0
00:00:17,566 --> 00:00:26,266
رائـــــعــــة
&إنغمار برغمان&
1
00:00:26,867 --> 00:00:36,067
الحائز على جائزة (الأوسكار) لأفضل فيلم أجنبى لعام
2
00:00:36,267 --> 00:00:40,567
&عبــــر زجــــاج مُظلِـــــم&
3
00:01:02,793 --> 00:01:04,568
تــــرجــــمــــة:أحمد شوقى
4
00:02:12,072 --> 00:02:14,563
!كنتُ أول من صعد إلى الرصيف
5
00:02:15,809 --> 00:02:17,242
.لقد كان هذا مُنعِش
6
00:02:17,344 --> 00:02:21,212
,لو ألقى أبىى و(مارتين) بالشباك
.سأذهب أنا و(مينز) لنحضِر الحليب
7
00:02:21,315 --> 00:02:25,581
كلا,(دافيد) و(مينز) سيلقون بالشِباك
.حتى يتثنى لى أنا وزجتى التمشية
8
00:02:25,686 --> 00:02:29,417
, هل من الممكن أن نلقى أنا و(كارين) بالشباك
بينما يجلب (مينز) و(مارتين) الحليب؟
9
00:02:29,523 --> 00:02:34,051
.لن أفعل ذلك ايضاً
سأقرر بنفسى ما الذى أود فعله
10
00:02:34,161 --> 00:02:36,994
.(لم اراك طوال اليوم,يا (مينز
.دعنا نذهب
11
00:02:37,097 --> 00:02:39,361
لماذا تقرر المرأة دائماً؟
12
00:02:39,466 --> 00:02:45,132
(رأي أن نفعل كما قالت (كارين
.بهذه الطريقة لن يخسر أحد وقاره
13
00:02:45,238 --> 00:02:48,833
فكر فى الوقت الذى كنا سنوفره
.لو قرر أبى ذلك فى البداية
14
00:02:51,078 --> 00:02:54,377
أليس من المفترض أن نرتدى ثيابنا
قبل ما نلقى بالشباك؟
15
00:02:54,481 --> 00:02:56,005
ماذا تعتقد؟
16
00:02:56,116 --> 00:02:58,175
أليس الجو بارداً نوعاً ما؟-
أتعتقد ذلك؟-
17
00:02:58,285 --> 00:02:59,946
.ردائى أخف من ردائك
18
00:03:00,053 --> 00:03:02,988
.....لو كنت تشعر بالبرد -
أنا أشعر بالبرد؟لا أشعر بأى شىء.هل أنت تشعر بالبرد؟-
19
00:03:03,090 --> 00:03:07,550
.أنت من قال أن الجو قارساً
.رغم ذلك,فالجو بارد قليلاً
20
00:03:07,861 --> 00:03:11,319
.سَنُنشط أنفسنا
الرجولة تحكُم الصحة,أليس كذلك؟
21
00:03:12,199 --> 00:03:15,566
.إذا (هيمينجواى) أستطاع أن يفعلها,فنحن أيضاً نستطيع
.للأمام سِر
22
00:03:40,027 --> 00:03:41,927
أتعتقد أن عاصفة رعدية ستهُب؟
23
00:03:42,195 --> 00:03:43,526
.كلا,ليس الليلة
24
00:03:43,630 --> 00:03:46,190
.لا أعلم
.أنظر إلى هذه السُحب
25
00:03:46,800 --> 00:03:48,461
هل تخاف الرعد؟
26
00:03:48,568 --> 00:03:51,128
ليس لديك أدنى فكرة
.عن مدى خوفى منه
27
00:03:51,405 --> 00:03:54,203
,عندما تدوي عبر جبال الألب
!فليساعدنا الرب
28
00:03:54,307 --> 00:03:57,037
هل تحب المكان هنا؟-
.لقد كنت أشعر بالحنين للمنزل-
29
00:03:57,310 --> 00:04:01,041
لكن لن أعود المنزل
.حتى أنتهى من كتابة القصة
30
00:04:01,148 --> 00:04:02,547
والآن قد إنتهت؟
31
00:04:02,816 --> 00:04:04,750
.نعم,مُعظمها
32
00:04:05,185 --> 00:04:07,210
كيف حال قُرحتك؟-
.غير مُستقرة-
33
00:04:07,320 --> 00:04:10,812
هل تنصحنى بإستخدام دواء معين؟
.أنها تؤلم عند تغير المناخ
34
00:04:10,924 --> 00:04:14,724
.سنذهب إلى الصيدلية غداً
.لدى رسالة لأوصلها
35
00:04:16,530 --> 00:04:20,762
هل حصلت على خطابى الأخير؟
.أرسلته الأثنين الماضى
36
00:04:21,168 --> 00:04:24,160
.(كنتُ فى (بازيل) أزور (الوالدستينز
.يُرسِلون تحياتهم
37
00:04:24,271 --> 00:04:25,704
.لذا فلم تحصل عليه
38
00:04:25,806 --> 00:04:28,570
.لقد سافرت إلى هنا يوم الأربعاء-
.لذا فلم تحصل عليه-
39
00:04:30,110 --> 00:04:32,510
هل كان شىء مهم؟-
.(كان بخصوص (كارين-
40
00:04:33,780 --> 00:04:35,907
لقد شعرت بضرورة أن أكتب لك
41
00:04:36,349 --> 00:04:38,840
.حتى لو كان ذلك سيعُطل كتابتك
42
00:04:51,298 --> 00:04:53,789
طائر الوقواق.أسمعتُ ذلك؟-
.كلا-
43
00:04:54,835 --> 00:04:56,996
.بالتأكيد تسمعه الآن-
أين؟-
44
00:04:57,270 --> 00:04:58,202
.هناك
45
00:04:58,905 --> 00:05:00,998
متى كانت أخر مرة غسلت بها أُذنيك؟
46
00:05:01,274 --> 00:05:03,174
.كفى عن ذلك
.أنتى حساسة جداً
47
00:05:03,276 --> 00:05:06,973
,هذا غريب,منذ أن مرضت
.وسمعى أصبح ثاقب
48
00:05:07,080 --> 00:05:09,810
.ربما بسبب الصدمات الكهربائية للعلاج النفسى
49
00:05:11,685 --> 00:05:14,119
كيف بدى لك أبى,البارحة
عندما عاد من (سويسرا)؟
50
00:05:14,221 --> 00:05:16,280
ماذا تعنى؟-
.أعتقد إنه بدى مكتئب-
51
00:05:16,389 --> 00:05:18,857
.مرهق من الرحلة,على ما أعتقد-
.ربما-
52
00:05:18,959 --> 00:05:20,859
.ولكنه لم يبدو سعيداً
53
00:05:20,961 --> 00:05:25,261
هل (ماريانا) ستأتى هنا؟-
.قال (مارتين) إنهم إنفصلوا-
54
00:05:25,365 --> 00:05:27,196
.أبى المسكين.عاد وحيداً مرة أخرى
55
00:05:27,467 --> 00:05:29,401
.لم أحب(ماريانا),أبداً
56
00:05:29,503 --> 00:05:31,528
,لقد كانت دوماً مُتصنعة
57
00:05:31,805 --> 00:05:33,932
وأبى المسكين
.كان يبدو شخصاً عادياً بجوارها
58
00:05:34,040 --> 00:05:36,440
.وبعدها بدأت تستهزأ بكُتُبه
59
00:05:36,543 --> 00:05:39,740
أبى ينبغى أن يحصل
.على نقدً جيدً لكتبه
60
00:05:39,846 --> 00:05:41,575
.ولكن الجميع يقرأ كتبه
61
00:05:41,681 --> 00:05:44,514
.لا يهتم بالمبيعات
62
00:05:44,618 --> 00:05:46,643
.يريد أن يكون كاتب
63
00:05:49,489 --> 00:05:51,184
مالذى يُضحكِك؟
64
00:05:52,259 --> 00:05:54,591
.أنت طويل جداً وجاد جداً
65
00:05:54,861 --> 00:05:57,261
. "يريد أن يكون كاتب"
66
00:05:59,366 --> 00:06:03,200
.لا تغضب
.أحبك,يا (مينز) الصغير
67
00:06:05,372 --> 00:06:07,897
.لقد أصبحت طويلً جدا-
.كفى عن هذه السخافة-
68
00:06:08,408 --> 00:06:11,935
.عمرك 17 عام وطولك تقريباً عشرة قدم
69
00:06:12,746 --> 00:06:16,182
أين صديقتك؟-
من سيريد أن يكون معى؟-
70
00:06:16,283 --> 00:06:18,683
لا تنزعج
.لأنى ضحكت عليك
71
00:06:38,405 --> 00:06:41,067
إيدجار) الطبيب النفسانى الوحيد الذى أثق به)
72
00:06:41,174 --> 00:06:42,937
.لقد عالجها من البداية للنهاية
73
00:06:43,743 --> 00:06:45,335
و؟
74
00:06:46,746 --> 00:06:50,443
عندما أتت (كارين) للمنزل
,من المستشفى الشهر الماضى
75
00:06:51,151 --> 00:06:53,176
.أنا وهوَ تحدثنا
76
00:06:54,120 --> 00:06:56,748
لم يضمن لى
.شفاء دائم
77
00:06:58,825 --> 00:07:00,349
والآن؟
78
00:07:01,561 --> 00:07:03,552
.لا تبدو بحال جيد
79
00:07:04,097 --> 00:07:06,327
.لم تعُد تنام جيداً
80
00:07:07,167 --> 00:07:09,931
.سمعها أصبح ثاقب
81
00:07:11,738 --> 00:07:13,399
ما الذى تعلمه هى عن هذا الأمر؟
82
00:07:14,407 --> 00:07:17,570
,تعلم الحقيقة الكاملة عن مرضها
83
00:07:17,677 --> 00:07:19,542
.ولكن لا تعلم بأن نسبياً لا أمل فى علاجها
84
00:07:19,646 --> 00:07:21,045
نسبياً؟
85
00:07:22,449 --> 00:07:27,011
إيدجار) إستطاع أن يُعالِج بعض الحالا)
.لذا فمازال هناك أمل
86
00:07:29,689 --> 00:07:31,418
وكيف تستجيب أنت لذلك؟
87
00:07:31,524 --> 00:07:33,014
.جيداً,شكراً لك
88
00:07:33,560 --> 00:07:35,551
.الأيام تمر كالمعتاد
89
00:07:36,429 --> 00:07:42,026
كنت أعطى محاضرات طوال الربيع
.وفحصت عدد وافر من أوراق الطلاب
90
00:07:46,239 --> 00:07:48,173
أدركت إننى أحبها
91
00:07:48,642 --> 00:07:52,738
,ومرتبط بها جداً
.أياً كان ما سيحدث
92
00:07:53,546 --> 00:07:57,880
لقد اصبحت ملاذها
,للبقاء
93
00:07:57,984 --> 00:08:00,714
.ربما أملها الوحيد
94
00:08:02,188 --> 00:08:03,883
.أفهم ذلك
95
00:08:05,425 --> 00:08:08,053
حسناً,فلنرمى الشباك
96
00:08:08,161 --> 00:08:10,652
.هيا بنا
97
00:08:40,060 --> 00:08:41,357
(مينز)
98
00:08:42,429 --> 00:08:43,794
.أحترسى الآن
99
00:08:44,597 --> 00:08:46,326
.وأبقى بعيداً عنى
100
00:08:46,433 --> 00:08:48,492
.توقفى عن حضنى وتقبيلى
101
00:08:49,202 --> 00:08:50,965
.توقفى عن أخذ حمامِك الشمس وأنتى شبِه عارية
.أنتى تثيرى إشمئزازى
102
00:08:52,172 --> 00:08:55,608
.أنتى تعلمى جيداً ما أعنيه
.النساء كائنات فظيعة
103
00:08:56,109 --> 00:08:59,169
,رائحتهم والطريقة التى يتمشون بها
,كيف يظهرون جسدهم
104
00:08:59,279 --> 00:09:01,338
.كيف يمشطون شعرهم وهم يتحدثون
105
00:09:01,448 --> 00:09:04,884
!يجعلونى اشعر كأنى أرنبً-
.فتى مسكين-
106
00:09:04,984 --> 00:09:10,115
شكراً,أستطيع أن أعطى
.لنفسى كل الشفقة التى أريدها
107
00:09:10,623 --> 00:09:14,559
ماذابك؟
.لم أراك مثل ذلك مطلقاً
108
00:09:16,963 --> 00:09:19,693
.أرجوكى لا تخبرى (مارتين) أو أبى
109
00:09:20,934 --> 00:09:22,629
.لا تكن سخيفاً
110
00:09:24,037 --> 00:09:27,097
.أتمنى أن أتحدث لـ أبى,حتى لو مرة واحدة
111
00:09:27,574 --> 00:09:29,872
.إنه منطوى داخل نفسه
112
00:09:31,678 --> 00:09:33,236
.هو أيضاً
113
00:09:34,347 --> 00:09:36,247
.هيا نذهب للبيت
114
00:09:38,318 --> 00:09:41,014
.لقد سكبت الحليب-
.فتى مهمل-
115
00:09:47,026 --> 00:09:50,587
اللعنة! أكره
.عندما أجرح إصبعى
116
00:09:50,864 --> 00:09:52,126
.ضع ضمادة عليه
117
00:09:52,399 --> 00:09:53,991
.مرحباً
118
00:09:54,501 --> 00:09:57,095
.مارتين) جرح إصبعه)-
.دعنا ننظر عليه-
119
00:09:57,804 --> 00:09:59,499
.سأضع الحليب فى الخزانة
120
00:09:59,606 --> 00:10:03,235
.يبدو جرح عميق.ضع ضمادة عليه-
.لا تكبرى الموضوع-
121
00:10:03,710 --> 00:10:06,804
أليس هذا جميلاً,عشاء تحت أضوء الفانوس
وضوء القمر؟
122
00:10:11,418 --> 00:10:15,684
.أنت رئيس الطهاة,ياأبى-
.رائحته رائعة-
123
00:10:15,922 --> 00:10:17,412
.(فلتشُم ذلك,يا (مينز
124
00:10:19,559 --> 00:10:22,551
يجب أن تكتُب كتُب طبخ
.بدلاً من الروايات
125
00:10:24,664 --> 00:10:28,293
كيف سنجلس؟
كارين) هناك,وأنت هنا)
126
00:10:28,401 --> 00:10:30,494
.مينز ) هناك وأنا هنا)
127
00:10:32,806 --> 00:10:35,570
.لقد كنت متشوق لهذه الحظة-
لماذا؟-
128
00:10:35,909 --> 00:10:37,604
. كنت أشعر بحنين للموطن طوال الوقت
129
00:10:37,710 --> 00:10:40,702
كنت تشتاق إلينا؟ -
.نعم,حتى أنتم-
130
00:10:42,982 --> 00:10:44,279
هل ستظل هنا؟
131
00:10:44,384 --> 00:10:46,318
.حتى نهاية هذا الشهر,على الأقل
132
00:10:46,419 --> 00:10:47,909
هل ستغادر مجدداً؟
133
00:10:48,021 --> 00:10:51,923
.(أنا مسئول عن جولة سياحية فى (يوغوسلافيا
134
00:10:52,025 --> 00:10:53,652
مسئول عن جولة سياحية؟لماذا؟
135
00:10:53,760 --> 00:10:55,523
.كان عرضاً مغرىً
136
00:10:55,895 --> 00:10:58,363
.بعثة ثقافية
137
00:10:58,631 --> 00:11:00,895
وطالما إنى أعرف البلد جيداً,لما لا ؟
138
00:11:02,735 --> 00:11:05,863
(حسناً,فى صحتَك,(دافيد
.مرحباً بك فى موطنك
139
00:11:05,972 --> 00:11:06,996
.شكراً لك
140
00:11:08,441 --> 00:11:10,932
.(فى صحتك,(كارين
.(فى صحتك,(مينز
141
00:11:16,316 --> 00:11:18,147
وماذا عن كتابك؟
142
00:11:19,486 --> 00:11:21,181
.سيكون قد إنتهى وقتها
143
00:11:21,554 --> 00:11:24,990
.لقد تحدثت مع الموزعين
.سأسلمه للطباعة الأسبوع المقبل
144
00:11:25,492 --> 00:11:28,484
هل ستغيب لفترة طويلة؟-
.لست متأكد-
145
00:11:29,395 --> 00:11:32,159
(سأظل لفترة فى (دوبروفينش
.بعدما يعود الآخرين لبلادهم
146
00:11:42,175 --> 00:11:44,609
.أشعر لسببٍ ما إنى إرتكبت جريمة
147
00:11:46,646 --> 00:11:50,173
لقد وعدتنا بأن تظل بالمنزل
بعد عودتك من سويسرا,أليس كذلك؟
148
00:11:50,984 --> 00:11:54,511
,أنا أتذكر إننى تحدثت فى ذلك
.....ولكن بالنسبة للوعد
149
00:11:54,621 --> 00:11:56,213
.بلى,أبى,لقد وعدتنا
150
00:11:59,893 --> 00:12:01,326
.يالا سوء الحظ
151
00:12:01,427 --> 00:12:03,258
.نعم,هو كذلك
152
00:12:13,973 --> 00:12:16,134
,كان من المفترض أن تكون هذه أمسية لطيفة
153
00:12:16,776 --> 00:12:19,108
ولكن بدلاً من ذلك
.نحن على وشك البكاء
154
00:12:21,047 --> 00:12:24,312
لقد جلبت هدايا لكم
.جميعاً من سويسرا
155
00:12:27,086 --> 00:12:28,644
.(كارين)
156
00:12:28,755 --> 00:12:30,620
.(مارتين)
157
00:12:30,924 --> 00:12:33,188
.شكراً.لم تكن مضطر لذلك
158
00:12:33,459 --> 00:12:34,483
.(مينز)
159
00:12:34,594 --> 00:12:37,062
أنستطيع أن نفتحهم الآن؟-
.نعم,إفعلوا-
160
00:12:42,602 --> 00:12:44,695
إسمحوا لى
.سأذهب لأجلب التبغ
161
00:12:50,310 --> 00:12:52,710
.هذا حتى لا يناسب أصابعى
162
00:12:52,812 --> 00:12:54,575
.لدي واحدة مثلها
163
00:12:54,681 --> 00:12:59,015
أُراهن إنه لم يفكر بشراء هذه الهدايا
.(حتى وصل إلى (ستوك هولم
164
00:12:59,118 --> 00:13:00,449
.رغم ذلك,فقد كان لطيفً منه
165
00:14:05,885 --> 00:14:09,844
.(شكراً جزيلاً,(دافيد-
.شكراً على القفارات الجميلة-
166
00:14:11,290 --> 00:14:14,088
.لدينا مفاجئة لك أيضاً
167
00:14:14,794 --> 00:14:17,319
.يجب أن نُغمى عيناك-
.لا تختلس النظر-
168
00:14:17,430 --> 00:14:19,830
.سأتولى أنا ذلك
.إذهب للأمام
169
00:14:19,932 --> 00:14:21,797
.لا أرى شىء
170
00:14:26,706 --> 00:14:30,369
.كأنك تمشى بين السحاب
كانت فكرة من هذه؟
171
00:14:30,476 --> 00:14:31,738
(يا (مينز
172
00:14:31,844 --> 00:14:33,436
.فكرة (كارين) وأنا ساعدتها
173
00:14:42,622 --> 00:14:44,180
.إنتظر وسترى
174
00:14:45,591 --> 00:14:47,684
.(هذا تقريباً كمسرحيات (شيكسبير
175
00:14:53,566 --> 00:14:54,999
مستعدون؟
176
00:15:02,909 --> 00:15:07,209
مسرحيتنا تُسمى بـــ
.(مسكون بالأرواح الفنية)
177
00:15:07,547 --> 00:15:09,708
.(أو (مقبرة الأوهام
178
00:15:10,650 --> 00:15:12,345
.فلتبدء المسرحية
179
00:15:12,919 --> 00:15:16,548
منتصف الليل
(فى كنيسة (سانت تريزا
180
00:15:16,656 --> 00:15:19,989
.هنا سأقابل محبوبتى
181
00:15:20,093 --> 00:15:23,961
هنا بجوار المقبرة
.التى تفوح منها رائحة الموت
182
00:15:25,031 --> 00:15:28,091
.أحداً ما يتحرك
هل قد جاءت؟
183
00:15:28,568 --> 00:15:30,968
.سأختبىء حتى لا أُخيفها
184
00:15:34,907 --> 00:15:36,738
من أنتى؟
185
00:15:36,843 --> 00:15:38,640
,(أنا ملكة (كاستيل
186
00:15:39,278 --> 00:15:41,803
التى ماتت أثناء ولادة طفلها
.وكان عمرها 13 عام
187
00:15:42,548 --> 00:15:46,382
,زوجى وسيدى العزيز
,ورفيق اللعب لى فى طفولتى
188
00:15:46,486 --> 00:15:49,080
.لقد إرتبط بإمرأة أخرى
189
00:15:49,188 --> 00:15:51,622
!يا ملكة,أنا أحبك
190
00:15:51,724 --> 00:15:53,157
من أنت؟
191
00:15:53,493 --> 00:15:57,259
,لا ينبغى أن أتكلم لأى شخص
.حتى وأنا ميتة
192
00:15:57,363 --> 00:15:59,354
.لا تخافى,يا سيدتى الجميلة
193
00:15:59,599 --> 00:16:03,968
,أنا حاكم فى مملكتى
.على الرغم من إنها صغيرة وفقيرة
194
00:16:04,270 --> 00:16:05,430
.أنا فنان
195
00:16:05,538 --> 00:16:07,369
فنان؟
196
00:16:07,473 --> 00:16:10,601
!نعم,يا ملكة
.انا فنان فى أكثر الأنواع نقائاً
197
00:16:10,877 --> 00:16:13,937
,شاعر بدون قصيدة
رسام بدون رسومات
198
00:16:17,183 --> 00:16:20,084
.....موسيقار-
.موسيقار بدون ألحان-
199
00:16:20,219 --> 00:16:24,883
,أنا مهمَل وجاهز لكى أصنع الفن
200
00:16:25,258 --> 00:16:29,092
,حياتى هى أعمالى
.وهى مهداة لحبى لكِ
201
00:16:29,228 --> 00:16:31,628
,كلمات جميلة
.ولكن صعبة التصديق
202
00:16:31,731 --> 00:16:33,892
.أتوسل إليكِ,أن تختبرينى
203
00:16:34,000 --> 00:16:37,629
.إسمع جيداً
.سأتركك الآن
204
00:16:38,404 --> 00:16:40,838
,وفى الساعة الثانية تماماً
205
00:16:41,107 --> 00:16:45,976
تستطيع أن تدخل المقبرة
.وتطفىء الثلاث شمعات بالداخل
206
00:16:46,779 --> 00:16:50,180
فى هذه اللحظة
,الأبواب ستُغلق للأبد
207
00:16:50,283 --> 00:16:52,751
.وستشاركنى الموت
208
00:16:52,852 --> 00:16:55,184
.تضحية سهلة,يا ملكتى
209
00:16:55,454 --> 00:16:58,184
ما قيمة الحياة لفنان حقيقى؟
210
00:17:05,097 --> 00:17:09,329
وبهذا ستُنهى العمل الفنى بطريقة مثالية
.وتتوجه بُحبِك لى
211
00:17:10,436 --> 00:17:13,701
لقد رفعت من شأن حياتك
وأظهرت للمشكيكين
212
00:17:14,240 --> 00:17:16,140
.ماالذى يستطيع أن يفعله الفنان الحقيقى
213
00:17:18,411 --> 00:17:20,140
.وداعاً,ياصديقى
214
00:17:20,780 --> 00:17:22,577
.لا تخذلنى
215
00:17:27,086 --> 00:17:29,520
.أواجه لحظة الكمال الغير محدود
216
00:17:29,755 --> 00:17:31,620
.جسمى يرتجف بإنتظار هذه اللحظة
217
00:17:32,491 --> 00:17:35,016
السلوان سيتملكنى
218
00:17:35,394 --> 00:17:38,192
.والموت وحده سيحتوينى
219
00:17:39,799 --> 00:17:41,892
.سأذهب
.لا شىء ممكن أن يوقفنى
220
00:17:43,336 --> 00:17:44,769
.أنا مُنتظِره
221
00:17:44,871 --> 00:17:46,600
ما هذا الذى سوف افعله؟
222
00:17:47,039 --> 00:17:49,371
أُضَحى بحايتى؟من أجل ماذا؟
223
00:17:49,642 --> 00:17:51,940
للخلود؟
224
00:17:52,044 --> 00:17:54,410
لعمل فنى مثالى؟
للحب؟
225
00:17:54,513 --> 00:17:57,209
هل أصبحت مخبول؟-
أنا منتظِره-
226
00:17:57,483 --> 00:17:59,974
من سيرى تضحيتى؟
.الموت
227
00:18:00,086 --> 00:18:03,283
من سوف يقيس
.عمق حُبى؟ شبح
228
00:18:03,623 --> 00:18:06,615
.ومن سيشكرنى؟الخلود
229
00:18:06,726 --> 00:18:08,023
.أنا مُنتظره
230
00:18:10,263 --> 00:18:12,424
,رُكبى تحولت لطين
,وجسدى كله يرتعش
231
00:18:12,531 --> 00:18:14,658
.وما بداخلى يجرى كالماء
232
00:18:14,767 --> 00:18:16,758
....لا أستطيع أن أدخل إلى الأبدية
233
00:18:16,869 --> 00:18:18,666
.لن أنتظر أكثر من ذلك
234
00:18:23,175 --> 00:18:25,905
.حسناً....هذه هى الحياة
235
00:18:27,046 --> 00:18:30,482
أستطيع,بالتأكيد,أن أكتُب قصيدة
.عن لقائى بالملكة
236
00:18:30,750 --> 00:18:33,218
أو أرسم صورة
,أو أُألِف ألحان أوبرالية
237
00:18:33,319 --> 00:18:36,652
ولكن هذا سيحتاج
.لنهاية ملحمية
238
00:18:38,758 --> 00:18:41,591
السلوان سيتملكنى
239
00:18:42,662 --> 00:18:45,961
.والموت وحده سيحتوينى
240
00:18:47,600 --> 00:18:48,965
.ليس سىءً
241
00:18:50,937 --> 00:18:53,929
.لقد حل الفجر
242
00:18:56,575 --> 00:18:58,475
.سأعود للمنزل
243
00:19:02,648 --> 00:19:04,115
.هذا كل شىء
244
00:19:04,250 --> 00:19:07,481
!إبداع!إبداع
245
00:19:08,120 --> 00:19:10,179
!لقد كنتى مُدهشه
246
00:19:11,691 --> 00:19:15,252
.وأنت كنت رائع-
.(كان كل ذلك عمل (مينز-
247
00:19:15,361 --> 00:19:18,091
.ولكنى نسيت بعض الجمل-
.لم أُلاحظ-
248
00:19:31,043 --> 00:19:34,376
.فلنُنظِف الطاولة
249
00:19:34,480 --> 00:19:36,710
. سأقوم بذلك
.مازال مبكراً جدا على النوم
250
00:19:36,816 --> 00:19:38,807
.أبداً
251
00:19:38,918 --> 00:19:42,445
.أنا أُحب التسكع بالجوار
.لذا فستخدمينى بفعل ذلك
252
00:19:42,621 --> 00:19:46,057
.......حسناً,فى هذه الحالة-
.تم تسوية الأمر الآن-
253
00:19:46,492 --> 00:19:48,722
.أنا سأنسحب فى الحال
254
00:19:49,261 --> 00:19:51,195
هل ستذهب للفراش الآن؟-
.نعم-
255
00:19:52,131 --> 00:19:53,758
.توجد مياه ساخنة فى المطبخ
256
00:19:53,866 --> 00:19:56,164
.لقد كنت مُحقاً فى توقعك
257
00:19:56,268 --> 00:19:59,704
.العاصفة الرعدية قد مرت-
.لقد أخبرتك بذلك-
258
00:19:59,805 --> 00:20:03,206
.تركنا النافذة مفتوحة
.البعوض سيملأ الحمام
259
00:20:03,309 --> 00:20:05,038
.القليل من البعوض لن يضرك
260
00:20:05,144 --> 00:20:06,577
.ليلة سعيدة,يا أبى
261
00:20:06,846 --> 00:20:08,404
.ليلة سعيدة,يا (كارين).نوماً هنىءً
262
00:20:08,948 --> 00:20:10,472
.ليلة سعيدة للجميع
263
00:20:12,284 --> 00:20:14,980
ستسطيع أن تُصرِف نفسك؟-
.أنا بخير-
264
00:20:15,087 --> 00:20:17,021
.سأساعدك-
.أنا بخير-
265
00:21:06,238 --> 00:21:07,899
ممكن تُساعِدينى؟
266
00:21:16,248 --> 00:21:18,910
لقد أصبحت سوداء
.من العمل بالحديقة
267
00:21:19,485 --> 00:21:21,282
.لا تُزال
268
00:21:23,422 --> 00:21:25,549
.لديك صوابع لطيفة
269
00:21:27,460 --> 00:21:30,122
لكن إبهامك
.يبدو متصلِبً
270
00:21:31,931 --> 00:21:35,423
هل أنتى حزينة,يا (كارين)؟-
.كلا-
271
00:21:36,102 --> 00:21:37,933
ماالذى تفكرى فيه؟
272
00:21:38,537 --> 00:21:40,698
.بعض الأحيان نكون ليس بيدنا حيلة
273
00:21:42,274 --> 00:21:44,242
.كلا,لا أعرف
274
00:21:46,278 --> 00:21:49,475
مثل الأطفال الذين
.ينطلقوا بخيالهم فى البرية
275
00:21:50,716 --> 00:21:53,879
سرب من البوم,ينظُر أليك
.بعيونهم الصفراء
276
00:21:55,287 --> 00:21:59,280
,تسمع الطقطقةوالخشخشة
,والهمهمه والأنين
277
00:21:59,792 --> 00:22:02,226
.والأنوف الرطبة تتنفس بوجهك
278
00:22:03,796 --> 00:22:05,991
.الذئاب تُكشر عن أنيابها
279
00:22:06,365 --> 00:22:08,799
.لا تقلقى
.أنا وأنتى لدينا بعضِنا
280
00:22:10,002 --> 00:22:12,129
.تبدو قلقاً
.لست متأكدة حيال ذلك
281
00:22:12,404 --> 00:22:14,599
.لست قلقاً نهائياً
282
00:22:15,207 --> 00:22:17,607
.تقول"ليس هناك ذئاب
283
00:22:17,877 --> 00:22:20,038
,لا أرى أياً منهم
.ولا يوجد بووم نهائياً
284
00:22:20,146 --> 00:22:24,105
,لا أسمع أى صوت
.''والذئاب فقط فى خيالِك
285
00:22:24,216 --> 00:22:25,979
.(لا بد أن تثقى في يا (كارين
286
00:22:26,252 --> 00:22:28,345
.يا (كايسا) الصغيرة
287
00:22:28,854 --> 00:22:30,754
."كايسا الصغيرة"
288
00:22:31,123 --> 00:22:33,250
.دائماً تقول ذلك
289
00:22:35,928 --> 00:22:39,591
هل أن فعلاً مازلت صغيرة,أو أن المرض
جعلنى كالطفلة؟
290
00:22:39,999 --> 00:22:42,229
هل أبدو غريبة الأطوار لك؟
291
00:22:46,472 --> 00:22:49,600
هل تعتقدى بإنى أقول الحقيقة؟-
.لا أعلم-
292
00:22:53,245 --> 00:22:55,770
هل تعلمى أنى أحبك؟-
.نعم,أعلم ذلك-
293
00:22:56,682 --> 00:22:58,479
أليس هذا كافٍ؟
294
00:22:58,751 --> 00:23:00,343
.بالتأكيد كافى
295
00:23:00,619 --> 00:23:04,146
.أتركها,وإلا ستنزف-
.سأكون بخير-
296
00:23:10,529 --> 00:23:12,793
.لا بد وأن أقوم ببعض الغسيل غداً
297
00:23:13,899 --> 00:23:15,491
.(تعالى إلى الفراش,يا (كارين
298
00:23:15,801 --> 00:23:19,168
هل لاحظت أن أبى رأى
تمثيل (مينز) كإهانة شخصيه له؟
299
00:23:19,939 --> 00:23:22,533
لقد تأثر جداً
.وحاول أن لا يظهر ذلك
300
00:23:24,043 --> 00:23:26,204
.وذلك أغضب (مينز),بالتأكيد
301
00:23:37,122 --> 00:23:38,817
هل نطفىء الأنوار الآن؟
302
00:23:42,995 --> 00:23:45,190
.آسفة إذا كنت ضايقتك
303
00:23:45,464 --> 00:23:46,931
.طفلتى الغالية
304
00:23:47,032 --> 00:23:48,294
.سامحنى
305
00:23:48,901 --> 00:23:50,664
.حبيبتى الغالية
306
00:23:52,338 --> 00:23:54,704
.فتاتى الغالية
307
00:23:55,741 --> 00:23:58,107
.عزيزتى,أنا أحبك
308
00:24:00,145 --> 00:24:02,477
.لا يمكنك أن تضايقينى
309
00:24:03,282 --> 00:24:06,046
.أنت عطوف جداً,وأنا مزعجة جداً
310
00:24:09,088 --> 00:24:10,680
.طابت ليلتك
311
00:25:47,486 --> 00:25:51,354
,وأتت إليه
..متلهفة للقاء
312
00:25:52,725 --> 00:25:55,091
وخدودها متوردة
.''من هدير الرياح
313
00:25:58,163 --> 00:25:59,494
.يإلهى
314
00:31:29,928 --> 00:31:33,864
لقد تقابلوا"
315
00:31:33,965 --> 00:31:37,457
.''على الشاطىء
316
00:31:46,578 --> 00:31:47,704
.مرحباً,يا (كايسا) الصغيرة
317
00:31:47,813 --> 00:31:51,010
هل أستيقظتى بهذه السرعة؟
.الساعة لا تتجاوز الرابعة
318
00:31:52,017 --> 00:31:54,815
.مرحباً,أبى-
ماذا هنالك؟-
319
00:31:56,521 --> 00:31:57,954
أتواجهك صعوبات؟
320
00:31:59,491 --> 00:32:01,857
أضيف اللمسة الأخيرة
,لكتابى
321
00:32:02,127 --> 00:32:04,061
.ودائماً ما يكون ذلك شىء كئيب
322
00:32:04,429 --> 00:32:07,421
.إقرأ لى-
لاحقاً,عندما أحصل على النسخة المطبوعة-
323
00:32:09,267 --> 00:32:11,167
لما أنتى مستيقظه؟
324
00:32:11,269 --> 00:32:14,238
بعض الطيور اصدرت أصوات
.مخيفه عند شروق الشمس
325
00:32:14,339 --> 00:32:16,136
,وأيقظونى
326
00:32:16,408 --> 00:32:18,467
وبعدها لم أستطع
.أن أنام
327
00:32:20,412 --> 00:32:21,879
.إنتظرى لحظة
328
00:32:35,894 --> 00:32:37,759
.بالظبط كما كنت صغيرة
329
00:32:37,863 --> 00:32:39,694
.والآن ستنامى
.سترى ذلك
330
00:33:00,819 --> 00:33:02,719
لقد تقابوا عند الشاطىء"
331
00:33:03,588 --> 00:33:05,681
.وكان يوماً صافياً
332
00:33:06,725 --> 00:33:08,750
.''والجو كان خريفى
333
00:33:12,364 --> 00:33:14,025
.كارين) قد نامت لتوها)
334
00:33:15,667 --> 00:33:18,659
أتريد أن تأتى لنسحب الشباك؟
335
00:33:18,770 --> 00:33:20,328
.سأكون هناك حالاً
336
00:33:48,934 --> 00:33:51,903
الصيف الماضى كنت أجيد المشى على يدى
.كإنى أمشى على أقدامى
337
00:33:52,003 --> 00:33:54,528
,والآن اصبحت طويل جداً
.وفقدت التوارن
338
00:33:54,639 --> 00:33:55,867
.بالمثل هنا
339
00:33:56,308 --> 00:33:58,242
.تعنى روحانياً
.أعى ذلك
340
00:33:58,476 --> 00:34:00,967
هل تكتب هذه الأيام؟-
.مسرحيات-
341
00:34:01,079 --> 00:34:02,979
هل لى بأن أقرأ البعض منها؟-
.لا-
342
00:34:03,248 --> 00:34:06,843
,أسف.ليس أمراً شخصيا
.ولكنها ليست جيدة
343
00:34:06,952 --> 00:34:08,544
هل كتبت الكثير؟
344
00:34:08,653 --> 00:34:10,917
كتبت 30 مسرحية
.وعرض أوبرالى فى هذا الصيف
345
00:34:11,189 --> 00:34:12,315
.يألهى
346
00:34:12,424 --> 00:34:15,621
.لقد تدفق الوحى علي
أليس نفس الأمر بالنسبه لك؟
347
00:34:16,127 --> 00:34:17,492
.لا
348
00:34:18,163 --> 00:34:21,098
مارأيك فى المسرحية
.التى عرضناها البارحة؟بأمانة
349
00:34:21,433 --> 00:34:22,832
.كانت لطيفة
350
00:34:22,934 --> 00:34:24,663
.أعتقدت إنها كانت رديئة
351
00:36:14,646 --> 00:36:17,012
....مرضها لا علاج له"
352
00:36:19,351 --> 00:36:21,376
مع فترات
.من التحسن المؤقت
353
00:36:23,788 --> 00:36:25,688
,لقد شكيت بذلك
354
00:36:25,790 --> 00:36:29,590
ولكنها الحقيقة
.شىء لا تُحتَمل
355
00:36:31,963 --> 00:36:35,922
,أنا مذعور من فضولى
356
00:36:37,902 --> 00:36:41,030
...بأن أسجل تطورات المرض
357
00:36:42,140 --> 00:36:47,100
لكى أحصل على وصف دقيق
...لإنحدارها التدريجى
358
00:36:49,347 --> 00:36:51,338
."لأستغِلها
359
00:37:36,294 --> 00:37:39,957
.مارتين,إستيقظ
إلى متى ستظل نائماً؟
360
00:37:40,265 --> 00:37:43,325
.وقت السباحة
.أستيقظ الآن
361
00:37:43,435 --> 00:37:46,768
ما الوقت الآن؟-
.تقريباً 10:00-
362
00:37:46,871 --> 00:37:49,567
يألهى,هل نمت كل هذه المدة؟
363
00:37:54,779 --> 00:37:57,509
.إنها فقط 5:00-
وماذا بذلك؟-
364
00:37:57,615 --> 00:38:00,812
لقد إستيقظت منذ فترة طويلة
,وجربت فعل كل شىء
365
00:38:01,086 --> 00:38:02,747
.بينما كنت نائماً
366
00:38:02,954 --> 00:38:06,754
.تعالى بجوارى-
.كلا,إستيقظ.سنذهب للسباحة-
367
00:38:07,158 --> 00:38:09,388
.أبى و(مينز) يسحبون الشِباك
368
00:38:09,627 --> 00:38:10,889
.تعالي هنا
369
00:38:15,433 --> 00:38:17,526
.أنت تنام كثيراً
370
00:38:17,735 --> 00:38:20,135
وهذا ما يجعلك
.تعتقد إنك على صواب طول الوقت
371
00:38:27,645 --> 00:38:30,239
ياصغيرتى,ماذا بكِ؟
372
00:38:33,251 --> 00:38:34,775
.لاشىء
373
00:38:35,620 --> 00:38:37,485
ماذا هناك,يا (كارين)؟
374
00:38:37,755 --> 00:38:39,416
.لدى إعتراف
375
00:38:39,557 --> 00:38:41,354
.فلتقوليه
376
00:38:43,428 --> 00:38:48,297
,عندما خرج ابى الآن
.فتشت بمكتبه
377
00:38:49,634 --> 00:38:52,762
.ولا أعلم لماذا فعلت ذلك
.فقط شعرت إنى مضطره لذلك
378
00:38:53,304 --> 00:38:54,328
وبعدها؟
379
00:38:56,741 --> 00:38:59,642
.وجدت مذكراته الشخصية-
وبعدها؟-
380
00:39:02,747 --> 00:39:05,614
.كان مكتوب بها بعض الأشياء-
مثل ماذا؟-
381
00:39:07,285 --> 00:39:08,752
.بخصوصى
382
00:39:09,988 --> 00:39:11,785
ماذا كتب؟
383
00:39:12,056 --> 00:39:13,683
.لا أستطيع أن اخبرك
384
00:39:15,160 --> 00:39:16,889
عن مرضِك؟
385
00:39:20,064 --> 00:39:21,964
هل صحيح أن ليس له علاج؟
386
00:39:22,233 --> 00:39:25,566
.عزيزتى( كارين),إسمعينى
387
00:39:26,738 --> 00:39:29,036
.إسمعينى الآن
388
00:39:29,307 --> 00:39:31,104
.أنظرى لى
389
00:39:32,610 --> 00:39:36,774
أخبرت (دافيد) بأنه من المحتمل
.أن تتعرضى لإنتكاسه
390
00:39:36,881 --> 00:39:38,974
.ربما أساء فهمى
391
00:39:39,584 --> 00:39:42,553
لاأحد يستطيع أن يقول
.أن مرضِك لا علاج له
392
00:39:44,622 --> 00:39:45,850
كلمة شرف؟
393
00:39:46,090 --> 00:39:47,318
.كلمة شرف
394
00:39:52,564 --> 00:39:54,293
.كان هناك المزيد
395
00:39:54,632 --> 00:39:56,224
ماذا؟
396
00:39:56,501 --> 00:39:57,934
.لا أستطيع أن أخبرك
397
00:39:58,036 --> 00:40:00,561
.أرجوكى-
لا أستطيع-
398
00:40:02,006 --> 00:40:04,031
.إسئله بنفسك
399
00:40:06,911 --> 00:40:09,937
.(كارين),صغيرتى (كارين)
400
00:40:10,048 --> 00:40:11,515
(مارتين)
401
00:40:14,852 --> 00:40:16,979
.ينبغى أن تكون صبور معى
402
00:40:19,190 --> 00:40:21,522
.أن متأكدة من أن إرادتى ستعود
403
00:40:22,327 --> 00:40:24,625
ألا تعتقد ذلك؟-
.بالتأكيد-
404
00:40:24,729 --> 00:40:27,721
هل ذلك يقلقك؟-
.لا على الأطلاق-
405
00:40:29,567 --> 00:40:32,365
...إسمع,أنا مُتعبه بشدة
406
00:40:33,571 --> 00:40:36,506
ولكنى مازلت أرى إنه
.يجب أن نذهب للسباحة
407
00:40:37,141 --> 00:40:38,836
.الجو ليس بارداً إطلاقاً
408
00:40:49,187 --> 00:40:53,351
تخيل لو لديك زوجة مُستقره
,تمنحك أطفال من صُلبك,وتُحضِر لك القهوة بالفراش
409
00:40:54,959 --> 00:40:57,860
تكون ناضجة,ناعمة
.دافئة و جميلة
410
00:40:59,063 --> 00:41:01,054
ألن يكون ذلك شىءٌ جميلٌ؟
411
00:41:02,333 --> 00:41:05,894
.أنتى من أُحِب-
.بالتأكيد,ولكن برغم ذلك -
412
00:41:06,004 --> 00:41:08,165
.لا أريد أحد آخر
413
00:41:16,648 --> 00:41:20,243
مُضحك...بالرغم من إنك دائماً
,تقول وتفعل الشىء الصحيح
414
00:41:20,351 --> 00:41:22,080
.ولكنك مخطأ هذه المرة
415
00:41:24,455 --> 00:41:26,855
.لو أخطأت,فكان ذلك بدافع الحب
416
00:41:26,958 --> 00:41:30,621
من يحب حقيقى
.دائماً ما يفعل أشياء تُفيد من يحبه
417
00:41:30,728 --> 00:41:32,889
.فى هذه الحالة,أنتِ لا تُحبينى
418
00:41:43,408 --> 00:41:44,739
.(مع السلامة,يا (مينز
419
00:41:45,310 --> 00:41:46,675
مع السلامة
420
00:42:03,861 --> 00:42:07,729
لا تدعي (مينز)المسكين
.ينام وهو يدرس الاتينية
421
00:42:07,832 --> 00:42:11,324
.لقد أخبرته إنى سأختبره فى قواعد اللغة-
.وداعاً,يافتاتى-
422
00:42:13,304 --> 00:42:16,205
,(لا تنسى أن تأخذ (البراندى
.وزجاجة الخمر الأبيض
423
00:42:16,307 --> 00:42:17,365
.لم أنسى ذلك
424
00:42:17,475 --> 00:42:20,069
.مع السلامة,ياعزيزى-
.سنعود على الغداء-
425
00:43:01,252 --> 00:43:03,049
مالذى بحق الجحيم,يُضحِكِك؟
426
00:43:06,257 --> 00:43:07,349
ماذا؟
427
00:43:09,827 --> 00:43:11,260
.قولى شىء
428
00:43:13,798 --> 00:43:16,028
.فلتنظرى,وتري إذا ما كان هذا مضحك جداً
429
00:43:17,101 --> 00:43:19,160
أيهم المفضلة لديك؟
430
00:43:19,737 --> 00:43:22,831
.لا تكن كالفتاة
.تعالى و أخبرنى
431
00:43:28,646 --> 00:43:31,342
أهذه المفضلة لديك؟لماذا؟
432
00:43:31,616 --> 00:43:33,083
.إنها ناعمة جداً
433
00:43:33,217 --> 00:43:36,277
.أعتقد إنها جميلة جداً
ولكن أليس جسمها ممتلىء قليلاً؟
434
00:43:36,888 --> 00:43:40,722
وشعرها طويل جداً -
.لا تبدو غامضة-
435
00:43:43,394 --> 00:43:46,158
.ولكن هذا لم يساعدنى ولو بنسبة صغيرة
436
00:43:52,870 --> 00:43:54,895
هل أنت على وشك ضربى؟
437
00:44:00,411 --> 00:44:02,572
.كان ذلك خطئى
.سامحنى
438
00:44:03,347 --> 00:44:05,144
(إهدأ,يا (مينز
439
00:44:06,017 --> 00:44:08,417
.لا يهم
.لا تقلق
440
00:44:10,788 --> 00:44:12,847
.لقد كنت سخيفة و فضولية
.سامحنى
441
00:44:14,425 --> 00:44:17,258
.لم أكن أقصد ذلك
.حدث غصب عنى
442
00:44:23,401 --> 00:44:25,301
هل ذاكرت؟-
.تقريباً-
443
00:44:25,636 --> 00:44:28,104
جاهز للأختبار؟-
.إذا أردتى-
444
00:44:31,409 --> 00:44:34,173
.أتسائل إذا ما كان الجميع يعيشون داخل قفص
ماذا؟-
445
00:44:34,378 --> 00:44:36,312
.أنتِ فى قفصك,وأنا فى قفصى
446
00:44:36,581 --> 00:44:39,880
.كلٌ منا فى ُمكعبه الصغير
.الجميع
447
00:44:40,384 --> 00:44:42,079
.لا أشعر أن أعيش فى قفص على الإطلاق
448
00:44:42,353 --> 00:44:44,913
.لذا فأنا مُخطِىء كالعادة
449
00:44:45,022 --> 00:44:47,923
ما معنى ذلك؟
450
00:44:48,292 --> 00:44:49,486
يألهى,ليس هذا
451
00:44:49,594 --> 00:44:53,530
يعنى أن البنية النحوية
للجملة قد تغير
452
00:44:53,631 --> 00:44:55,792
.ليناسب السياق
453
00:44:56,367 --> 00:44:57,925
أعطى مثال؟
454
00:45:05,910 --> 00:45:07,377
.الجو حار جداً
455
00:45:07,645 --> 00:45:09,374
.لقد كنت مستيقظاً من الرابعة والنصف
456
00:45:09,480 --> 00:45:11,846
.فلندخِن سيجارة
ألديك سجائر؟
457
00:45:20,191 --> 00:45:23,558
تبدو طويلاً جداً
,برأس يميل ناحية جهة معينه
458
00:45:23,828 --> 00:45:25,523
.يجعل شكلك غريب
459
00:45:25,630 --> 00:45:27,359
غريب؟
460
00:45:29,033 --> 00:45:30,967
.على الرغم منذ ذلك آراه شىء فاتن
461
00:45:31,435 --> 00:45:35,303
.لم أخبر أبى,(مارتين) عنه
لن يفهموا
462
00:45:36,574 --> 00:45:40,135
وخصوصاً (مارتين).إنه قلِق جداً
.ولديه ما يكفيه من الهموم
463
00:45:43,848 --> 00:45:46,442
.إنهم لايفهمون
يظنون إنى مريضة
464
00:45:48,019 --> 00:45:50,385
أتعتقد ذلك أيضاً؟-
.كلا-
465
00:45:52,924 --> 00:45:54,357
.أعرِف ذلك
466
00:45:59,430 --> 00:46:00,863
.أنت أقوى منهم
467
00:46:02,233 --> 00:46:05,669
لقد أردت دائماً أن أتحدث معك
.....عن الموضوع كله. أنه يشبه
468
00:46:05,770 --> 00:46:07,601
.تستطيعى أن تثقى بى
469
00:46:09,140 --> 00:46:12,576
من الصعب عدم التحدث فى موضوع
.دائماً ما يشغِل بالك
470
00:46:13,578 --> 00:46:16,479
ولكن لا أعتقد أن الآخرين
.سيسمحوا لى بأن أخبِرك
471
00:46:16,581 --> 00:46:17,946
الآخرين؟
472
00:46:18,049 --> 00:46:21,610
لا تربكنى بكل هذه
.الأسئلة الغبية
473
00:46:21,719 --> 00:46:24,586
,إما و أن أخبرك بكل شىء
.مرة واحدة أو لا أخبرك بشىء
474
00:46:24,689 --> 00:46:27,385
.أنا فضولى--
.أعرف--
475
00:46:35,266 --> 00:46:37,826
.دعنى أريك شىءً
476
00:47:19,810 --> 00:47:22,301
.لقد مررت عبر هذا الحائط
477
00:47:23,347 --> 00:47:27,408
استيقظتُ هذا الصباح
.وكان أحدهم ينادينى بصوتٌ هادىء
478
00:47:29,520 --> 00:47:32,114
.عندما صعدت إلى هذه الغرفة
479
00:47:32,923 --> 00:47:36,415
سمعت أحدهم ينادينى
.عبر تلك الجدران
480
00:47:40,097 --> 00:47:44,090
.نظرت فى الخِزانة ولم أجد أحداً
481
00:47:46,203 --> 00:47:48,398
,ولكن الصوت أستمر فى منادَاتى
482
00:47:48,506 --> 00:47:53,409
,فضغطت بجسمى على الحائط
فإنشق كورقة شجر
483
00:47:54,712 --> 00:47:56,236
.ثم دخلت
484
00:48:00,584 --> 00:48:02,745
أتعتقد إنى أختلق ذلك؟
485
00:48:09,193 --> 00:48:11,423
.دخلت إلى حجرة أكبر
486
00:48:13,464 --> 00:48:15,523
.وكانت مُبهجة وآمنة
487
00:48:17,635 --> 00:48:20,263
.وأُناسٌ يتحركون خلفاً وأماماً
488
00:48:21,639 --> 00:48:24,574
.البعض منهم تحدث لى,وفهمته
489
00:48:26,977 --> 00:48:29,639
.كان إحساس رائع,وشعرتُ بالأمان
490
00:48:31,248 --> 00:48:35,810
.وجوه البعض منهم كان تشعُ بالنور
491
00:48:37,955 --> 00:48:40,423
,الجميع كان ينتظر مجيئه
492
00:48:41,158 --> 00:48:42,989
.ولكن لم يكُنوا قلقين
493
00:48:44,795 --> 00:48:48,561
وقالوا إننى استطيع
.أن أكون هنا عندما يحين الوقت
494
00:48:50,935 --> 00:48:53,403
لماذا تبكى؟
495
00:48:54,371 --> 00:48:56,032
.لاشىء
496
00:48:57,374 --> 00:48:59,740
.لاشىء ليقلقك
497
00:49:03,314 --> 00:49:07,580
ولكن ….فى بعض الأحيان
.يصيبنى هذا الحنين القوى
498
00:49:10,154 --> 00:49:12,486
.....وأشتاق لهذه اللحظة
499
00:49:14,191 --> 00:49:16,159
...عندما تنفتح الأبواب
500
00:49:17,862 --> 00:49:20,729
.والوجوه تلتفت له
501
00:49:21,432 --> 00:49:23,024
من سيأتى؟
502
00:49:28,572 --> 00:49:30,631
.لم يقل أحداً أى شىء
503
00:49:33,511 --> 00:49:37,675
ولكنى أعتقد أنه الرب
.سيُظِهر نفسه إلينا
504
00:49:40,251 --> 00:49:43,414
سيكون هو من يدخل
إلى هذه الحجرة
505
00:49:43,521 --> 00:49:46,046
.عبر هذا الباب
506
00:49:55,599 --> 00:49:56,588
.(مينز)
507
00:50:00,237 --> 00:50:02,967
لدى شىءً صعب
.لأصارحك به
508
00:50:03,440 --> 00:50:06,034
ماهو؟-
(سأبعد عن (مارتين-
509
00:50:06,610 --> 00:50:09,875
,يظل يندهُنى
.ولكن لا أستطيع أن أساعده
510
00:50:10,214 --> 00:50:12,011
.أصبح الموضوع مثل لعبة
511
00:50:13,083 --> 00:50:16,075
هل لاحظ شىء؟-
.لست متأكدة-
512
00:50:16,887 --> 00:50:19,185
لابد وأن أختار بينه
.وبين الآخرين
513
00:50:20,090 --> 00:50:21,580
لقد إتخذت قرارى
514
00:50:22,259 --> 00:50:24,454
.(سأضحى بـ(مارتين
515
00:50:25,896 --> 00:50:27,454
هل هذا حقيقى؟
516
00:50:27,731 --> 00:50:29,961
.لا أعلم
517
00:50:30,668 --> 00:50:33,262
أنا محتارة وغير
.متأكده من شىء
518
00:50:34,071 --> 00:50:37,632
أعلم إننى كنت مريضة
.ومرضى كان التوهُم
519
00:50:37,942 --> 00:50:39,739
.ولكن هذه ليست أحلام
520
00:50:39,844 --> 00:50:42,608
.لابد وأن تكون حقيقية
لابد وأن تكون حقيقية
521
00:50:43,547 --> 00:50:46,710
.لا أجدها حقيقية مطلقاً
522
00:50:49,019 --> 00:50:50,384
.(كارين)
523
00:50:51,288 --> 00:50:54,121
.ليست حقيقية فى رأي-
.نعم-
524
00:50:59,830 --> 00:51:02,094
.الرب نزل من على الجبل
525
00:51:04,235 --> 00:51:06,601
.ومشى عبر الغابات المظلِمة
526
00:51:08,105 --> 00:51:11,871
يوجد وحوش فى كل مكان
.فى هذه الظلمات الساكنة
527
00:51:15,646 --> 00:51:17,705
.لابد وأن يكون حقيقى
528
00:51:18,549 --> 00:51:21,882
.لا أحلم
.أنا أقول الحقيقة
529
00:51:22,620 --> 00:51:25,589
.فى لحظة أكون بهذا العالم
.وفى لحظةً أخرى أكون بالعالم الاخر
530
00:51:26,490 --> 00:51:28,355
.لا أستطيع منع ذلك
531
00:51:39,904 --> 00:51:41,769
فلنذهب للسباحة؟
532
00:51:45,209 --> 00:51:47,109
.إذن سأذهب بمفردى
533
00:51:49,079 --> 00:51:50,706
.أشعر بالنُعاس
534
00:51:52,016 --> 00:51:54,075
.سأنام قليلاً
535
00:51:55,219 --> 00:51:57,312
.أغلق الباب ورائك
536
00:52:07,298 --> 00:52:10,631
!أوقف ذلك! واخرُج
537
00:52:24,982 --> 00:52:27,109
ماذا بحق الجحيم ينبغى علي أن افعل؟
538
00:52:40,030 --> 00:52:42,328
هل أستعديت لأختبار اللغة اللاتينية؟
539
00:52:44,635 --> 00:52:46,728
.دعنا نُكمل الإختبار
540
00:52:48,405 --> 00:52:50,737
.ولكن أولاً سنشرب الشاى
541
00:52:52,576 --> 00:52:53,873
.(مينز)
542
00:52:55,546 --> 00:52:57,844
هل ستُخبر (مارتين) أو أبى؟
543
00:52:58,115 --> 00:52:59,878
أخبرهم بماذا؟
544
00:53:00,284 --> 00:53:02,684
.إجابة ذكية,ولكنك لن تخدعنى
545
00:53:03,220 --> 00:53:05,450
اليللة ستأخذ
:مارتين) جانباً وستقول له)
546
00:53:05,756 --> 00:53:09,487
''.(ينبغى أن أتحدث معك عن (كارين''
.وستخبره بكل شىء
547
00:53:09,793 --> 00:53:13,126
ألا تسطيعى أنتى أن تخبريه؟-
.أوعدنى إنك لن تُخبِر أحد بشىء-
548
00:53:13,464 --> 00:53:15,091
.أوعدِك
549
00:53:15,199 --> 00:53:16,928
أنت الشخص الوحيد
.الذى يفهمنى
550
00:53:17,334 --> 00:53:20,394
لو نطقت بكلمة واحدة
.سأعتبرها خيانة ٌ لى
551
00:53:20,671 --> 00:53:22,263
.لقد وعدتِك
552
00:53:34,852 --> 00:53:37,320
.يبدو إنها ستُمطِر-
أتعتقد ذلك؟-
553
00:53:38,022 --> 00:53:40,456
ماذا بِك؟-
ماذا تعنى؟-
554
00:53:40,858 --> 00:53:42,883
.ًتبدو هادئاً,وغير ودود
555
00:53:43,694 --> 00:53:46,527
.موضوع لا يستحق الكلام عنه-
.من فضلك-
556
00:53:47,831 --> 00:53:49,389
.(بخصوص (كارين
557
00:53:51,368 --> 00:53:54,496
لقد فتشت فى مكتبك
.ووجدت مُذكِراتك
558
00:53:55,439 --> 00:53:57,407
.وقرأتها,بالطبع
559
00:53:58,342 --> 00:53:59,809
.يألهى
560
00:54:02,980 --> 00:54:04,743
ماذا كتبت؟
561
00:54:06,817 --> 00:54:08,876
.كارين ) أرادتنى أن أسئلك)
562
00:54:12,689 --> 00:54:15,715
.كتبت أن مرضها لا علاج له
563
00:54:16,927 --> 00:54:21,057
وأننى لدي رغبة مُلِحه
.أن أسجل تطورات المرض
564
00:54:21,965 --> 00:54:23,592
.لا أحد غيرى مُلام على ذلك
565
00:54:24,535 --> 00:54:26,127
.ليس لدي أى عُذر
566
00:54:27,905 --> 00:54:31,272
.دائماً مايتعلق الموضوع بِك وبما يخصك
567
00:54:33,644 --> 00:54:36,579
.قسوتك شىء قذر
568
00:54:36,980 --> 00:54:39,813
''.أُسجل تطورات المرض''
.شىءٌ متوقعُ منك
569
00:54:42,853 --> 00:54:44,616
.أنت لا تفهم
570
00:54:45,589 --> 00:54:46,988
.كلا,لا أفهم
571
00:54:47,624 --> 00:54:49,285
.ولكن شىء واحد أفهمه
572
00:54:49,393 --> 00:54:51,361
أنت دائما تبحث
.عن مواضيع للكتابة
573
00:54:51,762 --> 00:54:53,627
.جنون إبنتك
574
00:54:53,730 --> 00:54:55,891
!يالها من فكرة عظيمة
575
00:54:57,835 --> 00:54:59,359
.(أنا أحبها,يا(مارتين
576
00:54:59,470 --> 00:55:03,065
تحبها؟
.أنت خالى من أى عواطف
577
00:55:03,207 --> 00:55:05,175
.أنت تنقُصك الآداب المتعارف عليها
578
00:55:06,243 --> 00:55:10,407
.تعرف كيف تعبِر عن ما بداخلك
.دائماً لديك الكلمات المناسبة
579
00:55:11,014 --> 00:55:14,347
يوجد فقط شىءً واحداً
:ليس لديك أى فكرة عنه
580
00:55:14,751 --> 00:55:16,241
.الحياة نفسها
581
00:55:16,854 --> 00:55:19,152
,أنت شخص جبان
582
00:55:19,690 --> 00:55:24,059
ولكن عبقرى
.فى المراوغة والأعذار
583
00:55:26,230 --> 00:55:27,993
ماذا تريد منى أن أفعل؟
584
00:55:28,098 --> 00:55:29,395
.أنهى كتابك
585
00:55:30,701 --> 00:55:32,965
ربما يمنحك ذلك
.ماتتمناه
586
00:55:33,237 --> 00:55:35,034
.إنطلاقتك الفنية كاكاتب
587
00:55:35,706 --> 00:55:39,574
وقتها لن تكن قد ضحيت
.....بإبنتك عبثاً,و
588
00:55:41,478 --> 00:55:43,446
.هيا,إنطقها
589
00:55:52,156 --> 00:55:54,852
فى رواياتك
.دائما ماتتودد للرب
590
00:55:55,559 --> 00:55:57,220
,ولكن إجعلنى أخبِرك بشىء
591
00:55:57,327 --> 00:56:00,626
إيمانك وشكوكك
.غير مقنعة على الإطلاق
592
00:56:01,698 --> 00:56:04,724
كل هذا الظاهر
.نابع عن إبداعك
593
00:56:05,569 --> 00:56:07,560
ألا تعتقد أنى أعلم ذلك؟
594
00:56:07,971 --> 00:56:09,495
إذن فلماذا تستمر فى ذلك؟
595
00:56:09,606 --> 00:56:11,938
لماذا لا تفعل شىءً
محترم بدلاً من ذلك؟
596
00:56:12,042 --> 00:56:13,304
مثل؟
597
00:56:13,977 --> 00:56:18,607
هل كتبة كلمة واحدة
حقيقية طوال حياتك كمؤلف؟
598
00:56:18,715 --> 00:56:20,876
لا أعلم-
أترى؟-
599
00:56:21,485 --> 00:56:25,922
كِذبك أصبح مكرر جداً
.لدرجة إنه أصبح يبدو كالحقيقة
600
00:56:26,023 --> 00:56:28,548
.أفعل ما بوسعى-
.ربما تفعل ذلك-
601
00:56:29,193 --> 00:56:31,252
.ولكن هذا لم يكن كافٍ
602
00:56:33,597 --> 00:56:34,791
.أعلم
603
00:56:37,501 --> 00:56:39,264
.أنت فارغ ولكنك ذكى
604
00:56:40,304 --> 00:56:43,895
والآن تحاول أن تملئ فراغك
.(على حساب معاناة (كارين
605
00:56:45,075 --> 00:56:48,943
ولكن لا أرى
.كيف ستُدخِل الرب فى ذلك
606
00:56:49,046 --> 00:56:51,276
.سيجعله ذلك أكثر غموضاً من ذى قبل
607
00:56:51,381 --> 00:56:53,406
هل أستطيع أن اسئلك عن شىءٍ ما؟-
.طبعاً-
608
00:56:53,750 --> 00:56:56,344
هل تستطيع دوماً
التحكم فى أفكارك الداخلية؟
609
00:56:56,587 --> 00:56:59,920
.لحسن الحظ,أنا لست شخصية معقدة
610
00:57:00,424 --> 00:57:04,793
.عالمى بسيط جداً
.واضح تماماً وإنسانى
611
00:57:04,895 --> 00:57:06,795
ومع ذلك تمنيت موت (كارين)؟
612
00:57:06,897 --> 00:57:09,092
.مطلقاً
613
00:57:10,734 --> 00:57:12,793
.أنت فقط من يستطيع أن يفكر بمثل هذا
614
00:57:13,437 --> 00:57:15,735
أتستطيع أن تقسم
إنك لم تفكر أبداً فى ذلك؟
615
00:57:16,373 --> 00:57:18,136
.سيكون من المنطقى
616
00:57:18,242 --> 00:57:20,301
أنت تعلم أن
,حالتها ميئوس منها
617
00:57:20,577 --> 00:57:23,978
ومعاناة كلاكما
.بلا هدف
618
00:57:25,082 --> 00:57:26,743
.ليس لديها سبب لتعيش
619
00:57:26,850 --> 00:57:28,374
.أنت شخص غريب
620
00:57:28,485 --> 00:57:30,385
هذا يعتمد بالكامل
.على رؤيتك للموضوع
621
00:57:33,390 --> 00:57:34,880
.أنا أحبها
622
00:57:36,260 --> 00:57:37,955
.ومغلوب على أمرى
623
00:57:39,229 --> 00:57:41,254
ليس فى يدى غير الأنتظار لأشاهدها
624
00:57:42,332 --> 00:57:46,200
وهى تتحول إلى
.حيوان مسكين معذب
625
00:57:49,539 --> 00:57:51,439
.دعنى أخبرك بشىء
626
00:57:55,345 --> 00:57:58,246
,(عندما كنت فى (سويسرا
.قررت أن أنتحِر
627
00:57:59,082 --> 00:58:02,483
.أستأجرت سيارة ووجدت منحَدر
628
00:58:03,387 --> 00:58:05,378
.وجلست هادئاً
629
00:58:05,856 --> 00:58:08,347
.كان بعد الظهر
والظلام قد حل بالقرية
630
00:58:11,028 --> 00:58:14,327
.كنت فارغاً
.لا خوف,لاندم,لاتوقعات
631
00:58:15,932 --> 00:58:18,730
,وجهت السيارة ناحية المُنحدر
.....وضغط على دواسة الوقود
632
00:58:18,835 --> 00:58:21,201
.وبعدها تجمدت,كإننى توفيت
633
00:58:24,241 --> 00:58:27,176
إنزلقت السيارة على الزلط
,ثم توقفت
634
00:58:27,277 --> 00:58:29,905
.العجلات الأمامية أصبحت خارج السيطرة
635
00:58:30,013 --> 00:58:33,005
.زحفت خارج السيارة,أرتجف
636
00:58:34,985 --> 00:58:37,852
إتكأت على صخرة
.بجانب الطريق
637
00:58:38,755 --> 00:58:41,315
.وجلستُ ألهث الأنفاس لساعات
638
00:58:44,127 --> 00:58:45,890
لماذا تخبرنى بذلك؟
639
00:58:47,731 --> 00:58:51,531
لأخبرك إننى لم يعد لدى
.أى إدعاءات لأستمر بها
640
00:58:52,302 --> 00:58:55,135
.الحقيقة لن تجلب الكوارث
641
00:58:55,639 --> 00:58:57,732
.(هذا ليس له أية علاقة بـ(كارين
642
00:58:57,841 --> 00:58:59,570
.أعتقد أنه له علاقة
643
00:59:00,510 --> 00:59:01,943
.أنا لا أفهم
644
00:59:02,913 --> 00:59:06,371
,من الفراغ الذى بداخلى
...شىءً قد ولِد,لا أستطيع أن ألمسه
645
00:59:06,683 --> 00:59:08,344
.أو أسميه
646
00:59:11,121 --> 00:59:12,986
.الحب
647
00:59:13,490 --> 00:59:16,254
.(لـ(كارين).و لـ(مينز
648
00:59:18,061 --> 00:59:19,494
.ولك
649
00:59:22,466 --> 00:59:24,661
.يوماً ما سأخبِرك عنه
650
00:59:25,569 --> 00:59:27,127
.لا أجرء على إخبارك إياه الآن
651
00:59:27,604 --> 00:59:29,071
.....لكن لو
652
00:59:29,639 --> 00:59:32,267
.....لكن لو كانت الطريقة التى أتماناها
653
00:59:37,280 --> 00:59:39,578
.دعنا نغادر الآن
654
00:59:59,269 --> 01:00:01,032
.سوف تمُطِر
655
01:00:04,007 --> 01:00:05,304
.كلا
656
01:00:08,011 --> 01:00:09,103
.بلى
657
01:00:10,781 --> 01:00:12,180
.سوف تُمطِر
658
01:02:41,464 --> 01:02:43,056
كارين),هل أنتى هنا؟ )
659
01:03:04,754 --> 01:03:06,221
.(إنه أنا,(كارين
660
01:03:53,436 --> 01:03:56,030
هل لا تستطيعى سماعى,يا (كارين)؟
661
01:03:58,074 --> 01:03:59,701
.لستُ بحالٍ جيد
662
01:03:59,809 --> 01:04:00,969
.فلنذهب للمنزل
663
01:04:01,077 --> 01:04:04,046
يجب أن تساعدنى-
كيف أستطيع مُساعدتِك؟-
664
01:04:06,783 --> 01:04:08,774
.يجب أن تساعدنى
665
01:04:14,624 --> 01:04:16,285
.أنا ظمآنة جداً
666
01:04:16,559 --> 01:04:18,083
.سأحضر الماء
667
01:05:17,353 --> 01:05:18,843
.يارب
668
01:07:25,348 --> 01:07:26,940
مالساعة الآن؟
669
01:07:29,352 --> 01:07:31,047
.أعتقد 5:00
670
01:07:32,789 --> 01:07:34,689
,لقد كنتُ مُتعبة جداً
671
01:07:35,358 --> 01:07:37,349
.ولكنى افضل الآن
672
01:07:37,460 --> 01:07:38,449
.مينز) المسكين)
673
01:07:38,628 --> 01:07:40,425
كارين),عزيزتى)
674
01:07:40,697 --> 01:07:43,689
.أود التحدث لـ أبى على إنفراد-
.فلنذهب للمنزل-
675
01:07:43,800 --> 01:07:46,360
لا بد وأن أتحدث لـ أبى
.قبل أن تُعاوِد مرة أخرى
676
01:07:46,469 --> 01:07:49,267
.كارين),عزيزتى)-
!أرجوك-
677
01:07:58,681 --> 01:08:00,945
.سأذهب لأستدعى سيارة الإسعاف
678
01:08:09,859 --> 01:08:12,054
.من فضلك,إذهب واحضِر لى حقيبة الأدوية
679
01:08:12,328 --> 01:08:15,058
.ينبغى أن أعطيها فرصة أخرى
680
01:08:26,476 --> 01:08:31,004
.أريد أن أنتقل إلى المستشفى الآن
.لا أريد أى علاج
681
01:08:32,949 --> 01:08:35,213
أتستطيع أن تخبرهم إننى لا أريد أياً من ذلك؟
682
01:08:35,485 --> 01:08:36,952
.لا أعلم
683
01:08:37,921 --> 01:08:41,584
.لا أستطيع أن أعيش بعالمين
.لابد وأن أختار
684
01:08:43,026 --> 01:08:45,961
لا استطيع أن أمضى فى التنقل
.بين هذين العالمين
685
01:08:58,474 --> 01:09:00,806
.لابد وأن لا يستمر ذلك
686
01:09:01,411 --> 01:09:02,639
ماذا؟
687
01:09:03,846 --> 01:09:05,177
.الكراهية
688
01:09:05,281 --> 01:09:07,442
أى كراهية؟
689
01:09:14,324 --> 01:09:16,758
.لم أفعل ذلك برغبتى
690
01:09:18,394 --> 01:09:21,591
.صوتاً ما أخبرنى أن أفعل ذلك
691
01:09:23,866 --> 01:09:26,357
.صوتاً أخبرك بأن تقرأى مذكراتى
692
01:09:28,438 --> 01:09:31,566
وأيضاً أخبر بأن تطلبى
.من (مارتين) أن يسئلنى عن الذى قرأتيه
693
01:09:37,914 --> 01:09:40,246
.لقد فعلت ماهو أسوء من ذلك
694
01:09:44,787 --> 01:09:46,254
.أسوء بكثير
695
01:09:52,195 --> 01:09:56,325
,لقد حاولت أن أقاوم
.ولكن لم أستطع الهروب
696
01:09:59,402 --> 01:10:01,962
.لقد كنت مجبرة على ذلك
697
01:10:03,573 --> 01:10:05,063
متى كان ذلك؟
698
01:10:07,243 --> 01:10:08,801
.الآن
699
01:10:11,547 --> 01:10:13,879
.مينز) الصغير المسكين)
700
01:10:17,787 --> 01:10:21,188
!لا أفهم ذلك
701
01:10:21,791 --> 01:10:23,759
.(حاولى أن تهدئى,يا (كارين
702
01:10:28,865 --> 01:10:31,356
الحجرة التى بها
.الأشخاص منتظرين
703
01:10:35,538 --> 01:10:38,632
هؤلاء ذو الوجوه المشرقة
...منتظرين الباب ليفتح
704
01:10:40,043 --> 01:10:42,170
.لكى يأتى لهم الرب
705
01:10:44,414 --> 01:10:46,473
...وبعدها عاد الصوت مرة أخرى
706
01:10:47,450 --> 01:10:51,147
.ولا بد أن افعل ما يأمرنى به
707
01:10:52,955 --> 01:10:55,423
.لا أستطيع أن افهم كل ذلك
708
01:10:56,292 --> 01:10:58,453
هل هذا كله فقط بسبب مرضي؟
709
01:11:02,698 --> 01:11:06,634
شىء فظيع أن ترى
.إضطرابك وتفهمه
710
01:11:23,586 --> 01:11:25,645
.أريد أن أعتذر لكِ
711
01:11:28,391 --> 01:11:31,952
لقد كنت دائماً أشعر
.بتأنيب ضمير تجاهك,لذا فقد هربت
712
01:11:35,298 --> 01:11:39,291
أشعر بلأعياء لمجرد التفكير بالحياة
.التى ضحيت بها من اجل ما يسمى بالفن
713
01:11:41,037 --> 01:11:43,562
أول نجاح لي كان فى نفس
.وقت وفاة والدتك
714
01:11:43,673 --> 01:11:45,698
.وقد عنى لى ذلك أكثر من وفاتها
715
01:11:46,676 --> 01:11:50,737
لقد كنت بداخلى مُبهِتجً,ومع ذلك
.لقدد أحببتُ والدتِك بطريقتى المشوشة
716
01:11:51,814 --> 01:11:54,544
,عندما مرضِت
.(أنت ذهبت إلى (سويسرا
717
01:11:54,650 --> 01:11:58,609
لم استطع تحمل إنكِ
.ورثتى مرض والدتك,لذا هربت
718
01:11:58,955 --> 01:12:00,980
.كان ينبغى أن أُنهى روايتى
719
01:12:01,891 --> 01:12:03,722
هل كانت جيدة؟
720
01:12:09,732 --> 01:12:11,359
.......(سأخبِركِ شىءٌ,يا(كارين
721
01:12:12,902 --> 01:12:15,268
المرء يرسم دائرة
سحرية حول نفسه
722
01:12:15,972 --> 01:12:20,102
لكي تبقي الأشياء
.التى لا تتناسب مع ألعابه الخفية خارجها
723
01:12:21,644 --> 01:12:24,135
فى كل مرة تخترق الحياة
,هذه الدائرة
724
01:12:24,247 --> 01:12:26,477
الألعاب تصبح
.تافهة وسخيفة
725
01:12:28,351 --> 01:12:31,787
وبعدها المرء يبنى دائرة جديدة
.ويبنى لها تحصينات جديدة
726
01:12:36,192 --> 01:12:37,420
.أبى المسكين
727
01:12:37,527 --> 01:12:41,657
,نعم,والدِك المسكين
.مجبر أن يعيش على أرض الواقع
728
01:12:59,215 --> 01:13:00,807
.دعنا نذهب للمنزل الآن
729
01:13:01,817 --> 01:13:03,546
.ينبغى وأن أحزّم أغراضى
730
01:13:18,034 --> 01:13:21,197
متى ستصل عربة الإسعاف؟-
.فى حوالى ساعة-
731
01:13:23,472 --> 01:13:25,599
.أريد أن أُبدل ثيابى وأحزّم أغراضى
732
01:13:33,282 --> 01:13:34,943
.شكراً.أستطيع أن أتدبر أمورى
733
01:13:41,724 --> 01:13:43,589
.الضوء شديد جداً
734
01:13:54,870 --> 01:13:57,031
(لابد وأن تساعد(مينز
.فى تعلُم الاتينية,يا أبى
735
01:13:57,139 --> 01:13:58,265
.لقد فكرت فى ذلك
736
01:14:00,643 --> 01:14:02,668
ينبغى أن لا تنسي
.مفاتيح منزلنا فى البلدة
737
01:14:02,778 --> 01:14:04,302
.البواب فى أجازة
738
01:14:04,413 --> 01:14:07,871
ألن تعود على هنا؟-
.كلا, سأمكث فى البلدة-
739
01:14:08,985 --> 01:14:10,418
.أعتقد أن هذا أفضل
740
01:14:13,356 --> 01:14:15,756
.لم يتثنى لنا أن نقطُف عش الغراب
741
01:14:18,327 --> 01:14:21,694
أتساعدنى على حزّم أغراضى,يا (مارتين)؟-
.بالطبع-
742
01:14:28,237 --> 01:14:29,829
.أريد أن أتحدث معك
743
01:14:32,308 --> 01:14:33,570
.(تعالى هنا الآن,يا (مينز
744
01:14:49,425 --> 01:14:51,825
قِمصانك قد غُسِلت
.ولكنها غير مكوية
745
01:14:55,398 --> 01:14:58,367
.سأرتدى ذلك
.لدي قِمصان فى البلدة
746
01:14:58,467 --> 01:15:00,332
.ساعدنى فى إغلاق هذه الحقيبة,من فضلك
747
01:15:11,113 --> 01:15:14,605
.بسبب الأحذية
.سأتركهم هنا
748
01:15:14,717 --> 01:15:17,413
.أرتدى هذه بدلاً من ما ترتديه
749
01:15:17,920 --> 01:15:19,945
.سآخذهم إلى مُصلِح الأحذية
750
01:15:23,059 --> 01:15:24,856
هل تناولت شىءً
لعلاج صُداعك؟
751
01:15:26,662 --> 01:15:30,428
.أعتقد إنى قد وضعت حقيبتى هنا-
.كلا,إنها بالمطبخ-
752
01:15:30,833 --> 01:15:32,391
.سأحضِرها
753
01:16:26,389 --> 01:16:28,220
أرأيت,(كارين)؟
754
01:16:30,359 --> 01:16:31,383
.كلا
755
01:16:46,976 --> 01:16:49,740
,لقد أتيت بأقصى سرعة متاحة لى
.ولكن الأمر لم يكن سهلاً
756
01:16:51,514 --> 01:16:55,041
.العديد منهم عطلنى
757
01:16:57,820 --> 01:16:59,549
.أنا سعيدة جداً
758
01:17:05,828 --> 01:17:07,090
.نعم,أفهم
759
01:17:11,500 --> 01:17:13,331
.أفهم
760
01:17:15,471 --> 01:17:16,529
.نعم
761
01:17:17,373 --> 01:17:18,840
.هذا جيد
762
01:17:20,109 --> 01:17:21,736
.نعم,افهم
763
01:17:25,781 --> 01:17:27,646
.نعم,أفهم
764
01:17:28,584 --> 01:17:30,711
.أعلم أن الأمر لن يطول
765
01:17:34,056 --> 01:17:36,183
.ومن المريح أن أعلم ذلك
766
01:17:37,927 --> 01:17:40,395
ولكن وقت إنتظارنا
كان مُبهِج
767
01:17:42,765 --> 01:17:44,733
.مارتين),أمشى بهدوء)
768
01:17:45,301 --> 01:17:47,531
إنهم يقولون إنه سيكون
.هنا فى أى لحظة
769
01:17:47,770 --> 01:17:50,034
.يجب أن نكون مستعدين
770
01:17:50,139 --> 01:17:51,868
.نحن ذاهبين للبلدة
771
01:17:52,107 --> 01:17:53,938
.لا استطيع أن اذهب الآن
ألا تعى ذلك؟
772
01:17:54,043 --> 01:17:56,671
.(أنتى مخطئة,يا (كارين
773
01:17:58,714 --> 01:18:00,978
.لا شىء يحدث هنا
774
01:18:04,753 --> 01:18:07,517
لا إله سيدخل
.عبر هذا الباب
775
01:18:07,623 --> 01:18:12,026
,سيكون هنا فى أى لحظة الآن
.ولا بد وأن أكون هنا
776
01:18:12,127 --> 01:18:14,721
.عزيزتى (كارين),هذا غير صحيح
777
01:18:15,264 --> 01:18:18,756
,لو لا تستطع أن تكون هادئاً
.من الأفضل أن تخرج
778
01:18:18,868 --> 01:18:20,495
.تعالى الآن
779
01:18:20,603 --> 01:18:22,434
لماذا تريد أن تفسد علي هذه اللحظة؟
780
01:18:22,538 --> 01:18:25,098
إنصرف وأتركنى أحظى
.بهذه اللحظة وحدى
781
01:18:56,872 --> 01:18:58,567
,مارتين) عزيزى)
782
01:18:59,942 --> 01:19:02,137
.أعتذر لك على تصرفى معك بوضاعة الآن
783
01:19:04,413 --> 01:19:08,907
من فضلك,إركع بجوارى
وضم يديك
784
01:19:10,486 --> 01:19:14,047
.تبدو غريباً وأنت تجلس بهذا الشكل تراقبنى
785
01:19:15,991 --> 01:19:18,084
...أعلم إنك لا تؤمن بذلك
786
01:19:19,328 --> 01:19:21,319
.(ولكن من أجلى,يا (مارتين
787
01:19:32,341 --> 01:19:33,831
.حبيبتى
788
01:19:35,544 --> 01:19:37,171
.حبيبتى
789
01:20:56,492 --> 01:20:58,119
.إمسك ساقها
790
01:21:18,280 --> 01:21:20,077
.(إهدئى,يا (كارين
791
01:22:02,491 --> 01:22:04,152
.لقد كنت مرعوبة
792
01:22:07,463 --> 01:22:09,226
.الباب فُتِح
793
01:22:11,166 --> 01:22:14,226
ولكن بدلاً من أن يظهر الإله
.ظهر عنكبوت
794
01:22:18,474 --> 01:22:20,374
...وأتى تجاهى
795
01:22:21,510 --> 01:22:23,501
.ورأيت وجهه
796
01:22:24,947 --> 01:22:27,643
.لقد كان وجهاً صخرى مرعب
797
01:22:31,687 --> 01:22:34,554
زحف وحاول أن
,يهاجمنى
798
01:22:35,090 --> 01:22:36,921
.ولكنى دافعتُ عن نفسى
799
01:22:39,261 --> 01:22:41,855
.كنت طول الوقت أنظر إلى عينه
800
01:22:43,398 --> 01:22:45,389
.وقد كانت باردة وهادئة
801
01:22:48,203 --> 01:22:50,501
,وعندما لم يستطع إختراقى
802
01:22:52,508 --> 01:22:54,703
...أستمر بالصعود إلى صدرى
803
01:22:56,945 --> 01:23:00,176
ثم إلى وجهى
.تم صعد على الحائط
804
01:23:09,658 --> 01:23:12,024
.لقد رأيت الرب
805
01:23:33,615 --> 01:23:36,448
.إنتظروا عند الرصيف
.سنكون هناك فى أقرب وقت
806
01:23:44,693 --> 01:23:46,388
.سينتظرونا عند الرصيف
807
01:27:02,391 --> 01:27:03,858
.أنا خائف,ياأبى
808
01:27:06,395 --> 01:27:09,262
(عندما جلست لأمسك (كارين
,تحت فى حُطام السفينة
809
01:27:09,531 --> 01:27:11,226
.الواقع قد إنفجر بوجهى
810
01:27:11,333 --> 01:27:13,324
أتفهم ما أعنيه؟
811
01:27:13,602 --> 01:27:14,694
.نعم,افهمك
812
01:27:14,870 --> 01:27:16,929
...الواقع إنفجر بوجهى
813
01:27:17,572 --> 01:27:19,369
.فهرولت للخارج
814
01:27:19,708 --> 01:27:21,699
.كان مثل الكابوس
815
01:27:22,010 --> 01:27:23,841
.كل شىء يمكن أن يحدث
816
01:27:24,546 --> 01:27:25,877
.أى شىء
817
01:27:27,315 --> 01:27:28,942
.أعلم
818
01:27:29,851 --> 01:27:31,785
.لا أستطيع أن أعيش فى هذا العالم الجديد
819
01:27:31,887 --> 01:27:33,445
,بلى,تستطيع
820
01:27:33,789 --> 01:27:35,950
ولكن لابد و أن يكون لديك
.شىء تتمسك به
821
01:27:36,258 --> 01:27:38,089
ماذا سيكون؟
822
01:27:38,427 --> 01:27:39,587
الرب؟
823
01:27:41,730 --> 01:27:43,721
.أعطنى بعض الدلائل على وجود الرب
824
01:27:46,301 --> 01:27:48,166
.لا تستطِع-
.بلى,أستطِع-
825
01:27:48,503 --> 01:27:50,994
.ولكن ينبغى أن تستمع بعناية
826
01:27:52,074 --> 01:27:54,872
.أنا وأنت محتاجين أن نستمِع
827
01:27:55,477 --> 01:27:58,878
أستطيع أن أعطيك فقط
.تلميح عن أملى الوحيد
828
01:27:59,614 --> 01:28:03,846
من المُتعارف عليه أن الحب موجود
.كحقيقة فى العالم البشرى
829
01:28:04,252 --> 01:28:07,380
أنواع معينة من الحب,على ما أظن؟-
.(كل الأنواع من الحب,يا (مينز-
830
01:28:07,489 --> 01:28:11,323
,الأعلى والأدنى
.الأكثر سخفاً والأكثر سمواً
831
01:28:12,461 --> 01:28:13,985
.كل أنواع الحب
832
01:28:14,463 --> 01:28:16,454
الأشتياق للحب؟
833
01:28:16,731 --> 01:28:18,596
.الأشتياق والإنكار
834
01:28:18,767 --> 01:28:20,701
.الثقة وعدم الثقة
835
01:28:22,037 --> 01:28:25,404
لذا فالحب هو الدليل؟
836
01:28:27,008 --> 01:28:29,738
لاأعلم إذا ما كان الحب
,هو الدليل على وجود الرب
837
01:28:30,011 --> 01:28:32,844
.أو أن الحب هو الرب نفسه
838
01:28:33,682 --> 01:28:37,140
.بالنسبة لك,الحب والرب نفس الشىء
839
01:28:38,320 --> 01:28:42,222
هذه الفكرة ساعدتنى على التخلص
.من الفراغ الذى بداخلى ومن يأسى
840
01:28:43,925 --> 01:28:45,688
.أخبرنى بالمزيد,ياأبى
841
01:28:46,495 --> 01:28:49,487
فجأة تحول الفراغ
,إلى غزارة
842
01:28:49,598 --> 01:28:51,327
.واليئس إلى حياة
843
01:28:52,267 --> 01:28:54,292
,(لقد كان مثل تأجيل للحكم,يا (مينز
844
01:28:55,804 --> 01:28:57,635
.تأجيل من الموت
845
01:28:59,074 --> 01:29:01,975
,أبى,إذا كان ذلك مثل ما تقول
846
01:29:02,244 --> 01:29:06,271
,لذا فـ(كارين) فعلاً محاطة بالآلهه
.بما إننا جميعاً نحبها
847
01:29:06,748 --> 01:29:07,715
.نعم
848
01:29:07,816 --> 01:29:09,443
هل هذا سوف يساعدها؟
849
01:29:12,487 --> 01:29:14,045
.أعتقد ذلك
850
01:29:18,960 --> 01:29:20,791
أتمانع إذا ذهبت لبعض الوقت؟
851
01:29:21,062 --> 01:29:23,360
.إنطلق,سأعد الغداء
852
01:29:23,899 --> 01:29:25,628
.أراك بعد ساعة
853
01:29:33,341 --> 01:29:35,707
.أبى,تحدث إلي
854
01:29:37,708 --> 01:31:36,708
Translated By:Ahmed Shawky