1
00:00:18,013 --> 00:00:21,813
في عام 1979
. . . غزا الإتحاد السوفيتي أفغانستان

2
00:00:21,814 --> 00:00:24,014
. . . وبعد 10 سنوات حين إنسحب السوفيت

3
00:00:24,015 --> 00:00:25,915
! كانت البلاد قد أصبحت كمدينة للأشباح

4
00:00:26,016 --> 00:00:29,016
الخراب . . إندمجت مع حرب أهلية
. . في العهد الوحشي لنظام الطالبان

5
00:00:29,017 --> 00:00:31,917
و ثلاثة - سنوات من الجفاف

6
00:00:31,918 --> 00:00:35,918
مما دفع الملايين من الأفغان
للهروب من بلادهم

7
00:00:35,919 --> 00:00:40,919
تعتقد الأمم المتحدة بأن إيران
تستضيف 1.5 مليون لاجىء أفغاني الآن

8
00:00:40,920 --> 00:00:43,920
أغلب الجيل الصغير
. . . كان قد ولد في إيران

9
00:00:43,921 --> 00:00:46,921
و لم يسبق أن كان لهم وطن

10
00:00:48,014 --> 00:00:53,452
'' بسم الله الرحمن الرحيم ''

11
00:00:55,588 --> 00:01:01,857
بــــاران

12
00:01:01,858 --> 00:01:15,858
ترجمة
سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل

13
00:01:27,220 --> 00:01:31,554
40 ... 17, 16 , 15

14
00:02:20,840 --> 00:02:26,039
أنا الفائزة ، لقد ربحت -
إنتظري . .إنتظريني -

15
00:03:32,712 --> 00:03:35,180
عشر من علب الباستا
أربع علب كبريت

16
00:03:35,215 --> 00:03:37,479
سبع علب
سجائر هارفردين

17
00:03:37,517 --> 00:03:39,576
ثمان علب
سجائر مونتانا

18
00:03:39,619 --> 00:03:40,586
ما اسمك؟

19
00:03:40,620 --> 00:03:42,247
. . أنت تسألني دائما

20
00:03:42,288 --> 00:03:43,846
أنا لا أستطيع تذكر كل الاسماء

21
00:03:43,890 --> 00:03:46,381
لطيف

22
00:03:46,426 --> 00:03:48,690
انظر لثروتي

23
00:03:48,728 --> 00:03:51,561
السيد حسين
إعتني بشدة ببطاقة هويتي

24
00:03:53,466 --> 00:03:55,434
قل لميمار
أن يرسل لي بعض المال

25
00:03:55,468 --> 00:03:56,526
بالتأكيد

26
00:04:06,879 --> 00:04:09,245
انه 3,480 تومانس

27
00:04:09,282 --> 00:04:13,275
وبهذه الحلوى
يصبح 3,500 تومانس

28
00:04:13,319 --> 00:04:14,980
إمض
ساعد نفسك

29
00:04:15,021 --> 00:04:17,251
شكرا جزيلا

30
00:04:19,993 --> 00:04:22,587
" لا تنس أن تخبر " ميمار

31
00:04:38,711 --> 00:04:44,547
أسرع . . أسرع
أنزله هنا

32
00:04:47,320 --> 00:04:49,880
أين أُصيب؟
هل إصابته سيئة حقاً؟

33
00:04:49,922 --> 00:04:52,686
سنأخذك إلى المستشفى
الآن

34
00:04:52,725 --> 00:04:53,851
ماذا حدث؟

35
00:04:53,893 --> 00:04:56,361
. . إنه نجف
لقد سقط من الطابق الثاني

36
00:04:56,396 --> 00:04:58,364
قفز بدون مظلته؟

37
00:04:58,398 --> 00:05:02,494
. . عار عليك
فلتعد إلى عملك

38
00:05:02,535 --> 00:05:04,969
ضعه في الشاحنة

39
00:05:11,344 --> 00:05:14,336
الآن ، الجميع يعود للشغل
هيا

40
00:05:16,349 --> 00:05:19,580
خذه إلى المستشفى
.. . و لا تذكر عنواننا هنا

41
00:05:19,619 --> 00:05:22,144
أنا لا أريد أي مشاكل
مع المفتشين

42
00:05:22,188 --> 00:05:25,089
سلطان ، كن حذرا .. إذهب

43
00:05:36,903 --> 00:05:40,339
السيد المهندس ، توقف عن إضائة هذا الضوء

44
00:05:40,373 --> 00:05:43,365
أنا لا أعرف ما سبب العطل

45
00:05:55,054 --> 00:05:58,512
سيدي ، هذه الفاتورة
التي أرسلها ميمار لك

46
00:05:58,558 --> 00:06:01,618
إنه لا يدفع الأجور
. . . و يرسل لي فاتورة

47
00:06:01,661 --> 00:06:02,628
لا تشغل بالك

48
00:06:02,662 --> 00:06:04,789
إهبط و احصل على الأجور
للعمال

49
00:06:04,831 --> 00:06:07,129
.. هذا لا يصدق

50
00:06:07,166 --> 00:06:10,135
السيد المهندس ، أمازلت
تلعب بالضوء؟

51
00:06:10,169 --> 00:06:11,796
دعك في نفسك

52
00:06:11,838 --> 00:06:14,807
تحتاج لعبقري ليعيد الضوء

53
00:06:14,841 --> 00:06:16,536
. .. أذهب

54
00:06:41,033 --> 00:06:43,001
سيدي ، هذه فاتورتك

55
00:06:43,035 --> 00:06:46,698
ميمار، يقول لك إنزل
للحصول على أجور العمال

56
00:06:51,944 --> 00:06:54,071
50,000تومانس
والحساب تمام

57
00:06:54,113 --> 00:06:56,479
أنت تعصرني كالجحيم

58
00:06:56,516 --> 00:06:58,677
هناك الكثير
من العمال الآخرين

59
00:06:58,718 --> 00:07:02,518
إسأل عمال بلدتي
هل حصلوا على أي شئ ؟

60
00:07:02,555 --> 00:07:06,616
المال الذي لدي مازلت أحتفظ به
للعمال الأفغان

61
00:07:06,659 --> 00:07:10,288
العمال الإيرانيون
أكثر أهمية من الأفغان

62
00:07:10,329 --> 00:07:12,490
يا إلهي
في الحياة يجب أن تكون عادلاً

63
00:07:12,532 --> 00:07:15,831
يأتون كل يوم
. . .طوال الطريق من خان شوليرون

64
00:07:15,868 --> 00:07:19,634
يشتغلون أكثر من العمال الإيرانين
ويحصلون على مال أقل بكثير

65
00:07:19,672 --> 00:07:21,936
إنظر إلى " نجف " الفقير
. . . الذي سقط اليوم

66
00:07:21,974 --> 00:07:24,636
لقد عاد إلى البيت
بعظام مكسورة

67
00:07:24,677 --> 00:07:26,167
. .. الآن بالتأكيد

68
00:07:26,212 --> 00:07:29,648
لمن يجب أن أعطي المال
إليهم أم إليك؟

69
00:07:29,682 --> 00:07:30,649
إلينا

70
00:07:30,683 --> 00:07:32,651
يكفي . . أنت سيء

71
00:07:32,685 --> 00:07:35,813
رجاء توقف عن الكلام باللغة التركية
تكلم بالفارسية كي يمكنني أن أجيبك

72
00:07:35,855 --> 00:07:39,154
. .. حسنا .. باللغة الفارسية يعني
هل أنت بلا مشاعر؟

73
00:07:39,192 --> 00:07:41,888
. . .لو لديك مشاعر -
. . . لا .. أنت لا تعرف -

74
00:07:41,928 --> 00:07:44,988
أعطي لكل عامل
أجره اليومي أو ما اتُفِقَ عليه

75
00:07:45,031 --> 00:07:48,330
إذاً . . أتريد ما اتُفِقَ عليه؟ -
أجل -

76
00:07:48,367 --> 00:07:51,803
حسنا .. سأخذ هذا المال الآن
. . .وأنت هذا

77
00:07:51,838 --> 00:07:54,534
وأخرج من هنا

78
00:08:10,323 --> 00:08:12,291
ماذا ؟

79
00:08:12,325 --> 00:08:14,953
ألن تعطيني
بعض المال؟

80
00:08:14,994 --> 00:08:16,962
هل زوجتك وأطفالك جائعون؟

81
00:08:16,996 --> 00:08:19,624
أتريد زوجتك الطلاق؟

82
00:08:19,665 --> 00:08:22,225
مالك أكثر أمانا معي
.. . من البنك

83
00:08:22,268 --> 00:08:24,133
و أنا أعطيك أيضا
مال جيبك

84
00:08:24,170 --> 00:08:26,468
أنا أفضل
الإعتناء به بنفسي

85
00:08:26,506 --> 00:08:30,340
أيها الطفل ، أنت تعتقد أنك ذكي
! أليس كذلك؟ . . أجلس

86
00:08:33,012 --> 00:08:35,310
حسنا . . خذه أيها الطفل

87
00:08:35,348 --> 00:08:37,009
هيا خذه

88
00:08:39,018 --> 00:08:42,010
عندما قلت بأنك لست ذكي
. .. فهذا ما أعني

89
00:08:42,054 --> 00:08:44,318
ماذا تريد أن تفعل بهذا المال؟

90
00:08:44,357 --> 00:08:47,815
خذ هذا
وهو أكثر من اللازم

91
00:08:47,860 --> 00:08:49,760
أنت شاب ،أنت . . طفل

92
00:08:49,795 --> 00:08:52,320
أنت غير قادر
على القيام بأي نوع من الإدخار

93
00:08:52,365 --> 00:08:55,334
الآن ، إذهب و احصل على الوقود
لملئ المصابيح

94
00:08:55,368 --> 00:09:01,307
ميمار ، تلك فاتورة ما تم إنجازه

95
00:09:15,820 --> 00:09:19,119
لطيف ، ماذا تعمل؟
أسرع بالوقود

96
00:09:19,157 --> 00:09:21,625
أنا قادم . .أنا قادم

97
00:10:21,720 --> 00:10:24,382
أين ميمار ؟ -
بالطابق العلوي -

98
00:11:14,039 --> 00:11:15,666
صباح الخير ، ميمار

99
00:11:15,707 --> 00:11:18,403
هل هذا وقت الحضور للعمل؟
انه تقريبا الظهر

100
00:11:18,443 --> 00:11:21,344
آسف أنا راحل
لقد مررت على بيت نجف

101
00:11:21,379 --> 00:11:23,540
إنتظر هنا . . سأعود

102
00:11:55,080 --> 00:11:56,547
أهذا ولدك؟

103
00:11:56,581 --> 00:11:58,048
" لا إنه أبن " نجف

104
00:11:58,083 --> 00:12:00,051
ما هي أخبار نجف؟ كيف حاله؟

105
00:12:00,085 --> 00:12:03,543
قدمه كسرت بشكل سيئ
و هو بالبيت

106
00:12:03,588 --> 00:12:06,113
اليوم  لا تعمل
سأدفع أجرك

107
00:12:06,157 --> 00:12:07,784
هذا المال للنجف

108
00:12:07,826 --> 00:12:10,386
بارك الله فيك ، ميمار
. . لا تسرع

109
00:12:10,428 --> 00:12:12,953
هذا المساء
. . سأعود لبيته

110
00:12:12,997 --> 00:12:15,261
. . .نجف ، بحالته لن يستطيع العمل

111
00:12:15,300 --> 00:12:17,530
. . إنه لديه خمسة أطفال يطعمهم

112
00:12:17,569 --> 00:12:20,163
وزوجته توفيت
. . . العام الماضي

113
00:12:20,205 --> 00:12:22,173
إبنه يمكنه أن يحل محله

114
00:12:22,207 --> 00:12:24,402
هل عملت
في البناء؟

115
00:12:24,442 --> 00:12:25,568
. . .قليلا ، لكن في الغالب

116
00:12:25,610 --> 00:12:28,170
كان يعتني
بإخوته وأخواته

117
00:12:28,213 --> 00:12:29,680
ماذا يمكن أن تعمل؟

118
00:12:29,714 --> 00:12:32,842
هذا الولد ذكي
إنه سيتعلم بسرعة جدا

119
00:12:32,884 --> 00:12:35,512
ألا يمكنه أن يتكلم عن نفسه؟

120
00:12:35,553 --> 00:12:37,714
أيها الفتى ، ماذا يمكنك أن تعمل؟

121
00:12:39,724 --> 00:12:42,022
أتمنى أن لا يكون أصم و أخرس

122
00:12:42,060 --> 00:12:44,028
قلت لك أي عمل يمكنك أن تعمله ؟

123
00:12:44,062 --> 00:12:47,361
إنها ليست قضية كبرى
لحمل أكياس الإسمنت

124
00:12:47,398 --> 00:12:49,696
أنت على حق
. . لكنه يحتاج لقوة

125
00:12:49,801 --> 00:12:51,792
وهذا الفتى يبدو ضعيفا جدا

126
00:12:51,836 --> 00:12:54,304
يوما أو إثنان و سيكون بخير

127
00:12:54,339 --> 00:12:56,170
ما اسمك؟

128
00:12:58,843 --> 00:13:00,811
عبد الرحمن

129
00:13:00,845 --> 00:13:03,643
حسنا .. سآخذه تحت الاختبار
ليومان أو ثلاثة

130
00:13:03,748 --> 00:13:06,740
دعه يعمل معك -
بارك الله فيك -

131
00:13:08,753 --> 00:13:10,880
أين أنت منذ الصباح؟

132
00:13:10,922 --> 00:13:12,389
لقد كنت أتسوق

133
00:13:12,423 --> 00:13:14,323
أسرع
قدم الشاي للعمال

134
00:13:14,359 --> 00:13:15,849
ذلك ما أفعل

135
00:13:18,363 --> 00:13:21,161
ماذا ، ألن تقدم لي شاي اليوم؟

136
00:13:21,199 --> 00:13:23,190
رأيتك في كابوس ليلة أمس

137
00:13:29,541 --> 00:13:31,168
سلطان ، هل هذا ولدك؟

138
00:13:31,209 --> 00:13:33,677
لا . . هذا عبد الرحمن
إبن نجف

139
00:13:33,711 --> 00:13:35,178
أوه ، نجف هل مات؟

140
00:13:35,213 --> 00:13:38,376
لا سامح الله
إنه بالبيت ، لقد كسرت قدمه

141
00:13:42,787 --> 00:13:44,687
لقد كنت أمزح فقط

142
00:13:44,789 --> 00:13:47,155
نجف وأنا أصدقاء

143
00:13:47,192 --> 00:13:49,160
إشرب شيئا من الشاي

144
00:13:49,194 --> 00:13:52,527
هيا اشرب شيئا من الشاي
عبد الرحمن ، اشرب شيئا من الشاي

145
00:14:06,811 --> 00:14:08,904
هل هذا الشاي من أمس؟

146
00:14:08,947 --> 00:14:11,916
لا ، إنه من الأسبوع الماضي
بالطبع إنه شاي اليوم

147
00:14:11,950 --> 00:14:14,646
إذاً لماذا تعطيني
هذا الماء بالصحن؟

148
00:14:14,686 --> 00:14:16,984
إحصل عليه بنفسك

149
00:14:17,021 --> 00:14:19,148
بحق الجحيم . . أليس هذا عملك هنا؟

150
00:14:19,190 --> 00:14:22,819
أغلق فمك
أتعتقد بأنك قوي ؟

151
00:14:33,037 --> 00:14:34,470
ماذا يحدث هنا؟

152
00:14:34,505 --> 00:14:37,474
فلتعد إلى عملك
عد إلى عملك

153
00:14:37,508 --> 00:14:41,171
. . .ميمار، ميمار ،الحكومة
المفتشون قادمون

154
00:14:41,212 --> 00:14:43,146
المفتشين قادمون

155
00:14:43,181 --> 00:14:47,208
كل الأفغان يختبئون

156
00:14:47,252 --> 00:14:49,686
إن المفتشين هنا

157
00:14:49,754 --> 00:14:52,985
أخفوا أنفسكم
بسرعة

158
00:15:22,520 --> 00:15:25,819
مرحبا ، سيدي مرحبا

159
00:15:25,857 --> 00:15:30,191
ميمار ، سمعنا أن هناك عامل أفغاني
سقط من هذه البناية

160
00:15:30,228 --> 00:15:33,129
أفغاني؟
نحن ليس لدينا أي أفغان هنا

161
00:15:33,164 --> 00:15:35,462
لقد كان
أحد مواطنينا

162
00:15:35,500 --> 00:15:36,797
أين هو الآن؟

163
00:15:36,834 --> 00:15:39,462
ذهب إلى المستشفى
و عاد إلى قريته

164
00:15:39,504 --> 00:15:41,870
أليس لديك
أي أفغاني يعمل هنا؟

165
00:15:41,906 --> 00:15:43,203
لا يا سيدي

166
00:15:43,241 --> 00:15:44,765
. . . أتعرف ما يعني

167
00:15:44,809 --> 00:15:47,676
لو أنك استخدمت الأفغان
بدون تصريح؟

168
00:15:47,712 --> 00:15:49,009
أجل

169
00:15:49,047 --> 00:15:52,505
إذاً ، بم أنك تعرف القانون
إقرأ هذه الورقة ووقعها

170
00:15:52,550 --> 00:15:54,950
ما هذا؟ -
حكم بالإلتزام -

171
00:15:56,955 --> 00:16:00,288
تفضل -
كم عدد الأفغان الذين يعملون هنا؟ -

172
00:16:00,325 --> 00:16:02,520
واحد

173
00:16:02,560 --> 00:16:05,586
أوه ، واحد؟ أين هو؟

174
00:16:07,765 --> 00:16:09,130
أنت تنظر إليه

175
00:16:09,167 --> 00:16:11,135
هل تعتقد بأن هذا مضحك؟

176
00:16:11,169 --> 00:16:16,129
أنا أشتغل أفضل من الأفغان
و مازلت أبقى هكذا

177
00:16:16,174 --> 00:16:18,665
يكفي هذا الكلام الفارغ
هيا

178
00:16:25,116 --> 00:16:26,105
! تفضل

179
00:16:32,690 --> 00:16:34,590
وقعتها ؟

180
00:16:34,625 --> 00:16:35,922
نعم

181
00:16:37,929 --> 00:16:41,990
أهلاً بك هنا في أي وقت

182
00:16:42,033 --> 00:16:44,661
هل يوجد أي أحد هناك ؟ -
لا ، ليس هناك أحد -

183
00:16:44,702 --> 00:16:46,863
حسنا ، دعنا نخرج من هنا

184
00:17:39,023 --> 00:17:40,650
لاتقلق، تعال

185
00:18:04,816 --> 00:18:06,283
كيف كان عمله؟

186
00:18:06,317 --> 00:18:08,308
مقبول بالنسبة لأول يوم

187
00:18:15,827 --> 00:18:20,025
أعطي هذا إلى نجف

188
00:18:20,064 --> 00:18:21,361
ذلك عطف منك

189
00:18:21,399 --> 00:18:22,388
مع السلامة

190
00:18:43,855 --> 00:18:45,982
ميمار ، هل هناك أي شيء لي؟

191
00:18:46,023 --> 00:18:48,651
ألا تستطيع أن تبتعد بعيونك
عن المال ؟

192
00:18:48,693 --> 00:18:50,320
أحضرشايا ، إذهب

193
00:18:50,361 --> 00:18:53,023
عندما يرى مالا
يتدلى لسانه

194
00:18:56,033 --> 00:18:58,661
ميمار ،الحساب
ليس صحيحاً

195
00:18:58,703 --> 00:19:00,671
بعض المال ناقص

196
00:19:00,705 --> 00:19:02,104
أعرف .. أعرف

197
00:19:02,140 --> 00:19:06,236
أولا .. تثبت الجدار
ثم سأعطيك الباقي

198
00:19:27,999 --> 00:19:30,627
ماذا تعمل؟

199
00:19:30,668 --> 00:19:32,829
هذا ثقيل

200
00:19:34,839 --> 00:19:38,502
استدر .. أنحني قليلا
أبتعد للخلف

201
00:19:39,810 --> 00:19:42,643
بضعة أيام
. . وستتعود عليه

202
00:19:42,747 --> 00:19:46,183
ثم ستحمل الأحمال
أفضل من البغل

203
00:20:27,792 --> 00:20:31,250
أوه ، ايها الفتى الغبي
أين رأسك؟

204
00:20:31,295 --> 00:20:34,890
أوه يا إلهي . .لقد فقد البصر

205
00:20:34,932 --> 00:20:39,494
أتمنى أن ينهار هذا المكان
قريبا

206
00:20:39,537 --> 00:20:42,335
سيتحول هذا المكان لروضة أطفال

207
00:20:42,373 --> 00:20:46,537
!أي طفل هذا الذي يأتي للشغل

208
00:20:46,577 --> 00:20:50,035
ها هو  رجل الثلج

209
00:20:50,081 --> 00:20:52,379
إشرب بعض الشاي الساخن
و سيذوب الثلج

210
00:20:52,416 --> 00:20:54,407
أيها البليد الغبي

211
00:21:09,700 --> 00:21:12,260
إنتظر هناك

212
00:21:12,303 --> 00:21:16,103
ما الذي يحدث؟

213
00:21:16,140 --> 00:21:19,337
عودوا إلى عملكم

214
00:21:19,377 --> 00:21:22,346
ما الذي فعلت في نفسك ؟

215
00:21:22,380 --> 00:21:24,439
. . .لقد كنت أهبط الدرجات

216
00:21:24,482 --> 00:21:27,576
عندما شعرت
بتلك اللصقة الملعونة تسقط علي

217
00:21:27,618 --> 00:21:30,382
نظرت للأعلى فكان
هناك ذلك الفتى الأفغاني

218
00:21:30,421 --> 00:21:32,321
إنه لا يصلح للعمل هنا

219
00:21:32,356 --> 00:21:34,824
وبعد ذلك هذا الأبله حاول
أن يضحكهم علي

220
00:21:34,859 --> 00:21:37,020
يكفي هذا
عد إلى عملك

221
00:21:41,899 --> 00:21:44,697
أيها الفتى ، انزل هنا
لا حاجة لمزيد من العمل

222
00:21:52,543 --> 00:21:54,534
لاتقلق إنزل

223
00:22:14,031 --> 00:22:18,229
أنت أفغاني
وهذا هو كل عيبك

224
00:22:23,908 --> 00:22:25,773
ميمار ، هل لي أن أقول شيئاً؟

225
00:22:25,810 --> 00:22:28,404
ألا ترى أني لم يبقى لي
من العمر الكثير؟

226
00:22:28,446 --> 00:22:30,676
ميمار
أرجوك لا ترسل عبد الرحمن بعيدا

227
00:22:30,715 --> 00:22:36,517
كم مرة علي
أن أقول لك

228
00:22:36,554 --> 00:22:43,221
الفتى لا يلائمه
هذا النوع من الاعمال

229
00:22:43,260 --> 00:22:46,457
لا تلقي باللوم عليه
بتلك السرعة

230
00:22:46,497 --> 00:22:49,466
كلمة أكثر و سأطردك أنت أيضا

231
00:22:49,500 --> 00:22:53,163
فورمان فرج ، كم من
قوالب أحجار البناء تحتاج؟

232
00:23:13,524 --> 00:23:15,617
إذهب و احضر أشيائك
من الغرفة

233
00:23:15,659 --> 00:23:17,752
إبتداء من الغدا
ستعمل مع فرج

234
00:23:17,795 --> 00:23:19,126
. . .لو أنك لا تريد العمل

235
00:23:19,163 --> 00:23:21,324
فسأصفي حسابك
و سيتم طردك للخارج

236
00:23:21,365 --> 00:23:23,595
أنا لم أفعل أي شئ -
. . . كما قلت -

237
00:23:23,634 --> 00:23:25,693
أنا لا أريد كثرة المجادلة معك

238
00:23:32,042 --> 00:23:34,010
أنت غير مناسب كعامل

239
00:23:34,044 --> 00:23:37,445
هل يمكنك أن تعد شايا وتغسل الصحون ؟

240
00:23:37,481 --> 00:23:39,108
. . .لو يمكنك فستبقى

241
00:23:39,150 --> 00:23:41,209
و ما عدا ذلك
فأنا لست بحاجة إليك هنا

242
00:23:41,252 --> 00:23:43,516
التسوق من الآن
مسؤوليتك

243
00:23:43,554 --> 00:23:45,545
تعال هنا أيها الفتى

244
00:23:49,059 --> 00:23:54,497
عرف عبد الرحمن أماكن
التسوق

245
00:23:54,532 --> 00:23:58,696
قدمه
إلى " داريني " صاحب الدكان

246
00:23:58,736 --> 00:24:02,638
أخبره أن يحضر
بطاقة الهوية ليسلمها إلى داريني

247
00:24:02,673 --> 00:24:03,970
إنه لن يسلمه أي بطاقة الهوية

248
00:24:04,008 --> 00:24:06,533
هذه ليست مشكلتي
أنا سأستعيد بطاقتي

249
00:24:06,577 --> 00:24:08,636
إلى الجحيم ، خذها
هل تعتقد بأنك ستهددني بمثل هذا الأمر؟

250
00:24:08,746 --> 00:24:10,008
.. . أنت على حق

251
00:24:10,047 --> 00:24:12,311
في الشهور الماضية
هذا هو الذي غذى معدتك

252
00:24:12,349 --> 00:24:16,308
أيها الفتى ، لا تلعب معي
هذه اللعبة

253
00:24:16,353 --> 00:24:18,116
أنت حيوان غبي

254
00:24:18,155 --> 00:24:21,647
لقد كان خطأي
أن حاولت أن أجعل منك رجلا

255
00:24:21,692 --> 00:24:24,820
ما الذي يجعلك تقف هكذا تحدق في؟

256
00:24:24,862 --> 00:24:26,193
هيا ، اذهب

257
00:24:50,154 --> 00:24:51,917
! أنا أحذرك أيها الأفغاني

258
00:24:51,956 --> 00:24:54,447
أنت لن تأخذ شغلي
. . .و يوما ما

259
00:24:54,492 --> 00:24:57,484
سأحطم أنفك
و دماغك

260
00:25:41,138 --> 00:25:46,838
شكرا ، عبد الرحمن
أخيرا شاي حقيقي

261
00:25:46,877 --> 00:25:52,474
تغيير سليم
أفضل من ماء صحن ، لطيف

262
00:26:14,838 --> 00:26:16,806
! لقد كان هذا لك

263
00:26:16,840 --> 00:26:21,300
أنا لست بحاجة إليه
أنا لست في كرسي المعوقين

264
00:28:58,702 --> 00:29:01,671
حسنا عبد الرحمن
طعام لذيذ

265
00:29:01,705 --> 00:29:04,606
فتى ذكي

266
00:29:04,641 --> 00:29:10,136
حسنا عبد الرحمن
أنت تعمل عمل عظيم

267
00:29:39,810 --> 00:29:43,541
من أخبرك أن تضع
يدك المقرفة على قميصي؟

268
00:29:43,580 --> 00:29:45,548
لا تعبث معي

269
00:35:03,667 --> 00:35:07,159
صباح الخير -
صباح الخير ، سلطان -

270
00:35:18,014 --> 00:35:21,313
مرحبا  كيف الحال؟ -
بخير ، شكرا -

271
00:35:21,351 --> 00:35:23,979
هل أنت وحدك؟
ألم يأتي عبد الرحمن ؟

272
00:35:24,020 --> 00:35:28,013
لم يكن هناك مزيدا من الخبز
في المخبز فكان لا بد أن ينتظر

273
00:35:34,030 --> 00:35:36,328
أيها الفتى
ألن تعمل اليوم؟

274
00:35:36,366 --> 00:35:37,492
سأعمل

275
00:35:37,534 --> 00:35:39,832
إذاً لماذا تلبس
مثل نجم البوب؟

276
00:35:39,870 --> 00:35:43,533
و لم لا؟ من الجيد جدا
العمل بهذه الملابس .. أترى؟

277
00:36:19,009 --> 00:36:21,477
لماذا تسرع؟ .. ما الأمر ؟ -
لا شيء -

278
00:36:21,511 --> 00:36:24,309
إصعد مع هذا العامل -
أنا مشغول -

279
00:36:24,347 --> 00:36:27,475
هناك حائط سيهدم
إذهب كما أقول لك

280
00:36:27,517 --> 00:36:29,075
هيا تحرك

281
00:37:13,797 --> 00:37:18,029
أليس لديك عقل ؟
لقد قلت لك أريد سجائر مونتانا

282
00:37:18,068 --> 00:37:22,471
لماذا أحضرت هذه السجائر الرديئة ؟
! أعيدهم

283
00:37:26,142 --> 00:37:29,168
السجائر كلها واحد
كلها تخرج دخاناً

284
00:37:29,212 --> 00:37:31,271
إنه أمامه مئات الأشياء ليعملها

285
00:37:31,314 --> 00:37:32,975
إنه ليس خادماً لك

286
00:37:33,016 --> 00:37:35,814
و ماذا غير ذلك
عليه أن يفعل أيها البليد؟

287
00:37:35,852 --> 00:37:38,150
هل وجهك
يتفكك بسرعة ؟

288
00:37:38,188 --> 00:37:39,655
أتريد تثبيته؟

289
00:37:39,723 --> 00:37:43,159
ماذا لو نقلنا عظمة أنفك
لخلف جمجمتك؟

290
00:37:43,193 --> 00:37:45,354
سألقنك درساً أيها البليد

291
00:37:52,168 --> 00:37:53,294
ماذا يحدث؟

292
00:37:53,336 --> 00:37:55,167
لطيف ، أنت تقاتل مثل الديك

293
00:37:55,205 --> 00:37:56,900
أنت جاهز دائما للقفز و العراك

294
00:37:56,940 --> 00:37:58,601
توقف ، عد إلى عملك

295
00:38:03,647 --> 00:38:06,878
شكرا لك ، عبد الرحمن ذلك جيد

296
00:38:06,916 --> 00:38:10,647
شكرا جزيلا
أنت جيد

297
00:40:45,742 --> 00:40:47,710
ما اسمك؟
اسماعيل

298
00:40:47,744 --> 00:40:50,144
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة
خذ هذا

299
00:40:50,180 --> 00:40:51,306
شكرا لك

300
00:40:51,347 --> 00:40:54,748
لطيف ، أغلق الحنفية

301
00:43:05,515 --> 00:43:07,983
أيها الفتى ، ألا يوجد شاي مرة أخرى؟

302
00:43:08,017 --> 00:43:12,579
هذه ليست غرفة الشاي
إخرج من هنا

303
00:43:12,622 --> 00:43:15,819
أأنت مراقب
البناية أم ماذا ؟

304
00:43:15,858 --> 00:43:18,053
أنا لا أريد
أن أضربك

305
00:43:18,094 --> 00:43:21,860
إذاً ، فلتعد إلى عملك
الآن وإلا فسأدعو ميمار

306
00:43:21,898 --> 00:43:24,025
دعك في شأنك

307
00:43:24,067 --> 00:43:28,163
ميمار ، ميمار

308
00:43:28,204 --> 00:43:30,331
أنت دمية حقاً

309
00:43:30,373 --> 00:43:34,537
حسنا . . لكن تذكر
يوم ما سأنتقم منك

310
00:45:25,688 --> 00:45:27,952
ماذا تعمل هنا؟

311
00:45:27,990 --> 00:45:30,220
كم عدد الأفغان الذين يعملون هنا؟

312
00:45:30,259 --> 00:45:34,127
لماذا لا ترد؟
هيا ، تكلم

313
00:45:34,163 --> 00:45:35,391
إذهب و أمسكه

314
00:45:38,801 --> 00:45:42,760
أيها الأفغان
. .. إذهبوا وأخفوا أنفسكم

315
00:45:42,805 --> 00:45:45,501
المفتشين هنا

316
00:46:44,734 --> 00:46:46,861
! عبد الرحمن ، إذهب

317
00:47:45,027 --> 00:47:46,892
الأفغان .. الأفغان

318
00:47:46,929 --> 00:47:49,056
منذ متى كنت بطل سينمائي؟

319
00:47:49,098 --> 00:47:51,362
لماذا قد عقدت الأمر ؟

320
00:47:51,400 --> 00:47:53,891
لقد كان يمكن أن أحذر
منه بنفسي

321
00:47:53,936 --> 00:47:55,870
و بسببك حصلت على غرامة

322
00:47:55,905 --> 00:47:58,601
والآن يجب أن أفصل
كل الأفغان

323
00:50:17,380 --> 00:50:21,009
أنت لم تخبرني
أين إختفيت اليوم

324
00:50:21,050 --> 00:50:24,713
هل أنت أصم؟

325
00:50:26,889 --> 00:50:28,857
ماذا؟ هل تسأل ثانية عن المال؟

326
00:50:28,891 --> 00:50:31,860
ميمار، يجب أن أذهب
.  . . إلى قريتي لبضعة أيام

327
00:50:31,894 --> 00:50:33,020
أختي مريضة

328
00:50:33,062 --> 00:50:34,222
هل أنت طبيب الآن؟

329
00:50:34,263 --> 00:50:36,390
دع أباها يأخذها
إلى الطبيب

330
00:50:36,432 --> 00:50:38,024
ما زال هناك عمل
أنت لا تستطيع الذهاب

331
00:50:38,067 --> 00:50:40,865
أنا لا أريد أي مال
سأعود قريبا

332
00:50:40,903 --> 00:50:44,202
لا بأس . . أتعرف
" ماذا تعني كلمة '' مستحيل

333
00:50:44,240 --> 00:50:46,538
أبوك وضعك
. . .تحت عنايتي

334
00:50:46,575 --> 00:50:48,042
لقد أتخذت القرار

335
00:50:48,077 --> 00:50:51,535
حسنا ، إذاً صفي حسابي
و اعطيه لأبي

336
00:50:51,580 --> 00:50:53,241
سأذهب من هنا

337
00:50:56,419 --> 00:51:00,048
أنت لديك رئيس غبي
أليس كذلك؟

338
00:51:00,089 --> 00:51:02,819
الآن . . كم يوم ستذهب فيهم؟

339
00:51:02,858 --> 00:51:05,986
ثلاثة أو أربعة أيام

340
00:51:06,028 --> 00:51:09,486
ليس أكثر -
إتفقنا -

341
00:51:09,532 --> 00:51:12,365
أيها الفتى ، إرجع هنا

342
00:51:18,707 --> 00:51:23,667
خذ هذا قد تحتاجه

343
00:51:23,712 --> 00:51:26,704
شكرا -
سلامي لوالدك -

344
00:51:54,376 --> 00:51:56,810
بدون بطاقة هويتك
هذا مستحيل

345
00:51:56,846 --> 00:52:00,373
أخبرتك مائة مرة
لدي مسؤوليات

346
00:52:00,416 --> 00:52:03,283
أنا غريب في هذه المدينة

347
00:52:03,319 --> 00:52:07,653
اليوم في شغلي الجديد
أبقوا لديهم بطاقة هويتي

348
00:52:07,690 --> 00:52:10,056
يمكنك أن تكرر هذا
. . . حتى الصباح

349
00:52:10,092 --> 00:52:11,650
ما زلت أحتاج لبطاقة هويتك

350
00:52:11,727 --> 00:52:14,958
إذهب و اجد لنفسك مكانا
حيث لا يريدون مشكلة

351
00:52:14,997 --> 00:52:17,693
إذهب أيها العزيز
دعني أكمل عملي

352
00:52:23,706 --> 00:52:28,336
أنت ماذا تريد؟
هل لديك بطاقة هوية أم لا ؟

353
00:52:28,377 --> 00:52:31,710
نعم -
حسنا .. اعطيها لي -

354
00:54:21,357 --> 00:54:23,348
تعال ودفئ نفسك

355
00:54:40,709 --> 00:54:44,042
من فضلك ، هناك ثقب
في حذائي ، هل يمكن أن تعالجه؟

356
00:54:48,884 --> 00:54:50,852
هل تعيش هنا؟

357
00:54:50,886 --> 00:54:54,219
كل شخص يقابلني
يقابلني على الطريق

358
00:54:54,256 --> 00:54:56,884
هل تعرف سلطان ؟

359
00:54:56,925 --> 00:55:00,383
هناك العديد من الأفغان
يسمى باسم سلطان

360
00:55:00,429 --> 00:55:02,488
إنه عامل بناء

361
00:55:02,531 --> 00:55:06,160
كل الأفغان بناة

362
00:55:06,201 --> 00:55:14,131
عند الفجر يذهبون للمدن
و في الغسق يعودون للبيت

363
00:55:14,176 --> 00:55:18,340
هل تعيش مع أحد هنا؟

364
00:55:18,380 --> 00:55:21,941
الرجل لوحده يكون الله جاره

365
00:55:34,530 --> 00:55:37,863
من النار الحارة
.. . خلقت الوحدة

366
00:55:37,900 --> 00:55:41,802
يأتي اللهب  . . .
فيحرق القلب

367
00:55:45,708 --> 00:55:48,176
أنت تتكلم جيداً جداً

368
00:55:48,210 --> 00:55:50,872
هذه كلمات من القلب
بني

369
00:55:50,913 --> 00:55:52,904
! تفضل

370
00:56:09,698 --> 00:56:12,166
هل تشاركني في قطعة الخبز ؟

371
00:56:12,201 --> 00:56:16,160
شكرا لك ، لكني يجب أن أذهب

372
00:56:16,205 --> 00:56:18,537
مع السلامة -
بارك الله فيك -

373
00:58:58,800 --> 00:59:01,030
أيها السائق
توقف . . توقف

374
00:59:18,854 --> 00:59:21,322
مرحبا سلطان
كيف حالك؟

375
00:59:21,356 --> 00:59:24,484
كيف حالك؟ -
ماذا تعمل هنا؟ -

376
00:59:24,526 --> 00:59:28,963
كنت هنا . . أحد زملائي
. . . يعيش هنا

377
00:59:28,997 --> 00:59:31,989
جئت لزيارته
أنا محظوظ أني رأيتك

378
00:59:32,034 --> 00:59:35,162
أين أنت؟
! لقد تركتنا بدون أي أخبار

379
00:59:35,203 --> 00:59:39,003
أبحث عن كسب قوتي
ميمار ، لا يستطيع إستئجار أي أفغاني

380
00:59:39,041 --> 00:59:40,508
أين تعمل؟

381
00:59:40,542 --> 00:59:44,808
أي مكان يمكن أن أعمل فيه
يوم هنا و يوم هناك

382
00:59:44,846 --> 00:59:46,814
أمازلت تعمل هناك؟

383
00:59:46,848 --> 00:59:48,748
أجل أنا بنفس عملي هناك

384
00:59:48,784 --> 00:59:50,843
ماذا يعمل عبد الرحمن؟
أين هو؟

385
00:59:50,886 --> 00:59:53,047
يعمل في خان شوليرون

386
00:59:53,088 --> 00:59:56,353
لقد كان الأمر عليه صعب
في المدينة

387
00:59:56,391 --> 00:59:59,189
هل عمل عبد الرحمن قريب
من ضريح شويبي ؟

388
00:59:59,227 --> 01:00:00,694
! إنه خلفه

389
01:00:00,729 --> 01:00:04,722
لقد كنت أعمل هناك
أعرف المكان

390
01:00:12,007 --> 01:00:14,840
هيا ، انزلوا بسرعة

391
01:00:22,851 --> 01:00:25,649
لو أتيت لهنا
فتعال إلي

392
01:00:25,687 --> 01:00:28,520
حسنا ، مع السلامة -
مع السلامة ..  بارك الله فيك -

393
01:03:21,663 --> 01:03:24,257
أخبرتك مائة مرة
أنا متضجر

394
01:03:24,299 --> 01:03:26,130
سيدي رجاء لا تنزعج

395
01:03:26,168 --> 01:03:27,965
. . . كم مرة أخبرتك

396
01:03:28,003 --> 01:03:30,301
بمراقبة العمال ؟

397
01:03:30,338 --> 01:03:32,135
سأخبرهم لتثبيته

398
01:03:32,174 --> 01:03:34,904
هذا الجدار
! حتى غير مستقيم

399
01:03:34,943 --> 01:03:36,308
إنه مضحك

400
01:03:36,344 --> 01:03:39,245
لقد كان هناك خطأ
لكن يمكن تصحيحه

401
01:03:39,281 --> 01:03:40,305
! لا تنزعج

402
01:03:40,348 --> 01:03:41,474
لدي ما يكفي

403
01:03:41,516 --> 01:03:43,177
يا إلهي ساعدني . . إنه ليس عيبي

404
01:03:43,218 --> 01:03:44,515
إذاً كما أخبرتك

405
01:03:44,553 --> 01:03:47,317
في خدمتكم
سيدي كل شيء سيكون تمام

406
01:03:47,355 --> 01:03:50,813
لا تتوقع رؤية بنس
حتى تنتهي من عمله

407
01:03:50,859 --> 01:03:54,488
! في خدمتكم سيدي

408
01:04:03,371 --> 01:04:05,839
! مرحبا

409
01:04:05,874 --> 01:04:08,775
فورمان فرج أخبرتك
بمراقبة ما يجري

410
01:04:08,844 --> 01:04:11,142
الجدار في الطابق العلوي
يجب أن يهدم

411
01:04:11,179 --> 01:04:12,271
يجب أن أذهب الآن

412
01:04:12,314 --> 01:04:13,781
ميمار ، إنتظر

413
01:04:13,815 --> 01:04:15,806
عد إلى عملك

414
01:04:19,454 --> 01:04:22,389
ميمار ، إنتظار

415
01:04:30,765 --> 01:04:32,232
عد إلى عملك

416
01:04:32,267 --> 01:04:38,604
أحتاجك
أين تذهب؟ انتظر

417
01:04:43,645 --> 01:04:47,604
بحق الجحيم ماذا تريد أيها الفتى ؟
ليس لدي أي مال . .أترى ؟

418
01:04:47,649 --> 01:04:50,777
ميمار ، أختي مريضة
أريد إرسال مدخراتي

419
01:04:50,819 --> 01:04:55,381
ألا تفهم أيها الفتى ما قلت ؟

420
01:04:55,423 --> 01:04:57,755
من الذي لا يفهم؟
أنا أم أنت؟

421
01:04:57,792 --> 01:05:00,192
عملت طوال السنة
لأي غرض؟

422
01:05:00,228 --> 01:05:02,594
للحصول على مالي
عندما أحتاجه

423
01:05:02,631 --> 01:05:05,122
الآن أحتاجه بشدة
لأختي

424
01:05:05,166 --> 01:05:09,262
إنها تقتل نفسها في العمل
إنها ستموت

425
01:05:09,304 --> 01:05:13,263
اللعنة على المال
الذي يجعلني استجديك وهو لي

426
01:05:13,308 --> 01:05:16,004
ميمار ، أجل لأجل الله

427
01:05:16,044 --> 01:05:17,773
أحلف بالله
. . .لو تعطيني المال

428
01:05:17,879 --> 01:05:19,437
فسأشتغل لثلاثة شهور . . .
بدون أجر

429
01:05:19,481 --> 01:05:22,006
أجل لأجل الله . . لو لم أكن
. . . محتاج للمال ضروريا

430
01:05:22,050 --> 01:05:23,745
فلن أصر عليه
بمثل تلك الطريقة

431
01:05:23,785 --> 01:05:26,777
ميمار ، أرجوك . . أرجوك
أنا مستميت

432
01:05:26,855 --> 01:05:29,881
أحتاج المال
لأجل السماء

433
01:05:33,328 --> 01:05:35,296
متى تحتاج المال؟

434
01:05:35,330 --> 01:05:38,731
. . غدا ، قريب سيذهب إلى أرديبال

435
01:05:38,767 --> 01:05:40,257
وسيأخذ المال

436
01:05:40,302 --> 01:05:43,032
إنه مال كثير
هل تأتمنه؟

437
01:05:43,071 --> 01:05:47,508
صباح الغد سأحضره
فلتعد الآن لعملك

438
01:06:07,595 --> 01:06:09,187
من أين حصلت على
كل هذا المال؟

439
01:06:09,230 --> 01:06:11,698
هذه أجري لمدة عام

440
01:06:11,733 --> 01:06:16,193
أنا لا أحتاجه حقا الآن
. . . ونجف في مشكلة كبيرة

441
01:06:16,237 --> 01:06:19,695
بساقه المكسور
إنه لا يستطيع العمل

442
01:06:19,741 --> 01:06:23,074
يمكنه أن يرده إلي
عندما يبدأ بالعمل ثانية

443
01:06:23,111 --> 01:06:25,705
لماذا لا تعطيه
إليه بنفسك؟

444
01:06:25,747 --> 01:06:27,044
أشعر بالخجل

445
01:06:27,082 --> 01:06:29,414
وإذا رفض؟

446
01:06:29,451 --> 01:06:31,715
لماذا يرفض؟

447
01:06:31,753 --> 01:06:34,221
ربما أنه لن يستطيع رده إليك

448
01:06:34,255 --> 01:06:37,224
ليس هناك تسرع
في أي وقت يمكنه أن يرده

449
01:06:37,258 --> 01:06:40,659
لو رفض
فسأعيده

450
01:06:40,695 --> 01:06:44,222
صباح الغد سأنتظرك
عند ضريح شويبي

451
01:06:44,265 --> 01:06:46,995
أود أن أذهب لزيارة نجف معك

452
01:06:47,035 --> 01:06:48,332
شكرا جزيلا

453
01:06:48,370 --> 01:06:52,033
مع السلامة -
مع السلامة -

454
01:08:20,795 --> 01:08:23,423
هل انتظرت فترة طويلة؟

455
01:08:23,465 --> 01:08:26,195
مرحبا ، كنت أنتظر سلطان

456
01:08:26,234 --> 01:08:30,398
! سلطان ذهب -
ذهب ؟ أين؟ -

457
01:08:30,438 --> 01:08:31,735
أفغانستان

458
01:08:31,773 --> 01:08:34,264
متى؟

459
01:08:34,309 --> 01:08:36,072
. . . أمس جاء لي

460
01:08:36,111 --> 01:08:38,238
كان قد إقترض مالا
. . . من شخص ما

461
01:08:38,279 --> 01:08:40,110
وأراد أن يرده إلي

462
01:08:40,148 --> 01:08:41,274
هل أخذته؟

463
01:08:41,316 --> 01:08:42,340
لا ، كيف آخذه؟

464
01:08:42,383 --> 01:08:45,443
حالته سيئة جدا

465
01:08:45,487 --> 01:08:48,854
زوجته في أفغانستان كانت
. . . مريضة من شهور

466
01:08:48,957 --> 01:08:50,982
و لم يستطيع أن يتحمل
الذهاب إلى هناك

467
01:08:51,025 --> 01:08:54,392
ليلة أمس بفضل الله
كان قادرا على الرحيل

468
01:08:57,665 --> 01:09:03,661
سلطان  أخبرني أن اعطيك هذه
الرسالة

469
01:09:12,780 --> 01:09:14,270
إنتظر سأساعدك

470
01:09:18,953 --> 01:09:21,251
أنا لا أريد إزعاجك

471
01:09:21,289 --> 01:09:23,120
لا مشاكل مطلقا

472
01:09:29,297 --> 01:09:32,926
كان يجب أن لا تمشي كثيرا
بقدمك هكذا

473
01:09:32,967 --> 01:09:35,800
ليس لدي إختيار بني

474
01:09:59,794 --> 01:10:02,092
أقسم
. . بإمامنا رضا

475
01:10:02,130 --> 01:10:05,725
أني سأعيد لك
كل مالك . .  سلطان

476
01:10:17,779 --> 01:10:20,748
هل تشاركني في قطعة الخبز تلك؟

477
01:10:20,782 --> 01:10:23,250
شكرا لك
يجب أن أذهب

478
01:10:23,284 --> 01:10:25,912
مع السلامة
مع السلامة

479
01:13:09,083 --> 01:13:11,711
متى ستعود إلى أفغانستان؟

480
01:13:11,753 --> 01:13:13,744
بعد غدا

481
01:13:16,257 --> 01:13:17,986
. . . لو يمكنني أن أجمع لك بعض المال

482
01:13:18,025 --> 01:13:21,392
كي تأخذه معك
لأطفال أخي؟

483
01:13:21,429 --> 01:13:25,729
أهم من المال الآن
أنهم يحتاجون الرعاية

484
01:13:25,767 --> 01:13:29,726
كما تعرف بلدة بامين قد سقطت

485
01:13:29,771 --> 01:13:34,504
النساء والأطفال جميعهم هربوا
إلى الجبال

486
01:13:45,787 --> 01:13:48,756
هذه الأشياء وجدناها
مع أخيك

487
01:13:48,790 --> 01:13:50,758
. . . و رسالة قد كتبها

488
01:13:50,792 --> 01:13:53,784
مباشرة قبل موته
في المعركة

489
01:14:03,471 --> 01:14:05,769
هل هناك أي أخبار
عن زوجته وأطفاله؟

490
01:14:05,807 --> 01:14:07,741
لا شيء عدا ذلك

491
01:14:11,279 --> 01:14:15,215
ما العمل؟

492
01:14:15,249 --> 01:14:20,516
أنا عديم الفائدة بقدمي المكسور
. . . و نحن نعيش بالكاد

493
01:14:20,555 --> 01:14:23,752
من عمل
بنتي بــــاران

494
01:14:30,765 --> 01:14:33,495
أوه ،أخي . .أخي

495
01:14:35,770 --> 01:14:39,069
لا تبكي ، الله سيساعدك

496
01:14:39,106 --> 01:14:42,735
إكتب لهم رسالة
فتلك ستكون راحة إليهم

497
01:14:42,777 --> 01:14:48,113
نعم راحة جيدة
لكن ماذا عن الوحدة؟

498
01:16:20,241 --> 01:16:26,237
إنظروا من هنا ، إنه نجف
يا لها من مفاجأة . . كيف حالك؟

499
01:16:40,027 --> 01:16:43,394
ماذا هناك؟ ماذا يجري؟
أوه . . نجف كيف حالك؟

500
01:16:43,431 --> 01:16:47,094
الآن . . الجميع يعودون للعمل

501
01:16:49,437 --> 01:16:52,406
تعال معي
دعنا نجلس ونتكلم

502
01:16:52,440 --> 01:16:54,772
إشرب شيئا من الشاي

503
01:17:05,119 --> 01:17:08,179
ما عاد لي أي إختيار ، ميمار -
هل قدمك مازالت تؤلمك؟ -

504
01:17:08,222 --> 01:17:11,851
عندي العديد من الآلام الأخرى
تلك أقلهم علي

505
01:17:11,892 --> 01:17:14,122
كل شيء سيكون على ما يرام

506
01:17:14,161 --> 01:17:16,686
لا شيء يمكن أن يكون
على ما يرام

507
01:17:16,731 --> 01:17:19,029
هل يمكن أن أسألك
شيء لي؟

508
01:17:19,066 --> 01:17:20,192
ما هو؟

509
01:17:20,234 --> 01:17:24,193
! أنا محرج -
! هيا .. تكلم -

510
01:17:24,238 --> 01:17:30,040
هل يمكن أن تقرضني بعض المال
سأكون ممتن إلى الأبد

511
01:17:30,077 --> 01:17:32,102
المال صعب جدا ..أنا معدم

512
01:17:32,146 --> 01:17:34,376
المهندس لم يعطيني أي مال

513
01:17:34,415 --> 01:17:37,441
بالله عليك
أنا ليس لي غيرك كي ألتجيء إليه

514
01:17:37,485 --> 01:17:39,385
رجاء لا تخذلني

515
01:17:39,420 --> 01:17:42,719
فلتعد خلال إسبوعين و سأرى
ما يمكنني فعله لك

516
01:17:42,757 --> 01:17:44,952
أحتاج للمال اليوم
أو غدا

517
01:17:44,992 --> 01:17:46,220
! هذا مستحيل

518
01:17:46,260 --> 01:17:48,558
ميمار ، أستجديك ساعدني

519
01:17:48,596 --> 01:17:51,531
أنت تفاجئني
نجف صديقي

520
01:17:51,565 --> 01:17:53,590
أين أجد هذا المال؟

521
01:17:53,634 --> 01:17:59,630
انظر هذه جيوبي
هل فيهم أي شئ أمامك ؟

522
01:18:06,781 --> 01:18:08,578
هيا ، خذ هذا

523
01:18:08,616 --> 01:18:12,780
أنا لست شحاذاً
لم آتي إلى هنا لطلب صدقة

524
01:18:12,820 --> 01:18:15,812
عن ماذا تتحدث؟
نحن أصدقاء ، خذهم

525
01:18:15,890 --> 01:18:20,486
أنا لن آخذهم .. أنا راحل
مع السلامة

526
01:19:46,413 --> 01:19:48,608
إنتظر دعنا نرى
ما هو سعرك الأخير؟

527
01:19:48,649 --> 01:19:50,947
ما مقدار ما أنتم مستعدون على دفعه؟ -
ليس أكثر من عشرة -

528
01:19:50,985 --> 01:19:53,317
لا أبيع

529
01:20:30,457 --> 01:20:33,824
أيها الزميل . .تعال هنا تعال

530
01:20:33,928 --> 01:20:37,295
! هيا تعال

531
01:20:55,149 --> 01:20:56,810
هل ستأتي أم لا ؟

532
01:21:31,785 --> 01:21:33,116
كم؟

533
01:21:39,460 --> 01:21:41,087
كم هذا؟

534
01:21:41,128 --> 01:21:42,959
أكثر بكثير من المفروض

535
01:23:03,811 --> 01:23:07,804
معذرة .. يجب أن أرى نجف

536
01:23:22,262 --> 01:23:23,388
مرحبا

537
01:23:23,430 --> 01:23:25,728
مرحبا ، مرحبا إدخل

538
01:23:25,766 --> 01:23:28,564
لا ، شكرا لك
يجب أن أذهب

539
01:23:32,239 --> 01:23:33,604
ما هذا؟

540
01:23:33,640 --> 01:23:37,804
هذا المال من ميمار
أخبرني أن اعطيه لك

541
01:23:37,911 --> 01:23:40,778
إنه آسف
أنه لم يستطيع أن يأتي بنفسه

542
01:23:40,814 --> 01:23:42,281
لقد كان مشغولا

543
01:23:42,316 --> 01:23:43,613
الله يبارك فيه

544
01:23:43,650 --> 01:23:46,778
أخبره أني سأكون
ممتن له للأبد

545
01:23:46,820 --> 01:23:48,788
لأي سبب؟
إنه شغله

546
01:23:48,822 --> 01:23:51,620
أخبره بأني عندما أعود
سأردهم إليه

547
01:23:51,658 --> 01:23:54,218
أنت لا تدينه بأي شيء
إنه هو الذي يدينك

548
01:23:54,261 --> 01:23:58,288
إنه يجب أن يدفع لك عن الشهور
التي لم تستطيع أن تعمل فيها

549
01:23:58,332 --> 01:24:02,530
إنه يرسلهم لك
ولا يريد منك أن تقاضيه

550
01:24:02,569 --> 01:24:05,129
ميمار ، رجل طيب

551
01:24:05,172 --> 01:24:09,506
أخبره بأني عندما أعود
. . . من أفغانستان

552
01:24:09,543 --> 01:24:12,603
سأعيد له المال

553
01:24:12,646 --> 01:24:16,241
أفغانستان؟

554
01:24:16,283 --> 01:24:19,343
أجل بالتأكيد

555
01:24:19,386 --> 01:24:22,253
. . .إنهم ينتظروني

556
01:24:22,289 --> 01:24:24,257
متى سترحل؟

557
01:24:24,291 --> 01:24:28,091
على أمل الليلة
. . . أن أستطيع أستأجر شاحنة

558
01:24:28,128 --> 01:24:32,758
غدا باكرا
سنحمل أشيائنا و نذهب

559
01:24:32,800 --> 01:24:35,769
الآن ، ادخل واشرب
شاي أفغاني . . ادخل

560
01:24:35,803 --> 01:24:39,796
شكرا لك
يجب أن أذهب . .  مع السلامة

561
01:32:15,962 --> 01:32:19,659
بــــاران

562
01:32:19,660 --> 01:32:30,360
ترجمة
سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل

563
01:32:30,944 --> 01:32:41,641
سيناريو وإخراج
مجيد مجيدي

