0 00:00:17,566 --> 00:00:26,266 رائـــــعــــة &إنغمار برغمان& 1 00:00:26,867 --> 00:00:36,067 الحائز على جائزة (الأوسكار) لأفضل فيلم أجنبى لعام 2 00:00:36,267 --> 00:00:40,567 &عبــــر زجــــاج مُظلِـــــم& 3 00:01:02,793 --> 00:01:04,568 تــــرجــــمــــة:أحمد شوقى 4 00:02:12,072 --> 00:02:14,563 !كنتُ أول من صعد إلى الرصيف 5 00:02:15,809 --> 00:02:17,242 .لقد كان هذا مُنعِش 6 00:02:17,344 --> 00:02:21,212 ,لو ألقى أبىى و(مارتين) بالشباك .سأذهب أنا و(مينز) لنحضِر الحليب 7 00:02:21,315 --> 00:02:25,581 كلا,(دافيد) و(مينز) سيلقون بالشِباك .حتى يتثنى لى أنا وزجتى التمشية 8 00:02:25,686 --> 00:02:29,417 , هل من الممكن أن نلقى أنا و(كارين) بالشباك بينما يجلب (مينز) و(مارتين) الحليب؟ 9 00:02:29,523 --> 00:02:34,051 .لن أفعل ذلك ايضاً سأقرر بنفسى ما الذى أود فعله 10 00:02:34,161 --> 00:02:36,994 .(لم اراك طوال اليوم,يا (مينز .دعنا نذهب 11 00:02:37,097 --> 00:02:39,361 لماذا تقرر المرأة دائماً؟ 12 00:02:39,466 --> 00:02:45,132 (رأي أن نفعل كما قالت (كارين .بهذه الطريقة لن يخسر أحد وقاره 13 00:02:45,238 --> 00:02:48,833 فكر فى الوقت الذى كنا سنوفره .لو قرر أبى ذلك فى البداية 14 00:02:51,078 --> 00:02:54,377 أليس من المفترض أن نرتدى ثيابنا قبل ما نلقى بالشباك؟ 15 00:02:54,481 --> 00:02:56,005 ماذا تعتقد؟ 16 00:02:56,116 --> 00:02:58,175 أليس الجو بارداً نوعاً ما؟- أتعتقد ذلك؟- 17 00:02:58,285 --> 00:02:59,946 .ردائى أخف من ردائك 18 00:03:00,053 --> 00:03:02,988 .....لو كنت تشعر بالبرد - أنا أشعر بالبرد؟لا أشعر بأى شىء.هل أنت تشعر بالبرد؟- 19 00:03:03,090 --> 00:03:07,550 .أنت من قال أن الجو قارساً .رغم ذلك,فالجو بارد قليلاً 20 00:03:07,861 --> 00:03:11,319 .سَنُنشط أنفسنا الرجولة تحكُم الصحة,أليس كذلك؟ 21 00:03:12,199 --> 00:03:15,566 .إذا (هيمينجواى) أستطاع أن يفعلها,فنحن أيضاً نستطيع .للأمام سِر 22 00:03:40,027 --> 00:03:41,927 أتعتقد أن عاصفة رعدية ستهُب؟ 23 00:03:42,195 --> 00:03:43,526 .كلا,ليس الليلة 24 00:03:43,630 --> 00:03:46,190 .لا أعلم .أنظر إلى هذه السُحب 25 00:03:46,800 --> 00:03:48,461 هل تخاف الرعد؟ 26 00:03:48,568 --> 00:03:51,128 ليس لديك أدنى فكرة .عن مدى خوفى منه 27 00:03:51,405 --> 00:03:54,203 ,عندما تدوي عبر جبال الألب !فليساعدنا الرب 28 00:03:54,307 --> 00:03:57,037 هل تحب المكان هنا؟- .لقد كنت أشعر بالحنين للمنزل- 29 00:03:57,310 --> 00:04:01,041 لكن لن أعود المنزل .حتى أنتهى من كتابة القصة 30 00:04:01,148 --> 00:04:02,547 والآن قد إنتهت؟ 31 00:04:02,816 --> 00:04:04,750 .نعم,مُعظمها 32 00:04:05,185 --> 00:04:07,210 كيف حال قُرحتك؟- .غير مُستقرة- 33 00:04:07,320 --> 00:04:10,812 هل تنصحنى بإستخدام دواء معين؟ .أنها تؤلم عند تغير المناخ 34 00:04:10,924 --> 00:04:14,724 .سنذهب إلى الصيدلية غداً .لدى رسالة لأوصلها 35 00:04:16,530 --> 00:04:20,762 هل حصلت على خطابى الأخير؟ .أرسلته الأثنين الماضى 36 00:04:21,168 --> 00:04:24,160 .(كنتُ فى (بازيل) أزور (الوالدستينز .يُرسِلون تحياتهم 37 00:04:24,271 --> 00:04:25,704 .لذا فلم تحصل عليه 38 00:04:25,806 --> 00:04:28,570 .لقد سافرت إلى هنا يوم الأربعاء- .لذا فلم تحصل عليه- 39 00:04:30,110 --> 00:04:32,510 هل كان شىء مهم؟- .(كان بخصوص (كارين- 40 00:04:33,780 --> 00:04:35,907 لقد شعرت بضرورة أن أكتب لك 41 00:04:36,349 --> 00:04:38,840 .حتى لو كان ذلك سيعُطل كتابتك 42 00:04:51,298 --> 00:04:53,789 طائر الوقواق.أسمعتُ ذلك؟- .كلا- 43 00:04:54,835 --> 00:04:56,996 .بالتأكيد تسمعه الآن- أين؟- 44 00:04:57,270 --> 00:04:58,202 .هناك 45 00:04:58,905 --> 00:05:00,998 متى كانت أخر مرة غسلت بها أُذنيك؟ 46 00:05:01,274 --> 00:05:03,174 .كفى عن ذلك .أنتى حساسة جداً 47 00:05:03,276 --> 00:05:06,973 ,هذا غريب,منذ أن مرضت .وسمعى أصبح ثاقب 48 00:05:07,080 --> 00:05:09,810 .ربما بسبب الصدمات الكهربائية للعلاج النفسى 49 00:05:11,685 --> 00:05:14,119 كيف بدى لك أبى,البارحة عندما عاد من (سويسرا)؟ 50 00:05:14,221 --> 00:05:16,280 ماذا تعنى؟- .أعتقد إنه بدى مكتئب- 51 00:05:16,389 --> 00:05:18,857 .مرهق من الرحلة,على ما أعتقد- .ربما- 52 00:05:18,959 --> 00:05:20,859 .ولكنه لم يبدو سعيداً 53 00:05:20,961 --> 00:05:25,261 هل (ماريانا) ستأتى هنا؟- .قال (مارتين) إنهم إنفصلوا- 54 00:05:25,365 --> 00:05:27,196 .أبى المسكين.عاد وحيداً مرة أخرى 55 00:05:27,467 --> 00:05:29,401 .لم أحب(ماريانا),أبداً 56 00:05:29,503 --> 00:05:31,528 ,لقد كانت دوماً مُتصنعة 57 00:05:31,805 --> 00:05:33,932 وأبى المسكين .كان يبدو شخصاً عادياً بجوارها 58 00:05:34,040 --> 00:05:36,440 .وبعدها بدأت تستهزأ بكُتُبه 59 00:05:36,543 --> 00:05:39,740 أبى ينبغى أن يحصل .على نقدً جيدً لكتبه 60 00:05:39,846 --> 00:05:41,575 .ولكن الجميع يقرأ كتبه 61 00:05:41,681 --> 00:05:44,514 .لا يهتم بالمبيعات 62 00:05:44,618 --> 00:05:46,643 .يريد أن يكون كاتب 63 00:05:49,489 --> 00:05:51,184 مالذى يُضحكِك؟ 64 00:05:52,259 --> 00:05:54,591 .أنت طويل جداً وجاد جداً 65 00:05:54,861 --> 00:05:57,261 . "يريد أن يكون كاتب" 66 00:05:59,366 --> 00:06:03,200 .لا تغضب .أحبك,يا (مينز) الصغير 67 00:06:05,372 --> 00:06:07,897 .لقد أصبحت طويلً جدا- .كفى عن هذه السخافة- 68 00:06:08,408 --> 00:06:11,935 .عمرك 17 عام وطولك تقريباً عشرة قدم 69 00:06:12,746 --> 00:06:16,182 أين صديقتك؟- من سيريد أن يكون معى؟- 70 00:06:16,283 --> 00:06:18,683 لا تنزعج .لأنى ضحكت عليك 71 00:06:38,405 --> 00:06:41,067 إيدجار) الطبيب النفسانى الوحيد الذى أثق به) 72 00:06:41,174 --> 00:06:42,937 .لقد عالجها من البداية للنهاية 73 00:06:43,743 --> 00:06:45,335 و؟ 74 00:06:46,746 --> 00:06:50,443 عندما أتت (كارين) للمنزل ,من المستشفى الشهر الماضى 75 00:06:51,151 --> 00:06:53,176 .أنا وهوَ تحدثنا 76 00:06:54,120 --> 00:06:56,748 لم يضمن لى .شفاء دائم 77 00:06:58,825 --> 00:07:00,349 والآن؟ 78 00:07:01,561 --> 00:07:03,552 .لا تبدو بحال جيد 79 00:07:04,097 --> 00:07:06,327 .لم تعُد تنام جيداً 80 00:07:07,167 --> 00:07:09,931 .سمعها أصبح ثاقب 81 00:07:11,738 --> 00:07:13,399 ما الذى تعلمه هى عن هذا الأمر؟ 82 00:07:14,407 --> 00:07:17,570 ,تعلم الحقيقة الكاملة عن مرضها 83 00:07:17,677 --> 00:07:19,542 .ولكن لا تعلم بأن نسبياً لا أمل فى علاجها 84 00:07:19,646 --> 00:07:21,045 نسبياً؟ 85 00:07:22,449 --> 00:07:27,011 إيدجار) إستطاع أن يُعالِج بعض الحالا) .لذا فمازال هناك أمل 86 00:07:29,689 --> 00:07:31,418 وكيف تستجيب أنت لذلك؟ 87 00:07:31,524 --> 00:07:33,014 .جيداً,شكراً لك 88 00:07:33,560 --> 00:07:35,551 .الأيام تمر كالمعتاد 89 00:07:36,429 --> 00:07:42,026 كنت أعطى محاضرات طوال الربيع .وفحصت عدد وافر من أوراق الطلاب 90 00:07:46,239 --> 00:07:48,173 أدركت إننى أحبها 91 00:07:48,642 --> 00:07:52,738 ,ومرتبط بها جداً .أياً كان ما سيحدث 92 00:07:53,546 --> 00:07:57,880 لقد اصبحت ملاذها ,للبقاء 93 00:07:57,984 --> 00:08:00,714 .ربما أملها الوحيد 94 00:08:02,188 --> 00:08:03,883 .أفهم ذلك 95 00:08:05,425 --> 00:08:08,053 حسناً,فلنرمى الشباك 96 00:08:08,161 --> 00:08:10,652 .هيا بنا 97 00:08:40,060 --> 00:08:41,357 (مينز) 98 00:08:42,429 --> 00:08:43,794 .أحترسى الآن 99 00:08:44,597 --> 00:08:46,326 .وأبقى بعيداً عنى 100 00:08:46,433 --> 00:08:48,492 .توقفى عن حضنى وتقبيلى 101 00:08:49,202 --> 00:08:50,965 .توقفى عن أخذ حمامِك الشمس وأنتى شبِه عارية .أنتى تثيرى إشمئزازى 102 00:08:52,172 --> 00:08:55,608 .أنتى تعلمى جيداً ما أعنيه .النساء كائنات فظيعة 103 00:08:56,109 --> 00:08:59,169 ,رائحتهم والطريقة التى يتمشون بها ,كيف يظهرون جسدهم 104 00:08:59,279 --> 00:09:01,338 .كيف يمشطون شعرهم وهم يتحدثون 105 00:09:01,448 --> 00:09:04,884 !يجعلونى اشعر كأنى أرنبً- .فتى مسكين- 106 00:09:04,984 --> 00:09:10,115 شكراً,أستطيع أن أعطى .لنفسى كل الشفقة التى أريدها 107 00:09:10,623 --> 00:09:14,559 ماذابك؟ .لم أراك مثل ذلك مطلقاً 108 00:09:16,963 --> 00:09:19,693 .أرجوكى لا تخبرى (مارتين) أو أبى 109 00:09:20,934 --> 00:09:22,629 .لا تكن سخيفاً 110 00:09:24,037 --> 00:09:27,097 .أتمنى أن أتحدث لـ أبى,حتى لو مرة واحدة 111 00:09:27,574 --> 00:09:29,872 .إنه منطوى داخل نفسه 112 00:09:31,678 --> 00:09:33,236 .هو أيضاً 113 00:09:34,347 --> 00:09:36,247 .هيا نذهب للبيت 114 00:09:38,318 --> 00:09:41,014 .لقد سكبت الحليب- .فتى مهمل- 115 00:09:47,026 --> 00:09:50,587 اللعنة! أكره .عندما أجرح إصبعى 116 00:09:50,864 --> 00:09:52,126 .ضع ضمادة عليه 117 00:09:52,399 --> 00:09:53,991 .مرحباً 118 00:09:54,501 --> 00:09:57,095 .مارتين) جرح إصبعه)- .دعنا ننظر عليه- 119 00:09:57,804 --> 00:09:59,499 .سأضع الحليب فى الخزانة 120 00:09:59,606 --> 00:10:03,235 .يبدو جرح عميق.ضع ضمادة عليه- .لا تكبرى الموضوع- 121 00:10:03,710 --> 00:10:06,804 أليس هذا جميلاً,عشاء تحت أضوء الفانوس وضوء القمر؟ 122 00:10:11,418 --> 00:10:15,684 .أنت رئيس الطهاة,ياأبى- .رائحته رائعة- 123 00:10:15,922 --> 00:10:17,412 .(فلتشُم ذلك,يا (مينز 124 00:10:19,559 --> 00:10:22,551 يجب أن تكتُب كتُب طبخ .بدلاً من الروايات 125 00:10:24,664 --> 00:10:28,293 كيف سنجلس؟ كارين) هناك,وأنت هنا) 126 00:10:28,401 --> 00:10:30,494 .مينز ) هناك وأنا هنا) 127 00:10:32,806 --> 00:10:35,570 .لقد كنت متشوق لهذه الحظة- لماذا؟- 128 00:10:35,909 --> 00:10:37,604 . كنت أشعر بحنين للموطن طوال الوقت 129 00:10:37,710 --> 00:10:40,702 كنت تشتاق إلينا؟ - .نعم,حتى أنتم- 130 00:10:42,982 --> 00:10:44,279 هل ستظل هنا؟ 131 00:10:44,384 --> 00:10:46,318 .حتى نهاية هذا الشهر,على الأقل 132 00:10:46,419 --> 00:10:47,909 هل ستغادر مجدداً؟ 133 00:10:48,021 --> 00:10:51,923 .(أنا مسئول عن جولة سياحية فى (يوغوسلافيا 134 00:10:52,025 --> 00:10:53,652 مسئول عن جولة سياحية؟لماذا؟ 135 00:10:53,760 --> 00:10:55,523 .كان عرضاً مغرىً 136 00:10:55,895 --> 00:10:58,363 .بعثة ثقافية 137 00:10:58,631 --> 00:11:00,895 وطالما إنى أعرف البلد جيداً,لما لا ؟ 138 00:11:02,735 --> 00:11:05,863 (حسناً,فى صحتَك,(دافيد .مرحباً بك فى موطنك 139 00:11:05,972 --> 00:11:06,996 .شكراً لك 140 00:11:08,441 --> 00:11:10,932 .(فى صحتك,(كارين .(فى صحتك,(مينز 141 00:11:16,316 --> 00:11:18,147 وماذا عن كتابك؟ 142 00:11:19,486 --> 00:11:21,181 .سيكون قد إنتهى وقتها 143 00:11:21,554 --> 00:11:24,990 .لقد تحدثت مع الموزعين .سأسلمه للطباعة الأسبوع المقبل 144 00:11:25,492 --> 00:11:28,484 هل ستغيب لفترة طويلة؟- .لست متأكد- 145 00:11:29,395 --> 00:11:32,159 (سأظل لفترة فى (دوبروفينش .بعدما يعود الآخرين لبلادهم 146 00:11:42,175 --> 00:11:44,609 .أشعر لسببٍ ما إنى إرتكبت جريمة 147 00:11:46,646 --> 00:11:50,173 لقد وعدتنا بأن تظل بالمنزل بعد عودتك من سويسرا,أليس كذلك؟ 148 00:11:50,984 --> 00:11:54,511 ,أنا أتذكر إننى تحدثت فى ذلك .....ولكن بالنسبة للوعد 149 00:11:54,621 --> 00:11:56,213 .بلى,أبى,لقد وعدتنا 150 00:11:59,893 --> 00:12:01,326 .يالا سوء الحظ 151 00:12:01,427 --> 00:12:03,258 .نعم,هو كذلك 152 00:12:13,973 --> 00:12:16,134 ,كان من المفترض أن تكون هذه أمسية لطيفة 153 00:12:16,776 --> 00:12:19,108 ولكن بدلاً من ذلك .نحن على وشك البكاء 154 00:12:21,047 --> 00:12:24,312 لقد جلبت هدايا لكم .جميعاً من سويسرا 155 00:12:27,086 --> 00:12:28,644 .(كارين) 156 00:12:28,755 --> 00:12:30,620 .(مارتين) 157 00:12:30,924 --> 00:12:33,188 .شكراً.لم تكن مضطر لذلك 158 00:12:33,459 --> 00:12:34,483 .(مينز) 159 00:12:34,594 --> 00:12:37,062 أنستطيع أن نفتحهم الآن؟- .نعم,إفعلوا- 160 00:12:42,602 --> 00:12:44,695 إسمحوا لى .سأذهب لأجلب التبغ 161 00:12:50,310 --> 00:12:52,710 .هذا حتى لا يناسب أصابعى 162 00:12:52,812 --> 00:12:54,575 .لدي واحدة مثلها 163 00:12:54,681 --> 00:12:59,015 أُراهن إنه لم يفكر بشراء هذه الهدايا .(حتى وصل إلى (ستوك هولم 164 00:12:59,118 --> 00:13:00,449 .رغم ذلك,فقد كان لطيفً منه 165 00:14:05,885 --> 00:14:09,844 .(شكراً جزيلاً,(دافيد- .شكراً على القفارات الجميلة- 166 00:14:11,290 --> 00:14:14,088 .لدينا مفاجئة لك أيضاً 167 00:14:14,794 --> 00:14:17,319 .يجب أن نُغمى عيناك- .لا تختلس النظر- 168 00:14:17,430 --> 00:14:19,830 .سأتولى أنا ذلك .إذهب للأمام 169 00:14:19,932 --> 00:14:21,797 .لا أرى شىء 170 00:14:26,706 --> 00:14:30,369 .كأنك تمشى بين السحاب كانت فكرة من هذه؟ 171 00:14:30,476 --> 00:14:31,738 (يا (مينز 172 00:14:31,844 --> 00:14:33,436 .فكرة (كارين) وأنا ساعدتها 173 00:14:42,622 --> 00:14:44,180 .إنتظر وسترى 174 00:14:45,591 --> 00:14:47,684 .(هذا تقريباً كمسرحيات (شيكسبير 175 00:14:53,566 --> 00:14:54,999 مستعدون؟ 176 00:15:02,909 --> 00:15:07,209 مسرحيتنا تُسمى بـــ .(مسكون بالأرواح الفنية) 177 00:15:07,547 --> 00:15:09,708 .(أو (مقبرة الأوهام 178 00:15:10,650 --> 00:15:12,345 .فلتبدء المسرحية 179 00:15:12,919 --> 00:15:16,548 منتصف الليل (فى كنيسة (سانت تريزا 180 00:15:16,656 --> 00:15:19,989 .هنا سأقابل محبوبتى 181 00:15:20,093 --> 00:15:23,961 هنا بجوار المقبرة .التى تفوح منها رائحة الموت 182 00:15:25,031 --> 00:15:28,091 .أحداً ما يتحرك هل قد جاءت؟ 183 00:15:28,568 --> 00:15:30,968 .سأختبىء حتى لا أُخيفها 184 00:15:34,907 --> 00:15:36,738 من أنتى؟ 185 00:15:36,843 --> 00:15:38,640 ,(أنا ملكة (كاستيل 186 00:15:39,278 --> 00:15:41,803 التى ماتت أثناء ولادة طفلها .وكان عمرها 13 عام 187 00:15:42,548 --> 00:15:46,382 ,زوجى وسيدى العزيز ,ورفيق اللعب لى فى طفولتى 188 00:15:46,486 --> 00:15:49,080 .لقد إرتبط بإمرأة أخرى 189 00:15:49,188 --> 00:15:51,622 !يا ملكة,أنا أحبك 190 00:15:51,724 --> 00:15:53,157 من أنت؟ 191 00:15:53,493 --> 00:15:57,259 ,لا ينبغى أن أتكلم لأى شخص .حتى وأنا ميتة 192 00:15:57,363 --> 00:15:59,354 .لا تخافى,يا سيدتى الجميلة 193 00:15:59,599 --> 00:16:03,968 ,أنا حاكم فى مملكتى .على الرغم من إنها صغيرة وفقيرة 194 00:16:04,270 --> 00:16:05,430 .أنا فنان 195 00:16:05,538 --> 00:16:07,369 فنان؟ 196 00:16:07,473 --> 00:16:10,601 !نعم,يا ملكة .انا فنان فى أكثر الأنواع نقائاً 197 00:16:10,877 --> 00:16:13,937 ,شاعر بدون قصيدة رسام بدون رسومات 198 00:16:17,183 --> 00:16:20,084 .....موسيقار- .موسيقار بدون ألحان- 199 00:16:20,219 --> 00:16:24,883 ,أنا مهمَل وجاهز لكى أصنع الفن 200 00:16:25,258 --> 00:16:29,092 ,حياتى هى أعمالى .وهى مهداة لحبى لكِ 201 00:16:29,228 --> 00:16:31,628 ,كلمات جميلة .ولكن صعبة التصديق 202 00:16:31,731 --> 00:16:33,892 .أتوسل إليكِ,أن تختبرينى 203 00:16:34,000 --> 00:16:37,629 .إسمع جيداً .سأتركك الآن 204 00:16:38,404 --> 00:16:40,838 ,وفى الساعة الثانية تماماً 205 00:16:41,107 --> 00:16:45,976 تستطيع أن تدخل المقبرة .وتطفىء الثلاث شمعات بالداخل 206 00:16:46,779 --> 00:16:50,180 فى هذه اللحظة ,الأبواب ستُغلق للأبد 207 00:16:50,283 --> 00:16:52,751 .وستشاركنى الموت 208 00:16:52,852 --> 00:16:55,184 .تضحية سهلة,يا ملكتى 209 00:16:55,454 --> 00:16:58,184 ما قيمة الحياة لفنان حقيقى؟ 210 00:17:05,097 --> 00:17:09,329 وبهذا ستُنهى العمل الفنى بطريقة مثالية .وتتوجه بُحبِك لى 211 00:17:10,436 --> 00:17:13,701 لقد رفعت من شأن حياتك وأظهرت للمشكيكين 212 00:17:14,240 --> 00:17:16,140 .ماالذى يستطيع أن يفعله الفنان الحقيقى 213 00:17:18,411 --> 00:17:20,140 .وداعاً,ياصديقى 214 00:17:20,780 --> 00:17:22,577 .لا تخذلنى 215 00:17:27,086 --> 00:17:29,520 .أواجه لحظة الكمال الغير محدود 216 00:17:29,755 --> 00:17:31,620 .جسمى يرتجف بإنتظار هذه اللحظة 217 00:17:32,491 --> 00:17:35,016 السلوان سيتملكنى 218 00:17:35,394 --> 00:17:38,192 .والموت وحده سيحتوينى 219 00:17:39,799 --> 00:17:41,892 .سأذهب .لا شىء ممكن أن يوقفنى 220 00:17:43,336 --> 00:17:44,769 .أنا مُنتظِره 221 00:17:44,871 --> 00:17:46,600 ما هذا الذى سوف افعله؟ 222 00:17:47,039 --> 00:17:49,371 أُضَحى بحايتى؟من أجل ماذا؟ 223 00:17:49,642 --> 00:17:51,940 للخلود؟ 224 00:17:52,044 --> 00:17:54,410 لعمل فنى مثالى؟ للحب؟ 225 00:17:54,513 --> 00:17:57,209 هل أصبحت مخبول؟- أنا منتظِره- 226 00:17:57,483 --> 00:17:59,974 من سيرى تضحيتى؟ .الموت 227 00:18:00,086 --> 00:18:03,283 من سوف يقيس .عمق حُبى؟ شبح 228 00:18:03,623 --> 00:18:06,615 .ومن سيشكرنى؟الخلود 229 00:18:06,726 --> 00:18:08,023 .أنا مُنتظره 230 00:18:10,263 --> 00:18:12,424 ,رُكبى تحولت لطين ,وجسدى كله يرتعش 231 00:18:12,531 --> 00:18:14,658 .وما بداخلى يجرى كالماء 232 00:18:14,767 --> 00:18:16,758 ....لا أستطيع أن أدخل إلى الأبدية 233 00:18:16,869 --> 00:18:18,666 .لن أنتظر أكثر من ذلك 234 00:18:23,175 --> 00:18:25,905 .حسناً....هذه هى الحياة 235 00:18:27,046 --> 00:18:30,482 أستطيع,بالتأكيد,أن أكتُب قصيدة .عن لقائى بالملكة 236 00:18:30,750 --> 00:18:33,218 أو أرسم صورة ,أو أُألِف ألحان أوبرالية 237 00:18:33,319 --> 00:18:36,652 ولكن هذا سيحتاج .لنهاية ملحمية 238 00:18:38,758 --> 00:18:41,591 السلوان سيتملكنى 239 00:18:42,662 --> 00:18:45,961 .والموت وحده سيحتوينى 240 00:18:47,600 --> 00:18:48,965 .ليس سىءً 241 00:18:50,937 --> 00:18:53,929 .لقد حل الفجر 242 00:18:56,575 --> 00:18:58,475 .سأعود للمنزل 243 00:19:02,648 --> 00:19:04,115 .هذا كل شىء 244 00:19:04,250 --> 00:19:07,481 !إبداع!إبداع 245 00:19:08,120 --> 00:19:10,179 !لقد كنتى مُدهشه 246 00:19:11,691 --> 00:19:15,252 .وأنت كنت رائع- .(كان كل ذلك عمل (مينز- 247 00:19:15,361 --> 00:19:18,091 .ولكنى نسيت بعض الجمل- .لم أُلاحظ- 248 00:19:31,043 --> 00:19:34,376 .فلنُنظِف الطاولة 249 00:19:34,480 --> 00:19:36,710 . سأقوم بذلك .مازال مبكراً جدا على النوم 250 00:19:36,816 --> 00:19:38,807 .أبداً 251 00:19:38,918 --> 00:19:42,445 .أنا أُحب التسكع بالجوار .لذا فستخدمينى بفعل ذلك 252 00:19:42,621 --> 00:19:46,057 .......حسناً,فى هذه الحالة- .تم تسوية الأمر الآن- 253 00:19:46,492 --> 00:19:48,722 .أنا سأنسحب فى الحال 254 00:19:49,261 --> 00:19:51,195 هل ستذهب للفراش الآن؟- .نعم- 255 00:19:52,131 --> 00:19:53,758 .توجد مياه ساخنة فى المطبخ 256 00:19:53,866 --> 00:19:56,164 .لقد كنت مُحقاً فى توقعك 257 00:19:56,268 --> 00:19:59,704 .العاصفة الرعدية قد مرت- .لقد أخبرتك بذلك- 258 00:19:59,805 --> 00:20:03,206 .تركنا النافذة مفتوحة .البعوض سيملأ الحمام 259 00:20:03,309 --> 00:20:05,038 .القليل من البعوض لن يضرك 260 00:20:05,144 --> 00:20:06,577 .ليلة سعيدة,يا أبى 261 00:20:06,846 --> 00:20:08,404 .ليلة سعيدة,يا (كارين).نوماً هنىءً 262 00:20:08,948 --> 00:20:10,472 .ليلة سعيدة للجميع 263 00:20:12,284 --> 00:20:14,980 ستسطيع أن تُصرِف نفسك؟- .أنا بخير- 264 00:20:15,087 --> 00:20:17,021 .سأساعدك- .أنا بخير- 265 00:21:06,238 --> 00:21:07,899 ممكن تُساعِدينى؟ 266 00:21:16,248 --> 00:21:18,910 لقد أصبحت سوداء .من العمل بالحديقة 267 00:21:19,485 --> 00:21:21,282 .لا تُزال 268 00:21:23,422 --> 00:21:25,549 .لديك صوابع لطيفة 269 00:21:27,460 --> 00:21:30,122 لكن إبهامك .يبدو متصلِبً 270 00:21:31,931 --> 00:21:35,423 هل أنتى حزينة,يا (كارين)؟- .كلا- 271 00:21:36,102 --> 00:21:37,933 ماالذى تفكرى فيه؟ 272 00:21:38,537 --> 00:21:40,698 .بعض الأحيان نكون ليس بيدنا حيلة 273 00:21:42,274 --> 00:21:44,242 .كلا,لا أعرف 274 00:21:46,278 --> 00:21:49,475 مثل الأطفال الذين .ينطلقوا بخيالهم فى البرية 275 00:21:50,716 --> 00:21:53,879 سرب من البوم,ينظُر أليك .بعيونهم الصفراء 276 00:21:55,287 --> 00:21:59,280 ,تسمع الطقطقةوالخشخشة ,والهمهمه والأنين 277 00:21:59,792 --> 00:22:02,226 .والأنوف الرطبة تتنفس بوجهك 278 00:22:03,796 --> 00:22:05,991 .الذئاب تُكشر عن أنيابها 279 00:22:06,365 --> 00:22:08,799 .لا تقلقى .أنا وأنتى لدينا بعضِنا 280 00:22:10,002 --> 00:22:12,129 .تبدو قلقاً .لست متأكدة حيال ذلك 281 00:22:12,404 --> 00:22:14,599 .لست قلقاً نهائياً 282 00:22:15,207 --> 00:22:17,607 .تقول"ليس هناك ذئاب 283 00:22:17,877 --> 00:22:20,038 ,لا أرى أياً منهم .ولا يوجد بووم نهائياً 284 00:22:20,146 --> 00:22:24,105 ,لا أسمع أى صوت .''والذئاب فقط فى خيالِك 285 00:22:24,216 --> 00:22:25,979 .(لا بد أن تثقى في يا (كارين 286 00:22:26,252 --> 00:22:28,345 .يا (كايسا) الصغيرة 287 00:22:28,854 --> 00:22:30,754 ."كايسا الصغيرة" 288 00:22:31,123 --> 00:22:33,250 .دائماً تقول ذلك 289 00:22:35,928 --> 00:22:39,591 هل أن فعلاً مازلت صغيرة,أو أن المرض جعلنى كالطفلة؟ 290 00:22:39,999 --> 00:22:42,229 هل أبدو غريبة الأطوار لك؟ 291 00:22:46,472 --> 00:22:49,600 هل تعتقدى بإنى أقول الحقيقة؟- .لا أعلم- 292 00:22:53,245 --> 00:22:55,770 هل تعلمى أنى أحبك؟- .نعم,أعلم ذلك- 293 00:22:56,682 --> 00:22:58,479 أليس هذا كافٍ؟ 294 00:22:58,751 --> 00:23:00,343 .بالتأكيد كافى 295 00:23:00,619 --> 00:23:04,146 .أتركها,وإلا ستنزف- .سأكون بخير- 296 00:23:10,529 --> 00:23:12,793 .لا بد وأن أقوم ببعض الغسيل غداً 297 00:23:13,899 --> 00:23:15,491 .(تعالى إلى الفراش,يا (كارين 298 00:23:15,801 --> 00:23:19,168 هل لاحظت أن أبى رأى تمثيل (مينز) كإهانة شخصيه له؟ 299 00:23:19,939 --> 00:23:22,533 لقد تأثر جداً .وحاول أن لا يظهر ذلك 300 00:23:24,043 --> 00:23:26,204 .وذلك أغضب (مينز),بالتأكيد 301 00:23:37,122 --> 00:23:38,817 هل نطفىء الأنوار الآن؟ 302 00:23:42,995 --> 00:23:45,190 .آسفة إذا كنت ضايقتك 303 00:23:45,464 --> 00:23:46,931 .طفلتى الغالية 304 00:23:47,032 --> 00:23:48,294 .سامحنى 305 00:23:48,901 --> 00:23:50,664 .حبيبتى الغالية 306 00:23:52,338 --> 00:23:54,704 .فتاتى الغالية 307 00:23:55,741 --> 00:23:58,107 .عزيزتى,أنا أحبك 308 00:24:00,145 --> 00:24:02,477 .لا يمكنك أن تضايقينى 309 00:24:03,282 --> 00:24:06,046 .أنت عطوف جداً,وأنا مزعجة جداً 310 00:24:09,088 --> 00:24:10,680 .طابت ليلتك 311 00:25:47,486 --> 00:25:51,354 ,وأتت إليه ..متلهفة للقاء 312 00:25:52,725 --> 00:25:55,091 وخدودها متوردة .''من هدير الرياح 313 00:25:58,163 --> 00:25:59,494 .يإلهى 314 00:31:29,928 --> 00:31:33,864 لقد تقابلوا" 315 00:31:33,965 --> 00:31:37,457 .''على الشاطىء 316 00:31:46,578 --> 00:31:47,704 .مرحباً,يا (كايسا) الصغيرة 317 00:31:47,813 --> 00:31:51,010 هل أستيقظتى بهذه السرعة؟ .الساعة لا تتجاوز الرابعة 318 00:31:52,017 --> 00:31:54,815 .مرحباً,أبى- ماذا هنالك؟- 319 00:31:56,521 --> 00:31:57,954 أتواجهك صعوبات؟ 320 00:31:59,491 --> 00:32:01,857 أضيف اللمسة الأخيرة ,لكتابى 321 00:32:02,127 --> 00:32:04,061 .ودائماً ما يكون ذلك شىء كئيب 322 00:32:04,429 --> 00:32:07,421 .إقرأ لى- لاحقاً,عندما أحصل على النسخة المطبوعة- 323 00:32:09,267 --> 00:32:11,167 لما أنتى مستيقظه؟ 324 00:32:11,269 --> 00:32:14,238 بعض الطيور اصدرت أصوات .مخيفه عند شروق الشمس 325 00:32:14,339 --> 00:32:16,136 ,وأيقظونى 326 00:32:16,408 --> 00:32:18,467 وبعدها لم أستطع .أن أنام 327 00:32:20,412 --> 00:32:21,879 .إنتظرى لحظة 328 00:32:35,894 --> 00:32:37,759 .بالظبط كما كنت صغيرة 329 00:32:37,863 --> 00:32:39,694 .والآن ستنامى .سترى ذلك 330 00:33:00,819 --> 00:33:02,719 لقد تقابوا عند الشاطىء" 331 00:33:03,588 --> 00:33:05,681 .وكان يوماً صافياً 332 00:33:06,725 --> 00:33:08,750 .''والجو كان خريفى 333 00:33:12,364 --> 00:33:14,025 .كارين) قد نامت لتوها) 334 00:33:15,667 --> 00:33:18,659 أتريد أن تأتى لنسحب الشباك؟ 335 00:33:18,770 --> 00:33:20,328 .سأكون هناك حالاً 336 00:33:48,934 --> 00:33:51,903 الصيف الماضى كنت أجيد المشى على يدى .كإنى أمشى على أقدامى 337 00:33:52,003 --> 00:33:54,528 ,والآن اصبحت طويل جداً .وفقدت التوارن 338 00:33:54,639 --> 00:33:55,867 .بالمثل هنا 339 00:33:56,308 --> 00:33:58,242 .تعنى روحانياً .أعى ذلك 340 00:33:58,476 --> 00:34:00,967 هل تكتب هذه الأيام؟- .مسرحيات- 341 00:34:01,079 --> 00:34:02,979 هل لى بأن أقرأ البعض منها؟- .لا- 342 00:34:03,248 --> 00:34:06,843 ,أسف.ليس أمراً شخصيا .ولكنها ليست جيدة 343 00:34:06,952 --> 00:34:08,544 هل كتبت الكثير؟ 344 00:34:08,653 --> 00:34:10,917 كتبت 30 مسرحية .وعرض أوبرالى فى هذا الصيف 345 00:34:11,189 --> 00:34:12,315 .يألهى 346 00:34:12,424 --> 00:34:15,621 .لقد تدفق الوحى علي أليس نفس الأمر بالنسبه لك؟ 347 00:34:16,127 --> 00:34:17,492 .لا 348 00:34:18,163 --> 00:34:21,098 مارأيك فى المسرحية .التى عرضناها البارحة؟بأمانة 349 00:34:21,433 --> 00:34:22,832 .كانت لطيفة 350 00:34:22,934 --> 00:34:24,663 .أعتقدت إنها كانت رديئة 351 00:36:14,646 --> 00:36:17,012 ....مرضها لا علاج له" 352 00:36:19,351 --> 00:36:21,376 مع فترات .من التحسن المؤقت 353 00:36:23,788 --> 00:36:25,688 ,لقد شكيت بذلك 354 00:36:25,790 --> 00:36:29,590 ولكنها الحقيقة .شىء لا تُحتَمل 355 00:36:31,963 --> 00:36:35,922 ,أنا مذعور من فضولى 356 00:36:37,902 --> 00:36:41,030 ...بأن أسجل تطورات المرض 357 00:36:42,140 --> 00:36:47,100 لكى أحصل على وصف دقيق ...لإنحدارها التدريجى 358 00:36:49,347 --> 00:36:51,338 ."لأستغِلها 359 00:37:36,294 --> 00:37:39,957 .مارتين,إستيقظ إلى متى ستظل نائماً؟ 360 00:37:40,265 --> 00:37:43,325 .وقت السباحة .أستيقظ الآن 361 00:37:43,435 --> 00:37:46,768 ما الوقت الآن؟- .تقريباً 10:00- 362 00:37:46,871 --> 00:37:49,567 يألهى,هل نمت كل هذه المدة؟ 363 00:37:54,779 --> 00:37:57,509 .إنها فقط 5:00- وماذا بذلك؟- 364 00:37:57,615 --> 00:38:00,812 لقد إستيقظت منذ فترة طويلة ,وجربت فعل كل شىء 365 00:38:01,086 --> 00:38:02,747 .بينما كنت نائماً 366 00:38:02,954 --> 00:38:06,754 .تعالى بجوارى- .كلا,إستيقظ.سنذهب للسباحة- 367 00:38:07,158 --> 00:38:09,388 .أبى و(مينز) يسحبون الشِباك 368 00:38:09,627 --> 00:38:10,889 .تعالي هنا 369 00:38:15,433 --> 00:38:17,526 .أنت تنام كثيراً 370 00:38:17,735 --> 00:38:20,135 وهذا ما يجعلك .تعتقد إنك على صواب طول الوقت 371 00:38:27,645 --> 00:38:30,239 ياصغيرتى,ماذا بكِ؟ 372 00:38:33,251 --> 00:38:34,775 .لاشىء 373 00:38:35,620 --> 00:38:37,485 ماذا هناك,يا (كارين)؟ 374 00:38:37,755 --> 00:38:39,416 .لدى إعتراف 375 00:38:39,557 --> 00:38:41,354 .فلتقوليه 376 00:38:43,428 --> 00:38:48,297 ,عندما خرج ابى الآن .فتشت بمكتبه 377 00:38:49,634 --> 00:38:52,762 .ولا أعلم لماذا فعلت ذلك .فقط شعرت إنى مضطره لذلك 378 00:38:53,304 --> 00:38:54,328 وبعدها؟ 379 00:38:56,741 --> 00:38:59,642 .وجدت مذكراته الشخصية- وبعدها؟- 380 00:39:02,747 --> 00:39:05,614 .كان مكتوب بها بعض الأشياء- مثل ماذا؟- 381 00:39:07,285 --> 00:39:08,752 .بخصوصى 382 00:39:09,988 --> 00:39:11,785 ماذا كتب؟ 383 00:39:12,056 --> 00:39:13,683 .لا أستطيع أن اخبرك 384 00:39:15,160 --> 00:39:16,889 عن مرضِك؟ 385 00:39:20,064 --> 00:39:21,964 هل صحيح أن ليس له علاج؟ 386 00:39:22,233 --> 00:39:25,566 .عزيزتى( كارين),إسمعينى 387 00:39:26,738 --> 00:39:29,036 .إسمعينى الآن 388 00:39:29,307 --> 00:39:31,104 .أنظرى لى 389 00:39:32,610 --> 00:39:36,774 أخبرت (دافيد) بأنه من المحتمل .أن تتعرضى لإنتكاسه 390 00:39:36,881 --> 00:39:38,974 .ربما أساء فهمى 391 00:39:39,584 --> 00:39:42,553 لاأحد يستطيع أن يقول .أن مرضِك لا علاج له 392 00:39:44,622 --> 00:39:45,850 كلمة شرف؟ 393 00:39:46,090 --> 00:39:47,318 .كلمة شرف 394 00:39:52,564 --> 00:39:54,293 .كان هناك المزيد 395 00:39:54,632 --> 00:39:56,224 ماذا؟ 396 00:39:56,501 --> 00:39:57,934 .لا أستطيع أن أخبرك 397 00:39:58,036 --> 00:40:00,561 .أرجوكى- لا أستطيع- 398 00:40:02,006 --> 00:40:04,031 .إسئله بنفسك 399 00:40:06,911 --> 00:40:09,937 .(كارين),صغيرتى (كارين) 400 00:40:10,048 --> 00:40:11,515 (مارتين) 401 00:40:14,852 --> 00:40:16,979 .ينبغى أن تكون صبور معى 402 00:40:19,190 --> 00:40:21,522 .أن متأكدة من أن إرادتى ستعود 403 00:40:22,327 --> 00:40:24,625 ألا تعتقد ذلك؟- .بالتأكيد- 404 00:40:24,729 --> 00:40:27,721 هل ذلك يقلقك؟- .لا على الأطلاق- 405 00:40:29,567 --> 00:40:32,365 ...إسمع,أنا مُتعبه بشدة 406 00:40:33,571 --> 00:40:36,506 ولكنى مازلت أرى إنه .يجب أن نذهب للسباحة 407 00:40:37,141 --> 00:40:38,836 .الجو ليس بارداً إطلاقاً 408 00:40:49,187 --> 00:40:53,351 تخيل لو لديك زوجة مُستقره ,تمنحك أطفال من صُلبك,وتُحضِر لك القهوة بالفراش 409 00:40:54,959 --> 00:40:57,860 تكون ناضجة,ناعمة .دافئة و جميلة 410 00:40:59,063 --> 00:41:01,054 ألن يكون ذلك شىءٌ جميلٌ؟ 411 00:41:02,333 --> 00:41:05,894 .أنتى من أُحِب- .بالتأكيد,ولكن برغم ذلك - 412 00:41:06,004 --> 00:41:08,165 .لا أريد أحد آخر 413 00:41:16,648 --> 00:41:20,243 مُضحك...بالرغم من إنك دائماً ,تقول وتفعل الشىء الصحيح 414 00:41:20,351 --> 00:41:22,080 .ولكنك مخطأ هذه المرة 415 00:41:24,455 --> 00:41:26,855 .لو أخطأت,فكان ذلك بدافع الحب 416 00:41:26,958 --> 00:41:30,621 من يحب حقيقى .دائماً ما يفعل أشياء تُفيد من يحبه 417 00:41:30,728 --> 00:41:32,889 .فى هذه الحالة,أنتِ لا تُحبينى 418 00:41:43,408 --> 00:41:44,739 .(مع السلامة,يا (مينز 419 00:41:45,310 --> 00:41:46,675 مع السلامة 420 00:42:03,861 --> 00:42:07,729 لا تدعي (مينز)المسكين .ينام وهو يدرس الاتينية 421 00:42:07,832 --> 00:42:11,324 .لقد أخبرته إنى سأختبره فى قواعد اللغة- .وداعاً,يافتاتى- 422 00:42:13,304 --> 00:42:16,205 ,(لا تنسى أن تأخذ (البراندى .وزجاجة الخمر الأبيض 423 00:42:16,307 --> 00:42:17,365 .لم أنسى ذلك 424 00:42:17,475 --> 00:42:20,069 .مع السلامة,ياعزيزى- .سنعود على الغداء- 425 00:43:01,252 --> 00:43:03,049 مالذى بحق الجحيم,يُضحِكِك؟ 426 00:43:06,257 --> 00:43:07,349 ماذا؟ 427 00:43:09,827 --> 00:43:11,260 .قولى شىء 428 00:43:13,798 --> 00:43:16,028 .فلتنظرى,وتري إذا ما كان هذا مضحك جداً 429 00:43:17,101 --> 00:43:19,160 أيهم المفضلة لديك؟ 430 00:43:19,737 --> 00:43:22,831 .لا تكن كالفتاة .تعالى و أخبرنى 431 00:43:28,646 --> 00:43:31,342 أهذه المفضلة لديك؟لماذا؟ 432 00:43:31,616 --> 00:43:33,083 .إنها ناعمة جداً 433 00:43:33,217 --> 00:43:36,277 .أعتقد إنها جميلة جداً ولكن أليس جسمها ممتلىء قليلاً؟ 434 00:43:36,888 --> 00:43:40,722 وشعرها طويل جداً - .لا تبدو غامضة- 435 00:43:43,394 --> 00:43:46,158 .ولكن هذا لم يساعدنى ولو بنسبة صغيرة 436 00:43:52,870 --> 00:43:54,895 هل أنت على وشك ضربى؟ 437 00:44:00,411 --> 00:44:02,572 .كان ذلك خطئى .سامحنى 438 00:44:03,347 --> 00:44:05,144 (إهدأ,يا (مينز 439 00:44:06,017 --> 00:44:08,417 .لا يهم .لا تقلق 440 00:44:10,788 --> 00:44:12,847 .لقد كنت سخيفة و فضولية .سامحنى 441 00:44:14,425 --> 00:44:17,258 .لم أكن أقصد ذلك .حدث غصب عنى 442 00:44:23,401 --> 00:44:25,301 هل ذاكرت؟- .تقريباً- 443 00:44:25,636 --> 00:44:28,104 جاهز للأختبار؟- .إذا أردتى- 444 00:44:31,409 --> 00:44:34,173 .أتسائل إذا ما كان الجميع يعيشون داخل قفص ماذا؟- 445 00:44:34,378 --> 00:44:36,312 .أنتِ فى قفصك,وأنا فى قفصى 446 00:44:36,581 --> 00:44:39,880 .كلٌ منا فى ُمكعبه الصغير .الجميع 447 00:44:40,384 --> 00:44:42,079 .لا أشعر أن أعيش فى قفص على الإطلاق 448 00:44:42,353 --> 00:44:44,913 .لذا فأنا مُخطِىء كالعادة 449 00:44:45,022 --> 00:44:47,923 ما معنى ذلك؟ 450 00:44:48,292 --> 00:44:49,486 يألهى,ليس هذا 451 00:44:49,594 --> 00:44:53,530 يعنى أن البنية النحوية للجملة قد تغير 452 00:44:53,631 --> 00:44:55,792 .ليناسب السياق 453 00:44:56,367 --> 00:44:57,925 أعطى مثال؟ 454 00:45:05,910 --> 00:45:07,377 .الجو حار جداً 455 00:45:07,645 --> 00:45:09,374 .لقد كنت مستيقظاً من الرابعة والنصف 456 00:45:09,480 --> 00:45:11,846 .فلندخِن سيجارة ألديك سجائر؟ 457 00:45:20,191 --> 00:45:23,558 تبدو طويلاً جداً ,برأس يميل ناحية جهة معينه 458 00:45:23,828 --> 00:45:25,523 .يجعل شكلك غريب 459 00:45:25,630 --> 00:45:27,359 غريب؟ 460 00:45:29,033 --> 00:45:30,967 .على الرغم منذ ذلك آراه شىء فاتن 461 00:45:31,435 --> 00:45:35,303 .لم أخبر أبى,(مارتين) عنه لن يفهموا 462 00:45:36,574 --> 00:45:40,135 وخصوصاً (مارتين).إنه قلِق جداً .ولديه ما يكفيه من الهموم 463 00:45:43,848 --> 00:45:46,442 .إنهم لايفهمون يظنون إنى مريضة 464 00:45:48,019 --> 00:45:50,385 أتعتقد ذلك أيضاً؟- .كلا- 465 00:45:52,924 --> 00:45:54,357 .أعرِف ذلك 466 00:45:59,430 --> 00:46:00,863 .أنت أقوى منهم 467 00:46:02,233 --> 00:46:05,669 لقد أردت دائماً أن أتحدث معك .....عن الموضوع كله. أنه يشبه 468 00:46:05,770 --> 00:46:07,601 .تستطيعى أن تثقى بى 469 00:46:09,140 --> 00:46:12,576 من الصعب عدم التحدث فى موضوع .دائماً ما يشغِل بالك 470 00:46:13,578 --> 00:46:16,479 ولكن لا أعتقد أن الآخرين .سيسمحوا لى بأن أخبِرك 471 00:46:16,581 --> 00:46:17,946 الآخرين؟ 472 00:46:18,049 --> 00:46:21,610 لا تربكنى بكل هذه .الأسئلة الغبية 473 00:46:21,719 --> 00:46:24,586 ,إما و أن أخبرك بكل شىء .مرة واحدة أو لا أخبرك بشىء 474 00:46:24,689 --> 00:46:27,385 .أنا فضولى-- .أعرف-- 475 00:46:35,266 --> 00:46:37,826 .دعنى أريك شىءً 476 00:47:19,810 --> 00:47:22,301 .لقد مررت عبر هذا الحائط 477 00:47:23,347 --> 00:47:27,408 استيقظتُ هذا الصباح .وكان أحدهم ينادينى بصوتٌ هادىء 478 00:47:29,520 --> 00:47:32,114 .عندما صعدت إلى هذه الغرفة 479 00:47:32,923 --> 00:47:36,415 سمعت أحدهم ينادينى .عبر تلك الجدران 480 00:47:40,097 --> 00:47:44,090 .نظرت فى الخِزانة ولم أجد أحداً 481 00:47:46,203 --> 00:47:48,398 ,ولكن الصوت أستمر فى منادَاتى 482 00:47:48,506 --> 00:47:53,409 ,فضغطت بجسمى على الحائط فإنشق كورقة شجر 483 00:47:54,712 --> 00:47:56,236 .ثم دخلت 484 00:48:00,584 --> 00:48:02,745 أتعتقد إنى أختلق ذلك؟ 485 00:48:09,193 --> 00:48:11,423 .دخلت إلى حجرة أكبر 486 00:48:13,464 --> 00:48:15,523 .وكانت مُبهجة وآمنة 487 00:48:17,635 --> 00:48:20,263 .وأُناسٌ يتحركون خلفاً وأماماً 488 00:48:21,639 --> 00:48:24,574 .البعض منهم تحدث لى,وفهمته 489 00:48:26,977 --> 00:48:29,639 .كان إحساس رائع,وشعرتُ بالأمان 490 00:48:31,248 --> 00:48:35,810 .وجوه البعض منهم كان تشعُ بالنور 491 00:48:37,955 --> 00:48:40,423 ,الجميع كان ينتظر مجيئه 492 00:48:41,158 --> 00:48:42,989 .ولكن لم يكُنوا قلقين 493 00:48:44,795 --> 00:48:48,561 وقالوا إننى استطيع .أن أكون هنا عندما يحين الوقت 494 00:48:50,935 --> 00:48:53,403 لماذا تبكى؟ 495 00:48:54,371 --> 00:48:56,032 .لاشىء 496 00:48:57,374 --> 00:48:59,740 .لاشىء ليقلقك 497 00:49:03,314 --> 00:49:07,580 ولكن ….فى بعض الأحيان .يصيبنى هذا الحنين القوى 498 00:49:10,154 --> 00:49:12,486 .....وأشتاق لهذه اللحظة 499 00:49:14,191 --> 00:49:16,159 ...عندما تنفتح الأبواب 500 00:49:17,862 --> 00:49:20,729 .والوجوه تلتفت له 501 00:49:21,432 --> 00:49:23,024 من سيأتى؟ 502 00:49:28,572 --> 00:49:30,631 .لم يقل أحداً أى شىء 503 00:49:33,511 --> 00:49:37,675 ولكنى أعتقد أنه الرب .سيُظِهر نفسه إلينا 504 00:49:40,251 --> 00:49:43,414 سيكون هو من يدخل إلى هذه الحجرة 505 00:49:43,521 --> 00:49:46,046 .عبر هذا الباب 506 00:49:55,599 --> 00:49:56,588 .(مينز) 507 00:50:00,237 --> 00:50:02,967 لدى شىءً صعب .لأصارحك به 508 00:50:03,440 --> 00:50:06,034 ماهو؟- (سأبعد عن (مارتين- 509 00:50:06,610 --> 00:50:09,875 ,يظل يندهُنى .ولكن لا أستطيع أن أساعده 510 00:50:10,214 --> 00:50:12,011 .أصبح الموضوع مثل لعبة 511 00:50:13,083 --> 00:50:16,075 هل لاحظ شىء؟- .لست متأكدة- 512 00:50:16,887 --> 00:50:19,185 لابد وأن أختار بينه .وبين الآخرين 513 00:50:20,090 --> 00:50:21,580 لقد إتخذت قرارى 514 00:50:22,259 --> 00:50:24,454 .(سأضحى بـ(مارتين 515 00:50:25,896 --> 00:50:27,454 هل هذا حقيقى؟ 516 00:50:27,731 --> 00:50:29,961 .لا أعلم 517 00:50:30,668 --> 00:50:33,262 أنا محتارة وغير .متأكده من شىء 518 00:50:34,071 --> 00:50:37,632 أعلم إننى كنت مريضة .ومرضى كان التوهُم 519 00:50:37,942 --> 00:50:39,739 .ولكن هذه ليست أحلام 520 00:50:39,844 --> 00:50:42,608 .لابد وأن تكون حقيقية لابد وأن تكون حقيقية 521 00:50:43,547 --> 00:50:46,710 .لا أجدها حقيقية مطلقاً 522 00:50:49,019 --> 00:50:50,384 .(كارين) 523 00:50:51,288 --> 00:50:54,121 .ليست حقيقية فى رأي- .نعم- 524 00:50:59,830 --> 00:51:02,094 .الرب نزل من على الجبل 525 00:51:04,235 --> 00:51:06,601 .ومشى عبر الغابات المظلِمة 526 00:51:08,105 --> 00:51:11,871 يوجد وحوش فى كل مكان .فى هذه الظلمات الساكنة 527 00:51:15,646 --> 00:51:17,705 .لابد وأن يكون حقيقى 528 00:51:18,549 --> 00:51:21,882 .لا أحلم .أنا أقول الحقيقة 529 00:51:22,620 --> 00:51:25,589 .فى لحظة أكون بهذا العالم .وفى لحظةً أخرى أكون بالعالم الاخر 530 00:51:26,490 --> 00:51:28,355 .لا أستطيع منع ذلك 531 00:51:39,904 --> 00:51:41,769 فلنذهب للسباحة؟ 532 00:51:45,209 --> 00:51:47,109 .إذن سأذهب بمفردى 533 00:51:49,079 --> 00:51:50,706 .أشعر بالنُعاس 534 00:51:52,016 --> 00:51:54,075 .سأنام قليلاً 535 00:51:55,219 --> 00:51:57,312 .أغلق الباب ورائك 536 00:52:07,298 --> 00:52:10,631 !أوقف ذلك! واخرُج 537 00:52:24,982 --> 00:52:27,109 ماذا بحق الجحيم ينبغى علي أن افعل؟ 538 00:52:40,030 --> 00:52:42,328 هل أستعديت لأختبار اللغة اللاتينية؟ 539 00:52:44,635 --> 00:52:46,728 .دعنا نُكمل الإختبار 540 00:52:48,405 --> 00:52:50,737 .ولكن أولاً سنشرب الشاى 541 00:52:52,576 --> 00:52:53,873 .(مينز) 542 00:52:55,546 --> 00:52:57,844 هل ستُخبر (مارتين) أو أبى؟ 543 00:52:58,115 --> 00:52:59,878 أخبرهم بماذا؟ 544 00:53:00,284 --> 00:53:02,684 .إجابة ذكية,ولكنك لن تخدعنى 545 00:53:03,220 --> 00:53:05,450 اليللة ستأخذ :مارتين) جانباً وستقول له) 546 00:53:05,756 --> 00:53:09,487 ''.(ينبغى أن أتحدث معك عن (كارين'' .وستخبره بكل شىء 547 00:53:09,793 --> 00:53:13,126 ألا تسطيعى أنتى أن تخبريه؟- .أوعدنى إنك لن تُخبِر أحد بشىء- 548 00:53:13,464 --> 00:53:15,091 .أوعدِك 549 00:53:15,199 --> 00:53:16,928 أنت الشخص الوحيد .الذى يفهمنى 550 00:53:17,334 --> 00:53:20,394 لو نطقت بكلمة واحدة .سأعتبرها خيانة ٌ لى 551 00:53:20,671 --> 00:53:22,263 .لقد وعدتِك 552 00:53:34,852 --> 00:53:37,320 .يبدو إنها ستُمطِر- أتعتقد ذلك؟- 553 00:53:38,022 --> 00:53:40,456 ماذا بِك؟- ماذا تعنى؟- 554 00:53:40,858 --> 00:53:42,883 .ًتبدو هادئاً,وغير ودود 555 00:53:43,694 --> 00:53:46,527 .موضوع لا يستحق الكلام عنه- .من فضلك- 556 00:53:47,831 --> 00:53:49,389 .(بخصوص (كارين 557 00:53:51,368 --> 00:53:54,496 لقد فتشت فى مكتبك .ووجدت مُذكِراتك 558 00:53:55,439 --> 00:53:57,407 .وقرأتها,بالطبع 559 00:53:58,342 --> 00:53:59,809 .يألهى 560 00:54:02,980 --> 00:54:04,743 ماذا كتبت؟ 561 00:54:06,817 --> 00:54:08,876 .كارين ) أرادتنى أن أسئلك) 562 00:54:12,689 --> 00:54:15,715 .كتبت أن مرضها لا علاج له 563 00:54:16,927 --> 00:54:21,057 وأننى لدي رغبة مُلِحه .أن أسجل تطورات المرض 564 00:54:21,965 --> 00:54:23,592 .لا أحد غيرى مُلام على ذلك 565 00:54:24,535 --> 00:54:26,127 .ليس لدي أى عُذر 566 00:54:27,905 --> 00:54:31,272 .دائماً مايتعلق الموضوع بِك وبما يخصك 567 00:54:33,644 --> 00:54:36,579 .قسوتك شىء قذر 568 00:54:36,980 --> 00:54:39,813 ''.أُسجل تطورات المرض'' .شىءٌ متوقعُ منك 569 00:54:42,853 --> 00:54:44,616 .أنت لا تفهم 570 00:54:45,589 --> 00:54:46,988 .كلا,لا أفهم 571 00:54:47,624 --> 00:54:49,285 .ولكن شىء واحد أفهمه 572 00:54:49,393 --> 00:54:51,361 أنت دائما تبحث .عن مواضيع للكتابة 573 00:54:51,762 --> 00:54:53,627 .جنون إبنتك 574 00:54:53,730 --> 00:54:55,891 !يالها من فكرة عظيمة 575 00:54:57,835 --> 00:54:59,359 .(أنا أحبها,يا(مارتين 576 00:54:59,470 --> 00:55:03,065 تحبها؟ .أنت خالى من أى عواطف 577 00:55:03,207 --> 00:55:05,175 .أنت تنقُصك الآداب المتعارف عليها 578 00:55:06,243 --> 00:55:10,407 .تعرف كيف تعبِر عن ما بداخلك .دائماً لديك الكلمات المناسبة 579 00:55:11,014 --> 00:55:14,347 يوجد فقط شىءً واحداً :ليس لديك أى فكرة عنه 580 00:55:14,751 --> 00:55:16,241 .الحياة نفسها 581 00:55:16,854 --> 00:55:19,152 ,أنت شخص جبان 582 00:55:19,690 --> 00:55:24,059 ولكن عبقرى .فى المراوغة والأعذار 583 00:55:26,230 --> 00:55:27,993 ماذا تريد منى أن أفعل؟ 584 00:55:28,098 --> 00:55:29,395 .أنهى كتابك 585 00:55:30,701 --> 00:55:32,965 ربما يمنحك ذلك .ماتتمناه 586 00:55:33,237 --> 00:55:35,034 .إنطلاقتك الفنية كاكاتب 587 00:55:35,706 --> 00:55:39,574 وقتها لن تكن قد ضحيت .....بإبنتك عبثاً,و 588 00:55:41,478 --> 00:55:43,446 .هيا,إنطقها 589 00:55:52,156 --> 00:55:54,852 فى رواياتك .دائما ماتتودد للرب 590 00:55:55,559 --> 00:55:57,220 ,ولكن إجعلنى أخبِرك بشىء 591 00:55:57,327 --> 00:56:00,626 إيمانك وشكوكك .غير مقنعة على الإطلاق 592 00:56:01,698 --> 00:56:04,724 كل هذا الظاهر .نابع عن إبداعك 593 00:56:05,569 --> 00:56:07,560 ألا تعتقد أنى أعلم ذلك؟ 594 00:56:07,971 --> 00:56:09,495 إذن فلماذا تستمر فى ذلك؟ 595 00:56:09,606 --> 00:56:11,938 لماذا لا تفعل شىءً محترم بدلاً من ذلك؟ 596 00:56:12,042 --> 00:56:13,304 مثل؟ 597 00:56:13,977 --> 00:56:18,607 هل كتبة كلمة واحدة حقيقية طوال حياتك كمؤلف؟ 598 00:56:18,715 --> 00:56:20,876 لا أعلم- أترى؟- 599 00:56:21,485 --> 00:56:25,922 كِذبك أصبح مكرر جداً .لدرجة إنه أصبح يبدو كالحقيقة 600 00:56:26,023 --> 00:56:28,548 .أفعل ما بوسعى- .ربما تفعل ذلك- 601 00:56:29,193 --> 00:56:31,252 .ولكن هذا لم يكن كافٍ 602 00:56:33,597 --> 00:56:34,791 .أعلم 603 00:56:37,501 --> 00:56:39,264 .أنت فارغ ولكنك ذكى 604 00:56:40,304 --> 00:56:43,895 والآن تحاول أن تملئ فراغك .(على حساب معاناة (كارين 605 00:56:45,075 --> 00:56:48,943 ولكن لا أرى .كيف ستُدخِل الرب فى ذلك 606 00:56:49,046 --> 00:56:51,276 .سيجعله ذلك أكثر غموضاً من ذى قبل 607 00:56:51,381 --> 00:56:53,406 هل أستطيع أن اسئلك عن شىءٍ ما؟- .طبعاً- 608 00:56:53,750 --> 00:56:56,344 هل تستطيع دوماً التحكم فى أفكارك الداخلية؟ 609 00:56:56,587 --> 00:56:59,920 .لحسن الحظ,أنا لست شخصية معقدة 610 00:57:00,424 --> 00:57:04,793 .عالمى بسيط جداً .واضح تماماً وإنسانى 611 00:57:04,895 --> 00:57:06,795 ومع ذلك تمنيت موت (كارين)؟ 612 00:57:06,897 --> 00:57:09,092 .مطلقاً 613 00:57:10,734 --> 00:57:12,793 .أنت فقط من يستطيع أن يفكر بمثل هذا 614 00:57:13,437 --> 00:57:15,735 أتستطيع أن تقسم إنك لم تفكر أبداً فى ذلك؟ 615 00:57:16,373 --> 00:57:18,136 .سيكون من المنطقى 616 00:57:18,242 --> 00:57:20,301 أنت تعلم أن ,حالتها ميئوس منها 617 00:57:20,577 --> 00:57:23,978 ومعاناة كلاكما .بلا هدف 618 00:57:25,082 --> 00:57:26,743 .ليس لديها سبب لتعيش 619 00:57:26,850 --> 00:57:28,374 .أنت شخص غريب 620 00:57:28,485 --> 00:57:30,385 هذا يعتمد بالكامل .على رؤيتك للموضوع 621 00:57:33,390 --> 00:57:34,880 .أنا أحبها 622 00:57:36,260 --> 00:57:37,955 .ومغلوب على أمرى 623 00:57:39,229 --> 00:57:41,254 ليس فى يدى غير الأنتظار لأشاهدها 624 00:57:42,332 --> 00:57:46,200 وهى تتحول إلى .حيوان مسكين معذب 625 00:57:49,539 --> 00:57:51,439 .دعنى أخبرك بشىء 626 00:57:55,345 --> 00:57:58,246 ,(عندما كنت فى (سويسرا .قررت أن أنتحِر 627 00:57:59,082 --> 00:58:02,483 .أستأجرت سيارة ووجدت منحَدر 628 00:58:03,387 --> 00:58:05,378 .وجلست هادئاً 629 00:58:05,856 --> 00:58:08,347 .كان بعد الظهر والظلام قد حل بالقرية 630 00:58:11,028 --> 00:58:14,327 .كنت فارغاً .لا خوف,لاندم,لاتوقعات 631 00:58:15,932 --> 00:58:18,730 ,وجهت السيارة ناحية المُنحدر .....وضغط على دواسة الوقود 632 00:58:18,835 --> 00:58:21,201 .وبعدها تجمدت,كإننى توفيت 633 00:58:24,241 --> 00:58:27,176 إنزلقت السيارة على الزلط ,ثم توقفت 634 00:58:27,277 --> 00:58:29,905 .العجلات الأمامية أصبحت خارج السيطرة 635 00:58:30,013 --> 00:58:33,005 .زحفت خارج السيارة,أرتجف 636 00:58:34,985 --> 00:58:37,852 إتكأت على صخرة .بجانب الطريق 637 00:58:38,755 --> 00:58:41,315 .وجلستُ ألهث الأنفاس لساعات 638 00:58:44,127 --> 00:58:45,890 لماذا تخبرنى بذلك؟ 639 00:58:47,731 --> 00:58:51,531 لأخبرك إننى لم يعد لدى .أى إدعاءات لأستمر بها 640 00:58:52,302 --> 00:58:55,135 .الحقيقة لن تجلب الكوارث 641 00:58:55,639 --> 00:58:57,732 .(هذا ليس له أية علاقة بـ(كارين 642 00:58:57,841 --> 00:58:59,570 .أعتقد أنه له علاقة 643 00:59:00,510 --> 00:59:01,943 .أنا لا أفهم 644 00:59:02,913 --> 00:59:06,371 ,من الفراغ الذى بداخلى ...شىءً قد ولِد,لا أستطيع أن ألمسه 645 00:59:06,683 --> 00:59:08,344 .أو أسميه 646 00:59:11,121 --> 00:59:12,986 .الحب 647 00:59:13,490 --> 00:59:16,254 .(لـ(كارين).و لـ(مينز 648 00:59:18,061 --> 00:59:19,494 .ولك 649 00:59:22,466 --> 00:59:24,661 .يوماً ما سأخبِرك عنه 650 00:59:25,569 --> 00:59:27,127 .لا أجرء على إخبارك إياه الآن 651 00:59:27,604 --> 00:59:29,071 .....لكن لو 652 00:59:29,639 --> 00:59:32,267 .....لكن لو كانت الطريقة التى أتماناها 653 00:59:37,280 --> 00:59:39,578 .دعنا نغادر الآن 654 00:59:59,269 --> 01:00:01,032 .سوف تمُطِر 655 01:00:04,007 --> 01:00:05,304 .كلا 656 01:00:08,011 --> 01:00:09,103 .بلى 657 01:00:10,781 --> 01:00:12,180 .سوف تُمطِر 658 01:02:41,464 --> 01:02:43,056 كارين),هل أنتى هنا؟ ) 659 01:03:04,754 --> 01:03:06,221 .(إنه أنا,(كارين 660 01:03:53,436 --> 01:03:56,030 هل لا تستطيعى سماعى,يا (كارين)؟ 661 01:03:58,074 --> 01:03:59,701 .لستُ بحالٍ جيد 662 01:03:59,809 --> 01:04:00,969 .فلنذهب للمنزل 663 01:04:01,077 --> 01:04:04,046 يجب أن تساعدنى- كيف أستطيع مُساعدتِك؟- 664 01:04:06,783 --> 01:04:08,774 .يجب أن تساعدنى 665 01:04:14,624 --> 01:04:16,285 .أنا ظمآنة جداً 666 01:04:16,559 --> 01:04:18,083 .سأحضر الماء 667 01:05:17,353 --> 01:05:18,843 .يارب 668 01:07:25,348 --> 01:07:26,940 مالساعة الآن؟ 669 01:07:29,352 --> 01:07:31,047 .أعتقد 5:00 670 01:07:32,789 --> 01:07:34,689 ,لقد كنتُ مُتعبة جداً 671 01:07:35,358 --> 01:07:37,349 .ولكنى افضل الآن 672 01:07:37,460 --> 01:07:38,449 .مينز) المسكين) 673 01:07:38,628 --> 01:07:40,425 كارين),عزيزتى) 674 01:07:40,697 --> 01:07:43,689 .أود التحدث لـ أبى على إنفراد- .فلنذهب للمنزل- 675 01:07:43,800 --> 01:07:46,360 لا بد وأن أتحدث لـ أبى .قبل أن تُعاوِد مرة أخرى 676 01:07:46,469 --> 01:07:49,267 .كارين),عزيزتى)- !أرجوك- 677 01:07:58,681 --> 01:08:00,945 .سأذهب لأستدعى سيارة الإسعاف 678 01:08:09,859 --> 01:08:12,054 .من فضلك,إذهب واحضِر لى حقيبة الأدوية 679 01:08:12,328 --> 01:08:15,058 .ينبغى أن أعطيها فرصة أخرى 680 01:08:26,476 --> 01:08:31,004 .أريد أن أنتقل إلى المستشفى الآن .لا أريد أى علاج 681 01:08:32,949 --> 01:08:35,213 أتستطيع أن تخبرهم إننى لا أريد أياً من ذلك؟ 682 01:08:35,485 --> 01:08:36,952 .لا أعلم 683 01:08:37,921 --> 01:08:41,584 .لا أستطيع أن أعيش بعالمين .لابد وأن أختار 684 01:08:43,026 --> 01:08:45,961 لا استطيع أن أمضى فى التنقل .بين هذين العالمين 685 01:08:58,474 --> 01:09:00,806 .لابد وأن لا يستمر ذلك 686 01:09:01,411 --> 01:09:02,639 ماذا؟ 687 01:09:03,846 --> 01:09:05,177 .الكراهية 688 01:09:05,281 --> 01:09:07,442 أى كراهية؟ 689 01:09:14,324 --> 01:09:16,758 .لم أفعل ذلك برغبتى 690 01:09:18,394 --> 01:09:21,591 .صوتاً ما أخبرنى أن أفعل ذلك 691 01:09:23,866 --> 01:09:26,357 .صوتاً أخبرك بأن تقرأى مذكراتى 692 01:09:28,438 --> 01:09:31,566 وأيضاً أخبر بأن تطلبى .من (مارتين) أن يسئلنى عن الذى قرأتيه 693 01:09:37,914 --> 01:09:40,246 .لقد فعلت ماهو أسوء من ذلك 694 01:09:44,787 --> 01:09:46,254 .أسوء بكثير 695 01:09:52,195 --> 01:09:56,325 ,لقد حاولت أن أقاوم .ولكن لم أستطع الهروب 696 01:09:59,402 --> 01:10:01,962 .لقد كنت مجبرة على ذلك 697 01:10:03,573 --> 01:10:05,063 متى كان ذلك؟ 698 01:10:07,243 --> 01:10:08,801 .الآن 699 01:10:11,547 --> 01:10:13,879 .مينز) الصغير المسكين) 700 01:10:17,787 --> 01:10:21,188 !لا أفهم ذلك 701 01:10:21,791 --> 01:10:23,759 .(حاولى أن تهدئى,يا (كارين 702 01:10:28,865 --> 01:10:31,356 الحجرة التى بها .الأشخاص منتظرين 703 01:10:35,538 --> 01:10:38,632 هؤلاء ذو الوجوه المشرقة ...منتظرين الباب ليفتح 704 01:10:40,043 --> 01:10:42,170 .لكى يأتى لهم الرب 705 01:10:44,414 --> 01:10:46,473 ...وبعدها عاد الصوت مرة أخرى 706 01:10:47,450 --> 01:10:51,147 .ولا بد أن افعل ما يأمرنى به 707 01:10:52,955 --> 01:10:55,423 .لا أستطيع أن افهم كل ذلك 708 01:10:56,292 --> 01:10:58,453 هل هذا كله فقط بسبب مرضي؟ 709 01:11:02,698 --> 01:11:06,634 شىء فظيع أن ترى .إضطرابك وتفهمه 710 01:11:23,586 --> 01:11:25,645 .أريد أن أعتذر لكِ 711 01:11:28,391 --> 01:11:31,952 لقد كنت دائماً أشعر .بتأنيب ضمير تجاهك,لذا فقد هربت 712 01:11:35,298 --> 01:11:39,291 أشعر بلأعياء لمجرد التفكير بالحياة .التى ضحيت بها من اجل ما يسمى بالفن 713 01:11:41,037 --> 01:11:43,562 أول نجاح لي كان فى نفس .وقت وفاة والدتك 714 01:11:43,673 --> 01:11:45,698 .وقد عنى لى ذلك أكثر من وفاتها 715 01:11:46,676 --> 01:11:50,737 لقد كنت بداخلى مُبهِتجً,ومع ذلك .لقدد أحببتُ والدتِك بطريقتى المشوشة 716 01:11:51,814 --> 01:11:54,544 ,عندما مرضِت .(أنت ذهبت إلى (سويسرا 717 01:11:54,650 --> 01:11:58,609 لم استطع تحمل إنكِ .ورثتى مرض والدتك,لذا هربت 718 01:11:58,955 --> 01:12:00,980 .كان ينبغى أن أُنهى روايتى 719 01:12:01,891 --> 01:12:03,722 هل كانت جيدة؟ 720 01:12:09,732 --> 01:12:11,359 .......(سأخبِركِ شىءٌ,يا(كارين 721 01:12:12,902 --> 01:12:15,268 المرء يرسم دائرة سحرية حول نفسه 722 01:12:15,972 --> 01:12:20,102 لكي تبقي الأشياء .التى لا تتناسب مع ألعابه الخفية خارجها 723 01:12:21,644 --> 01:12:24,135 فى كل مرة تخترق الحياة ,هذه الدائرة 724 01:12:24,247 --> 01:12:26,477 الألعاب تصبح .تافهة وسخيفة 725 01:12:28,351 --> 01:12:31,787 وبعدها المرء يبنى دائرة جديدة .ويبنى لها تحصينات جديدة 726 01:12:36,192 --> 01:12:37,420 .أبى المسكين 727 01:12:37,527 --> 01:12:41,657 ,نعم,والدِك المسكين .مجبر أن يعيش على أرض الواقع 728 01:12:59,215 --> 01:13:00,807 .دعنا نذهب للمنزل الآن 729 01:13:01,817 --> 01:13:03,546 .ينبغى وأن أحزّم أغراضى 730 01:13:18,034 --> 01:13:21,197 متى ستصل عربة الإسعاف؟- .فى حوالى ساعة- 731 01:13:23,472 --> 01:13:25,599 .أريد أن أُبدل ثيابى وأحزّم أغراضى 732 01:13:33,282 --> 01:13:34,943 .شكراً.أستطيع أن أتدبر أمورى 733 01:13:41,724 --> 01:13:43,589 .الضوء شديد جداً 734 01:13:54,870 --> 01:13:57,031 (لابد وأن تساعد(مينز .فى تعلُم الاتينية,يا أبى 735 01:13:57,139 --> 01:13:58,265 .لقد فكرت فى ذلك 736 01:14:00,643 --> 01:14:02,668 ينبغى أن لا تنسي .مفاتيح منزلنا فى البلدة 737 01:14:02,778 --> 01:14:04,302 .البواب فى أجازة 738 01:14:04,413 --> 01:14:07,871 ألن تعود على هنا؟- .كلا, سأمكث فى البلدة- 739 01:14:08,985 --> 01:14:10,418 .أعتقد أن هذا أفضل 740 01:14:13,356 --> 01:14:15,756 .لم يتثنى لنا أن نقطُف عش الغراب 741 01:14:18,327 --> 01:14:21,694 أتساعدنى على حزّم أغراضى,يا (مارتين)؟- .بالطبع- 742 01:14:28,237 --> 01:14:29,829 .أريد أن أتحدث معك 743 01:14:32,308 --> 01:14:33,570 .(تعالى هنا الآن,يا (مينز 744 01:14:49,425 --> 01:14:51,825 قِمصانك قد غُسِلت .ولكنها غير مكوية 745 01:14:55,398 --> 01:14:58,367 .سأرتدى ذلك .لدي قِمصان فى البلدة 746 01:14:58,467 --> 01:15:00,332 .ساعدنى فى إغلاق هذه الحقيبة,من فضلك 747 01:15:11,113 --> 01:15:14,605 .بسبب الأحذية .سأتركهم هنا 748 01:15:14,717 --> 01:15:17,413 .أرتدى هذه بدلاً من ما ترتديه 749 01:15:17,920 --> 01:15:19,945 .سآخذهم إلى مُصلِح الأحذية 750 01:15:23,059 --> 01:15:24,856 هل تناولت شىءً لعلاج صُداعك؟ 751 01:15:26,662 --> 01:15:30,428 .أعتقد إنى قد وضعت حقيبتى هنا- .كلا,إنها بالمطبخ- 752 01:15:30,833 --> 01:15:32,391 .سأحضِرها 753 01:16:26,389 --> 01:16:28,220 أرأيت,(كارين)؟ 754 01:16:30,359 --> 01:16:31,383 .كلا 755 01:16:46,976 --> 01:16:49,740 ,لقد أتيت بأقصى سرعة متاحة لى .ولكن الأمر لم يكن سهلاً 756 01:16:51,514 --> 01:16:55,041 .العديد منهم عطلنى 757 01:16:57,820 --> 01:16:59,549 .أنا سعيدة جداً 758 01:17:05,828 --> 01:17:07,090 .نعم,أفهم 759 01:17:11,500 --> 01:17:13,331 .أفهم 760 01:17:15,471 --> 01:17:16,529 .نعم 761 01:17:17,373 --> 01:17:18,840 .هذا جيد 762 01:17:20,109 --> 01:17:21,736 .نعم,افهم 763 01:17:25,781 --> 01:17:27,646 .نعم,أفهم 764 01:17:28,584 --> 01:17:30,711 .أعلم أن الأمر لن يطول 765 01:17:34,056 --> 01:17:36,183 .ومن المريح أن أعلم ذلك 766 01:17:37,927 --> 01:17:40,395 ولكن وقت إنتظارنا كان مُبهِج 767 01:17:42,765 --> 01:17:44,733 .مارتين),أمشى بهدوء) 768 01:17:45,301 --> 01:17:47,531 إنهم يقولون إنه سيكون .هنا فى أى لحظة 769 01:17:47,770 --> 01:17:50,034 .يجب أن نكون مستعدين 770 01:17:50,139 --> 01:17:51,868 .نحن ذاهبين للبلدة 771 01:17:52,107 --> 01:17:53,938 .لا استطيع أن اذهب الآن ألا تعى ذلك؟ 772 01:17:54,043 --> 01:17:56,671 .(أنتى مخطئة,يا (كارين 773 01:17:58,714 --> 01:18:00,978 .لا شىء يحدث هنا 774 01:18:04,753 --> 01:18:07,517 لا إله سيدخل .عبر هذا الباب 775 01:18:07,623 --> 01:18:12,026 ,سيكون هنا فى أى لحظة الآن .ولا بد وأن أكون هنا 776 01:18:12,127 --> 01:18:14,721 .عزيزتى (كارين),هذا غير صحيح 777 01:18:15,264 --> 01:18:18,756 ,لو لا تستطع أن تكون هادئاً .من الأفضل أن تخرج 778 01:18:18,868 --> 01:18:20,495 .تعالى الآن 779 01:18:20,603 --> 01:18:22,434 لماذا تريد أن تفسد علي هذه اللحظة؟ 780 01:18:22,538 --> 01:18:25,098 إنصرف وأتركنى أحظى .بهذه اللحظة وحدى 781 01:18:56,872 --> 01:18:58,567 ,مارتين) عزيزى) 782 01:18:59,942 --> 01:19:02,137 .أعتذر لك على تصرفى معك بوضاعة الآن 783 01:19:04,413 --> 01:19:08,907 من فضلك,إركع بجوارى وضم يديك 784 01:19:10,486 --> 01:19:14,047 .تبدو غريباً وأنت تجلس بهذا الشكل تراقبنى 785 01:19:15,991 --> 01:19:18,084 ...أعلم إنك لا تؤمن بذلك 786 01:19:19,328 --> 01:19:21,319 .(ولكن من أجلى,يا (مارتين 787 01:19:32,341 --> 01:19:33,831 .حبيبتى 788 01:19:35,544 --> 01:19:37,171 .حبيبتى 789 01:20:56,492 --> 01:20:58,119 .إمسك ساقها 790 01:21:18,280 --> 01:21:20,077 .(إهدئى,يا (كارين 791 01:22:02,491 --> 01:22:04,152 .لقد كنت مرعوبة 792 01:22:07,463 --> 01:22:09,226 .الباب فُتِح 793 01:22:11,166 --> 01:22:14,226 ولكن بدلاً من أن يظهر الإله .ظهر عنكبوت 794 01:22:18,474 --> 01:22:20,374 ...وأتى تجاهى 795 01:22:21,510 --> 01:22:23,501 .ورأيت وجهه 796 01:22:24,947 --> 01:22:27,643 .لقد كان وجهاً صخرى مرعب 797 01:22:31,687 --> 01:22:34,554 زحف وحاول أن ,يهاجمنى 798 01:22:35,090 --> 01:22:36,921 .ولكنى دافعتُ عن نفسى 799 01:22:39,261 --> 01:22:41,855 .كنت طول الوقت أنظر إلى عينه 800 01:22:43,398 --> 01:22:45,389 .وقد كانت باردة وهادئة 801 01:22:48,203 --> 01:22:50,501 ,وعندما لم يستطع إختراقى 802 01:22:52,508 --> 01:22:54,703 ...أستمر بالصعود إلى صدرى 803 01:22:56,945 --> 01:23:00,176 ثم إلى وجهى .تم صعد على الحائط 804 01:23:09,658 --> 01:23:12,024 .لقد رأيت الرب 805 01:23:33,615 --> 01:23:36,448 .إنتظروا عند الرصيف .سنكون هناك فى أقرب وقت 806 01:23:44,693 --> 01:23:46,388 .سينتظرونا عند الرصيف 807 01:27:02,391 --> 01:27:03,858 .أنا خائف,ياأبى 808 01:27:06,395 --> 01:27:09,262 (عندما جلست لأمسك (كارين ,تحت فى حُطام السفينة 809 01:27:09,531 --> 01:27:11,226 .الواقع قد إنفجر بوجهى 810 01:27:11,333 --> 01:27:13,324 أتفهم ما أعنيه؟ 811 01:27:13,602 --> 01:27:14,694 .نعم,افهمك 812 01:27:14,870 --> 01:27:16,929 ...الواقع إنفجر بوجهى 813 01:27:17,572 --> 01:27:19,369 .فهرولت للخارج 814 01:27:19,708 --> 01:27:21,699 .كان مثل الكابوس 815 01:27:22,010 --> 01:27:23,841 .كل شىء يمكن أن يحدث 816 01:27:24,546 --> 01:27:25,877 .أى شىء 817 01:27:27,315 --> 01:27:28,942 .أعلم 818 01:27:29,851 --> 01:27:31,785 .لا أستطيع أن أعيش فى هذا العالم الجديد 819 01:27:31,887 --> 01:27:33,445 ,بلى,تستطيع 820 01:27:33,789 --> 01:27:35,950 ولكن لابد و أن يكون لديك .شىء تتمسك به 821 01:27:36,258 --> 01:27:38,089 ماذا سيكون؟ 822 01:27:38,427 --> 01:27:39,587 الرب؟ 823 01:27:41,730 --> 01:27:43,721 .أعطنى بعض الدلائل على وجود الرب 824 01:27:46,301 --> 01:27:48,166 .لا تستطِع- .بلى,أستطِع- 825 01:27:48,503 --> 01:27:50,994 .ولكن ينبغى أن تستمع بعناية 826 01:27:52,074 --> 01:27:54,872 .أنا وأنت محتاجين أن نستمِع 827 01:27:55,477 --> 01:27:58,878 أستطيع أن أعطيك فقط .تلميح عن أملى الوحيد 828 01:27:59,614 --> 01:28:03,846 من المُتعارف عليه أن الحب موجود .كحقيقة فى العالم البشرى 829 01:28:04,252 --> 01:28:07,380 أنواع معينة من الحب,على ما أظن؟- .(كل الأنواع من الحب,يا (مينز- 830 01:28:07,489 --> 01:28:11,323 ,الأعلى والأدنى .الأكثر سخفاً والأكثر سمواً 831 01:28:12,461 --> 01:28:13,985 .كل أنواع الحب 832 01:28:14,463 --> 01:28:16,454 الأشتياق للحب؟ 833 01:28:16,731 --> 01:28:18,596 .الأشتياق والإنكار 834 01:28:18,767 --> 01:28:20,701 .الثقة وعدم الثقة 835 01:28:22,037 --> 01:28:25,404 لذا فالحب هو الدليل؟ 836 01:28:27,008 --> 01:28:29,738 لاأعلم إذا ما كان الحب ,هو الدليل على وجود الرب 837 01:28:30,011 --> 01:28:32,844 .أو أن الحب هو الرب نفسه 838 01:28:33,682 --> 01:28:37,140 .بالنسبة لك,الحب والرب نفس الشىء 839 01:28:38,320 --> 01:28:42,222 هذه الفكرة ساعدتنى على التخلص .من الفراغ الذى بداخلى ومن يأسى 840 01:28:43,925 --> 01:28:45,688 .أخبرنى بالمزيد,ياأبى 841 01:28:46,495 --> 01:28:49,487 فجأة تحول الفراغ ,إلى غزارة 842 01:28:49,598 --> 01:28:51,327 .واليئس إلى حياة 843 01:28:52,267 --> 01:28:54,292 ,(لقد كان مثل تأجيل للحكم,يا (مينز 844 01:28:55,804 --> 01:28:57,635 .تأجيل من الموت 845 01:28:59,074 --> 01:29:01,975 ,أبى,إذا كان ذلك مثل ما تقول 846 01:29:02,244 --> 01:29:06,271 ,لذا فـ(كارين) فعلاً محاطة بالآلهه .بما إننا جميعاً نحبها 847 01:29:06,748 --> 01:29:07,715 .نعم 848 01:29:07,816 --> 01:29:09,443 هل هذا سوف يساعدها؟ 849 01:29:12,487 --> 01:29:14,045 .أعتقد ذلك 850 01:29:18,960 --> 01:29:20,791 أتمانع إذا ذهبت لبعض الوقت؟ 851 01:29:21,062 --> 01:29:23,360 .إنطلق,سأعد الغداء 852 01:29:23,899 --> 01:29:25,628 .أراك بعد ساعة 853 01:29:33,341 --> 01:29:35,707 .أبى,تحدث إلي 854 01:29:37,708 --> 01:31:36,708 Translated By:Ahmed Shawky