:25,080 --> 00:57:27,010
يمكنك أن تستعيد رسائلك

690
00:57:28,050 --> 00:57:30,880
لا فائدة لي من حِزَم الكذبات هذه

691
00:57:43,800 --> 00:57:45,590
سابين) حبيبتي) "

692
00:57:45,660 --> 00:57:48,330
وصلت للمنزل للتو ولم أستطع 
 أن أنتظر لأُراسلك

693
00:57:48,530 --> 00:57:51,970
لا أستطيع أن أذهب إلى السينما بدونك 

694
00:57:52,100 --> 00:57:54,800
افترقنا لساعة فقط 
 وأشعر بالفراغ بالفعل 

695
00:57:54,870 --> 00:57:58,070
التقينا للتو و توجب علي أن أودعك بالفعل
 هذا صعب 

696
00:57:58,380 --> 00:58:00,710
" ولكنني سأعود بعد ثلاثة أيام

697
00:58:00,780 --> 00:58:04,040
هل ستكون مخلصاً لي خلال ثلاثة أيام ؟

698
00:58:04,120 --> 00:58:08,070
مخلص؟ طبعاً ! بالتأكيد 
 ! ياله من سؤال

699
00:58:08,920 --> 00:58:10,480
ماذا عنك ؟

700
00:58:10,660 --> 00:58:12,890
ليس لدي خيار

701
00:58:12,960 --> 00:58:17,290
أنا تحت سحرك, أيها الوغد 

702
00:58:17,500 --> 00:58:19,520
حسناً, ابقِ هكذا

703
00:58:19,730 --> 00:58:23,460
ولكن ألم تقولي أنكِ لست من النوع الذي يغار
 وأنني حُر ؟

704
00:58:23,670 --> 00:58:26,140
ليس كأني أخطط لفعل أي شيء 
أردت أن أعرف ذلك فقط

705
00:58:26,340 --> 00:58:29,500
هذا صحيح. أنا لا أغار. افعل ماشئت 

706
00:58:29,910 --> 00:58:33,900
ولكن على الأقل حاول أن تكون مخلصاً في رأسك 

707
00:58:34,410 --> 00:58:37,140
حسناً ؟ - 
 فلنتصافح على هذا -

708
00:58:37,320 --> 00:58:39,480
اتفقنا ؟ - 
 ! اتفقنا -

709
00:58:39,550 --> 00:58:41,950
لايمكنك أن تُراوغ الآن 

710
00:58:54,230 --> 00:58:56,720
هاهي ألواح الطباعة

711
00:58:56,800 --> 00:59:00,330
تفاصيل الكتاب 
 (كل شيء فعله الجينيرال (ديغول

712
00:59:00,410 --> 00:59:03,740
باليوم اللي اختفى به 
 عام 1968, 30 مارس

713
00:59:04,010 --> 00:59:06,910
الصحافة ستموت من أجل نظرة على الكتاب

714
00:59:07,110 --> 00:59:09,340
ولكن الرئيس وعد أن يبقيه سري للغاية

715
00:59:09,580 --> 00:59:11,210
سري للغاية ؟

716
00:59:11,450 --> 00:59:13,880
هنالك مجموعة واحدة فقط من الدلائل 

717
00:59:14,090 --> 00:59:16,920
والنموذج سيتم إتلافه بعد طبع الكتاب مباشرةً

718
00:59:17,120 --> 00:59:19,650
ضعه بالخزنة 

719
00:59:19,860 --> 00:59:23,390
سأرحل, لا أريد أن أعرف حتى عن الأرقام السرية للخزنة

720
01:00:54,050 --> 01:00:56,180
هل هذا أنت (أنتوان)؟

721
01:01:01,630 --> 01:01:05,030
سوء التفاهم بينكما آلمها جداً

722
01:01:05,600 --> 01:01:07,390
حقيقةً, الكثير من الناس أساء فهمها 

723
01:01:07,670 --> 01:01:10,570
ظنوا بأنها غاضبة على جميع من بالعالم 
 ولكن هذا غير صحيح

724
01:01:10,670 --> 01:01:14,040
لم تتمكن فقط من تحمل النِفاق

725
01:01:14,240 --> 01:01:16,470
فلذا كانت حزينة من كل شيء: الإعلام, رجال الدين

726
01:01:16,540 --> 01:01:19,510
أصحاب المتاجر, السياسيون

727
01:01:19,580 --> 01:01:22,070
قد لاتعي هذا 

728
01:01:22,150 --> 01:01:24,480
ولكن أمك كانت فوضوية

729
01:01:24,550 --> 01:01:26,540
قد تكون محقاً

730
01:01:26,620 --> 01:01:29,990
ولكني لم أفكر بها قط بهذه الطريقة

731
01:01:30,050 --> 01:01:33,290
طبعاً, على المستوى الشخصي كان الأمر مختلفاً

732
01:01:33,990 --> 01:01:36,150
كانت كطائر صغير

733
01:01:38,900 --> 01:01:40,390
نعم, طائر صغير

734
01:01:40,600 --> 01:01:43,030
... بعد وفاة أبيك

735
01:01:44,170 --> 01:01:47,570
تعلم أن أنا وأباك بقينا أصدقاء حتى موته

736
01:01:47,770 --> 01:01:52,070
نظرُها بدأ يضعف, ولكنها رفضت 
 أن ترتدي نظارات أو أن تُفحص عينيها

737
01:01:52,740 --> 01:01:57,200
فلذا أقرأ لها 

738
01:01:57,750 --> 01:02:01,520
في كل ليلة لساعة, وأحياناً لساعتين

739
01:02:03,090 --> 01:02:04,780
هل مازلت تحب الكُتب ؟

740
01:02:05,520 --> 01:02:07,490
نعم

741
01:02:07,560 --> 01:02:11,590
أتذكر, حتى عندما كان عمرك 13 
 كنتَ تقرأ كثيراً

742
01:02:13,830 --> 01:02:15,820
هل تتذكر أول مرة التقينا بها ؟

743
01:02:15,900 --> 01:02:18,660
(كان في حفل (إديث بياف

744
01:02:22,270 --> 01:02:24,370
رأينا بعضنا مرة قبل الحفل 

745
01:02:24,440 --> 01:02:26,270
(في (بلاس فيشي

746
01:02:32,520 --> 01:02:36,820
لافكرة لديك كم كانت مصعوقة
 لرؤيتك بذلك الشارع

747
01:02:36,890 --> 01:02:39,410
عندما كان من المفترض ان تكو بالمدرسة

748
01:02:39,720 --> 01:02:42,630
لم أكن أعرفك بعد 
 فلذا سألتها 

749
01:02:42,690 --> 01:02:44,320
أيهم ابنك ؟

750
01:02:47,370 --> 01:02:51,430
بدوت ضخماً - 
 لأنك كنت صغيراً جداً -

751
01:03:02,010 --> 01:03:03,810
ها أنت ذا 

752
01:03:04,280 --> 01:03:07,340
نعطيك واجبات مدرسية إضافية وتُصبح مريض, ها ؟

753
01:03:07,450 --> 01:03:09,150
و ووالديك صدقا هذا 

754
01:03:09,320 --> 01:03:12,260
لا يمكنني أن أنتظر لرؤية العذر الذي استخرجته منهما 

755
01:03:12,490 --> 01:03:14,290
دعني أرى العذر 

756
01:03:14,430 --> 01:03:16,620
ليس لدي عذر - 
 ليس لديك عذر ؟ - 

757
01:03:16,690 --> 01:03:19,990
هل تظن أنه هكذا تعمل الأمور ؟  
 ليس بتلك السهولة ياصديقي 

758
01:03:21,430 --> 01:03:25,430
.. كانت . . .أمي - 
 ماذا بشان أمك ؟ -

759
01:03:25,670 --> 01:03:27,470
! إنها ميتة

760
01:03:27,740 --> 01:03:29,570
يا إلهي 

761
01:03:29,840 --> 01:03:33,000
آسف بني, لم أعلم 

762
01:03:38,680 --> 01:03:40,240
لا تهتم يابني 

763
01:03:40,420 --> 01:03:41,720
(سيمونوت)

764
01:03:42,190 --> 01:03:44,280
" الأرنب " 

765
01:03:51,960 --> 01:03:56,730
" الأرنب " 
 (من كتابة (جون ريشبان

766
01:03:58,940 --> 01:04:01,200
اجلسوا أيها الصبية

767
01:04:26,660 --> 01:04:29,630
! سنناقش هذا الليلة

768
01:04:30,600 --> 01:04:33,470
لأكون صريحاً معك 

769
01:04:33,540 --> 01:04:36,170
كنت حزيناً للغاية لعدم مجيئك لجنازتها 

770
01:04:36,240 --> 01:04:38,570
لم يكن خطئي

771
01:04:39,040 --> 01:04:42,100
كنت بسجن عسكري 
 في ألمانيا بذلك الوقت 

772
01:04:42,180 --> 01:04:45,210
الكابتن أخبرني أن أمي توفت

773
01:04:45,280 --> 01:04:47,620
وأعطاني ثلاثة أيام لأحضر الجنازة

774
01:04:47,690 --> 01:04:49,680
ولكنه لم يستطع أن يُصدر أمر سفر

775
01:04:49,750 --> 01:04:52,520
ولم يكن لدي مال لتذكرة القطار
 فلذا بقيت بالسجن

776
01:04:53,290 --> 01:04:55,620
لم أعلم

777
01:04:55,790 --> 01:04:58,960
,بأعماقي كنت واثقاً من أنك اهتميت 

778
01:04:59,030 --> 01:05:01,020
لأن أمك أحبتك يابني 

779
01:05:01,170 --> 01:05:04,430
كان لديها طريقة غريبة بإظهار حبها 
 ولكنها أحبتك 

780
01:05:08,510 --> 01:05:11,840
(لم يكن سهلاً إيجاد مكان لها في مقبرة (مونتمارت

781
01:05:12,080 --> 01:05:14,370
,ولكنني أصريت

782
01:05:15,210 --> 01:05:17,580
لأنها أحبت هذا الحي 

783
01:05:17,820 --> 01:05:21,050
(ستكون سعيدة لأنها بجانب (مارغوريت غوثير

784
01:05:22,390 --> 01:05:24,350
هل تعلم من هي ؟

785
01:05:24,560 --> 01:05:27,580
كلا, لا أعلم

786
01:05:28,860 --> 01:05:31,690
" غادة الكاميليا " 
 من كتابة (أليسكاندر دوماس)؟

787
01:05:31,900 --> 01:05:33,830
ظننت بأنها مصطنعة 

788
01:05:34,030 --> 01:05:36,230
كلا, إنها حقيقية

789
01:05:36,830 --> 01:05:40,000
ألم تلاحظ قبرها بجانب قبر أمك ؟

790
01:05:40,970 --> 01:05:44,270
لأكون صريحاً, لم أزر قبر أمي قط 

791
01:05:44,480 --> 01:05:49,000
لم أتحدث مع أحد عندما عُدت 
 لم أعلم أنها دفنت هناك 

792
01:05:49,910 --> 01:05:53,350
لايمكنني أن أصدق ما أسمع 

793
01:05:56,050 --> 01:05:59,220
هل تعلم ماذا سنفعل ؟ 
 بأي وقت ستعود إلى عملك ؟

794
01:05:59,860 --> 01:06:02,920
الـ2:30 على الأكثر 

795
01:06:03,160 --> 01:06:07,150
مجموع الحساب 19 فرانك 
 يعني 9.5 فرانك على كلٍ منا 

796
01:06:12,740 --> 01:06:17,730
بعد وفاة أمك 
 شعرت أني بلا هدف تماماً

797
01:06:21,810 --> 01:06:24,410
تركت وظيفتي بالخدمة المدنية 

798
01:06:24,620 --> 01:06:28,240
تعبت من الإنحناء والكشط

799
01:06:30,420 --> 01:06:34,150
بدأت عملي الخاص الصغير 

800
01:06:36,030 --> 01:06:38,120
صغير جداً

801
01:06:38,660 --> 01:06:42,260
أُؤجر ملابس رسمية 

802
01:06:45,200 --> 01:06:47,190
قبرها من هذا الطريق

803
01:06:59,220 --> 01:07:02,020
أنا واثق أنك تفهم الآن 

804
01:07:02,220 --> 01:07:05,120
أنه إن لم تنسجم مع والديك

805
01:07:05,420 --> 01:07:08,620
فالخطأ ليس على عاتقهم بالكامل 

806
01:07:12,100 --> 01:07:15,190
أود أن أراك ببعض الأحيان 

807
01:07:16,400 --> 01:07:19,530
,قد يفاجؤك هذا

808
01:07:20,610 --> 01:07:22,570
ولكن كلما نظرت لك 

809
01:07:24,280 --> 01:07:26,180
كلما تُذكرني بأمك

810
01:07:31,650 --> 01:07:33,710
هذا أمر حزين جداً

811
01:07:33,920 --> 01:07:37,510
ولكنني سعيد لأني أحضرتك لترى قبر أمك

812
01:07:37,960 --> 01:07:40,010
... قبل أن أنسى

813
01:07:40,930 --> 01:07:42,890
بطاقة عملي

814
01:07:43,560 --> 01:07:47,790
إن احتجت إلى بذلة رسمية, تعال إلي

815
01:07:48,230 --> 01:07:52,170
ستأخذ مقاس 36 
 بدون تكلفة, طبعاً

816
01:07:52,940 --> 01:07:56,340
حسناً, إن حصلت الفرصة

817
01:07:57,110 --> 01:07:59,770
(وداعاً سيد (لوسين - 
 وداعاً بني -

818
01:08:04,850 --> 01:08:07,080
دعني أقبلك

819
01:08:11,160 --> 01:08:12,450
(عزيزتي (سابين

820
01:08:13,260 --> 01:08:15,350
واللتي أحبها كثيراً 
 ولكنكِ لاتريدين رؤيتي 

821
01:08:15,430 --> 01:08:18,330
بالرغم من أنكِ لاتريدين أن تستمعي, يجب أن أخبرك

822
01:08:18,400 --> 01:08:20,300
عن لقاء غريب حصل لي اليوم

823
01:08:20,800 --> 01:08:24,060
صادفت السيد (لوسين), أحد خلائل أمي 

824
01:08:24,140 --> 01:08:26,700
الخليل الرئيسي

825
01:08:27,470 --> 01:08:29,960
أسئلته عن أمي, ذكرتني

826
01:08:30,210 --> 01:08:32,510
عن حينما فحصني الطبيب النفسي 

827
01:08:32,780 --> 01:08:34,900
" spychologist " هناك ندعوها  

828
01:08:40,020 --> 01:08:41,880
والديك يقولان أنك تكذب دائماً 

829
01:08:43,950 --> 01:08:46,860
أكذب بين الحين والآخر على ما أظن 

830
01:08:47,020 --> 01:08:50,020
أحياناً أخبرهم بالحقيقة 
 ولايصدقوني 

831
01:08:50,090 --> 01:08:52,060
فلذا أفضّل أن أكذب 

832
01:08:52,830 --> 01:08:55,920
السيد (لوسين) قال 
 أن أمي كالطائر الصغير

833
01:08:56,800 --> 01:08:59,360
طائر صغير

834
01:08:59,440 --> 01:09:02,460
هل كنا نتحدث عن نفس الشخص ؟

835
01:09:03,040 --> 01:09:07,240
 :ولكن السيدة (دوانيل) علمتني شيئاً واحداً 
 كل مايهم هو الحب 

836
01:09:08,410 --> 01:09:11,010
عندما كانت تأتي بآخر الليل
 أدعي أنني نائم 

837
01:09:24,960 --> 01:09:26,730
الحب هو عكس السجن 

838
01:09:26,800 --> 01:09:31,030
كان عمري 13 فقط, بالرغم من ذلك 
 أرادت أن تعرف عن حياتي العاطفية "spychologist" 

839
01:09:32,570 --> 01:09:34,870
هل نمت مع فتاة قط ؟

840
01:09:39,940 --> 01:09:42,710
كلا, ولكن أصدقائي فعلوا

841
01:09:42,950 --> 01:09:47,280
أخبروني أين تتسكع العاهرات

842
01:09:47,620 --> 01:09:51,580
فلذا ذهبت لألتقط بعض الفتيات

843
01:09:51,790 --> 01:09:54,950
ولكن جميعهن صرخوا بي 
 وارتعبت فرحلت

844
01:09:55,130 --> 01:09:57,290
عُدت لهم بضع مرات

845
01:09:57,530 --> 01:10:01,330
رآني مرة رجل وسألني عما كنت أفعله هناك

846
01:10:01,470 --> 01:10:04,370
كان من شمال أفريقيا فأخبرته

847
01:10:04,570 --> 01:10:10,470
أخمن أنه عرف الكثير عن النساء
 وقال أنه يعرف واحدة

848
01:10:10,780 --> 01:10:14,040
تُحب صبية من عمري 

849
01:10:14,680 --> 01:10:18,080
فأخذني إلى فندقها 

850
01:10:18,320 --> 01:10:20,940
ولكنها لم تكن هناك بذلك اليوم

851
01:10:21,190 --> 01:10:24,750
انتظرنا لساعة أو ساعتين 
 ولكنها لم تأتي, فرحلت

852
01:10:25,620 --> 01:10:27,680
كنت حذراً عندما يتعلق بشأن الفتيات

853
01:10:27,760 --> 01:10:30,420
ولكن مرة بالجيش 
 حاولت أن أعوض عن الوقت الضائع

854
01:10:30,490 --> 01:10:32,860
أردت ان أشعر كشخص بالغ 

855
01:10:32,930 --> 01:10:35,420
احتجت بشكل بائس 
 لدفعة من الثقة

856
01:10:35,500 --> 01:10:38,800
هل تلك الفتاة ذات العين الواسعة تريدني؟ 
 ماذا عن الطالبة؟

857
01:10:38,870 --> 01:10:42,000
موظفة الأحذية ؟ الكاتبة في وزارة الزراعة ؟ 

858
01:10:42,070 --> 01:10:44,100
ابنة موظف الليل ؟

859
01:10:45,440 --> 01:10:47,810
ومن ثم بيوم حسن
 يوم حسن حقاً 

860
01:10:47,880 --> 01:10:49,310
(التقيت بك, (سابين

861
01:10:49,380 --> 01:10:51,640
ولم أعد أنظر إلى نساء أخريات 

862
01:10:51,720 --> 01:10:54,510
هل نسيتي ليلتنا الأولى بالسينما ؟

863
01:10:54,720 --> 01:10:58,750
العنف أرعبك
 و وضعتي وجهك على كتفي 

864
01:10:59,190 --> 01:11:01,520
! أكره الملاكمة

865
01:11:11,170 --> 01:11:14,900
بتلك الليلة كنت فرحاً جداً أنك كرهتِ الملاكمة 

866
01:11:20,340 --> 01:11:25,300
ولكن الآن لقد رفضتني 
 ولقد فقدت كل الأمل 

867
01:11:25,380 --> 01:11:27,650
أظن بأني سأجعل الشخصية بالرواية تموت 

868
01:11:43,000 --> 01:11:46,230
دعني أتأكد من أني أفهم

869
01:11:46,700 --> 01:11:50,110
هي لم تتزوج مجدداً أبداً 
 إذن من المستحيل أن يكون زوج أم الإبن

870
01:11:50,240 --> 01:11:52,400
كلا, الإبن كان حقاً إبنه 

871
01:11:52,480 --> 01:11:55,170
ولكنه عرف أنها خانته 
 وأن الإبن ليس إبنه

872
01:11:55,250 --> 01:11:57,680
إذاً, يريد أن يبني أساس دفاعه على هذا الشك

873
01:11:57,880 --> 01:12:01,110
الآن, هو ليس مهتم بدفاعه 

874
01:12:01,790 --> 01:12:05,150
عندما رأى جيرانه وهو يضرب جسد ابنه بالنار

875
01:12:05,220 --> 01:12:06,990
أرادوا أن يعدموه 

876
01:12:07,060 --> 01:12:10,030
لم تتمكن الشرطة من حمايته
 وكان قد تم ضربه ضرب مبرح

877
01:12:10,230 --> 01:12:12,200
والآن يرفض أن يختار محامي 

878
01:12:12,360 --> 01:12:15,700
تم تعييني له, ولكن مازال يجب أن أتحدث معه

879
01:12:15,770 --> 01:12:18,060
كل مايفعله هو أن يصرخ بي بالشتائم

880
01:12:18,270 --> 01:12:21,400
... فلذا المحامي ظن - 
 أفهم -

881
01:12:21,640 --> 01:12:23,900
" يمكن فقط للمسة مرأة أن تكبح المجرم المتوحش "

882
01:12:24,110 --> 01:12:27,310
أنت تعرف رأي العامة بشأن قتل طفل 

883
01:12:27,850 --> 01:12:30,750
إذاً, لماذا يجب أن أكون مختلفة ؟

884
01:12:31,650 --> 01:12:34,240
على أية حال, أرغب بمقابلته

885
01:12:34,450 --> 01:12:37,390
ولكن أولاً أود أن أنظر للملف 

886
01:12:54,510 --> 01:12:58,530
لاتضيعي وقتك 
 يمكنك أن تعودي إلى باريس مباشرةً 

887
01:12:58,610 --> 01:13:01,370
حاول أن ينتحر منذ ساعة

888
01:13:01,580 --> 01:13:03,910
إنه بمشفى السجن

889
01:13:03,980 --> 01:13:06,040
قطع رسغه - 
 بقطعة زجاج -

890
01:13:06,120 --> 01:13:08,850
ألم تأخذوا ساعته ؟ - 
 بالطبع -

891
01:13:09,050 --> 01:13:11,110
حطم المصباح الكهربائي بزنزانته 

892
01:13:12,720 --> 01:13:16,120
لديكِ أسبوع لتحددي قرارك

893
01:13:16,390 --> 01:13:19,990
سنكون على إتصال 
 سأتصل بك في باريس

894
01:13:22,770 --> 01:13:25,500
ربما لايجب أن أعترف 
 ولكنني أشعر بالإرتياح

895
01:13:26,370 --> 01:13:28,240
أحتاج وقت لأفكر

896
01:13:28,440 --> 01:13:31,100
هل تريدين أن أوصلك للمحطة ؟

897
01:13:31,340 --> 01:13:34,240
نعم, أنا منزعجة قليلاً 

898
01:13:34,310 --> 01:13:37,180
أود أن أتصل بصديق ليقلني من المحطة
 هل يمكنني ذلك ؟

899
01:14:16,220 --> 01:14:17,690
سابين بارنيرياس)؟)

900
01:14:21,030 --> 01:14:23,020
! لا أصدق

901
01:14:24,400 --> 01:14:28,090
ظننت أن هذه الأمور تحدث فقط بالروايات 

902
01:14:29,470 --> 01:14:34,170
رجل متزوج يتظاهر أنه أعزب 

903
01:15:27,660 --> 01:15:30,250
لقد انفصلت عنه للتو

904
01:15:31,060 --> 01:15:34,120
ربما أكبر غلطة بحياتي 

905
01:15:35,930 --> 01:15:37,870
... على أية حال

906
01:15:38,500 --> 01:15:40,230
ماذا عنك ؟

907
01:15:43,840 --> 01:15:45,870
نفس القصة القديمة

908
01:15:46,680 --> 01:15:48,650
إنها ورطة 

909
01:15:51,680 --> 01:15:53,950
لا أعرف موقفي

910
01:15:56,050 --> 01:15:59,820
نحن متشابهين 
 راقبي فقط: سينتهي بنا الأمر معاً

911
01:16:16,040 --> 01:16:18,230
لا أفهم هذا الفلم 

912
01:16:19,110 --> 01:16:21,200
ظننت بأن ذلك الرجل هو القاتل 

913
01:16:24,050 --> 01:16:25,950
نسيت منديلي 
 هل لديك منديل؟

914
01:16:27,790 --> 01:16:31,450
لدي منديل ورقي فقط - 
 لا أنفر أنفي أبداً على منديل ورقي -

915
01:16:39,400 --> 01:16:42,850
هل (إكزافيير) هنا ؟ - 
 كلا - 

916
01:16:43,200 --> 01:16:45,860
لا بأس, أنا لا أهتم

917
01:16:56,950 --> 01:17:00,640
يجب أن أتصل به حالاً

918
01:17:00,850 --> 01:17:03,180
أرجوك أعطِني رقم هاتف زوجته

919
01:17:03,420 --> 01:17:05,480
السيد (كزافيير) ليس متزوجاً

920
01:17:05,660 --> 01:17:07,820
حسناً, رقم زوجته السابقة

921
01:17:08,060 --> 01:17:11,820
أؤكد لكِ, السيد (إكزافيير) لم يتزوج قط

922
01:17:12,100 --> 01:17:14,430
لم يتزوج قط ؟

923
01:17:17,000 --> 01:17:19,430
من هذه ؟ صديقته ؟

924
01:17:19,640 --> 01:17:22,370
هذه الآنسة (سابين), أخته الصغرى
 ألم تلتقيا؟

925
01:17:22,570 --> 01:17:26,170
إنها تعمل يمتجر إسطوانات الآن

926
01:18:02,110 --> 01:18:03,770
! أيتها الآنسة

927
01:18:04,550 --> 01:18:06,780
أنا ؟ - 
 نعم, أنتِ -

928
01:18:07,920 --> 01:18:11,150
المعذرة, ولكن هل أنتِ (سابين بارنيرياس)؟

929
01:18:11,220 --> 01:18:13,750
لا, آسفة - 
 سامحيني من فضلك -

930
01:18:13,990 --> 01:18:18,660
أنا لست (سابين) ولكن كلتينا
 :ننتمي لنفس الفئة

931
01:18:18,800 --> 01:18:22,490
خليلات (أنتوان دوانيل) السابقات

932
01:18:23,330 --> 01:18:27,290
رأيتك بالمحكمة بذلك اليوم
 أنا محامية 

933
01:18:27,500 --> 01:18:30,700
ولكن تعرفيني كـ 
 " كوليت) من حفل الشباب) "

934
01:18:30,940 --> 01:18:32,500
أوه, بالطبع 

935
01:18:33,440 --> 01:18:35,600
هل أنت هنا أيضاً لترين (سابين)؟ - 
 نعم -

936
01:18:35,810 --> 01:18:40,010
رننت الجرس, ولم يُجبني أحد 

937
01:18:40,120 --> 01:18:42,520
فلننتظر معاً 
 بمكان ما أكثر راحة 

938
01:18:42,720 --> 01:18:45,310
رأيت بعض المقاعد بالفناء

939
01:18:53,030 --> 01:18:56,590
أحزر أنكِ أُرسلت هنا 
 " كـ" مهمة خاصة

940
01:18:56,800 --> 01:18:58,930
أنتِ محقة, ماذا عنك ؟

941
01:18:59,000 --> 01:19:01,270
بطريقة ما, أتصرف لوحدي

942
01:19:01,470 --> 01:19:05,170
أعرف أخ (سابين) وأردت أن أُنهي بعض النهايات

943
01:19:05,940 --> 01:19:08,910
قرأت كتاب (أنتوان) للتو 
 و أعرف عن تاريخك معه

944
01:19:08,980 --> 01:19:12,070
ولكنني مازلت أرتعش منه 
 هلا جلسنا ؟

945
01:19:16,050 --> 01:19:19,820
الوغد (أنتوان) تمكن من جعلي أن أشعر بالذنب 

946
01:19:19,990 --> 01:19:22,190
فلذا أحاول أن أساعده 

947
01:19:22,360 --> 01:19:27,190
لقد شككت دائماً أنه تزوجني فقط 
 لأنك رفضته

948
01:19:27,430 --> 01:19:29,960
كلا, على الإطلاق

949
01:19:30,200 --> 01:19:33,170
كنت بالمدرسة عندما التقيت به 
 وبالرغم من أنه كان يعمل 

950
01:19:33,240 --> 01:19:36,330
كنا شابين لنتكلم عن الزواج

951
01:19:36,410 --> 01:19:38,200
(مرحباً (أنتوان

952
01:19:39,080 --> 01:19:40,510
كيف هي الأمور ؟ - 
 بخير -

953
01:19:40,580 --> 01:19:42,170
اجلس. هل أكلت ؟ - 
 نعم -

954
01:19:43,080 --> 01:19:45,450
هل أنت واثق ؟ - 
 نعم, لقد تناولت العشاء -

955
01:19:45,520 --> 01:19:46,780
هل أنت متأكد ؟

956
01:19:46,980 --> 01:19:49,250
يمكنني أن أُعد عجة وسلطة

957
01:19:49,550 --> 01:19:52,580
لا, سأحظى بيوسفي فقط

958
01:19:53,660 --> 01:19:58,390
هل تريد طبق من أجل القشور؟ - 
 لاتهتمي, سأستخدم طبقك -

959
01:20:00,700 --> 01:20:03,030
! ليس مجدداً - 
 من هذا ؟ -

960
01:20:03,530 --> 01:20:05,300
إنه حقاً موكب هنا اليوم

961
01:20:10,410 --> 01:20:13,240
مرحباً, ادخل 
 من هنا 

962
01:20:15,480 --> 01:20:18,180
أنتوان) فاز بوالديّ)

963
01:20:18,250 --> 01:20:20,580
قضى كل وقته بمنزلنا

964
01:20:20,650 --> 01:20:23,640
بدون أن يعي أنه أصبح 
 كأحد أقربائي بالنسبة لي 

965
01:20:24,120 --> 01:20:27,320
أردت مغامرات أكثر حماس

966
01:20:27,560 --> 01:20:30,490
(أبي, هذا (ألبرت 
 أخبرتكم عنه 

967
01:20:32,000 --> 01:20:33,900
زوج أمي 

968
01:20:35,100 --> 01:20:38,830
(وأظن أنك التقيت بـ(أنتوان - 
 نعم, التقينا مرة -

969
01:20:39,070 --> 01:20:40,800
سأحضر معطفي

970
01:20:42,240 --> 01:20:44,900
أعطني سيجارة

971
01:20:49,050 --> 01:20:51,280
أنا جاهزة, سنرحل إذن

972
01:20:51,520 --> 01:20:53,810
وداعاً

973
01:20:55,050 --> 01:20:57,650
أراد (أنتوان) مغامرات أكثر إثارة أيضاً 

974
01:20:57,720 --> 01:21:00,950
(أصبحت صديقة مقربة مع (ليليان 
 أحد طلبتي

975
01:21:01,020 --> 01:21:03,290
أخذناها معنا في إجازة

976
01:21:03,530 --> 01:21:06,090
ولكن (أنتوان) تعارك معها بلا توقف 

977
01:21:06,960 --> 01:21:10,630
أنت دائماً ماتتحدثين مع الجميع 
 تملسينهم جميعاً

978
01:21:10,700 --> 01:21:14,260
! هذا ليس صحيح 
 إذن ماذا إذا أتى الناس يتحدثون معي ؟

979
01:21:14,500 --> 01:21:16,940
أنا دائماً مُتحمس

980
01:21:17,170 --> 01:21:22,240
أحاول أن أعرف "أين (ليليان)"؟

981
01:21:23,250 --> 01:21:26,910
توقفا عن الجدال واصعدا لتناول الطعام

982
01:21:26,980 --> 01:21:28,950
بأحد الأيام نفدت مني الأموال أثناء تسوقي

983
01:21:29,020 --> 01:21:30,990
وأتيت أبكر مما ظننت

984
01:21:31,220 --> 01:21:34,820
الباب كان مقفل 
 وظننت أنهما تعاركا من جديد

985
01:21:35,060 --> 01:21:37,190
 : (حتى أنني قلت لـ(أنتوان

986
01:21:37,430 --> 01:21:39,920
" (حاول أن تكون ألطف مع (ليليان"

987
01:21:47,900 --> 01:21:49,430
كنت متفاجئة

988
01:21:49,510 --> 01:21:51,470
ولكن ليس كتفاجئهم 

989
01:21:51,540 --> 01:21:55,530
أنتوان) حاول أن يمرر الأمر بأحد أعذاره الكلاسيكية)

990
01:21:55,780 --> 01:21:57,680
أعطى (ليليان) كتاب 

991
01:21:57,750 --> 01:22:02,310
ولاحظ أنها حمت الكتاب بإستخدام 
 ورق صحف عن الغبار

992
01:22:02,390 --> 01:22:04,110
... هذا أثاره لدرجة

993
01:22:04,190 --> 01:22:06,950
أنه قفز إلى السرير معها - 
 بالضبط -

994
01:22:07,190 --> 01:22:09,620
ماذا يمكن أن يكون أكثر منطقية ؟

995
01:22:10,660 --> 01:22:14,690
... الغريب أنني لم أشعر بالحزن أو الغيرة

996
01:22:14,760 --> 01:22:17,360
ماجعلني أعي أنني لست واقعة في حب (أنتوان) بعد الآن

997
01:22:17,730 --> 01:22:19,670
لقد تزوجت وأنا شابة جداً 
 لم أكن بالغة بعد 

998
01:22:19,740 --> 01:22:21,330
لذا انفصلنا عن بعضنا 

999
01:22:21,400 --> 01:22:25,360
وعاش مع (ليليان) حتى قررت هي أن ترحل 

1000
01:22:25,610 --> 01:22:28,240
اتصل بي مرة لأُقنعها أن تبقى 

1001
01:22:28,480 --> 01:22:31,710
ليليان) لاترحلي)
 أنتوان) سينهار)

1002
01:22:31,780 --> 01:22:33,910
إنه ينهار بالفعل 

1003
01:22:34,150 --> 01:22:38,020
يحتاج إلى زوجة, عشيقة
 أخت صغيرة وممرضة

1004
01:22:38,260 --> 01:22:40,990
لايمكنني أن أؤدي جميع هذه الأدوار في حين واحد 

1005
01:22:41,220 --> 01:22:44,490
إنك تقسين عليه - 
 أنا نفسي - 

1006
01:22:44,730 --> 01:22:47,390
لايمكنك أن تجعلي الجميع 
 يدفعون ثمن طفولتك الفاسدة

1007
01:22:47,460 --> 01:22:51,130
بالإضافة, (ليليان) أرادت أن تتبنى طفلاً 
 وتعيش لوحدها 

1008
01:22:51,370 --> 01:22:52,670
:(هذا مايذكرني (كوليت

1009
01:22:52,740 --> 01:22:56,000
قال (أنتوان) أنه صادفك بأحد الأيام ومعك طفل 

1010
01:22:57,540 --> 01:23:00,070
علي أن أقبلك

1011
01:23:00,310 --> 01:23:04,270
ألبرت), هل تتذكر (أنتوان)؟) - 
 (زوجي (ألبرت

1012
01:23:04,580 --> 01:23:07,740
ما الذي تفعله هنا ؟ - 
 أنتظر صديق -

1013
01:23:08,890 --> 01:23:11,580
أراهن أنك تتسائل أن كان صبي أم فتاة ؟ 

1014
01:23:12,720 --> 01:23:15,280
يجب أن تأتي لتناول العشاء بأحد الأوقات 
 صحيح, (ألبرت) ؟

1015
01:23:15,530 --> 01:23:16,620
طبعاً

1016
01:23:16,860 --> 01:23:19,190
هل أعطتك أمي رقمي؟

1017
01:23:19,360 --> 01:23:20,560
نعم, أظن هذا

1018
01:23:20,800 --> 01:23:23,600
لم تُتعب أصابعك بالإتصال 

1019
01:23:23,830 --> 01:23:27,030
لم تعتد أن تكون خائفاً من الهاتف 

1020
01:23:27,840 --> 01:23:30,200
حسناً, وداعاً

1021
01:23:30,470 --> 01:23:32,870
إذن هل كان صبي أم فتاة ؟ 

1022
01:23:32,940 --> 01:23:35,880
كانت فتاة
 جولي) الصغيرة)

1023
01:23:36,950 --> 01:23:39,780
لم تعد معي 

1024
01:23:40,480 --> 01:23:43,080
لقد قُتلت
 دهستها سيارة 

1025
01:23:43,150 --> 01:23:44,620
! أمي

1026
01:24:01,910 --> 01:24:04,170
لم أُرد طفلاً آخر بعد ذلك

1027
01:24:04,240 --> 01:24:07,800
لايمكنني أن أتحمل 
 حاولت أن أعود لدارستي بالقانون 

1028
01:24:08,580 --> 01:24:12,640
ولكني مع زوجي لم نستطع أن نستمر, فانفصلنا

1029
01:24:14,320 --> 01:24:16,880
مرت خمس سنوات الآن 
 ولا أعلم ماذا ستظنين

1030
01:24:16,950 --> 01:24:20,080
(ولكنني قررت أن أدافع عن رجل في (دريغون

1031
01:24:20,590 --> 01:24:25,860
الذي ضرب ابنه ذو الثلاث سنوات حتى الموت

1032
01:24:27,360 --> 01:24:31,030
قد أكون مجنونة 
 ولكنني قد قررت أن أدافع عنه 

1033
01:24:33,270 --> 01:24:37,040
استمعي, لايمكنني أن أنتظر (سابين) أكثر

1034
01:24:37,610 --> 01:24:39,730
لماذا يجب أن أتدخل في حياة (أنتوان)؟

1035
01:24:39,980 --> 01:24:42,840
بينما حياتي في فوضى

1036
01:24:43,910 --> 01:24:47,180
عادة مهنية, على ما أظن

1037
01:24:47,920 --> 01:24:49,850
أحب رجل 
 يمتلك مكتبة

1038
01:24:49,920 --> 01:24:51,940
! إنه أخ (سابين), وأنا أحبه

1039
01:24:52,190 --> 01:24:55,390
يجب أن أخبره بهذا قبل أن يفوت الأوان

1040
01:24:55,490 --> 01:24:57,620
لقد ضيعت الكثير من الوقت بالفعل 
 ! انتظري

1041
01:24:57,860 --> 01:25:00,300
هنالك صورة لـ(سابين) في هذا الظرف 

1042
01:25:00,530 --> 01:25:04,190
لاتطلبي مني أن أشرح 
 ... ولكن إن حصل (أنتوان) عليها

1043
01:25:04,430 --> 01:25:07,160
! يمكن أن ينتهي هذا بسعادة

1044
01:25:17,250 --> 01:25:20,740
إيمانويل), إمرأة أحضرت هذا من أجل صديقك)

1045
01:25:20,980 --> 01:25:22,710
شكراً

1046
01:25:30,290 --> 01:25:33,060
أنتوان), استيقظ, أصبحت الساعة السابعة)

1047
01:25:33,300 --> 01:25:35,160
هنالك رسالة من أجلك

1048
01:25:35,400 --> 01:25:37,460
شكراً - 
 لاداعي -

1049
01:27:06,260 --> 01:27:08,490
مارست الحب معك مباشرةً 

1050
01:27:08,660 --> 01:27:10,790
لأني أردت ذلك, مثلما أنت أردت ذلك أيضاً

1051
01:27:11,230 --> 01:27:15,460
ولكن عندئذ, عندما سألتُ عن موقفنا ؟

1052
01:27:15,600 --> 01:27:18,160
لم تستطع أن تُجب 

1053
01:27:18,570 --> 01:27:21,130
فلذا ظننت أنه من الأفضل أن أحمي نفسي 

1054
01:27:21,670 --> 01:27:23,940
لا أعرف الكثير عن الحياة

1055
01:27:24,170 --> 01:27:27,440
ولكن يبدو أن شخصين يحبان بعضهما بعضاً
 يجب أن يتشاركا بكل شيء

1056
01:27:27,680 --> 01:27:32,380
ولايجب أن يشعر طرف أن مهمل عما يجري مع الطرف الآخر 

1057
01:27:32,780 --> 01:27:35,650
غير ذلك فأنا لا أفهم الحب 

1058
01:27:37,990 --> 01:27:40,420
,أعرف ماذا أردت منك

1059
01:27:40,660 --> 01:27:43,220
ولكن عندما رأيت أنه لايمكنك أن تقرر

1060
01:27:43,460 --> 01:27:45,690
بين الحياة معي 
 والحياة بدوني 

1061
01:27:46,060 --> 01:27:49,090
علمت أنه من الأفضل أن أحذر 

1062
01:27:50,670 --> 01:27:54,070
حاولت أن أتحكم بمشاعري, أن أقلل من حبي لك 

1063
01:27:54,770 --> 01:27:56,530
ولكن لم ينفع

1064
01:27:56,640 --> 01:28:00,670
وبما أني أكره أن أعاني 
 قررت ألا نرى بعضنا مجدداً 

1065
01:28:01,780 --> 01:28:04,750
أدعك تلتقطني, وكان الأمر لطيفاً جداً 

1066
01:28:04,980 --> 01:28:06,810
لا أندم على هذا 

1067
01:28:07,020 --> 01:28:10,880
ولكن فنانوا "الإلتقاط" كثرون هنا 

1068
01:28:11,120 --> 01:28:13,150
لايمكنني أن أدعك تقولين هذا 

1069
01:28:13,390 --> 01:28:17,520
"أنا لست فنان " إلتقاط - 
 نعم, أنت كذلك -

1070
01:28:17,760 --> 01:28:20,490
يمكنني أن أعرفهم قبل أن يخطو خطوة عبر الباب 

1071
01:28:20,730 --> 01:28:23,700
فقط من الطريقة اللتي يحدقون فيها بي عبر النافذة

1072
01:28:23,900 --> 01:28:26,560
أتيت هنا خصيصاً للبحث عنك 

1073
01:28:26,700 --> 01:28:29,800
عرفتك بالفعل لأسبوعين بدون أن تعرفي ذلك

1074
01:28:29,910 --> 01:28:31,070
مستحيل 

1075
01:28:31,140 --> 01:28:32,660
لا تصدقيني ؟ - 
 بالطبع لا - 

1076
01:28:32,780 --> 01:28:36,910
إذن استمعي إلي بحرص 

1077
01:28:36,980 --> 01:28:41,080
بأحد الأيام العام الماضي 
 دخلت إلى كافيه لأجري إتصالاً

1078
01:28:41,150 --> 01:28:43,310
سِرتُ للأسفل 

1079
01:28:43,390 --> 01:28:46,220
و وجدت شخصاً بالكابينة 
 يجري نقاشاً حاداً 

1080
01:28:46,290 --> 01:28:48,350
كان يصرخ

1081
01:28:48,420 --> 01:28:50,920
وكان من الواضح انه غاضب

1082
01:28:50,990 --> 01:28:53,090
لم أتمكن إلا أن أستمع إلى كلماته 

1083
01:28:53,160 --> 01:28:57,460
استوعبت أنه كان يهين إمرأة 
 وينفصل عنها 

1084
01:28:57,530 --> 01:29:00,230
ومن ثم, في نقطة محددة

1085
01:29:00,470 --> 01:29:03,030
ينفجر من  الغضب

1086
01:29:03,440 --> 01:29:07,470
الرجل يُخرج صورة من جيب معطفه

1087
01:29:07,540 --> 01:29:09,770
,واضعاً الهاتف على كتفه

1088
01:29:09,850 --> 01:29:12,040
يمزق الصورة

1089
01:29:12,120 --> 01:29:14,710
مزق الصورة أمام عيني 

1090
01:29:14,780 --> 01:29:16,680
ويرمي القِطع بغضب نحو الأرض

1091
01:29:16,820 --> 01:29:20,410
ومن ثم يقفل الخط ويخرج غاضباً 

1092
01:29:20,490 --> 01:29:24,820
أتسلل إلى الكابينة

1093
01:29:24,890 --> 01:29:27,760
لا أعلم لماذا... لم أتمكن من إيقاف نفسي 

1094
01:29:28,460 --> 01:29:31,430
التقطت القِطع واحدة تلو الأخرى

1095
01:29:31,500 --> 01:29:33,160
و وضعتهم في جيبي 

1096
01:29:33,840 --> 01:29:36,430
عندما وصلت للمنزل, جلست 

1097
01:29:36,510 --> 01:29:40,670
وجمعت قِطع الصورة مجدداً 
 بإستخدام شريط لاصق

1098
01:29:41,240 --> 01:29:44,840
وحدث, كالسحر

1099
01:29:44,910 --> 01:29:46,640
الأحجية اتخذت شكلاً 

1100
01:29:47,280 --> 01:29:49,680
و ظهر وجه إمرأة

1101
01:29:49,750 --> 01:29:53,120
! وقعت بحبها بشكل جنوني

1102
01:29:53,190 --> 01:29:55,450
بيأس, هرعت لأجد المُصور

1103
01:29:55,530 --> 01:29:57,960
كان اسمه خلف الصورة

1104
01:29:58,030 --> 01:30:02,930
ولكن باع متجره 
 ولم يعرف أحد عنوانه 

1105
01:30:03,000 --> 01:30:05,990
خرجت لأبحث بجميع أنحاء باريس عنه 

1106
01:30:06,070 --> 01:30:09,040
سألت الكثير من الناس, زِرتُ العديد من المباني 

1107
01:30:09,110 --> 01:30:12,510
وطرقت على أبواب غرباء 
كِدتُ أن أُلكم أثناء البحث 

1108
01:30:12,580 --> 01:30:14,670
نزلت من على أربع درجات مرة واحدة 

1109
01:30:14,740 --> 01:30:17,800
وتعقبت الناس في الشارع

1110
01:30:17,880 --> 01:30:20,850
ولكن أخيراً تمكنت من معرفة الطريق إلى المراة الشابة

1111
01:30:20,920 --> 01:30:23,610
وعرفت اسمها 

1112
01:30:23,690 --> 01:30:26,680
لم أستطع أن أحصل على عنوانها 
 ولكنني اكتفشت أن كانت تعمل 

1113
01:30:26,760 --> 01:30:28,450
وخلال ذلك الوقت 

1114
01:30:28,690 --> 01:30:31,720
صورة تلك المرأة, واللتي وقعت بحبها بالفعل
 لم تتركني أبداً

1115
01:30:31,790 --> 01:30:33,820
هل تريدين رؤية الصورة؟

1116
01:30:39,600 --> 01:30:41,370
أتذكر الآن 

1117
01:30:41,600 --> 01:30:43,700
سألت عن إسطوانة لم تكن موجودة 

1118
01:30:45,110 --> 01:30:49,040
خبئت مشاعري تجاهك 
 جعلتك تضحكين حتى

1119
01:30:49,280 --> 01:30:53,040
ومن ثم عُدت 
 وجعلتني أقع بحبك

1120
01:30:53,280 --> 01:30:55,250
,لم تتساهل إطلاقا, حتى أنني فكرت

1121
01:30:55,490 --> 01:30:58,610
يظن أنني صاحبه "
" لم يُلاحظ حتى أنني إمرأة 

1122
01:30:58,860 --> 01:31:01,450
بينما طوال الوقت كان قلبي يتسارع 

1123
01:31:01,590 --> 01:31:04,990
لقد خدعتني حقاً 
 ... لو عرفتُ فقط

1124
01:31:05,230 --> 01:31:07,920
لماذا لم تقل أي شيء قبل اليوم ؟

1125
01:31:08,160 --> 01:31:11,400
لأن طوال حياتي, خبأت مشاعري 

1126
01:31:11,470 --> 01:31:13,260
لا أقول أي شيء مباشرةً

1127
01:31:13,500 --> 01:31:15,330
أنت لاتثق بالناس

1128
01:31:15,570 --> 01:31:19,030
ولكنني أثق بك (سابين), صدقيني 

1129
01:31:19,110 --> 01:31:21,840
ولكن لايمكننا 
 أن نثق أن ثقتك ستدوم

1130
01:31:21,910 --> 01:31:23,640
لمّ لا ؟ - 
 ولكن يمكننا أن ندعي أنها ستدوم -

1131
01:31:23,710 --> 01:31:25,940
حسناً ! فلندعي ونرى ماذا سيحدث 

1132
01:31:31,020 --> 01:31:33,920
هل لديك الألبوم الأخير لـ(ألين سوشون)؟

1133
01:31:34,090 --> 01:31:37,030
أنت محظوظ
 لقد وصت للتو 

1134
01:31:38,860 --> 01:31:40,730
يُدعى الألبوم
 " الحب يهرب " 

1135
01:31:40,800 --> 01:31:43,320
هل يمكننا أن نسمعه ؟ - 
 طبعاً, بالكابينة هنا - 

1136
01:31:43,320 --> 01:31:45,320
ترجمة: يوسف موسى 
 @yousefmousa22

