1
00:00:06,191 --> 00:00:08,151
قام بالترجمة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

1
00:00:10,409 --> 00:00:12,495
مرة واحدة أخرى

2
00:00:14,831 --> 00:00:16,584
مرة أخرى

3
00:00:18,878 --> 00:00:20,380
هل إنضمت لهذا الفريق؟

4
00:00:20,632 --> 00:00:22,007
أجل

5
00:00:22,424 --> 00:00:23,510
هيا

6
00:00:29,392 --> 00:00:30,810
ياإلهي

7
00:00:31,102 --> 00:00:34,732
آنا), أحضرت لكِ شيئاً) -
ماذا؟.. ماذا؟ -

8
00:00:34,982 --> 00:00:37,110
اغلقي عينيك -
هيا -

9
00:00:37,402 --> 00:00:38,655
اغلقي عينيك

10
00:00:39,446 --> 00:00:41,033
حسناً -
افتحي يدك -

11
00:00:44,078 --> 00:00:46,331
ما هذا؟ -
ذكرى سنوية سعيدة -

12
00:00:46,957 --> 00:00:48,501
وماذا أبدو لك 6 سنوات؟

13
00:00:48,835 --> 00:00:50,337
يجب أن تحتفظي بهذه الحيوانات المحشوة في غرفتك

14
00:00:51,964 --> 00:00:53,799
إذاً, من سيذهب للفيلم الليلة؟

15
00:00:54,175 --> 00:00:57,596
عادة تعرفين -
ليست"ملائكة شارلي" مجدداً -

16
00:00:57,846 --> 00:00:59,807
"بربك, إنها "درو باريمور

17
00:01:00,975 --> 00:01:03,812
جاري), اذهب لقطع تذاكر لفيلم)
آدام ساندلر), الذي نريد رؤيته)

18
00:01:04,229 --> 00:01:05,566
لا توجد مشكلة

19
00:01:06,357 --> 00:01:07,984
سأراك في المساء

20
00:01:08,527 --> 00:01:10,446
سأحضر لك الإسطوانة التي طلبتها -
رائع -

21
00:01:11,238 --> 00:01:14,618
غداً في 7:30 -
شكراً لك لإحضارك الدُب -

22
00:01:18,623 --> 00:01:30,639
حصرياً فقط على منتدى
سينمــا العـــرب
wWw.ArbCinema.CoM

23
00:01:33,642 --> 00:01:35,437
هل هناك ما تبحثين عنه؟

24
00:01:44,449 --> 00:01:46,869
أين بطتكِ الصغيرة؟ -
أين شعرك؟ -

25
00:01:50,707 --> 00:01:52,459
لقد إشتقت إليك

26
00:01:58,509 --> 00:02:01,222
أشعر أنني مازلت جائع

27
00:02:01,514 --> 00:02:04,892
المزيد من البطاطس؟ -
قد تفي بالغرض -

28
00:02:05,268 --> 00:02:07,437
آن), إذهبي لإحضار القليل لأخيكِ)

29
00:02:07,647 --> 00:02:09,649
توم), كبير بدرجة كافية ليحضرها بنفسه)

30
00:02:09,857 --> 00:02:12,528
كلا, عزيزتي, أريدك ان تُحضريها له

31
00:02:14,322 --> 00:02:16,742
إنه الأقرب -
(ديل) -

32
00:02:28,632 --> 00:02:32,554
هل قمتم بفتحها؟ -
لا شيء -

33
00:02:32,804 --> 00:02:34,223
كاذب

34
00:02:38,563 --> 00:02:41,607
لقد حصلت عليها
لقد حصلت عليها

35
00:02:42,150 --> 00:02:44,319
لقد حصلت عليها

36
00:02:44,611 --> 00:02:46,447
... أجل, لقد إستخدمتي عقلك

37
00:02:46,698 --> 00:02:48,409
الأن عرفنا هذا

38
00:02:48,658 --> 00:02:51,579
(ياإلهي, يجب أن أخبر(جاري)و(بيدج

39
00:02:51,912 --> 00:02:54,708
الأن؟ -
بربك, أميّ -

40
00:02:55,208 --> 00:02:57,420
أرجوكِ, أرجوكِ -
لقد عاد أخيكِ لتوه إلى المنزل -

41
00:02:57,670 --> 00:02:59,131
دعيها تذهب, لا بأس, أميّ

42
00:02:59,505 --> 00:03:00,757
لكن لا تتأخري

43
00:03:01,049 --> 00:03:02,926
بربكِ, أنا في الكلية الأن

44
00:03:03,303 --> 00:03:05,389
منتصف الليل
ولا تتأخري دقيقة واحدة

45
00:03:07,558 --> 00:03:08,810
... حسناً, أبيّ, أنا

46
00:03:11,187 --> 00:03:13,149
شكراً, إنها من أجل الإسطوانة الجديدة

47
00:03:13,441 --> 00:03:16,403
نحن فخورين جداً بكِ يا عزيزتي -
شكراً لك -

48
00:03:17,321 --> 00:03:19,197
سأذهب الأن

49
00:03:19,197 --> 00:03:26,875
"مجمع "هيلتوب"التجاري"
"كيرني,نيبراسكا, 5:30 مساءً"

50
00:03:31,548 --> 00:03:32,966
أسفة

51
00:04:05,676 --> 00:04:07,387
كلا, أرجوك, لا

52
00:04:09,723 --> 00:04:11,100
النجدة

53
00:04:12,101 --> 00:04:13,436
فليساعدني أحد ما

54
00:04:19,736 --> 00:04:21,446
فليساعدني أحد

55
00:04:31,419 --> 00:04:33,129
النجدة

56
00:05:13,014 --> 00:05:21,108
"مجمع "هيلتوب"التجاري"
"كيرني,نيبراسكا, 6:30 مساءً"

57
00:05:26,616 --> 00:05:28,952
(السيارة مُسجلة بإسم (دون سلاتي

58
00:05:29,577 --> 00:05:33,208
من؟ -
(سلوتي), (دون سلوتي) -

59
00:05:33,500 --> 00:05:36,337
و(آن سلوتي) هي هي من تقوم بالقيادة بشكل دائم

60
00:05:38,339 --> 00:05:41,677
ماذا؟
هل تعرفها؟

61
00:05:57,072 --> 00:05:58,992
سأفتح الباب

62
00:06:10,423 --> 00:06:14,095
كلا, لقد ذهبت إلى منزل(بيدج) منذ
عدة ساعات

63
00:06:14,387 --> 00:06:16,764
وذهبت إلى المجمع التجاري -
ذهبت لشراء إسطوانة جديدة -

64
00:06:17,056 --> 00:06:18,726
هل إتصلت ب(بيدج)؟ -
... (إيلين) -

65
00:06:18,976 --> 00:06:22,022
الشهود رأوها تُختطف بالإكراه
في سيارتها

66
00:06:26,110 --> 00:06:34,079
"السابعة والنصف مساءً"
"بعد مرور ساعتين على الأختطاف"

67
00:07:05,662 --> 00:07:08,499
لا يجب أن تصرخي هنا

68
00:07:09,584 --> 00:07:11,587
لمَ فعلتِ هذا؟

69
00:07:13,589 --> 00:07:15,425
أجيبيني؟
لمَ صرختي؟

70
00:07:16,218 --> 00:07:18,387
لأنك كنت تضربني

71
00:07:27,692 --> 00:07:29,443
حسناً, اجلسي

72
00:07:32,238 --> 00:07:33,740
قلت اجلسي

73
00:07:34,741 --> 00:07:36,452
هنا

74
00:09:09,157 --> 00:09:13,956
"نبراسكا, 71 كم"

75
00:09:18,628 --> 00:09:21,339
سيارة كبيرة, برخصتان
... فتاه

76
00:09:21,674 --> 00:09:23,342
... لديها 17 سنة

77
00:09:24,594 --> 00:09:27,764
قد يكون الأمر خطيراً

78
00:09:28,599 --> 00:09:30,601
الإحتمالات تقول أنه سيتصل
.. بالعائلة لذا

79
00:09:30,936 --> 00:09:33,690
سنبقى هنا ونستعد
لتعقب مكالمته

80
00:09:33,982 --> 00:09:35,817
ديف), أحتاج هذا في آلة الفاكس)

81
00:09:37,820 --> 00:09:39,781
هل الأمر يتعلق بالنقود؟
فدية؟

82
00:09:40,073 --> 00:09:42,868
لا نعرف هذا بعد, لذا نحن نستعد
إذا ما اتصل

83
00:09:43,244 --> 00:09:44,620
إذاً, سننتظر فقط؟

84
00:09:46,540 --> 00:09:48,709
يجب أن تبقى هادئاً -
ولا أفعل شيئاً؟ -

85
00:09:48,959 --> 00:09:50,378
في حالة ما إذا إتصل المختطف

86
00:09:51,922 --> 00:09:55,217
هذا رائع -
توم), لندعه يقوم بعمله) -

87
00:09:57,637 --> 00:10:00,099
سيد (ريس) ماذا يحدث؟
أين (آن)؟

88
00:10:01,976 --> 00:10:05,065
سنضطر أن نسألكم بعض الأسئلة

89
00:10:05,357 --> 00:10:08,568
لا توجد مشكلة -
يجب أن تفهم أن هذا أمر خطير -

90
00:10:47,995 --> 00:10:49,497
هيا

91
00:10:56,423 --> 00:10:57,383
ياإلهي, أرجوك

92
00:10:57,924 --> 00:10:59,343
... أنا لا -
اثبتي -

93
00:11:00,512 --> 00:11:01,972
ابقي ثابتة -
... لا تؤذيني أنا لن -

94
00:11:02,264 --> 00:11:03,890
لن أخبر أحداً

95
00:11:04,267 --> 00:11:07,813
أعدك أنني لن ... لن أقول أي شيء

96
00:11:10,984 --> 00:11:12,318
أرجوك دعني وشأني

97
00:11:20,454 --> 00:11:21,873
أرجوك, لاتفعل هذا

98
00:11:24,251 --> 00:11:25,670
... لنعقد إتفاقاً

99
00:11:26,879 --> 00:11:31,135
إذا تحررتي من القيد
سأدعك تذهبين

100
00:11:37,393 --> 00:11:40,439
يجب أن تفعلي ما هو أفضل من هذا

101
00:12:27,792 --> 00:12:30,045
أوشك الوقت على النفاذ

102
00:12:39,725 --> 00:12:41,436
لقد خسرتِ

103
00:13:08,638 --> 00:13:11,934
هل يمكنك أن تفك وثاق يدي؟
أعتقد أنها مازالت تنزف

104
00:13:37,050 --> 00:13:39,846
لا تبدو جيدة

105
00:13:42,099 --> 00:13:44,810
ابقي ثابتة -
لا تفعل هذا -

106
00:13:45,144 --> 00:13:46,813
هناك شيئاً ما في وجهك -
لا تلمسني -

107
00:13:48,232 --> 00:13:49,859
دعني

108
00:14:10,928 --> 00:14:19,773
"منزل عائلة (سلوتي), كيرني, نيبراسكا, 10:35 مساءً"
"بعد مرور 5 ساعات على الإختطاف"

109
00:14:20,983 --> 00:14:22,819
هناك الكثير من الصحفيين في الخارج

110
00:14:23,236 --> 00:14:26,156
كلما زاد عدد من يرى وجه (آن) على التلفاز
... كلما كان هذا في صالحنا

111
00:14:27,867 --> 00:14:29,703
وستقل الأماكن
التي من الممكن أن يختباً بها

112
00:14:29,953 --> 00:14:32,832
(لديك صورة (آن
ما الذي ننتظره؟

113
00:14:34,709 --> 00:14:37,338
آن) ربما لن تنجو)

114
00:14:37,922 --> 00:14:40,133
قد يُرعب هذا النختطف

115
00:14:41,594 --> 00:14:44,430
وهذه مخاطرة يجب أن نقوم بها

116
00:14:46,391 --> 00:14:49,979
... القصة موجودة في كل مكان, أعني
إنها في جميع المحطات الإخبارية

117
00:14:51,523 --> 00:14:53,776
... إذا كان حصولهم على صورتها سيُفيد

118
00:14:54,444 --> 00:14:56,112
يجب أن نقوم بهذا

119
00:15:02,454 --> 00:15:04,207
(أخبرنا بما يجب علينا فعله, (مايك

120
00:15:04,831 --> 00:15:06,167
ها قد أتى -
... أيها المحقق -

121
00:15:06,918 --> 00:15:09,505
.. سيدي -
... سؤال واحد -

122
00:15:10,006 --> 00:15:13,384
تقريباً منذ 5 ساعات, تم إختطاف
آن سلوتي) صاحبة ال 17 عاماً)

123
00:15:13,635 --> 00:15:15,429
... من أمام مجمع"هيلتوب" التجاري

124
00:15:15,805 --> 00:15:18,225
بشخص قوقازي غير معروف هويته

125
00:15:18,809 --> 00:15:21,020
آن), طولها 5 أقدام)

126
00:15:21,270 --> 00:15:23,273
شعرها بني
وعيونها زرقاء

127
00:15:23,690 --> 00:15:26,652
وترتدي سترة قرمزية
وبنطلون جينز أزرق

128
00:15:26,861 --> 00:15:30,908
ونطلب من جميع المواطنين
... أن يتأهبوا جيداً

129
00:15:31,283 --> 00:15:34,996
ويقوموا بالتبليغ في حالة ما إذا رأوها
أو رأوا المختطف

130
00:15:35,288 --> 00:15:39,294
وأخر ظهور لهم كان في سيارة
سبوربن"سوداء مائلة للزرقة"

131
00:15:39,627 --> 00:15:41,673
"وبلوحة "لويزيانا

132
00:15:42,047 --> 00:15:43,091
... أيها المحقق -
... أيها المحقق -

133
00:15:45,301 --> 00:15:48,055
أيها المحقق, هل هناك تدخل من
المباحث الفيدرالية؟

134
00:15:48,597 --> 00:15:52,436
حسناً, إذا ظهر لنا أن (آن) تم أخذها
... (خارج (نبراسكا

135
00:15:52,687 --> 00:15:54,272
سنتصل بالتأكيد بالمباحث الفيدرالية

136
00:15:54,564 --> 00:15:55,691
... أيها المحقق -
... أيها المحقق -

137
00:15:55,983 --> 00:15:58,695
هل هذا صحيح, أن 5% من الأطفال
... المخطوفين

138
00:15:58,903 --> 00:16:01,281
يتم قتلهم خلال 3 ساعات من إختطافهم؟

139
00:16:03,409 --> 00:16:06,496
هذا يعتمد على الكثير من الظروف
المختلفة

140
00:16:06,830 --> 00:16:09,250
هل هذا حقيقي, أنه من الممكن
... بعد مرور 24 ساعة

141
00:16:09,500 --> 00:16:11,878
أن يتم العثور عليا على قيد الحياة؟

142
00:16:13,338 --> 00:16:17,344
لهذا نطلب مساعدة الجميع
والتعاون من الجميع في هذا الأمر

143
00:16:17,677 --> 00:16:18,971
هذا يكفي, شكراً لكم

144
00:16:45,506 --> 00:16:47,926
هل هذا ما تستطيع فعله؟

145
00:16:48,885 --> 00:16:50,554
مازلت هنا

146
00:16:52,181 --> 00:16:53,850
مازلت هنا

147
00:17:10,163 --> 00:17:11,498
النجدة

148
00:17:13,084 --> 00:17:14,503
سادعني

149
00:17:15,002 --> 00:17:16,463
لا يمكنني الحراك

150
00:17:18,925 --> 00:17:21,971
أرجوك لا... لا يمكنني الخروج

151
00:17:22,263 --> 00:17:23,973
أرجوك, أخرجني من هنا

152
00:17:24,224 --> 00:17:25,599
لا يمكنني الحراك

153
00:17:28,688 --> 00:17:29,897
أرجوك

154
00:17:30,273 --> 00:17:34,612
ياإلهي, ياإلهي, أرجوك
أرجوك ساعدني

155
00:17:36,029 --> 00:17:37,825
ياإلهي, ياإلهي

156
00:17:38,409 --> 00:17:39,827
أرجوك, ساعدني

157
00:17:40,077 --> 00:17:41,746
أرجوك, سأغرق

158
00:18:47,290 --> 00:18:48,960
لقد أنقذت حياتكِ

159
00:18:51,964 --> 00:18:54,092
أنت مدينة لي

160
00:20:42,942 --> 00:20:49,075
"(منزل عائلة (سوتي"
"اليوم الثاني"

161
00:20:49,785 --> 00:20:51,245
هذا هو

162
00:20:51,579 --> 00:20:53,206
هل أنتِ مستعدة؟ -
ماذا سأقول؟ -

163
00:20:53,665 --> 00:20:57,044
فقط إهدئي وحاولي أن يظل على الخط
أطول مدة ممكنة

164
00:20:57,753 --> 00:20:59,297
حسناً؟
مستعدة؟

165
00:21:01,675 --> 00:21:03,260
آلو؟

166
00:21:06,264 --> 00:21:08,642
كلا, لن نسمح بإجراء أية مقابلات

167
00:21:09,226 --> 00:21:10,353
أوغاد

168
00:21:10,645 --> 00:21:14,191
... إذا سمعت أو رأيت صحفي واحد أخر -
سأتولى هذا الأمر -

169
00:21:15,611 --> 00:21:16,862
حسناً, لقد وصلت لهم الأن

170
00:21:18,030 --> 00:21:19,449
(سيدة (سلوتي -
كيف دخلتي إلى هنا؟ -

171
00:21:19,699 --> 00:21:20,533
اخرجي من هنا فوراً

172
00:21:20,825 --> 00:21:22,453
أنت مُخطىء -
اخرجي من منزلي -

173
00:21:22,703 --> 00:21:24,747
اخرجي من هنا -
توم), لابأس) -

174
00:21:26,041 --> 00:21:27,918
التوتر مُحيط بالمكان

175
00:21:28,335 --> 00:21:32,424
يمكنني رؤية هذا -
إنها العميلة (رينلدز) من المباحث الفيدرالية -

176
00:21:32,716 --> 00:21:33,676
المباحث الفيدرالية؟

177
00:21:33,968 --> 00:21:38,390
لأنه قد ثبت عن طريق مشاهدة السيارة
أن المُختطف أخذها عبر الحدود

178
00:21:38,640 --> 00:21:40,226
وهذا يعني تحقيق فيدرالي

179
00:21:40,476 --> 00:21:41,978
إذا قد تكون في أي مكان

180
00:21:52,199 --> 00:21:54,995
"آرثر, نيبراسكا"
"اليوم الثاني"

181
00:21:55,996 --> 00:21:57,456
هيا, انهضي

182
00:21:57,748 --> 00:21:59,709
حاول أن تمشي بلا حذاء
وبقدم تنزف

183
00:22:01,420 --> 00:22:05,133
هذا مقصود -
نزيف القدم؟ -

184
00:22:05,509 --> 00:22:06,928
الألم

185
00:23:01,416 --> 00:23:03,919
أنا صديقة العائلة
إنهم يتوقعون حضوري

186
00:23:23,403 --> 00:23:25,614
هيا, هيا

187
00:23:38,214 --> 00:23:39,675
هيا

188
00:23:44,097 --> 00:23:45,682
أجل

189
00:23:47,768 --> 00:23:50,939
أقدر لك هذا حقاً
لكن من الأفضل أن نُخرجها من هنا

190
00:23:51,231 --> 00:23:53,566
أنا فقط أريد المساعدة

191
00:23:53,818 --> 00:23:55,403
أنا لا أريد ان أغادر

192
00:23:55,653 --> 00:23:57,197
إيلين), لا تفكري في الأمر)

193
00:23:57,489 --> 00:23:59,574
تحتاجين للراحة
أنت مستيقظة منذ36 ساعة

194
00:23:59,826 --> 00:24:01,912
.. حتى إذا نمتي ساعتين في منزلي

195
00:24:02,287 --> 00:24:06,084
بعيداً عن كل هذا
سيُفيدك هذا حقاً, حسنأً؟

196
00:24:06,835 --> 00:24:08,170
(شكراً لكِ, (دين

197
00:24:08,462 --> 00:24:10,172
وسأعتني بالأمور هنا

198
00:24:10,464 --> 00:24:12,009
لا بأس يا أميّ

199
00:24:15,013 --> 00:24:21,979
حصرياً فقط على منتدى
سينمــا العـــرب
wWw.ArbCinema.CoM

200
00:24:24,900 --> 00:24:32,160
"تورنجتون, وايومنج"
"بالقرب من حدود نيبراسكا"
"اليوم الثاني"

201
00:24:33,953 --> 00:24:36,541
هل أنتِ جائعة؟ -
أجل -

202
00:24:43,049 --> 00:24:44,508
ما إسمكِ؟

203
00:24:49,057 --> 00:24:50,517
(آن) -
(آن) -

204
00:24:56,316 --> 00:24:58,486
آن), يمكنكِ أخذ بسكويتة)

205
00:25:18,638 --> 00:25:20,515
ما إسمك؟

206
00:25:24,937 --> 00:25:26,690
(إنهم يُنادوني ب(جاك

207
00:25:28,358 --> 00:25:32,739
(أنا (جاك رابيد
القوي والسريع

208
00:25:41,292 --> 00:25:44,005
يبدو انك تعمل كثيراً

209
00:25:46,215 --> 00:25:49,720
مهما كانت العواقب
أجد حلاً لها

210
00:25:54,727 --> 00:25:59,398
أنت مجنون لعين

211
00:26:00,066 --> 00:26:01,986
جيد جداً

212
00:26:07,367 --> 00:26:09,662
يمكنك الحصول على واحدة أخرى

213
00:26:14,878 --> 00:26:17,423
جدتي وأختي ذهبوا لمدرسة الرهبان

214
00:26:22,513 --> 00:26:24,182
... إذا إعترفنا بذنوبنا

215
00:26:24,515 --> 00:26:28,354
إن الله متسامح وسيغفر لنا ذنوبنا

216
00:26:43,207 --> 00:26:45,042
ربما

217
00:26:49,881 --> 00:26:52,803
أتعرف؟ هناك الكثير يبحث عني الأن

218
00:26:58,644 --> 00:27:01,146
ربما يجب أن تخبر أحداً
أنني بخير

219
00:27:01,438 --> 00:27:03,692
ربما تقل العواقب بهذه الطريقة

220
00:27:05,194 --> 00:27:08,490
ماذا ... أتصل بمنزلك وأقول تباً لكم
أنا معي إبنتكم؟

221
00:27:13,746 --> 00:27:15,248
يبمكنني أن أقول أنها فكرتي

222
00:27:17,001 --> 00:27:19,963
ولا يجب أن تتصل بعائلتي بالتحديد
اتصل بصديق لي

223
00:27:31,312 --> 00:27:33,148
وتقولين أنكِ ذاهبة في عطلة؟

224
00:27:35,150 --> 00:27:37,652
أجل, بالتأكيد

225
00:27:53,257 --> 00:27:54,467
اغلقيها

226
00:27:55,468 --> 00:27:57,053
المياه

227
00:27:57,345 --> 00:27:59,515
ديان) ... أجيبي)

228
00:28:00,308 --> 00:28:03,311
ماذا أقول؟ -
قولي آلو, تصرفي بطبيعتك -

229
00:28:04,104 --> 00:28:05,481
التقطي السماعة, هيا

230
00:28:06,607 --> 00:28:09,403
آلو؟
آلو؟

231
00:28:10,446 --> 00:28:12,156
مرحباً, هل (إلينا) هنا؟

232
00:28:14,284 --> 00:28:16,245
كلا, إنها ليس هنا في الوقت الحالي

233
00:28:16,996 --> 00:28:19,958
هل تعرفين من يتحدث معك؟ -
آن)؟) -

234
00:28:20,668 --> 00:28:23,756
أجل -
آن), أين أنتِ؟) -

235
00:28:24,130 --> 00:28:26,384
أنا بخير, على الأقل غير مُصابة
أو أي شيء

236
00:28:27,636 --> 00:28:31,808
كيف نُحضرك إلى المنزل؟ -
قريباً, أتمنى هذا -

237
00:28:32,724 --> 00:28:34,560
هلا قلتِ لها أنني اتصلت

238
00:28:35,813 --> 00:28:39,109
هل أنتِ ... ؟
آن)؟)

239
00:28:44,407 --> 00:28:46,618
هل تعقبنا المكالمة؟ -
كلا, لم تكن المدة كافية -

240
00:28:48,412 --> 00:28:50,457
أجازة, كان من المفترض أن تقولي أجازة

241
00:28:50,707 --> 00:28:52,876
لقد أغلقت السماعة قبل أن أقولها -
لقد أخذتِ وقتاً طويلاً -

242
00:28:54,670 --> 00:28:56,424
اتصل بشخص أخر
صديق أخر

243
00:29:01,262 --> 00:29:04,642
إنها حية, (آن) حية
(يجب أن نُخبر (إلينا)و(دون

244
00:29:05,143 --> 00:29:06,060
بالطبع

245
00:29:06,310 --> 00:29:07,938
كات), أعيدي التسجيل من فضلك؟)

246
00:29:14,196 --> 00:29:16,365
مرحباً؟
هل (إيلينا)هنا؟

247
00:29:18,244 --> 00:29:20,288
كلا, إنها ليست هنا الأن

248
00:29:20,913 --> 00:29:22,708
هل تعرفي من يتحدث معكِ؟ -
سمعتم هذا؟ -

249
00:29:23,082 --> 00:29:26,254
يبدو أنه الطريق السريع -
بالطبع -

250
00:29:26,546 --> 00:29:28,131
آن)؟)
أين أنتِ؟

251
00:29:28,382 --> 00:29:30,426
أنا بخير, على الأقل لستُ مُصابة أو أي شيء

252
00:29:30,676 --> 00:29:33,764
انصتي لها -
كيف سنُعيدك للمنزل؟ -

253
00:29:34,056 --> 00:29:35,683
قريباً, أتمنى هذا

254
00:29:36,601 --> 00:29:38,436
هل من الممكن أن تُخبري (إلينا) أنني إتصلت؟

255
00:29:39,062 --> 00:29:41,398
هل سمعتم كيف قالت (إيلينا) بحذر؟

256
00:29:41,941 --> 00:29:43,610
لابد أن المُختطف بجانبها

257
00:29:43,860 --> 00:29:45,404
لهذا لم تطلب والدتها

258
00:29:45,696 --> 00:29:47,281
لم يكن من المفترض أن تكون هنا

259
00:29:48,157 --> 00:29:51,578
أينما تذهب
فهو يُراقبها جيداً

260
00:30:07,391 --> 00:30:09,602
آلو؟ -
بيدج)؟) -

261
00:30:10,353 --> 00:30:11,188
(ياإلهي, (آن

262
00:30:11,939 --> 00:30:14,192
ياإلهي, أنتِ على قيد الحياة؟
أين أنتِ؟

263
00:30:14,442 --> 00:30:16,319
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

264
00:30:16,695 --> 00:30:18,113
لا تقلقي

265
00:30:19,573 --> 00:30:23,746
أنا فقط ... أبحث عن أجازة قيّمة

266
00:30:25,999 --> 00:30:27,793
فتاة مطيعة

267
00:30:29,713 --> 00:30:32,173
أعتقد أننا الأن يمكننا بدء الأجازة
الخاصة بنا

268
00:30:48,528 --> 00:30:50,071
هل إتصلت؟ -
أجل -

269
00:30:50,531 --> 00:30:53,285
إيلينا), لقد كانت بخير) -
ماذا قالت؟ -

270
00:30:53,577 --> 00:30:55,620
(لقد إتصلت أيضاً ب(بيدج
ولقد وصلنا شريط تسجيل المحادثة

271
00:30:55,955 --> 00:30:58,959
هل سمعت صوتها؟ -
هل حصلنا على اي شيء ... يمكّننا من الوصول إليها؟ -

272
00:30:59,752 --> 00:31:03,423
بعيداً عن عدم نجاح التعقب
لكننا نعرف أنها تكلمت من كابينة على الطريق السريع

273
00:31:03,923 --> 00:31:05,509
انصتوا

274
00:31:06,886 --> 00:31:09,013
آلو؟ -
بيدج)؟) -

275
00:31:09,681 --> 00:31:10,766
ياإلهي
(آن)

276
00:31:11,433 --> 00:31:13,478
ياإلهي, أنتِ على قيد الحياة؟
أين أنتِ؟

277
00:31:13,853 --> 00:31:15,897
هل انتِ بخير؟ -
أنا بخير -

278
00:31:16,189 --> 00:31:17,691
لاتقلقي

279
00:31:18,901 --> 00:31:23,199
أنا فقط ... أبحث عن أجازة قيّمة

280
00:31:24,659 --> 00:31:27,663
انتظروا لحظة, لنستمع إلى أخر شيء قالته
بتركيز أكثر

281
00:31:31,709 --> 00:31:33,755
أنا بخير, لا تقلقي

282
00:31:35,799 --> 00:31:40,304
أنا فقط ... أبحث عن أجازة قيّمة

283
00:31:41,056 --> 00:31:44,602
آن) لم تقول أجازة قيّمة)
لقد قالت أجازة مساوية

284
00:31:48,564 --> 00:31:52,946
أنا فقط ... أبحث عن أجازة مساوية

285
00:31:54,365 --> 00:31:57,035
ماذا يعني هذا؟ -
مساواه -

286
00:31:57,911 --> 00:32:00,289
وايومنج" هي العاصمة المساوية"

287
00:32:01,332 --> 00:32:02,750
بربك؟
هل هي بهذا الذكاء لتفعل هذا؟

288
00:32:03,293 --> 00:32:04,878
أجل, إنها كذلك

289
00:32:12,012 --> 00:32:15,268
"لتبحث سلطات "وايومنج
عن سيارة "سربومبنج" زرقاء

290
00:32:19,857 --> 00:32:23,486
هذه بداية جيدة

291
00:32:28,784 --> 00:32:30,871
"مكان ما في وايومنج"
"اليوم الثاني"

292
00:32:31,121 --> 00:32:33,206
إلى أين سنذهب لأخذ الأجازة؟

293
00:32:35,209 --> 00:32:37,171
واشنطن"؟"

294
00:32:39,214 --> 00:32:41,426
هناك أشجار كثيرة هناك

295
00:32:43,220 --> 00:32:46,016
أم الصحراء؟
نيفادا"؟"

296
00:32:49,145 --> 00:32:50,730
يوكون"؟"

297
00:32:52,399 --> 00:32:54,109
لن يجدنا أحداً هناك

298
00:32:55,487 --> 00:32:57,656
"لطالما أردت الذهاب دوماً إلى "يوكون

299
00:33:03,331 --> 00:33:05,958
هناك تجمع كبير
للفتيان هناك

300
00:33:06,250 --> 00:33:08,212
وستعرفين هذا قريباً

301
00:33:09,880 --> 00:33:12,383
يتحركون بصندوق الموسيقى

302
00:33:17,556 --> 00:33:21,687
بالعودة للحانة
واللعب الفردي

303
00:33:23,272 --> 00:33:26,861
(مجلس مع الخطير (دان جورو

304
00:33:28,446 --> 00:33:30,199
ونراقب حظهم

305
00:33:31,033 --> 00:33:33,077
وستكون ليلة الحب

306
00:33:33,787 --> 00:33:36,290
(فتاة إسمها(لو

307
00:33:38,835 --> 00:33:43,007
هناك رجال بطريقة ما"
"تُرعبكِ رؤيتهم

308
00:33:43,341 --> 00:33:45,176
"إذا قمتي بضمهم بقوة"

309
00:33:45,468 --> 00:33:47,054
"تعرفي معدنهم الحقيقي"

310
00:33:48,140 --> 00:33:51,561
مثلي تمام"
"عندما تنظرين لي

311
00:33:53,020 --> 00:33:54,857
"أبدو كرجل عاش في الجحيم"

312
00:33:58,152 --> 00:34:00,113
"وبوجه يغطيه الشعر"

313
00:34:01,574 --> 00:34:03,658
"وأحملق بجسارة"

314
00:34:04,703 --> 00:34:07,497
"يوم مماتي إنتهى"

315
00:34:09,709 --> 00:34:12,421
"ويضعون الأشياء الخضراء في عشبهم"

316
00:34:13,046 --> 00:34:16,509
"ثم يسقطون, واحداً تلو الأخر"

317
00:34:20,807 --> 00:34:22,726
"وعندما تكونين في الخارج بمفردك"

318
00:34:24,687 --> 00:34:26,774
"وعندما يكون القمر واضح جداً"

319
00:34:28,316 --> 00:34:31,070
"أرى الجبال والأشباح"

320
00:34:31,946 --> 00:34:34,366
"والصمت يكون أكثر ما تسمعين"

321
00:34:38,162 --> 00:34:39,748
"... ثم يحدث فجأة"

322
00:34:41,125 --> 00:34:43,045
"تغيير الموسيقى"

323
00:34:43,419 --> 00:34:45,923
"عذبة جداً لدرجة أنكِ تخشي سماعها"

324
00:34:47,299 --> 00:34:49,637
"وتعتقدين أن حياتك أصبحت نظيفة"

325
00:34:50,596 --> 00:34:52,723
"من كل ما فعلتيه"

326
00:34:53,183 --> 00:34:55,143
"... وتجدين أن أحداً ما سرق"

327
00:34:56,686 --> 00:35:01,693
المرأة التي تُحبها"
"حبهما كان كذبة شيطان

328
00:35:04,531 --> 00:35:06,407
"والتي لا يمكن نسيانها"

329
00:35:07,618 --> 00:35:11,748
"وأفضل ما يمكنكِ فعله, هو الزحف بعيداً لتموتي"

330
00:35:15,754 --> 00:35:18,550
والزحف والبكاء"
"يؤلمون الروح

331
00:35:20,343 --> 00:35:22,637
"وتدمركِ من الداخل"

332
00:35:25,182 --> 00:35:27,395
"... أعتقد أنني أصبحت واضحاً هنا"

333
00:35:29,313 --> 00:35:31,440
"إذاً, ياله من عالم خطير لعين"

334
00:35:40,578 --> 00:35:43,082
ليس لدي حتى رداءٍ أسود

335
00:36:23,176 --> 00:36:26,305
"ليفينج ستون, مونتانا"
"اليوم الخامس"

336
00:36:32,897 --> 00:36:34,106
اخرجي

337
00:36:35,483 --> 00:36:37,570
لا تغلقي الباب بشدة

338
00:37:18,707 --> 00:37:19,916
ممتاز

339
00:37:45,533 --> 00:37:48,370
يمكنني عمل الطعام من أي شيء

340
00:37:48,662 --> 00:37:49,956
... كنت أعمل في الجبال

341
00:37:53,710 --> 00:37:54,962
بعيداً عن الأرض

342
00:37:57,382 --> 00:38:01,054
تبدو بعيدة -
إنها بعيدة -

343
00:38:02,056 --> 00:38:03,974
... أفضل شيء هناك

344
00:38:06,228 --> 00:38:07,730
يجب أن تأكلي طعامك

345
00:38:10,273 --> 00:38:11,610
كُليِه

346
00:38:12,486 --> 00:38:14,404
كُليِه

347
00:38:17,951 --> 00:38:19,286
... كانت جدتي تقول دائماً

348
00:38:20,162 --> 00:38:23,416
توني), إذا لم تأكل طعامك كله)
لن تأكل مرة أخرى

349
00:38:29,716 --> 00:38:32,053
كان يتحكم بها
نصفها البريطاني, هذا أكيد

350
00:38:33,848 --> 00:38:36,725
بريطاني؟ -
أجل -

351
00:38:38,395 --> 00:38:40,146
وكيف أصبحت هكذا؟

352
00:38:45,988 --> 00:38:47,532
لستُ سيئاً لهذه الدرجة

353
00:38:50,493 --> 00:38:52,121
سترين

354
00:38:57,295 --> 00:38:59,839
شكراً لك على العشاء

355
00:39:04,262 --> 00:39:05,972
أجل

356
00:39:49,029 --> 00:39:51,449
لقد... لقد أحضرت لكِ هدية

357
00:40:02,755 --> 00:40:05,467
ألن تضعيه؟

358
00:40:06,468 --> 00:40:08,596
كلا ... كلا

359
00:40:16,439 --> 00:40:17,607
كلا

360
00:40:27,203 --> 00:40:29,541
كلا, ضعيه في الإصبع الأخر

361
00:40:31,543 --> 00:40:33,587
ضعيه في الإصبع الأخر

362
00:40:37,426 --> 00:40:38,677
أجل

363
00:40:40,889 --> 00:40:42,557
أجل

364
00:40:45,478 --> 00:40:47,397
جميل

365
00:40:52,529 --> 00:40:54,781
يجب أن أذهب للتبول

366
00:42:50,683 --> 00:42:52,978
"هنا 911"
"الطوارىء"

367
00:42:53,563 --> 00:42:55,482
نحن في "مونتانا"؟ -
"أجل" -

368
00:42:57,777 --> 00:42:59,904
أنا بحاجة للمساعدة
لقد تم إختطافي

369
00:43:00,363 --> 00:43:03,409
"ما إسمك؟" -
(آن سلوتي) -

370
00:43:05,662 --> 00:43:08,123
"ما إسمه؟" -
لقد قال (توني), لا أعرف الإسم التالي -

371
00:43:10,293 --> 00:43:11,878
"هل تعرفينه؟" -
كلا, لا أعرفه -

372
00:43:12,170 --> 00:43:13,797
لم أقابله من قبل

373
00:43:14,340 --> 00:43:17,218
لقد إختطفني من أمام موقف سيارات
"بمجمع تجاري في "نيبراسكا

374
00:43:20,431 --> 00:43:23,852
"هل معه أسلحة؟" -
أجل, مسدس وسكين -

375
00:43:24,603 --> 00:43:29,150
"أين أنتِ الأن؟" -
في منزل ما في الغابة -

376
00:43:30,485 --> 00:43:32,280
"أين هو الأن؟"

377
00:43:37,495 --> 00:43:41,583
لقد إتصلت (آن) بالنجدة إنها في مكان ما
"في "ليفينجستون","مونتانا

378
00:43:41,918 --> 00:43:43,253
أجل -
عثرنا عليها, ياإلهي -

379
00:43:47,008 --> 00:43:51,013
"ليفنجستون,مونتانا"
"اليوم الخامس"

380
00:43:54,600 --> 00:43:57,188
أريد البحث في قاعدة البيانات
(عن شخص يُدعى (توني) أو (أنتوني

381
00:43:57,438 --> 00:43:59,983
ويتضمن بها وصف كامل
عن المتهم

382
00:44:00,317 --> 00:44:01,985
كم المدة لتصل أي وحدة إلى هناك؟

383
00:44:02,361 --> 00:44:04,113
لقد وصلوا بالفعل
... تم محاصرة المكان

384
00:44:04,489 --> 00:44:06,658
لقد سمعوا صوتاً من الداخل

385
00:44:09,203 --> 00:44:12,625
سيدخلون؟أليس كذلك؟ -
أجل, سيدخلون -

386
00:44:15,670 --> 00:44:18,799
يجب أن تُنقذوها -
سنفعل ما بوسعنا يا سيدتي -

387
00:44:22,804 --> 00:44:29,813
حصرياً فقط على منتدى
سينمــا العـــرب
wWw.ArbCinema.CoM

388
00:45:01,271 --> 00:45:03,233
"إذهبوا الأن في حب وسلام"

389
00:45:40,406 --> 00:45:41,991
لقد تركت ملاحظة

390
00:45:46,331 --> 00:45:48,584
ماذا تقصد أنهم ليسوا بالداخل؟ -
ماذا؟ -

391
00:45:48,959 --> 00:45:50,711
ماذا قلتي؟ -
إنهم ليسوا هناك -

392
00:45:51,296 --> 00:45:52,882
.. لكنكِ قلتي -
... أجل, أنا آسفة -

393
00:45:53,131 --> 00:45:54,257
لقد كانوا هناك -
أنتِ آسفة؟ -

394
00:45:54,549 --> 00:45:56,177
لقد وعدتني -
أين ذهبوا؟ -

395
00:45:56,470 --> 00:45:58,388
لقد وعدتني أن تعيدها -
أنا آسف -

396
00:45:58,638 --> 00:45:59,973
لا يوجد أحدا هناك -
.. لكنكم -

397
00:46:00,308 --> 00:46:02,268
أخبرتونا أنكم سمعتوا أصواتاً
وقلتم أنها هناك

398
00:46:02,518 --> 00:46:05,022
لقد كانت هناك, وتركت لنا ملاحظة
تقول بها أنهم يتجهوا شمالاً

399
00:46:05,857 --> 00:46:07,442
إنها في "ليفينجستون", أنتِ تعرفين هذا؟
أليس كذلك؟

400
00:46:07,650 --> 00:46:09,194
توم), إهدأ قليلاً) -
الأمر ليس بهذه البساطة -

401
00:46:09,486 --> 00:46:11,364
لا أفهم هذا, إن الأمر بسيط جداً

402
00:46:11,739 --> 00:46:14,076
لقد سمعتم ما قالته, إنهم يتجهون شمالاً -
انتظر لحظة -

403
00:46:14,284 --> 00:46:15,327
لماذا تتأخرون هكذا؟

404
00:46:15,536 --> 00:46:17,580
لا يمكنني تحمل هذا
سأذهب لأعثر عليها

405
00:46:17,830 --> 00:46:19,458
إهدأ -
أنا لن أبقى هنا بعد الأن -

406
00:46:19,708 --> 00:46:21,043
سأذهب إلى هناك
وأحضرها بنفسي

407
00:46:23,463 --> 00:46:25,716
(ميك) -
سأتولى هذا -

408
00:46:28,302 --> 00:46:29,596
ما الذي نفعله هنا؟

409
00:46:30,263 --> 00:46:31,556
ننتظر فقط المكالمات

410
00:46:31,848 --> 00:46:35,104
آن) هناك في الخارج, إنها على قيد الحياة)
ونحن نعرف أنها هناك

411
00:46:36,479 --> 00:46:38,942
... سأكتفي بهذا
سأستعيدها بنفسي

412
00:46:39,359 --> 00:46:40,819
توم), يجب أن تهدأ قليلاً) -
أهدأ؟ -

413
00:46:41,070 --> 00:46:43,196
نحن ننتظر هنا منذ أيام
... هذا جنون

414
00:46:43,447 --> 00:46:45,157
يجب أن نذهب لنأتي بها -
ماذا تفعل؟ -

415
00:46:45,492 --> 00:46:47,452
سأذهب لأستعيد أختي -
إنها مهمة الشرطة -

416
00:46:47,662 --> 00:46:49,288
لكنهم لا يقومون بعمل جيد, أليس كذلك؟

417
00:46:49,706 --> 00:46:51,332
سيد (تمبروك), أرجوك, دعني أذهب

418
00:46:52,750 --> 00:46:55,088
هذا لن يُساعد عائلتك -
(هذا سيساعد (آن -

419
00:46:55,380 --> 00:46:56,924
يجب أن تكون هنا
من أجل والديك

420
00:46:57,173 --> 00:46:58,425
ابتعد عن طريقي

421
00:47:19,536 --> 00:47:27,129
أنا آسف -
أعرف ... أعرف -

422
00:47:29,257 --> 00:47:30,593
لمَ فعلتي هذا؟

423
00:47:31,761 --> 00:47:33,971
لمَ؟لمَ اتصلتي بالشرطة؟

424
00:47:36,224 --> 00:47:37,894
كما قلت, أنتِ مدينة لي

425
00:47:38,936 --> 00:47:41,065
ولهذا سأضع طلقة في رأسك
في الحال

426
00:47:53,539 --> 00:47:55,208
(إسمه (آنتوني ستيفن رايت

427
00:47:56,001 --> 00:47:57,503
(ومعروف بإسم (توني زابا

428
00:47:59,630 --> 00:48:02,009
تم القبض عليه 20 مرة
قبل أن يبلغ ال 18 عاماً

429
00:48:03,928 --> 00:48:07,849
ولقد تم إتهامة بإستخدام العنف
والقسوة

430
00:48:12,188 --> 00:48:14,858
ميك), هل تتذكر هذه الحادثة في مجمع)
أمريكا التجاري؟

431
00:48:15,110 --> 00:48:16,778
الذي تم إغلاقه -
أجل -

432
00:48:17,112 --> 00:48:20,616
لقد كنا نتعقب هذا الرجل
... منذ شهرين

433
00:48:20,866 --> 00:48:22,577
وجدناه في المجمع التجاري أخيراً

434
00:48:22,912 --> 00:48:26,874
كل المداخل والطرق والمخارج
كان مغلقة

435
00:48:27,209 --> 00:48:28,877
ومع هذا هرب

436
00:48:29,837 --> 00:48:32,048
حسناً, هذا (توني زابا), هذا ما نتعامل معه

437
00:48:33,425 --> 00:48:36,220
لقد قامت جدته بتربيته
"في منطقة ما تُدعي"مينسوتا

438
00:48:36,512 --> 00:48:38,765
سنبعث بأحد إلى هناك
ليتحدث معها ولنرى ما يمكننا معرفته

439
00:48:39,057 --> 00:48:42,395
في هذه الأثناء أنا .. سأذهب إلى
مونتانا" هذا المساء"

440
00:48:42,854 --> 00:48:46,442
سأذهب معكِ -
كلا, أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى هنا -

441
00:48:46,943 --> 00:48:49,487
يجب ان يذهب -
نريد (مايك) هناك -

442
00:48:49,946 --> 00:48:52,199
أعرف هذه الفتاه
وأعرف كيف تفكر

443
00:48:53,618 --> 00:48:55,412
يمكنني مساعدتكِ

444
00:48:56,789 --> 00:48:58,624
أحتاج أن أكون هناك

445
00:49:03,672 --> 00:49:08,095
حسناً, سنتحرك بعد نصف ساعة
من فضلك, لا تتأخر

446
00:49:45,018 --> 00:49:46,647
هل أنتِ جدة (زابا)؟

447
00:49:47,188 --> 00:49:48,732
من يريد أن يعرف؟

448
00:49:51,111 --> 00:49:53,446
نريد أن نسألك بعض الأسئلة
(عن (توني

449
00:50:12,304 --> 00:50:14,224
ليست عميقة بدرجة كافية

450
00:50:14,641 --> 00:50:16,518
أرجوك, لا تقتلني هكذا

451
00:50:18,104 --> 00:50:19,731
هل تريدين أن تموتي؟

452
00:50:21,567 --> 00:50:25,071
أرجوك, لا تفعل هذا -
واصلي الحفر -

453
00:50:57,489 --> 00:51:00,243
لست مضطر لفعل هذا -
بلى, مضطر -

454
00:51:00,535 --> 00:51:02,203
لماذا؟ -
لإنك كذبتي علي -

455
00:51:02,454 --> 00:51:03,622
كلا, لم افعل هذا -
بلى فعلتي -

456
00:51:03,872 --> 00:51:06,167
لقد قلت أننا سنذهب إلى الشمال سوياً -
نحن ذاهبون -

457
00:51:06,459 --> 00:51:08,128
لقد وثقت بكِ

458
00:51:11,215 --> 00:51:13,843
إذاً, احفري -
إفعل هذا بنفسك -

459
00:51:14,135 --> 00:51:16,847
التقطيه -
أو ماذا؟هل ستقتلني؟ -

460
00:51:17,099 --> 00:51:19,267
أنا من يُعطي الأوامر هنا
التقطيه

461
00:51:22,271 --> 00:51:24,274
أجل, لقد قمت بتربيته

462
00:51:25,275 --> 00:51:27,611
والده فقط لم يستطيع ضربه

463
00:51:32,618 --> 00:51:34,496
أنا لن اطلب هذا منكِ ثانياً

464
00:51:36,248 --> 00:51:39,252
افعل ماشئت

465
00:52:06,204 --> 00:52:08,248
انهضي, انهضي

466
00:52:11,085 --> 00:52:13,380
توني), أرجوك لا تقتلني)

467
00:52:19,763 --> 00:52:21,932
أنا لن أقتلك

468
00:52:34,408 --> 00:52:36,118
إنه يحب جدته

469
00:52:37,912 --> 00:52:40,290
إنه فتى مسيحي طيب

470
00:52:41,751 --> 00:52:44,212
كلا, (توني), أرجوك
ابتعد عني

471
00:52:45,046 --> 00:52:47,091
لاتفعل هذا, أرجوك

472
00:52:48,718 --> 00:52:50,345
كلا, ابتعد عني, أرجوك, (توني), أرجوك

473
00:52:52,264 --> 00:52:54,600
لا تفعل هذا -
ابقي ثابتة -

474
00:52:55,393 --> 00:52:56,853
أرجوك, أرجوك

475
00:53:03,780 --> 00:53:05,783
لا تفعل هذا, أرجوك, لا تفعل هذا

476
00:53:07,576 --> 00:53:08,953
أرجوك

477
00:53:10,037 --> 00:53:12,124
أرجوك, (توني), توقف

478
00:53:23,931 --> 00:53:26,017
انقذ ابنتي

479
00:54:06,570 --> 00:54:09,199
"دير لودج, مونتانا"
"اليوم السادس"

480
00:55:09,110 --> 00:55:10,738
هيا

481
00:55:21,835 --> 00:55:25,007
اغتسلي هناك

482
00:55:27,092 --> 00:55:28,677
اذهبي

483
00:55:32,349 --> 00:55:34,394
إذهبي للإغتسال

484
00:58:27,580 --> 00:58:29,623
قومي بتغيير ملابسكِ

485
01:00:42,005 --> 01:00:43,634
تبدين جميلة

486
01:00:50,643 --> 01:00:52,185
سأعود قريباً

487
01:00:54,481 --> 01:00:56,232
ابقي هنا

488
01:01:10,000 --> 01:01:12,588
الهارب
(آنتوني ستيفن رايت)

489
01:01:12,880 --> 01:01:14,422
(ومعروف بإسم (توني زابا

490
01:01:14,674 --> 01:01:16,425
السطلت تبحث عنه
"عبر "مونتانا

491
01:01:16,717 --> 01:01:19,972
للعثور على الطالبة المخطوفة
منذ الجمعة الماضية

492
01:01:20,765 --> 01:01:24,520
عائلة (سلوتي) ظهرت لأول مرة أمام العامة
لتوجه رسالة إلى الخاطف

493
01:01:26,647 --> 01:01:28,483
... أينما كنت

494
01:01:29,943 --> 01:01:33,197
سنفعل ما بوسعنا
لتعود (آن) إلى المنزل

495
01:01:34,616 --> 01:01:36,327
أرجوك, دعها تذهب

496
01:01:38,454 --> 01:01:41,375
آن), أنا أحبكِ)

497
01:01:42,501 --> 01:01:44,754
لقد إشتقت إليكِ -
أميّ -

498
01:01:45,463 --> 01:01:47,466
كوني صلبة

499
01:01:49,343 --> 01:01:50,637
لن نييأس

500
01:01:55,018 --> 01:01:58,355
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

501
01:02:02,403 --> 01:02:04,364
لقد سمعت شيئاً

502
01:02:09,704 --> 01:02:12,332
زابا) معروف لدى المباحث الفيدرالية)
(بإسم (جاك رابيت

503
01:02:12,624 --> 01:02:15,587
لأنه لديه القدرة على الهروب
من الشرطة في ظروف مختلفة

504
01:02:15,879 --> 01:02:17,673
خاصة في المجمع التجاري الأمريكي

505
01:02:18,131 --> 01:02:21,427
زابا), قام بإختطاف (سولتي) من أمام)
مجمع "هيلتوب"التجاري

506
01:02:21,678 --> 01:02:23,597
أترين هذا؟
(أنا (جاك رابيت

507
01:02:23,889 --> 01:02:26,769
لقد شوهد وهو يقود
سيارة "سوربين"زرقاء

508
01:02:27,061 --> 01:02:28,854
وبلوحة لويزانا

509
01:02:35,905 --> 01:02:38,992
نحتاج سيارة جديدة

510
01:02:58,226 --> 01:02:59,728
لنذهب

511
01:03:01,605 --> 01:03:04,484
لماذا؟ -
نحتاج سيارة أخرى, هيا -

512
01:03:07,363 --> 01:03:10,241
كلا, أنا أقصد لمَ قمت بإختطافي؟

513
01:03:15,039 --> 01:03:17,334
لقد سئمت من الوحدة

514
01:03:30,310 --> 01:03:37,820
"لوريل, مونتانا"
"اليوم السادس"

515
01:03:45,580 --> 01:03:47,248
احضري الحقيبة

516
01:03:48,375 --> 01:03:49,960
سنأخذها معنا

517
01:05:09,773 --> 01:05:13,194
"وحدة الإشراف الفيدرالية على الهواتف النقالة"
"جنوب مونتانا"

518
01:05:19,619 --> 01:05:22,248
لدينا أخبار عن السيارة -
أين؟ -

519
01:05:46,112 --> 01:05:50,535
حسناً, تم سرقة السيارة من "لويزيانا"من
(فرانك لاربرت)

520
01:05:50,786 --> 01:05:52,330
إن لديه 80 عاماً
شرطي سابق

521
01:05:53,164 --> 01:05:54,916
زابا) ضربه وسرقها منه)

522
01:05:55,792 --> 01:05:59,213
مات بعدها (فرانك) بعامين -
ياإلهي -

523
01:06:00,799 --> 01:06:02,801
القي نظرة على هذه

524
01:06:03,886 --> 01:06:06,515
"سلوتي) "ويد", الواحدة مساءً)"

525
01:06:07,391 --> 01:06:09,518
إنهم ليسوا بعيدين عنا

526
01:06:45,899 --> 01:06:53,117
"بحيرة "فلاسيد", بالقرب من رولينز"
"مونتانا, 4:15 مساءً"

527
01:09:34,121 --> 01:09:35,497
اللعنة

528
01:09:38,000 --> 01:09:39,460
ليس الأن
ليس الأن

529
01:09:42,548 --> 01:09:43,882
اللعنة

530
01:09:45,885 --> 01:10:01,906
wWw.ArbCinema.CoM
by-EGYFiLM

531
01:10:22,225 --> 01:10:23,309
تعالي إلى هنا

532
01:10:24,561 --> 01:10:26,981
تعالي هنا, تعالي هنا, الأن
انخفضي

533
01:10:27,190 --> 01:10:28,691
انخفضي

534
01:10:34,407 --> 01:10:36,994
انظري هناك
هل ترين شيئاً؟

535
01:10:40,332 --> 01:10:43,461
هل ترين شيئاً؟ -
كلا, المكان مظلم جداً -

536
01:10:44,045 --> 01:10:45,923
أنت تكذبين -
كلا -

537
01:10:46,673 --> 01:10:48,343
لا تكذبي علي

538
01:11:05,156 --> 01:11:07,367
فريق "دلتا" في موقعه
أمنوا المنطقة

539
01:11:07,743 --> 01:11:09,996
حسناً, تم تأمين المنطقة, حول

540
01:11:10,788 --> 01:11:12,959
تحدث معنا
نحن المباحث الفيدرالية

541
01:11:13,291 --> 01:11:14,919
أنت محاصر تماماً -
ياإلهي -

542
01:11:17,089 --> 01:11:18,715
ياإلهي

543
01:11:20,677 --> 01:11:22,680
لا تطلق النار, إنها الفتاة

544
01:11:23,012 --> 01:11:25,474
هذا ليس خطأوك
هذا خطأوكِ أنتِ

545
01:11:25,766 --> 01:11:27,310
سيمسكون بنا

546
01:11:28,395 --> 01:11:30,188
ليس لدي مجال
لإصابة الهدف

547
01:11:30,772 --> 01:11:33,694
أكرر, لا يوجد مجال رؤية

548
01:11:34,361 --> 01:11:36,281
اتصل ب 911 وتحدث معهم

549
01:11:36,573 --> 01:11:38,659
كلا, إنهم لا يُريدون التحدث معي
إنهم يُريدون قتلي

550
01:11:39,201 --> 01:11:41,370
إن كل شيء عل مايرام
إنهم يُريدوننا أحياء

551
01:11:43,498 --> 01:11:45,125
ستكون الأمور على مايرام

552
01:11:49,631 --> 01:11:51,634
إنه يصوب مسدساً تجاهها

553
01:11:52,051 --> 01:11:55,096
ما هي المسافة بينهم؟ -
"حوالي 3 أقدام" -

554
01:11:55,388 --> 01:11:56,932
هل إتصلتم بالهاتف؟

555
01:11:57,224 --> 01:11:59,143
أجل, لقد إتصلنا به فور وصولنا

556
01:11:59,853 --> 01:12:02,523
أنا لن أعود للسجن

557
01:12:04,567 --> 01:12:06,111
كلا, كلا , سأتحدث معهم

558
01:12:06,487 --> 01:12:08,405
حسناً, سأتحدث معهم

559
01:12:19,837 --> 01:12:21,590
حسناً, ستكون الأمور على مايرام
(حسناً, (تومي

560
01:12:26,513 --> 01:12:28,265
توخي الحذر فيما ستقولينه

561
01:12:29,391 --> 01:12:33,021
توني زابا)؟) -
كلا, هذه أنا -

562
01:12:33,898 --> 01:12:36,109
(إنه ليس (زابا), إنها (آن

563
01:12:36,359 --> 01:12:37,819
إنها من يتصل بنا -
ماذا؟ -

564
01:12:38,070 --> 01:12:39,572
أعرف, هذا شيء جديد

565
01:12:39,823 --> 01:12:41,825
الرهينة هي من تتصل منا -
اتركيني أتحدث معها -

566
01:12:42,075 --> 01:12:44,328
مايك), هذه قضية فيدرالية) -
أعرف -

567
01:12:44,578 --> 01:12:46,289
هذا سبب مجيئي إلى هنا
أليس كذلك؟

568
01:12:47,249 --> 01:12:48,333
حسناً

569
01:12:53,090 --> 01:12:56,386
توخى الحذر, قد يكون (زابا) يستمع لما تقوله
حسناً؟

570
01:13:01,935 --> 01:13:04,479
(هنا (مايك تمبروك
أنا هنا مع الشرطة

571
01:13:06,816 --> 01:13:11,530
(مرحباً, أنا (آن -
آن), هل أنتِ بخير؟) -

572
01:13:13,408 --> 01:13:16,744
أجل, أنا بخير -
هل يُريد (توني) أن يتحدث معي؟ -

573
01:13:17,663 --> 01:13:21,210
لستُ متأكده
إنها يريد التحدث معك

574
01:13:21,459 --> 01:13:22,628
كلا, لا أريد أن أتحدث معه
... إنها خدعة

575
01:13:22,837 --> 01:13:25,131
حتى يُطلقون علي النار من النوافذ

576
01:13:25,715 --> 01:13:28,052
إذا دخلتم هنا سأقتلها, أقسم بهذا

577
01:13:29,512 --> 01:13:32,766
(آن) ... (آن)

578
01:13:34,143 --> 01:13:35,812
أنا هنا

579
01:13:37,689 --> 01:13:39,984
آن), نحن هنا لنبحث عن حل)
يتوافق معه أيضاً

580
01:13:40,319 --> 01:13:45,407
"أخبريه أنه لن يُطلق أحد النار عليه"

581
01:13:48,204 --> 01:13:50,290
حسناً, سأحاول, انتظر لحظة

582
01:13:50,874 --> 01:13:53,711
يُريدونك أن تتعاون -
لن أتعاون -

583
01:13:53,960 --> 01:13:55,838
"هذا ما أخبرتني به جدتي"

584
01:13:56,131 --> 01:13:58,091
"لقد قالت "تحدث معي, (تومي), تحدث معي

585
01:14:02,514 --> 01:14:04,892
وماذا كانت ستقول جدتك في هذا الموقف
من وجهة نظرك؟

586
01:14:09,648 --> 01:14:11,108
آن), هل أنت هناك؟)

587
01:14:14,237 --> 01:14:16,533
"توني) يريد أن يتحدث مع جدته)"

588
01:14:20,704 --> 01:14:22,999
حسناً, أمهلينا دقيقة
وسنحول له المكالمة

589
01:14:23,583 --> 01:14:25,086
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

590
01:14:26,087 --> 01:14:27,922
هذه ليست من إجرائات المباحث الفيدرالية

591
01:14:28,214 --> 01:14:32,135
طالما صوت هذا الفتى على الهاتف
فإن (آن) ستظل على قيد الحياة

592
01:15:05,429 --> 01:15:08,767
آلو؟ -
جدتي؟ -

593
01:15:10,896 --> 01:15:12,522
"هذا أنا"

594
01:15:12,856 --> 01:15:15,026
"توني)؟)" -
"أجل" -

595
01:15:16,235 --> 01:15:19,281
هل هذا حقيقي, ما قالوه في التلفاز"
"عنك وعن هذه الفتاة؟

596
01:15:22,493 --> 01:15:27,833
"أنا خائف, جدتي" -
"(لا يمكنك أن تخاف والله موجود, (توني" -

597
01:15:34,343 --> 01:15:36,094
سوف ... سوف أقتلها

598
01:15:37,472 --> 01:15:39,390
ثم أقتل نفسي

599
01:15:39,766 --> 01:15:41,518
سأضع المسدس تجاه صدري

600
01:15:44,189 --> 01:15:48,111
"ثم سأقتل نفسي" -
"هذا جنون, أنا لن أستمع لهذا" -

601
01:15:49,112 --> 01:15:50,697
هل جميع الوحدات مستعدة للهجوم؟

602
01:15:51,991 --> 01:15:55,286
"سأصلي من أجلك, وأطلب المغفرة من الله"

603
01:15:56,247 --> 01:15:59,917
".. بإسم الله"

604
01:16:02,003 --> 01:16:05,384
"أدعو الله أن ينعم علينا بالسلام والمغفرة"

605
01:16:06,843 --> 01:16:08,638
"... جدتي"

606
01:16:19,527 --> 01:16:21,071
هناك مشكلة

607
01:16:21,612 --> 01:16:24,826
استعد لإطلاق النار, أكرر
أطلق النار عندما ترى الهدف

608
01:16:25,910 --> 01:16:29,582
أنتِ أولاً
ثم أنا بعدكِ

609
01:16:33,629 --> 01:16:35,297
إنه السبيل الوحيد

610
01:16:41,931 --> 01:16:43,975
إنه السبيل الوحيد

611
01:16:44,392 --> 01:16:48,440
ماذا تفعلين؟ -
سنغادر الأن -

612
01:16:49,691 --> 01:16:51,444
عدني أنك لن تؤذيه

613
01:16:54,907 --> 01:16:58,828
إذا أطلقوا النار
سيقتلون كلانا

614
01:17:16,393 --> 01:17:17,853
لا عليك

615
01:17:18,729 --> 01:17:22,651
توني زابا), لديك 30 ثانية)
... لإطلاق سراح الفتاة

616
01:17:22,902 --> 01:17:24,529
وتستسلم

617
01:17:26,782 --> 01:17:29,076
توني), يجب أن تخرج الأن)

618
01:17:37,295 --> 01:17:38,714
لا بأس

619
01:17:40,007 --> 01:17:41,759
ضعوا أسلحتكم أرضاً

620
01:17:45,013 --> 01:17:46,266
توني), انصت لي)

621
01:17:46,642 --> 01:17:49,771
أعدك ألا يطلق أحد النار عليك
... لكنك لديك حوالي 20 ثانية

622
01:17:50,063 --> 01:17:52,022
قبل أن يغضبوا

623
01:17:52,274 --> 01:17:54,150
ولن أكون قادراً على إيقافهم

624
01:17:55,987 --> 01:17:57,656
إذا خرجت هناك ستقتلونني

625
01:17:59,241 --> 01:18:01,619
توني), لن يطلق أحد النار عليك)

626
01:18:07,669 --> 01:18:09,296
ضعوا أسلحتكم أرضاً

627
01:18:10,172 --> 01:18:13,510
يجب ان تلقي بسلاحك
وتستلقي على الأرض

628
01:18:36,831 --> 01:18:40,545
فقط, انصت لي
كل شيء سيكون على مايرام

629
01:18:40,921 --> 01:18:44,175
فقط إهدأ -
سألقي بسلاحي الأن -

630
01:18:44,467 --> 01:18:45,635
حسناً, حسناً -
لا تطلقوا النار علي -

631
01:18:46,011 --> 01:18:47,763
لا تقتلوني -
ارفع يديك -

632
01:18:52,436 --> 01:18:53,979
(آن) ... (آن)

633
01:19:19,137 --> 01:19:20,640
آن), لا تطلقوا النار)

634
01:19:21,933 --> 01:19:23,519
لا تقتلوني

635
01:19:36,576 --> 01:19:38,288
آن), سأجدك)

636
01:19:48,676 --> 01:19:51,722
لقد فهمتك
لقد كان هذا رائعاً

637
01:19:55,935 --> 01:19:58,355
الحمد لله

638
01:19:59,858 --> 01:20:02,193
أنا ... أنا لدي شيئاً من أجلك

639
01:20:03,111 --> 01:20:06,073
هل تركتِ هذا في مكان ما؟

640
01:20:13,917 --> 01:20:15,587
هيا بنا, لنعود للمنزل

641
01:20:16,004 --> 01:20:18,089
أجل؟
هيا بنا

642
01:22:12,698 --> 01:22:14,242
شكراً لك

643
01:22:45,950 --> 01:22:47,661
(آنتوني ستيفن رايت)
... (والمعروف ب (توني زابا

644
01:22:47,953 --> 01:22:50,665
... "يقضي حياته الأن في سجن مقاطعة "لوا

645
01:22:50,915 --> 01:22:53,001
بلا إمكانية لإطلاق سراحه

646
01:22:53,752 --> 01:22:55,797
.. (لقد تخرجت (آن سلوتي

647
01:22:56,172 --> 01:23:01,722
من معهد "روز هيولمان" للتكنولوجيا
في تخصص الهندسة الطبية

