0 00:01:00,500 --> 00:02:30,000 تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة || Ahmed Ashraf & Mohammed Al Obaidy & Ibrahim Hassan || 1 00:02:38,224 --> 00:02:39,858 .مرحبًا 2 00:02:39,860 --> 00:02:41,527 .(معكَ (توماس لانغ 3 00:02:41,529 --> 00:02:43,462 هل أنت في "روما"؟ 4 00:02:43,464 --> 00:02:45,230 أجل - رائع - 5 00:02:45,665 --> 00:02:47,266 يجب ان نلتقي 6 00:02:47,268 --> 00:02:49,001 حسنٌ اين? 7 00:02:49,003 --> 00:02:51,303 امم, نستطيع ان نلتقي في مقهى روساتي 8 00:02:51,305 --> 00:02:52,985 - انها بالقرب من فندقك - اوه 9 00:02:53,606 --> 00:02:55,340 سوف احمل نسخة من كتابك 10 00:03:00,446 --> 00:03:01,847 تشبيه جيد? 11 00:03:02,815 --> 00:03:03,882 ليس بسيء 12 00:03:04,551 --> 00:03:06,084 - انا توماس - مرحبا سايمون 13 00:03:06,086 --> 00:03:07,486 سعدت بلقائك 14 00:03:10,190 --> 00:03:12,090 - هل عشت هنا طويلا? - 50 سنة 15 00:03:12,992 --> 00:03:15,627 كرازي هذا موطني الان 16 00:03:15,629 --> 00:03:17,863 انها نقود غير كافية لمكاتب الصحافة الاجنبية, اذن 17 00:03:17,865 --> 00:03:23,068 انا اغطي, امم, "ايطاليا" ل نيوزويك, دايلي بيست, سي ان ان, بي بي سي 18 00:03:23,070 --> 00:03:25,103 - يجب ان تكون جيدا - انا جيد 19 00:03:25,738 --> 00:03:26,939 هل لديك عائلة هنا? 20 00:03:26,941 --> 00:03:29,007 نعم أثنين من الصبية الصغار 21 00:03:29,475 --> 00:03:30,542 و زوج 22 00:03:32,779 --> 00:03:34,379 لقد ارسلت كتابك 23 00:03:34,381 --> 00:03:35,981 اعتقدت اني ساكرهكك 24 00:03:35,983 --> 00:03:38,116 الجريمة الحقيقية ليست بالحقيقة مقربة لي 25 00:03:38,118 --> 00:03:40,085 كنت متوجها الى "نيويورك"عند طلوع الفجر, 26 00:03:40,087 --> 00:03:42,554 لم استطع النوم, لذا بدلا من ذلك قرات كتابك 27 00:03:42,556 --> 00:03:44,122 خذ هذا كنوع من الاطراء 28 00:03:44,124 --> 00:03:45,857 كما قلت عن التغطية, 29 00:03:45,859 --> 00:03:47,019 "كابوس لكل والدين" 30 00:03:48,061 --> 00:03:49,962 - هل ليك اطفال? - أبنة 31 00:03:50,863 --> 00:03:52,231 انا فصلتها عن والدتها 32 00:03:53,333 --> 00:03:54,533 اعلم 33 00:03:55,501 --> 00:03:56,635 كم عمر ابنتك? 34 00:03:57,637 --> 00:04:00,205 - انها في التاسعة - و ما اسمها? 35 00:04:00,207 --> 00:04:02,174 بي نطلق عليها بي 36 00:04:03,109 --> 00:04:04,776 اختصار لبياترس 37 00:04:04,778 --> 00:04:06,311 لقد ولدت في "ايطاليا" 38 00:04:06,313 --> 00:04:08,193 والدتها كانت تمثل في فلم هنا 39 00:04:09,048 --> 00:04:10,349 انه اسم لطيف 40 00:04:10,917 --> 00:04:11,984 اجل 41 00:04:13,186 --> 00:04:15,153 اذا, غدا هو نهاية الاستئناف 42 00:04:15,155 --> 00:04:17,189 اجل, الجولة الثانية بدات 43 00:04:17,191 --> 00:04:18,457 سنختاج الى ان نرحل قريبا 44 00:04:18,459 --> 00:04:19,858 هل تستطيع ان تكون في شقتي حوالي 7:00? 45 00:04:19,860 --> 00:04:21,360 بالتاكيد 46 00:04:21,362 --> 00:04:23,195 ولكن نصيحة واحدة 47 00:04:23,197 --> 00:04:25,864 اذا اردت ان تعمل الفلم, اجعله خيال 48 00:04:25,866 --> 00:04:28,600 لا يمكنك قول الحقيقة, مالم تجعله من الخيال 49 00:04:28,602 --> 00:04:31,770 هناك الكثير من الاشياء لا استطيع ان اضعها في كتابي حتى اذا كانت حقيقية 50 00:04:31,772 --> 00:04:32,838 حسنٌ 51 00:04:51,024 --> 00:04:53,392 في ايلول, 2007, 52 00:04:53,394 --> 00:04:56,828 شابتين وصلا الى جامعة مدينة "سيينا" 53 00:04:56,830 --> 00:04:58,497 لقد كانتا تبحثان عن الاثارة 54 00:04:58,499 --> 00:05:00,579 لقضاء سنة كطلاب في "ايطاليا" 55 00:05:01,367 --> 00:05:03,235 اليزابيت برايس و جيسيكا فولر, 56 00:05:03,237 --> 00:05:05,070 كلاهما استأجرتا غرفة في المنزل, 57 00:05:05,072 --> 00:05:07,606 على حافة مدينة من القرون الوسطى 58 00:05:07,608 --> 00:05:10,275 بعد شهرين, اليزابيث ماتت, 59 00:05:10,277 --> 00:05:12,644 واتهموا جيسيكا باغتيالها, 60 00:05:12,646 --> 00:05:14,846 جنبا الى جنب مع صديقها, كارلو الياس 61 00:05:16,015 --> 00:05:18,183 القضية تصدرت عناوين الصحف حول العالم, 62 00:05:18,185 --> 00:05:19,685 ومحط الاهتمام 63 00:05:19,687 --> 00:05:22,454 كانت شخصية جيسيكا فولر 64 00:05:22,456 --> 00:05:24,022 كانت تتلاعب الماكرة 65 00:05:24,024 --> 00:05:25,691 و وصفت من قبل النيابة العامة? 66 00:05:28,996 --> 00:05:31,163 الطالب الملتوي كما وصفت من قبل زالدتها 67 00:05:31,165 --> 00:05:33,365 انها ذكية انها فنية 68 00:05:33,367 --> 00:05:35,067 انها مبدعة 69 00:05:35,069 --> 00:05:39,604 او "جيسيكا الارنب," كما وصفت من قبل وسائل الاعلام البريطانية 70 00:05:39,606 --> 00:05:41,740 المثيرة, القاتلة التي تتعاطى المخدرات 71 00:05:44,177 --> 00:05:47,112 في عيد هالهالوين, جيسيكا كانت تعمل في حانة رومبا, 72 00:05:47,114 --> 00:05:49,014 في حين اليزابيث سهرت لوقت متاخر من الليل 73 00:05:49,016 --> 00:05:50,248 مع بعض الاصدقاء الانكليز 74 00:05:52,018 --> 00:05:54,519 قضت اليزابيث اليوم التالي في محاولة التعافي 75 00:05:54,521 --> 00:05:58,123 اخر مرة شوهدت على قيد الحياة 8:45 مساءا 76 00:06:00,326 --> 00:06:03,695 لا احد يعلم بالضبط ماحدث بعد ذلك 77 00:06:03,697 --> 00:06:05,597 الشيء الوحيد المؤكد 78 00:06:05,599 --> 00:06:08,467 ان اليزابيث ماتت ميتة عنيفة و متوحشة 79 00:06:11,971 --> 00:06:13,405 بعد سنة, 80 00:06:13,407 --> 00:06:16,141 عائلات اليزابيث و جيسيكا 81 00:06:16,143 --> 00:06:19,044 -كانو في المحكمة لسماع الحكم 82 00:06:33,526 --> 00:06:35,927 مرحبا 83 00:06:36,863 --> 00:06:39,297 من هناك? هل بيا هناك? 84 00:06:39,299 --> 00:06:41,466 - انه توماس - من? 85 00:06:41,468 --> 00:06:44,002 - توماس, نحن - كلا بيا في الخارج مع والدتها 86 00:06:45,405 --> 00:06:46,671 حسنٌ سوف اءتي غدا 87 00:06:46,673 --> 00:06:48,353 - حسنٌ, الى اللقاء - نعم الى اللقاء 88 00:06:51,043 --> 00:06:52,544 يجب ان تعرف هذا الطريق جيدا 89 00:06:52,546 --> 00:06:54,579 نعم, كل اسبوع لمد عام 90 00:06:54,581 --> 00:06:57,382 الى "سيينا" كل خميس وتعود يوم السبت 91 00:06:57,384 --> 00:07:00,819 النظام الايطالي القانوني مجنون كليا انه يعبث بحياتنا 92 00:07:00,821 --> 00:07:02,821 انت تغطي هذه القصة من البداية? 93 00:07:02,823 --> 00:07:04,256 نعم جميل جدا 94 00:07:04,258 --> 00:07:06,858 لقد كان من المقرر ان اذهب الى مودينا لاختبار قيادة مازيراتي, 95 00:07:06,860 --> 00:07:09,094 عندما ANSA, خدمة السلاك الايطالية, 96 00:07:09,096 --> 00:07:11,897 قالت بان طالب انكليزي قد قتل في "سيينا" 97 00:07:11,899 --> 00:07:14,166 حسنٌ, لقد قررت ان اذهب والقي نظرة 98 00:07:14,168 --> 00:07:15,834 كنت اعرف صحفي ايطالي مقيم هناك 99 00:07:15,836 --> 00:07:18,703 لاجل كورييري ديلا سيرا, روبرتو فيلوسي 100 00:07:21,541 --> 00:07:23,141 انظر, انها ماريا ارجنتو, 101 00:07:23,810 --> 00:07:25,610 رئيس القتلى المحليين 102 00:07:25,612 --> 00:07:28,346 تلك الشرطة, لا الدرك? 103 00:07:28,348 --> 00:07:31,349 انا اعلم الدرك كانو غاضبون 104 00:07:31,351 --> 00:07:34,986 نحن نحصل على اجزاء وقطعمن المعلومات, ولكننا نعرف اسم الضحية 105 00:07:34,988 --> 00:07:36,555 انه اليزابيث برايس 106 00:07:39,625 --> 00:07:41,460 لقد وجدت مقتولة في غرف نومها 107 00:07:41,462 --> 00:07:44,062 في منزلها الذي يمكنك ان تراه هناك خلفي في الاسفل 108 00:07:55,141 --> 00:07:57,943 اسوء جزء هو , لقد اصطدمت بها لاحقا في ذلك اليوم 109 00:07:57,945 --> 00:07:59,411 انا متعب 110 00:08:01,481 --> 00:08:04,583 مرحبا عفوا, انا صحفية من نيوزويك 111 00:08:04,585 --> 00:08:06,184 انت زميلة اليزابيث في السكن, اليس كذلك? 112 00:08:06,186 --> 00:08:07,586 هذا صحيح 113 00:08:07,588 --> 00:08:10,155 - اوه, لابد انه كان مروعا - انها صدمة حقا 114 00:08:10,157 --> 00:08:12,858 انا خائفة جدا في ان اعود الى ذلك المنزل 115 00:08:12,860 --> 00:08:14,292 اعتقد اني وضعت ملاحضاتي, اوه, 116 00:08:14,294 --> 00:08:16,394 "انها رفيقة يبدو مملا" 117 00:08:16,396 --> 00:08:18,363 يمكن ان يكون لي السبق الصحفي 118 00:08:18,365 --> 00:08:22,200 حصري للعالم, بدلا من ذلك تركت سيينا للذهاب الى اختبار القيادة مازيراتي 119 00:08:22,202 --> 00:08:24,202 - الوحدي الذي ذهب بعيدا - بالضبط 120 00:08:24,204 --> 00:08:25,837 لقد كنت لا ازال في "مودينا" عندما سمعت بذلك 121 00:08:25,839 --> 00:08:28,640 امرأة امريكية, رجل ايطالي و رجل كونغولي 122 00:08:28,642 --> 00:08:31,576 اذن, لقد استدرت, ذهبت مباشرة ورائها 123 00:08:32,311 --> 00:08:33,745 مرحبا, هل استطيع التحدث معك? 124 00:08:33,747 --> 00:08:35,480 هل تحدثت لابنتك? 125 00:08:35,482 --> 00:08:39,551 عند هذه النقطة, لا احد منا يعلم اسماء المعتقلين 126 00:08:39,553 --> 00:08:40,652 مرحبا 127 00:08:40,654 --> 00:08:42,187 حسنٌ, اصغوا لي, الجميع 128 00:08:42,189 --> 00:08:45,223 في ال, اوه, اليزابيث برايس رهان سباق الخيل النصب التذكاري, 129 00:08:45,225 --> 00:08:46,625 المتسابقين والدراجين 130 00:08:46,627 --> 00:08:49,561 جيسيكا فولر, كارلو الياس, 131 00:08:49,563 --> 00:08:51,963 - و, اوه, سيدرك بابوبا كيف تعرف هذه الامور? 132 00:08:51,965 --> 00:08:53,198 احيانا انت تترك المقهى, رفيقة 133 00:08:53,200 --> 00:08:54,266 - حتى في المطر - حسنٌ لقد قهمت 134 00:08:54,268 --> 00:08:57,235 جيسيكا فولر, 21سنة, من بالتيمور 135 00:08:57,237 --> 00:09:00,539 كارلو الياس, 25سنة يفضل السكاكين 136 00:09:00,541 --> 00:09:02,941 - انها مثل اعتراف علني - اجل, او انتحار 137 00:09:02,943 --> 00:09:04,142 من سيدريك بابوبا? 138 00:09:04,144 --> 00:09:06,545 ذهب عدة مرات الى الحانة التي تعمل بها جيسيكا حانة رومبا 139 00:09:06,547 --> 00:09:08,179 انا افسد حتى في مدينتي 140 00:09:08,181 --> 00:09:09,548 اجل, انت تفعل لقد فسدت 141 00:09:09,550 --> 00:09:12,083 حسنٌ, ارى ساطر اللحم خاصتك, ارفع لك سلاح 142 00:09:12,085 --> 00:09:13,752 و رابط موقع اليوتيوب 143 00:09:13,754 --> 00:09:15,186 انها جميلة 144 00:09:15,188 --> 00:09:16,922 انت وضعت هذا على اليوتيوب, انت لعين, 145 00:09:16,924 --> 00:09:19,124 انا سوف اقتلك, حسنٌ? 146 00:09:19,126 --> 00:09:20,358 الان, انهم غير محظوظين 147 00:09:20,360 --> 00:09:22,060 العائلات حاولت مسح المعلومات من الانترنت, 148 00:09:22,062 --> 00:09:23,361 لكن كانوا متاخرين 149 00:09:23,363 --> 00:09:25,897 كل الغسيل القذر علقت لتجف 150 00:09:38,711 --> 00:09:40,946 توماس فقط يريد اللقاء, و اوه, 151 00:09:40,948 --> 00:09:42,708 الحصول على رايك في ما حدث 152 00:09:44,183 --> 00:09:45,817 بالطبع 153 00:09:45,819 --> 00:09:47,919 لقد سألت عدة مرات 154 00:09:47,921 --> 00:09:50,322 -متى سمعت عن القتل? - اتصال هاتفي 155 00:09:50,324 --> 00:09:51,990 لم يكن هناك الكثير من المعلومات 156 00:09:51,992 --> 00:09:53,391 فقط عنوان المنزل 157 00:09:57,663 --> 00:10:00,165 كان السطو كذبة 158 00:10:00,167 --> 00:10:03,234 الزجاج فوق الثياب غير المرتبة , 159 00:10:03,236 --> 00:10:04,502 طريقة خاطئة 160 00:10:05,471 --> 00:10:08,206 الاكثر اهمية, الجثة 161 00:10:08,208 --> 00:10:10,075 لقد كانت مغطاة بلحاف 162 00:10:11,043 --> 00:10:13,278 عند تلك اللحظة شعرت بها 163 00:10:13,946 --> 00:10:15,080 فقط امراة 164 00:10:15,082 --> 00:10:17,782 ستغطي الجثة وهي ميتة فعلا 165 00:10:17,784 --> 00:10:19,651 اليوم التالي طلبت من جيسيكا 166 00:10:19,653 --> 00:10:21,620 ان تريني الشقة 167 00:10:22,555 --> 00:10:23,822 لقد كانت هادئة جدا 168 00:10:23,824 --> 00:10:25,056 برباطة جأش 169 00:10:25,058 --> 00:10:26,591 وحين دخلنا المطبخ, 170 00:10:26,593 --> 00:10:28,460 سألتها ان تبحث في الدرج 171 00:10:28,462 --> 00:10:31,363 وتقول لي ان كان هناك سكاكين مفقودة 172 00:10:33,199 --> 00:10:34,833 اصبحت هستيرية 173 00:10:34,835 --> 00:10:36,801 حينها بدانا بالتنصت 174 00:10:36,803 --> 00:10:38,603 على هواتف جيسيكا و كارلو 175 00:10:44,210 --> 00:10:46,244 لقد علمنا ان كارلو كان يكذب 176 00:10:46,246 --> 00:10:49,948 اطفا هاتفه عند 8:45 تلك الليلةthat night 177 00:10:50,383 --> 00:10:51,683 كذلك جيسيكا 178 00:10:51,685 --> 00:10:54,986 شغلو هواتفهم عند ال 6:00 صباح اليوم التالي 179 00:10:54,988 --> 00:10:56,921 لم يتصل به ابوه 180 00:11:04,797 --> 00:11:06,564 و تحققنا من حاسوبه 181 00:11:06,566 --> 00:11:08,466 لم يتصفح الانترنت 182 00:11:08,468 --> 00:11:11,236 لم يفكروا بحجج غيابهم 183 00:11:20,980 --> 00:11:23,615 انا وكارلو عدنا لشقته 184 00:11:23,617 --> 00:11:25,350 شاهدنا دي في دي معا 185 00:11:26,218 --> 00:11:27,819 أميلي 186 00:11:27,821 --> 00:11:29,387 بعد ذلك تناولنا العشاء 187 00:11:29,389 --> 00:11:31,356 معا"? - اجل 188 00:11:33,092 --> 00:11:34,559 ثم مارسنا الحب 189 00:11:38,364 --> 00:11:41,499 وصلتك رسالة على هاتفك من سيدريك بابوبا 190 00:11:42,201 --> 00:11:44,135 انت رديت "اراك لاحقا" 191 00:11:44,137 --> 00:11:46,004 - هل رايته? - كلا 192 00:11:46,006 --> 00:11:48,239 لماذا قلتي "اراك لاحقا"? 193 00:11:48,241 --> 00:11:49,874 كنت اتصرف بشكل ودود 194 00:11:50,876 --> 00:11:52,377 ان كانو مذنبين, 195 00:11:52,379 --> 00:11:54,379 ألن يفكروا بما سيقولونه? 196 00:11:54,381 --> 00:11:57,515 الناس لا تتصرف بمنطقي في قضايا مثل هذه 197 00:11:57,517 --> 00:11:59,384 ففزعت واتهمت بابوبا? 198 00:11:59,719 --> 00:12:01,319 بالضبط 199 00:12:01,321 --> 00:12:05,156 قابلت سيريك واخته لمنزلنا 200 00:12:05,158 --> 00:12:07,325 لانه كان معجبا ب أليزابيث 201 00:12:07,327 --> 00:12:09,894 واراد ان يبدا علاقة معها 202 00:12:09,896 --> 00:12:12,397 هي وسيدريك كانا في غرفة ليزي 203 00:12:12,399 --> 00:12:14,666 في حين انا بقيت في المطبخ 204 00:12:14,668 --> 00:12:17,502 في مرحلة معينة سمعت ليزي تصرخ 205 00:12:19,004 --> 00:12:21,339 لقد كنت خائفة منه 206 00:12:21,341 --> 00:12:23,975 خفت و وضعت يدي فوق أذني 207 00:12:25,411 --> 00:12:27,879 انا لا اتذكر اي شيء اخر 208 00:12:42,628 --> 00:12:44,796 ولماذا تتهم شخصا" بريئا? 209 00:12:44,798 --> 00:12:46,064 من يعرف? 210 00:12:46,066 --> 00:12:49,267 ربما عرفت ان شخصا اسود متورط 211 00:12:49,269 --> 00:12:50,769 ففكرت, 212 00:12:50,771 --> 00:12:52,771 اتهام رجل اسود مختلف 213 00:12:53,606 --> 00:12:54,939 ربما يربكنا 214 00:13:51,263 --> 00:13:53,398 - مرحبا عزيزيتي - جوي 215 00:13:54,900 --> 00:13:57,001 Joe, this is, um, Thomas 216 00:13:57,003 --> 00:14:01,172 - حاليا الرئيس - اوه, هذا الاسبوع ديلي مي و سكاي 217 00:14:01,174 --> 00:14:02,807 - هل انت مخرج افلام? - صحيح 218 00:14:02,809 --> 00:14:04,909 من سيلعب دوري? اراهن ان الجميع يسأل هذا 219 00:14:04,911 --> 00:14:06,644 - كلا, انت الاول - رائعحسنٌ" 220 00:14:06,646 --> 00:14:09,047 - افكر بكولين فاريل - هو ايرلندي 221 00:14:09,049 --> 00:14:11,516 - اجل وهو وسيم جدا ايضا, وحساس - هذا مثالي 222 00:14:11,518 --> 00:14:13,585 يغير اللهجة ويبقي الوجه 223 00:14:13,587 --> 00:14:15,153 - سابقيه في ذهني - اكيد 224 00:14:15,155 --> 00:14:18,156 اسمعاحب برنامج زوجتك بالمناسبة, بالمناسبة 225 00:14:18,158 --> 00:14:20,358 انها ليست زوجتي هي شريكتي السابقة 226 00:14:20,360 --> 00:14:22,660 اجل لابد ان انفصالكما كان صعبا 227 00:14:22,662 --> 00:14:24,229 خصوصا لانها انتقلت للعيش مع زوجها 228 00:14:24,231 --> 00:14:25,396 زوجها في الشاشة 229 00:14:25,398 --> 00:14:27,098 الان,هل تريد الكلام عن هذا? 230 00:14:27,100 --> 00:14:29,200 يمكننا ان نضع وجهة نظرك, انت تعرف 231 00:14:29,202 --> 00:14:30,635 صعوبة ان تكو حياتك خاصة 232 00:14:30,637 --> 00:14:32,737 -معروضة من قبل صناعة الاشاعات - كلا لن افعل 233 00:14:33,305 --> 00:14:34,405 انها تستحق المحاولة 234 00:14:34,407 --> 00:14:36,474 - هل سنأكل لاحقا? - بالتاكيد 235 00:14:36,476 --> 00:14:38,042 - المكان المعتاد? - اجل 236 00:14:38,911 --> 00:14:40,011 اسف 237 00:14:41,146 --> 00:14:42,546 - مرحبا - مرحبا 238 00:14:47,686 --> 00:14:49,787 مرحبا,بي مرحبا! 239 00:14:50,656 --> 00:14:52,490 - كيف حالك? - بخير 240 00:14:53,092 --> 00:14:54,158 اين انت? 241 00:14:54,593 --> 00:14:55,660 في "ايطاليا" 242 00:14:56,428 --> 00:14:58,129 متى تعود الى المنزل? 243 00:14:58,597 --> 00:14:59,931 تقصدين لندن? 244 00:15:00,633 --> 00:15:03,134 لا منزلك هنا 245 00:15:03,136 --> 00:15:05,403 قريبا 246 00:15:05,971 --> 00:15:07,572 - خلال اسابيع قليلة - حسنٌ 247 00:15:08,040 --> 00:15:09,340 انا اشتاق لك! 248 00:15:10,042 --> 00:15:12,911 انا افتقدك , ايضا 249 00:15:12,913 --> 00:15:15,546 ماذا تفعلين? بي, هيا, سوف نتاخر 250 00:15:15,548 --> 00:15:17,215 حسنٌ, قادمة! 251 00:15:17,217 --> 00:15:18,683 حسنٌ, يجب ان اذهب ابي 252 00:15:18,685 --> 00:15:20,485 Okay ساتصل بك غدا, اتفقنا? 253 00:15:21,754 --> 00:15:22,887 بي? 254 00:15:23,289 --> 00:15:24,355 بي? 255 00:15:29,028 --> 00:15:30,895 - مرحبا - مرحبا, ساره 256 00:15:30,897 --> 00:15:32,664 - كيف حالك? - بخير 257 00:15:32,666 --> 00:15:34,265 - هذه ساره - احمر او ابيض? 258 00:15:34,267 --> 00:15:36,000 هي منتجة للشبكات الامريكية 259 00:15:36,002 --> 00:15:38,336 لديها اعجاب خاص ب"سيينا" 260 00:15:38,338 --> 00:15:41,639 كلا قضيت كثير من الوقت هنا, زواجي فاضل 261 00:15:41,641 --> 00:15:44,409 عادية المراسلة في الحروب 262 00:15:44,411 --> 00:15:46,811 - ليست حرب بالفعل - لا, ولكني اشعر انها كذلك نوعا ما 263 00:15:46,813 --> 00:15:48,513 هنالك تلويح بالاعلام تنافسي 264 00:15:48,515 --> 00:15:50,114 كأنهم ابرياء او مذنبون, 265 00:15:50,116 --> 00:15:51,349 و لا يمكنك ان تكون حياديا 266 00:15:51,351 --> 00:15:52,417 و ما رايك? 267 00:15:52,419 --> 00:15:53,685 انا اعمل للشبكات 268 00:15:53,687 --> 00:15:55,520 ندفع لعائلة جيسيكا لتكون هنا 269 00:15:55,522 --> 00:15:58,122 لذا,فقد صرفوا ثروة كبيرة 270 00:15:58,124 --> 00:16:00,224 على الرحلات, الفنادق, المحامون, 271 00:16:00,226 --> 00:16:02,393 و لنحصل على مقابلات حصرية بالمقابل 272 00:16:02,395 --> 00:16:04,729 اذا" هي بريئة? 273 00:16:04,731 --> 00:16:06,998 بالطبع هي بريئة 274 00:16:07,000 --> 00:16:08,700 لا, اسمعوا, لقد ضربوا الرجل 275 00:16:08,702 --> 00:16:09,867 - جوزيف, اليس كذكلك? - الشخص الخطأ 276 00:16:09,869 --> 00:16:11,869 لديه سجل اجرامي 277 00:16:11,871 --> 00:16:13,271 لقد هدد شخص ما بالسكين 278 00:16:13,273 --> 00:16:15,373 صحيح اذا" لماذا اتهمو سيدريك بابوبا? 279 00:16:15,375 --> 00:16:16,641 لماذا اطفئوا الهواتف? 280 00:16:16,643 --> 00:16:18,242 لماذا قالت انها كانت هناك وانها سمعت صراخا? 281 00:16:18,244 --> 00:16:19,544 و لماذا توقع اعتراف? 282 00:16:19,546 --> 00:16:21,412 و,و الشعرا الاشقر الذين عثروا عليه على الجثة 283 00:16:21,414 --> 00:16:22,480 والذي فقدوه 284 00:16:22,482 --> 00:16:23,915 حين ظهرت الشرطة في المنزل, 285 00:16:23,917 --> 00:16:25,583 هي وكارلو كانا يحملان مكنسة و دلو 286 00:16:25,585 --> 00:16:28,319 خرجوا في السابعة صباحا ليشترو مبيض 287 00:16:28,321 --> 00:16:29,487 ماذا كانوا يبيضون? 288 00:16:29,489 --> 00:16:31,609 لماذا كانت تمارس اليوغا في غرفة انتظار الشرطة? 289 00:16:34,661 --> 00:16:36,894 اسمعواالشرطة والمدعي العام, 290 00:16:36,896 --> 00:16:39,964 ادانوا الناس الخطأ بالترتيب الخاطىء 291 00:16:39,966 --> 00:16:41,933 -و الصحافة لحقت بهم - هذا ما نفعله 292 00:16:41,935 --> 00:16:44,102 في نهاية اليوم قالت انها كانت هناك, 293 00:16:44,104 --> 00:16:46,637 في المنزل , تلك الليلة مذنبة! 294 00:16:46,639 --> 00:16:48,373 - انتهت اللعبة - بالضبط 295 00:16:48,375 --> 00:16:50,775 لماذا سيفعلوها? ما الدافع? 296 00:16:50,777 --> 00:16:53,244 - نحتاج لسبب - اليس كذلك هذا ليس فيلما 297 00:16:53,246 --> 00:16:55,680 حسنٌ?انه ليس من الغاز الانسة ماربل 298 00:16:55,682 --> 00:16:58,216 لماذا لا يريد احد ان يصنع قصة عن كارلو? 299 00:16:59,819 --> 00:17:01,686 كلا كلا كارلو هو الشخص الصامت 300 00:17:01,688 --> 00:17:03,588 مالذي سيحدث غدا مع الاستئناف? 301 00:17:03,590 --> 00:17:06,591 اجل,نعم سوف نحصل على صورنا ثم سنذهب 302 00:17:06,593 --> 00:17:08,126 هذا عذر جيد 303 00:17:08,128 --> 00:17:09,761 لكي نلحق بكل الاشاعات 304 00:17:10,864 --> 00:17:12,430 كيف حال زوجك? 305 00:17:12,432 --> 00:17:14,465 - اخر ماسمعته - هل لايزال يلاحق الفتيان في المغرب, او 306 00:17:14,467 --> 00:17:16,334 يضاجع زوجتك, في الحقيقة 307 00:17:17,570 --> 00:17:18,703 Sعلى احدهم ان يفعل 308 00:17:29,048 --> 00:17:30,648 مساء الخير 309 00:17:35,788 --> 00:17:37,308 - حسنٌ - حسنٌ 310 00:17:37,723 --> 00:17:39,524 اعتقد طابت ليلتك 311 00:17:39,526 --> 00:17:40,691 اعتقد ذلك 312 00:18:20,499 --> 00:18:22,366 انت بخير? تحتاج بطاقة مرور 313 00:18:23,569 --> 00:18:24,635 شكرا لك 314 00:18:37,850 --> 00:18:40,118 واو, لقد غيرت قصة شعرها 315 00:18:40,120 --> 00:18:41,586 لن يرتكبوا نفس الغلطة مرة ثانية, 316 00:18:41,588 --> 00:18:42,687 هل سيفعلون? 317 00:18:44,022 --> 00:18:45,623 كيف تشعرين اليوم ياجيسيكا? 318 00:18:46,625 --> 00:18:48,392 سوف اصف هذا بالمحتشم 319 00:18:58,837 --> 00:19:01,105 سايمون, ما رايك بجيسيكا اليوم? 320 00:19:01,107 --> 00:19:03,441 لون شعرها كان اغمق من اخر مرة رايناها فيها 321 00:19:03,443 --> 00:19:06,043 لقد كانت ترتدي ثياب محتشمة 322 00:19:06,045 --> 00:19:08,813 كانت تبدو اكبر, اكثر تألف 323 00:19:08,815 --> 00:19:10,581 ايطاليتها تحسنت كثيرا 324 00:19:10,583 --> 00:19:12,283 وماذا سوف نتوقع في المستقبل في الفضية? 325 00:19:12,285 --> 00:19:13,651 القضية تم تاجيلها, 326 00:19:13,653 --> 00:19:16,654 و لكن عملية الاستئناف قد تستغرق اشهر 327 00:19:26,065 --> 00:19:27,131 مرحبا 328 00:19:27,499 --> 00:19:28,566 قهوة 329 00:19:29,801 --> 00:19:31,035 - مرحبا - مرحبا 330 00:19:31,037 --> 00:19:32,470 اذن, هل هذا منطقي? 331 00:19:32,472 --> 00:19:34,305 ليس بعد الكثير من الزوايا 332 00:19:34,307 --> 00:19:37,275 جيسيكا بريئة هذه قصتك 333 00:19:37,277 --> 00:19:38,609 هذا فرانشيسكو 334 00:19:38,611 --> 00:19:39,944 محامي جوزيف 335 00:19:39,946 --> 00:19:42,146 هذا توماسانه يصنع فيلما عن جيسيكا 336 00:19:42,148 --> 00:19:43,714 ليس حول جيسيكا بل حول القضية 337 00:19:43,716 --> 00:19:47,351 يجب ان تجعل جوزيف بطل الفلم 338 00:19:47,353 --> 00:19:49,220 هو القصة الافضل, 339 00:19:49,222 --> 00:19:51,022 ويخبرك بالكثير عن ايطاليا 340 00:19:51,024 --> 00:19:52,223 حسنٌ, بخصوص العالم 341 00:19:52,225 --> 00:19:53,858 استمر 342 00:19:53,860 --> 00:19:56,027 الشرطة عرفت ان هناك شخص اخر في الشقة 343 00:19:56,029 --> 00:19:58,763 شخص كان لديه شيء في التواليت,وتركه هناك 344 00:19:58,765 --> 00:20:00,765 لذلك اعتقلوا سيدريك بابوبا 345 00:20:00,767 --> 00:20:04,302 ثم حالفه الحظ كان لديه حجة غياب قوية 346 00:20:04,304 --> 00:20:07,171 فبدأت الشرطة بالتفتيش في قاعدة معطياتها 347 00:20:07,173 --> 00:20:10,274 واكتشفوا ان الشيء ملك ل جوزيف ديرما 348 00:20:10,276 --> 00:20:13,978 شاب تم تبنيه من قبل عائلة في سيينا 349 00:20:13,980 --> 00:20:15,179 كان متورط? 350 00:20:15,181 --> 00:20:16,380 كان بشكل اكيد موجود في الشقة 351 00:20:16,382 --> 00:20:18,182 نحن لا نعارض هذا 352 00:20:18,850 --> 00:20:19,917 بعد بضعة ايام, 353 00:20:19,919 --> 00:20:21,953 جوزيف ذهب الى ميونخ وغادر سيينا 354 00:20:21,955 --> 00:20:24,422 الشرطة جعلت احد اصدقائه يتصل به عبر سكايب 355 00:20:42,107 --> 00:20:44,008 فكما ترى? جيسيكا لاعلاقة لها بالامر 356 00:20:44,010 --> 00:20:45,676 كان مثاليا للشرطة 357 00:20:45,678 --> 00:20:47,678 لقد استبدلو رجل اسود برجل اخر 358 00:20:47,680 --> 00:20:49,714 هيا , انت عرف انه مذنب 359 00:20:49,716 --> 00:20:51,148 لا يوجد فائدة من لعب ببطاقة عنصرية 360 00:20:51,150 --> 00:20:53,117 جوزيف حوكم بشكل منفصل 361 00:20:53,119 --> 00:20:54,185 انا اصدق مايقوله 362 00:20:54,187 --> 00:20:57,121 وهو الوحيد الذي كان يبدو حزينا فعلا 363 00:20:57,123 --> 00:20:58,256 بسبب موت اليزابيث 364 00:23:35,614 --> 00:23:38,048 توماس, سررت, سررت, بلقائك اخيرا 365 00:23:38,050 --> 00:23:40,084 - مرحبا ادم سعدت بلقائكNice to meet you - مرحبا 366 00:23:40,086 --> 00:23:42,319 - مرحبا كيف حالك? - مرحبا 367 00:23:42,321 --> 00:23:45,189 اذا" كلنا متحمسون لهذا 368 00:23:45,191 --> 00:23:48,292 نحن مسرورون جدا" لوجودك معنا 369 00:23:48,294 --> 00:23:50,227 احسنت, ستيف, لاعادته من هوليوود 370 00:23:50,229 --> 00:23:51,529 - من دواعي سروري - هذه ستكون اول مرة 371 00:23:51,531 --> 00:23:53,264 ستعملان فيها معا 372 00:23:53,266 --> 00:23:55,466 منذ, اوه, المرة الاخيرة 373 00:23:56,536 --> 00:23:58,002 اذن ماذا حدث مع 374 00:23:58,004 --> 00:24:00,237 مشروع الاستخبارات الامريكية في امريكا الوسطى? 375 00:24:00,239 --> 00:24:01,639 اولا كان لدي النجوم ولكن بدون مال, 376 00:24:01,641 --> 00:24:03,174 بعد ذلك حصلت على النقود ولكن خسرت النجوم 377 00:24:03,176 --> 00:24:05,376 امر مؤسف احببت النص 378 00:24:06,344 --> 00:24:08,612 توماس, اخبرنا, كيف كانت كيف كانت ايطاليا? 379 00:24:08,614 --> 00:24:11,182 - مثيرة للاهتمام - هذه رائعة, قصة رائعة 380 00:24:11,184 --> 00:24:14,218 - ستكون مذهلةIt's gonna be wonderful - "سيينا" جميلة انها مدينة مذهلة 381 00:24:14,220 --> 00:24:16,454 ستكون شخصية في الفيلم 382 00:24:16,456 --> 00:24:17,688 لدينا صدام حضارات, 383 00:24:17,690 --> 00:24:19,356 امريكي, ايطالي, بريطاني 384 00:24:19,358 --> 00:24:22,126 ودوران مهمان لشابتين هل لديك اي افكار? 385 00:24:22,128 --> 00:24:24,495 لحسن الحظ, لدينا امل الان 386 00:24:24,497 --> 00:24:26,363 طابور من ممثلات شابات رائعات 387 00:24:26,365 --> 00:24:27,465 كيري موليغان ستكون جيدة 388 00:24:27,467 --> 00:24:29,667 اجل هي جميلة جدا في تمثيلها 389 00:24:29,669 --> 00:24:31,368 حسنٌاعتقد علينا العمل على القصة 390 00:24:31,370 --> 00:24:32,736 قبل ان نوزع الادوار 391 00:24:33,472 --> 00:24:34,772 - اجل - اجل 392 00:24:34,774 --> 00:24:37,508 هل عرفت كيف ستكون زاويتك? 393 00:24:37,510 --> 00:24:41,545 لقد كنت افكر سايمون نفسها صحفية 394 00:24:41,547 --> 00:24:43,427 ربما تكون الطريقة الصحيحة للقصة 395 00:24:43,949 --> 00:24:45,182 كيف هي? 396 00:24:45,184 --> 00:24:47,952 مثيرة للاهتمام ذكية جذابة 397 00:24:47,954 --> 00:24:50,154 - كم عمرها? - منتصف الثلاثينات 398 00:24:50,156 --> 00:24:53,424 اعتقد ان عالم المراسلة الصحفية الاجنبية قد يكون غنيا بالنسبة لنا 399 00:24:53,426 --> 00:24:54,492 نوعا" من المنفى 400 00:24:54,494 --> 00:24:57,194 - ناعومي واتس? - ربما كلوي سيفيني? 401 00:24:57,196 --> 00:24:58,462 او تينا فاي? 402 00:24:58,464 --> 00:25:00,431 احب تينا فاي انها 403 00:25:00,433 --> 00:25:03,534 يريدون فقط ان يشعروا كيف ترى القصة 404 00:25:04,469 --> 00:25:06,370 اكيد حسنٌ 405 00:25:06,372 --> 00:25:09,406 ستعمل على النص هنا او في لوس انجلوس? 406 00:25:09,408 --> 00:25:10,608 - هنا في ايطاليا - امم امم 407 00:25:10,610 --> 00:25:13,477 ليس في لوس انجلوس لايمكنني ان اركز 408 00:25:13,479 --> 00:25:16,580 الجميع يعرف كاثرين, او يعرف شخصا يعرف كاثرين 409 00:25:16,582 --> 00:25:18,616 من حفلة لعينة ما او اخرى 410 00:25:18,618 --> 00:25:21,519 وهناك موضوع الحضانة مع تيموثي 411 00:25:23,389 --> 00:25:25,055 اكره هذا الوغد 412 00:25:26,157 --> 00:25:28,225 هل هددت بقتله فعلا? 413 00:25:28,227 --> 00:25:31,495 اشعر بالقرف مجرد ان افكر بان بي ستعيش معه في ذلك المنزل 414 00:25:32,531 --> 00:25:33,597 مشروب اخر? 415 00:25:35,066 --> 00:25:36,834 - ايمكنني الحصول على اثنين, من فضلك? - نفسه مرة ثانية? 416 00:25:36,836 --> 00:25:38,196 اجل, هذا سيكون رائعا شكرا 417 00:25:38,537 --> 00:25:39,603 بالطبع 418 00:25:42,207 --> 00:25:44,708 كنت افكر بالعودة الى ايطاليا في الهالوين 419 00:25:44,710 --> 00:25:46,443 ساصور بعض الفيديوهات الوثائقية 420 00:25:46,445 --> 00:25:47,678 لن تكلف كثيرا 421 00:25:47,680 --> 00:25:50,381 اجل, اها فكرة رائعة افعلها 422 00:25:58,156 --> 00:25:59,657 هل الصورة مركزة? 423 00:25:59,659 --> 00:26:01,058 كلا, ليست مركزة بالبؤرة 424 00:26:04,863 --> 00:26:06,497 امش معها 425 00:26:15,041 --> 00:26:16,273 اموافقة اذا صورناك? 426 00:26:17,108 --> 00:26:19,310 اجل, بالطبع 427 00:26:19,312 --> 00:26:21,278 يجب ان نعود الى بيتزا كامبو الان 428 00:26:21,280 --> 00:26:22,546 سيكون المكان مزدحم هناك 429 00:26:22,548 --> 00:26:24,582 جسنا, تعرفين مانحتاج اليه, سالحق بك 430 00:26:24,584 --> 00:26:25,649 - حسنٌ - اجل 431 00:26:25,651 --> 00:26:26,717 ساتولى الامر من هنا 432 00:26:37,929 --> 00:26:38,996 هالويين سعيد! 433 00:26:38,998 --> 00:26:41,031 - هل استطيع الحصول على مشروب? - نعم, بالطبع 434 00:26:42,067 --> 00:26:43,601 لهذا انا هنا 435 00:26:43,603 --> 00:26:46,070 لدينا الزومبي المميز الليلة 436 00:26:46,072 --> 00:26:47,371 - ساجرب واحد - جيد 437 00:26:47,373 --> 00:26:48,505 من اين انت? 438 00:26:48,507 --> 00:26:49,807 انا من لندن , في الواقع 439 00:26:49,809 --> 00:26:51,108 - حقا? - واندسوورث 440 00:26:51,110 --> 00:26:52,876 - اوه, واو اعرفها - حقا? 441 00:26:52,878 --> 00:26:55,613 - اجل, عشت في لندن لست سنوات - مستحيل! 442 00:26:55,615 --> 00:26:57,314 اذن, ماذا تصور? 443 00:26:57,316 --> 00:26:59,083 هل سمعت عن قضية جيسيكا فولر? 444 00:26:59,085 --> 00:27:00,618 نعم, بالطبع 445 00:27:00,620 --> 00:27:01,952 هل هو فيلم وثائقي اخر? 446 00:27:01,954 --> 00:27:03,387 - فيلم - هل انت مخرج? 447 00:27:03,389 --> 00:27:05,189 - اجل - مستحيل 448 00:27:05,191 --> 00:27:07,791 - هل تعيشين في سيينا? - انا هنا منذ ست شهور 449 00:27:07,793 --> 00:27:09,326 انها جميلة 450 00:27:09,328 --> 00:27:11,295 هل تريد ممثلة بالمناسبة? 451 00:27:11,297 --> 00:27:14,131 اوه كلا ليس بعد ولكن دليل 452 00:27:14,133 --> 00:27:15,899 اريد رؤية سيينا الحقيقية 453 00:27:15,901 --> 00:27:17,801 هل تعملين هنا كل ليلة? 454 00:27:17,803 --> 00:27:20,237 معظم الليالي, ليس دائما 455 00:27:20,239 --> 00:27:22,640 يمكنني ان اعطيك رقمي, اذا كان سيساعد? 456 00:27:23,208 --> 00:27:24,508 نعم بالتاكيد 457 00:27:24,510 --> 00:27:25,576 رائع 458 00:27:32,083 --> 00:27:33,183 اتصل بي اذا احتجتني 459 00:27:33,952 --> 00:27:35,786 اكيد مااسمك? 460 00:27:35,788 --> 00:27:37,755 - انا ميلاني - توماس 461 00:27:37,757 --> 00:27:39,390 سؤؤت بلقائك, توماس 462 00:27:44,763 --> 00:27:46,363 - كيف حالك? - بخير 463 00:27:46,365 --> 00:27:48,165 مرحبا كيف جرى الامر? 464 00:27:48,167 --> 00:27:50,868 لم يكن سدوم وعمورية الذي تحدث عنه كتابك 465 00:27:50,870 --> 00:27:52,202 لازال الوقت مبكرا 466 00:27:52,204 --> 00:27:54,304 يجب ان تمنح البلدة فرصة 467 00:27:54,306 --> 00:27:55,506 هل وصلت للمنطقة الحمراء? 468 00:27:55,508 --> 00:27:57,107 الطاقم كان محجوزا لمنتصف الليل 469 00:27:57,109 --> 00:27:59,710 هذا لا يبدا حتى الواحدة صباحا 470 00:27:59,712 --> 00:28:01,612 لتذهب باي حال 471 00:28:01,614 --> 00:28:03,374 اريد رؤية سيينا في اسوء حالاتها 472 00:28:10,955 --> 00:28:12,056 لليسار هنا 473 00:28:19,664 --> 00:28:20,898 سايمون 474 00:28:26,504 --> 00:28:27,871 ما الامر? 475 00:28:27,873 --> 00:28:30,941 هل تخافين من رؤيتي بعد ما كتبتيه? 476 00:28:30,943 --> 00:28:32,242 - هذا توماس - مرحبا 477 00:28:32,244 --> 00:28:33,510 انا اعرف من هو 478 00:28:33,512 --> 00:28:35,412 يجب ان تكون حذرا معها 479 00:28:35,414 --> 00:28:37,581 تبدو لطيفة جدا حين تلتقي بها 480 00:28:37,583 --> 00:28:41,118 ثم, حين تكتب تتحول الى ساقطة حقيقية 481 00:28:41,120 --> 00:28:43,721 - تعالي واشربي - نحن في طريقنا الى المنطقة الحمراء 482 00:28:43,723 --> 00:28:45,355 هيا, هذا للطلاب السيئين 483 00:28:45,357 --> 00:28:47,091 انتم لستم بطلاب, اليس كذلك? 484 00:28:47,093 --> 00:28:48,492 ليس لفترة طويلة 485 00:28:50,128 --> 00:28:53,230 في جريمة قتل, الجثة تخبرك بالكثير 486 00:28:53,232 --> 00:28:55,933 رايت جثة اليزابيث, في المشرحة 487 00:28:56,401 --> 00:28:57,568 كيف? 488 00:28:57,570 --> 00:28:58,836 ازور المشرحة كثيرا 489 00:28:59,237 --> 00:29:01,205 لدي ابن عم 490 00:29:01,207 --> 00:29:03,440 من المهم ان تنظر للموت في وجهه 491 00:29:03,442 --> 00:29:05,709 اذا اردت ان تفهم الحياة 492 00:29:05,711 --> 00:29:08,479 لهذا هنا الكثير من قصص الجرائم 493 00:29:08,481 --> 00:29:10,414 كل برنامج اخبار مليء بالقتل, 494 00:29:10,416 --> 00:29:12,015 لذا الكثير من الافلام 495 00:29:12,017 --> 00:29:14,151 الموت نهاية قصة الجميع 496 00:29:15,453 --> 00:29:17,121 الشيء الوحيد الذي نتشاركه 497 00:29:17,123 --> 00:29:19,003 بعد ان اصبجنا غير مؤمنين بالله 498 00:29:22,460 --> 00:29:24,862 وهكذا أصبحنا مهوسين بالقتل 499 00:29:25,997 --> 00:29:29,066 القتل الحقيقي ..والقتل التخيلي 500 00:29:29,068 --> 00:29:31,135 ولكن من أمن بيوتنا 501 00:29:32,036 --> 00:29:33,270 حيث المسألة الوحيدة هي 502 00:29:34,172 --> 00:29:35,439 من فعلها"؟" 503 00:29:36,341 --> 00:29:38,408 "ليس "ماذا تعني؟ 504 00:29:38,410 --> 00:29:40,511 عندما نراه علي التلفاز ليس بلحمه وشحمه 505 00:29:40,513 --> 00:29:42,780 ولكن علي المستوي الشخص عندما يموت صديق 506 00:29:42,782 --> 00:29:44,915 لا نريدُ حتيّ أن نري الجثة 507 00:29:45,650 --> 00:29:47,351 إذاً مالذي تخبركُ إياه الجثة؟ 508 00:29:48,153 --> 00:29:49,953 أن (جاسيكا) لم تفعلها 509 00:29:49,955 --> 00:29:51,555 إذاً لما هي في محاكمة؟ 510 00:29:52,457 --> 00:29:54,358 الشرطة هنا هي الأسوأ 511 00:29:54,360 --> 00:29:55,993 فاسدة وغير مؤهلة 512 00:29:55,995 --> 00:29:57,715 ...الجميع هنا فاسدون ولكن 513 00:29:58,429 --> 00:29:59,863 هي لم تقتلها 514 00:30:00,498 --> 00:30:02,232 أعرفُها فلقد تحدثنا 515 00:30:03,067 --> 00:30:04,401 إنها زكية 516 00:30:05,904 --> 00:30:07,871 ليست كمعظم الطلاب هنا 517 00:30:07,873 --> 00:30:09,973 الطلاب الذين أُدرس لهم حمّقي 518 00:30:09,975 --> 00:30:12,342 إلا (جاسيكا) فلديها الفهم الحقيقي 519 00:30:13,244 --> 00:30:15,212 إذاً أنت تعتقد أنه واحد من الآخرين؟ 520 00:30:15,214 --> 00:30:18,282 لدي (كارلو) مجموعة من السكاكين 521 00:30:18,284 --> 00:30:20,324 لقد قتلتِ (إليزابيث) بأكثر من سكين 522 00:30:21,419 --> 00:30:23,153 لكن الشرطة لم تجدهم 523 00:30:23,155 --> 00:30:24,555 لأنهم حمّقي 524 00:30:25,957 --> 00:30:27,191 أعلم أين هم 525 00:30:27,193 --> 00:30:29,560 إذاً لمَ لا تعطيهم فقط للشرطة يا (إدواردو) 526 00:30:30,795 --> 00:30:32,963 سيحاولون تلفيقها لي 527 00:30:32,965 --> 00:30:35,165 ولقد أوقفوني بالفعل قبل ذلك 528 00:30:36,301 --> 00:30:38,168 قاموا بكسر إصبعي 529 00:30:38,170 --> 00:30:40,204 سأكون هدفاً سهلاً مثل (سيدرك) 530 00:30:40,206 --> 00:30:42,172 كبش فداء - بربكِ - 531 00:30:42,174 --> 00:30:44,708 لا أحد يحبُني لأنني أكتبُ الحقيقة 532 00:30:44,710 --> 00:30:47,678 أخبرُ الجميع كم هم أغبياء 533 00:30:47,680 --> 00:30:49,560 هل تحدثت بالفعل إلي (سيدرك)؟ 534 00:30:51,082 --> 00:30:52,616 لا - لماذا؟ - 535 00:30:53,585 --> 00:30:54,751 هل تحاول إخفاء الناس عنه؟ 536 00:30:54,753 --> 00:30:57,221 أم أنك لا تعلم قدر ما تدعي 537 00:30:57,223 --> 00:30:59,423 (سيدرك بابويا) صديقٌ لي 538 00:30:59,425 --> 00:31:01,191 لو أردت مقابلته أستطيع أن أُعد لهذا 539 00:31:01,193 --> 00:31:02,993 أجل، مقابل ثمنٌ ما 540 00:31:02,995 --> 00:31:04,928 دائماً هناك ثمنٌ لكل شئ 541 00:31:04,930 --> 00:31:07,030 هل تعتقدين أنكِ الوحيدة القادرة 542 00:31:07,032 --> 00:31:08,398 علي التربح من هذهِ القصة؟ 543 00:31:10,002 --> 00:31:12,369 لستِ الشخص الذي دُمرتِ حياته بسببها 544 00:31:14,272 --> 00:31:15,606 شخصية مختلفة 545 00:31:15,608 --> 00:31:17,074 أجل 546 00:31:17,076 --> 00:31:19,676 مدونته عليها أشياء لا أحد أخر يعرفها 547 00:31:19,678 --> 00:31:22,045 لقد كنا مضطرين جميعاً لقراءتها يومياً لمواكبة التطورات 548 00:31:22,047 --> 00:31:24,615 لديه الوقت ويعرف الجميع 549 00:31:24,617 --> 00:31:26,049 وأيضاً لديه المال 550 00:31:26,051 --> 00:31:27,818 يستأجرغرف في جميع أنحاء المدينة 551 00:31:27,820 --> 00:31:29,152 رخيص حقاً 552 00:31:29,154 --> 00:31:30,487 Almost squats. 553 00:31:30,489 --> 00:31:33,223 ويقولون أنه يتاجر في المخدرات كشئ ثانوي 554 00:31:33,225 --> 00:31:35,158 رجل من السهل معرفته - أجل - 555 00:31:36,327 --> 00:31:38,762 أحيانا أعتقد أنه ربما يكون هو القاتل فعلاً 556 00:31:38,764 --> 00:31:40,831 عندما كنا نقوم بتغطية المحاكمات أحدهم قرر 557 00:31:40,833 --> 00:31:42,933 أنني و (جو) بيننا علاقة غرامية 558 00:31:42,935 --> 00:31:45,969 وقاموا بوضعها علي الأنترنت 559 00:31:45,971 --> 00:31:47,971 لقد كانت فقط طريقة سهلة لمهاجمة 560 00:31:47,973 --> 00:31:49,439 من ليس علي جانب (جاسيكا) 561 00:31:50,275 --> 00:31:51,708 ولكن أعتقد أنه كان (إدواردو) 562 00:31:53,478 --> 00:31:57,814 لم يكن صحيحاً ولكن أضطررتُ إلي إخبار زوجي 563 00:32:00,852 --> 00:32:02,185 نحنُ منفصلان الأن 564 00:32:20,805 --> 00:32:24,074 "الرجل الذي يرقد نائماً لن يستيقظ مشهوراً" 565 00:32:24,076 --> 00:32:26,743 "ورغبته وحياته كاملة مرت علي" 566 00:32:26,745 --> 00:32:30,681 "مثل حُلم، وبقايا زكراه تتلاشي مع الوقت" 567 00:32:30,683 --> 00:32:33,684 "مثل الدخان في الهواء أو الموجات في النهر" 568 00:32:37,422 --> 00:32:38,522 مرحباً 569 00:32:38,524 --> 00:32:39,690 مرحباً 570 00:32:39,692 --> 00:32:41,224 أهذا المقعد محجوز ؟ 571 00:32:44,729 --> 00:32:47,664 منظر جميل - أجل - 572 00:32:49,233 --> 00:32:54,271 ما هذا؟ أوه، قليلا من القراءة اللطيفة 573 00:32:54,273 --> 00:32:57,107 تدعو نفسها كوميدية ولكن ليس بها الكثير من الضحك 574 00:32:57,109 --> 00:32:58,675 هل أنت في الجنة أم جهنم؟ 575 00:32:58,677 --> 00:32:59,910 جهنم 576 00:33:02,013 --> 00:33:03,613 يجب أن أعود إلي (روما) 577 00:33:03,615 --> 00:33:05,315 لدي الأطفال في نهاية هذا الأسبوع 578 00:33:05,317 --> 00:33:06,717 يا لكِ من محظوظة 579 00:33:10,021 --> 00:33:12,289 حسنٌ فلتحظي بيوم جيد 580 00:33:19,964 --> 00:33:21,565 إلي اللقاء - إلي اللقاء - 581 00:34:20,525 --> 00:34:21,758 مرحباً إنه أنا (طوماس) 582 00:34:21,760 --> 00:34:22,926 مرحباً (طوماس) 583 00:34:22,928 --> 00:34:24,261 أنا في حانتُكِ ولكنكِ لستِ موجودة 584 00:34:24,263 --> 00:34:27,097 أنا في حفلة ليست حفلة إلي حد ما ولكن 585 00:34:27,099 --> 00:34:28,231 هل تريدُ المجئ؟ 586 00:34:28,233 --> 00:34:29,966 أعتقدت أنه ليس جيداً 587 00:34:29,968 --> 00:34:33,003 ...إنها حفلتك الطلابية المثالية لذا 588 00:34:33,005 --> 00:34:34,805 عندئذ أنا مضطرُ للقدوم - حسنٌ رائع - 589 00:34:34,807 --> 00:34:36,039 للبحث 590 00:34:36,041 --> 00:34:37,107 جيد 591 00:34:41,012 --> 00:34:42,579 مرحباً - مرحباً - 592 00:34:48,486 --> 00:34:50,120 السيد المخرج 593 00:34:51,190 --> 00:34:53,990 بإمكانك أن تناديني (طوماس) - بالطبع - 594 00:34:53,992 --> 00:34:55,672 إذاً هذا فيلم عودتك 595 00:34:57,028 --> 00:34:59,796 أتمني ذلك، كيف عرفتي ؟ 596 00:34:59,798 --> 00:35:01,398 "بحثتُ عنك في "حريق سيينا 597 00:35:01,400 --> 00:35:03,533 هل تعرفين المدونة ؟ - أجل - 598 00:35:03,535 --> 00:35:05,902 لا تصدقين كل شئ تقرأينه 599 00:35:05,904 --> 00:35:08,038 بالتأكيد فقط الأشياء الجيدة 600 00:35:09,240 --> 00:35:11,108 ها هو ،هيا 601 00:35:27,425 --> 00:35:29,392 هذا (طوماس) - مرحباً - 602 00:35:32,763 --> 00:35:34,464 (طوماس) الجميع الجميع (طوماس) 603 00:35:34,466 --> 00:35:35,699 مرحباً 604 00:35:39,904 --> 00:35:41,471 هل معك ولاعة ؟ - أجل - 605 00:36:36,561 --> 00:36:37,661 مرحباً 606 00:36:39,430 --> 00:36:40,964 ما الذي تفعله هنا ؟ - 607 00:36:42,266 --> 00:36:45,135 تعالِ معي - أنا مُتعب - 608 00:36:45,137 --> 00:36:47,170 تعالِ 609 00:36:47,172 --> 00:36:49,906 كيف يمكنك عمل فيلم عن جريمة قتل 610 00:36:49,908 --> 00:36:53,109 وأنت حتي لم تري أين وقعت الجريمة؟ 611 00:36:53,111 --> 00:36:55,845 أسمع، الوقت متأخر - لا وقت أفضل من الوقت الحالي - 612 00:36:55,847 --> 00:36:57,647 "أضرب علي الحديد وهو ساخن" 613 00:36:57,649 --> 00:37:00,016 ألا تعلم أقوالكم الإنجليزية المأثورة؟ 614 00:37:20,638 --> 00:37:22,505 هذهِ النافذه التي دخلوا منها 615 00:37:25,843 --> 00:37:28,144 "لا تلّقوا الحجارة إذا كنتم تعيشون في منازل من زجاج" 616 00:37:41,859 --> 00:37:44,261 هيا إنه فارغ 617 00:37:44,263 --> 00:37:47,931 لو أنك كنت هنا تلك الليلة لكنت أنقذتها 618 00:37:49,233 --> 00:37:51,101 هذا ما يحلم به الجميع 619 00:37:54,839 --> 00:37:56,539 هذهِ حجرة (إليزابيث) 620 00:37:58,376 --> 00:38:00,410 لقد وجدوها بقرب خزانة الملابس 621 00:38:02,446 --> 00:38:04,180 أنظر إلي مالم يجدوه 622 00:38:13,157 --> 00:38:16,192 هذهِ السكين التي قتلتها 623 00:38:16,194 --> 00:38:18,828 ولكن الشرطة لم تنظر حتي تحت خزانة الملابس 624 00:38:20,231 --> 00:38:24,868 لم ينظروا حتي تحت خزانة الملابس اللعينة 625 00:38:48,059 --> 00:38:49,959 هل أنت علي مايرام ؟ - أجل - 626 00:38:50,761 --> 00:38:52,062 آسفه 627 00:38:52,064 --> 00:38:53,697 هذا ما بعد عملي 628 00:38:53,699 --> 00:38:55,598 I always go better with the dob. 629 00:38:55,600 --> 00:38:57,367 دعني أخذكُ للمنزل للمنزل - لا بأس - 630 00:38:57,369 --> 00:38:59,329 هيا المكان يشبه المتاهه بالخارج 631 00:39:01,672 --> 00:39:02,939 ما الذي تدِرسينه هنا ؟ 632 00:39:02,941 --> 00:39:05,342 الأدب الإيطالي الثقافة والسينما 633 00:39:05,344 --> 00:39:07,544 إنه جدي للغاية 634 00:39:07,546 --> 00:39:09,879 أربعة ساعات كاملة كل صباح 635 00:39:09,881 --> 00:39:12,315 أعني أنه عذر لكي أكون صادقة 636 00:39:12,317 --> 00:39:15,418 عذر لأكون هنا وأحظي بالمرح لمدة عام 637 00:39:15,420 --> 00:39:17,120 انها فكرة جيدة جداً 638 00:39:17,122 --> 00:39:19,422 ألم تحظي بالمرح ؟ - أجل - 639 00:39:19,424 --> 00:39:21,925 دائماً أحظي بالمرح - حتي في العمل ؟ - 640 00:39:23,094 --> 00:39:24,227 أجل 641 00:39:24,229 --> 00:39:27,230 أعني، بربكِ أنا أصنع (موياتو) متوسط *كوكتيل من الخمور* 642 00:39:27,232 --> 00:39:29,532 أتفعلين ؟ 643 00:39:29,534 --> 00:39:32,402 ضع الكثير من الرم فيه وشاهد الجميع يثملون 644 00:39:33,337 --> 00:39:34,904 هذا جيد لأجل البقشيش أيضاً 645 00:39:38,075 --> 00:39:39,776 ها قد وصلنا 646 00:39:39,778 --> 00:39:41,845 أعدتكُ إلي فندقُك آمن ومعافي 647 00:39:41,847 --> 00:39:43,146 كما وعدت 648 00:39:43,615 --> 00:39:47,317 حسنٌ، وداعاً - وداعاً - 649 00:40:03,768 --> 00:40:06,569 يمكنك أن تتبعني وسوف أرشدُك 650 00:40:06,571 --> 00:40:08,738 وأقودك من هنا 651 00:40:08,740 --> 00:40:10,907 لكن لو أردت المباركة 652 00:40:10,909 --> 00:40:13,243 إذاً روح أحق مما يجب أن أقودها 653 00:40:26,390 --> 00:40:29,826 تخلوا عن الأمل جميع المتعبين الذين يدخلون هنا 654 00:40:38,502 --> 00:40:39,769 كيف حال (بيا) ؟ 655 00:40:39,771 --> 00:40:41,104 إنها بخير 656 00:40:41,106 --> 00:40:43,540 و(كاثرين) لقد رأيتُ أنها رُشحت لجائزة (إيمي) 657 00:40:43,542 --> 00:40:45,308 مثير للإعجاب 658 00:40:45,310 --> 00:40:47,911 ...لابد أنه من الصعب رؤية وجهها في كل مكان 659 00:40:47,913 --> 00:40:49,753 هل يمكننا التحدث عن شئ أخر؟ 660 00:40:51,450 --> 00:40:52,916 لقد كنتما جيدان معاً يارفاق 661 00:40:52,918 --> 00:40:54,751 رجاءً، بربكِ 662 00:41:00,991 --> 00:41:03,426 "كيف أننا لا نتحدث عن "وجه ملاك 663 00:41:03,428 --> 00:41:06,729 كيف يجري الأمر؟ 664 00:41:06,731 --> 00:41:09,132 الجميع يسألونني عن السيناريو 665 00:41:09,134 --> 00:41:10,433 هل أكتشفت من فعل ذلك؟ 666 00:41:10,435 --> 00:41:12,001 ليس من إرتكبها - فقط مضايقة - 667 00:41:12,003 --> 00:41:13,970 (كارلو) و(جاسيكا) و(جوزيف) هم من فعلوها 668 00:41:13,972 --> 00:41:15,305 وهذا سبب أنهم في السجن 669 00:41:15,307 --> 00:41:16,606 في الوقت الراهن 670 00:41:16,608 --> 00:41:17,941 يوجد الكثير من وجهات النظر 671 00:41:17,943 --> 00:41:20,310 كيف ترتبينها بطريقة لها مغزي 672 00:41:20,312 --> 00:41:22,712 إنها مهمة لأنها قصة مبنية علي الحقيقة 673 00:41:23,849 --> 00:41:25,982 ولكن أريد أن أفعل شئٍ يتجاوزهم 674 00:41:25,984 --> 00:41:28,451 والتي ليست إعادة تشكيل بسيطة 675 00:41:31,489 --> 00:41:32,922 تابع 676 00:41:32,924 --> 00:41:36,025 لقد كنت أحاول استخدام شكل 677 00:41:37,228 --> 00:41:39,529 كوميديا دانتي الألهيه 678 00:41:40,632 --> 00:41:42,799 بعد كل شيء،انها بنية ثلاثية الفعل 679 00:41:42,801 --> 00:41:44,734 الجحيم والمطهر والجنة 680 00:41:44,736 --> 00:41:46,069 نهاية سعيدة 681 00:41:46,071 --> 00:41:47,303 إنها مثالية حقاً 682 00:41:48,272 --> 00:41:49,806 هل أنت جاد؟ 683 00:41:49,808 --> 00:41:52,108 لقد كان (دانتي) واقعاً في (بياتريس) الجميلة 684 00:41:52,110 --> 00:41:53,510 ثم ماتت 685 00:41:53,512 --> 00:41:56,045 محطم الفؤاد، لقد ذهب للبحث عنها 686 00:41:56,047 --> 00:41:59,382 ولكنه أيضاً ذهب للبحث عن المغزي من الحياة والموت 687 00:41:59,384 --> 00:42:01,017 أسمع، لقد قامت (كارولين) بتكليفك بعمل 688 00:42:01,019 --> 00:42:03,019 فيلم جريمة حقيقية 689 00:42:03,021 --> 00:42:04,654 هل حقاً تقول أنك تحاول كتابة 690 00:42:04,656 --> 00:42:06,155 حكاية أخلاقية من القرون الوسطى؟ 691 00:42:06,157 --> 00:42:07,423 لا، لا ستكون حديثة 692 00:42:07,425 --> 00:42:08,658 وستتفق مع القضية 693 00:42:08,660 --> 00:42:10,260 ستتبع فقط شكل القصيدة 694 00:42:10,262 --> 00:42:12,595 لأن القصة القصة الحقيقية صعبة جداً 695 00:42:12,597 --> 00:42:14,097 قاسية جداً 696 00:42:14,099 --> 00:42:16,533 القصيدة حقاً حلم وكابوس 697 00:42:16,535 --> 00:42:19,802 (دانتي) رجل في منتصف حياته والذي فقد طريقه 698 00:42:19,804 --> 00:42:21,638 ضل الطريق ووجد نفسه 699 00:42:21,640 --> 00:42:24,274 عائداً إلي عمق الغابة السوداء 700 00:42:24,276 --> 00:42:26,109 أتعرفين، الكثير من الأشياء في القصيدة 701 00:42:26,111 --> 00:42:28,311 فيلم رعب قديم حقاً. 702 00:42:29,780 --> 00:42:31,848 عودة المكبوت 703 00:42:34,318 --> 00:42:36,719 يريدون أن يصنعوا فيلم عن مراهقين 704 00:42:36,721 --> 00:42:38,855 وجريمة قتل لا يمكن حلها - أعرف - 705 00:42:38,857 --> 00:42:40,356 الأن أنت تريد أن تعطيهم سيناريو عن 706 00:42:40,358 --> 00:42:42,759 رجل في منتصف العمر والذي ضل طريقه 707 00:42:44,328 --> 00:42:45,488 إلي أي مدي وصلت في الكتابة؟ 708 00:42:46,497 --> 00:42:47,564 ليس كثيراً 709 00:42:47,566 --> 00:42:50,934 جيد إذاً أنت لم تضع الكثير من الوقت 710 00:42:50,936 --> 00:42:55,204 (طوماس) أنت لازلت شاباً علي أزمة منتصف العمر 711 00:42:55,206 --> 00:42:57,307 لقد كانت أربعة سنوات 712 00:42:57,309 --> 00:42:58,641 إنهم حقاً يريدون هذا الفيلم 713 00:42:58,643 --> 00:43:00,743 أعطهم شيئاً يستطيعون صنعه 714 00:43:02,646 --> 00:43:03,913 رجاءً 715 00:43:04,315 --> 00:43:05,481 أجل 716 00:43:30,674 --> 00:43:33,209 Exterior, Tuscan countryside. 717 00:43:33,644 --> 00:43:34,777 نهاراً 718 00:43:35,512 --> 00:43:37,714 (جاسيكا) تجلس في قطار 719 00:43:37,716 --> 00:43:40,750 خارجة بثقة وجذابة 720 00:43:40,752 --> 00:43:43,052 (إليزابيث) تقوم بنفس الرحلة 721 00:43:43,921 --> 00:43:45,655 تصل (جاسيكا) أولاً 722 00:43:45,657 --> 00:43:48,024 (إليزابيث) بعدها بعدة أيام 723 00:43:48,026 --> 00:43:50,793 إنها هادئة ورزينة ومُفكّرة 724 00:43:55,966 --> 00:43:58,201 لقد وجدا هما الأثنان غرفة في منزل علي حافة 725 00:43:58,203 --> 00:44:00,103 قرية من القرون الوسطي 726 00:44:00,105 --> 00:44:02,138 كلتهما مليئتان بالأمل والحماسة 727 00:44:02,140 --> 00:44:03,573 لعامٍ مقبل 728 00:44:14,918 --> 00:44:16,386 كيف يجرٍ السناريو؟ 729 00:44:17,988 --> 00:44:19,288 لا 730 00:44:21,191 --> 00:44:23,126 أتفتقد إلي أبنتك؟ 731 00:44:28,866 --> 00:44:31,634 حسناً، أنا أراها الأن سأعود بعد وهلة يا سيدي 732 00:44:31,636 --> 00:44:33,469 حسناً، حسناً (بوبي) 733 00:44:33,471 --> 00:44:34,737 مرحباً - مرحباً - 734 00:44:34,739 --> 00:44:35,838 مرحباً 735 00:44:35,840 --> 00:44:37,040 أعتقدتُ أنه ربما يعجبُك هذا 736 00:44:37,042 --> 00:44:38,508 إنه واحد من مقالتي 737 00:44:38,510 --> 00:44:39,809 شكراً لك 738 00:44:41,378 --> 00:44:43,312 "الغريب أنه عندما أفكر في "وجه ملاك 739 00:44:43,314 --> 00:44:44,814 دائماً أفكرُ في (جاسيكا) 740 00:44:44,816 --> 00:44:45,948 ولكن أنتم جميعاً تقصدون (جاسيكا) 741 00:44:45,950 --> 00:44:47,483 أجل، نحن جميعاً نستخدم هذا السطر لـ (جاسيكا) 742 00:44:47,485 --> 00:44:48,685 (جاسيكا) مثل نجم سينمائي 743 00:44:48,687 --> 00:44:49,852 لوحة فارغة 744 00:44:49,854 --> 00:44:52,422 مكان ما نستطيع تصوير تخيلاتنا عليه 745 00:44:52,424 --> 00:44:53,723 إنها القصة 746 00:44:53,725 --> 00:44:55,324 أجل، مذنبةٌ أو غير ذلك هذا مايريدُ الجميع قراءته 747 00:44:55,326 --> 00:44:57,360 من المحزن أن (إليزابيث) فقط أختفت 748 00:44:57,362 --> 00:44:59,429 عجباً أنظروا لهذا لقد حصل علي يوميات (جاسيكا) هنا 749 00:44:59,431 --> 00:45:01,297 يوجد بعض الصحف لا تشوبها شائبة هنا 750 00:45:01,299 --> 00:45:02,865 (جو) فخور جداً بسبقه الصحفي 751 00:45:02,867 --> 00:45:04,600 أتعرف الشرطة لعبت خدعة قذرة عليها 752 00:45:04,602 --> 00:45:05,835 عندما كانت في السجن؟ 753 00:45:05,837 --> 00:45:09,072 لقد أخبروها أن نتائج تحليلها جاءت إيجابية لفيروس الإيدز 754 00:45:09,074 --> 00:45:11,741 لذا أُضطرت لكتابة قائمة بأسماء 755 00:45:11,743 --> 00:45:12,809 بأسماء كل من ضاجعتهم 756 00:45:12,811 --> 00:45:13,876 إنها هنا 757 00:45:13,878 --> 00:45:15,311 كم دفعت للحصول عليها؟ 758 00:45:15,313 --> 00:45:17,246 هذهِ المذكرات ليست حتي مسألة كبيرة 759 00:45:17,248 --> 00:45:19,348 إنها واحدة من الأشياء التي إستخدمتها 760 00:45:19,350 --> 00:45:20,983 لكتابة قصة عنها 761 00:45:20,985 --> 00:45:23,286 لذا، علي سبيل المثال إنها تقول أنها تريدُ 762 00:45:23,288 --> 00:45:24,654 زيارة متجر للجنس - من فضلك - 763 00:45:24,656 --> 00:45:26,589 إنها تكتب خطاب لصديقها تخبره 764 00:45:26,591 --> 00:45:28,224 أنها تريدُ مشاهذة فيلم إباحي ومن ثمَ 765 00:45:28,226 --> 00:45:30,293 الممارسة معه لقد راسلت أصدقائها 766 00:45:30,295 --> 00:45:32,695 أنها مارست الجنس مع شخص عشوائي والذي 767 00:45:32,697 --> 00:45:34,497 قابلته في قطار بـ (إيطاليا) - وبالتالي؟ - 768 00:45:34,499 --> 00:45:36,165 كان لديها آداه هزازه في الحمام والتي شاركتها 769 00:45:36,167 --> 00:45:38,434 مع (إليزابيث) لقد أصبحت جزءً من المحاكمة 770 00:45:38,436 --> 00:45:40,903 بالضبط - لقد كانت فقط بهذا الحجم - 771 00:45:40,905 --> 00:45:42,672 أتذكر القبلة الشهيرة خارج المنزل 772 00:45:42,674 --> 00:45:44,006 هذهِ القبلة وضعتهم في السجن 773 00:45:44,008 --> 00:45:45,875 لقد ذهبت لتسوق الملابس الداخلية تلك الليلة 774 00:45:45,877 --> 00:45:46,943 بعد جريمة القتل 775 00:45:46,945 --> 00:45:48,044 لا شئ من هذا يجعلها قاتلة 776 00:45:48,046 --> 00:45:49,178 حسناً، الناس يحبون ذلك 777 00:45:49,180 --> 00:45:51,547 أعني الجنس والقتل يؤدي للمبيعات 778 00:45:51,549 --> 00:45:53,382 هل هذا كل شئ أنت مهتم به؟ 779 00:45:53,384 --> 00:45:54,717 أجل لأن هكذا أكسب لقمة عيشي 780 00:45:54,719 --> 00:45:55,985 وأتعلم إحذر ماذا إنها الطريقة التي تقوم بها 781 00:45:55,987 --> 00:45:57,120 بكسب عيشكِ أيضاً 782 00:45:57,122 --> 00:45:59,021 لقد كتبت قصة خيالية عن الإغتصاب 783 00:45:59,023 --> 00:46:00,757 أنا أكتبُ سيناريو عن جريمة قتل 784 00:46:00,759 --> 00:46:02,058 هل يجعلني هذا قاتلاً؟ 785 00:46:02,060 --> 00:46:03,893 لا، شخصيتُها كانت جزءً من المحاكمة 786 00:46:03,895 --> 00:46:05,895 هذا ما طلبته هيئة المحلفين من المحكمة 787 00:46:05,897 --> 00:46:07,563 لذا لو كانت ممثلة بارعة 788 00:46:07,565 --> 00:46:09,298 لو تصرفت علي نحو جيد وبكت 789 00:46:09,300 --> 00:46:10,466 لكانت وجدت بريئة ؟ 790 00:46:10,468 --> 00:46:11,667 بالتأكيد - ربما - 791 00:46:11,669 --> 00:46:13,569 Now she's dressing all prim and proper, 792 00:46:13,571 --> 00:46:15,204 ومن المرجح ان تترجّل - بالطبع - 793 00:46:15,206 --> 00:46:16,372 أجل - صحيح - 794 00:46:16,374 --> 00:46:18,240 إذاً لو كل هذا حقيقي ألا يقلقكم ولوحتي قليلاً 795 00:46:17,942 --> 00:46:19,542 أن كل الأشياء التي فعلتوها 796 00:46:19,544 --> 00:46:20,676 قد تجعل المحاكمة العادلة أصعب؟ 797 00:46:20,678 --> 00:46:21,978 حسناً، أستمع يا زميلي لا نريدُ تماماً 798 00:46:21,980 --> 00:46:23,246 حشو الأشياء، أتفقنا؟ - أتفقنا - 799 00:46:23,248 --> 00:46:24,680 تكتب مايبيع والجنس يبيع 800 00:46:24,682 --> 00:46:26,949 لقد سرقت مذكراتها وجعلتها تبدو كمُغْتلِمة 801 00:46:26,951 --> 00:46:28,050 أجل، لأن هذا ماكتبته 802 00:46:29,154 --> 00:46:31,187 تستطيع أن تجعل أي شخص يبدو سيئاً لو أردتَ 803 00:46:31,189 --> 00:46:33,422 اِفْترض أنك قد تبدو أيضاً كالقذارة 804 00:46:33,424 --> 00:46:34,824 لو الناس خاضت في حياتك الشخصية 805 00:46:34,826 --> 00:46:36,526 لابأس، حسناً أسمع أنا صحفي في صحيفة شعبية 806 00:46:36,528 --> 00:46:38,027 الجميع يعتقدون أنني قذر علي كل حال 807 00:46:38,029 --> 00:46:40,396 لقد قلتها 808 00:46:40,398 --> 00:46:42,265 عن أذنكم 809 00:46:42,267 --> 00:46:43,666 حسناً مازال لديه مذكراتي إذاً 810 00:46:43,668 --> 00:46:44,901 أحسنت (جو) 811 00:46:44,903 --> 00:46:47,770 إنه لم يرد أوراقي - حسناً لقد حصل علي عينة - 812 00:47:01,518 --> 00:47:03,085 أريدُ أن أموت 813 00:47:04,254 --> 00:47:07,056 أريدُ أن أتزوج وأنجب أطفال 814 00:47:08,158 --> 00:47:10,118 أريدُ أن أفعل شئ جيد 815 00:47:11,461 --> 00:47:13,229 أريد أن أكبر في السن 816 00:47:13,630 --> 00:47:15,598 أريدُ وقتــي 817 00:47:15,600 --> 00:47:17,266 أريدُ حياتي 818 00:47:18,869 --> 00:47:21,671 لا أعلم من أين أصبت بفيروس بالإيدز 819 00:47:32,049 --> 00:47:33,149 مرحباً 820 00:47:33,151 --> 00:47:35,117 مرحباً أيها الغريب لم أرك من مّدة 821 00:47:36,253 --> 00:47:40,056 لقد كنت في (لندن) - رائع ماذا استطيع أن أحضر لك؟ - 822 00:47:40,058 --> 00:47:41,791 ويسكي وكولا - جيد - 823 00:47:43,727 --> 00:47:46,295 كنت أتسائل هل بإمكانكِ أن تسدي لي معروفاً 824 00:47:46,297 --> 00:47:47,463 بالطبع 825 00:47:47,465 --> 00:47:49,799 هل تعريفين أين أستطيع شراء بعض الأشياء؟ 826 00:47:49,801 --> 00:47:51,133 ماذا، مخدر؟ 827 00:47:51,135 --> 00:47:53,302 أجل، ولكن بعض الأشياء الأخري أيضاً 828 00:47:53,304 --> 00:47:55,838 أتتذكر ما حدث المرة الماضية 829 00:47:55,840 --> 00:47:58,975 شكراً، أتذكر - هل هذا ما تريد؟ - 830 00:47:58,977 --> 00:48:01,611 لست مُوزّعة - أعرف - 831 00:48:01,613 --> 00:48:03,880 لقد أعتقدتُ فقط أنكِ قادرة علي مساعدة صديق 832 00:48:05,315 --> 00:48:06,649 هذا أفضل 833 00:48:07,718 --> 00:48:09,051 أعطني هاتفك 834 00:48:13,690 --> 00:48:16,058 هذا هو الرقم كن حذراً 835 00:48:16,526 --> 00:48:17,593 أعدوكِ 836 00:48:21,565 --> 00:48:23,132 مرحباً إنه أنا (طوماس) 837 00:48:23,134 --> 00:48:24,333 هل أنت هنا ؟ 838 00:48:24,335 --> 00:48:25,835 أنا هنا أين أنت ؟ 839 00:48:25,837 --> 00:48:26,969 أنا هنا 840 00:48:26,971 --> 00:48:28,471 حسناً ،أنا أراك 841 00:48:30,007 --> 00:48:32,141 إذاً، أنت صديق لـ (ميلاني) 842 00:48:32,143 --> 00:48:33,209 أجل 843 00:48:55,599 --> 00:48:57,767 مرحباً - مرحباً - 844 00:48:57,769 --> 00:48:59,802 هل تُريدن الدخول ؟ - بالتأكيد - 845 00:48:59,804 --> 00:49:02,305 أتُريدن مشروب ؟ - لا أنا بخير - 846 00:49:03,407 --> 00:49:05,875 لدي شئ من أجلك - ما هو؟ - 847 00:49:05,877 --> 00:49:07,476 إنه مشهد من شريط الجريمة 848 00:49:07,478 --> 00:49:09,311 سيكون الطعن القضائي مبني كله علي الطب الشرعي 849 00:49:09,313 --> 00:49:12,113 لذا أنت تحتاج حقاً لتراه لو أردت أن تعرف ما الذي يجري 850 00:49:12,116 --> 00:49:15,751 (جو) كان مستاءً بشأن ماحدث مبكراً - جـــيد - 851 00:49:15,753 --> 00:49:17,353 انت تعرف أنه جيد فيما يفعله 852 00:49:17,355 --> 00:49:19,722 إنه يحضر مجموعة من الأشياء لا أحد أخر يستطيع إحضارها أو إيجادها 853 00:49:19,724 --> 00:49:20,990 طريقة لكي تروي قصة 854 00:49:20,992 --> 00:49:24,226 إنه ليس سيئاً كما يبدو إنه يتصنعُ ذلك 855 00:49:24,228 --> 00:49:25,895 هل تضاجعينه؟ 856 00:49:27,865 --> 00:49:31,067 ليس الليلة - هل مازلتِ تضاجعينه ؟ - 857 00:49:31,069 --> 00:49:32,301 هل أنت غيور ؟ 858 00:50:00,931 --> 00:50:02,465 مرحباً - مرحباً - 859 00:50:03,668 --> 00:50:05,901 أسفه جريدة (نيويورك) يريدون أن أغير المقال 860 00:50:05,903 --> 00:50:07,436 يريدونه خلال ساعتين 861 00:50:07,438 --> 00:50:09,138 تقرير آخر عن الموضة ؟ 862 00:50:09,140 --> 00:50:10,773 ياللمسيح، أبتهج 863 00:50:11,541 --> 00:50:13,309 ألا يزعجُكِ أبداً؟ 864 00:50:13,311 --> 00:50:14,477 كل هذا الهراء الذي تكتبينه ؟ 865 00:50:14,479 --> 00:50:16,379 أنا لا أكتب تقارير للموضة 866 00:50:16,381 --> 00:50:18,347 أنا أكتب عن جريمة قتل أحدهم قد قُتِل 867 00:50:18,349 --> 00:50:19,782 أنتِ تبسّطي الأمر 868 00:50:19,784 --> 00:50:21,550 الناس يريدون أن يسمعوا عن هذهِ القصة 869 00:50:21,552 --> 00:50:24,320 ليس من حقنا أن نقرر ما الذي يجب أن تعرفه وما لا تعرفه الناس 870 00:50:24,322 --> 00:50:27,521 نحن فقط نكتبُ ما حدث ومن ثمَ هم يقرروا إذا كانوا يريدون قراءته أم لا 871 00:50:27,658 --> 00:50:30,359 هذا ليس صحيحاً - حسناً، هل سيكون من الأفضل - لو لم نقم بتغطية المحاكمات إطلاقاً 872 00:50:30,361 --> 00:50:32,594 الناس ليس لديها فكرة عما يحدث في المحكمة 873 00:50:33,096 --> 00:50:35,297 الناس ليس لديهم فكرة عما يحدث أثناء التحقيقات 874 00:50:35,299 --> 00:50:36,899 هذا ما يحدث في دولة بوليسية 875 00:50:36,901 --> 00:50:38,434 ...إذاً قولي الحقيقة لا تجعيها الأكثر 876 00:50:38,436 --> 00:50:40,269 أنا أقول الحقيقة أيها الأحمق 877 00:50:41,405 --> 00:50:43,472 يا إلهي، أرجع يا(جو) 878 00:50:43,474 --> 00:50:46,008 علي الأقل هو لا يقوم بمحاضرتي بعد المضاجعه 879 00:50:47,344 --> 00:50:49,678 أتعلم ماذا يجب أن تشاهد هذا 880 00:50:49,680 --> 00:50:51,614 قبل أن تصبح متكبر ومتعجرف مع الجميع 881 00:50:51,616 --> 00:50:53,482 هذا محزن وحقيقة مرة 882 00:51:58,690 --> 00:52:00,290 أهذهِ يدُكِ هنا ؟ 883 00:52:00,715 --> 00:52:02,315 أجل 884 00:52:02,740 --> 00:52:04,340 وهذا سواركِ الجذاب 885 00:52:04,765 --> 00:52:06,365 فقط خارج طيّة القفاز؟ 886 00:52:06,790 --> 00:52:08,290 أجل 887 00:52:10,915 --> 00:52:12,015 الأن أنظروا هنا 888 00:52:11,640 --> 00:52:13,340 تستطيعون رؤية نفس طيّة القفاز حول السوار 889 00:52:15,065 --> 00:52:17,165 هل توافقين علي أنه نفس السوار؟ 890 00:52:17,190 --> 00:52:18,490 أجل 891 00:52:19,815 --> 00:52:21,915 إذاً أنتِ لم تبدلي القفازات إطلاقاً، أليس كذلك؟ 892 00:52:22,740 --> 00:52:25,040 مشبك حمالة الصدر وجد في هذا الوضع 893 00:52:27,165 --> 00:52:29,365 في التحقيق الأول 894 00:52:30,090 --> 00:52:33,190 بعد مرور 46 يوماً نري أن موضعها أزيح بمقدار واحد متر 895 00:52:36,915 --> 00:52:39,915 الحمض النووي ليس كالشعر أو غبار اللقاح 896 00:52:40,440 --> 00:52:43,440 يوجد ضمن خلية ويبقي في مكانه 897 00:52:44,065 --> 00:52:45,565 الحمض النووي لايمكنه أن يطير 898 00:52:45,695 --> 00:52:48,297 أنت تتغذي ومرح وسهل المنال 899 00:52:48,299 --> 00:52:50,332 أحياناً تضع حاجات الأخرين قبل حاجاتك 900 00:52:50,334 --> 00:52:51,934 أو يتم توجيه قراراتك من خلال مشاعرك 901 00:52:51,936 --> 00:52:54,170 بشأن القلب، أنت واقعي ومتزن - أحب ذلك - 902 00:52:54,172 --> 00:52:55,838 أستمتع بوجبتك - شكراً جزيلاً لك،شكراً لك - 903 00:52:55,840 --> 00:52:57,306 (طوماس)، كيف يجرٍ الإستئناف؟ 904 00:52:57,308 --> 00:52:59,441 أجل معكِ حق 905 00:52:59,443 --> 00:53:01,043 لا،لا إنه الشئ الصحيح لفعله 906 00:53:01,045 --> 00:53:03,045 سأصمت أمنحوه دقيقة هيا هيا 907 00:53:03,047 --> 00:53:04,113 بطئ 908 00:53:04,115 --> 00:53:05,875 هل تعتقد أنهم سيفوزون ؟ 909 00:53:06,316 --> 00:53:07,917 ليس لدي فكرة 910 00:53:07,919 --> 00:53:09,585 لا بد أنه من الصعب عدم معرفة النهاية 911 00:53:09,587 --> 00:53:12,121 لا أعتقد أن هذا يهم بالنسبة لفيلمنا 912 00:53:12,123 --> 00:53:14,590 أتخيل أن المحكمة أو الشرطة سيجدون الحقيقة 913 00:53:14,592 --> 00:53:16,625 فكرتي هي أنه من المستحيل أن نعرف 914 00:53:16,627 --> 00:53:18,427 "X-Factor" المحاكمة كحلقة من برنامج 915 00:53:18,429 --> 00:53:19,895 لو أعجبهم وجهك ستربح 916 00:53:19,897 --> 00:53:21,931 يا إلهي - النظام في (إيطاليا) مختلف - 917 00:53:21,933 --> 00:53:23,966 والذي يجعل من الأسهل رؤية أنه تعسفي 918 00:53:23,968 --> 00:53:26,502 ولكن في هذهِ القضية الأدلة مختلفة للغاية 919 00:53:26,504 --> 00:53:28,270 لن نعرف أبداً ما الذي سيحدث 920 00:53:28,272 --> 00:53:29,638 لو قتلوها فإن هذا ليس له معني 921 00:53:29,640 --> 00:53:31,640 ولو لم يقتلوها لن فهذا ليس له معني أيضاً 922 00:53:31,642 --> 00:53:34,476 لذلك يتلخص الأمر في أننا نريدُ رؤية هؤلاء الناس 923 00:53:34,478 --> 00:53:36,679 يذهبون للسجن لمدة 20 عاماً؟ 924 00:53:38,481 --> 00:53:40,082 ولكن في الفيلم سنكون مضطرين لنقرر 925 00:53:40,084 --> 00:53:41,350 هل هم فعلوها؟ وكيف فعلوها؟ 926 00:53:41,352 --> 00:53:42,918 أو بأي طريقة أخري سنروي القصة ؟ 927 00:53:42,920 --> 00:53:45,688 لا أعتقد أن هذهِ هي القصة 928 00:53:45,690 --> 00:53:50,059 القصة هي أنه لا يوجد شئ مثل الحقيقة الخالصة أو العدالة 929 00:53:50,061 --> 00:53:51,560 انها مجرد مسابقة شعبية 930 00:53:51,562 --> 00:53:53,229 حسناً هذا ليس فيلماً 931 00:53:53,231 --> 00:53:54,730 أعتقد أنه يمكن أن يكون 932 00:53:57,300 --> 00:53:58,901 حسناً سنضطرُ لإظهار الفتاتين 933 00:53:58,903 --> 00:54:00,569 من يكونا وماعلاقتهما؟ 934 00:54:00,571 --> 00:54:02,404 أعني ماحدث تلك الليلة ولما حدث؟ 935 00:54:02,406 --> 00:54:04,240 كلُ هذا سيكون مزيفاً 936 00:54:04,242 --> 00:54:06,942 سيكون نسختي لتصور ما قد حدث 937 00:54:06,944 --> 00:54:09,612 وإنه لأكثر صدقاً أن أقول أنني لا أعلم ماحدث 938 00:54:09,614 --> 00:54:13,882 إنها مثل قصة بوليسية في عالم بدون إله 939 00:54:13,884 --> 00:54:15,484 أو كـ لغز بدون حل 940 00:54:15,486 --> 00:54:18,053 هل قد يودُ شخصان القيام بالألغاز دون حلول؟ 941 00:54:18,055 --> 00:54:19,421 لما لا؟ 942 00:54:20,624 --> 00:54:23,459 انها اكثر صدقا من كل هذه الأجوبة السهلة 943 00:54:25,128 --> 00:54:26,362 حسناً، هذا يبدو طموحاً لا يصدق 944 00:54:26,364 --> 00:54:27,630 وهذا مانريد 945 00:54:27,632 --> 00:54:31,033 لو أردت أي مساعدة في البحث ...عن الصفحات، الافتتاحية أو 946 00:54:31,035 --> 00:54:32,234 سأكون مسرورة بالمساعدة 947 00:54:32,236 --> 00:54:33,636 شكراً 948 00:54:33,638 --> 00:54:34,837 محرر كبير 949 00:54:34,839 --> 00:54:36,372 جدياً،لا بصراحة - شكراً جزيلاً لك - 950 00:54:36,374 --> 00:54:39,541 أعلي قائمة الـ25 تحت الـ25 951 00:54:39,543 --> 00:54:40,643 كم الساعة؟ 952 00:54:40,645 --> 00:54:43,746 إنها الرابعة وشئ 953 00:54:43,748 --> 00:54:45,281 كم الوقت هناك ؟ 954 00:54:45,283 --> 00:54:46,915 متأخر بعد منتصف الليل 955 00:54:46,917 --> 00:54:49,251 عجباً، هذا متأخر جداً 956 00:54:50,654 --> 00:54:52,087 لا بد أنك متعب ؟ 957 00:54:53,223 --> 00:54:54,290 لا أستطيعُ النوم 958 00:54:56,092 --> 00:54:57,526 هل أنت بخير يا أبتِ؟ 950 00:54:59,229 --> 00:55:00,629 ،إستمع 951 00:55:03,300 --> 00:55:04,780 سأتصل بكَ غدًا، إتفقنا؟ 952 00:55:05,068 --> 00:55:06,869 .إتفقنا، وداعًا 953 00:55:07,237 --> 00:55:08,604 .وداعًا 954 00:55:32,195 --> 00:55:35,731 ليس الحزن أكبر من عذاب .تكرار الذكريات السعيدة 955 00:55:47,678 --> 00:55:49,411 .(مرحبًا بعودتكَ ،سيد (لانج - .أشكركَ - 956 00:55:50,080 --> 00:55:51,747 كم الفترة التي مُكثت بها؟ 957 00:55:51,749 --> 00:55:52,815 .لستُ متأكدًا بعد 958 00:56:06,196 --> 00:56:08,130 .كلأ، هذا لطيفٌ .لطيفٌ بالتأكيد 959 00:56:10,534 --> 00:56:13,135 .إنني سأذهب، أراكَ لاحقًا 960 00:56:13,137 --> 00:56:14,577 .وداعًا - .وداعًا يا رفاق - 961 00:56:15,171 --> 00:56:16,611 .مرحبًا - .مرحبًا - 962 00:56:17,674 --> 00:56:19,375 .من الغريب رؤيتكَ بالصباح 963 00:56:19,377 --> 00:56:21,276 لماذا؟ هل أبدو مُختلفًا؟ 964 00:56:21,278 --> 00:56:23,679 .أكثر جمالًا على الأطلاق - .أشكرك - 965 00:56:23,681 --> 00:56:25,521 .أحب الطراز القديمة بالمجاملة قليلًا 966 00:56:30,387 --> 00:56:32,020 .(مرحبًا (إدواردو 967 00:56:32,288 --> 00:56:33,622 .مرحبًا 968 00:56:35,759 --> 00:56:37,659 .يبحث صديقي (توماس) عن مكان للبقاء 969 00:56:37,661 --> 00:56:40,596 .لقد أخبرته عن أحد يمكنه مساعدته 970 00:56:40,598 --> 00:56:41,830 .أجلس 971 00:56:47,804 --> 00:56:49,684 .إنني كبيرٌ للغاية لسكن الطلبة 972 00:56:50,206 --> 00:56:51,373 .جيّد، لدي العديد من الأماكن 973 00:56:51,375 --> 00:56:52,875 .و أفضل المناطق 974 00:56:52,877 --> 00:56:54,176 حقًا؟ 975 00:56:54,178 --> 00:56:56,218 هل أخبرتكَ (سيمون) شيءٌ مُختلف؟ 976 00:56:56,880 --> 00:56:58,781 .كُن حريصٌ معاها 977 00:56:58,783 --> 00:57:01,703 ،إذا صدقت كل شيء تقوله .لن تعرف الحقيقة أبدًا 978 00:57:03,586 --> 00:57:05,087 هل قرأت مدوناتي؟ 979 00:57:05,855 --> 00:57:07,222 .كلأ 980 00:57:07,224 --> 00:57:10,859 .ينبغي ان تقرأها .أقول بها بعض الأشياء الكريمة عنكَ 981 00:57:11,761 --> 00:57:14,263 أليس كذلك، (ميلاني)؟ - .أجل - 982 00:57:14,265 --> 00:57:16,432 أتريد مشروبًا؟ .كلأ، أشكرك - 983 00:57:20,703 --> 00:57:22,771 .لقد كان هذا ملكٌ لعمي 984 00:57:22,773 --> 00:57:24,239 .لقد كان طبيبًا 985 00:57:32,348 --> 00:57:34,308 .هذا هو المكان المثالي للكتابة 986 00:57:34,951 --> 00:57:36,185 .كاملًا عن الغُلاف الجوي 987 00:57:37,520 --> 00:57:38,787 .سأستأجر هذا 988 00:57:39,722 --> 00:57:40,956 كم ثمنه؟ 989 00:57:40,958 --> 00:57:43,058 .المال، سنأخذها لاحقًا 990 00:57:43,060 --> 00:57:45,961 .أولًا، أريدكَ ان تقرأ مُخطوطاتي 991 00:57:45,963 --> 00:57:50,466 ،لقد سبق لي مُشاهدة أفلامكَ القديمة .أُحب العفويّة 992 00:57:52,268 --> 00:57:55,637 لدي حفلةُ صغيرة بهذا المساء .تضم بعض الأصدقاء 993 00:57:55,639 --> 00:57:57,406 سأحضر لكَ الإجار، إتفقنا؟ 994 00:58:27,904 --> 00:58:33,175 ثمة رأيتُ ثُعباناً ذات 6 أقدام" ."بنظرةٌ حادة أمام هذا الرجل 995 00:58:33,177 --> 00:58:36,478 وقدم متوسطة أحكمت قيدهذ الرجل" ."ثم إلتفت حوله 996 00:58:36,480 --> 00:58:39,715 ."وبحركة مُفاجأة إستولت على ذراعه" 997 00:58:46,189 --> 00:58:48,423 .وفعلًا أصبح الرأسين راسٌ واحدة 998 00:59:58,061 --> 00:59:59,161 .تفضل، لقد تأخرنا 999 01:00:00,096 --> 01:00:02,397 .تعرف الطريق الصعب 1000 01:00:02,399 --> 01:00:04,600 لا يحصل أحدٌ على مكانٌ وهو .يكذب نومًا على السرير 1001 01:00:05,468 --> 01:00:06,868 .لديكَ عمل 1002 01:00:06,870 --> 01:00:08,670 .تعمل حتى لو لا تعرف السبب 1003 01:00:09,238 --> 01:00:11,039 أين نحنُ ذاهبون؟ 1004 01:00:11,041 --> 01:00:12,841 .حيثُ مكان اللصوص 1005 01:00:13,142 --> 01:00:14,209 .. 1006 01:00:16,679 --> 01:00:18,280 (توماس لانج) 1007 01:00:37,767 --> 01:00:40,702 صحيح؟ مرحبًا، (توماس)؟ أين انت؟ 1008 01:00:40,704 --> 01:00:42,337 .أنا في ... أنا في شقتي 1009 01:00:52,315 --> 01:00:53,382 .مرحبًا 1010 01:00:53,384 --> 01:00:54,850 .مرحبًا 1011 01:00:54,852 --> 01:00:56,118 أأنت بخيّر؟ 1012 01:00:56,120 --> 01:00:57,319 .أجل 1013 01:01:00,556 --> 01:01:01,623 أين نحنُ ذاهبون؟ 1014 01:01:01,625 --> 01:01:03,065 .(لرؤية (إدوارد 1015 01:01:06,229 --> 01:01:09,331 إنني حقًا انكِ تفكرين في جعلها .قصة حُب 1016 01:01:09,333 --> 01:01:11,733 جميع الأفلام الجيّدة هي عبارة .عن قصة حُب 1017 01:01:11,735 --> 01:01:15,570 ."رميو و جوليت" ."كاسبلنس"،"اَني هيل. 1018 01:01:15,572 --> 01:01:16,838 ."الفاتنة والهمجي" 1019 01:01:18,908 --> 01:01:20,609 .مرحبًا - .مرحبًا - 1020 01:01:25,248 --> 01:01:26,314 .(مرحبًا، (توماس 1021 01:01:26,316 --> 01:01:27,416 .مرحبًا 1022 01:01:28,051 --> 01:01:29,151 ما المشكلة؟ 1023 01:01:30,687 --> 01:01:32,988 لماذا تبدو دومًا مرعوبًا؟ 1024 01:01:32,990 --> 01:01:34,990 مما تخاف؟ 1025 01:01:34,992 --> 01:01:37,392 .ربما علينا صُنع فيلمًا اَخر 1026 01:01:37,394 --> 01:01:39,895 .في حالة إن فشل هذا 1027 01:01:41,164 --> 01:01:43,098 .تجاهله، كل شيء بخيّر 1028 01:01:48,771 --> 01:01:51,606 لا تقلق، أعرف جميع الناس .الذين يعيشون هُنا 1029 01:01:51,608 --> 01:01:53,909 .إنني مالكُ المنزل - .سأنتظر هُنا - 1030 01:01:54,510 --> 01:01:55,610 .أراكَ خلال دقائق 1031 01:02:03,119 --> 01:02:06,855 سبب كتباتي جيّد، أعرف ما .حدث تمامًا 1032 01:02:06,857 --> 01:02:11,059 الفن يوفر أجوبة الأسئلة .التي تتطلبها الحياة 1033 01:02:11,061 --> 01:02:14,262 ،أعلم انكَ تُخالفني الرأي .لكنكَ مُخطى 1034 01:02:14,264 --> 01:02:16,598 ،هذه هي الحقيقة .وهذه هي الباقية 1035 01:02:17,734 --> 01:02:18,967 .حالة القتل حدثت هُنا 1036 01:02:20,436 --> 01:02:21,503 .لقد كنتُ اُشاهدها هُناك 1037 01:02:22,305 --> 01:02:23,872 .لقد رأيتها بأُم عيناي 1038 01:02:23,874 --> 01:02:24,940 ماذا حدث؟ 1039 01:02:27,009 --> 01:02:30,412 لقد كان (يوسف) واقعًا .في حب (اليزابيث)، لقد أرادها 1040 01:02:31,414 --> 01:02:32,534 .لكنها لم تريده 1041 01:02:34,117 --> 01:02:35,317 .لهذا هو قتلها 1042 01:02:36,753 --> 01:02:37,819 ."مثل مسرحية "عُطيل 1043 01:02:40,790 --> 01:02:43,024 .مثلها 1044 01:02:51,634 --> 01:02:53,468 .أعتذر إنها صاخبة للغاية 1045 01:02:53,470 --> 01:02:55,303 .تعالى معي 1046 01:02:55,305 --> 01:02:56,772 .أراكَ بعد قليل 1047 01:02:56,774 --> 01:02:58,039 .إتفقنا 1048 01:03:05,982 --> 01:03:09,351 ،لقد قررتُ هذا .يمكنكَ قرأة مخطوطاتي 1049 01:03:10,686 --> 01:03:12,354 .ولكنكَ لا يمكنكَ أخذها 1050 01:03:12,356 --> 01:03:15,023 .لا أثق بأيّة شخص يملك قصصي 1051 01:03:15,025 --> 01:03:16,925 .لديكَ ساعة واحدة، هذا كل شيء 1052 01:04:29,732 --> 01:04:31,199 .مرحبًا - .مرحبًا - 1053 01:04:31,201 --> 01:04:32,901 أيمكنني الدخول؟ - .بالطبع - 1054 01:04:34,871 --> 01:04:36,171 .تبدو مرعوبًا 1055 01:04:36,173 --> 01:04:37,305 أأنا كذلك؟ 1056 01:04:42,678 --> 01:04:44,412 أين ذهبت اليلة الماضية؟ 1057 01:04:44,414 --> 01:04:46,214 .لقد كنتُ قلقٌ عليكَ 1058 01:04:46,716 --> 01:04:48,083 .(ولقد استثنائي (إدوارد 1059 01:04:51,754 --> 01:04:52,988 .هذا مُظلمًا للغاية هُنا 1060 01:04:56,592 --> 01:04:57,859 .لا شك من كونك كئيبةٌ بهذا 1061 01:05:02,965 --> 01:05:04,032 .هذا أفضل 1062 01:05:04,967 --> 01:05:06,967 .لدي شيءٌ ما هُنا ربما يُسعدكِ 1063 01:05:07,536 --> 01:05:08,703 .ستحبينه 1064 01:05:09,739 --> 01:05:11,406 ."لفيتا نوفا" 1065 01:05:12,275 --> 01:05:13,808 .أشكركَ 1066 01:05:13,810 --> 01:05:16,645 دانتي) يصف حالته حينما) .(وقع بالحب مع (بياتريس 1067 01:05:16,647 --> 01:05:18,613 .وكيف مـــاتــت 1068 01:05:18,615 --> 01:05:20,715 .للحظة، إنحرف بفكرة محبة شخصٌ اَخر 1069 01:05:20,717 --> 01:05:23,885 (لكنه لم يُحب مثل (بياتريس 1070 01:05:24,954 --> 01:05:26,821 .هذا رومانسي للغاية 1071 01:05:26,823 --> 01:05:30,358 كل هذه الفديوهاتِ الكوميدية .الألهية، مُملة للغاية 1072 01:05:30,360 --> 01:05:32,727 هل الجميع سيُعاقب بدون سببٍ؟ 1073 01:05:32,729 --> 01:05:34,162 .هذا الكتاب عن الغرام 1074 01:05:36,265 --> 01:05:38,667 .اَمل ان تجعلكِ سعيدة 1075 01:05:38,669 --> 01:05:40,602 .لقد تأخرتُ على الصف .إنني مُضطر للذهاب هل ستكونين بخيّر؟ 1076 01:05:40,604 --> 01:05:42,237 أجل - أعديني؟ - 1077 01:05:42,239 --> 01:05:43,838 أجل - جيّد - 1078 01:05:45,408 --> 01:05:47,128 .أريدكِ ان تكوني سعيدة فحسب 1079 01:05:50,112 --> 01:05:51,179 .أراكِ لاحقًا 1080 01:05:52,014 --> 01:05:53,081 .وداعًا 1081 01:06:30,052 --> 01:06:32,454 .لقد كان هذا بالتاسعة تمامًا صباحًا 1082 01:06:32,456 --> 01:06:34,456 .حينما قامت بتحيتي بسعادة 1083 01:06:35,658 --> 01:06:38,693 .لقد ملئتُ بالسعادة التي جعلتني أنسحب 1084 01:06:38,695 --> 01:06:42,230 .من مرأى الأخرين، والعودة لحجرتي 1085 01:06:46,236 --> 01:06:47,602 .كما تسير هي بالشارع 1086 01:06:47,604 --> 01:06:49,804 .لقد إتجهت عيناها نحوي 1087 01:06:49,806 --> 01:06:52,240 .حيثما وقفتُ انا مرعوبًا ومرتجفًا 1088 01:07:36,352 --> 01:07:38,232 أريد مُساعدتك؟ - بالفيلم؟ - 1089 01:07:39,155 --> 01:07:40,321 (بـ(إدوارد 1090 01:07:40,323 --> 01:07:41,956 .ربما عليكِ الإبتعاد عنه 1091 01:07:41,958 --> 01:07:44,325 .ربما انت مُحق .ربما يكون له يدًا بالجريمة 1092 01:07:44,327 --> 01:07:45,827 .حسنٌ، توقف - .كلأ، إستمتع، إستمع - 1093 01:07:45,829 --> 01:07:47,362 .أعتقد إنه كان هُناك .لقد اخذني إلى المنزل 1094 01:07:47,364 --> 01:07:48,596 .لديه خناجر .لقد راى الجريمة 1095 01:07:48,598 --> 01:07:50,131 ،إنه يتحدث إلى حفنة حمقى .لقد تلاعب برأسكِ 1096 01:07:50,133 --> 01:07:51,399 .كلأ، لقد سرقتُ الخناجر 1097 01:07:51,401 --> 01:07:52,467 أحتاج مُساعدتكَ - كلأ - 1098 01:07:52,469 --> 01:07:55,603 ."أريدكِ ان تحضريهم إلى "روما .إلى المختبر لنتفحص الأدلة 1099 01:07:55,605 --> 01:07:56,971 .كلأ - .سأحضرهم لكَ بالصباح - 1100 01:07:56,973 --> 01:07:58,339 .دعني أذهب 1101 01:08:04,246 --> 01:08:05,613 .(مرحبًا يا (توماس 1102 01:08:05,615 --> 01:08:07,549 .هذه هو (توماس) .إنه رئيس 1103 01:08:09,452 --> 01:08:11,453 إنني اَسف لم اتمكن من .قرأت قصصكَ سابقًا 1104 01:08:11,455 --> 01:08:12,520 .أجل، لماذا؟ لقد أختفيت 1105 01:08:12,522 --> 01:08:13,822 .شعرتُ بالمرض 1106 01:08:13,824 --> 01:08:15,523 أيمكنني أن أنُهيهم؟ 1107 01:08:16,492 --> 01:08:19,928 .حسنٌ، لديكَ فُرصةٌ أخيرة 1108 01:08:19,930 --> 01:08:22,363 .لكن بعدها ستخبرني إنك تريد صنع هذا 1109 01:08:33,375 --> 01:08:34,809 ساعة واحدة، إتفقنا؟ 1110 01:09:08,010 --> 01:09:09,077 .سحقًا 1111 01:09:14,116 --> 01:09:15,183 .تبًا 1112 01:11:34,724 --> 01:11:35,957 هل أتيت لمنزلي الليلة الماضية؟ 1113 01:11:35,959 --> 01:11:37,025 .أجل، ولكنكَ لم تكن هُناك 1114 01:11:37,027 --> 01:11:38,747 هل أخذتي الخناجر من سريري؟ 1115 01:11:39,194 --> 01:11:41,496 كلأ، أي خناجر؟ 1116 01:11:41,498 --> 01:11:43,197 .(توماس) ،(توماس) 1117 01:11:43,699 --> 01:11:45,099 !(توماس) 1118 01:11:53,175 --> 01:11:54,642 ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟ 1119 01:11:54,644 --> 01:11:57,145 .أريد ان اعرف اذا كنت قرات القصص 1120 01:11:57,147 --> 01:11:58,546 .لم اقرأ سخفتكَ تلك 1121 01:11:58,548 --> 01:12:00,214 لن تعرف ماذا حدث أبدًا - أخرج من هنا - 1122 01:12:00,216 --> 01:12:02,050 !أخرج من هنا 1123 01:12:02,052 --> 01:12:04,085 هل أنت تبحث عن هذا، أليس كذلك؟ 1124 01:12:04,087 --> 01:12:06,321 أتعتقد انك تعثرت بالحقيقة؟ 1125 01:12:07,022 --> 01:12:08,523 .إنك أحمق 1126 01:12:08,525 --> 01:12:12,026 هذه هي إعلانات الأفلام .لقد صورتهم من أجل مدونتي 1127 01:12:12,028 --> 01:12:14,729 .وينبغي ان تقرأهم .لن تكون جاهلًا بهذا 1128 01:12:32,681 --> 01:12:34,615 أين الخناجر؟ - أيّة خناجر؟ - 1129 01:12:34,617 --> 01:12:36,484 أين الخناجر الحقيقية؟ 1130 01:12:40,055 --> 01:12:41,522 !مهلًا، أرفعوا أيديكم 1131 01:13:07,449 --> 01:13:09,717 لقد أتيت من خلف القضبان، أليس كذلك؟ 1132 01:13:13,389 --> 01:13:15,757 لقد سمحوا لكَ بالذهاب لنخرج من هنا 1133 01:13:18,260 --> 01:13:21,863 .إنك محظوظ .لم يقدم (إدوارد) إتهامات للصحافة 1134 01:13:21,865 --> 01:13:23,825 .قول أريد طبيبًا وليس زنزانة سجن 1135 01:13:26,402 --> 01:13:28,336 كن وكانك ضربته بقوة 1136 01:13:29,705 --> 01:13:30,905 .جيّد 1137 01:13:32,408 --> 01:13:34,409 سأعود لـ"روما" غدًا 1138 01:13:34,411 --> 01:13:37,178 .ستيفانو)، صديق (إليزابيث) مُستعد للمُقابلة) 1139 01:13:37,180 --> 01:13:38,513 .إنها مُقابلته الاولى 1140 01:13:39,214 --> 01:13:40,334 .ينبغي ان تأتي معي 1141 01:13:40,649 --> 01:13:41,849 أجل 1142 01:13:41,851 --> 01:13:43,851 .إنني مُضطر للعودة إلى عملي 1143 01:13:43,853 --> 01:13:46,287 خذ إستراحة او شيء كهذا، إتفقنا؟ 1144 01:13:46,289 --> 01:13:47,769 أشكركَ - أجل - 1145 01:15:19,648 --> 01:15:22,049 ألم تكتب أيّة شيء حتى الان؟ أجل 1146 01:15:22,051 --> 01:15:23,985 حقًا؟ 1147 01:15:23,987 --> 01:15:25,620 فكرت في اخذ نصيحة 1148 01:15:25,622 --> 01:15:27,588 أصنع فيلم خيالي 1149 01:15:27,590 --> 01:15:30,057 ضع هذا في "فلورنسا" من .(أجل (دانتي 1150 01:15:30,059 --> 01:15:32,026 لقد كانت "فلورنسا" الدُنيا لقد خسر الجنة 1151 01:15:32,028 --> 01:15:35,830 ينبغي ان تكون الدنيا بمثابة الجنة حتى اذا فقدت هذا 1152 01:15:37,266 --> 01:15:38,566 صحيح؟ 1153 01:15:40,736 --> 01:15:45,873 لا أريد ان اصنع فيلم للرعب او الموت او القتل 1154 01:15:47,676 --> 01:15:49,516 أريد ان اصنع فيلم غرامي 1155 01:15:56,618 --> 01:15:58,853 أجل؟ 1156 01:16:06,194 --> 01:16:08,996 أعيش في شقة خالية من الفتيات 1157 01:16:08,998 --> 01:16:12,400 ألتقيتُ بـ(اليزابيث) منذ فترة 1158 01:16:12,402 --> 01:16:16,604 تنزل بشقة صديقتها اَنا) أحيانًا) 1159 01:16:16,606 --> 01:16:20,007 نقضي أوقاتنا معًا، ندخن القليل من المخدرات 1160 01:16:20,009 --> 01:16:23,077 حقيقةً، صنع هذا سيكون سهلًا للغاية 1161 01:16:23,079 --> 01:16:27,982 لقد كانت (جيسيس) فتاة سيئة ولكن (إليزابيث) فتاةٌ صالحة 1162 01:16:27,984 --> 01:16:29,684 لقد كانت طبيعية فحسب 1163 01:16:29,686 --> 01:16:32,253 .تحب الحفلات .تحب المُتعة 1164 01:16:32,888 --> 01:16:34,922 يروقها قصص الغرام 1165 01:16:35,824 --> 01:16:37,725 لقد كانت جميلة 1166 01:16:37,727 --> 01:16:41,729 ،لم اعرفها لفترة طويلة .لكنني مازلتُ افكر بها 1167 01:16:42,664 --> 01:16:44,365 .سأفكر بها دومًا 1168 01:17:04,686 --> 01:17:06,687 .سحقًا، لقد تأخرت 1169 01:17:06,689 --> 01:17:08,322 سأذهب لإصطحاب الأطفال من الطريق، حسنٌ؟ 1170 01:17:08,324 --> 01:17:09,523 بالتأكيد 1171 01:17:20,268 --> 01:17:22,203 مرحبًا يا رفاق اَسف للتأخير 1172 01:17:22,205 --> 01:17:24,472 مُجددًا؟ - لقد كانت الموصلات زحمة - 1173 01:17:24,474 --> 01:17:27,408 (أندرو ويل)، هذا (توماس) - مرحبًا - 1174 01:17:27,410 --> 01:17:29,310 كيف كان يومكَ؟ أهو جيّد؟ - جيّد - 1175 01:17:29,312 --> 01:17:31,178 أجل؟ مذا فعلت؟ 1176 01:17:31,780 --> 01:17:33,180 ليس أمورٍ كثيرة 1177 01:17:41,623 --> 01:17:43,958 سيارتكَ الأجرة هُنا - أشكرك لإعتنائك بي - 1178 01:17:44,559 --> 01:17:46,360 لا مشكلة 1179 01:17:46,362 --> 01:17:47,828 وداعًا 1180 01:17:49,931 --> 01:17:51,532 أتكلمت إلى (كاثرين) حديثًا؟ 1181 01:17:51,534 --> 01:17:52,600 كلأ 1182 01:17:52,602 --> 01:17:55,436 ينبغي ان تكون تحدث إلها بيا" تلك لكما" 1183 01:17:56,038 --> 01:17:57,705 كيف هذا 1184 01:17:58,607 --> 01:18:00,047 وداعًا - وداعًا - 1185 01:18:01,276 --> 01:18:02,343 كنْ حذرًا 1186 01:18:10,886 --> 01:18:13,988 مظهركَ الخارجي في "سيينا" الليلة 1187 01:18:13,990 --> 01:18:15,790 هذا صوت حفلات الطلاب 1188 01:18:15,792 --> 01:18:18,392 لقد ازدحم الشارع 1189 01:18:18,394 --> 01:18:21,429 (إليزايبث) تتنزه مع حبيبها، يـا(ستيفون) 1190 01:18:21,431 --> 01:18:24,632 أحيانًا يكونا (جيسيكا) و(كارول) هُناك 1191 01:18:24,634 --> 01:18:27,968 إنهم يدخنون ويشربون الخمر. أذهب للحفلة 1192 01:18:27,970 --> 01:18:29,670 إنهم طُلاب نموذجين 1193 01:18:32,140 --> 01:18:34,875 تحب (إليزايبث) الرسم و الموسيقى والادب 1194 01:18:36,411 --> 01:18:39,580 إنها تزورالكاتدرائية و صالات العروض و المكتبات 1195 01:18:40,682 --> 01:18:43,484 سيينا" هي كل شيء" إنها تأمل ان تكون بها 1196 01:18:43,486 --> 01:18:44,885 إنها سعيدة 1197 01:18:44,887 --> 01:18:47,321 نتطلع للعام المقبل 1198 01:19:04,372 --> 01:19:06,640 العودة إلى معدة الهمجي 1199 01:19:06,642 --> 01:19:08,482 أجل، لنحاول مجددًا ونتجنب ذلك 1200 01:19:09,244 --> 01:19:11,746 لقد حجزتُ لك غرفة بالفندقة 1201 01:19:11,748 --> 01:19:14,014 كُني بالعالم الحقيقي - أشكرك - 1202 01:19:19,020 --> 01:19:20,387 تابع، القرار الساعة الــ8ــامنة 1203 01:19:21,189 --> 01:19:23,390 مرحبًا - حسنٌ - 1204 01:20:43,205 --> 01:20:46,340 ،إننا ممتنون لكون كابوس (جيسيكا) سينتهي 1205 01:20:47,075 --> 01:20:49,210 إننا نريد ان نشكر المحكمة 1206 01:20:49,845 --> 01:20:51,946 لبحثها عن الحقيقة 1207 01:20:51,948 --> 01:20:55,082 و إنهاء هذا الأعتقاد 1208 01:21:21,509 --> 01:21:23,077 لقد تمت العدالة 1209 01:21:23,079 --> 01:21:25,579 (لقد اطلقوا سراح (جيسيكا 1210 01:21:25,581 --> 01:21:29,750 لقد كانت حياةٌ مأسوية صغيرة حقًا 1211 01:21:30,552 --> 01:21:32,052 لمَ تأخذ أثنان أخرين؟ 1212 01:21:32,054 --> 01:21:33,621 علما ترتكز؟ 1213 01:21:33,623 --> 01:21:37,024 تولي من قبل الشرطة والمصلحة الذاتية من الصحافة 1214 01:21:38,059 --> 01:21:40,394 أشكركَ - حسنٌ - 1215 01:21:49,804 --> 01:21:54,174 لقد نسيت إبنتنا (إليزايبث) تمامًا 1216 01:21:54,176 --> 01:21:56,944 هذا من الصعب الحصول على أيّة مغفرة 1217 01:21:58,513 --> 01:22:00,748 ...نعلم ان 4 سنوات كثيرة، ولكن 1218 01:22:03,652 --> 01:22:05,219 .اجل، هذا ما يزال دنيء 1219 01:22:15,063 --> 01:22:16,530 مرحبًا 1220 01:22:16,532 --> 01:22:18,132 مرحبًا يا والدي - مرحبًا - 1221 01:22:18,867 --> 01:22:20,367 كيف حالك؟ 1222 01:22:20,369 --> 01:22:21,635 جيّد 1223 01:22:22,370 --> 01:22:23,437 كيف حالك؟ 1224 01:22:23,439 --> 01:22:24,538 إنني بخيّر 1225 01:22:25,807 --> 01:22:27,441 هل القضية أنتهت؟ 1226 01:22:27,909 --> 01:22:29,443 أجل إنتهت 1227 01:22:30,979 --> 01:22:32,913 ماذا حدث؟ 1228 01:22:32,915 --> 01:22:34,581 قالوا إنه أبرياء 1229 01:22:35,283 --> 01:22:36,350 هذا جيّد 1230 01:22:36,851 --> 01:22:38,786 أعتقد هذا 1231 01:22:38,788 --> 01:22:41,989 أهذا يعني إنكِ ستعودين لمنزل قريبًا؟ 1232 01:22:41,991 --> 01:22:43,424 اَتمنى هذا 1233 01:22:44,526 --> 01:22:45,826 هل أمكِ هُناك؟ 1234 01:22:46,995 --> 01:22:48,062 أجل 1235 01:22:48,730 --> 01:22:50,130 أيمكنني التحدث إليها 1236 01:22:51,700 --> 01:22:52,933 سأرى 1237 01:22:54,436 --> 01:22:55,502 يا أمي؟ 1238 01:23:01,309 --> 01:23:03,077 أجل؟ - مرحبًا - 1239 01:23:03,079 --> 01:23:04,845 مرحبًا - مرحبًا - 1240 01:23:04,847 --> 01:23:07,114 أعتقد ان هذا سيكون جيّد ان تحدثنا 1241 01:23:08,283 --> 01:23:09,483 حاولي التكلم 1242 01:23:09,918 --> 01:23:11,085 أجل 1243 01:23:14,924 --> 01:23:18,492 لنقوم بهذا حينما تعودين 1244 01:23:18,494 --> 01:23:21,295 لأنني أكره التحدث بهذه الطريقة 1245 01:23:21,297 --> 01:23:23,664 حسنٌ، أجل 1246 01:23:24,632 --> 01:23:25,933 جيّد 1247 01:23:27,635 --> 01:23:29,269 وداعًا - الوداع، باي باي - 1248 01:23:29,938 --> 01:23:31,739 ...أنظر 1249 01:23:56,364 --> 01:23:59,767 حادث الدخلية والكنيسة مدينة "لندن" اليوم 1250 01:23:59,769 --> 01:24:02,036 لقد قرأ والد (إليزابيث) خُطبة الجنازة 1251 01:24:03,705 --> 01:24:06,540 (هذا أخذ من "لا فيتا نوفا" لـ(دانتي 1252 01:24:08,143 --> 01:24:11,245 قوة تنهدي تقلل من كربي 1253 01:24:12,547 --> 01:24:14,948 أفكر في الموت، كثيرٌ من الأحيان 1254 01:24:16,518 --> 01:24:20,721 إنني أرتجف من الألم هذا يُلاشي لونٌ من وجهي 1255 01:24:23,892 --> 01:24:26,193 (أثناء بُكائي، أدعو لـ(إليزابيث 1256 01:24:27,996 --> 01:24:29,930 "أيمكنكَ ان تموت حقًا؟" 1257 01:24:29,932 --> 01:24:32,299 وان تدعو لها 1258 01:24:34,436 --> 01:24:37,871 إذا سمعني أحدهم، سيحزن 1259 01:24:37,873 --> 01:24:40,207 وماذا اذا كانت حياتي مثلما تركت هي الحياة 1260 01:24:40,209 --> 01:24:42,209 ليس هُناك احد يمكنه ان يخبرني 1261 01:24:45,713 --> 01:24:48,148 لقد صعدت (إليزابيث) إلى السمواتِ العالية 1262 01:24:50,919 --> 01:24:54,955 تعيش بسلامٍ في مكان الملائكة 1263 01:25:00,195 --> 01:25:02,863 رحلة ممتعة - أجل، ستكون هكذا، إنني أقود - 1264 01:25:02,865 --> 01:25:04,998 حسنٌ 1265 01:25:06,734 --> 01:25:07,868 مرحبًا 1266 01:25:07,870 --> 01:25:09,503 مرحبًا 1267 01:25:09,505 --> 01:25:10,871 لقد إنتهى كل شيء 1268 01:25:10,873 --> 01:25:13,407 كلأ، هُناك إستئناف للقضية 1269 01:25:13,409 --> 01:25:15,809 سيجري الامر كما هو الحمدالله 1270 01:25:15,811 --> 01:25:19,813 بالوقت نفسه، عود إلى "روما" والسياسيين مع الأيدي القذرة، أليس كذلك؟ 1271 01:25:20,882 --> 01:25:23,517 "أذهب إلى "رافينا نوعٌ من سفر تقديسي 1272 01:25:24,786 --> 01:25:25,953 حسنٌ 1273 01:25:27,722 --> 01:25:29,056 جيّد، تمتع 1274 01:25:33,528 --> 01:25:34,761 لا بأس، سأغادر 1275 01:25:37,365 --> 01:25:39,933 إنك مُرحب بك لحمل حقيبتي 1276 01:25:39,935 --> 01:25:41,101 وداعًا يا عزيزي - أراك لاحقا - 1277 01:25:41,103 --> 01:25:43,437 كن حذرًا - أجل، ساكون حذرًا - 1278 01:25:46,107 --> 01:25:47,441 مرحبًا 1279 01:25:47,443 --> 01:25:48,642 مرحبًا 1280 01:25:49,944 --> 01:25:51,278 أحصل على السيارة فحسب 1281 01:25:51,280 --> 01:25:52,880 رائع 1282 01:25:55,049 --> 01:25:57,151 أنظر إلى تلك الجبال إنها رائعة 1283 01:25:57,153 --> 01:25:59,073 أتخيلك وانت مُتزحلق أأنت تتزحلق؟ 1284 01:25:59,454 --> 01:26:00,721 أجل انا كذلك 1285 01:26:00,723 --> 01:26:02,823 إنني مُتزلج - بالطبع - 1286 01:26:02,825 --> 01:26:04,424 لماذا بالطبع؟ ماذا يعني هذا؟ 1287 01:26:04,426 --> 01:26:05,692 تبدو مثل متزحلق 1288 01:26:05,694 --> 01:26:07,027 هل أبدو كذلك حقًا؟ 1289 01:26:07,029 --> 01:26:08,662 أجل شابٌ، ومرن، و وسيم 1290 01:26:08,664 --> 01:26:10,197 حقًا؟ 1291 01:26:19,174 --> 01:26:21,608 (أجل يـا (جوهانتّي 1292 01:26:21,610 --> 01:26:23,477 أتعرفين (جوهانتّي)؟ - كلأ - 1293 01:26:23,479 --> 01:26:25,812 أانت كذلك؟ 1294 01:27:01,049 --> 01:27:02,749 ما هذه الفوضى 1295 01:27:02,751 --> 01:27:04,751 لا شك من كون (دانتي) "مشتاقٍ لوطنه "توسكانا 1296 01:27:07,555 --> 01:27:08,755 هذا مُمهد للغاية 1297 01:27:11,192 --> 01:27:13,460 هل قرأت هذا فعلا؟ - أجل - 1298 01:27:15,763 --> 01:27:18,565 "انت الذي كنت على طريق الحب" 1299 01:27:18,567 --> 01:27:21,802 "حضور ومعرفة الاحزان حملٌ ثقل" 1300 01:27:23,538 --> 01:27:25,372 هناك نوعان من النهايات مختلفة 1301 01:27:25,374 --> 01:27:27,474 النسخة الأصلية، ينتهي بزوجة جديدة 1302 01:27:28,876 --> 01:27:31,912 (ولكن أحيانًا يكون وفيًا لـ(لبياتريس 1303 01:27:31,914 --> 01:27:33,680 أفضل هذه النهاية 1304 01:27:33,682 --> 01:27:35,315 لأنها مراهقة 1305 01:27:35,317 --> 01:27:37,651 إنني لست مراهقة، إنني بالغة 1306 01:27:37,653 --> 01:27:38,952 لدي 21 عام 1307 01:27:38,954 --> 01:27:40,687 ولكنكِ تتصرفي كالاطفال 1308 01:27:58,006 --> 01:28:00,641 هذا أمر لا يصدق، جسم (داني) هُناك 1309 01:28:01,376 --> 01:28:02,476 أذن، كيف حال هذا القديم؟ 1310 01:28:03,044 --> 01:28:04,678 700 عام 1311 01:28:05,947 --> 01:28:09,483 يكفي (دانتي)، يكفى موتًا لنذهب 1312 01:28:12,820 --> 01:28:14,521 أتريد القليل؟ - كلأ، لا بأس - 1313 01:28:14,523 --> 01:28:17,891 هيا، لابد من محاولة هذا هذا جيّد للغاية، رجاءً 1314 01:28:24,565 --> 01:28:28,001 هذ مُضحك، لقد أعتدتُ على هذا حينما كنت في "دورست" وانا صغير 1315 01:28:28,003 --> 01:28:30,537 أمي وأبي، يأخذاني إلى الشاطئ دومًا 1316 01:28:30,539 --> 01:28:32,839 وإجباري على التسكع لمدة ساعة 1317 01:28:32,841 --> 01:28:35,542 أرفض هذا دومًا لان الجو يكون مليئًا بالرياح وهذا يُجمدني 1318 01:28:38,179 --> 01:28:40,113 لقد قالوا انه هذا جيّد لنا 1319 01:28:40,115 --> 01:28:43,417 الان أحب هذا، لكن بعدها، إنني أريد البقاء بالمنزل فحسب 1320 01:28:43,419 --> 01:28:45,285 أتراهم كثيرًا؟ 1321 01:28:45,287 --> 01:28:48,522 أجل، حينما أعود إلى "لندن"، إنهم حمقى 1322 01:28:48,524 --> 01:28:50,824 لقد أصبحوا أكثر جنون حتى أنفصلوا الان 1323 01:28:50,826 --> 01:28:53,327 هذا بالتأكيد أفضل 1324 01:28:53,329 --> 01:28:56,296 ماذا عنك؟ - مازلنا معًا - 1325 01:28:57,031 --> 01:28:58,098 مُدهش 1326 01:28:58,100 --> 01:28:59,580 أجل - كم سنة معًا؟ - 1327 01:29:01,069 --> 01:29:03,503 تقريبًا 50 عام - مُستحيل - 1328 01:29:03,505 --> 01:29:05,005 أجل 1329 01:29:05,007 --> 01:29:06,106 إنتظرني بالمنزل 1330 01:29:09,544 --> 01:29:10,610 وداعًا 1331 01:29:29,364 --> 01:29:30,731 هذه هدية - مُستحيل - 1332 01:29:30,733 --> 01:29:32,866 لماذا؟، هيّا 1333 01:29:33,368 --> 01:29:34,634 أأنت خائف؟ 1334 01:29:39,374 --> 01:29:40,774 هيّا 1335 01:29:45,380 --> 01:29:46,780 أأنت متاكد؟ 1336 01:29:46,782 --> 01:29:48,315 ماذا تقصد بهل أنا متاكد؟ 1337 01:29:50,051 --> 01:29:51,118 ... 1338 01:29:52,754 --> 01:29:54,788 لا تكنْ خائفًا 1339 01:29:54,790 --> 01:29:56,757 هذا دافىء للغاية 1340 01:29:56,759 --> 01:29:58,558 أهو كذلك؟ - إنه يشبه الدفىء، يالله - 1341 01:30:03,831 --> 01:30:05,311 هيّا - أسبح - 1342 01:30:07,001 --> 01:30:08,668 أسبح مثل الدولفين 1343 01:30:11,773 --> 01:30:14,374 !تبًا لك 1344 01:30:14,376 --> 01:30:16,610 أنت تسبح، إنك رخو 1345 01:30:48,643 --> 01:30:49,976 (مرحبًا يا (ستيف 1346 01:30:49,978 --> 01:30:52,279 جيّد، مرحبًا، لقد كنتُ أتصل بك لعدة أيام 1347 01:30:52,281 --> 01:30:54,815 "إنني في "إيطاليا - أمازلت هناك؟ - 1348 01:30:54,817 --> 01:30:57,250 أجل، سأسافر للمنزل غدًا 1349 01:30:57,252 --> 01:30:59,386 جيّد، هذا رائع لأننا نريد مُقابلتك 1350 01:30:59,388 --> 01:31:01,588 "ليس بـ"لندن 1351 01:31:01,590 --> 01:31:05,892 حسنٌ، إذا تزوجنا علينا ان ننتقل 1352 01:31:05,894 --> 01:31:07,627 لقد أصرت (كارولين) على إنتاج الفيلم 1353 01:31:07,629 --> 01:31:10,797 قبل فوات الأوان و ينتهي حماسة القصة، أعتذر 1354 01:31:10,799 --> 01:31:12,966 "لكن أستمع، لنعود إلى "لندن 1355 01:31:12,968 --> 01:31:14,701 لنتاقش عن هذا وجهًا لوجه 1356 01:31:14,703 --> 01:31:17,003 لا أود العودة 1357 01:31:17,005 --> 01:31:18,638 لكن أنظر، اَسف حقًا 1358 01:31:20,575 --> 01:31:23,310 لا تعتذر حظٌ موفق بهذا 1359 01:31:23,711 --> 01:31:24,778 (أشكركَ يا (مات 1360 01:31:24,780 --> 01:31:25,879 وداعًا 1361 01:31:25,881 --> 01:31:27,714 نخبك، سنتحدث قريبًا 1362 01:31:37,358 --> 01:31:38,692 مرحبًا 1363 01:31:39,795 --> 01:31:41,161 كم ثمن الغرفة ذات سريرٌ واحد؟ 1364 01:31:41,163 --> 01:31:42,496 مائة وخمسون دولار 1365 01:31:42,498 --> 01:31:43,964 وكم ثمن الغرفة بسريريّن؟ 1366 01:31:43,966 --> 01:31:45,899 مائة وخمسون دولار ماذا تختار؟ 1367 01:31:45,901 --> 01:31:47,661 لا بأس، دعنا نحصل ذات سريرٌ 1368 01:31:48,536 --> 01:31:50,570 لا بأس، أثق بكَ 1369 01:31:50,572 --> 01:31:52,706 أيمكنني أخذ بطاقة إئتمانكِ، رجاءً؟ 1370 01:31:55,276 --> 01:31:57,410 حسنٌ، تحقق من عدد بطاقات إئتمانك 1371 01:31:59,013 --> 01:32:00,080 لا بأس 1372 01:32:03,651 --> 01:32:05,131 حقًا؟ - أجل - 1373 01:32:07,622 --> 01:32:08,788 تمهل. 1374 01:32:10,258 --> 01:32:11,892 هناك. هناك. هناك 1375 01:32:12,927 --> 01:32:15,295 يالله 1376 01:32:15,297 --> 01:32:16,563 تماسك 1377 01:32:17,465 --> 01:32:19,466 كلأ - أجل - 1378 01:32:19,468 --> 01:32:21,034 !إطلاق ناري 1379 01:32:25,072 --> 01:32:26,907 ما هذا بحق الجحيم؟ ..اعني 1380 01:32:30,611 --> 01:32:32,145 توقف 1381 01:32:32,147 --> 01:32:34,147 أطلق 1382 01:32:37,118 --> 01:32:38,385 واحد، إثنان، ثلاثة 1383 01:32:47,962 --> 01:32:49,029 أطلق - أطلق - 1384 01:32:49,031 --> 01:32:51,298 أجل، لكنني فعلت هذا من أجلي 1385 01:32:51,300 --> 01:32:53,166 صحيح؟ - لمَ أخترتُ هذا الواحد؟ - 1386 01:32:53,168 --> 01:32:54,968 إنهم متعادلين الان 1387 01:34:05,106 --> 01:34:08,008 لقد نظر "بياتريس" إلى ..عيني وكانت تفيضُ بـ 1388 01:34:08,010 --> 01:34:13,947 الشر، الحب، مثل شخصٌ تعيس 1389 01:34:13,949 --> 01:34:17,283 لقد أنحصرت نتيجتي وكانني أرسب 1390 01:34:17,285 --> 01:34:19,352 "لقد طُرفت عيناي" 1391 01:34:30,431 --> 01:34:31,631 ماذا افتقدت من منزلك؟ 1392 01:34:32,633 --> 01:34:34,634 لقد أشتقتُ لعائلتي للغاية 1393 01:34:34,636 --> 01:34:38,738 ولكن بصرف النظر عن هذا 1394 01:34:38,740 --> 01:34:43,009 طقس سيئ، والسمك والبطاطا 1395 01:34:43,011 --> 01:34:46,479 وفطيرة والهريس، والأنبوب 1396 01:34:49,016 --> 01:34:52,018 ولا أدري ماذا أيضًا 1397 01:34:55,923 --> 01:34:58,358 أجل، هذا جميل 1398 01:34:58,360 --> 01:35:01,428 قوة تنهدي تملىء عليا كربي. 1399 01:35:02,697 --> 01:35:04,931 واثناء بُكائي اتصل بها 1400 01:35:06,834 --> 01:35:08,435 "أيمكنكَ ان تكون ميتًا حقًا؟" 1401 01:35:09,403 --> 01:35:12,005 أتصل بها وأدر على نفسي 1402 01:35:15,409 --> 01:35:18,044 إذا سمعني أحدهم، سيحزن 1403 01:35:20,648 --> 01:35:23,083 .وكيف كانت حيّاتي عندما غادرت الحياة 1404 01:35:23,085 --> 01:35:24,718 .ليس هناك احد يمكنه ان يخبرني 1405 01:35:28,489 --> 01:35:31,091 .لقد ذهبت (إليزايبث) للسمواتِ العُالية 1406 01:35:33,828 --> 01:35:37,997 .حيث مكان الملائكة تعيش باَمان 1406 01:35:38,500 --> 01:40:30,500 تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة || Ahmed Ashraf & Mohammed Al Obaidy & Ibrahim Hassan ||