0
00:01:00,500 --> 00:02:30,000
تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة
|| Ahmed Ashraf & Mohammed Al Obaidy & Ibrahim Hassan ||
1
00:02:38,224 --> 00:02:39,858
.مرحبًا
2
00:02:39,860 --> 00:02:41,527
.(معكَ (توماس لانغ
3
00:02:41,529 --> 00:02:43,462
هل أنت في "روما"؟
4
00:02:43,464 --> 00:02:45,230
أجل -
رائع -
5
00:02:45,665 --> 00:02:47,266
يجب ان نلتقي
6
00:02:47,268 --> 00:02:49,001
حسنٌ اين?
7
00:02:49,003 --> 00:02:51,303
امم, نستطيع ان نلتقي في مقهى روساتي
8
00:02:51,305 --> 00:02:52,985
- انها بالقرب من فندقك
- اوه
9
00:02:53,606 --> 00:02:55,340
سوف احمل نسخة من كتابك
10
00:03:00,446 --> 00:03:01,847
تشبيه جيد?
11
00:03:02,815 --> 00:03:03,882
ليس بسيء
12
00:03:04,551 --> 00:03:06,084
- انا توماس
- مرحبا سايمون
13
00:03:06,086 --> 00:03:07,486
سعدت بلقائك
14
00:03:10,190 --> 00:03:12,090
- هل عشت هنا طويلا?
- 50 سنة
15
00:03:12,992 --> 00:03:15,627
كرازي هذا موطني الان
16
00:03:15,629 --> 00:03:17,863
انها نقود غير كافية لمكاتب الصحافة الاجنبية, اذن
17
00:03:17,865 --> 00:03:23,068
انا اغطي, امم,
"ايطاليا" ل نيوزويك,
دايلي بيست, سي ان ان, بي بي سي
18
00:03:23,070 --> 00:03:25,103
- يجب ان تكون جيدا
- انا جيد
19
00:03:25,738 --> 00:03:26,939
هل لديك عائلة هنا?
20
00:03:26,941 --> 00:03:29,007
نعم أثنين من الصبية الصغار
21
00:03:29,475 --> 00:03:30,542
و زوج
22
00:03:32,779 --> 00:03:34,379
لقد ارسلت كتابك
23
00:03:34,381 --> 00:03:35,981
اعتقدت اني ساكرهكك
24
00:03:35,983 --> 00:03:38,116
الجريمة الحقيقية ليست بالحقيقة مقربة لي
25
00:03:38,118 --> 00:03:40,085
كنت متوجها الى "نيويورك"عند طلوع الفجر,
26
00:03:40,087 --> 00:03:42,554
لم استطع النوم, لذا بدلا من ذلك قرات كتابك
27
00:03:42,556 --> 00:03:44,122
خذ هذا كنوع من الاطراء
28
00:03:44,124 --> 00:03:45,857
كما قلت عن التغطية,
29
00:03:45,859 --> 00:03:47,019
"كابوس لكل والدين"
30
00:03:48,061 --> 00:03:49,962
- هل ليك اطفال?
- أبنة
31
00:03:50,863 --> 00:03:52,231
انا فصلتها عن والدتها
32
00:03:53,333 --> 00:03:54,533
اعلم
33
00:03:55,501 --> 00:03:56,635
كم عمر ابنتك?
34
00:03:57,637 --> 00:04:00,205
- انها في التاسعة
- و ما اسمها?
35
00:04:00,207 --> 00:04:02,174
بي نطلق عليها بي
36
00:04:03,109 --> 00:04:04,776
اختصار لبياترس
37
00:04:04,778 --> 00:04:06,311
لقد ولدت في "ايطاليا"
38
00:04:06,313 --> 00:04:08,193
والدتها كانت تمثل في فلم هنا
39
00:04:09,048 --> 00:04:10,349
انه اسم لطيف
40
00:04:10,917 --> 00:04:11,984
اجل
41
00:04:13,186 --> 00:04:15,153
اذا, غدا هو نهاية الاستئناف
42
00:04:15,155 --> 00:04:17,189
اجل, الجولة الثانية بدات
43
00:04:17,191 --> 00:04:18,457
سنختاج الى ان نرحل قريبا
44
00:04:18,459 --> 00:04:19,858
هل تستطيع ان تكون في شقتي حوالي 7:00?
45
00:04:19,860 --> 00:04:21,360
بالتاكيد
46
00:04:21,362 --> 00:04:23,195
ولكن نصيحة واحدة
47
00:04:23,197 --> 00:04:25,864
اذا اردت ان تعمل الفلم, اجعله خيال
48
00:04:25,866 --> 00:04:28,600
لا يمكنك قول الحقيقة,
مالم تجعله من الخيال
49
00:04:28,602 --> 00:04:31,770
هناك الكثير من الاشياء
لا استطيع ان اضعها في كتابي
حتى اذا كانت حقيقية
50
00:04:31,772 --> 00:04:32,838
حسنٌ
51
00:04:51,024 --> 00:04:53,392
في ايلول, 2007,
52
00:04:53,394 --> 00:04:56,828
شابتين وصلا الى
جامعة مدينة "سيينا"
53
00:04:56,830 --> 00:04:58,497
لقد كانتا تبحثان عن الاثارة
54
00:04:58,499 --> 00:05:00,579
لقضاء سنة كطلاب في "ايطاليا"
55
00:05:01,367 --> 00:05:03,235
اليزابيت برايس و
جيسيكا فولر,
56
00:05:03,237 --> 00:05:05,070
كلاهما استأجرتا غرفة في المنزل,
57
00:05:05,072 --> 00:05:07,606
على حافة
مدينة من القرون الوسطى
58
00:05:07,608 --> 00:05:10,275
بعد شهرين,
اليزابيث ماتت,
59
00:05:10,277 --> 00:05:12,644
واتهموا جيسيكا باغتيالها,
60
00:05:12,646 --> 00:05:14,846
جنبا الى جنب مع صديقها,
كارلو الياس
61
00:05:16,015 --> 00:05:18,183
القضية تصدرت عناوين الصحف
حول العالم,
62
00:05:18,185 --> 00:05:19,685
ومحط الاهتمام
63
00:05:19,687 --> 00:05:22,454
كانت شخصية جيسيكا فولر
64
00:05:22,456 --> 00:05:24,022
كانت تتلاعب الماكرة
65
00:05:24,024 --> 00:05:25,691
و وصفت من قبل النيابة العامة?
66
00:05:28,996 --> 00:05:31,163
الطالب الملتوي كما وصفت من قبل زالدتها
67
00:05:31,165 --> 00:05:33,365
انها ذكية انها فنية
68
00:05:33,367 --> 00:05:35,067
انها مبدعة
69
00:05:35,069 --> 00:05:39,604
او "جيسيكا الارنب,"
كما وصفت
من قبل وسائل الاعلام البريطانية
70
00:05:39,606 --> 00:05:41,740
المثيرة, القاتلة التي تتعاطى المخدرات
71
00:05:44,177 --> 00:05:47,112
في عيد هالهالوين, جيسيكا
كانت تعمل في حانة رومبا,
72
00:05:47,114 --> 00:05:49,014
في حين اليزابيث سهرت لوقت متاخر من الليل
73
00:05:49,016 --> 00:05:50,248
مع بعض الاصدقاء الانكليز
74
00:05:52,018 --> 00:05:54,519
قضت اليزابيث اليوم التالي في
محاولة التعافي
75
00:05:54,521 --> 00:05:58,123
اخر مرة شوهدت على قيد الحياة
8:45 مساءا
76
00:06:00,326 --> 00:06:03,695
لا احد يعلم بالضبط ماحدث
بعد ذلك
77
00:06:03,697 --> 00:06:05,597
الشيء الوحيد المؤكد
78
00:06:05,599 --> 00:06:08,467
ان اليزابيث ماتت ميتة
عنيفة و متوحشة
79
00:06:11,971 --> 00:06:13,405
بعد سنة,
80
00:06:13,407 --> 00:06:16,141
عائلات اليزابيث و جيسيكا
81
00:06:16,143 --> 00:06:19,044
-كانو في المحكمة لسماع الحكم
82
00:06:33,526 --> 00:06:35,927
مرحبا
83
00:06:36,863 --> 00:06:39,297
من هناك?
هل بيا هناك?
84
00:06:39,299 --> 00:06:41,466
- انه توماس
- من?
85
00:06:41,468 --> 00:06:44,002
- توماس, نحن
- كلا بيا في الخارج مع والدتها
86
00:06:45,405 --> 00:06:46,671
حسنٌ سوف اءتي غدا
87
00:06:46,673 --> 00:06:48,353
- حسنٌ, الى اللقاء
- نعم الى اللقاء
88
00:06:51,043 --> 00:06:52,544
يجب ان تعرف هذا الطريق جيدا
89
00:06:52,546 --> 00:06:54,579
نعم, كل اسبوع لمد عام
90
00:06:54,581 --> 00:06:57,382
الى "سيينا" كل خميس
وتعود يوم السبت
91
00:06:57,384 --> 00:07:00,819
النظام الايطالي القانوني مجنون كليا
انه يعبث بحياتنا
92
00:07:00,821 --> 00:07:02,821
انت تغطي هذه القصة من البداية?
93
00:07:02,823 --> 00:07:04,256
نعم جميل جدا
94
00:07:04,258 --> 00:07:06,858
لقد كان من المقرر ان اذهب الى مودينا
لاختبار قيادة مازيراتي,
95
00:07:06,860 --> 00:07:09,094
عندما ANSA,
خدمة السلاك الايطالية,
96
00:07:09,096 --> 00:07:11,897
قالت بان طالب انكليزي قد قتل في "سيينا"
97
00:07:11,899 --> 00:07:14,166
حسنٌ, لقد قررت ان اذهب والقي نظرة
98
00:07:14,168 --> 00:07:15,834
كنت اعرف صحفي ايطالي مقيم هناك
99
00:07:15,836 --> 00:07:18,703
لاجل كورييري ديلا سيرا,
روبرتو فيلوسي
100
00:07:21,541 --> 00:07:23,141
انظر, انها ماريا ارجنتو,
101
00:07:23,810 --> 00:07:25,610
رئيس القتلى المحليين
102
00:07:25,612 --> 00:07:28,346
تلك الشرطة,
لا الدرك?
103
00:07:28,348 --> 00:07:31,349
انا اعلم
الدرك كانو غاضبون
104
00:07:31,351 --> 00:07:34,986
نحن نحصل على اجزاء وقطعمن المعلومات,
ولكننا نعرف اسم الضحية
105
00:07:34,988 --> 00:07:36,555
انه اليزابيث برايس
106
00:07:39,625 --> 00:07:41,460
لقد وجدت مقتولة في غرف نومها
107
00:07:41,462 --> 00:07:44,062
في منزلها الذي يمكنك ان تراه هناك خلفي
في الاسفل
108
00:07:55,141 --> 00:07:57,943
اسوء جزء هو , لقد اصطدمت بها لاحقا
في ذلك اليوم
109
00:07:57,945 --> 00:07:59,411
انا متعب
110
00:08:01,481 --> 00:08:04,583
مرحبا عفوا, انا صحفية من نيوزويك
111
00:08:04,585 --> 00:08:06,184
انت زميلة اليزابيث في السكن,
اليس كذلك?
112
00:08:06,186 --> 00:08:07,586
هذا صحيح
113
00:08:07,588 --> 00:08:10,155
- اوه, لابد انه كان مروعا
- انها صدمة حقا
114
00:08:10,157 --> 00:08:12,858
انا خائفة جدا في ان اعود الى ذلك المنزل
115
00:08:12,860 --> 00:08:14,292
اعتقد اني وضعت ملاحضاتي, اوه,
116
00:08:14,294 --> 00:08:16,394
"انها رفيقة
يبدو مملا"
117
00:08:16,396 --> 00:08:18,363
يمكن ان يكون لي السبق الصحفي
118
00:08:18,365 --> 00:08:22,200
حصري للعالم,
بدلا من ذلك تركت سيينا
للذهاب الى اختبار القيادة مازيراتي
119
00:08:22,202 --> 00:08:24,202
- الوحدي الذي ذهب بعيدا
- بالضبط
120
00:08:24,204 --> 00:08:25,837
لقد كنت لا ازال في "مودينا" عندما
سمعت بذلك
121
00:08:25,839 --> 00:08:28,640
امرأة امريكية,
رجل ايطالي و
رجل كونغولي
122
00:08:28,642 --> 00:08:31,576
اذن, لقد استدرت,
ذهبت مباشرة ورائها
123
00:08:32,311 --> 00:08:33,745
مرحبا, هل استطيع التحدث معك?
124
00:08:33,747 --> 00:08:35,480
هل تحدثت لابنتك?
125
00:08:35,482 --> 00:08:39,551
عند هذه النقطة,
لا احد منا يعلم
اسماء المعتقلين
126
00:08:39,553 --> 00:08:40,652
مرحبا
127
00:08:40,654 --> 00:08:42,187
حسنٌ,
اصغوا لي, الجميع
128
00:08:42,189 --> 00:08:45,223
في ال, اوه, اليزابيث برايس
رهان سباق الخيل النصب التذكاري,
129
00:08:45,225 --> 00:08:46,625
المتسابقين والدراجين
130
00:08:46,627 --> 00:08:49,561
جيسيكا فولر, كارلو الياس,
131
00:08:49,563 --> 00:08:51,963
- و, اوه, سيدرك بابوبا
كيف تعرف هذه الامور?
132
00:08:51,965 --> 00:08:53,198
احيانا انت تترك المقهى, رفيقة
133
00:08:53,200 --> 00:08:54,266
- حتى في المطر
- حسنٌ لقد قهمت
134
00:08:54,268 --> 00:08:57,235
جيسيكا فولر, 21سنة,
من بالتيمور
135
00:08:57,237 --> 00:09:00,539
كارلو الياس, 25سنة
يفضل السكاكين
136
00:09:00,541 --> 00:09:02,941
- انها مثل اعتراف علني
- اجل, او انتحار
137
00:09:02,943 --> 00:09:04,142
من سيدريك بابوبا?
138
00:09:04,144 --> 00:09:06,545
ذهب عدة مرات الى الحانة التي تعمل بها
جيسيكا حانة رومبا
139
00:09:06,547 --> 00:09:08,179
انا افسد
حتى في مدينتي
140
00:09:08,181 --> 00:09:09,548
اجل, انت تفعل
لقد فسدت
141
00:09:09,550 --> 00:09:12,083
حسنٌ, ارى ساطر اللحم خاصتك,
ارفع لك سلاح
142
00:09:12,085 --> 00:09:13,752
و رابط موقع اليوتيوب
143
00:09:13,754 --> 00:09:15,186
انها جميلة
144
00:09:15,188 --> 00:09:16,922
انت وضعت هذا على اليوتيوب,
انت لعين,
145
00:09:16,924 --> 00:09:19,124
انا سوف اقتلك, حسنٌ?
146
00:09:19,126 --> 00:09:20,358
الان, انهم غير محظوظين
147
00:09:20,360 --> 00:09:22,060
العائلات حاولت مسح المعلومات من الانترنت,
148
00:09:22,062 --> 00:09:23,361
لكن كانوا متاخرين
149
00:09:23,363 --> 00:09:25,897
كل الغسيل القذر علقت لتجف
150
00:09:38,711 --> 00:09:40,946
توماس فقط يريد اللقاء,
و اوه,
151
00:09:40,948 --> 00:09:42,708
الحصول على رايك في ما حدث
152
00:09:44,183 --> 00:09:45,817
بالطبع
153
00:09:45,819 --> 00:09:47,919
لقد سألت عدة مرات
154
00:09:47,921 --> 00:09:50,322
-متى سمعت عن القتل?
- اتصال هاتفي
155
00:09:50,324 --> 00:09:51,990
لم يكن هناك الكثير من المعلومات
156
00:09:51,992 --> 00:09:53,391
فقط عنوان المنزل
157
00:09:57,663 --> 00:10:00,165
كان السطو كذبة
158
00:10:00,167 --> 00:10:03,234
الزجاج فوق الثياب غير المرتبة ,
159
00:10:03,236 --> 00:10:04,502
طريقة خاطئة
160
00:10:05,471 --> 00:10:08,206
الاكثر اهمية, الجثة
161
00:10:08,208 --> 00:10:10,075
لقد كانت مغطاة بلحاف
162
00:10:11,043 --> 00:10:13,278
عند تلك اللحظة
شعرت بها
163
00:10:13,946 --> 00:10:15,080
فقط امراة
164
00:10:15,082 --> 00:10:17,782
ستغطي الجثة وهي ميتة فعلا
165
00:10:17,784 --> 00:10:19,651
اليوم التالي
طلبت من جيسيكا
166
00:10:19,653 --> 00:10:21,620
ان تريني الشقة
167
00:10:22,555 --> 00:10:23,822
لقد كانت هادئة جدا
168
00:10:23,824 --> 00:10:25,056
برباطة جأش
169
00:10:25,058 --> 00:10:26,591
وحين دخلنا المطبخ,
170
00:10:26,593 --> 00:10:28,460
سألتها
ان تبحث في الدرج
171
00:10:28,462 --> 00:10:31,363
وتقول لي ان كان هناك
سكاكين مفقودة
172
00:10:33,199 --> 00:10:34,833
اصبحت هستيرية
173
00:10:34,835 --> 00:10:36,801
حينها بدانا بالتنصت
174
00:10:36,803 --> 00:10:38,603
على هواتف جيسيكا و كارلو
175
00:10:44,210 --> 00:10:46,244
لقد علمنا ان كارلو كان يكذب
176
00:10:46,246 --> 00:10:49,948
اطفا هاتفه
عند 8:45 تلك الليلةthat night
177
00:10:50,383 --> 00:10:51,683
كذلك جيسيكا
178
00:10:51,685 --> 00:10:54,986
شغلو هواتفهم عند ال
6:00 صباح اليوم التالي
179
00:10:54,988 --> 00:10:56,921
لم يتصل به ابوه
180
00:11:04,797 --> 00:11:06,564
و تحققنا من حاسوبه
181
00:11:06,566 --> 00:11:08,466
لم يتصفح الانترنت
182
00:11:08,468 --> 00:11:11,236
لم يفكروا بحجج غيابهم
183
00:11:20,980 --> 00:11:23,615
انا وكارلو عدنا لشقته
184
00:11:23,617 --> 00:11:25,350
شاهدنا دي في دي معا
185
00:11:26,218 --> 00:11:27,819
أميلي
186
00:11:27,821 --> 00:11:29,387
بعد ذلك تناولنا العشاء
187
00:11:29,389 --> 00:11:31,356
معا"?
- اجل
188
00:11:33,092 --> 00:11:34,559
ثم مارسنا الحب
189
00:11:38,364 --> 00:11:41,499
وصلتك رسالة على هاتفك من سيدريك بابوبا
190
00:11:42,201 --> 00:11:44,135
انت رديت "اراك لاحقا"
191
00:11:44,137 --> 00:11:46,004
- هل رايته?
- كلا
192
00:11:46,006 --> 00:11:48,239
لماذا قلتي
"اراك لاحقا"?
193
00:11:48,241 --> 00:11:49,874
كنت اتصرف بشكل ودود
194
00:11:50,876 --> 00:11:52,377
ان كانو مذنبين,
195
00:11:52,379 --> 00:11:54,379
ألن يفكروا بما سيقولونه?
196
00:11:54,381 --> 00:11:57,515
الناس لا تتصرف بمنطقي في قضايا
مثل هذه
197
00:11:57,517 --> 00:11:59,384
ففزعت واتهمت بابوبا?
198
00:11:59,719 --> 00:12:01,319
بالضبط
199
00:12:01,321 --> 00:12:05,156
قابلت سيريك واخته لمنزلنا
200
00:12:05,158 --> 00:12:07,325
لانه كان معجبا ب أليزابيث
201
00:12:07,327 --> 00:12:09,894
واراد ان يبدا علاقة معها
202
00:12:09,896 --> 00:12:12,397
هي وسيدريك كانا في غرفة ليزي
203
00:12:12,399 --> 00:12:14,666
في حين انا بقيت في المطبخ
204
00:12:14,668 --> 00:12:17,502
في مرحلة معينة
سمعت ليزي تصرخ
205
00:12:19,004 --> 00:12:21,339
لقد كنت خائفة منه
206
00:12:21,341 --> 00:12:23,975
خفت و وضعت يدي فوق أذني
207
00:12:25,411 --> 00:12:27,879
انا لا اتذكر اي شيء اخر
208
00:12:42,628 --> 00:12:44,796
ولماذا تتهم شخصا" بريئا?
209
00:12:44,798 --> 00:12:46,064
من يعرف?
210
00:12:46,066 --> 00:12:49,267
ربما عرفت ان شخصا اسود متورط
211
00:12:49,269 --> 00:12:50,769
ففكرت,
212
00:12:50,771 --> 00:12:52,771
اتهام رجل اسود مختلف
213
00:12:53,606 --> 00:12:54,939
ربما يربكنا
214
00:13:51,263 --> 00:13:53,398
- مرحبا عزيزيتي
- جوي
215
00:13:54,900 --> 00:13:57,001
Joe, this is, um, Thomas
216
00:13:57,003 --> 00:14:01,172
- حاليا الرئيس
- اوه, هذا الاسبوع ديلي مي و سكاي
217
00:14:01,174 --> 00:14:02,807
- هل انت مخرج افلام?
- صحيح
218
00:14:02,809 --> 00:14:04,909
من سيلعب دوري?
اراهن ان الجميع يسأل هذا
219
00:14:04,911 --> 00:14:06,644
- كلا, انت الاول
- رائعحسنٌ"
220
00:14:06,646 --> 00:14:09,047
- افكر بكولين فاريل
- هو ايرلندي
221
00:14:09,049 --> 00:14:11,516
- اجل وهو وسيم جدا ايضا, وحساس
- هذا مثالي
222
00:14:11,518 --> 00:14:13,585
يغير اللهجة ويبقي الوجه
223
00:14:13,587 --> 00:14:15,153
- سابقيه في ذهني
- اكيد
224
00:14:15,155 --> 00:14:18,156
اسمعاحب برنامج زوجتك بالمناسبة,
بالمناسبة
225
00:14:18,158 --> 00:14:20,358
انها ليست زوجتي
هي شريكتي السابقة
226
00:14:20,360 --> 00:14:22,660
اجل لابد ان انفصالكما كان صعبا
227
00:14:22,662 --> 00:14:24,229
خصوصا لانها انتقلت للعيش مع زوجها
228
00:14:24,231 --> 00:14:25,396
زوجها في الشاشة
229
00:14:25,398 --> 00:14:27,098
الان,هل تريد الكلام عن هذا?
230
00:14:27,100 --> 00:14:29,200
يمكننا ان نضع وجهة نظرك, انت تعرف
231
00:14:29,202 --> 00:14:30,635
صعوبة ان تكو حياتك خاصة
232
00:14:30,637 --> 00:14:32,737
-معروضة من قبل صناعة الاشاعات
- كلا لن افعل
233
00:14:33,305 --> 00:14:34,405
انها تستحق المحاولة
234
00:14:34,407 --> 00:14:36,474
- هل سنأكل لاحقا?
- بالتاكيد
235
00:14:36,476 --> 00:14:38,042
- المكان المعتاد?
- اجل
236
00:14:38,911 --> 00:14:40,011
اسف
237
00:14:41,146 --> 00:14:42,546
- مرحبا
- مرحبا
238
00:14:47,686 --> 00:14:49,787
مرحبا,بي
مرحبا!
239
00:14:50,656 --> 00:14:52,490
- كيف حالك?
- بخير
240
00:14:53,092 --> 00:14:54,158
اين انت?
241
00:14:54,593 --> 00:14:55,660
في "ايطاليا"
242
00:14:56,428 --> 00:14:58,129
متى تعود الى المنزل?
243
00:14:58,597 --> 00:14:59,931
تقصدين لندن?
244
00:15:00,633 --> 00:15:03,134
لا منزلك هنا
245
00:15:03,136 --> 00:15:05,403
قريبا
246
00:15:05,971 --> 00:15:07,572
- خلال اسابيع قليلة
- حسنٌ
247
00:15:08,040 --> 00:15:09,340
انا اشتاق لك!
248
00:15:10,042 --> 00:15:12,911
انا افتقدك , ايضا
249
00:15:12,913 --> 00:15:15,546
ماذا تفعلين?
بي, هيا,
سوف نتاخر
250
00:15:15,548 --> 00:15:17,215
حسنٌ, قادمة!
251
00:15:17,217 --> 00:15:18,683
حسنٌ, يجب ان اذهب ابي
252
00:15:18,685 --> 00:15:20,485
Okay
ساتصل بك غدا, اتفقنا?
253
00:15:21,754 --> 00:15:22,887
بي?
254
00:15:23,289 --> 00:15:24,355
بي?
255
00:15:29,028 --> 00:15:30,895
- مرحبا
- مرحبا, ساره
256
00:15:30,897 --> 00:15:32,664
- كيف حالك?
- بخير
257
00:15:32,666 --> 00:15:34,265
- هذه ساره
- احمر او ابيض?
258
00:15:34,267 --> 00:15:36,000
هي منتجة للشبكات الامريكية
259
00:15:36,002 --> 00:15:38,336
لديها اعجاب خاص ب"سيينا"
260
00:15:38,338 --> 00:15:41,639
كلا قضيت كثير من الوقت هنا,
زواجي فاضل
261
00:15:41,641 --> 00:15:44,409
عادية المراسلة في الحروب
262
00:15:44,411 --> 00:15:46,811
- ليست حرب بالفعل
- لا, ولكني اشعر انها كذلك نوعا ما
263
00:15:46,813 --> 00:15:48,513
هنالك تلويح بالاعلام تنافسي
264
00:15:48,515 --> 00:15:50,114
كأنهم ابرياء او مذنبون,
265
00:15:50,116 --> 00:15:51,349
و لا يمكنك ان تكون حياديا
266
00:15:51,351 --> 00:15:52,417
و ما رايك?
267
00:15:52,419 --> 00:15:53,685
انا اعمل للشبكات
268
00:15:53,687 --> 00:15:55,520
ندفع لعائلة جيسيكا لتكون هنا
269
00:15:55,522 --> 00:15:58,122
لذا,فقد صرفوا ثروة كبيرة
270
00:15:58,124 --> 00:16:00,224
على الرحلات, الفنادق,
المحامون,
271
00:16:00,226 --> 00:16:02,393
و لنحصل على مقابلات حصرية
بالمقابل
272
00:16:02,395 --> 00:16:04,729
اذا" هي بريئة?
273
00:16:04,731 --> 00:16:06,998
بالطبع هي بريئة
274
00:16:07,000 --> 00:16:08,700
لا, اسمعوا, لقد ضربوا الرجل
275
00:16:08,702 --> 00:16:09,867
- جوزيف, اليس كذكلك?
- الشخص الخطأ
276
00:16:09,869 --> 00:16:11,869
لديه سجل اجرامي
277
00:16:11,871 --> 00:16:13,271
لقد هدد شخص ما بالسكين
278
00:16:13,273 --> 00:16:15,373
صحيح اذا" لماذا اتهمو سيدريك بابوبا?
279
00:16:15,375 --> 00:16:16,641
لماذا اطفئوا الهواتف?
280
00:16:16,643 --> 00:16:18,242
لماذا قالت انها كانت هناك
وانها سمعت صراخا?
281
00:16:18,244 --> 00:16:19,544
و لماذا توقع اعتراف?
282
00:16:19,546 --> 00:16:21,412
و,و الشعرا الاشقر الذين عثروا عليه على الجثة
283
00:16:21,414 --> 00:16:22,480
والذي فقدوه
284
00:16:22,482 --> 00:16:23,915
حين ظهرت الشرطة في المنزل,
285
00:16:23,917 --> 00:16:25,583
هي وكارلو كانا يحملان مكنسة
و دلو
286
00:16:25,585 --> 00:16:28,319
خرجوا في السابعة صباحا
ليشترو مبيض
287
00:16:28,321 --> 00:16:29,487
ماذا كانوا يبيضون?
288
00:16:29,489 --> 00:16:31,609
لماذا كانت تمارس اليوغا في غرفة
انتظار الشرطة?
289
00:16:34,661 --> 00:16:36,894
اسمعواالشرطة والمدعي العام,
290
00:16:36,896 --> 00:16:39,964
ادانوا الناس الخطأ بالترتيب
الخاطىء
291
00:16:39,966 --> 00:16:41,933
-و الصحافة لحقت بهم
- هذا ما نفعله
292
00:16:41,935 --> 00:16:44,102
في نهاية اليوم قالت
انها كانت هناك,
293
00:16:44,104 --> 00:16:46,637
في المنزل , تلك الليلة
مذنبة!
294
00:16:46,639 --> 00:16:48,373
- انتهت اللعبة
- بالضبط
295
00:16:48,375 --> 00:16:50,775
لماذا سيفعلوها?
ما الدافع?
296
00:16:50,777 --> 00:16:53,244
- نحتاج لسبب
- اليس كذلك هذا ليس فيلما
297
00:16:53,246 --> 00:16:55,680
حسنٌ?انه ليس من الغاز الانسة ماربل
298
00:16:55,682 --> 00:16:58,216
لماذا لا يريد احد ان يصنع
قصة عن كارلو?
299
00:16:59,819 --> 00:17:01,686
كلا كلا
كارلو هو الشخص الصامت
300
00:17:01,688 --> 00:17:03,588
مالذي سيحدث غدا مع الاستئناف?
301
00:17:03,590 --> 00:17:06,591
اجل,نعم سوف نحصل على صورنا
ثم سنذهب
302
00:17:06,593 --> 00:17:08,126
هذا عذر جيد
303
00:17:08,128 --> 00:17:09,761
لكي نلحق بكل الاشاعات
304
00:17:10,864 --> 00:17:12,430
كيف حال زوجك?
305
00:17:12,432 --> 00:17:14,465
- اخر ماسمعته
- هل لايزال يلاحق الفتيان في المغرب, او
306
00:17:14,467 --> 00:17:16,334
يضاجع زوجتك, في الحقيقة
307
00:17:17,570 --> 00:17:18,703
Sعلى احدهم ان يفعل
308
00:17:29,048 --> 00:17:30,648
مساء الخير
309
00:17:35,788 --> 00:17:37,308
- حسنٌ
- حسنٌ
310
00:17:37,723 --> 00:17:39,524
اعتقد طابت ليلتك
311
00:17:39,526 --> 00:17:40,691
اعتقد ذلك
312
00:18:20,499 --> 00:18:22,366
انت بخير?
تحتاج بطاقة مرور
313
00:18:23,569 --> 00:18:24,635
شكرا لك
314
00:18:37,850 --> 00:18:40,118
واو, لقد غيرت قصة شعرها
315
00:18:40,120 --> 00:18:41,586
لن يرتكبوا نفس الغلطة مرة ثانية,
316
00:18:41,588 --> 00:18:42,687
هل سيفعلون?
317
00:18:44,022 --> 00:18:45,623
كيف تشعرين اليوم ياجيسيكا?
318
00:18:46,625 --> 00:18:48,392
سوف اصف هذا بالمحتشم
319
00:18:58,837 --> 00:19:01,105
سايمون, ما رايك بجيسيكا اليوم?
320
00:19:01,107 --> 00:19:03,441
لون شعرها كان اغمق من اخر مرة
رايناها فيها
321
00:19:03,443 --> 00:19:06,043
لقد كانت ترتدي ثياب محتشمة
322
00:19:06,045 --> 00:19:08,813
كانت تبدو اكبر,
اكثر تألف
323
00:19:08,815 --> 00:19:10,581
ايطاليتها تحسنت كثيرا
324
00:19:10,583 --> 00:19:12,283
وماذا سوف نتوقع في المستقبل
في الفضية?
325
00:19:12,285 --> 00:19:13,651
القضية تم تاجيلها,
326
00:19:13,653 --> 00:19:16,654
و لكن عملية الاستئناف قد
تستغرق اشهر
327
00:19:26,065 --> 00:19:27,131
مرحبا
328
00:19:27,499 --> 00:19:28,566
قهوة
329
00:19:29,801 --> 00:19:31,035
- مرحبا
- مرحبا
330
00:19:31,037 --> 00:19:32,470
اذن, هل هذا منطقي?
331
00:19:32,472 --> 00:19:34,305
ليس بعد الكثير من الزوايا
332
00:19:34,307 --> 00:19:37,275
جيسيكا بريئة
هذه قصتك
333
00:19:37,277 --> 00:19:38,609
هذا فرانشيسكو
334
00:19:38,611 --> 00:19:39,944
محامي جوزيف
335
00:19:39,946 --> 00:19:42,146
هذا توماسانه يصنع فيلما عن جيسيكا
336
00:19:42,148 --> 00:19:43,714
ليس حول جيسيكا
بل حول القضية
337
00:19:43,716 --> 00:19:47,351
يجب ان تجعل جوزيف بطل الفلم
338
00:19:47,353 --> 00:19:49,220
هو القصة الافضل,
339
00:19:49,222 --> 00:19:51,022
ويخبرك بالكثير عن ايطاليا
340
00:19:51,024 --> 00:19:52,223
حسنٌ, بخصوص العالم
341
00:19:52,225 --> 00:19:53,858
استمر
342
00:19:53,860 --> 00:19:56,027
الشرطة عرفت ان هناك شخص
اخر في الشقة
343
00:19:56,029 --> 00:19:58,763
شخص كان لديه شيء في التواليت,وتركه هناك
344
00:19:58,765 --> 00:20:00,765
لذلك اعتقلوا سيدريك بابوبا
345
00:20:00,767 --> 00:20:04,302
ثم حالفه الحظ كان لديه
حجة غياب قوية
346
00:20:04,304 --> 00:20:07,171
فبدأت الشرطة بالتفتيش في
قاعدة معطياتها
347
00:20:07,173 --> 00:20:10,274
واكتشفوا ان الشيء ملك ل جوزيف ديرما
348
00:20:10,276 --> 00:20:13,978
شاب تم تبنيه من قبل عائلة
في سيينا
349
00:20:13,980 --> 00:20:15,179
كان متورط?
350
00:20:15,181 --> 00:20:16,380
كان بشكل اكيد موجود في الشقة
351
00:20:16,382 --> 00:20:18,182
نحن لا نعارض هذا
352
00:20:18,850 --> 00:20:19,917
بعد بضعة ايام,
353
00:20:19,919 --> 00:20:21,953
جوزيف ذهب الى ميونخ
وغادر سيينا
354
00:20:21,955 --> 00:20:24,422
الشرطة جعلت احد اصدقائه يتصل به
عبر سكايب
355
00:20:42,107 --> 00:20:44,008
فكما ترى?
جيسيكا لاعلاقة لها بالامر
356
00:20:44,010 --> 00:20:45,676
كان مثاليا للشرطة
357
00:20:45,678 --> 00:20:47,678
لقد استبدلو رجل اسود
برجل اخر
358
00:20:47,680 --> 00:20:49,714
هيا ,
انت عرف انه مذنب
359
00:20:49,716 --> 00:20:51,148
لا يوجد فائدة من لعب ببطاقة عنصرية
360
00:20:51,150 --> 00:20:53,117
جوزيف حوكم بشكل منفصل
361
00:20:53,119 --> 00:20:54,185
انا اصدق مايقوله
362
00:20:54,187 --> 00:20:57,121
وهو الوحيد الذي كان يبدو حزينا
فعلا
363
00:20:57,123 --> 00:20:58,256
بسبب موت اليزابيث
364
00:23:35,614 --> 00:23:38,048
توماس, سررت, سررت,
بلقائك اخيرا
365
00:23:38,050 --> 00:23:40,084
- مرحبا ادم سعدت بلقائكNice to meet you
- مرحبا
366
00:23:40,086 --> 00:23:42,319
- مرحبا كيف حالك?
- مرحبا
367
00:23:42,321 --> 00:23:45,189
اذا" كلنا متحمسون لهذا
368
00:23:45,191 --> 00:23:48,292
نحن مسرورون جدا" لوجودك معنا
369
00:23:48,294 --> 00:23:50,227
احسنت, ستيف, لاعادته من هوليوود
370
00:23:50,229 --> 00:23:51,529
- من دواعي سروري
- هذه ستكون اول مرة
371
00:23:51,531 --> 00:23:53,264
ستعملان فيها معا
372
00:23:53,266 --> 00:23:55,466
منذ, اوه, المرة الاخيرة
373
00:23:56,536 --> 00:23:58,002
اذن
ماذا حدث مع
374
00:23:58,004 --> 00:24:00,237
مشروع الاستخبارات الامريكية في امريكا الوسطى?
375
00:24:00,239 --> 00:24:01,639
اولا كان لدي النجوم ولكن
بدون مال,
376
00:24:01,641 --> 00:24:03,174
بعد ذلك حصلت على النقود ولكن خسرت النجوم
377
00:24:03,176 --> 00:24:05,376
امر مؤسف
احببت النص
378
00:24:06,344 --> 00:24:08,612
توماس, اخبرنا, كيف كانت
كيف كانت ايطاليا?
379
00:24:08,614 --> 00:24:11,182
- مثيرة للاهتمام
- هذه رائعة, قصة رائعة
380
00:24:11,184 --> 00:24:14,218
- ستكون مذهلةIt's gonna be wonderful
- "سيينا" جميلة
انها مدينة مذهلة
381
00:24:14,220 --> 00:24:16,454
ستكون شخصية في الفيلم
382
00:24:16,456 --> 00:24:17,688
لدينا صدام حضارات,
383
00:24:17,690 --> 00:24:19,356
امريكي, ايطالي, بريطاني
384
00:24:19,358 --> 00:24:22,126
ودوران مهمان لشابتين
هل لديك اي افكار?
385
00:24:22,128 --> 00:24:24,495
لحسن الحظ,
لدينا امل الان
386
00:24:24,497 --> 00:24:26,363
طابور من ممثلات شابات رائعات
387
00:24:26,365 --> 00:24:27,465
كيري موليغان ستكون جيدة
388
00:24:27,467 --> 00:24:29,667
اجل هي جميلة جدا في تمثيلها
389
00:24:29,669 --> 00:24:31,368
حسنٌاعتقد علينا العمل على القصة
390
00:24:31,370 --> 00:24:32,736
قبل ان نوزع الادوار
391
00:24:33,472 --> 00:24:34,772
- اجل
- اجل
392
00:24:34,774 --> 00:24:37,508
هل عرفت كيف ستكون زاويتك?
393
00:24:37,510 --> 00:24:41,545
لقد كنت افكر سايمون نفسها صحفية
394
00:24:41,547 --> 00:24:43,427
ربما تكون الطريقة الصحيحة للقصة
395
00:24:43,949 --> 00:24:45,182
كيف هي?
396
00:24:45,184 --> 00:24:47,952
مثيرة للاهتمام ذكية
جذابة
397
00:24:47,954 --> 00:24:50,154
- كم عمرها?
- منتصف الثلاثينات
398
00:24:50,156 --> 00:24:53,424
اعتقد ان عالم المراسلة الصحفية الاجنبية
قد يكون غنيا بالنسبة لنا
399
00:24:53,426 --> 00:24:54,492
نوعا" من المنفى
400
00:24:54,494 --> 00:24:57,194
- ناعومي واتس?
- ربما كلوي سيفيني?
401
00:24:57,196 --> 00:24:58,462
او تينا فاي?
402
00:24:58,464 --> 00:25:00,431
احب تينا فاي انها
403
00:25:00,433 --> 00:25:03,534
يريدون فقط ان يشعروا كيف ترى القصة
404
00:25:04,469 --> 00:25:06,370
اكيد حسنٌ
405
00:25:06,372 --> 00:25:09,406
ستعمل على النص هنا او
في لوس انجلوس?
406
00:25:09,408 --> 00:25:10,608
- هنا في ايطاليا
- امم امم
407
00:25:10,610 --> 00:25:13,477
ليس في لوس انجلوس
لايمكنني ان اركز
408
00:25:13,479 --> 00:25:16,580
الجميع يعرف كاثرين,
او يعرف شخصا يعرف كاثرين
409
00:25:16,582 --> 00:25:18,616
من حفلة لعينة ما او اخرى
410
00:25:18,618 --> 00:25:21,519
وهناك موضوع الحضانة مع تيموثي
411
00:25:23,389 --> 00:25:25,055
اكره هذا الوغد
412
00:25:26,157 --> 00:25:28,225
هل هددت بقتله فعلا?
413
00:25:28,227 --> 00:25:31,495
اشعر بالقرف مجرد ان افكر بان بي
ستعيش معه في ذلك المنزل
414
00:25:32,531 --> 00:25:33,597
مشروب اخر?
415
00:25:35,066 --> 00:25:36,834
- ايمكنني الحصول على اثنين, من فضلك?
- نفسه مرة ثانية?
416
00:25:36,836 --> 00:25:38,196
اجل, هذا سيكون رائعا شكرا
417
00:25:38,537 --> 00:25:39,603
بالطبع
418
00:25:42,207 --> 00:25:44,708
كنت افكر بالعودة الى ايطاليا
في الهالوين
419
00:25:44,710 --> 00:25:46,443
ساصور بعض الفيديوهات الوثائقية
420
00:25:46,445 --> 00:25:47,678
لن تكلف كثيرا
421
00:25:47,680 --> 00:25:50,381
اجل, اها فكرة رائعة افعلها
422
00:25:58,156 --> 00:25:59,657
هل الصورة مركزة?
423
00:25:59,659 --> 00:26:01,058
كلا, ليست مركزة بالبؤرة
424
00:26:04,863 --> 00:26:06,497
امش معها
425
00:26:15,041 --> 00:26:16,273
اموافقة اذا صورناك?
426
00:26:17,108 --> 00:26:19,310
اجل, بالطبع
427
00:26:19,312 --> 00:26:21,278
يجب ان نعود الى بيتزا كامبو الان
428
00:26:21,280 --> 00:26:22,546
سيكون المكان مزدحم هناك
429
00:26:22,548 --> 00:26:24,582
جسنا, تعرفين مانحتاج اليه,
سالحق بك
430
00:26:24,584 --> 00:26:25,649
- حسنٌ
- اجل
431
00:26:25,651 --> 00:26:26,717
ساتولى الامر من هنا
432
00:26:37,929 --> 00:26:38,996
هالويين سعيد!
433
00:26:38,998 --> 00:26:41,031
- هل استطيع الحصول على مشروب?
- نعم, بالطبع
434
00:26:42,067 --> 00:26:43,601
لهذا انا هنا
435
00:26:43,603 --> 00:26:46,070
لدينا الزومبي المميز الليلة
436
00:26:46,072 --> 00:26:47,371
- ساجرب واحد
- جيد
437
00:26:47,373 --> 00:26:48,505
من اين انت?
438
00:26:48,507 --> 00:26:49,807
انا من لندن , في الواقع
439
00:26:49,809 --> 00:26:51,108
- حقا?
- واندسوورث
440
00:26:51,110 --> 00:26:52,876
- اوه, واو اعرفها
- حقا?
441
00:26:52,878 --> 00:26:55,613
- اجل, عشت في لندن لست سنوات
- مستحيل!
442
00:26:55,615 --> 00:26:57,314
اذن, ماذا تصور?
443
00:26:57,316 --> 00:26:59,083
هل سمعت عن قضية جيسيكا فولر?
444
00:26:59,085 --> 00:27:00,618
نعم, بالطبع
445
00:27:00,620 --> 00:27:01,952
هل هو فيلم وثائقي اخر?
446
00:27:01,954 --> 00:27:03,387
- فيلم
- هل انت مخرج?
447
00:27:03,389 --> 00:27:05,189
- اجل
- مستحيل
448
00:27:05,191 --> 00:27:07,791
- هل تعيشين في سيينا?
- انا هنا منذ ست شهور
449
00:27:07,793 --> 00:27:09,326
انها جميلة
450
00:27:09,328 --> 00:27:11,295
هل تريد ممثلة بالمناسبة?
451
00:27:11,297 --> 00:27:14,131
اوه كلا ليس بعد ولكن دليل
452
00:27:14,133 --> 00:27:15,899
اريد رؤية سيينا الحقيقية
453
00:27:15,901 --> 00:27:17,801
هل تعملين هنا كل ليلة?
454
00:27:17,803 --> 00:27:20,237
معظم الليالي, ليس دائما
455
00:27:20,239 --> 00:27:22,640
يمكنني ان اعطيك رقمي,
اذا كان سيساعد?
456
00:27:23,208 --> 00:27:24,508
نعم بالتاكيد
457
00:27:24,510 --> 00:27:25,576
رائع
458
00:27:32,083 --> 00:27:33,183
اتصل بي اذا احتجتني
459
00:27:33,952 --> 00:27:35,786
اكيد مااسمك?
460
00:27:35,788 --> 00:27:37,755
- انا ميلاني
- توماس
461
00:27:37,757 --> 00:27:39,390
سؤؤت بلقائك, توماس
462
00:27:44,763 --> 00:27:46,363
- كيف حالك?
- بخير
463
00:27:46,365 --> 00:27:48,165
مرحبا كيف جرى الامر?
464
00:27:48,167 --> 00:27:50,868
لم يكن سدوم وعمورية
الذي تحدث عنه كتابك
465
00:27:50,870 --> 00:27:52,202
لازال الوقت مبكرا
466
00:27:52,204 --> 00:27:54,304
يجب ان تمنح البلدة فرصة
467
00:27:54,306 --> 00:27:55,506
هل وصلت للمنطقة الحمراء?
468
00:27:55,508 --> 00:27:57,107
الطاقم كان محجوزا لمنتصف الليل
469
00:27:57,109 --> 00:27:59,710
هذا لا يبدا حتى الواحدة صباحا
470
00:27:59,712 --> 00:28:01,612
لتذهب باي حال
471
00:28:01,614 --> 00:28:03,374
اريد رؤية سيينا في اسوء حالاتها
472
00:28:10,955 --> 00:28:12,056
لليسار هنا
473
00:28:19,664 --> 00:28:20,898
سايمون
474
00:28:26,504 --> 00:28:27,871
ما الامر?
475
00:28:27,873 --> 00:28:30,941
هل تخافين من رؤيتي
بعد ما كتبتيه?
476
00:28:30,943 --> 00:28:32,242
- هذا توماس
- مرحبا
477
00:28:32,244 --> 00:28:33,510
انا اعرف من هو
478
00:28:33,512 --> 00:28:35,412
يجب ان تكون حذرا معها
479
00:28:35,414 --> 00:28:37,581
تبدو لطيفة جدا حين
تلتقي بها
480
00:28:37,583 --> 00:28:41,118
ثم, حين تكتب تتحول الى ساقطة حقيقية
481
00:28:41,120 --> 00:28:43,721
- تعالي واشربي
- نحن في طريقنا الى المنطقة الحمراء
482
00:28:43,723 --> 00:28:45,355
هيا,
هذا للطلاب السيئين
483
00:28:45,357 --> 00:28:47,091
انتم لستم بطلاب, اليس كذلك?
484
00:28:47,093 --> 00:28:48,492
ليس لفترة طويلة
485
00:28:50,128 --> 00:28:53,230
في جريمة قتل, الجثة تخبرك بالكثير
486
00:28:53,232 --> 00:28:55,933
رايت جثة اليزابيث,
في المشرحة
487
00:28:56,401 --> 00:28:57,568
كيف?
488
00:28:57,570 --> 00:28:58,836
ازور المشرحة كثيرا
489
00:28:59,237 --> 00:29:01,205
لدي ابن عم
490
00:29:01,207 --> 00:29:03,440
من المهم ان تنظر للموت في وجهه
491
00:29:03,442 --> 00:29:05,709
اذا اردت ان تفهم الحياة
492
00:29:05,711 --> 00:29:08,479
لهذا هنا الكثير من قصص الجرائم
493
00:29:08,481 --> 00:29:10,414
كل برنامج اخبار مليء بالقتل,
494
00:29:10,416 --> 00:29:12,015
لذا الكثير من الافلام
495
00:29:12,017 --> 00:29:14,151
الموت نهاية قصة الجميع
496
00:29:15,453 --> 00:29:17,121
الشيء الوحيد الذي نتشاركه
497
00:29:17,123 --> 00:29:19,003
بعد ان اصبجنا غير مؤمنين بالله
498
00:29:22,460 --> 00:29:24,862
وهكذا أصبحنا مهوسين بالقتل
499
00:29:25,997 --> 00:29:29,066
القتل الحقيقي
..والقتل التخيلي
500
00:29:29,068 --> 00:29:31,135
ولكن من أمن بيوتنا
501
00:29:32,036 --> 00:29:33,270
حيث المسألة الوحيدة هي
502
00:29:34,172 --> 00:29:35,439
من فعلها"؟"
503
00:29:36,341 --> 00:29:38,408
"ليس "ماذا تعني؟
504
00:29:38,410 --> 00:29:40,511
عندما نراه علي التلفاز ليس بلحمه وشحمه
505
00:29:40,513 --> 00:29:42,780
ولكن علي المستوي الشخص
عندما يموت صديق
506
00:29:42,782 --> 00:29:44,915
لا نريدُ حتيّ أن نري الجثة
507
00:29:45,650 --> 00:29:47,351
إذاً مالذي تخبركُ إياه الجثة؟
508
00:29:48,153 --> 00:29:49,953
أن (جاسيكا) لم تفعلها
509
00:29:49,955 --> 00:29:51,555
إذاً لما هي في محاكمة؟
510
00:29:52,457 --> 00:29:54,358
الشرطة هنا هي الأسوأ
511
00:29:54,360 --> 00:29:55,993
فاسدة وغير مؤهلة
512
00:29:55,995 --> 00:29:57,715
...الجميع هنا فاسدون ولكن
513
00:29:58,429 --> 00:29:59,863
هي لم تقتلها
514
00:30:00,498 --> 00:30:02,232
أعرفُها فلقد تحدثنا
515
00:30:03,067 --> 00:30:04,401
إنها زكية
516
00:30:05,904 --> 00:30:07,871
ليست كمعظم الطلاب هنا
517
00:30:07,873 --> 00:30:09,973
الطلاب الذين أُدرس لهم حمّقي
518
00:30:09,975 --> 00:30:12,342
إلا (جاسيكا) فلديها الفهم الحقيقي
519
00:30:13,244 --> 00:30:15,212
إذاً أنت تعتقد أنه واحد من الآخرين؟
520
00:30:15,214 --> 00:30:18,282
لدي (كارلو) مجموعة من السكاكين
521
00:30:18,284 --> 00:30:20,324
لقد قتلتِ (إليزابيث) بأكثر من سكين
522
00:30:21,419 --> 00:30:23,153
لكن الشرطة لم تجدهم
523
00:30:23,155 --> 00:30:24,555
لأنهم حمّقي
524
00:30:25,957 --> 00:30:27,191
أعلم أين هم
525
00:30:27,193 --> 00:30:29,560
إذاً لمَ لا تعطيهم فقط للشرطة يا (إدواردو)
526
00:30:30,795 --> 00:30:32,963
سيحاولون تلفيقها لي
527
00:30:32,965 --> 00:30:35,165
ولقد أوقفوني بالفعل قبل ذلك
528
00:30:36,301 --> 00:30:38,168
قاموا بكسر إصبعي
529
00:30:38,170 --> 00:30:40,204
سأكون هدفاً سهلاً مثل (سيدرك)
530
00:30:40,206 --> 00:30:42,172
كبش فداء -
بربكِ -
531
00:30:42,174 --> 00:30:44,708
لا أحد يحبُني لأنني أكتبُ الحقيقة
532
00:30:44,710 --> 00:30:47,678
أخبرُ الجميع كم هم أغبياء
533
00:30:47,680 --> 00:30:49,560
هل تحدثت بالفعل إلي (سيدرك)؟
534
00:30:51,082 --> 00:30:52,616
لا -
لماذا؟ -
535
00:30:53,585 --> 00:30:54,751
هل تحاول إخفاء الناس عنه؟
536
00:30:54,753 --> 00:30:57,221
أم أنك لا تعلم قدر ما تدعي
537
00:30:57,223 --> 00:30:59,423
(سيدرك بابويا) صديقٌ لي
538
00:30:59,425 --> 00:31:01,191
لو أردت مقابلته أستطيع أن أُعد لهذا
539
00:31:01,193 --> 00:31:02,993
أجل، مقابل ثمنٌ ما
540
00:31:02,995 --> 00:31:04,928
دائماً هناك ثمنٌ لكل شئ
541
00:31:04,930 --> 00:31:07,030
هل تعتقدين أنكِ الوحيدة القادرة
542
00:31:07,032 --> 00:31:08,398
علي التربح من هذهِ القصة؟
543
00:31:10,002 --> 00:31:12,369
لستِ الشخص الذي دُمرتِ حياته بسببها
544
00:31:14,272 --> 00:31:15,606
شخصية مختلفة
545
00:31:15,608 --> 00:31:17,074
أجل
546
00:31:17,076 --> 00:31:19,676
مدونته عليها أشياء لا أحد أخر يعرفها
547
00:31:19,678 --> 00:31:22,045
لقد كنا مضطرين جميعاً لقراءتها
يومياً لمواكبة التطورات
548
00:31:22,047 --> 00:31:24,615
لديه الوقت ويعرف الجميع
549
00:31:24,617 --> 00:31:26,049
وأيضاً لديه المال
550
00:31:26,051 --> 00:31:27,818
يستأجرغرف في جميع أنحاء المدينة
551
00:31:27,820 --> 00:31:29,152
رخيص حقاً
552
00:31:29,154 --> 00:31:30,487
Almost squats.
553
00:31:30,489 --> 00:31:33,223
ويقولون أنه يتاجر في المخدرات كشئ ثانوي
554
00:31:33,225 --> 00:31:35,158
رجل من السهل معرفته -
أجل -
555
00:31:36,327 --> 00:31:38,762
أحيانا أعتقد أنه ربما
يكون هو القاتل فعلاً
556
00:31:38,764 --> 00:31:40,831
عندما كنا نقوم بتغطية المحاكمات أحدهم قرر
557
00:31:40,833 --> 00:31:42,933
أنني و (جو) بيننا علاقة غرامية
558
00:31:42,935 --> 00:31:45,969
وقاموا بوضعها علي الأنترنت
559
00:31:45,971 --> 00:31:47,971
لقد كانت فقط طريقة سهلة لمهاجمة
560
00:31:47,973 --> 00:31:49,439
من ليس علي جانب (جاسيكا)
561
00:31:50,275 --> 00:31:51,708
ولكن أعتقد أنه كان (إدواردو)
562
00:31:53,478 --> 00:31:57,814
لم يكن صحيحاً ولكن أضطررتُ إلي إخبار زوجي
563
00:32:00,852 --> 00:32:02,185
نحنُ منفصلان الأن
564
00:32:20,805 --> 00:32:24,074
"الرجل الذي يرقد نائماً لن يستيقظ مشهوراً"
565
00:32:24,076 --> 00:32:26,743
"ورغبته وحياته كاملة مرت علي"
566
00:32:26,745 --> 00:32:30,681
"مثل حُلم، وبقايا زكراه تتلاشي مع الوقت"
567
00:32:30,683 --> 00:32:33,684
"مثل الدخان في الهواء أو الموجات في النهر"
568
00:32:37,422 --> 00:32:38,522
مرحباً
569
00:32:38,524 --> 00:32:39,690
مرحباً
570
00:32:39,692 --> 00:32:41,224
أهذا المقعد محجوز ؟
571
00:32:44,729 --> 00:32:47,664
منظر جميل -
أجل -
572
00:32:49,233 --> 00:32:54,271
ما هذا؟
أوه، قليلا من القراءة اللطيفة
573
00:32:54,273 --> 00:32:57,107
تدعو نفسها كوميدية ولكن
ليس بها الكثير من الضحك
574
00:32:57,109 --> 00:32:58,675
هل أنت في الجنة أم جهنم؟
575
00:32:58,677 --> 00:32:59,910
جهنم
576
00:33:02,013 --> 00:33:03,613
يجب أن أعود إلي (روما)
577
00:33:03,615 --> 00:33:05,315
لدي الأطفال في نهاية هذا الأسبوع
578
00:33:05,317 --> 00:33:06,717
يا لكِ من محظوظة
579
00:33:10,021 --> 00:33:12,289
حسنٌ فلتحظي بيوم جيد
580
00:33:19,964 --> 00:33:21,565
إلي اللقاء -
إلي اللقاء -
581
00:34:20,525 --> 00:34:21,758
مرحباً إنه أنا (طوماس)
582
00:34:21,760 --> 00:34:22,926
مرحباً (طوماس)
583
00:34:22,928 --> 00:34:24,261
أنا في حانتُكِ ولكنكِ لستِ موجودة
584
00:34:24,263 --> 00:34:27,097
أنا في حفلة ليست حفلة إلي حد ما ولكن
585
00:34:27,099 --> 00:34:28,231
هل تريدُ المجئ؟
586
00:34:28,233 --> 00:34:29,966
أعتقدت أنه ليس جيداً
587
00:34:29,968 --> 00:34:33,003
...إنها حفلتك الطلابية المثالية لذا
588
00:34:33,005 --> 00:34:34,805
عندئذ أنا مضطرُ للقدوم -
حسنٌ رائع -
589
00:34:34,807 --> 00:34:36,039
للبحث
590
00:34:36,041 --> 00:34:37,107
جيد
591
00:34:41,012 --> 00:34:42,579
مرحباً -
مرحباً -
592
00:34:48,486 --> 00:34:50,120
السيد المخرج
593
00:34:51,190 --> 00:34:53,990
بإمكانك أن تناديني (طوماس) -
بالطبع -
594
00:34:53,992 --> 00:34:55,672
إذاً هذا فيلم عودتك
595
00:34:57,028 --> 00:34:59,796
أتمني ذلك، كيف عرفتي ؟
596
00:34:59,798 --> 00:35:01,398
"بحثتُ عنك في "حريق سيينا
597
00:35:01,400 --> 00:35:03,533
هل تعرفين المدونة ؟ -
أجل -
598
00:35:03,535 --> 00:35:05,902
لا تصدقين كل شئ تقرأينه
599
00:35:05,904 --> 00:35:08,038
بالتأكيد فقط الأشياء الجيدة
600
00:35:09,240 --> 00:35:11,108
ها هو ،هيا
601
00:35:27,425 --> 00:35:29,392
هذا (طوماس) -
مرحباً -
602
00:35:32,763 --> 00:35:34,464
(طوماس) الجميع
الجميع (طوماس)
603
00:35:34,466 --> 00:35:35,699
مرحباً
604
00:35:39,904 --> 00:35:41,471
هل معك ولاعة ؟ -
أجل -
605
00:36:36,561 --> 00:36:37,661
مرحباً
606
00:36:39,430 --> 00:36:40,964
ما الذي تفعله هنا ؟ -
607
00:36:42,266 --> 00:36:45,135
تعالِ معي -
أنا مُتعب -
608
00:36:45,137 --> 00:36:47,170
تعالِ
609
00:36:47,172 --> 00:36:49,906
كيف يمكنك عمل فيلم عن جريمة قتل
610
00:36:49,908 --> 00:36:53,109
وأنت حتي لم تري أين وقعت الجريمة؟
611
00:36:53,111 --> 00:36:55,845
أسمع، الوقت متأخر -
لا وقت أفضل من الوقت الحالي -
612
00:36:55,847 --> 00:36:57,647
"أضرب علي الحديد وهو ساخن"
613
00:36:57,649 --> 00:37:00,016
ألا تعلم أقوالكم الإنجليزية المأثورة؟
614
00:37:20,638 --> 00:37:22,505
هذهِ النافذه التي دخلوا منها
615
00:37:25,843 --> 00:37:28,144
"لا تلّقوا الحجارة إذا كنتم تعيشون في منازل من زجاج"
616
00:37:41,859 --> 00:37:44,261
هيا إنه فارغ
617
00:37:44,263 --> 00:37:47,931
لو أنك كنت هنا تلك الليلة لكنت أنقذتها
618
00:37:49,233 --> 00:37:51,101
هذا ما يحلم به الجميع
619
00:37:54,839 --> 00:37:56,539
هذهِ حجرة (إليزابيث)
620
00:37:58,376 --> 00:38:00,410
لقد وجدوها بقرب خزانة الملابس
621
00:38:02,446 --> 00:38:04,180
أنظر إلي مالم يجدوه
622
00:38:13,157 --> 00:38:16,192
هذهِ السكين التي قتلتها
623
00:38:16,194 --> 00:38:18,828
ولكن الشرطة لم تنظر حتي تحت خزانة الملابس
624
00:38:20,231 --> 00:38:24,868
لم ينظروا حتي تحت خزانة الملابس اللعينة
625
00:38:48,059 --> 00:38:49,959
هل أنت علي مايرام ؟ -
أجل -
626
00:38:50,761 --> 00:38:52,062
آسفه
627
00:38:52,064 --> 00:38:53,697
هذا ما بعد عملي
628
00:38:53,699 --> 00:38:55,598
I always go better
with the dob.
629
00:38:55,600 --> 00:38:57,367
دعني أخذكُ للمنزل للمنزل -
لا بأس -
630
00:38:57,369 --> 00:38:59,329
هيا المكان يشبه المتاهه بالخارج
631
00:39:01,672 --> 00:39:02,939
ما الذي تدِرسينه هنا ؟
632
00:39:02,941 --> 00:39:05,342
الأدب الإيطالي
الثقافة والسينما
633
00:39:05,344 --> 00:39:07,544
إنه جدي للغاية
634
00:39:07,546 --> 00:39:09,879
أربعة ساعات كاملة كل صباح
635
00:39:09,881 --> 00:39:12,315
أعني أنه عذر لكي أكون صادقة
636
00:39:12,317 --> 00:39:15,418
عذر لأكون هنا وأحظي بالمرح لمدة عام
637
00:39:15,420 --> 00:39:17,120
انها فكرة جيدة جداً
638
00:39:17,122 --> 00:39:19,422
ألم تحظي بالمرح ؟ -
أجل -
639
00:39:19,424 --> 00:39:21,925
دائماً أحظي بالمرح -
حتي في العمل ؟ -
640
00:39:23,094 --> 00:39:24,227
أجل
641
00:39:24,229 --> 00:39:27,230
أعني، بربكِ أنا أصنع (موياتو) متوسط
*كوكتيل من الخمور*
642
00:39:27,232 --> 00:39:29,532
أتفعلين ؟
643
00:39:29,534 --> 00:39:32,402
ضع الكثير من الرم فيه وشاهد الجميع يثملون
644
00:39:33,337 --> 00:39:34,904
هذا جيد لأجل البقشيش أيضاً
645
00:39:38,075 --> 00:39:39,776
ها قد وصلنا
646
00:39:39,778 --> 00:39:41,845
أعدتكُ إلي فندقُك آمن ومعافي
647
00:39:41,847 --> 00:39:43,146
كما وعدت
648
00:39:43,615 --> 00:39:47,317
حسنٌ، وداعاً -
وداعاً -
649
00:40:03,768 --> 00:40:06,569
يمكنك أن تتبعني
وسوف أرشدُك
650
00:40:06,571 --> 00:40:08,738
وأقودك من هنا
651
00:40:08,740 --> 00:40:10,907
لكن لو أردت المباركة
652
00:40:10,909 --> 00:40:13,243
إذاً روح أحق مما يجب أن أقودها
653
00:40:26,390 --> 00:40:29,826
تخلوا عن الأمل
جميع المتعبين الذين يدخلون هنا
654
00:40:38,502 --> 00:40:39,769
كيف حال (بيا) ؟
655
00:40:39,771 --> 00:40:41,104
إنها بخير
656
00:40:41,106 --> 00:40:43,540
و(كاثرين) لقد رأيتُ أنها رُشحت لجائزة (إيمي)
657
00:40:43,542 --> 00:40:45,308
مثير للإعجاب
658
00:40:45,310 --> 00:40:47,911
...لابد أنه من الصعب رؤية وجهها في كل مكان
659
00:40:47,913 --> 00:40:49,753
هل يمكننا التحدث عن شئ أخر؟
660
00:40:51,450 --> 00:40:52,916
لقد كنتما جيدان معاً يارفاق
661
00:40:52,918 --> 00:40:54,751
رجاءً، بربكِ
662
00:41:00,991 --> 00:41:03,426
"كيف أننا لا نتحدث عن "وجه ملاك
663
00:41:03,428 --> 00:41:06,729
كيف يجري الأمر؟
664
00:41:06,731 --> 00:41:09,132
الجميع يسألونني عن السيناريو
665
00:41:09,134 --> 00:41:10,433
هل أكتشفت من فعل ذلك؟
666
00:41:10,435 --> 00:41:12,001
ليس من إرتكبها -
فقط مضايقة -
667
00:41:12,003 --> 00:41:13,970
(كارلو) و(جاسيكا) و(جوزيف) هم من فعلوها
668
00:41:13,972 --> 00:41:15,305
وهذا سبب أنهم في السجن
669
00:41:15,307 --> 00:41:16,606
في الوقت الراهن
670
00:41:16,608 --> 00:41:17,941
يوجد الكثير من وجهات النظر
671
00:41:17,943 --> 00:41:20,310
كيف ترتبينها بطريقة لها مغزي
672
00:41:20,312 --> 00:41:22,712
إنها مهمة لأنها قصة مبنية علي الحقيقة
673
00:41:23,849 --> 00:41:25,982
ولكن أريد أن أفعل شئٍ يتجاوزهم
674
00:41:25,984 --> 00:41:28,451
والتي ليست إعادة تشكيل بسيطة
675
00:41:31,489 --> 00:41:32,922
تابع
676
00:41:32,924 --> 00:41:36,025
لقد كنت أحاول استخدام شكل
677
00:41:37,228 --> 00:41:39,529
كوميديا دانتي الألهيه
678
00:41:40,632 --> 00:41:42,799
بعد كل شيء،انها بنية ثلاثية الفعل
679
00:41:42,801 --> 00:41:44,734
الجحيم والمطهر والجنة
680
00:41:44,736 --> 00:41:46,069
نهاية سعيدة
681
00:41:46,071 --> 00:41:47,303
إنها مثالية حقاً
682
00:41:48,272 --> 00:41:49,806
هل أنت جاد؟
683
00:41:49,808 --> 00:41:52,108
لقد كان (دانتي) واقعاً في (بياتريس) الجميلة
684
00:41:52,110 --> 00:41:53,510
ثم ماتت
685
00:41:53,512 --> 00:41:56,045
محطم الفؤاد، لقد ذهب للبحث عنها
686
00:41:56,047 --> 00:41:59,382
ولكنه أيضاً ذهب للبحث عن
المغزي من الحياة والموت
687
00:41:59,384 --> 00:42:01,017
أسمع، لقد قامت (كارولين) بتكليفك بعمل
688
00:42:01,019 --> 00:42:03,019
فيلم جريمة حقيقية
689
00:42:03,021 --> 00:42:04,654
هل حقاً تقول أنك تحاول كتابة
690
00:42:04,656 --> 00:42:06,155
حكاية أخلاقية من القرون الوسطى؟
691
00:42:06,157 --> 00:42:07,423
لا، لا ستكون حديثة
692
00:42:07,425 --> 00:42:08,658
وستتفق مع القضية
693
00:42:08,660 --> 00:42:10,260
ستتبع فقط شكل القصيدة
694
00:42:10,262 --> 00:42:12,595
لأن القصة
القصة الحقيقية صعبة جداً
695
00:42:12,597 --> 00:42:14,097
قاسية جداً
696
00:42:14,099 --> 00:42:16,533
القصيدة حقاً حلم وكابوس
697
00:42:16,535 --> 00:42:19,802
(دانتي) رجل في منتصف حياته والذي فقد طريقه
698
00:42:19,804 --> 00:42:21,638
ضل الطريق ووجد نفسه
699
00:42:21,640 --> 00:42:24,274
عائداً إلي عمق الغابة السوداء
700
00:42:24,276 --> 00:42:26,109
أتعرفين، الكثير من الأشياء في القصيدة
701
00:42:26,111 --> 00:42:28,311
فيلم رعب قديم حقاً.
702
00:42:29,780 --> 00:42:31,848
عودة المكبوت
703
00:42:34,318 --> 00:42:36,719
يريدون أن يصنعوا فيلم عن مراهقين
704
00:42:36,721 --> 00:42:38,855
وجريمة قتل لا يمكن حلها -
أعرف -
705
00:42:38,857 --> 00:42:40,356
الأن أنت تريد أن تعطيهم سيناريو عن
706
00:42:40,358 --> 00:42:42,759
رجل في منتصف العمر
والذي ضل طريقه
707
00:42:44,328 --> 00:42:45,488
إلي أي مدي وصلت في الكتابة؟
708
00:42:46,497 --> 00:42:47,564
ليس كثيراً
709
00:42:47,566 --> 00:42:50,934
جيد إذاً أنت لم تضع الكثير من الوقت
710
00:42:50,936 --> 00:42:55,204
(طوماس) أنت لازلت شاباً علي أزمة منتصف العمر
711
00:42:55,206 --> 00:42:57,307
لقد كانت أربعة سنوات
712
00:42:57,309 --> 00:42:58,641
إنهم حقاً يريدون هذا الفيلم
713
00:42:58,643 --> 00:43:00,743
أعطهم شيئاً يستطيعون صنعه
714
00:43:02,646 --> 00:43:03,913
رجاءً
715
00:43:04,315 --> 00:43:05,481
أجل
716
00:43:30,674 --> 00:43:33,209
Exterior, Tuscan countryside.
717
00:43:33,644 --> 00:43:34,777
نهاراً
718
00:43:35,512 --> 00:43:37,714
(جاسيكا) تجلس في قطار
719
00:43:37,716 --> 00:43:40,750
خارجة بثقة وجذابة
720
00:43:40,752 --> 00:43:43,052
(إليزابيث) تقوم بنفس الرحلة
721
00:43:43,921 --> 00:43:45,655
تصل (جاسيكا) أولاً
722
00:43:45,657 --> 00:43:48,024
(إليزابيث) بعدها بعدة أيام
723
00:43:48,026 --> 00:43:50,793
إنها هادئة ورزينة ومُفكّرة
724
00:43:55,966 --> 00:43:58,201
لقد وجدا هما الأثنان غرفة في منزل علي حافة
725
00:43:58,203 --> 00:44:00,103
قرية من القرون الوسطي
726
00:44:00,105 --> 00:44:02,138
كلتهما مليئتان بالأمل والحماسة
727
00:44:02,140 --> 00:44:03,573
لعامٍ مقبل
728
00:44:14,918 --> 00:44:16,386
كيف يجرٍ السناريو؟
729
00:44:17,988 --> 00:44:19,288
لا
730
00:44:21,191 --> 00:44:23,126
أتفتقد إلي أبنتك؟
731
00:44:28,866 --> 00:44:31,634
حسناً، أنا أراها الأن
سأعود بعد وهلة يا سيدي
732
00:44:31,636 --> 00:44:33,469
حسناً، حسناً (بوبي)
733
00:44:33,471 --> 00:44:34,737
مرحباً -
مرحباً -
734
00:44:34,739 --> 00:44:35,838
مرحباً
735
00:44:35,840 --> 00:44:37,040
أعتقدتُ أنه ربما يعجبُك هذا
736
00:44:37,042 --> 00:44:38,508
إنه واحد من مقالتي
737
00:44:38,510 --> 00:44:39,809
شكراً لك
738
00:44:41,378 --> 00:44:43,312
"الغريب أنه عندما أفكر في "وجه ملاك
739
00:44:43,314 --> 00:44:44,814
دائماً أفكرُ في (جاسيكا)
740
00:44:44,816 --> 00:44:45,948
ولكن أنتم جميعاً تقصدون (جاسيكا)
741
00:44:45,950 --> 00:44:47,483
أجل، نحن جميعاً نستخدم
هذا السطر لـ (جاسيكا)
742
00:44:47,485 --> 00:44:48,685
(جاسيكا) مثل نجم سينمائي
743
00:44:48,687 --> 00:44:49,852
لوحة فارغة
744
00:44:49,854 --> 00:44:52,422
مكان ما نستطيع تصوير تخيلاتنا عليه
745
00:44:52,424 --> 00:44:53,723
إنها القصة
746
00:44:53,725 --> 00:44:55,324
أجل، مذنبةٌ أو غير ذلك هذا
مايريدُ الجميع قراءته
747
00:44:55,326 --> 00:44:57,360
من المحزن أن (إليزابيث) فقط أختفت
748
00:44:57,362 --> 00:44:59,429
عجباً أنظروا لهذا لقد حصل
علي يوميات (جاسيكا) هنا
749
00:44:59,431 --> 00:45:01,297
يوجد بعض الصحف لا
تشوبها شائبة هنا
750
00:45:01,299 --> 00:45:02,865
(جو) فخور جداً بسبقه الصحفي
751
00:45:02,867 --> 00:45:04,600
أتعرف الشرطة لعبت خدعة قذرة عليها
752
00:45:04,602 --> 00:45:05,835
عندما كانت في السجن؟
753
00:45:05,837 --> 00:45:09,072
لقد أخبروها أن نتائج تحليلها جاءت
إيجابية لفيروس الإيدز
754
00:45:09,074 --> 00:45:11,741
لذا أُضطرت لكتابة قائمة بأسماء
755
00:45:11,743 --> 00:45:12,809
بأسماء كل من ضاجعتهم
756
00:45:12,811 --> 00:45:13,876
إنها هنا
757
00:45:13,878 --> 00:45:15,311
كم دفعت للحصول عليها؟
758
00:45:15,313 --> 00:45:17,246
هذهِ المذكرات ليست
حتي مسألة كبيرة
759
00:45:17,248 --> 00:45:19,348
إنها واحدة من الأشياء التي إستخدمتها
760
00:45:19,350 --> 00:45:20,983
لكتابة قصة عنها
761
00:45:20,985 --> 00:45:23,286
لذا، علي سبيل المثال إنها تقول أنها تريدُ
762
00:45:23,288 --> 00:45:24,654
زيارة متجر للجنس -
من فضلك -
763
00:45:24,656 --> 00:45:26,589
إنها تكتب خطاب لصديقها تخبره
764
00:45:26,591 --> 00:45:28,224
أنها تريدُ مشاهذة فيلم إباحي ومن ثمَ
765
00:45:28,226 --> 00:45:30,293
الممارسة معه
لقد راسلت أصدقائها
766
00:45:30,295 --> 00:45:32,695
أنها مارست الجنس مع
شخص عشوائي والذي
767
00:45:32,697 --> 00:45:34,497
قابلته في قطار بـ (إيطاليا) -
وبالتالي؟ -
768
00:45:34,499 --> 00:45:36,165
كان لديها آداه هزازه في
الحمام والتي شاركتها
769
00:45:36,167 --> 00:45:38,434
مع (إليزابيث)
لقد أصبحت جزءً من المحاكمة
770
00:45:38,436 --> 00:45:40,903
بالضبط -
لقد كانت فقط بهذا الحجم -
771
00:45:40,905 --> 00:45:42,672
أتذكر القبلة الشهيرة خارج المنزل
772
00:45:42,674 --> 00:45:44,006
هذهِ القبلة وضعتهم في السجن
773
00:45:44,008 --> 00:45:45,875
لقد ذهبت لتسوق الملابس
الداخلية تلك الليلة
774
00:45:45,877 --> 00:45:46,943
بعد جريمة القتل
775
00:45:46,945 --> 00:45:48,044
لا شئ من هذا يجعلها قاتلة
776
00:45:48,046 --> 00:45:49,178
حسناً، الناس يحبون ذلك
777
00:45:49,180 --> 00:45:51,547
أعني الجنس والقتل يؤدي للمبيعات
778
00:45:51,549 --> 00:45:53,382
هل هذا كل شئ أنت مهتم به؟
779
00:45:53,384 --> 00:45:54,717
أجل لأن هكذا أكسب لقمة عيشي
780
00:45:54,719 --> 00:45:55,985
وأتعلم إحذر ماذا
إنها الطريقة التي تقوم بها
781
00:45:55,987 --> 00:45:57,120
بكسب عيشكِ أيضاً
782
00:45:57,122 --> 00:45:59,021
لقد كتبت قصة خيالية عن الإغتصاب
783
00:45:59,023 --> 00:46:00,757
أنا أكتبُ سيناريو عن جريمة قتل
784
00:46:00,759 --> 00:46:02,058
هل يجعلني هذا قاتلاً؟
785
00:46:02,060 --> 00:46:03,893
لا، شخصيتُها كانت جزءً من المحاكمة
786
00:46:03,895 --> 00:46:05,895
هذا ما طلبته هيئة
المحلفين من المحكمة
787
00:46:05,897 --> 00:46:07,563
لذا لو كانت ممثلة بارعة
788
00:46:07,565 --> 00:46:09,298
لو تصرفت علي نحو جيد وبكت
789
00:46:09,300 --> 00:46:10,466
لكانت وجدت بريئة ؟
790
00:46:10,468 --> 00:46:11,667
بالتأكيد -
ربما -
791
00:46:11,669 --> 00:46:13,569
Now she's dressing
all prim and proper,
792
00:46:13,571 --> 00:46:15,204
ومن المرجح ان تترجّل -
بالطبع -
793
00:46:15,206 --> 00:46:16,372
أجل -
صحيح -
794
00:46:16,374 --> 00:46:18,240
إذاً لو كل هذا حقيقي ألا
يقلقكم ولوحتي قليلاً
795
00:46:17,942 --> 00:46:19,542
أن كل الأشياء التي فعلتوها
796
00:46:19,544 --> 00:46:20,676
قد تجعل المحاكمة العادلة أصعب؟
797
00:46:20,678 --> 00:46:21,978
حسناً، أستمع يا زميلي لا نريدُ تماماً
798
00:46:21,980 --> 00:46:23,246
حشو الأشياء، أتفقنا؟ -
أتفقنا -
799
00:46:23,248 --> 00:46:24,680
تكتب مايبيع
والجنس يبيع
800
00:46:24,682 --> 00:46:26,949
لقد سرقت مذكراتها وجعلتها تبدو كمُغْتلِمة
801
00:46:26,951 --> 00:46:28,050
أجل، لأن هذا ماكتبته
802
00:46:29,154 --> 00:46:31,187
تستطيع أن تجعل أي شخص يبدو سيئاً لو أردتَ
803
00:46:31,189 --> 00:46:33,422
اِفْترض أنك قد تبدو أيضاً كالقذارة
804
00:46:33,424 --> 00:46:34,824
لو الناس خاضت في حياتك الشخصية
805
00:46:34,826 --> 00:46:36,526
لابأس، حسناً أسمع أنا
صحفي في صحيفة شعبية
806
00:46:36,528 --> 00:46:38,027
الجميع يعتقدون أنني
قذر علي كل حال
807
00:46:38,029 --> 00:46:40,396
لقد قلتها
808
00:46:40,398 --> 00:46:42,265
عن أذنكم
809
00:46:42,267 --> 00:46:43,666
حسناً مازال لديه مذكراتي إذاً
810
00:46:43,668 --> 00:46:44,901
أحسنت (جو)
811
00:46:44,903 --> 00:46:47,770
إنه لم يرد أوراقي -
حسناً لقد حصل علي عينة -
812
00:47:01,518 --> 00:47:03,085
أريدُ أن أموت
813
00:47:04,254 --> 00:47:07,056
أريدُ أن أتزوج وأنجب أطفال
814
00:47:08,158 --> 00:47:10,118
أريدُ أن أفعل شئ جيد
815
00:47:11,461 --> 00:47:13,229
أريد أن أكبر في السن
816
00:47:13,630 --> 00:47:15,598
أريدُ وقتــي
817
00:47:15,600 --> 00:47:17,266
أريدُ حياتي
818
00:47:18,869 --> 00:47:21,671
لا أعلم من أين أصبت بفيروس بالإيدز
819
00:47:32,049 --> 00:47:33,149
مرحباً
820
00:47:33,151 --> 00:47:35,117
مرحباً أيها الغريب لم أرك من مّدة
821
00:47:36,253 --> 00:47:40,056
لقد كنت في (لندن) -
رائع ماذا استطيع أن أحضر لك؟ -
822
00:47:40,058 --> 00:47:41,791
ويسكي وكولا -
جيد -
823
00:47:43,727 --> 00:47:46,295
كنت أتسائل هل بإمكانكِ
أن تسدي لي معروفاً
824
00:47:46,297 --> 00:47:47,463
بالطبع
825
00:47:47,465 --> 00:47:49,799
هل تعريفين أين أستطيع شراء بعض الأشياء؟
826
00:47:49,801 --> 00:47:51,133
ماذا، مخدر؟
827
00:47:51,135 --> 00:47:53,302
أجل، ولكن بعض الأشياء الأخري أيضاً
828
00:47:53,304 --> 00:47:55,838
أتتذكر ما حدث المرة الماضية
829
00:47:55,840 --> 00:47:58,975
شكراً، أتذكر -
هل هذا ما تريد؟ -
830
00:47:58,977 --> 00:48:01,611
لست مُوزّعة -
أعرف -
831
00:48:01,613 --> 00:48:03,880
لقد أعتقدتُ فقط أنكِ
قادرة علي مساعدة صديق
832
00:48:05,315 --> 00:48:06,649
هذا أفضل
833
00:48:07,718 --> 00:48:09,051
أعطني هاتفك
834
00:48:13,690 --> 00:48:16,058
هذا هو الرقم كن حذراً
835
00:48:16,526 --> 00:48:17,593
أعدوكِ
836
00:48:21,565 --> 00:48:23,132
مرحباً إنه أنا (طوماس)
837
00:48:23,134 --> 00:48:24,333
هل أنت هنا ؟
838
00:48:24,335 --> 00:48:25,835
أنا هنا أين أنت ؟
839
00:48:25,837 --> 00:48:26,969
أنا هنا
840
00:48:26,971 --> 00:48:28,471
حسناً ،أنا أراك
841
00:48:30,007 --> 00:48:32,141
إذاً، أنت صديق لـ (ميلاني)
842
00:48:32,143 --> 00:48:33,209
أجل
843
00:48:55,599 --> 00:48:57,767
مرحباً -
مرحباً -
844
00:48:57,769 --> 00:48:59,802
هل تُريدن الدخول ؟ -
بالتأكيد -
845
00:48:59,804 --> 00:49:02,305
أتُريدن مشروب ؟ -
لا أنا بخير -
846
00:49:03,407 --> 00:49:05,875
لدي شئ من أجلك -
ما هو؟ -
847
00:49:05,877 --> 00:49:07,476
إنه مشهد من شريط الجريمة
848
00:49:07,478 --> 00:49:09,311
سيكون الطعن القضائي مبني
كله علي الطب الشرعي
849
00:49:09,313 --> 00:49:12,113
لذا أنت تحتاج حقاً لتراه لو
أردت أن تعرف ما الذي يجري
850
00:49:12,116 --> 00:49:15,751
(جو) كان مستاءً بشأن ماحدث مبكراً -
جـــيد -
851
00:49:15,753 --> 00:49:17,353
انت تعرف أنه جيد فيما يفعله
852
00:49:17,355 --> 00:49:19,722
إنه يحضر مجموعة من الأشياء لا أحد
أخر يستطيع إحضارها أو إيجادها
853
00:49:19,724 --> 00:49:20,990
طريقة لكي تروي قصة
854
00:49:20,992 --> 00:49:24,226
إنه ليس سيئاً كما يبدو
إنه يتصنعُ ذلك
855
00:49:24,228 --> 00:49:25,895
هل تضاجعينه؟
856
00:49:27,865 --> 00:49:31,067
ليس الليلة -
هل مازلتِ تضاجعينه ؟ -
857
00:49:31,069 --> 00:49:32,301
هل أنت غيور ؟
858
00:50:00,931 --> 00:50:02,465
مرحباً -
مرحباً -
859
00:50:03,668 --> 00:50:05,901
أسفه جريدة (نيويورك)
يريدون أن أغير المقال
860
00:50:05,903 --> 00:50:07,436
يريدونه خلال ساعتين
861
00:50:07,438 --> 00:50:09,138
تقرير آخر عن الموضة ؟
862
00:50:09,140 --> 00:50:10,773
ياللمسيح، أبتهج
863
00:50:11,541 --> 00:50:13,309
ألا يزعجُكِ أبداً؟
864
00:50:13,311 --> 00:50:14,477
كل هذا الهراء الذي تكتبينه ؟
865
00:50:14,479 --> 00:50:16,379
أنا لا أكتب تقارير للموضة
866
00:50:16,381 --> 00:50:18,347
أنا أكتب عن جريمة قتل
أحدهم قد قُتِل
867
00:50:18,349 --> 00:50:19,782
أنتِ تبسّطي الأمر
868
00:50:19,784 --> 00:50:21,550
الناس يريدون أن يسمعوا عن هذهِ القصة
869
00:50:21,552 --> 00:50:24,320
ليس من حقنا أن نقرر ما الذي يجب
أن تعرفه وما لا تعرفه الناس
870
00:50:24,322 --> 00:50:27,521
نحن فقط نكتبُ ما حدث ومن ثمَ هم
يقرروا إذا كانوا يريدون قراءته أم لا
871
00:50:27,658 --> 00:50:30,359
هذا ليس صحيحاً -
حسناً، هل سيكون من الأفضل -
لو لم نقم بتغطية المحاكمات إطلاقاً
872
00:50:30,361 --> 00:50:32,594
الناس ليس لديها فكرة
عما يحدث في المحكمة
873
00:50:33,096 --> 00:50:35,297
الناس ليس لديهم فكرة عما
يحدث أثناء التحقيقات
874
00:50:35,299 --> 00:50:36,899
هذا ما يحدث في دولة بوليسية
875
00:50:36,901 --> 00:50:38,434
...إذاً قولي الحقيقة لا تجعيها الأكثر
876
00:50:38,436 --> 00:50:40,269
أنا أقول الحقيقة أيها الأحمق
877
00:50:41,405 --> 00:50:43,472
يا إلهي، أرجع يا(جو)
878
00:50:43,474 --> 00:50:46,008
علي الأقل هو لا يقوم
بمحاضرتي بعد المضاجعه
879
00:50:47,344 --> 00:50:49,678
أتعلم ماذا
يجب أن تشاهد هذا
880
00:50:49,680 --> 00:50:51,614
قبل أن تصبح متكبر ومتعجرف مع الجميع
881
00:50:51,616 --> 00:50:53,482
هذا محزن وحقيقة مرة
882
00:51:58,690 --> 00:52:00,290
أهذهِ يدُكِ هنا ؟
883
00:52:00,715 --> 00:52:02,315
أجل
884
00:52:02,740 --> 00:52:04,340
وهذا سواركِ الجذاب
885
00:52:04,765 --> 00:52:06,365
فقط خارج طيّة القفاز؟
886
00:52:06,790 --> 00:52:08,290
أجل
887
00:52:10,915 --> 00:52:12,015
الأن أنظروا هنا
888
00:52:11,640 --> 00:52:13,340
تستطيعون رؤية نفس طيّة القفاز حول السوار
889
00:52:15,065 --> 00:52:17,165
هل توافقين علي أنه نفس السوار؟
890
00:52:17,190 --> 00:52:18,490
أجل
891
00:52:19,815 --> 00:52:21,915
إذاً أنتِ لم تبدلي القفازات
إطلاقاً، أليس كذلك؟
892
00:52:22,740 --> 00:52:25,040
مشبك حمالة الصدر وجد في هذا الوضع
893
00:52:27,165 --> 00:52:29,365
في التحقيق الأول
894
00:52:30,090 --> 00:52:33,190
بعد مرور 46 يوماً نري أن
موضعها أزيح بمقدار واحد متر
895
00:52:36,915 --> 00:52:39,915
الحمض النووي ليس كالشعر أو غبار اللقاح
896
00:52:40,440 --> 00:52:43,440
يوجد ضمن خلية ويبقي في مكانه
897
00:52:44,065 --> 00:52:45,565
الحمض النووي لايمكنه أن يطير
898
00:52:45,695 --> 00:52:48,297
أنت تتغذي ومرح وسهل المنال
899
00:52:48,299 --> 00:52:50,332
أحياناً تضع حاجات الأخرين قبل حاجاتك
900
00:52:50,334 --> 00:52:51,934
أو يتم توجيه قراراتك
من خلال مشاعرك
901
00:52:51,936 --> 00:52:54,170
بشأن القلب، أنت واقعي ومتزن -
أحب ذلك -
902
00:52:54,172 --> 00:52:55,838
أستمتع بوجبتك -
شكراً جزيلاً لك،شكراً لك -
903
00:52:55,840 --> 00:52:57,306
(طوماس)، كيف يجرٍ الإستئناف؟
904
00:52:57,308 --> 00:52:59,441
أجل معكِ حق
905
00:52:59,443 --> 00:53:01,043
لا،لا إنه الشئ الصحيح لفعله
906
00:53:01,045 --> 00:53:03,045
سأصمت أمنحوه دقيقة
هيا هيا
907
00:53:03,047 --> 00:53:04,113
بطئ
908
00:53:04,115 --> 00:53:05,875
هل تعتقد أنهم سيفوزون ؟
909
00:53:06,316 --> 00:53:07,917
ليس لدي فكرة
910
00:53:07,919 --> 00:53:09,585
لا بد أنه من الصعب عدم معرفة النهاية
911
00:53:09,587 --> 00:53:12,121
لا أعتقد أن هذا يهم بالنسبة لفيلمنا
912
00:53:12,123 --> 00:53:14,590
أتخيل أن المحكمة أو
الشرطة سيجدون الحقيقة
913
00:53:14,592 --> 00:53:16,625
فكرتي هي أنه من المستحيل أن نعرف
914
00:53:16,627 --> 00:53:18,427
"X-Factor" المحاكمة كحلقة من برنامج
915
00:53:18,429 --> 00:53:19,895
لو أعجبهم وجهك ستربح
916
00:53:19,897 --> 00:53:21,931
يا إلهي -
النظام في (إيطاليا) مختلف -
917
00:53:21,933 --> 00:53:23,966
والذي يجعل من الأسهل رؤية أنه تعسفي
918
00:53:23,968 --> 00:53:26,502
ولكن في هذهِ القضية
الأدلة مختلفة للغاية
919
00:53:26,504 --> 00:53:28,270
لن نعرف أبداً ما الذي سيحدث
920
00:53:28,272 --> 00:53:29,638
لو قتلوها فإن هذا ليس له معني
921
00:53:29,640 --> 00:53:31,640
ولو لم يقتلوها لن فهذا
ليس له معني أيضاً
922
00:53:31,642 --> 00:53:34,476
لذلك يتلخص الأمر في أننا نريدُ رؤية هؤلاء الناس
923
00:53:34,478 --> 00:53:36,679
يذهبون للسجن لمدة 20 عاماً؟
924
00:53:38,481 --> 00:53:40,082
ولكن في الفيلم سنكون مضطرين لنقرر
925
00:53:40,084 --> 00:53:41,350
هل هم فعلوها؟
وكيف فعلوها؟
926
00:53:41,352 --> 00:53:42,918
أو بأي طريقة أخري سنروي القصة ؟
927
00:53:42,920 --> 00:53:45,688
لا أعتقد أن هذهِ هي القصة
928
00:53:45,690 --> 00:53:50,059
القصة هي أنه لا يوجد شئ مثل
الحقيقة الخالصة أو العدالة
929
00:53:50,061 --> 00:53:51,560
انها مجرد مسابقة شعبية
930
00:53:51,562 --> 00:53:53,229
حسناً هذا ليس فيلماً
931
00:53:53,231 --> 00:53:54,730
أعتقد أنه يمكن أن يكون
932
00:53:57,300 --> 00:53:58,901
حسناً سنضطرُ لإظهار الفتاتين
933
00:53:58,903 --> 00:54:00,569
من يكونا وماعلاقتهما؟
934
00:54:00,571 --> 00:54:02,404
أعني ماحدث تلك الليلة ولما حدث؟
935
00:54:02,406 --> 00:54:04,240
كلُ هذا سيكون مزيفاً
936
00:54:04,242 --> 00:54:06,942
سيكون نسختي لتصور ما قد حدث
937
00:54:06,944 --> 00:54:09,612
وإنه لأكثر صدقاً أن
أقول أنني لا أعلم ماحدث
938
00:54:09,614 --> 00:54:13,882
إنها مثل قصة بوليسية في عالم بدون إله
939
00:54:13,884 --> 00:54:15,484
أو كـ لغز بدون حل
940
00:54:15,486 --> 00:54:18,053
هل قد يودُ شخصان القيام بالألغاز دون حلول؟
941
00:54:18,055 --> 00:54:19,421
لما لا؟
942
00:54:20,624 --> 00:54:23,459
انها اكثر صدقا من
كل هذه الأجوبة السهلة
943
00:54:25,128 --> 00:54:26,362
حسناً، هذا يبدو طموحاً لا يصدق
944
00:54:26,364 --> 00:54:27,630
وهذا مانريد
945
00:54:27,632 --> 00:54:31,033
لو أردت أي مساعدة في البحث
...عن الصفحات، الافتتاحية أو
946
00:54:31,035 --> 00:54:32,234
سأكون مسرورة بالمساعدة
947
00:54:32,236 --> 00:54:33,636
شكراً
948
00:54:33,638 --> 00:54:34,837
محرر كبير
949
00:54:34,839 --> 00:54:36,372
جدياً،لا بصراحة -
شكراً جزيلاً لك -
950
00:54:36,374 --> 00:54:39,541
أعلي قائمة الـ25 تحت الـ25
951
00:54:39,543 --> 00:54:40,643
كم الساعة؟
952
00:54:40,645 --> 00:54:43,746
إنها الرابعة وشئ
953
00:54:43,748 --> 00:54:45,281
كم الوقت هناك ؟
954
00:54:45,283 --> 00:54:46,915
متأخر بعد منتصف الليل
955
00:54:46,917 --> 00:54:49,251
عجباً، هذا متأخر جداً
956
00:54:50,654 --> 00:54:52,087
لا بد أنك متعب ؟
957
00:54:53,223 --> 00:54:54,290
لا أستطيعُ النوم
958
00:54:56,092 --> 00:54:57,526
هل أنت بخير يا أبتِ؟
950
00:54:59,229 --> 00:55:00,629
،إستمع
951
00:55:03,300 --> 00:55:04,780
سأتصل بكَ غدًا، إتفقنا؟
952
00:55:05,068 --> 00:55:06,869
.إتفقنا، وداعًا
953
00:55:07,237 --> 00:55:08,604
.وداعًا
954
00:55:32,195 --> 00:55:35,731
ليس الحزن أكبر من عذاب
.تكرار الذكريات السعيدة
955
00:55:47,678 --> 00:55:49,411
.(مرحبًا بعودتكَ ،سيد (لانج -
.أشكركَ -
956
00:55:50,080 --> 00:55:51,747
كم الفترة التي مُكثت بها؟
957
00:55:51,749 --> 00:55:52,815
.لستُ متأكدًا بعد
958
00:56:06,196 --> 00:56:08,130
.كلأ، هذا لطيفٌ
.لطيفٌ بالتأكيد
959
00:56:10,534 --> 00:56:13,135
.إنني سأذهب، أراكَ لاحقًا
960
00:56:13,137 --> 00:56:14,577
.وداعًا -
.وداعًا يا رفاق -
961
00:56:15,171 --> 00:56:16,611
.مرحبًا -
.مرحبًا -
962
00:56:17,674 --> 00:56:19,375
.من الغريب رؤيتكَ بالصباح
963
00:56:19,377 --> 00:56:21,276
لماذا؟ هل أبدو مُختلفًا؟
964
00:56:21,278 --> 00:56:23,679
.أكثر جمالًا على الأطلاق -
.أشكرك -
965
00:56:23,681 --> 00:56:25,521
.أحب الطراز القديمة بالمجاملة قليلًا
966
00:56:30,387 --> 00:56:32,020
.(مرحبًا (إدواردو
967
00:56:32,288 --> 00:56:33,622
.مرحبًا
968
00:56:35,759 --> 00:56:37,659
.يبحث صديقي (توماس) عن مكان للبقاء
969
00:56:37,661 --> 00:56:40,596
.لقد أخبرته عن أحد يمكنه مساعدته
970
00:56:40,598 --> 00:56:41,830
.أجلس
971
00:56:47,804 --> 00:56:49,684
.إنني كبيرٌ للغاية لسكن الطلبة
972
00:56:50,206 --> 00:56:51,373
.جيّد، لدي العديد من الأماكن
973
00:56:51,375 --> 00:56:52,875
.و أفضل المناطق
974
00:56:52,877 --> 00:56:54,176
حقًا؟
975
00:56:54,178 --> 00:56:56,218
هل أخبرتكَ (سيمون) شيءٌ مُختلف؟
976
00:56:56,880 --> 00:56:58,781
.كُن حريصٌ معاها
977
00:56:58,783 --> 00:57:01,703
،إذا صدقت كل شيء تقوله
.لن تعرف الحقيقة أبدًا
978
00:57:03,586 --> 00:57:05,087
هل قرأت مدوناتي؟
979
00:57:05,855 --> 00:57:07,222
.كلأ
980
00:57:07,224 --> 00:57:10,859
.ينبغي ان تقرأها
.أقول بها بعض الأشياء الكريمة عنكَ
981
00:57:11,761 --> 00:57:14,263
أليس كذلك، (ميلاني)؟ -
.أجل -
982
00:57:14,265 --> 00:57:16,432
أتريد مشروبًا؟
.كلأ، أشكرك -
983
00:57:20,703 --> 00:57:22,771
.لقد كان هذا ملكٌ لعمي
984
00:57:22,773 --> 00:57:24,239
.لقد كان طبيبًا
985
00:57:32,348 --> 00:57:34,308
.هذا هو المكان المثالي للكتابة
986
00:57:34,951 --> 00:57:36,185
.كاملًا عن الغُلاف الجوي
987
00:57:37,520 --> 00:57:38,787
.سأستأجر هذا
988
00:57:39,722 --> 00:57:40,956
كم ثمنه؟
989
00:57:40,958 --> 00:57:43,058
.المال، سنأخذها لاحقًا
990
00:57:43,060 --> 00:57:45,961
.أولًا، أريدكَ ان تقرأ مُخطوطاتي
991
00:57:45,963 --> 00:57:50,466
،لقد سبق لي مُشاهدة أفلامكَ القديمة
.أُحب العفويّة
992
00:57:52,268 --> 00:57:55,637
لدي حفلةُ صغيرة بهذا المساء
.تضم بعض الأصدقاء
993
00:57:55,639 --> 00:57:57,406
سأحضر لكَ الإجار، إتفقنا؟
994
00:58:27,904 --> 00:58:33,175
ثمة رأيتُ ثُعباناً ذات 6 أقدام"
."بنظرةٌ حادة أمام هذا الرجل
995
00:58:33,177 --> 00:58:36,478
وقدم متوسطة أحكمت قيدهذ الرجل"
."ثم إلتفت حوله
996
00:58:36,480 --> 00:58:39,715
."وبحركة مُفاجأة إستولت على ذراعه"
997
00:58:46,189 --> 00:58:48,423
.وفعلًا أصبح الرأسين راسٌ واحدة
998
00:59:58,061 --> 00:59:59,161
.تفضل، لقد تأخرنا
999
01:00:00,096 --> 01:00:02,397
.تعرف الطريق الصعب
1000
01:00:02,399 --> 01:00:04,600
لا يحصل أحدٌ على مكانٌ وهو
.يكذب نومًا على السرير
1001
01:00:05,468 --> 01:00:06,868
.لديكَ عمل
1002
01:00:06,870 --> 01:00:08,670
.تعمل حتى لو لا تعرف السبب
1003
01:00:09,238 --> 01:00:11,039
أين نحنُ ذاهبون؟
1004
01:00:11,041 --> 01:00:12,841
.حيثُ مكان اللصوص
1005
01:00:13,142 --> 01:00:14,209
..
1006
01:00:16,679 --> 01:00:18,280
(توماس لانج)
1007
01:00:37,767 --> 01:00:40,702
صحيح؟
مرحبًا، (توماس)؟
أين انت؟
1008
01:00:40,704 --> 01:00:42,337
.أنا في ... أنا في شقتي
1009
01:00:52,315 --> 01:00:53,382
.مرحبًا
1010
01:00:53,384 --> 01:00:54,850
.مرحبًا
1011
01:00:54,852 --> 01:00:56,118
أأنت بخيّر؟
1012
01:00:56,120 --> 01:00:57,319
.أجل
1013
01:01:00,556 --> 01:01:01,623
أين نحنُ ذاهبون؟
1014
01:01:01,625 --> 01:01:03,065
.(لرؤية (إدوارد
1015
01:01:06,229 --> 01:01:09,331
إنني حقًا انكِ تفكرين في جعلها
.قصة حُب
1016
01:01:09,333 --> 01:01:11,733
جميع الأفلام الجيّدة هي عبارة
.عن قصة حُب
1017
01:01:11,735 --> 01:01:15,570
."رميو و جوليت"
."كاسبلنس"،"اَني هيل.
1018
01:01:15,572 --> 01:01:16,838
."الفاتنة والهمجي"
1019
01:01:18,908 --> 01:01:20,609
.مرحبًا -
.مرحبًا -
1020
01:01:25,248 --> 01:01:26,314
.(مرحبًا، (توماس
1021
01:01:26,316 --> 01:01:27,416
.مرحبًا
1022
01:01:28,051 --> 01:01:29,151
ما المشكلة؟
1023
01:01:30,687 --> 01:01:32,988
لماذا تبدو دومًا مرعوبًا؟
1024
01:01:32,990 --> 01:01:34,990
مما تخاف؟
1025
01:01:34,992 --> 01:01:37,392
.ربما علينا صُنع فيلمًا اَخر
1026
01:01:37,394 --> 01:01:39,895
.في حالة إن فشل هذا
1027
01:01:41,164 --> 01:01:43,098
.تجاهله، كل شيء بخيّر
1028
01:01:48,771 --> 01:01:51,606
لا تقلق، أعرف جميع الناس
.الذين يعيشون هُنا
1029
01:01:51,608 --> 01:01:53,909
.إنني مالكُ المنزل -
.سأنتظر هُنا -
1030
01:01:54,510 --> 01:01:55,610
.أراكَ خلال دقائق
1031
01:02:03,119 --> 01:02:06,855
سبب كتباتي جيّد، أعرف ما
.حدث تمامًا
1032
01:02:06,857 --> 01:02:11,059
الفن يوفر أجوبة الأسئلة
.التي تتطلبها الحياة
1033
01:02:11,061 --> 01:02:14,262
،أعلم انكَ تُخالفني الرأي
.لكنكَ مُخطى
1034
01:02:14,264 --> 01:02:16,598
،هذه هي الحقيقة
.وهذه هي الباقية
1035
01:02:17,734 --> 01:02:18,967
.حالة القتل حدثت هُنا
1036
01:02:20,436 --> 01:02:21,503
.لقد كنتُ اُشاهدها هُناك
1037
01:02:22,305 --> 01:02:23,872
.لقد رأيتها بأُم عيناي
1038
01:02:23,874 --> 01:02:24,940
ماذا حدث؟
1039
01:02:27,009 --> 01:02:30,412
لقد كان (يوسف) واقعًا
.في حب (اليزابيث)، لقد أرادها
1040
01:02:31,414 --> 01:02:32,534
.لكنها لم تريده
1041
01:02:34,117 --> 01:02:35,317
.لهذا هو قتلها
1042
01:02:36,753 --> 01:02:37,819
."مثل مسرحية "عُطيل
1043
01:02:40,790 --> 01:02:43,024
.مثلها
1044
01:02:51,634 --> 01:02:53,468
.أعتذر إنها صاخبة للغاية
1045
01:02:53,470 --> 01:02:55,303
.تعالى معي
1046
01:02:55,305 --> 01:02:56,772
.أراكَ بعد قليل
1047
01:02:56,774 --> 01:02:58,039
.إتفقنا
1048
01:03:05,982 --> 01:03:09,351
،لقد قررتُ هذا
.يمكنكَ قرأة مخطوطاتي
1049
01:03:10,686 --> 01:03:12,354
.ولكنكَ لا يمكنكَ أخذها
1050
01:03:12,356 --> 01:03:15,023
.لا أثق بأيّة شخص يملك قصصي
1051
01:03:15,025 --> 01:03:16,925
.لديكَ ساعة واحدة، هذا كل شيء
1052
01:04:29,732 --> 01:04:31,199
.مرحبًا -
.مرحبًا -
1053
01:04:31,201 --> 01:04:32,901
أيمكنني الدخول؟ -
.بالطبع -
1054
01:04:34,871 --> 01:04:36,171
.تبدو مرعوبًا
1055
01:04:36,173 --> 01:04:37,305
أأنا كذلك؟
1056
01:04:42,678 --> 01:04:44,412
أين ذهبت اليلة الماضية؟
1057
01:04:44,414 --> 01:04:46,214
.لقد كنتُ قلقٌ عليكَ
1058
01:04:46,716 --> 01:04:48,083
.(ولقد استثنائي (إدوارد
1059
01:04:51,754 --> 01:04:52,988
.هذا مُظلمًا للغاية هُنا
1060
01:04:56,592 --> 01:04:57,859
.لا شك من كونك كئيبةٌ بهذا
1061
01:05:02,965 --> 01:05:04,032
.هذا أفضل
1062
01:05:04,967 --> 01:05:06,967
.لدي شيءٌ ما هُنا ربما يُسعدكِ
1063
01:05:07,536 --> 01:05:08,703
.ستحبينه
1064
01:05:09,739 --> 01:05:11,406
."لفيتا نوفا"
1065
01:05:12,275 --> 01:05:13,808
.أشكركَ
1066
01:05:13,810 --> 01:05:16,645
دانتي) يصف حالته حينما)
.(وقع بالحب مع (بياتريس
1067
01:05:16,647 --> 01:05:18,613
.وكيف مـــاتــت
1068
01:05:18,615 --> 01:05:20,715
.للحظة، إنحرف بفكرة محبة شخصٌ اَخر
1069
01:05:20,717 --> 01:05:23,885
(لكنه لم يُحب مثل (بياتريس
1070
01:05:24,954 --> 01:05:26,821
.هذا رومانسي للغاية
1071
01:05:26,823 --> 01:05:30,358
كل هذه الفديوهاتِ الكوميدية
.الألهية، مُملة للغاية
1072
01:05:30,360 --> 01:05:32,727
هل الجميع سيُعاقب بدون سببٍ؟
1073
01:05:32,729 --> 01:05:34,162
.هذا الكتاب عن الغرام
1074
01:05:36,265 --> 01:05:38,667
.اَمل ان تجعلكِ سعيدة
1075
01:05:38,669 --> 01:05:40,602
.لقد تأخرتُ على الصف
.إنني مُضطر للذهاب
هل ستكونين بخيّر؟
1076
01:05:40,604 --> 01:05:42,237
أجل -
أعديني؟ -
1077
01:05:42,239 --> 01:05:43,838
أجل -
جيّد -
1078
01:05:45,408 --> 01:05:47,128
.أريدكِ ان تكوني سعيدة فحسب
1079
01:05:50,112 --> 01:05:51,179
.أراكِ لاحقًا
1080
01:05:52,014 --> 01:05:53,081
.وداعًا
1081
01:06:30,052 --> 01:06:32,454
.لقد كان هذا بالتاسعة تمامًا صباحًا
1082
01:06:32,456 --> 01:06:34,456
.حينما قامت بتحيتي بسعادة
1083
01:06:35,658 --> 01:06:38,693
.لقد ملئتُ بالسعادة التي جعلتني أنسحب
1084
01:06:38,695 --> 01:06:42,230
.من مرأى الأخرين، والعودة لحجرتي
1085
01:06:46,236 --> 01:06:47,602
.كما تسير هي بالشارع
1086
01:06:47,604 --> 01:06:49,804
.لقد إتجهت عيناها نحوي
1087
01:06:49,806 --> 01:06:52,240
.حيثما وقفتُ انا مرعوبًا ومرتجفًا
1088
01:07:36,352 --> 01:07:38,232
أريد مُساعدتك؟ -
بالفيلم؟ -
1089
01:07:39,155 --> 01:07:40,321
(بـ(إدوارد
1090
01:07:40,323 --> 01:07:41,956
.ربما عليكِ الإبتعاد عنه
1091
01:07:41,958 --> 01:07:44,325
.ربما انت مُحق
.ربما يكون له يدًا بالجريمة
1092
01:07:44,327 --> 01:07:45,827
.حسنٌ، توقف -
.كلأ، إستمتع، إستمع -
1093
01:07:45,829 --> 01:07:47,362
.أعتقد إنه كان هُناك
.لقد اخذني إلى المنزل
1094
01:07:47,364 --> 01:07:48,596
.لديه خناجر
.لقد راى الجريمة
1095
01:07:48,598 --> 01:07:50,131
،إنه يتحدث إلى حفنة حمقى
.لقد تلاعب برأسكِ
1096
01:07:50,133 --> 01:07:51,399
.كلأ، لقد سرقتُ الخناجر
1097
01:07:51,401 --> 01:07:52,467
أحتاج مُساعدتكَ -
كلأ -
1098
01:07:52,469 --> 01:07:55,603
."أريدكِ ان تحضريهم إلى "روما
.إلى المختبر لنتفحص الأدلة
1099
01:07:55,605 --> 01:07:56,971
.كلأ -
.سأحضرهم لكَ بالصباح -
1100
01:07:56,973 --> 01:07:58,339
.دعني أذهب
1101
01:08:04,246 --> 01:08:05,613
.(مرحبًا يا (توماس
1102
01:08:05,615 --> 01:08:07,549
.هذه هو (توماس)
.إنه رئيس
1103
01:08:09,452 --> 01:08:11,453
إنني اَسف لم اتمكن من
.قرأت قصصكَ سابقًا
1104
01:08:11,455 --> 01:08:12,520
.أجل، لماذا؟ لقد أختفيت
1105
01:08:12,522 --> 01:08:13,822
.شعرتُ بالمرض
1106
01:08:13,824 --> 01:08:15,523
أيمكنني أن أنُهيهم؟
1107
01:08:16,492 --> 01:08:19,928
.حسنٌ، لديكَ فُرصةٌ أخيرة
1108
01:08:19,930 --> 01:08:22,363
.لكن بعدها ستخبرني إنك تريد صنع هذا
1109
01:08:33,375 --> 01:08:34,809
ساعة واحدة، إتفقنا؟
1110
01:09:08,010 --> 01:09:09,077
.سحقًا
1111
01:09:14,116 --> 01:09:15,183
.تبًا
1112
01:11:34,724 --> 01:11:35,957
هل أتيت لمنزلي الليلة الماضية؟
1113
01:11:35,959 --> 01:11:37,025
.أجل، ولكنكَ لم تكن هُناك
1114
01:11:37,027 --> 01:11:38,747
هل أخذتي الخناجر من سريري؟
1115
01:11:39,194 --> 01:11:41,496
كلأ، أي خناجر؟
1116
01:11:41,498 --> 01:11:43,197
.(توماس) ،(توماس)
1117
01:11:43,699 --> 01:11:45,099
!(توماس)
1118
01:11:53,175 --> 01:11:54,642
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟
1119
01:11:54,644 --> 01:11:57,145
.أريد ان اعرف اذا كنت قرات القصص
1120
01:11:57,147 --> 01:11:58,546
.لم اقرأ سخفتكَ تلك
1121
01:11:58,548 --> 01:12:00,214
لن تعرف ماذا حدث أبدًا -
أخرج من هنا -
1122
01:12:00,216 --> 01:12:02,050
!أخرج من هنا
1123
01:12:02,052 --> 01:12:04,085
هل أنت تبحث عن هذا، أليس كذلك؟
1124
01:12:04,087 --> 01:12:06,321
أتعتقد انك تعثرت بالحقيقة؟
1125
01:12:07,022 --> 01:12:08,523
.إنك أحمق
1126
01:12:08,525 --> 01:12:12,026
هذه هي إعلانات الأفلام
.لقد صورتهم من أجل مدونتي
1127
01:12:12,028 --> 01:12:14,729
.وينبغي ان تقرأهم
.لن تكون جاهلًا بهذا
1128
01:12:32,681 --> 01:12:34,615
أين الخناجر؟ -
أيّة خناجر؟ -
1129
01:12:34,617 --> 01:12:36,484
أين الخناجر الحقيقية؟
1130
01:12:40,055 --> 01:12:41,522
!مهلًا، أرفعوا أيديكم
1131
01:13:07,449 --> 01:13:09,717
لقد أتيت من خلف القضبان، أليس كذلك؟
1132
01:13:13,389 --> 01:13:15,757
لقد سمحوا لكَ بالذهاب
لنخرج من هنا
1133
01:13:18,260 --> 01:13:21,863
.إنك محظوظ
.لم يقدم (إدوارد) إتهامات للصحافة
1134
01:13:21,865 --> 01:13:23,825
.قول أريد طبيبًا وليس زنزانة سجن
1135
01:13:26,402 --> 01:13:28,336
كن وكانك ضربته بقوة
1136
01:13:29,705 --> 01:13:30,905
.جيّد
1137
01:13:32,408 --> 01:13:34,409
سأعود لـ"روما" غدًا
1138
01:13:34,411 --> 01:13:37,178
.ستيفانو)، صديق (إليزابيث) مُستعد للمُقابلة)
1139
01:13:37,180 --> 01:13:38,513
.إنها مُقابلته الاولى
1140
01:13:39,214 --> 01:13:40,334
.ينبغي ان تأتي معي
1141
01:13:40,649 --> 01:13:41,849
أجل
1142
01:13:41,851 --> 01:13:43,851
.إنني مُضطر للعودة إلى عملي
1143
01:13:43,853 --> 01:13:46,287
خذ إستراحة او شيء كهذا، إتفقنا؟
1144
01:13:46,289 --> 01:13:47,769
أشكركَ -
أجل -
1145
01:15:19,648 --> 01:15:22,049
ألم تكتب أيّة شيء حتى الان؟ أجل
1146
01:15:22,051 --> 01:15:23,985
حقًا؟
1147
01:15:23,987 --> 01:15:25,620
فكرت في اخذ نصيحة
1148
01:15:25,622 --> 01:15:27,588
أصنع فيلم خيالي
1149
01:15:27,590 --> 01:15:30,057
ضع هذا في "فلورنسا" من
.(أجل (دانتي
1150
01:15:30,059 --> 01:15:32,026
لقد كانت "فلورنسا" الدُنيا
لقد خسر الجنة
1151
01:15:32,028 --> 01:15:35,830
ينبغي ان تكون الدنيا بمثابة الجنة
حتى اذا فقدت هذا
1152
01:15:37,266 --> 01:15:38,566
صحيح؟
1153
01:15:40,736 --> 01:15:45,873
لا أريد ان اصنع فيلم
للرعب او الموت او القتل
1154
01:15:47,676 --> 01:15:49,516
أريد ان اصنع فيلم غرامي
1155
01:15:56,618 --> 01:15:58,853
أجل؟
1156
01:16:06,194 --> 01:16:08,996
أعيش في شقة خالية من الفتيات
1157
01:16:08,998 --> 01:16:12,400
ألتقيتُ بـ(اليزابيث) منذ فترة
1158
01:16:12,402 --> 01:16:16,604
تنزل بشقة صديقتها
اَنا) أحيانًا)
1159
01:16:16,606 --> 01:16:20,007
نقضي أوقاتنا معًا، ندخن القليل
من المخدرات
1160
01:16:20,009 --> 01:16:23,077
حقيقةً، صنع هذا سيكون سهلًا للغاية
1161
01:16:23,079 --> 01:16:27,982
لقد كانت (جيسيس) فتاة سيئة
ولكن (إليزابيث) فتاةٌ صالحة
1162
01:16:27,984 --> 01:16:29,684
لقد كانت طبيعية فحسب
1163
01:16:29,686 --> 01:16:32,253
.تحب الحفلات
.تحب المُتعة
1164
01:16:32,888 --> 01:16:34,922
يروقها قصص الغرام
1165
01:16:35,824 --> 01:16:37,725
لقد كانت جميلة
1166
01:16:37,727 --> 01:16:41,729
،لم اعرفها لفترة طويلة
.لكنني مازلتُ افكر بها
1167
01:16:42,664 --> 01:16:44,365
.سأفكر بها دومًا
1168
01:17:04,686 --> 01:17:06,687
.سحقًا، لقد تأخرت
1169
01:17:06,689 --> 01:17:08,322
سأذهب لإصطحاب الأطفال
من الطريق، حسنٌ؟
1170
01:17:08,324 --> 01:17:09,523
بالتأكيد
1171
01:17:20,268 --> 01:17:22,203
مرحبًا يا رفاق
اَسف للتأخير
1172
01:17:22,205 --> 01:17:24,472
مُجددًا؟ -
لقد كانت الموصلات زحمة -
1173
01:17:24,474 --> 01:17:27,408
(أندرو ويل)، هذا (توماس) -
مرحبًا -
1174
01:17:27,410 --> 01:17:29,310
كيف كان يومكَ؟ أهو جيّد؟ -
جيّد -
1175
01:17:29,312 --> 01:17:31,178
أجل؟ مذا فعلت؟
1176
01:17:31,780 --> 01:17:33,180
ليس أمورٍ كثيرة
1177
01:17:41,623 --> 01:17:43,958
سيارتكَ الأجرة هُنا -
أشكرك لإعتنائك بي -
1178
01:17:44,559 --> 01:17:46,360
لا مشكلة
1179
01:17:46,362 --> 01:17:47,828
وداعًا
1180
01:17:49,931 --> 01:17:51,532
أتكلمت إلى (كاثرين) حديثًا؟
1181
01:17:51,534 --> 01:17:52,600
كلأ
1182
01:17:52,602 --> 01:17:55,436
ينبغي ان تكون تحدث إلها
بيا" تلك لكما"
1183
01:17:56,038 --> 01:17:57,705
كيف هذا
1184
01:17:58,607 --> 01:18:00,047
وداعًا -
وداعًا -
1185
01:18:01,276 --> 01:18:02,343
كنْ حذرًا
1186
01:18:10,886 --> 01:18:13,988
مظهركَ الخارجي في "سيينا" الليلة
1187
01:18:13,990 --> 01:18:15,790
هذا صوت حفلات الطلاب
1188
01:18:15,792 --> 01:18:18,392
لقد ازدحم الشارع
1189
01:18:18,394 --> 01:18:21,429
(إليزايبث) تتنزه مع حبيبها، يـا(ستيفون)
1190
01:18:21,431 --> 01:18:24,632
أحيانًا يكونا (جيسيكا) و(كارول) هُناك
1191
01:18:24,634 --> 01:18:27,968
إنهم يدخنون ويشربون الخمر.
أذهب للحفلة
1192
01:18:27,970 --> 01:18:29,670
إنهم طُلاب نموذجين
1193
01:18:32,140 --> 01:18:34,875
تحب (إليزايبث) الرسم
و الموسيقى والادب
1194
01:18:36,411 --> 01:18:39,580
إنها تزورالكاتدرائية و صالات
العروض و المكتبات
1195
01:18:40,682 --> 01:18:43,484
سيينا" هي كل شيء"
إنها تأمل ان تكون بها
1196
01:18:43,486 --> 01:18:44,885
إنها سعيدة
1197
01:18:44,887 --> 01:18:47,321
نتطلع للعام المقبل
1198
01:19:04,372 --> 01:19:06,640
العودة إلى معدة الهمجي
1199
01:19:06,642 --> 01:19:08,482
أجل، لنحاول مجددًا
ونتجنب ذلك
1200
01:19:09,244 --> 01:19:11,746
لقد حجزتُ لك غرفة بالفندقة
1201
01:19:11,748 --> 01:19:14,014
كُني بالعالم الحقيقي -
أشكرك -
1202
01:19:19,020 --> 01:19:20,387
تابع، القرار الساعة الــ8ــامنة
1203
01:19:21,189 --> 01:19:23,390
مرحبًا -
حسنٌ -
1204
01:20:43,205 --> 01:20:46,340
،إننا ممتنون لكون كابوس (جيسيكا) سينتهي
1205
01:20:47,075 --> 01:20:49,210
إننا نريد ان نشكر المحكمة
1206
01:20:49,845 --> 01:20:51,946
لبحثها عن الحقيقة
1207
01:20:51,948 --> 01:20:55,082
و إنهاء هذا الأعتقاد
1208
01:21:21,509 --> 01:21:23,077
لقد تمت العدالة
1209
01:21:23,079 --> 01:21:25,579
(لقد اطلقوا سراح (جيسيكا
1210
01:21:25,581 --> 01:21:29,750
لقد كانت حياةٌ مأسوية صغيرة حقًا
1211
01:21:30,552 --> 01:21:32,052
لمَ تأخذ أثنان أخرين؟
1212
01:21:32,054 --> 01:21:33,621
علما ترتكز؟
1213
01:21:33,623 --> 01:21:37,024
تولي من قبل الشرطة والمصلحة الذاتية
من الصحافة
1214
01:21:38,059 --> 01:21:40,394
أشكركَ -
حسنٌ -
1215
01:21:49,804 --> 01:21:54,174
لقد نسيت إبنتنا (إليزايبث) تمامًا
1216
01:21:54,176 --> 01:21:56,944
هذا من الصعب الحصول على
أيّة مغفرة
1217
01:21:58,513 --> 01:22:00,748
...نعلم ان 4 سنوات كثيرة، ولكن
1218
01:22:03,652 --> 01:22:05,219
.اجل، هذا ما يزال دنيء
1219
01:22:15,063 --> 01:22:16,530
مرحبًا
1220
01:22:16,532 --> 01:22:18,132
مرحبًا يا والدي -
مرحبًا -
1221
01:22:18,867 --> 01:22:20,367
كيف حالك؟
1222
01:22:20,369 --> 01:22:21,635
جيّد
1223
01:22:22,370 --> 01:22:23,437
كيف حالك؟
1224
01:22:23,439 --> 01:22:24,538
إنني بخيّر
1225
01:22:25,807 --> 01:22:27,441
هل القضية أنتهت؟
1226
01:22:27,909 --> 01:22:29,443
أجل إنتهت
1227
01:22:30,979 --> 01:22:32,913
ماذا حدث؟
1228
01:22:32,915 --> 01:22:34,581
قالوا إنه أبرياء
1229
01:22:35,283 --> 01:22:36,350
هذا جيّد
1230
01:22:36,851 --> 01:22:38,786
أعتقد هذا
1231
01:22:38,788 --> 01:22:41,989
أهذا يعني إنكِ ستعودين لمنزل قريبًا؟
1232
01:22:41,991 --> 01:22:43,424
اَتمنى هذا
1233
01:22:44,526 --> 01:22:45,826
هل أمكِ هُناك؟
1234
01:22:46,995 --> 01:22:48,062
أجل
1235
01:22:48,730 --> 01:22:50,130
أيمكنني التحدث إليها
1236
01:22:51,700 --> 01:22:52,933
سأرى
1237
01:22:54,436 --> 01:22:55,502
يا أمي؟
1238
01:23:01,309 --> 01:23:03,077
أجل؟ -
مرحبًا -
1239
01:23:03,079 --> 01:23:04,845
مرحبًا -
مرحبًا -
1240
01:23:04,847 --> 01:23:07,114
أعتقد ان هذا سيكون جيّد ان تحدثنا
1241
01:23:08,283 --> 01:23:09,483
حاولي التكلم
1242
01:23:09,918 --> 01:23:11,085
أجل
1243
01:23:14,924 --> 01:23:18,492
لنقوم بهذا حينما تعودين
1244
01:23:18,494 --> 01:23:21,295
لأنني أكره التحدث بهذه الطريقة
1245
01:23:21,297 --> 01:23:23,664
حسنٌ، أجل
1246
01:23:24,632 --> 01:23:25,933
جيّد
1247
01:23:27,635 --> 01:23:29,269
وداعًا -
الوداع، باي باي -
1248
01:23:29,938 --> 01:23:31,739
...أنظر
1249
01:23:56,364 --> 01:23:59,767
حادث الدخلية والكنيسة
مدينة "لندن" اليوم
1250
01:23:59,769 --> 01:24:02,036
لقد قرأ والد (إليزابيث) خُطبة الجنازة
1251
01:24:03,705 --> 01:24:06,540
(هذا أخذ من "لا فيتا نوفا" لـ(دانتي
1252
01:24:08,143 --> 01:24:11,245
قوة تنهدي تقلل من كربي
1253
01:24:12,547 --> 01:24:14,948
أفكر في الموت، كثيرٌ من الأحيان
1254
01:24:16,518 --> 01:24:20,721
إنني أرتجف من الألم
هذا يُلاشي لونٌ من وجهي
1255
01:24:23,892 --> 01:24:26,193
(أثناء بُكائي، أدعو لـ(إليزابيث
1256
01:24:27,996 --> 01:24:29,930
"أيمكنكَ ان تموت حقًا؟"
1257
01:24:29,932 --> 01:24:32,299
وان تدعو لها
1258
01:24:34,436 --> 01:24:37,871
إذا سمعني أحدهم، سيحزن
1259
01:24:37,873 --> 01:24:40,207
وماذا اذا كانت حياتي مثلما
تركت هي الحياة
1260
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
ليس هُناك احد يمكنه ان يخبرني
1261
01:24:45,713 --> 01:24:48,148
لقد صعدت (إليزابيث) إلى
السمواتِ العالية
1262
01:24:50,919 --> 01:24:54,955
تعيش بسلامٍ في مكان الملائكة
1263
01:25:00,195 --> 01:25:02,863
رحلة ممتعة -
أجل، ستكون هكذا، إنني أقود -
1264
01:25:02,865 --> 01:25:04,998
حسنٌ
1265
01:25:06,734 --> 01:25:07,868
مرحبًا
1266
01:25:07,870 --> 01:25:09,503
مرحبًا
1267
01:25:09,505 --> 01:25:10,871
لقد إنتهى كل شيء
1268
01:25:10,873 --> 01:25:13,407
كلأ، هُناك إستئناف للقضية
1269
01:25:13,409 --> 01:25:15,809
سيجري الامر كما هو
الحمدالله
1270
01:25:15,811 --> 01:25:19,813
بالوقت نفسه، عود إلى "روما" والسياسيين مع
الأيدي القذرة، أليس كذلك؟
1271
01:25:20,882 --> 01:25:23,517
"أذهب إلى "رافينا
نوعٌ من سفر تقديسي
1272
01:25:24,786 --> 01:25:25,953
حسنٌ
1273
01:25:27,722 --> 01:25:29,056
جيّد، تمتع
1274
01:25:33,528 --> 01:25:34,761
لا بأس، سأغادر
1275
01:25:37,365 --> 01:25:39,933
إنك مُرحب بك لحمل حقيبتي
1276
01:25:39,935 --> 01:25:41,101
وداعًا يا عزيزي -
أراك لاحقا -
1277
01:25:41,103 --> 01:25:43,437
كن حذرًا -
أجل، ساكون حذرًا -
1278
01:25:46,107 --> 01:25:47,441
مرحبًا
1279
01:25:47,443 --> 01:25:48,642
مرحبًا
1280
01:25:49,944 --> 01:25:51,278
أحصل على السيارة فحسب
1281
01:25:51,280 --> 01:25:52,880
رائع
1282
01:25:55,049 --> 01:25:57,151
أنظر إلى تلك الجبال
إنها رائعة
1283
01:25:57,153 --> 01:25:59,073
أتخيلك وانت مُتزحلق
أأنت تتزحلق؟
1284
01:25:59,454 --> 01:26:00,721
أجل انا كذلك
1285
01:26:00,723 --> 01:26:02,823
إنني مُتزلج -
بالطبع -
1286
01:26:02,825 --> 01:26:04,424
لماذا بالطبع؟
ماذا يعني هذا؟
1287
01:26:04,426 --> 01:26:05,692
تبدو مثل متزحلق
1288
01:26:05,694 --> 01:26:07,027
هل أبدو كذلك حقًا؟
1289
01:26:07,029 --> 01:26:08,662
أجل
شابٌ، ومرن، و وسيم
1290
01:26:08,664 --> 01:26:10,197
حقًا؟
1291
01:26:19,174 --> 01:26:21,608
(أجل يـا (جوهانتّي
1292
01:26:21,610 --> 01:26:23,477
أتعرفين (جوهانتّي)؟ -
كلأ -
1293
01:26:23,479 --> 01:26:25,812
أانت كذلك؟
1294
01:27:01,049 --> 01:27:02,749
ما هذه الفوضى
1295
01:27:02,751 --> 01:27:04,751
لا شك من كون (دانتي)
"مشتاقٍ لوطنه "توسكانا
1296
01:27:07,555 --> 01:27:08,755
هذا مُمهد للغاية
1297
01:27:11,192 --> 01:27:13,460
هل قرأت هذا فعلا؟ -
أجل -
1298
01:27:15,763 --> 01:27:18,565
"انت الذي كنت على طريق الحب"
1299
01:27:18,567 --> 01:27:21,802
"حضور ومعرفة الاحزان حملٌ ثقل"
1300
01:27:23,538 --> 01:27:25,372
هناك نوعان من النهايات مختلفة
1301
01:27:25,374 --> 01:27:27,474
النسخة الأصلية، ينتهي بزوجة جديدة
1302
01:27:28,876 --> 01:27:31,912
(ولكن أحيانًا يكون وفيًا لـ(لبياتريس
1303
01:27:31,914 --> 01:27:33,680
أفضل هذه النهاية
1304
01:27:33,682 --> 01:27:35,315
لأنها مراهقة
1305
01:27:35,317 --> 01:27:37,651
إنني لست مراهقة، إنني بالغة
1306
01:27:37,653 --> 01:27:38,952
لدي 21 عام
1307
01:27:38,954 --> 01:27:40,687
ولكنكِ تتصرفي كالاطفال
1308
01:27:58,006 --> 01:28:00,641
هذا أمر لا يصدق، جسم (داني) هُناك
1309
01:28:01,376 --> 01:28:02,476
أذن، كيف حال هذا القديم؟
1310
01:28:03,044 --> 01:28:04,678
700 عام
1311
01:28:05,947 --> 01:28:09,483
يكفي (دانتي)، يكفى موتًا
لنذهب
1312
01:28:12,820 --> 01:28:14,521
أتريد القليل؟ -
كلأ، لا بأس -
1313
01:28:14,523 --> 01:28:17,891
هيا، لابد من محاولة هذا
هذا جيّد للغاية، رجاءً
1314
01:28:24,565 --> 01:28:28,001
هذ مُضحك، لقد أعتدتُ على هذا
حينما كنت في "دورست" وانا صغير
1315
01:28:28,003 --> 01:28:30,537
أمي وأبي، يأخذاني إلى الشاطئ دومًا
1316
01:28:30,539 --> 01:28:32,839
وإجباري على التسكع لمدة ساعة
1317
01:28:32,841 --> 01:28:35,542
أرفض هذا دومًا لان الجو يكون
مليئًا بالرياح وهذا يُجمدني
1318
01:28:38,179 --> 01:28:40,113
لقد قالوا انه هذا جيّد لنا
1319
01:28:40,115 --> 01:28:43,417
الان أحب هذا، لكن بعدها، إنني أريد
البقاء بالمنزل فحسب
1320
01:28:43,419 --> 01:28:45,285
أتراهم كثيرًا؟
1321
01:28:45,287 --> 01:28:48,522
أجل، حينما أعود إلى "لندن"، إنهم حمقى
1322
01:28:48,524 --> 01:28:50,824
لقد أصبحوا أكثر جنون
حتى أنفصلوا الان
1323
01:28:50,826 --> 01:28:53,327
هذا بالتأكيد أفضل
1324
01:28:53,329 --> 01:28:56,296
ماذا عنك؟ -
مازلنا معًا -
1325
01:28:57,031 --> 01:28:58,098
مُدهش
1326
01:28:58,100 --> 01:28:59,580
أجل -
كم سنة معًا؟ -
1327
01:29:01,069 --> 01:29:03,503
تقريبًا 50 عام -
مُستحيل -
1328
01:29:03,505 --> 01:29:05,005
أجل
1329
01:29:05,007 --> 01:29:06,106
إنتظرني بالمنزل
1330
01:29:09,544 --> 01:29:10,610
وداعًا
1331
01:29:29,364 --> 01:29:30,731
هذه هدية -
مُستحيل -
1332
01:29:30,733 --> 01:29:32,866
لماذا؟، هيّا
1333
01:29:33,368 --> 01:29:34,634
أأنت خائف؟
1334
01:29:39,374 --> 01:29:40,774
هيّا
1335
01:29:45,380 --> 01:29:46,780
أأنت متاكد؟
1336
01:29:46,782 --> 01:29:48,315
ماذا تقصد بهل أنا متاكد؟
1337
01:29:50,051 --> 01:29:51,118
...
1338
01:29:52,754 --> 01:29:54,788
لا تكنْ خائفًا
1339
01:29:54,790 --> 01:29:56,757
هذا دافىء للغاية
1340
01:29:56,759 --> 01:29:58,558
أهو كذلك؟ -
إنه يشبه الدفىء، يالله -
1341
01:30:03,831 --> 01:30:05,311
هيّا -
أسبح -
1342
01:30:07,001 --> 01:30:08,668
أسبح مثل الدولفين
1343
01:30:11,773 --> 01:30:14,374
!تبًا لك
1344
01:30:14,376 --> 01:30:16,610
أنت تسبح، إنك رخو
1345
01:30:48,643 --> 01:30:49,976
(مرحبًا يا (ستيف
1346
01:30:49,978 --> 01:30:52,279
جيّد، مرحبًا، لقد كنتُ أتصل
بك لعدة أيام
1347
01:30:52,281 --> 01:30:54,815
"إنني في "إيطاليا -
أمازلت هناك؟ -
1348
01:30:54,817 --> 01:30:57,250
أجل، سأسافر للمنزل غدًا
1349
01:30:57,252 --> 01:30:59,386
جيّد، هذا رائع لأننا نريد مُقابلتك
1350
01:30:59,388 --> 01:31:01,588
"ليس بـ"لندن
1351
01:31:01,590 --> 01:31:05,892
حسنٌ، إذا تزوجنا علينا ان ننتقل
1352
01:31:05,894 --> 01:31:07,627
لقد أصرت (كارولين) على
إنتاج الفيلم
1353
01:31:07,629 --> 01:31:10,797
قبل فوات الأوان
و ينتهي حماسة القصة، أعتذر
1354
01:31:10,799 --> 01:31:12,966
"لكن أستمع، لنعود إلى "لندن
1355
01:31:12,968 --> 01:31:14,701
لنتاقش عن هذا وجهًا لوجه
1356
01:31:14,703 --> 01:31:17,003
لا أود العودة
1357
01:31:17,005 --> 01:31:18,638
لكن أنظر، اَسف حقًا
1358
01:31:20,575 --> 01:31:23,310
لا تعتذر
حظٌ موفق بهذا
1359
01:31:23,711 --> 01:31:24,778
(أشكركَ يا (مات
1360
01:31:24,780 --> 01:31:25,879
وداعًا
1361
01:31:25,881 --> 01:31:27,714
نخبك، سنتحدث قريبًا
1362
01:31:37,358 --> 01:31:38,692
مرحبًا
1363
01:31:39,795 --> 01:31:41,161
كم ثمن الغرفة ذات سريرٌ واحد؟
1364
01:31:41,163 --> 01:31:42,496
مائة وخمسون دولار
1365
01:31:42,498 --> 01:31:43,964
وكم ثمن الغرفة بسريريّن؟
1366
01:31:43,966 --> 01:31:45,899
مائة وخمسون دولار
ماذا تختار؟
1367
01:31:45,901 --> 01:31:47,661
لا بأس، دعنا نحصل ذات سريرٌ
1368
01:31:48,536 --> 01:31:50,570
لا بأس، أثق بكَ
1369
01:31:50,572 --> 01:31:52,706
أيمكنني أخذ بطاقة إئتمانكِ، رجاءً؟
1370
01:31:55,276 --> 01:31:57,410
حسنٌ، تحقق من عدد بطاقات إئتمانك
1371
01:31:59,013 --> 01:32:00,080
لا بأس
1372
01:32:03,651 --> 01:32:05,131
حقًا؟ -
أجل -
1373
01:32:07,622 --> 01:32:08,788
تمهل.
1374
01:32:10,258 --> 01:32:11,892
هناك. هناك. هناك
1375
01:32:12,927 --> 01:32:15,295
يالله
1376
01:32:15,297 --> 01:32:16,563
تماسك
1377
01:32:17,465 --> 01:32:19,466
كلأ -
أجل -
1378
01:32:19,468 --> 01:32:21,034
!إطلاق ناري
1379
01:32:25,072 --> 01:32:26,907
ما هذا بحق الجحيم؟
..اعني
1380
01:32:30,611 --> 01:32:32,145
توقف
1381
01:32:32,147 --> 01:32:34,147
أطلق
1382
01:32:37,118 --> 01:32:38,385
واحد، إثنان، ثلاثة
1383
01:32:47,962 --> 01:32:49,029
أطلق -
أطلق -
1384
01:32:49,031 --> 01:32:51,298
أجل، لكنني فعلت هذا من أجلي
1385
01:32:51,300 --> 01:32:53,166
صحيح؟ -
لمَ أخترتُ هذا الواحد؟ -
1386
01:32:53,168 --> 01:32:54,968
إنهم متعادلين الان
1387
01:34:05,106 --> 01:34:08,008
لقد نظر "بياتريس" إلى
..عيني وكانت تفيضُ بـ
1388
01:34:08,010 --> 01:34:13,947
الشر، الحب، مثل شخصٌ تعيس
1389
01:34:13,949 --> 01:34:17,283
لقد أنحصرت نتيجتي وكانني أرسب
1390
01:34:17,285 --> 01:34:19,352
"لقد طُرفت عيناي"
1391
01:34:30,431 --> 01:34:31,631
ماذا افتقدت من منزلك؟
1392
01:34:32,633 --> 01:34:34,634
لقد أشتقتُ لعائلتي للغاية
1393
01:34:34,636 --> 01:34:38,738
ولكن بصرف النظر عن هذا
1394
01:34:38,740 --> 01:34:43,009
طقس سيئ، والسمك والبطاطا
1395
01:34:43,011 --> 01:34:46,479
وفطيرة والهريس، والأنبوب
1396
01:34:49,016 --> 01:34:52,018
ولا أدري ماذا أيضًا
1397
01:34:55,923 --> 01:34:58,358
أجل، هذا جميل
1398
01:34:58,360 --> 01:35:01,428
قوة تنهدي تملىء عليا كربي.
1399
01:35:02,697 --> 01:35:04,931
واثناء بُكائي اتصل بها
1400
01:35:06,834 --> 01:35:08,435
"أيمكنكَ ان تكون ميتًا حقًا؟"
1401
01:35:09,403 --> 01:35:12,005
أتصل بها وأدر على نفسي
1402
01:35:15,409 --> 01:35:18,044
إذا سمعني أحدهم، سيحزن
1403
01:35:20,648 --> 01:35:23,083
.وكيف كانت حيّاتي عندما غادرت الحياة
1404
01:35:23,085 --> 01:35:24,718
.ليس هناك احد يمكنه ان يخبرني
1405
01:35:28,489 --> 01:35:31,091
.لقد ذهبت (إليزايبث) للسمواتِ العُالية
1406
01:35:33,828 --> 01:35:37,997
.حيث مكان الملائكة تعيش باَمان
1406
01:35:38,500 --> 01:40:30,500
تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة
|| Ahmed Ashraf & Mohammed Al Obaidy & Ibrahim Hassan ||