1
00:00:03,204 --> 00:00:22,594
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||  الدكتور علي طلال & عبدالرحمن إبراهيم ||</font>

2
00:00:32,027 --> 00:00:34,114
أهلا بكم مجدداً، يا عشاق الغناء
بدون موسيقى

3
00:00:34,264 --> 00:00:36,685
أنا (جون سميث)، وعلى
...يساري تجلس

4
00:00:36,836 --> 00:00:38,732
(جيل أبراناثي مكادن فاينبرغر)

5
00:00:38,883 --> 00:00:40,335
(زواجي هذه المرة سيدوم، يا (جون

6
00:00:40,486 --> 00:00:42,145
أجل، نضيف لقب (جو) بالأخير

7
00:00:42,454 --> 00:00:44,218
أنتم تستمعون إلى البرنامج الإذاعي
"لنتحدث بدون موسيقى"

8
00:00:44,218 --> 00:00:47,065
على أول إذاعة متخصصة في
الغناء بدون موسيقى

9
00:00:47,216 --> 00:00:49,724
(نبث لكم مباشرة من (نيشون كابيتال

10
00:00:49,875 --> 00:00:53,922
حيث سيقوم فريق (بيلاز) بإثارة الحماس
في مركز (كينيدي) التاريخي

11
00:00:53,943 --> 00:00:57,462
أولئك الفتيات تخطين كل العقبات
التي واجهتهم، صحيح؟

12
00:00:57,613 --> 00:01:01,203
تماماً, إنهن أول فريق نسائي يفوز
بالبطولة الوطنية

13
00:01:01,420 --> 00:01:03,852
متصدرين البطولة ثلاث مرات
...وها هن الآن

14
00:01:03,951 --> 00:01:07,878
يغنين لرئيس الولايات المتحدة
الأمريكية في يوم مولده

15
00:01:07,929 --> 00:01:13,554
كم هذا ملهم لفتيات المدينة القبيحات
الراغبات بأن يكن مشجعات

16
00:01:57,467 --> 00:01:59,406
ها هي (بيكا ميتشل) قائدة الفريق

17
00:01:59,597 --> 00:02:02,368
انظر إلى تلك الترترات
المتلألئة والمدهشة

18
00:02:02,368 --> 00:02:04,873
أقدامهن لا تكف عن الرقص

19
00:02:31,638 --> 00:02:35,232
فلورنسيا فوينتيس) قد حصلت)
(على البطاقة الخضراء، يا (جون

20
00:02:35,383 --> 00:02:39,102
قد يتوجب عليها التشقلب عائدة
إلى حدود (المكسيك) مباشرة

21
00:02:39,253 --> 00:02:41,976
(أظن أنها من (غواتيمالا -
لا يهم ذلك -

22
00:02:42,126 --> 00:02:45,531
هناك الكثير من الحركة
حتّى أنني لا أعلم أين أرى

23
00:02:45,681 --> 00:02:48,976
في زمني، كنا نرتدي ستراتنا
ونغني فحسب

24
00:02:49,126 --> 00:02:51,666
ونفرقع أصابعنا حين نشعر بالمتعة

25
00:03:05,484 --> 00:03:07,163
!يا إلهي، مفاجأة أخرى

26
00:03:07,345 --> 00:03:10,080
فتاة متينة متدلية من السقف

27
00:03:10,230 --> 00:03:12,611
من منا لم يحلم بهذا؟ -
أكثرنا حلم بهذا -

28
00:03:37,084 --> 00:03:38,358
!لا

29
00:03:38,359 --> 00:03:40,055
مهلاً، إنها لا ترتدي ملابس داخلية -
!يا إلهي -

30
00:03:40,096 --> 00:03:43,811
لدينا حالة تعري، لدينا فتاة
على المسرح في حالة تعري

31
00:03:43,816 --> 00:03:46,429
من المسؤول عن هذا؟
منذا...؟

32
00:03:46,430 --> 00:03:49,129
أخرجوها -
إسحبوها في الحال -

33
00:03:49,130 --> 00:03:52,221
إنها تستدير، استعدي للفاجعة -
...لا، إنها قادمة -

34
00:03:52,223 --> 00:03:55,272
!غضّوا أبصاركم، أو انظراوا بعيداً
!الخيار لكم

35
00:03:55,422 --> 00:03:58,272
إلا الجزء الأمامي، لا أحد يريد رؤيته -
!يا إلهي، لا -

36
00:04:01,129 --> 00:04:03,516
عيد مولد سعيد سيدي الرئيس

37
00:04:03,699 --> 00:04:06,496
المغنية الأسترالية التي تسمي
نفسها (آيمي) السمينة

38
00:04:06,497 --> 00:04:09,830
"أعطت الرئيس هدية من "الأسفل
أثناء إحتفال البارحة

39
00:04:09,832 --> 00:04:11,983
المقام في مركز (كينيدي) التاريخي

40
00:04:12,091 --> 00:04:15,865
"إن كنت تجهل مقصدي بكلمة "الأسفل
"يا (جيف)، فأنا أقصد "مفاتنها

41
00:04:16,015 --> 00:04:18,113
أظهرت مفاتنها... للرئيس

42
00:04:22,116 --> 00:04:25,388
كل الأنظار كانت صوب مغنيات
(الأغاني بدون موسيقى، (باردين بيلاز

43
00:04:25,538 --> 00:04:28,690
متصدرات بطولة الغناء بدون
،موسيقى لثلاث مرات

44
00:04:28,840 --> 00:04:31,388
وهو أمر موجود فعلاً

45
00:04:31,738 --> 00:04:34,371
رغم استبعاد السلطات أن يكون
،الدافع من وراء هذا هو الإرهاب

46
00:04:34,522 --> 00:04:38,525
إدعا فريق (بيلاز) أن ما حدث كان
مجرد حادثة، وأصدر بياناً بذلك

47
00:04:38,810 --> 00:04:43,570
أنا آسفة جداً بشأن الغضب العارم
الذي سببته

48
00:04:43,721 --> 00:04:47,738
...أشعر فعلاً أنني عوقبت بما يكفي

49
00:04:47,889 --> 00:04:50,180
في شكل حروق

50
00:04:50,330 --> 00:04:52,330
وإليك الدليل

51
00:04:52,331 --> 00:04:53,300
!لا، لا، لا

52
00:04:53,322 --> 00:04:57,257
يا للقرف، الامرأة التي شوهدت ما هي
إلا مثال آخر للانحلال الثقافي

53
00:04:57,259 --> 00:04:58,612
بتجردها من الآداب العامة

54
00:04:58,674 --> 00:05:01,290
يتراءى لي أن عدم ارتداء
السروال الداخلي هو أمر متعمد

55
00:05:01,341 --> 00:05:04,461
أجل، أنت من تختار أن ترتديه
أو لا ترتديه

56
00:05:04,512 --> 00:05:05,974
هذا قرار أتخذه يومياً

57
00:05:06,025 --> 00:05:10,605
أنا مقتنع إلى هذه اللحظة بأن الغناء
بدون موسيقى هو أمر مخزٍ تقوم به

58
00:05:10,789 --> 00:05:14,395
كان ذلك الفريق يسير على الطريق الصحيح
...ولكن البارحة حادوا عنه، وعن اللحن

59
00:05:14,396 --> 00:05:17,038
والآن اضاعوا سمعتهم -
إنه عار وطني -

60
00:05:17,124 --> 00:05:19,827
أجل, أتمنى لو كنت بصحبة الرئيس
،بالليموزين عائدين للقصر

61
00:05:20,032 --> 00:05:23,631
:وأراه على حقيقته يقول
"كم كان ذلك رائعاً"

62
00:05:25,239 --> 00:05:27,807
<font color="#ffff00">"(جامعة (باردين"</font>

63
00:05:51,415 --> 00:05:54,907
،اهدئي يا (كلوي)، كانت حادثة
لن يحرقوننا بسبب السحر

64
00:05:55,057 --> 00:05:58,747
لا، ولكن الرابطة الوطنية للغناء بدون
موسيقى بالداخل يتناقشون مع عمادتنا

65
00:05:58,897 --> 00:06:00,183
والله أعلم بما سيحصل

66
00:06:00,302 --> 00:06:03,833
فزنا بثلاث بطولات، مهما حصل
سنكون على ما يرام

67
00:06:03,883 --> 00:06:06,076
ربما قد حان الوقت للتفكير
بالأمور الأخرى

68
00:06:06,503 --> 00:06:09,848
ماذا تقصدين؟ -
الجامعة، الوظيفة، الحياة -

69
00:06:09,998 --> 00:06:11,997
هذا الفريق هو حياتي

70
00:06:12,147 --> 00:06:15,603
تعمدت الرسوب في الأدب الروسي
(ثلاث مرات، كي انظم لفريق (بيلا

71
00:06:15,754 --> 00:06:19,023
هذا أسوأ ما حصل لنا، إطلاقاً

72
00:06:19,819 --> 00:06:24,219
"قبل تسجيلي بجامعة "باردين
كنت أعاني من الإسهال لسبع سنوات

73
00:06:25,884 --> 00:06:28,652
أعلم، هذا أمر فظيع

74
00:06:28,949 --> 00:06:31,563
العمادة بانتظاركن، يا سافلات

75
00:06:34,338 --> 00:06:39,761
يا سيدات، لقد طرحتم سمعة جامعة
باردين" في الحضيض"

76
00:06:39,990 --> 00:06:44,789
وسببتن الغضب لهذان الشخصان
اللذان نسيت اسمهما فعلاً

77
00:06:44,940 --> 00:06:47,673
حادثتكم البسيطة التي وقعت
...أمام رئيس دولتنا

78
00:06:47,823 --> 00:06:51,434
قد أضرت بجمعية الغناء
بدون موسيقى بأكملها

79
00:06:51,584 --> 00:06:54,734
تدمرت تدميراً -
قلّ التمويل، وانسحب الرعاة -

80
00:06:55,884 --> 00:06:57,684
وللأسف، أصبحت مضرباً للمثل

81
00:06:57,834 --> 00:06:59,902
إنه قرار صادر من هذا
...الجسم الحاكم

82
00:06:59,904 --> 00:07:04,699
يقتضي باستبعاد (بيلاز) مؤقتاً
من المنافسة على المستوى الجامعي

83
00:07:04,849 --> 00:07:08,270
بنود الاستبعاد موضحة بهذه الوثيقة

84
00:07:08,420 --> 00:07:10,420
آسفة، ولكن الأمر حسم

85
00:07:10,571 --> 00:07:12,229
حسناً، هلا تحدثنا بجدية؟

86
00:07:12,380 --> 00:07:14,820
آيمي) السمينة إعتذرت)
كان ذلك حادثاً

87
00:07:14,970 --> 00:07:18,531
حقاً؟ -
ستبعدوننا من جولة نصرنا؟ -

88
00:07:18,681 --> 00:07:21,125
من سيغني النشيد الوطني
في برنامج "بوبي بول"؟

89
00:07:21,276 --> 00:07:24,030
...(تم استبدالكن بأبطال (أوروبا

90
00:07:24,180 --> 00:07:26,790
مجموعة ألمانية محترفة

91
00:07:26,940 --> 00:07:28,707
بمعنى آخر، سيرتدون سراويلهم

92
00:07:28,857 --> 00:07:31,287
إذاً، لا يمكننا الدفاع عن لقبنا
ولا القيام بجولة؟

93
00:07:31,437 --> 00:07:33,060
ولا عقد أي تجربة للأداء

94
00:07:33,210 --> 00:07:36,001
لا نريد أن تتفاقم قذارتكم كالفطر

95
00:07:36,151 --> 00:07:37,251
هكذا إذاً؟

96
00:07:37,401 --> 00:07:39,401
فريق (بيلاز) انتهى أمره؟

97
00:07:39,551 --> 00:07:44,509
اسمعن يا سيدات, آسف لأن هذا
الإجراء التأديبي سبب لكن صدمة

98
00:07:44,559 --> 00:07:46,191
وخصوصاً أنكن جميعاً في سنة التخرج

99
00:07:46,341 --> 00:07:49,160
ولكن الحقيقة، أنتن نساء -
لا -

100
00:07:49,884 --> 00:07:52,184
وستصبحن حوامل عما قريب

101
00:07:54,397 --> 00:07:58,121
،أمي، لقد تأخرت، إنه وقت التوجيه
لا بد أن تتركيني

102
00:07:58,271 --> 00:07:59,987
لا أستطيع

103
00:08:00,138 --> 00:08:02,138
لا أستطيع فعل ذلك -
بلى يمكنكِ ذلك، يا أمي -

104
00:08:02,289 --> 00:08:05,082
ابنتي الوحيدة تغادر المنزل العائلي

105
00:08:14,221 --> 00:08:16,763
أمي؟ -
هل أتوقف؟ أم أواصل الغناء -

106
00:08:16,763 --> 00:08:17,217
أمي؟ -
هل أتوقف؟ أم أواصل الغناء -

107
00:08:17,217 --> 00:08:20,303
لا أعلم كيف سأدبر حالي
بدون غناؤكِ العفوي، يا أمي

108
00:08:20,903 --> 00:08:23,582
عزيزتي، سيعجبكِ هذا المكان

109
00:08:23,732 --> 00:08:25,499
عديني بأن تتصلي بي

110
00:08:25,650 --> 00:08:28,831
كوني قوية، وأبرزي نفسكِ

111
00:08:28,981 --> 00:08:31,515
ولا تستغربي من تلك الأزرار التي
يرتدونها بآذانهم

112
00:08:31,665 --> 00:08:33,231
...إلا إن كنتِ ستحصلين على وظيفة -
على مهلكِ -

113
00:08:33,381 --> 00:08:37,381
لن أفعل أي شيء مجنون, سأكتب أغانيي
وانضم لفريق غناء بدون موسيقى

114
00:08:37,531 --> 00:08:40,318
ليس أي فريق غناء بدون موسيقى

115
00:08:40,468 --> 00:08:43,059
فريق (بيلاز) عبارة عن مؤسسة

116
00:08:43,209 --> 00:08:46,264
...أيامي مع فريق (بيلاز) كانت -
أفضل أيام حياتكِ -

117
00:08:46,314 --> 00:08:49,333
أعرف, ولا أطيق صبراً لأكون
عضوةَ في الفريق

118
00:08:49,483 --> 00:08:51,202
إلا إن لم يقبلوني، يا أمي

119
00:08:51,315 --> 00:08:53,715
لا، لا، عزيزتي، سيقبلونكِ

120
00:08:53,865 --> 00:08:56,177
بفضلي، ولدتِ لتكوني بهذا الفريق

121
00:08:56,788 --> 00:09:00,878
حينها سأكون أمكِ، وأختكِ

122
00:09:01,028 --> 00:09:02,660
غريب! حسناً

123
00:09:04,627 --> 00:09:07,647
...حسناً, المرحلة الثانية من حياتي

124
00:09:09,018 --> 00:09:10,436
بدأت

125
00:09:10,739 --> 00:09:14,236
مهلاً, لم يذكر أي شيء يدل على
تجريدنا من لقبنا الوطني

126
00:09:14,333 --> 00:09:16,954
،وإن كنا لا نزال نلقب بأبطال
...فإننا تلقائياً معدوات

127
00:09:17,004 --> 00:09:20,011
لتمثيل (أمريكا) في بطولة
العالم في فصل الربيع هذا

128
00:09:20,161 --> 00:09:22,857
صحيح، بطولة العالم للغناء
بدون موسيقى

129
00:09:22,859 --> 00:09:27,309
كل 4 سنوات تتنافس الفرق من شتى
أنحاء العالم لنيل الهيمنة العالمية

130
00:09:27,459 --> 00:09:30,029
آسفة، أشعر بأنني أقولها على الإذاعة

131
00:09:30,321 --> 00:09:34,816
اسمعوا يا سيدات، لا يمكننا ردعكن
من الذهاب إلى المنافسة العالمية

132
00:09:34,966 --> 00:09:37,673
فهي لن تخدم قضيتكم -
إطلاقاً -

133
00:09:37,823 --> 00:09:39,883
ماذا لو فزنا بها؟ -
ماذا لو فزتن بها؟ -

134
00:09:40,865 --> 00:09:45,609
أتقصدين أن تتفوقن على بقية الفرق؟

135
00:09:49,169 --> 00:09:52,800
كيف تلائمين تلك الأحلام الكبيرة
بتلك الأجساد الصغيرة؟

136
00:09:52,950 --> 00:09:54,050
ماذا لو فزتن بها؟

137
00:09:58,755 --> 00:10:01,707
...لا -
ماذا لو...؟ ماذا لو فتزن بها؟ -

138
00:10:01,857 --> 00:10:04,301
أجل, لو فزنا، هل ستعيدوننا؟ -
بالتأكيد -

139
00:10:04,737 --> 00:10:07,493
لم يسبق أن فاز أي فريق أمريكي

140
00:10:07,714 --> 00:10:10,009
هذا لأنهم يكرهوننا

141
00:10:10,011 --> 00:10:11,488
العالم كله

142
00:10:11,490 --> 00:10:14,040
العالم كله يكرهنا -
يكرهوننا -

143
00:10:14,301 --> 00:10:16,470
مرحباً أيها الطلبة الجدد

144
00:10:16,679 --> 00:10:19,598
(أهلاً بكم في جامعة (باردين

145
00:10:24,311 --> 00:10:28,732
أجل، فارس (باردين)، حسناً
انزل من المسرح، لا أحد يهتم لأمرك

146
00:10:28,941 --> 00:10:32,334
لقد اخترتم خياراً جيداً، ورخيصاً

147
00:10:33,237 --> 00:10:35,080
(أجل، يا (باردين

148
00:10:35,230 --> 00:10:38,713
نقدم لكم اليوم مغنين مميزين جداً

149
00:10:39,036 --> 00:10:42,084
..."فخر ومتعة جامعة "باردين

150
00:10:42,234 --> 00:10:44,093
(تريبلمكرز)

151
00:10:46,178 --> 00:10:48,178
شكراً، شكراً، شكراً

152
00:10:48,329 --> 00:10:50,270
(نحن (تربلميكرز

153
00:10:50,470 --> 00:10:52,628
أنا (جيسي)، وهذا غناء بدون موسيقى

154
00:10:53,048 --> 00:10:54,341
!لنبدأ هذا

155
00:12:44,799 --> 00:12:47,299
يا إلهي، يا إلهي
يا إلهي، يا إلهي

156
00:12:47,349 --> 00:12:51,969
كلوي)، لا تلومي نفسكِ)
أنتِ صهباء، وهذا بحد ذاته عقاب

157
00:12:52,119 --> 00:12:54,119
،لست أنتِ الملامة بكل هذا
بل نحن كذلك

158
00:12:54,269 --> 00:12:58,673
إن لم نفز بالمنافسة العالمية، فمن نكون؟
مجموعة فتيات يتسكعن؟

159
00:12:58,824 --> 00:13:00,028
ما المشكلة بهذا؟

160
00:13:00,178 --> 00:13:02,078
إن لم نفز، ففريق (بيلاز) انتهى أمره

161
00:13:02,228 --> 00:13:04,908
هذا أكبر تحدٍ قد واجهه أحدنا

162
00:13:05,058 --> 00:13:10,109
حين كنت بالتاسعة من العمر
...حاول أخي بيعي مقابل دجاجة، لذا

163
00:13:10,259 --> 00:13:13,229
سأعاشر أياً من بيده أن يعيدنا
لبلوغ القمة ثانيةً

164
00:13:13,379 --> 00:13:15,756
تقصدين ستفعلين ما يلزم -
أجل، سأفعل هذا أيضاً -

165
00:13:16,135 --> 00:13:18,120
هذه أخبار سارة، أجل

166
00:13:18,270 --> 00:13:21,982
لا، يمكنني أن أباشر العمل يوم الإثنين
...سأكون متلهفة لأبدأ العمل يوم

167
00:13:22,132 --> 00:13:24,132
آسفة, ليس من عادتي
"أن أقول "متلهفة

168
00:13:24,302 --> 00:13:26,613
أنا مستعدة تماماً، ستعجب بي

169
00:13:27,111 --> 00:13:28,240
كان ذلك سيئاً، أيضاً

170
00:13:28,390 --> 00:13:30,598
علينا أن نواجه هذه المشكلة
وجهاً لوجه

171
00:13:30,748 --> 00:13:33,875
أريد التزاماً تاماً، وتركيزاً ثاقباً، اتفقنا؟

172
00:13:34,065 --> 00:13:36,335
جيد، أراك يوم الإثنين

173
00:13:36,485 --> 00:13:38,185
بيكا) انتهت)

174
00:13:39,223 --> 00:13:40,145
<font color="#ffff00">(استيديو (ريسيجول هيت</font>

175
00:13:40,148 --> 00:13:42,073
!(بيكا) -
!أجل -

176
00:13:42,283 --> 00:13:43,765
يا سيدات، أتردن المجيء إلى حفلة؟

177
00:13:43,803 --> 00:13:48,383
إنها حفلة أقدام، لستم بحاجة
لإرتداء أحذية، إنها أفضل حفلة

178
00:13:50,482 --> 00:13:53,085
(أحسنتم صنعاً، يا (تربلز
كنتم رائعين

179
00:13:53,236 --> 00:13:54,336
شكراً

180
00:13:54,850 --> 00:13:58,835
تحبين الغناء بدون موسيقى؟ -
(أجل، أتوق أن أكون في فريق (بيلاز -

181
00:13:58,986 --> 00:14:00,967
في الواقع تحتل المرتبة الأولى
في لوحة أحلامي

182
00:14:01,117 --> 00:14:04,877
،هل قلتِ أحلام؟ مرحباً
أنا (بنجامين أبلباوم)، في خدمتكِ

183
00:14:05,312 --> 00:14:08,361
لا بد أن أقول، أنتِ مفعمة بالحياة

184
00:14:08,511 --> 00:14:11,406
أريد أن أضعكِ في صندوق
وأقطعكِ نصفين

185
00:14:11,556 --> 00:14:15,130
من أجل السحر، جزء من الخدع
إنه يلعب الخدع السحرية

186
00:14:15,281 --> 00:14:17,451
حسناً -
إنه أمر غريب إن لم تتقبليه -

187
00:14:17,601 --> 00:14:19,197
يا رجل, وضح كلامك

188
00:14:19,247 --> 00:14:21,405
سأكون صادقاً، فقدت الوعي تماماً
كيف كان كلامي؟

189
00:14:21,596 --> 00:14:24,436
بصراحة، أفضل من ذي قبل -
جيد -

190
00:14:28,558 --> 00:14:31,461
مضت أشهر وما زلنا نلتقى
رسائل كره؟

191
00:14:31,611 --> 00:14:34,504
!يا للقرف -
لحالة الشعر الكثيف"؟" -

192
00:14:37,018 --> 00:14:39,961
حسناً، تم تسجيلنا رسميناً

193
00:14:40,111 --> 00:14:43,310
جددوا جوازات سفركم، يا سيدات
...لأننا سنذهب للمدينة المشمسة جداً

194
00:14:43,358 --> 00:14:47,354
(والجميلة جداً، (كوبنهاغن

195
00:14:47,404 --> 00:14:49,373
!أجل -
!مرحى -

196
00:14:51,907 --> 00:14:54,529
أين تقع هذه؟ -
لا أعرف، أنا فاشلة بالجغرافيا -

197
00:14:54,752 --> 00:14:58,364
يبدو أن المنافسة قد تم السيطرة عليها
...من قبل ذلك الفريق الألماني الغبي

198
00:14:58,414 --> 00:15:01,083
الذي استولى على جولتنا -
تقصدين سرقها -

199
00:15:01,133 --> 00:15:03,921
أصبتِ الوصف، علينا أن نستكشف
أمر أولئك الحمقى

200
00:15:03,923 --> 00:15:05,033
أجل

201
00:15:05,272 --> 00:15:06,783
ولكن، كيف لهم ذلك؟

202
00:15:06,934 --> 00:15:09,807
(منذ أن ظهر (ديفيد هاسلهوف
ولم تقدم (ألمانيا) مغنياً جيداً مثله

203
00:15:09,957 --> 00:15:12,350
...سنهزمهم، وعندما نقوم بذلك

204
00:15:12,500 --> 00:15:16,074
سنتمكن من تصدي أولئك الحمقى الذين
...يرسلون لنا رسائل الكره هذه، مثل

205
00:15:16,274 --> 00:15:17,874
(سونيا سوتومايو)

206
00:15:17,874 --> 00:15:19,574
<font color="#ffff00">"إذهبن إلى الجحيم، يا حقيرات"</font>

207
00:15:19,574 --> 00:15:20,819
الناقدة الحقيرة

208
00:15:20,969 --> 00:15:23,937
فريق (بيلاز) سيعود -
أجل -

209
00:15:25,412 --> 00:15:27,417
هل تحدث أحدكم إلى (بيكا) اليوم؟

210
00:15:27,605 --> 00:15:29,233
هل من توتر في أول يوم؟

211
00:15:29,235 --> 00:15:30,465
<font color="#ffff00">(استيديو (ريسيجول هيت</font>

212
00:15:30,467 --> 00:15:32,975
،لا، سأكون متقلبة المزاج ومنعزلة
الفنانون يحبون هذا

213
00:15:33,133 --> 00:15:36,509
أنا أحب هذا. تفضلي

214
00:15:36,559 --> 00:15:37,559
حسناً

215
00:15:38,318 --> 00:15:39,920
لمَ أشعر بالذنب؟

216
00:15:40,070 --> 00:15:42,894
وهبت الكثير لـ(بيلاز)، صحيح؟
ثلاث سنوات من حياتي

217
00:15:43,045 --> 00:15:46,450
أجل، (بيك)، يجب ألا تشعري إطلاقاً
بالذنب لأنكِ منحتِ نفسكِ فرصة

218
00:15:46,600 --> 00:15:47,625
هذا أمر مهم، صحيح؟

219
00:15:47,627 --> 00:15:49,825
أجل، إنه أمر مهم جداً -
حسناً -

220
00:15:50,755 --> 00:15:52,660
اذهبي -
حسناً -

221
00:15:55,044 --> 00:15:56,877
لا شيء سيوقف فتاتي

222
00:15:57,102 --> 00:15:58,412
لا أعرفه

223
00:15:58,562 --> 00:16:00,879
بيكا) ستذهل العالم) -
يمكنك أن تغادر -

224
00:16:06,419 --> 00:16:07,751
...هل أنتم جاهزون، أم

225
00:16:37,592 --> 00:16:39,839
!حسناً، جميعاً، تجمعوا

226
00:16:40,161 --> 00:16:44,269
هيا، بسرعة! انهضوا، هيا
إلى طاولة الإجتماع، من فضلكم

227
00:16:44,419 --> 00:16:47,023
آخر من يصل عليه أن يشاهد
(اليوتيوب مع (فرانك

228
00:16:47,023 --> 00:16:48,677
ليعثر على النجم (جاستن بيبر) القادم

229
00:16:48,827 --> 00:16:52,467
مهلاً، سأبلغ الـ25 الأسبوع المقبل
إن أراد أحدكم أن يشرب، يحتفل

230
00:16:52,617 --> 00:16:54,802
فرانك، أيها الظريف، كفى ثرثرة

231
00:16:54,984 --> 00:16:56,486
شكراً جزيلاً

232
00:16:56,636 --> 00:16:58,536
حسناً، يا جماعة، انظروا إلى هذا

233
00:16:59,669 --> 00:17:00,869
...هذا

234
00:17:02,110 --> 00:17:02,834
...هذا

235
00:17:02,836 --> 00:17:05,390
داكس)، التقني، هل اتصل بالتقني؟)

236
00:17:05,540 --> 00:17:06,932
أجل، تحدثت إليه

237
00:17:07,083 --> 00:17:10,242
أتفهم أن كل شيء في حياتي يعمل؟

238
00:17:11,601 --> 00:17:13,368
إذاً، أريد كل شيء هنا
يعمل أيضاً، مفهوم؟

239
00:17:13,423 --> 00:17:16,308
قال أنه سيعاود الاتصال بي -
يا إلهي -

240
00:17:16,459 --> 00:17:19,425
أتريدني أن أتصل به الآن؟ -
لا تفعل الآن -

241
00:17:20,003 --> 00:17:21,129
حسناً

242
00:17:21,752 --> 00:17:22,836
ها نحنذا

243
00:17:23,144 --> 00:17:25,447
هذا هو (ليون) بنفسه

244
00:17:25,637 --> 00:17:29,040
...هذا هو (سنوب دوغ) الأسطوري

245
00:17:29,190 --> 00:17:31,873
(يغني أغنية (وايت كريسميس
(في حفل إضاءة الشجرة في (موسكو

246
00:17:32,023 --> 00:17:35,477
،تأثر جداً بقوة الموسيقى ليوحّد العالم
أو شيئاً ما

247
00:17:35,628 --> 00:17:38,095
والآن يريد أن يصدر ألبومه
الرائع لعيد الميلاد

248
00:17:38,276 --> 00:17:40,376
...(وبما أنني نلت العديد من جوائز (الجراميز

249
00:17:40,526 --> 00:17:42,715
فقد قرر التعاقد معي لإنتاجه

250
00:17:42,865 --> 00:17:45,056
ولكن (سنوب دوغ) قد أصدر فعلاً
ألبوماً لعيد الميلاد

251
00:17:45,207 --> 00:17:47,079
...لو كنت سمعت الألبوم مثلما أنا سمعته

252
00:17:47,229 --> 00:17:51,281
(معلق بالهواء مع (تي آي
على متن طائرة شراعية ذهبية

253
00:17:51,432 --> 00:17:54,765
فستعرف حينها أنه لم تكن
أياً من الأغاني كلاسيكية

254
00:17:54,915 --> 00:17:57,741
لقد استمعت لذلك الألبوم
...في مناسبتين مختلفتين

255
00:17:58,017 --> 00:17:59,430
وأنا معلق بالطائرة الشراعية
...(مع (تي آي

256
00:17:59,581 --> 00:18:02,176
وأيضاً على متن المركبة الفضائية
(التي بناها (إيمينيم

257
00:18:02,327 --> 00:18:06,192
،إنها لا تذهب لأي مكان
ولكن لديه أحلام بها، واضح؟

258
00:18:06,342 --> 00:18:08,732
لذا، أريدك ألا تتفوه بكلمة

259
00:18:08,882 --> 00:18:10,682
...هنا تكمن المشكلة، يا جماعة

260
00:18:10,832 --> 00:18:13,845
،حين تحققت المرة الماضية، وجدت أكثر
...من مليون ألبوم لعيد الميلاد

261
00:18:13,963 --> 00:18:16,617
تحوي على العشرة أغاني ذاتها

262
00:18:16,767 --> 00:18:20,544
لذا، يا رفاق، ها أنا أقول لكم
...أريد تعاونكم في الحال

263
00:18:20,694 --> 00:18:23,889
لنخرج بفكرة تمكننا من جعل
هذا الألبوم مميزاً

264
00:18:24,039 --> 00:18:25,641
حسناً؟ واضح؟

265
00:18:25,792 --> 00:18:27,556
،تكلموا متى ما جهزتم
أريد أن أسمع أفكاراً

266
00:18:27,855 --> 00:18:29,209
أي شيء

267
00:18:29,858 --> 00:18:32,922
أي شخص، لا بأس بأي شخص في الحال
...الكل يمكنه التحدث حالاً

268
00:18:33,073 --> 00:18:35,328
ماذا لو جعلنا تلك الكلاب...؟ -
أي شخص غيرك -

269
00:18:35,730 --> 00:18:38,842
ماذا لو جعلنا تلك الكلاب التي تنبح
بـ"جينغل بيلز" تغني معه؟

270
00:18:38,992 --> 00:18:43,529
دعن أحزّر, تريد من تلك الكلاب
أن تغني بصحبته لأن اسمه (سنوب دوغ)؟

271
00:18:43,679 --> 00:18:46,551
أجل -
...هذه أعظم مثال -

272
00:18:46,702 --> 00:18:48,350
لأفظع فكرة

273
00:18:50,181 --> 00:18:51,581
إجرِ بالمكان

274
00:18:52,627 --> 00:18:54,255
ماذا؟ -
إجرِ بالمكان -

275
00:18:54,405 --> 00:18:56,732
ولكنني أرتدي سروالاً ضيقاً -
لا يهمني -

276
00:18:56,882 --> 00:18:59,285
اذهب، هيا، أريد أن أراك تركض

277
00:19:00,180 --> 00:19:01,480
أركض، من فضلك

278
00:19:02,804 --> 00:19:06,555
يا رفاق, لا بد أن أعطيكم مزيداً من الوقت
دقيقة، لديكم دقيقة، 60 ثانية

279
00:19:06,705 --> 00:19:10,252
وقتي كالذهب، حسناً؟
ثمين وقصير

280
00:19:10,402 --> 00:19:13,760
أريد أفكاراً جيدة، (سنوب) قادم

281
00:19:26,523 --> 00:19:29,238
آسفة، أثدائي في حالة فوضى
كنت أقفز

282
00:19:29,389 --> 00:19:32,516
،جئت للتو من تجربة الأداء
ولم أجدكن هناك

283
00:19:32,666 --> 00:19:35,675
أتمنى أن تتاح لي الفرصة لأغني لكم -
لا أستطيع مساعدتكِ -

284
00:19:35,675 --> 00:19:38,825
غير مسموح لنا بقبول أحد آخر -
!لا، لا، مهلاً! مهلاً! مهلاً -

285
00:19:38,904 --> 00:19:40,604
(أنا (جونك

286
00:19:40,754 --> 00:19:43,054
ماذا قلتِ عن أعضاؤكِ التناسلية؟

287
00:19:43,869 --> 00:19:45,256
(أنا (إيميلي جونك

288
00:19:45,406 --> 00:19:49,157
غريب، أعلم هذا، إنه اسم عائلة أمي
...اسم عائلة أبي (هاردون)، لذا

289
00:19:54,094 --> 00:19:55,289
"أنا "إرث

290
00:19:55,599 --> 00:19:56,893
(أنا (جونك)، أنا (جونك

291
00:19:57,209 --> 00:19:58,709
(أمي كانت في (بيلاز

292
00:19:59,017 --> 00:20:01,946
أمكِ (كاثرين جونك)؟ -
من؟ -

293
00:20:02,096 --> 00:20:04,721
أفضل مغنيات (بيلاز) لعام 1981

294
00:20:04,871 --> 00:20:09,625
"هي رائدة تعديل إيقاع أغنية "هز المؤخرة
ويقال أن لديها مدى صوتي 5 أوكتافات

295
00:20:09,675 --> 00:20:13,841
أجل، ما زالت تملك ذلك، لا تريدون
أن تسمعونها وهي تعاشر أبي

296
00:20:13,991 --> 00:20:15,798
يا له من كلام غريب

297
00:20:15,948 --> 00:20:19,190
،صحيح، إن أرادت "الإرث" تجربة الأداء
فعلينا أن نسمح لها بذلك

298
00:20:19,639 --> 00:20:21,132
حسناً

299
00:20:23,141 --> 00:20:24,528
اسمعينا ما لديكِ

300
00:20:24,678 --> 00:20:27,312
حالاً؟ هنا؟
أجل، هنا، وحالاً

301
00:20:27,616 --> 00:20:28,584
أجل

302
00:20:29,225 --> 00:20:33,083
حسناً, أود أن أغني أغنية أصلية
كنت أعمل عليها

303
00:20:33,233 --> 00:20:35,715
...لم أنتهي منها تماماً، لذا

304
00:20:35,865 --> 00:20:37,465
احتفظوا بأرائكم لأنفسكم

305
00:20:38,192 --> 00:20:40,296
آسفة، هذه وقاحة، صحيح؟

306
00:20:40,446 --> 00:20:42,052
آيمي) السمينة، لديكِ مفاتن جميلة)

307
00:20:42,062 --> 00:20:43,948
شكراً. استمري

308
00:21:08,736 --> 00:21:10,928
...حالياً، هذا المقطع لا زلت أعدل به

309
00:21:11,037 --> 00:21:13,142
لذا الأغنية لم تكتمل بعد

310
00:21:37,067 --> 00:21:39,978
اسمحي لنا لحظة، من فضلك

311
00:21:41,184 --> 00:21:43,493
إنها جيدة جداً. هل يمكننا أن نقبلها؟

312
00:21:43,643 --> 00:21:47,128
ماذا تتوقعين منا أن نقول؟
إنها واقفه هناك

313
00:21:48,254 --> 00:21:50,285
لن نقبلها كمغنية منفرة بالتأكيد -
لا -

314
00:21:50,436 --> 00:21:53,317
،هي من أتت إلينا
لذا نحن لا نخترق أي قواعد

315
00:21:53,467 --> 00:21:57,467
أجل، إنها مهربنا المناسب -
من الجيد دوماً توفر شخص إضافي -

316
00:21:57,617 --> 00:22:00,078
في حال تعرضت إحدانا للخطف
...مقابل فدية

317
00:22:00,228 --> 00:22:04,756
وألقيت في حاوية شحن
"وأجبرت على تناول بذور "غازرا

318
00:22:04,906 --> 00:22:07,106
أوافقها الرأي، تلزمنا دماء جديدة

319
00:22:07,256 --> 00:22:09,617
ربما علينا ألا نقرر
(أي شيء بدون (بيك

320
00:22:09,767 --> 00:22:12,415
لدي سنتاً أسفل لساني

321
00:22:13,668 --> 00:22:16,622
ألم يخف أحدكم من تحديقها
بالمكان طوال الوقت؟

322
00:22:16,773 --> 00:22:20,382
،مجدداً، نحن نتحدث عنها
وهي تقف هناك

323
00:22:20,532 --> 00:22:23,701
،إن كنا سنتحدث عن سلبياتها
فلنبدأ بساقي الزرافة

324
00:22:24,866 --> 00:22:26,366
حسناً، لنأخذ التصويت

325
00:22:26,516 --> 00:22:29,570
،من يريدها، يغني "صول" مرتفع
من لا يريدها، يغني "مي" منخفض

326
00:22:29,760 --> 00:22:31,248
...واحد، اثنان

327
00:22:39,235 --> 00:22:41,108
يعجبني قميصك

328
00:22:43,199 --> 00:22:44,972
(أهلاً بكِ في (بيلاز

329
00:22:45,017 --> 00:22:48,123
!يا إلهي

330
00:22:49,399 --> 00:22:51,743
توقفي، يا فتاة، توقفي
يا فتاة، توقفي

331
00:22:51,749 --> 00:22:53,119
آسفة

332
00:22:53,363 --> 00:22:55,552
متى يبدأ مقلب القبول؟

333
00:22:55,703 --> 00:22:58,825
سأعود إلى السكن وأتظاهر بأنني متفاجئة
...بينما تلقون القلنسوة حول رأسي

334
00:22:59,075 --> 00:23:01,962
(وتجعلونني أحل مكعب (روبيك
(بينما أحتسي الفوديكا بمحارم (ماكسي

335
00:23:02,112 --> 00:23:03,763
أمي تقول، هذا ما حصل

336
00:23:03,914 --> 00:23:06,166
لا يمكننا ذلك -
انظري من حولك -

337
00:23:06,317 --> 00:23:09,610
(ليس لدينا محارم (ماكسي
...لنستغني عنها، لذا

338
00:23:09,789 --> 00:23:12,852
،حسناً! استعدن، يا سيدات
!حان وقت الإحتفال

339
00:23:13,002 --> 00:23:16,296
(لدينا تذاكر سفر إلى (كوبنهاغن
وعضوة (بيلا) جديدة

340
00:23:18,111 --> 00:23:19,219
!هيا بنا -
حسناً -

341
00:23:22,280 --> 00:23:23,561
هل علي...؟

342
00:23:23,712 --> 00:23:25,712
هيا يا فتاة -
سأترك حقيبتي هنا -

343
00:23:26,222 --> 00:23:28,222
هيا بنا نتعرض للمشاكل

344
00:23:28,273 --> 00:23:30,073
هل هذه الشجيرة موجودة هنا من قبل؟

345
00:23:30,223 --> 00:23:33,002
!انتبهي -
تعلمون أن هناك بوبة، صحيح؟ -

346
00:23:38,015 --> 00:23:40,039
حفلتي الأولى بالجامعة

347
00:23:40,189 --> 00:23:42,811
أجل، إنها ليس كأي حفلة بالجامعة

348
00:23:42,961 --> 00:23:45,506
!هذه حفلة غناء بدون موسيقى فقط

349
00:23:45,657 --> 00:23:48,439
استعدي لمقابلة الكثير من الرجال
المظطربين جنسياً

350
00:23:48,589 --> 00:23:50,805
بيلاز)، أهلاً، أهلاً، أهلاً)

351
00:23:50,955 --> 00:23:54,063
جيسي)، أين (بيكا)، ظننتها ستكون)
بصحبتك الليلة؟

352
00:23:54,213 --> 00:23:57,182
ظننتها كانت بصحبتكِ -
ظننتها كانت بصحبتك -

353
00:23:58,678 --> 00:24:01,254
مرحباً، (بينجي)، صحيح؟

354
00:24:05,049 --> 00:24:08,319
،تلك ليست... آسف
تلك ليست كلمات

355
00:24:11,127 --> 00:24:12,511
المعذرة

356
00:24:13,686 --> 00:24:14,854
إلى السينما؟...

357
00:24:14,854 --> 00:24:16,034
هل تطلب مواعدتي؟

358
00:24:17,861 --> 00:24:19,211
أجل -
أجل؟ -

359
00:24:19,623 --> 00:24:21,114
كم هذا لطيف

360
00:24:21,116 --> 00:24:26,052
إنه أول يوم لي، لم أنوي حقيقةً
الاستعجال في الأمور

361
00:24:40,365 --> 00:24:42,565
مرحباً -
مرحباً، لقد جئتِ -

362
00:24:42,715 --> 00:24:46,090
أجل، لا يمكنني أن أفوت حفلة
ليلة جميلة أخيرة

363
00:24:46,240 --> 00:24:49,012
إذاً؟ كيف كان التدريب؟

364
00:24:49,162 --> 00:24:51,620
مذهل، أجل، إنهم لا يعبثون

365
00:24:51,770 --> 00:24:55,187
كلوي) سألت عنكِ)
لمَ لم تخبريها؟

366
00:24:55,337 --> 00:24:57,337
...إنها فقط

367
00:24:57,487 --> 00:25:01,495
إنها تهتم بالمنافسة العالمية، وأنا أهتم
بالوقت الحالي، سأخبرها

368
00:25:02,318 --> 00:25:03,605
بامبير) عاد)

369
00:25:05,551 --> 00:25:06,664
يا حرس الحرم

370
00:25:06,714 --> 00:25:08,865
(بامبير)، (بامبير)

371
00:25:08,865 --> 00:25:10,926
إيمي) السمينة عادت)

372
00:25:11,076 --> 00:25:13,604
لأنني لم أرحل قط، لأنني لا زلت هنا

373
00:25:13,754 --> 00:25:17,126
ولكنني عدت، وهذا أمر مهم جداً
لأنني وصلت مجدداً

374
00:25:18,806 --> 00:25:22,680
أجل، من يغيب أربعة سنوات
فلا بد أن يأتي بالغنائم

375
00:25:23,774 --> 00:25:26,932
لدي أخبار عميقة وبشعة

376
00:25:26,975 --> 00:25:30,236
ماذا؟ -
...لقد تم انتقائي -

377
00:25:30,386 --> 00:25:31,691
...لأوضع على قائمة الانتظار

378
00:25:31,836 --> 00:25:36,896
لأظهر على برنامج تلفزيوني مشهور
للمنافسة الغنائية

379
00:25:36,946 --> 00:25:37,946
حقاً؟ -
!أجل -

380
00:25:37,984 --> 00:25:39,037
...أعلم ما يدور في بالكِ

381
00:25:39,122 --> 00:25:42,889
بامبير)! أغلق فمك وقبّلني)"
"(يا (بامبير

382
00:25:42,999 --> 00:25:44,836
لا -
...بامبير)، أرجوك)" -

383
00:25:44,886 --> 00:25:47,586
"اسكت فحسب -
لا أتحدث هكذا -

384
00:25:47,736 --> 00:25:49,686
بلى، تتحدثين هكذا بالظبط -
لا -

385
00:25:49,686 --> 00:25:51,675
بلى، أنتِ كذلك

386
00:25:51,726 --> 00:25:53,009
لا، لست كذلك

387
00:25:53,160 --> 00:25:55,003
لذا، اسكت -
أنتِ اسكتِ -

388
00:26:06,354 --> 00:26:08,454
مرحباً -
مرحباً -

389
00:26:08,568 --> 00:26:13,179
أنا متحمسة جداً لألتقي بالإمرأة التي أسست
(لوحدها صوت (بيلاز

390
00:26:13,330 --> 00:26:15,775
نحن أخوات، لا أصدق أننا أخوات

391
00:26:15,825 --> 00:26:17,625
!أجل، مرحباً -
!مرحباً -

392
00:26:17,627 --> 00:26:21,167
"راسلتني (كلوي) وقالت أننا ضمينا "إرثاً
كنت أجهل حقيقة وجود هذا

393
00:26:57,145 --> 00:26:59,712
<font color="#ffff00">أهلاً بكم في المعرض الدولي السنوي"
"(للسيارات الـ33 في (أتلانتا</font>

394
00:27:02,632 --> 00:27:05,248
ذكريني بسبب تواجدنا بمعرض سيارات

395
00:27:05,398 --> 00:27:08,072
،نحن هنا لسبب واحد
...ولسبب واحد فقط

396
00:27:08,222 --> 00:27:09,459
لنستكشف أمر المنافسة

397
00:27:09,609 --> 00:27:12,939
بالتأكيد سيساعدنا هذا في الفوز
بالبطولة العالمية إن عرفنا منافسنا

398
00:27:13,089 --> 00:27:16,611
حسناً، أين هم سارقوا الجولة أولئك؟

399
00:27:16,762 --> 00:27:17,862
!(ستايسي)

400
00:27:18,012 --> 00:27:19,650
بالغتِ في الإستعراض

401
00:27:19,750 --> 00:27:21,058
!(ستايسي) -
ماذا؟ -

402
00:27:22,787 --> 00:27:23,987
ما هذا...؟

403
00:27:24,773 --> 00:27:26,956
كان يجب أن يكون هذا العرض لنا

404
00:27:27,425 --> 00:27:29,106
كم أكره أولئك الألمان

405
00:27:30,773 --> 00:27:32,840
يا للهول

406
00:27:32,998 --> 00:27:35,937
،حسناً، السيارات تحركت
هذا أفضل ما لديهم

407
00:27:36,087 --> 00:27:37,804
ولكنها تتحرك للخلف

408
00:27:37,954 --> 00:27:39,524
وبها فتيات يقدنها

409
00:27:42,237 --> 00:27:45,880
...(نحن (داس ساوند ماشين

410
00:27:46,140 --> 00:27:48,927
...مجموعة ألمانية، تغني في الحفلات

411
00:27:49,077 --> 00:27:51,457
لتخلق الهيمنة الصوتية

412
00:27:51,647 --> 00:27:55,339
وما أفضل من هذه الطريقة لتقدير
كمال السيارات؟

413
00:29:01,650 --> 00:29:04,761
أشكالهم مقززة جداً! كيف سننافس
مجموعة بهذا الحجم؟

414
00:29:04,911 --> 00:29:06,611
إنهم مجانين جداً

415
00:29:44,696 --> 00:29:46,011
هل نصفق؟

416
00:29:46,162 --> 00:29:48,162
ألا نصفق؟ -
تصفيق قوي -

417
00:29:56,803 --> 00:29:59,299
باردين بيلاز)، هل جئتم لتشاهدوا عرضنا؟)

418
00:29:59,849 --> 00:30:01,579
هل لأنكم...؟

419
00:30:01,729 --> 00:30:04,404
ماذا يقول الأمريكان؟ "غيورات"؟

420
00:30:04,554 --> 00:30:06,554
"نحن حتماً لسنا "غيورات

421
00:30:06,744 --> 00:30:10,155
لا بد أن نشكركم لتحقيقكم جولتنا

422
00:30:10,305 --> 00:30:12,768
بأدائكم الفاشل

423
00:30:12,918 --> 00:30:15,206
لا بد أن نرسل لهم شيئاً، سلة فواكه؟

424
00:30:16,522 --> 00:30:18,948
أو تفضلن الكعك الصغير؟

425
00:30:19,098 --> 00:30:21,505
حسناً، لم نأتي لنبدأ بشيء معكم

426
00:30:21,655 --> 00:30:24,816
أردنا فقط أن نراقبكم قبل المنافسة
العالمية حيث سنركل مؤخراتكم

427
00:30:25,049 --> 00:30:26,754
ماذا؟ -
أجل -

428
00:30:27,646 --> 00:30:31,602
أنتِ؟ أنتِ من يركل المؤخرة؟

429
00:30:31,639 --> 00:30:32,839
أجل

430
00:30:32,864 --> 00:30:36,420
كم أنتِ صغيرة، كالجنية

431
00:30:36,422 --> 00:30:38,959
أم هي خرافة؟ جنية صغيرة

432
00:30:40,437 --> 00:30:42,236
قزم -
أجل -

433
00:30:42,387 --> 00:30:43,763
أنت كالقزم

434
00:30:44,834 --> 00:30:48,311
أنتِ جسدياً متكاملة

435
00:30:48,461 --> 00:30:51,658
شكراً -
ولكن لا يعني أنني معجبة بكِ -

436
00:30:53,268 --> 00:30:54,894
...نحن لا نخشى المنافسة العالمية

437
00:30:54,918 --> 00:30:58,355
(لأنه حين تعتلي فتيات (بيلاز
المسرح فأننا سنثير الجمهور

438
00:30:58,505 --> 00:31:01,980
بماذا؟
بمجاري الطفلة (آبي) السمينة؟

439
00:31:02,131 --> 00:31:04,423
ليس هذا اسمي -
لا أعرف اسمكِ -

440
00:31:04,573 --> 00:31:09,337
يمكن أن يكون أي شيء، (دنيس) السمينة
تينا) الصلبة، (سوزان) الكسولة)

441
00:31:09,685 --> 00:31:14,646
اسمي (آيمي) السمينة، وأنا أتناول
قذارة مثلك على الغداء

442
00:31:14,875 --> 00:31:18,975
فريقكم مثل...؟ كيف أصفه لكم؟
فوضى ساخنة

443
00:31:19,125 --> 00:31:22,252
فوضى وضع عليها حرارة

444
00:31:22,294 --> 00:31:26,272
،فما كان فوضوياً قليلاً
أصبح الآن أكثر فوضوية

445
00:31:26,537 --> 00:31:30,777
عزيزاتي، خذن بنصيحتي
لا تحاولن هزيمتنا

446
00:31:30,927 --> 00:31:33,216
لا يمكنكن، فنحن الأفضل

447
00:31:33,634 --> 00:31:36,039
علي الآن أن أذهب وأريح رقبتي

448
00:31:36,275 --> 00:31:38,660
فلقد أتعبني النظر لأسفل

449
00:31:38,841 --> 00:31:42,752
حسناً، لأنكم تجعلونني
...مضطربة جنسياً

450
00:31:42,757 --> 00:31:44,666
لا يعني أنكم مرعبون

451
00:31:45,017 --> 00:31:46,577
ليس لدينا ما نخسره

452
00:31:46,579 --> 00:31:48,550
لا شيء نخسره أبداً -
حسناً -

453
00:31:48,700 --> 00:31:50,624
إلى اللقاء، أيها الحقيرين

454
00:31:50,774 --> 00:31:53,364
ماذا دهاني؟
إنني أحرك يداي كثيراً

455
00:31:53,632 --> 00:31:55,355
حسناً، يا سيدات، ركّزن

456
00:31:55,506 --> 00:31:57,691
لا بد أن نهزم أولئك الألمان الأغبياء

457
00:31:57,693 --> 00:31:59,589
أجل -
أجل -

458
00:31:59,591 --> 00:32:02,623
،سنهزم (دي إس إم) في لعبتهم
نفعل كما يفعلون، ولكن بشكل أفضل

459
00:32:02,773 --> 00:32:06,598
وسنقوم بتقييم كامل مهاراتنا
لنجعل رقصتنا متناسقة

460
00:32:06,748 --> 00:32:10,174
الأهم أننا سنقضي وقتاً ممتعاً، صحيح؟

461
00:32:10,910 --> 00:32:12,910
أيتها "الإرث"، لا تسيئي فهمي

462
00:32:13,060 --> 00:32:15,087
أنتِ أغبى شخص على الوجود

463
00:32:26,924 --> 00:32:28,885
!ثم حركة القطة

464
00:32:29,635 --> 00:32:30,880
...واحد

465
00:32:30,970 --> 00:32:32,880
حسناً، (ليلي)، هذا أرعبني حقاً

466
00:32:37,351 --> 00:32:39,228
يبدو هذا غريباً

467
00:32:39,437 --> 00:32:41,022
الناس ليست طيوراً

468
00:32:43,774 --> 00:32:45,484
!تشقبلن على جنب، ثم على شكل دائرة

469
00:32:45,484 --> 00:32:47,480
!إيمي)، هذه ليست شقلبة)

470
00:32:54,535 --> 00:32:55,995
مرة أخرى

471
00:33:09,414 --> 00:33:12,634
أليس غريباً أننا اجتمعنا
اليوم ولم نغني؟

472
00:33:12,784 --> 00:33:15,599
يصعب البدأ بالغناء بدون ترتيبات

473
00:33:15,749 --> 00:33:18,187
وأنا المسؤولة عن هذا
لذا، شكراً على التذكير

474
00:33:18,337 --> 00:33:21,573
أجل، نحتاج لذلك سريعاً
كي نحدد بدقة الرقصة

475
00:33:21,723 --> 00:33:23,142
حال إنتهائي من إعدادها -
رائع -

476
00:33:23,444 --> 00:33:24,759
أجل، رائع

477
00:33:25,102 --> 00:33:27,060
...أردت أن أخبركِ أنني كنت

478
00:33:27,222 --> 00:33:30,309
،ابذل جهدي في إزالة مخاوفي
والمحافظة على تركيزي

479
00:33:30,459 --> 00:33:32,957
أتمنى لو تعطيني بعض النصائح

480
00:33:33,107 --> 00:33:36,102
بالنسبة للغناء، لا أعلم حقاً بأي جزء
...من الأغاني ستضعينني، ولكن

481
00:33:36,212 --> 00:33:38,574
لا تظنينني وقحة، ولكن لدي
مكان آخر أقصده

482
00:33:40,533 --> 00:33:42,833
أبليت حسناً اليوم -
شكراً -

483
00:34:06,351 --> 00:34:08,316
مهلاً، انتظر، انتظر لحظة

484
00:34:08,466 --> 00:34:10,155
"مهلاً، انتظر؟"

485
00:34:10,155 --> 00:34:12,426
إنني أغني بشكل جيد الآن، ما الأمر؟

486
00:34:12,577 --> 00:34:15,894
لا، ليست مشكلتك، إنها مشكلة تقنية
اذهب واسترح خمس دقائق

487
00:34:16,045 --> 00:34:18,198
حري أن تكون مشكلة تقنية

488
00:34:18,348 --> 00:34:21,826
لأنني أسمع الصوت واضحاً

489
00:34:24,832 --> 00:34:29,913
لا شيء مميز بالأغنية حتى الآن
هل كلامي واضح؟

490
00:34:30,435 --> 00:34:33,085
...أي أفكار؟ لأنني -
حسناً، اسمعني -

491
00:34:33,236 --> 00:34:37,312
...أرجوك، (ديكس)، أرجوك -
لنزيل صوت الأجراس -

492
00:34:37,462 --> 00:34:39,930
(ونضع صوت (كاليمبا

493
00:34:41,857 --> 00:34:43,288
التي تعزف بالأصابع

494
00:34:43,438 --> 00:34:46,996
(أعرف آلة (الكاليمبا
وأعرف كيف تعمل، واضح؟

495
00:34:47,550 --> 00:34:49,141
...(كاليمبا) -
لا تقلها ثانية -

496
00:34:49,291 --> 00:34:51,512
إذهب إلى الزاوية، تناول طعامك هناك

497
00:34:51,662 --> 00:34:53,980
لكن، ماذا سأفعل بصلصة (سريراتشا)؟

498
00:34:54,130 --> 00:34:58,110
تكلم ثانية، وسأحشرك في علبة
(آلة (الباسون

499
00:34:58,220 --> 00:34:59,883
واضح؟

500
00:35:01,425 --> 00:35:02,920
!أدر ظهرك

501
00:35:03,418 --> 00:35:05,418
حسّنوا مستواكم، جميعاً، اتفقنا؟

502
00:35:05,568 --> 00:35:08,475
وركزوا جيداً في آدائكم المرة المقبلة

503
00:35:08,626 --> 00:35:11,180
أطلب منه أن يعيد غناؤها، بنفس الطريقة

504
00:35:12,086 --> 00:35:13,327
من أنتِ؟

505
00:35:14,232 --> 00:35:16,928
،أنا مجهول، مجرد شخص مجهول
طرأت في بالي فكرة فحسب

506
00:35:17,678 --> 00:35:19,572
حسناً، حسناً

507
00:35:19,711 --> 00:35:22,188
بالطبع، لا أحد لديه فكرة

508
00:35:23,587 --> 00:35:27,241
لنغنيها بنفس الطريقة

509
00:35:27,392 --> 00:35:29,316
مرة أخرى

510
00:35:29,366 --> 00:35:31,340
لك ذلك، يا ابن أخي

511
00:36:41,437 --> 00:36:43,516
أو يمكن أن تكون شيئاً مختلفاً
يمكنني... حسناً

512
00:36:44,186 --> 00:36:45,607
(هذا مذهل، (سنوب

513
00:36:45,757 --> 00:36:48,707
شكراً جزيلاً، خذ قسطاً من الراحة

514
00:36:48,857 --> 00:36:51,243
كل شيء، تمام، تمام

515
00:36:51,512 --> 00:36:53,312
رائع مثل سينما السيارة

516
00:36:55,096 --> 00:36:56,996
تجيدين الغناء

517
00:36:57,273 --> 00:37:01,651
أجل، فزت ثلاث مرات بالبطولة
...الجامعية للغناء بدون موسيقى، لذا

518
00:37:02,482 --> 00:37:04,681
نحن ناجحان في مجالنا

519
00:37:04,831 --> 00:37:06,831
أجل، أجل، لنقل هذا

520
00:37:06,981 --> 00:37:08,581
ماذا تعملين هنا؟

521
00:37:09,603 --> 00:37:13,054
(أوزع القهوة وشطائر (بوريتو

522
00:37:13,204 --> 00:37:15,058
أتمنى أن أنتج الموسيقى

523
00:37:15,208 --> 00:37:16,955
داكس)، هلا أسديت لي معروفاً؟)

524
00:37:17,105 --> 00:37:19,558
أدر ظهرك حالاً، وشاهد هذا التحاور

525
00:37:19,708 --> 00:37:22,596
"هذه "قيمة مضافة

526
00:37:22,746 --> 00:37:25,482
إن كان لديكِ أية تسجيلات، فسأستمع لها
سأجد وقتاً لها

527
00:37:26,593 --> 00:37:28,593
جدياً؟ -
جدياً، أجل -

528
00:37:28,744 --> 00:37:30,744
داكس)، هل رأيت ما حصل؟)

529
00:37:30,894 --> 00:37:32,894
لقد قامت بعمل مفيد

530
00:37:33,044 --> 00:37:36,168
وأنا الآن سأكافئها بالإستماع
إلى تسجيلاتها

531
00:37:36,318 --> 00:37:37,472
أدر ظهرك مجدداً

532
00:37:37,623 --> 00:37:39,423
حالاً! أدر ظهرك، من فضلك

533
00:37:41,437 --> 00:37:44,234
سنوب)، لدينا فكرة)

534
00:37:44,384 --> 00:37:47,447
،وأنا كذلك، التزلج
ولكن على أرض جافة

535
00:37:47,697 --> 00:37:50,677
أداء واقعي، أتفهم مقصدي؟ -
فكرة عظيمة -

536
00:37:50,979 --> 00:37:52,974
بالتأكيد -
سأسجل هذا -

537
00:37:53,176 --> 00:37:54,698
أجل، من فضلك

538
00:38:17,717 --> 00:38:18,844
ماذا تفعلن؟

539
00:38:18,994 --> 00:38:20,107
نتعارك بالوسائد

540
00:38:22,447 --> 00:38:24,640
هذه اللعبة تعيدكن 30 سنة للوراء
أتعلمين هذا؟

541
00:38:24,690 --> 00:38:26,208
إننا نخفف الضغوط فحسب

542
00:38:26,358 --> 00:38:27,794
وجدت هذه على الشرفة

543
00:38:29,705 --> 00:38:31,931
ما هذا؟ إنه طرد فخم

544
00:38:41,010 --> 00:38:44,091
مذكور أننا مدعوات للغناء في حفلة ما -
سوف نغني؟ -

545
00:38:44,241 --> 00:38:45,399
وأخيراً

546
00:38:45,549 --> 00:38:47,549
لم يذكر سوى العنوان وكلمة سر

547
00:38:47,699 --> 00:38:49,499
كم هذا غامض ومثير

548
00:38:49,736 --> 00:38:53,151
أقوم بعد كل أسناني من خلال الآخرين

549
00:39:02,083 --> 00:39:03,506
هل من أحدٍ خائف؟

550
00:39:03,657 --> 00:39:06,401
لا، فلقد عشت أكثر مما توقعت

551
00:39:10,328 --> 00:39:11,429
كلمة السر

552
00:39:14,197 --> 00:39:15,997
صوت ظرطة

553
00:39:16,147 --> 00:39:18,947
ألم تقرئي ما بين الأقواس؟

554
00:39:26,419 --> 00:39:29,738
بيلاز)، سعدت بمجيئكن، تفضلن)

555
00:39:31,221 --> 00:39:38,232
الواقف أمامكم، يا سيدات، هو أكبر
أنصار الغناء بدون موسيقى في العالم

556
00:39:38,382 --> 00:39:39,690
ها قد وجدناك

557
00:39:39,840 --> 00:39:42,303
مرحباً، ها أنذا -
بماذا نخدمك؟ -

558
00:39:42,454 --> 00:39:45,023
،عندما كنت أتبول الأسبوع الماضي
...خطر ببالي

559
00:39:45,113 --> 00:39:46,313
!لا! لا

560
00:39:47,260 --> 00:39:49,554
أنا آسفة -
هذه وقاحة -

561
00:39:49,804 --> 00:39:52,715
لا تأتين إلى منزل رجل
وتلمسين أوزته

562
00:39:53,832 --> 00:39:55,832
هل أتينا باكراً، أم أننا...؟

563
00:39:55,982 --> 00:39:57,959
في الواقع، تأخرتم كثيراً

564
00:39:58,061 --> 00:40:00,016
!هيا، تعالوا

565
00:40:03,661 --> 00:40:05,461
إنها ليلة مذهلة

566
00:40:18,616 --> 00:40:20,642
داس ساوند ماشين)، صوب الساعة 2)

567
00:40:20,792 --> 00:40:23,622
الفأرة الصغيرة، التقينا مجدداً

568
00:40:23,672 --> 00:40:25,343
هزيمة لفظية أخرى

569
00:40:25,643 --> 00:40:26,848
أجمل ما حدث في يومي

570
00:40:27,298 --> 00:40:31,209
هل تخليتم عن خططكم الفاشلة
لمواجهتنا في المنافسة العالمية؟

571
00:40:31,692 --> 00:40:36,183
في أحلامكِ، أيتها النموذج الجميل

572
00:40:36,714 --> 00:40:39,383
إنها لا تنفك عن بالي -
رائع جداً -

573
00:40:39,533 --> 00:40:41,733
يسعدني أن أرسلكِ إلى هناك

574
00:40:41,883 --> 00:40:42,970
سأرسلكِ بالبريد

575
00:40:43,190 --> 00:40:45,509
بمظروف كبير رخيص

576
00:40:45,659 --> 00:40:47,459
سيكلفكِ الكثير

577
00:40:47,609 --> 00:40:50,171
ولكن لا يزل أرخص
من شحنها بحصان

578
00:40:50,271 --> 00:40:53,771
أو بموظ كبير -
ألم تشعرا من قبل بأنكما ضخمان؟ -

579
00:40:53,921 --> 00:40:55,621
ستكلفنا أموال طائلة لإرسالكما بالبريد -
على مهلكِ -

580
00:40:55,771 --> 00:40:57,971
أنتما ضخمان -
حسناً -

581
00:40:58,206 --> 00:41:01,569
"علينا تغيير اسمها إلى "الفأرة المشاكسة -
!أجل -

582
00:41:01,919 --> 00:41:05,434
لا بد أن نبحث عن أحذية
أكثر ارتفاعاً

583
00:41:05,435 --> 00:41:07,445
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟
ما الذي يجري؟

584
00:41:07,696 --> 00:41:09,496
أهلاً بكم -
يبدو أن علي الذهاب -

585
00:41:09,651 --> 00:41:11,051
لا، لماذا؟ لماذا؟ -
لا أعلم -

586
00:41:11,201 --> 00:41:15,203
...أهلاً بكم في أول مواجهة

587
00:41:15,360 --> 00:41:21,860
لرابطة (ليزر نينجا دراغون) الوطنية
للغناء بدون موسيقى

588
00:41:24,285 --> 00:41:27,447
هل أنتم متحمسون؟

589
00:41:32,137 --> 00:41:34,128
حسناً، لنتعرف على فرقنا

590
00:41:34,278 --> 00:41:36,830
(أولاً لدينا فريق (تربلميكرز

591
00:41:36,911 --> 00:41:39,163
!مرحى، توقف

592
00:41:40,018 --> 00:41:43,093
(حسناً، لدينا فريق (باردين بيلاز

593
00:41:44,996 --> 00:41:48,307
(لدينا فريق (تون هانغيرز

594
00:41:56,556 --> 00:41:59,320
والفريق الذي أخذ فترة راحة
:من جولته الوطنية

595
00:41:59,392 --> 00:42:00,977
(داس ساوند ماشين)

596
00:42:01,227 --> 00:42:02,186
!(دي إس إم) -
!أجل -

597
00:42:02,437 --> 00:42:03,479
!(دي إس إم) -
!أجل -

598
00:42:03,729 --> 00:42:04,814
!(دي إس إم) -
!أجل -

599
00:42:05,416 --> 00:42:09,540
(وفخر جامعة (ويسكونسن
(فريق (غرين باي باكيرز

600
00:42:11,821 --> 00:42:13,614
هيا، لنبدأ يا عزيزي

601
00:42:14,157 --> 00:42:16,075
هيا بنا -
ماذا؟ -

602
00:42:16,442 --> 00:42:18,536
ليتني أكون قطعة لحم صدر
في شطيرة ذلك الرجل

603
00:42:18,765 --> 00:42:20,613
إليكم طريقة اللعبة

604
00:42:20,763 --> 00:42:23,921
،عندما أشير إلى أحدكم
...تغنون أغنية

605
00:42:23,971 --> 00:42:26,462
من الفئات التي ستظهر
على الشاشة الكبيرة

606
00:42:26,613 --> 00:42:28,163
هناك قاعدة واحدة

607
00:42:28,313 --> 00:42:30,924
عليك أن تجاري الإيقاع

608
00:42:37,466 --> 00:42:41,477
ولكن عليك أن تفعل ذلك
"تبعاً "للحن القائد

609
00:43:03,372 --> 00:43:05,458
!يا للهول

610
00:43:05,708 --> 00:43:06,709
!يا للهول

611
00:43:07,143 --> 00:43:08,957
كان هذا ممتعاً

612
00:43:09,378 --> 00:43:12,632
...وإن لم تتمكنوا من مواصلة اللحن

613
00:43:12,882 --> 00:43:14,342
فسيخسر الفريق كاملاً

614
00:43:14,597 --> 00:43:17,190
وبهذه الحالة، تغادرون

615
00:43:17,341 --> 00:43:19,805
(ومن ثم... (كورنيليوس
إنها ثقيلة جداً

616
00:43:20,056 --> 00:43:23,684
أخبرتك من قبل، لأنني آذيت ذراعي
لقيامي بأداء تحية العلم

617
00:43:24,185 --> 00:43:25,978
حسناً، آسف

618
00:43:26,276 --> 00:43:29,537
...الفائز سيحصل على

619
00:43:29,687 --> 00:43:32,274
حقوق التفاخر الملحمية

620
00:43:32,443 --> 00:43:34,362
ماذا؟ -
هذه فقط؟ -

621
00:43:34,612 --> 00:43:36,338
المعذرة، ألم أذكر هذا؟

622
00:43:36,488 --> 00:43:40,138
بطاقة هدية بقيمة 42 ألف دولار
(من مطعم (ديف آند باستير

623
00:43:40,868 --> 00:43:42,411
...لا بد أن أذهب هناك

624
00:43:42,967 --> 00:43:44,789
أعلم أن (كلاي ماثيوز) يريدها

625
00:43:45,517 --> 00:43:49,669
،حسناً، لنبدأ المسابقة
لنرَ فئتنا الأولى

626
00:43:49,919 --> 00:43:50,920
<font color="#ffff00">"أغاني عن المؤخرات"</font>

627
00:43:51,380 --> 00:43:52,780
أغاني عن المؤخرات

628
00:43:52,964 --> 00:43:53,923
حسناً

629
00:43:54,140 --> 00:43:56,140
أي أغنية على الراديو، صحيح؟ -
!أجل -

630
00:43:56,290 --> 00:43:58,060
فكّروا بما ستغنونه

631
00:43:58,210 --> 00:43:59,971
...لنبدأ بـ

632
00:44:00,221 --> 00:44:02,181
(داس ساوند ماشين)

633
00:45:36,991 --> 00:45:40,606
يا إلهي، توقف، توقف
ما هذا؟

634
00:45:41,211 --> 00:45:44,866
علينا أن نواصل اللعب

635
00:45:45,508 --> 00:45:48,562
...تظن نفسك مؤلف أغاني أفضل

636
00:45:48,712 --> 00:45:51,860
من (سير ميسك أيه لوت)؟
رجل لقب بالفارس من قبل (كوين)؟

637
00:45:52,010 --> 00:45:54,945
أتعرف فرقة (كوين)؟ -
نعم، لا، سيدي، لا أعرفها -

638
00:45:55,294 --> 00:45:56,754
لم أستطع التحمل

639
00:45:57,004 --> 00:45:59,215
لقد لمحت ملاكاً، واستلهمت

640
00:45:59,554 --> 00:46:03,087
إذاً، ستذهبون للجحيم
...(لأنكم يا فريق (تربلميكرز

641
00:46:03,237 --> 00:46:04,678
خسرتم

642
00:46:04,929 --> 00:46:06,597
خسرتم

643
00:46:06,847 --> 00:46:07,848
آسفة

644
00:46:08,099 --> 00:46:09,558
آسف، أنا آسف

645
00:46:09,809 --> 00:46:13,562
تبقى أربعة. لنرَ فئتنا التالية

646
00:46:13,813 --> 00:46:14,814
<font color="#ffff00">"أغاني عن حب الوطن"</font>

647
00:46:15,064 --> 00:46:17,733
أغاني عن حب الوطن -
أعرف الكثر منها -

648
00:46:17,787 --> 00:46:21,029
لا أحد بهذه الغرفة لديه حباً أكثر
عطاءاً منّي, أرجوك، اخترني

649
00:46:21,179 --> 00:46:24,187
دعني آخذها، دعنا نأخذها
دع العالم تأخذها

650
00:46:24,246 --> 00:46:26,146
أجل -
سأعطيه إياها -

651
00:46:26,296 --> 00:46:28,296
حسناً إذاً، لمَ لا نبدأ بكم أنتم؟

652
00:46:28,446 --> 00:46:30,446
تون هانغرز)، إنه دوركم) -
ماذا؟ -

653
00:46:30,884 --> 00:46:33,681
...حسناً، دعوها لي

654
00:47:18,002 --> 00:47:19,170
هيا، يا إخوة

655
00:47:19,320 --> 00:47:20,558
دعها لي، دعها لي -
هيا -

656
00:47:20,708 --> 00:47:22,508
اللعنة، لا يحضرني شيء -
ماذا؟ -

657
00:47:26,969 --> 00:47:28,262
آسف -
لقد جعلتنا نخسر -

658
00:47:28,474 --> 00:47:30,093
كم أنت مخيب للآمال

659
00:47:30,261 --> 00:47:34,109
،شكراً لك
...يا (ريجنالد ويلسون فانكري ماثيو) الرابع

660
00:47:34,259 --> 00:47:36,823
ماذا تفعل بحق السماء؟

661
00:47:37,897 --> 00:47:41,797
كانت بطاقة الـ42 ألف
لمطعم (دي آند بي) تشغل تفكيري

662
00:47:41,947 --> 00:47:44,395
أخشى أنك ستودعها -
لا -

663
00:47:44,545 --> 00:47:46,322
...(غرين باي باكيرز) -
لا، لا، لا -

664
00:47:46,572 --> 00:47:47,698
!لقد خسرتم -
لا -

665
00:47:50,048 --> 00:47:51,994
لنرَ الفئة التالية

666
00:47:53,329 --> 00:47:54,622
<font color="#ffff00">"(واعدت (جون ماير"</font>

667
00:47:54,872 --> 00:47:56,248
!أجل

668
00:47:56,512 --> 00:47:58,751
كنت مساعده الشخصي

669
00:47:58,901 --> 00:48:00,901
هذا ظلم -
سنتولاها -

670
00:48:01,051 --> 00:48:03,672
أجل، سنتولاها، سنتولاها
أجل، اضربوا، اضربوا

671
00:48:03,923 --> 00:48:05,257
حسناً إذاً، لمَ لا نبدأ بكم
يا (داس ساوند ماشين)؟

672
00:49:03,587 --> 00:49:05,589
هل هذه أغنية (جون ماير)؟

673
00:49:06,982 --> 00:49:09,979
.لا حاجة للإزدراء، لقد نجحت بهذا

674
00:49:10,635 --> 00:49:14,764
أمر مضحك للجميع، لأنه يبدو لي
...أنك توحي بأن

675
00:49:14,973 --> 00:49:18,768
...جون ماير) و(تينا تيرنر) يمارسان)

676
00:49:18,977 --> 00:49:21,946
ـ أجل
ـ أخرجه، أخرجه

677
00:49:22,096 --> 00:49:24,850
ـ لا أعلم إن كنت أصدقه
ـ إنني أقول الحقيقة

678
00:49:25,001 --> 00:49:26,294
!(تون هانغرز)

679
00:49:27,235 --> 00:49:28,278
لقد خسرتم

680
00:49:29,046 --> 00:49:31,046
.والآن تبقى لدينا فريقان

681
00:49:31,243 --> 00:49:33,063
.أجل، ها هي النهاية الحاسمة

682
00:49:33,397 --> 00:49:36,341
حسناً، اقتربوا، لنفعل هذا
.بأسلوب المواجهة

683
00:49:36,681 --> 00:49:40,527
حسناً، لنرى ما هي فئتكم الآخيرة

684
00:49:41,229 --> 00:49:42,578
<font color="#ffff00">.أغاني "هيب هوب" التسعينات</font>

685
00:49:42,728 --> 00:49:44,728
.أغاني "هيب هوب" التسعينات

686
00:49:44,878 --> 00:49:46,878
حسناً، لديكم لحظة لتفكروا بأغنية

687
00:49:47,281 --> 00:49:48,767
!انتهى الوقت! ابدأ

688
00:50:58,784 --> 00:51:04,598
المعذرة، ذكريني من أيّ أغاني
هوب هوب" التسعينات هذه؟"

689
00:51:07,115 --> 00:51:10,476
.إنها أغنية من قرن الـ 21

690
00:51:10,626 --> 00:51:13,283
.إنها كذلك، أجل، كتبتها بنفسي

691
00:51:17,846 --> 00:51:19,347
ابقي هادئة

692
00:51:21,654 --> 00:51:23,889
هل تقصدين أنها أصلية؟

693
00:51:25,014 --> 00:51:26,705
.أجل، هذا ما أقصده

694
00:51:26,896 --> 00:51:28,898
!فاشلين

695
00:51:29,357 --> 00:51:31,109
عودي لمنزلكِ، أيتها الصغيرة

696
00:51:32,535 --> 00:51:36,418
ـ أغانينا هي مقلدة
ـ إننا نبصق على الأغاني الأصلية

697
00:51:36,568 --> 00:51:39,528
ـ ما اسمكِ؟
(ـ (إميلي

698
00:51:39,970 --> 00:51:43,256
.إميلي)، أنا أكرهكِ)

699
00:51:46,366 --> 00:51:52,804
،في ضوء هذا الإحراج
،والمعلومات الغير مهنية

700
00:51:52,954 --> 00:51:55,203
،أجد نفسي مجبراً على الإعلان

701
00:51:55,354 --> 00:52:00,352
ـ آسفة، يا رفاق
!ـ أن (داس ساوند مشين) هم الفائزون

702
00:52:19,015 --> 00:52:22,090
ـ هل حقاً كتبتِ هذه؟
(ـ ما كان عليكِ فعل هذا يا (إميلي

703
00:52:22,240 --> 00:52:24,454
(بات لدى (دي.إس.إم
شيئاً يتفوقون به علينا

704
00:52:24,604 --> 00:52:25,877
.أنا آسفة، شعرت بالذعر

705
00:52:26,027 --> 00:52:28,740
أعلم أنكِ تتمنين أن أزحف
أسف صخرة وأموت

706
00:52:28,890 --> 00:52:30,585
.كلا، إننا لا نريد ذلك

707
00:52:30,736 --> 00:52:33,927
.(بيكا)، لنذهب ونقابل (غرين باي باكرز) -
حسناً -

708
00:52:50,816 --> 00:52:52,911
.إنني أمزح فحسب
هل ترغبين بالمعاشرة لاحقاً؟

709
00:52:53,261 --> 00:52:54,536
.لا

710
00:52:55,701 --> 00:52:58,397
هل أعتبرها "لا"، إذاً؟
..لأنكِ غمزتِ و

711
00:52:58,547 --> 00:53:00,547
رافضة تماماً

712
00:53:27,475 --> 00:53:31,099
داكس)، أقسم لو لم يكن هذا)
...الفتى ابن أخي

713
00:53:31,249 --> 00:53:33,064
...مهلاً، أعلم أنك مشغول للغاية، ولكن

714
00:53:33,064 --> 00:53:35,567
هل سنحت لك الفرصة
للاستماع لتلك التسجيلات؟

715
00:53:35,704 --> 00:53:38,554
.أجل، أجل، لقد فعلت

716
00:53:40,798 --> 00:53:43,098
.هذا الصمت بيننا يبشر بخير

717
00:53:43,533 --> 00:53:45,034
اسمعي

718
00:53:45,451 --> 00:53:47,900
لديكِ حس موسيقى رائع
،أثبتِ هذا في الاستديو

719
00:53:48,050 --> 00:53:49,963
وكنت متحمس للغاية لأسمع
،ما كان لديكِ

720
00:53:50,113 --> 00:53:53,146
ولكن ما أعطيتني إياه كان
.مجرد مزيج من المسارات الصوتية

721
00:53:53,296 --> 00:53:55,196
.هذا ما أفعله

722
00:53:55,702 --> 00:53:57,802
اسمعي، يا (ريجي)، هل اسمكِ (ريجي)؟

723
00:53:57,952 --> 00:54:02,151
،بيكا)، هذا يحصل كثيراً)
.سوف تتفاجأ

724
00:54:02,301 --> 00:54:04,401
حسناً، اسمعي

725
00:54:04,551 --> 00:54:08,855
أيّ طفل لديه أذنين وجهاز لابتوب يمكنه
.فعل هذا، بوسع (داكس) فعل هذا

726
00:54:08,858 --> 00:54:09,955
ـ إتفقنا؟
ـ أجل

727
00:54:10,638 --> 00:54:14,410
لا بأس إن رغبتِ بمهمة
،تولي "دي جي" في الصحراء

728
00:54:14,560 --> 00:54:17,781
لكن إذا أردتِ أن تكونين منتجة موسيقى
،على حساب الضرائب في يوماً ما

729
00:54:17,860 --> 00:54:21,796
فيجب أن تحظين بصوت أصلي
.يجب عليكِ أن تريني ما لديكِ

730
00:54:21,946 --> 00:54:24,668
ما لديّ الآن هو تسجيل
.به مزيج موسيقي

731
00:54:24,696 --> 00:54:28,496
،أجل، لديّ الكثير من الأمور لأقولها
.لكنني أحتفظها لنفسي فحسب

732
00:54:28,496 --> 00:54:30,038
اسمعي

733
00:54:31,623 --> 00:54:33,583
بريدجت)..(ربيك)، ما اسمكِ، (بيكا)؟) -
(بيكا) -

734
00:54:33,917 --> 00:54:35,501
حسناً، أجل

735
00:54:35,841 --> 00:54:39,115
،إذاً أنتِ متدربة
.والجميع هنا متدربون

736
00:54:39,265 --> 00:54:42,711
.أنتِ موهوبة، والجميع هنا موهبين أيضاً

737
00:54:42,862 --> 00:54:45,925
إذاً، ما الذي يجعلكِ مميزة؟
هل تعرفين مقصدي؟

738
00:54:46,075 --> 00:54:49,173
..جيد، إذاً ما سأفعله

739
00:54:49,323 --> 00:54:55,526
سأمنحكِ فرصة أخرى لتريني
قدراتكِ كفنانة، اتفقنا؟

740
00:54:55,677 --> 00:54:57,029
.لا تضيعها

741
00:54:57,377 --> 00:54:59,477
.لا، يا سيّدي، لن أضيعها

742
00:54:59,628 --> 00:55:01,828
أتمنى ذلك، لمصلحتكِ

743
00:55:01,978 --> 00:55:05,313
لأنني أكره أن أظن أنكِ لا تجيدين
سوى الغناء بدون موسيقى

744
00:55:06,605 --> 00:55:09,305
.بدّلي ورق الحمام، من فضلكِ

745
00:55:24,832 --> 00:55:28,022
.مرحباً أنا (جيسي)، أرسل ليّ رسالة

746
00:55:28,545 --> 00:55:30,545
مرحباً، هذه أنا

747
00:55:32,314 --> 00:55:35,271
...ربما لن تتمكن من سماع هذه الرسالة، لأنه

748
00:55:35,421 --> 00:55:38,321
تبين أنه ما من شيء أقوله

749
00:55:39,867 --> 00:55:42,967
وفقاً لصناعة الموسيقى
."هذا يعني "أنا سيئة

750
00:55:44,196 --> 00:55:46,396
.أنت بالتأكيد نائم الآن

751
00:55:46,546 --> 00:55:48,290
.هذا جيّد

752
00:55:48,829 --> 00:55:50,829
.راسلني عندما تستيقظ

753
00:55:50,829 --> 00:55:51,929
.مرحباً

754
00:55:52,829 --> 00:55:53,929
ماذا؟

755
00:55:54,304 --> 00:55:57,990
ألا يمكن للفتاة أن تذهب لتحتسي
مشروباً وتعود بعد 24 ساعة؟

756
00:55:58,140 --> 00:55:59,740
.لا بد وأن هناك شيء مريب بشأن هذا

757
00:56:01,231 --> 00:56:02,931
لمَ أنتِ مستيقظة لوقت
متأخر بأيّ حال؟

758
00:56:03,859 --> 00:56:06,359
أفكر ببعض الأمور فحسب

759
00:56:06,509 --> 00:56:07,909
هل تعملين على مزيج موسيقي؟

760
00:56:11,391 --> 00:56:13,996
...إنني لا أعمل على مزيج موسيقي، إنني -
ماذا؟ -

761
00:56:15,605 --> 00:56:17,605
.لا شيء، ليس مهم

762
00:56:23,232 --> 00:56:26,295
إن كنتِ تودين الفضفضة معي

763
00:56:26,453 --> 00:56:29,723
مع صديقتكِ المفضلة، أنا حافظة
،أسرار جيّدة

764
00:56:29,873 --> 00:56:33,826
،إنني كالخزنة التي تقفل بالمفتاح

765
00:56:33,977 --> 00:56:36,730
،والمفتاح يُحشر في مؤخرتي

766
00:56:36,880 --> 00:56:39,444
... ـ لأنه
ـ لا بأس، إنسي هذا، كل شيء تمام

767
00:56:39,594 --> 00:56:42,594
إذاً، لا علاقة لهذا بالتدريب
الذي سجلتِ به خفية؟

768
00:56:43,027 --> 00:56:46,027
ـ ماذا؟
(ـ بحقكِ يا (بيكا

769
00:56:46,178 --> 00:56:48,078
تعرفين كيف تفعلين
...هذا الشيء شهرياً

770
00:56:48,229 --> 00:56:51,328
حيث آخذ 20 دولاراً من محفظتكِ
وتتظاهرين بإنّك لم تلاحظي ذلك؟

771
00:56:51,628 --> 00:56:53,628
لقد رأيت بطاقة عملكِ
.في حقيبتكِ

772
00:56:54,119 --> 00:56:55,450
.لا تغضبي عليّ

773
00:56:55,600 --> 00:56:59,152
...بالواقع، أنا لست غاضبة بشأن البطاقة

774
00:56:59,302 --> 00:57:01,402
ذلك المال، أريد مناقشة أمره

775
00:57:02,967 --> 00:57:05,067
.لنركز على كذبتكِ

776
00:57:05,653 --> 00:57:09,023
بيكا)، لماذا لم تخبرينا؟)

777
00:57:09,513 --> 00:57:11,155
أو على الأقل (كلوي)؟

778
00:57:11,305 --> 00:57:14,213
.لا أعلم، هذا أسهل فحسب

779
00:57:14,363 --> 00:57:17,229
فهناك الكثير من الأمور تجري
وستفقد (كلوي) صوابها

780
00:57:17,379 --> 00:57:20,342
إن ظنت أنني لا أركز تماماً
.في الفوز بالمنافسة العالمية

781
00:57:20,492 --> 00:57:22,392
...آسفة، الآن أنا خائفة لأنه

782
00:57:22,542 --> 00:57:26,807
تبين لي أنني لست جيدة بما فيه
،الكفاية لأكون منتجة موسيقى

783
00:57:26,853 --> 00:57:30,010
ومن اللطيف والممتع معرفة هذا
.فيما أكمل باقي حياتي

784
00:57:30,348 --> 00:57:32,912
!حسناً، سأوقفكِ عن حدكِ

785
00:57:33,172 --> 00:57:35,589
أنتِ أوهب شخصٍ عرفته

786
00:57:35,739 --> 00:57:37,809
(وتعرفت على 3 من فرقة (ويغلز

787
00:57:37,975 --> 00:57:39,268
بشكل ودي

788
00:57:40,836 --> 00:57:43,488
بيكا)، هل تعرفين كم أنتِ مذهلة؟)

789
00:57:43,638 --> 00:57:46,734
أنتِ (بيكا ميتشل) حسناً؟

790
00:57:46,943 --> 00:57:50,795
،أنتِ (بي.أم) الكبيرة
.هذا أنتِ، أنتِ مذهلة

791
00:57:53,182 --> 00:57:56,921
أتحتاجين إلى بعض ثقتي؟
.فبوسعي إعطاؤكِ منها قليلاً

792
00:57:57,213 --> 00:58:00,851
ـ أجل، حسناً
ـ إذاً، سأزيل بعضاً منها

793
00:58:01,987 --> 00:58:04,049
ـ حسناً
ـ مهلاً

794
00:58:04,199 --> 00:58:06,199
ـ أظنكِ تحتاجين المزيد
ـ هل نبعت هذه من الداخل؟

795
00:58:06,896 --> 00:58:08,796
ـ حسناً، شكراً
ـ تحتاجين إلى هذا فحسب

796
00:58:08,946 --> 00:58:10,646
.سأعطيكِ أشياء جيّدة الآن

797
00:58:10,796 --> 00:58:13,429
!لا، لا أريد ثقة مؤخرتكِ
...لا أريد ثقة

798
00:58:13,636 --> 00:58:16,764
لا، يكفي، يكفي، يكفي

799
00:58:27,540 --> 00:58:28,840
.(أنا أؤمن في (بيكا

800
00:58:46,426 --> 00:58:47,979
.تعالي

801
00:58:50,358 --> 00:58:52,858
،شموع، مناديل قطنية

802
00:58:53,507 --> 00:58:56,134
وطعام بالإضافة إلى صلصة البصل الحارة -
أجل -

803
00:58:56,284 --> 00:58:59,284
يعتبر هذا شيء أرقى من
.مواعيد المعاشرة المعتادة

804
00:58:59,434 --> 00:59:01,142
حقاً؟

805
00:59:01,142 --> 00:59:03,269
لدي معجنات

806
00:59:03,477 --> 00:59:05,510
وبعض اللحوم المطبوخة

807
00:59:05,605 --> 00:59:10,267
.ووعاء ضخم من نبات "الكبر" المثير

808
00:59:10,551 --> 00:59:13,531
كنت أجهلها، لكنها تبدو
.كالبازلاء المالحة

809
00:59:16,982 --> 00:59:21,127
إذاً، لا أعلم إن كنتِ رأيتِ
.. الأخبار مؤخراً، لكن

810
00:59:21,277 --> 00:59:31,145
هناك حرب، والإقتصاد أيضاً
.يتغير بشكل مستمر

811
00:59:31,763 --> 00:59:35,233
بامبر)، ما الذي يجري؟)
.بدأت تخيفني

812
00:59:35,383 --> 00:59:37,483
حسناً، أظن أنني سأقول ما بجعبتي

813
00:59:37,973 --> 00:59:41,101
السبب الذي جعلني أحضركِ
إلى هنا الليلة

814
00:59:41,251 --> 00:59:45,524
...هو أنني كنت أفكر، ربما

815
00:59:45,675 --> 00:59:47,775
...إن كنتِ مهتمة

816
00:59:48,551 --> 00:59:50,251
.هذا أصعب مما ظننت

817
00:59:52,417 --> 00:59:55,661
،أريد مواعدتكِ
.هذا كل ما أريده

818
00:59:56,009 --> 00:59:58,784
.حقاً، كشريكين حقيقين

819
01:00:00,300 --> 01:00:04,770
يخرجان في العلن ويمسكا
أيدي بعضهما ويقودا الدراجة معاً

820
01:00:04,820 --> 01:00:08,490
أو يذهبان إلى البستان
.ويقطفا التفاح

821
01:00:08,640 --> 01:00:13,089
أو نكون كأولئك الذين يشيدون ورشة
لصناعة الدببة معاً، حيث نصنع الدببة

822
01:00:13,256 --> 01:00:15,530
(وتسمين أحدهم (بامبر
،وأسمي الآخر (آيمي) السمينة

823
01:00:15,580 --> 01:00:18,650
،ويكون دبكِ أكبر من دبي
،وسيكون لطيفاً

824
01:00:18,800 --> 01:00:21,600
،ويمكننا وضعهم على السرير
.ونتشاركهم

825
01:00:23,491 --> 01:00:24,988
ما رأيكِ؟

826
01:00:28,840 --> 01:00:30,540
لا

827
01:00:31,060 --> 01:00:32,817
...لا أريد

828
01:00:33,484 --> 01:00:35,444
لا أريد فعل هذا

829
01:00:35,653 --> 01:00:36,988
أجل، لا بأس

830
01:00:37,238 --> 01:00:39,865
لقد كانت فكرة غبية بأيّ حال -
جيد، أجل -

831
01:00:40,100 --> 01:00:45,265
من الواضح ألا نفعل هذا، بل علينا
...العودة إلى ما إعتدنا عليها و

832
01:00:46,895 --> 01:00:50,110
أن نتعاشر أو نرمي كل
.ذلك الطعام الباهظ الذي أشتريته

833
01:00:50,260 --> 01:00:51,560
هل تبكي؟

834
01:00:54,030 --> 01:00:56,400
.لا، لستُ أبكي

835
01:00:56,550 --> 01:00:59,750
.بامبر)، بربك، لا بد أنك تمزح)

836
01:01:00,670 --> 01:01:02,640
.لا يمكنني أن أتقيد بأيّ شيء

837
01:01:02,790 --> 01:01:06,990
فأنا شخص تحت التجول، أنا كالمهر
الحر الذي يصعب ترويضه

838
01:01:10,010 --> 01:01:11,525
ـ كما تعلم
ـ حسناً

839
01:01:11,575 --> 01:01:12,690
!أنا كالألعاب النارية

840
01:01:14,758 --> 01:01:16,200
ـ لا يمكنني أن أتقيد
ـ حسناً

841
01:01:16,350 --> 01:01:18,542
هكذا إذاً، أظن الأمر كذلك، صحيح؟

842
01:01:18,592 --> 01:01:21,470
...لأنني لن أظل هكذا

843
01:01:21,690 --> 01:01:23,233
...إذاً -
حسناً -

844
01:01:23,283 --> 01:01:26,660
حسناً، إن كان هذا شعوركِ، فأظن
...أننا انتهينا، أظن أن ما بيننا انتهى

845
01:01:26,810 --> 01:01:29,327
هكذا إذاً؟ -
أجل، هكذا -

846
01:01:31,430 --> 01:01:34,500
ـ حسناً، انتهى الأمر إذاً
ـ جيّد، أنه انتهى

847
01:01:34,650 --> 01:01:35,950
.جيّد إذاً

848
01:01:42,770 --> 01:01:44,638
!لا، تأخرتم

849
01:01:44,638 --> 01:01:45,848
!تأخرتم جداً

850
01:01:45,890 --> 01:01:49,160
لم نغني السرياندة ففكرت بأن
...أتغزل بها، أليس هذا

851
01:01:49,310 --> 01:01:52,355
إستديروا، إرجعوا
!لا أود سماع زقزقة أخرى

852
01:01:52,938 --> 01:01:54,357
...مشاكل الحياة

853
01:01:54,565 --> 01:01:55,830
!(بينجي) -
أنا آسف -

854
01:01:59,850 --> 01:02:02,250
!يا رفاق، هذا أول آدء لي

855
01:02:02,470 --> 01:02:05,340
إهدئي، إنها مجرد فرصة للقيام
ببروفة قبل المنافسة العالمية

856
01:02:05,490 --> 01:02:07,890
حسب معلوماتي، أنها لمجموعة من المسنين

857
01:02:18,310 --> 01:02:21,480
.المكان ممتلئ تماماً
ذكريني كيف دعينا لهذه الحفلة؟

858
01:02:21,840 --> 01:02:23,140
.إتصلوا بنا

859
01:02:23,300 --> 01:02:25,683
أوتعلمون؟ صحيح أننا نقوم بأشياء جديدة

860
01:02:25,733 --> 01:02:30,476
،لكنني أشعر بأننا سنعتلي المسرح
!ونشعر بالطاقة ونفوز بها

861
01:02:30,526 --> 01:02:31,890
.آسفة، هذه الضفائر مشدودة جداً

862
01:02:31,940 --> 01:02:34,809
لا، لا، لا أعلم، تنتابني الشكوك

863
01:02:34,859 --> 01:02:37,630
،لأنه إذا أخفقنا في هذا
،فلن نفوز بالمسابقة العالمية

864
01:02:37,733 --> 01:02:39,276
وإذا لم نفوز بها، فلن يعد
.لفريق (بيلاز) وجود

865
01:02:39,276 --> 01:02:44,100
...وبدون (بيلاز) في حياتي، فلن يكون هناك

866
01:02:45,720 --> 01:02:47,220
."ملاريا"

867
01:02:48,040 --> 01:02:50,110
(فسّري كلامكِ، يا (فلو

868
01:02:50,260 --> 01:02:52,060
.. ثلاثة، اثنان

869
01:02:52,331 --> 01:02:54,750
مرحباً، أهلاً بكم مجدداً بالبرنامج
"الإذاعي "لنتحدث بدون موسيقى

870
01:02:54,959 --> 01:02:56,836
نسخة البث المحمولة

871
01:02:57,100 --> 01:03:02,170
نحن نتابع قصة (باردن بيلاز) العالقة
.في طريقهم نحو الخلاص

872
01:03:02,320 --> 01:03:05,590
.يحاولون العودة إلى محبة الجمهور

873
01:03:05,740 --> 01:03:11,330
وإن إبتعدن عن عرض المزيد
،من أعضائهن التناسلية لنا

874
01:03:11,480 --> 01:03:14,850
ـ فقد يتمكن من بلوغ البطولة العالمية
ـ حسناً، لا يمكنني تجاهل هذا

875
01:03:15,000 --> 01:03:17,970
ـ إنه يطاردني منذ ذلك الحين
ـ حسناً، لديّ صورة لها هنا

876
01:03:18,020 --> 01:03:21,063
لا، يجب ألا تكون شاشة توقف

877
01:03:21,240 --> 01:03:24,440
،يقف على خشبة المسرح
.(فريق (باردن بيلاز

878
01:03:57,021 --> 01:04:01,360
ـ هذا شيء مثير
ـ مثير للغاية

879
01:04:27,134 --> 01:04:29,006
هناك الكثير من الحركة

880
01:04:29,100 --> 01:04:33,270
أظن أن هذا شيء جيد، وبصراحة
.(حواسي تأثرت جداً، يا (جون

881
01:04:33,420 --> 01:04:37,220
.ربما تودين رفض العرض المسرحي
.نأمل ألا تكون هناك فرقعات

882
01:04:37,840 --> 01:04:40,849
لقد أحضروا مفرقعات -
وها هي المفرقعات -

883
01:04:41,000 --> 01:04:43,570
بات هذا عرضاً للسيرك
.أكثر من كونه غناء بدون موسيقى

884
01:04:43,621 --> 01:04:47,021
(غيل)، كما لو أن (باردن بيلاز)
.باتوا يجهلون أنفسهن

885
01:04:59,300 --> 01:05:01,627
!ـ أنظر إلى هذا
!ـ إنها تحترق

886
01:05:01,835 --> 01:05:04,838
!إنها تحترق -
!أنا أحترق -

887
01:05:04,920 --> 01:05:08,217
لقد أوقدوا النار بواحدة، يا للمصيبة

888
01:05:08,300 --> 01:05:09,885
!أنا قادمة -
أنا أعجز عن أتنفس -

889
01:05:10,094 --> 01:05:12,096
!أنا أعجز عن التنفس
!آيمي) السمينة، أنا أعجز عن التنفس)

890
01:05:12,459 --> 01:05:15,410
التغلب على فرقة (دي أس أم) يبدو
.مستحيلاً لهذا الفريق

891
01:05:15,560 --> 01:05:20,450
حتى الناس العاديين يمكنهم أن يروا
.أنه ليس لدى (باردن بيلاز) أيّ فرصة

892
01:05:20,600 --> 01:05:24,070
إنهم مصدر إحراجاً للغناء
بدون موسيقى وكل ما تمثله

893
01:05:24,220 --> 01:05:28,160
هذا ما يحصل عندما ترسل
.فتيات إلى الجامعة

894
01:05:28,690 --> 01:05:29,890
حقاً؟

895
01:05:38,010 --> 01:05:41,680
ـ هل هذا من أجل الصف؟
ـ لا، أفعل هذا عندما أتوتر

896
01:05:41,830 --> 01:05:44,500
تتدفق الكلمات مني وأحاول
...توجيهها في كتابة أغنية و

897
01:05:44,650 --> 01:05:47,520
هل سنتجاهل ما حصل هناك؟

898
01:05:47,670 --> 01:05:50,278
هل تسمعونني؟
المسابقة العالمية على الأبواب

899
01:05:50,328 --> 01:05:53,040
وأنتم تتصرفون كأن لم يحصل شيء

900
01:05:53,190 --> 01:05:56,460
لمَ تصرخين في وجهي؟ كنت سأموت
حرقاً بسببكن، أيتها الحقيرات

901
01:05:56,510 --> 01:05:59,580
إن كنتِ على وشك الموت
فهذا بسبب وقوفكِ بالمكان الخطأ

902
01:05:59,730 --> 01:06:01,300
.لا، (فلو) تشقلبت علي

903
01:06:01,450 --> 01:06:03,320
.بالطبع، ألقي اللوم على الأقلية

904
01:06:03,470 --> 01:06:05,940
.أنا سوداء، شاذة وامرأة

905
01:06:05,990 --> 01:06:08,319
لن أوجه أصابع الإتهام لأحد

906
01:06:08,527 --> 01:06:10,738
 ."لقد كانت غلطة "الإرث -
...أنا؟ لكنني -

907
01:06:10,946 --> 01:06:13,615
من الواضح أننا لن نهزم
داس ساوند مشين) في لعبتهم)

908
01:06:13,824 --> 01:06:16,076
لذا، تلزمنا خطة جديدة، في الحال

909
01:06:17,650 --> 01:06:21,020
،في أوقات كهذه
.لدينا شيء واحد فقط نفعله

910
01:06:21,170 --> 01:06:23,640
.التظاهر بالموت والهرب من البلاد

911
01:06:23,790 --> 01:06:26,790
!تقريباً، سنذهب إلى مأوى

912
01:06:28,810 --> 01:06:31,300
اسمعي، أظن أن فكرة المأوى
شيء جيّد

913
01:06:31,508 --> 01:06:34,303
أنتم بحاجة إلى ترابط لبلوغ
المسابقة العالمية

914
01:06:34,430 --> 01:06:37,400
ـ سيكون الأمر ممتعاً
ـ لا أعلم، يا أمي، هذا سيء

915
01:06:37,550 --> 01:06:40,220
ـ الفتيات يصرخن على بعضهن الآخر
ـ ليس أمر مهم

916
01:06:40,370 --> 01:06:44,040
أتذكّر أنني وضعت عرابتكِ
ماغي بيستول) في الخناقة)

917
01:06:44,190 --> 01:06:46,390
لأنها أصرت بأن (جورج مايكل) كان شاذاً

918
01:06:46,982 --> 01:06:48,169
من؟

919
01:06:49,510 --> 01:06:54,080
(أنا قلقة بأن مهنتي كـ(بيلاز
.ستكون ذلك الأداء الفظيع

920
01:06:54,230 --> 01:06:57,598
لا يمكنني القيام بالأداء
.(الفردي في مركز (لينكولن

921
01:06:57,648 --> 01:06:59,220
.(لكنكِ ستذهبين إلى (أوروبا

922
01:06:59,469 --> 01:07:02,539
ذلك سيكون بمثابة تسليط
.الضوء على حياتكِ الجامعية

923
01:07:02,690 --> 01:07:05,626
،وأنتم يا فتيات بوسعكم كسبها
.يتوجب عليكم كسب البطولة

924
01:07:05,793 --> 01:07:08,629
(كوني واحدة من (بيلاز
هذا بحد ذاته مذهل

925
01:07:08,837 --> 01:07:10,297
وهو كذلك

926
01:07:10,330 --> 01:07:14,000
إنها بمثابة الأختية التي سوف
.تدعمكِ لبقية حياتكِ

927
01:07:14,150 --> 01:07:17,620
،أعلم إنّكِ لا تشعرين بهذا
.لكنكِ سوف تفعلين

928
01:07:17,770 --> 01:07:20,770
.(لن تكون هذه نهاية (بيلاز

929
01:07:21,990 --> 01:07:29,910
<font color="#ffff00">باردن تربلميكرز) سيفجرون)
مركز (لينكولن) بالكامل</font>

930
01:07:32,630 --> 01:07:34,930
(ـ مرحباً (بينجي
(ـ (إميلي

931
01:07:36,650 --> 01:07:40,050
.اسمع، أظنك نسيت كلمة هنا

932
01:07:40,370 --> 01:07:43,733
رباه، لا، لا، لا، ليس هذا
ما كنت أقصده

933
01:07:43,783 --> 01:07:48,160
ـ أعلم، لا أظن ذلك
.. ـ هذا محرج حقاً، فالنص هو موطن قوتي، لذا

934
01:07:48,310 --> 01:07:51,340
ـ حسناً، تبدو رائعة
...ـ شكراً، هذا حقاً

935
01:07:54,930 --> 01:07:57,219
،حين لا تكون يداي ملطختان بطلاء اللمعان

936
01:07:57,428 --> 01:07:59,596
هل تظنين بوسعنا محاولة هذا مجدداً؟

937
01:08:01,950 --> 01:08:03,559
أجل، بالطبع

938
01:08:03,767 --> 01:08:06,603
حسناً، جيد، إذاً

939
01:08:06,812 --> 01:08:10,040
سأتطلع لذلك

940
01:08:10,190 --> 01:08:14,949
ـ فقط أعلمني عندما تكون نظيفاً
ـ سأفعل

941
01:08:15,010 --> 01:08:18,230
ـ رائع، حسناً
ـ حسناً، أتمنى لكِ وقتاً طيباً

942
01:08:21,994 --> 01:08:25,789
!مرحباً، يا فتيات
!هيا اصعدوا الحافلة

943
01:08:25,998 --> 01:08:28,041
هيا بنا -
!حسناً، ضعو أحزمة الأمان -

944
01:08:28,917 --> 01:08:31,090
!(حظاً طيباً يا (بينجي

945
01:08:31,090 --> 01:08:33,090
<font color="#ffff00">."(سوف يدهشون مركز (لينكولن"</font>

946
01:08:40,210 --> 01:08:42,410
.لا بد أنه مكان جميل

947
01:08:44,630 --> 01:08:46,430
جميل، صحيح؟

948
01:08:47,112 --> 01:08:49,150
علي أن أجد مكاناً أشحن به لابتوبي

949
01:08:49,570 --> 01:08:52,941
ـ كيف سمعتِ بهذا المكان؟
ـ مني أنا

950
01:08:53,150 --> 01:08:55,652
(مرحباً، يا (بيلاز -
!(أوبري) -

951
01:08:55,861 --> 01:08:58,447
!(أوبري) -
!(أوبري) -

952
01:09:01,210 --> 01:09:02,743
.(مرحباً، لا بد أنكِ (إميلي

953
01:09:02,951 --> 01:09:05,120
مرحباً -
حسناً، مرحباً -

954
01:09:05,329 --> 01:09:08,100
.(مرحباً بكن في (لودج فولان ليفز

955
01:09:08,250 --> 01:09:11,720
حيث ترسل أغنى 500 شركة
.موظفيها لبناء مهارات العمل الجماعي

956
01:09:11,870 --> 01:09:13,240
هل تديرين هذا المكان؟

957
01:09:13,290 --> 01:09:17,160
أدركت أن لدي موهبة في إصدار الأوامر
...وكسر إرادة الأشخاص، لذا

958
01:09:17,310 --> 01:09:19,878
.صنعت مهنة من هذا الشيء

959
01:09:20,730 --> 01:09:21,765
...وهذا يذكرني بـ

960
01:09:21,815 --> 01:09:23,730
!(إصطفوا يا (بيلاز

961
01:09:23,764 --> 01:09:26,820
لم تتتغير -
!بلا تراخي، بلا نهم -

962
01:09:26,970 --> 01:09:28,670
.(إنني أراكِ يا (جيسكا

963
01:09:29,090 --> 01:09:32,897
...ببالغ الحزن والأسى أبلغكن

964
01:09:33,010 --> 01:09:37,480
بأنه توجب عليّ مراقبة منظمتنا
التي كانت فخراً ذات يوم

965
01:09:37,630 --> 01:09:40,630
!لتصبح عاراً وطنياً

966
01:09:42,157 --> 01:09:44,034
هل تعطيني مفتاح
ثلاجة المشروبات الصغيرة؟

967
01:09:44,034 --> 01:09:45,452
!إخرسي

968
01:09:46,170 --> 01:09:49,870
المسابقة العالمية تعتبر فرصة الخلاص

969
01:09:50,021 --> 01:09:54,060
ليس لديكن الفرصة بالفوز حتّى
.تعثرون على صوتكم مجدداً

970
01:09:54,210 --> 01:09:56,780
!لقد فقدتوا إنسجامكم تماماً

971
01:09:56,930 --> 01:09:59,700
لذا، على مدى اليومين القادمين

972
01:09:59,850 --> 01:10:03,520
ستفعلون كل شيء معاً
.حتى تستعيدون إنسجامكم

973
01:10:03,670 --> 01:10:07,070
.أيتها السيّدات، إستعدوا للتحويل

974
01:10:07,290 --> 01:10:14,880
(أنتن محاطات بقوة رفاقكن (بيلاز
.وبدعم التقليد الأنثوي الفخور

975
01:10:15,030 --> 01:10:18,500
،والقليل من أفخاخ الدببة
.تكون كافية لمنعكن من الإبتعاد عن المسار

976
01:10:18,650 --> 01:10:20,020
!حسناً، رائع! هيّا بنا

977
01:10:20,170 --> 01:10:24,540
،حسناً، ربما سأذهب إلى الحمام
.وربما أفرك قدماي قليلاً

978
01:10:24,690 --> 01:10:27,560
إيمي) السمينة، لا توجد غرف ضيافة لكن)

979
01:10:27,710 --> 01:10:29,310
إذاً، أين سنمكث؟

980
01:10:37,630 --> 01:10:42,230
،لا أفهم التخييم
.نحن نعيش طوعاً كالكلاب

981
01:10:43,950 --> 01:10:45,120
.هذا أسوء

982
01:10:45,270 --> 01:10:48,873
الهواء الذي نتنفسه الآن سيحتوي
.على الأقل 90% من رائحة الظراط

983
01:10:49,590 --> 01:10:53,465
ذكرتيني أن أذهب للتبول

984
01:10:57,810 --> 01:11:00,319
هل أحضرت إحداكن لفافة
من ورق المرحاض؟

985
01:11:00,527 --> 01:11:02,779
أو مناديل رطبة؟ -
لا -

986
01:11:02,988 --> 01:11:05,930
هل لدى إحداكن قميص صغير جداً؟

987
01:11:06,750 --> 01:11:08,950
.حسناً، سأفعلها بجوار الخيمة

988
01:11:13,670 --> 01:11:15,463
ـ ما الذي نفعله الآن؟
ـ إننا نترابط

989
01:11:15,690 --> 01:11:17,560
،تبدين متوترة
هل تريدين أن أدلك ظهركِ؟

990
01:11:17,710 --> 01:11:20,180
العديد من أطراف الجسم تدلك
.ظهري الآن

991
01:11:20,330 --> 01:11:22,812
،أتعلمين يا (بيكا)، إننا مقربون جداً
لكن تحت هذا المأوي

992
01:11:22,862 --> 01:11:25,386
سنكتشف كل ما بيننا

993
01:11:25,450 --> 01:11:26,750
حقاً؟

994
01:11:27,570 --> 01:11:32,301
أكثر شيء تحسّرت عليه
.هو عدم إكتسابي الخبرة في الجامعة

995
01:11:32,452 --> 01:11:34,855
ـ أنتِ غريبة جداً
ـ شكراً

996
01:11:35,210 --> 01:11:36,710
.أريد الذهاب إلى المنزل

997
01:11:41,330 --> 01:11:44,077
.أتمنى ألا تشرق الشمس أبداً

998
01:11:45,436 --> 01:11:48,136
لمَ أنا أقع في مأزق يا (بيلو)؟

999
01:11:48,770 --> 01:11:50,786
هل أنتِ من يلمس صدري؟

1000
01:11:51,244 --> 01:11:53,538
أجل

1001
01:11:53,747 --> 01:11:56,333
...يا رفاق، لدي

1002
01:11:56,500 --> 01:11:57,918
...إنه لا

1003
01:11:58,085 --> 01:12:00,003
.أحتاج من يساعدني لإخراجه

1004
01:12:00,230 --> 01:12:01,797
هل يمكنكم أن تغنوا شيئاً؟

1005
01:12:02,005 --> 01:12:03,799
مسالكي البولية مسدودة قليلاً

1006
01:12:08,450 --> 01:12:09,850
.(شكراً (كلوي

1007
01:12:13,270 --> 01:12:14,870
ما هذا الهراء؟

1008
01:12:18,790 --> 01:12:21,090
.إنه يخرج بسلاسة الآن

1009
01:12:29,110 --> 01:12:31,493
!(الهمة يا (بيلاز
!بسرعة! هيا بنا

1010
01:12:31,702 --> 01:12:33,995
!هيّا! إستيقظوا! لنفعل هذا

1011
01:12:34,250 --> 01:12:36,998
!هيّا، أسرعوا يا فتيات، هيا

1012
01:12:37,207 --> 01:12:41,260
اليوم سنعود إلى الأساسيات
.لنعاود تعلّم الغناء كمجموعة

1013
01:12:41,336 --> 01:12:44,423
بينما نستمتع بقيامنا بالتمارين الخطيرة
.لبناء ثقة الفريق

1014
01:12:44,630 --> 01:12:48,330
ـ يا لها من فكرة رائعة
ـ حسناً، لنبدأ

1015
01:13:13,368 --> 01:13:14,995
!ثقي بفريقكِ

1016
01:13:18,540 --> 01:13:20,584
!إقلبوني

1017
01:13:20,792 --> 01:13:22,606
!هيا، لنتناول الغداء

1018
01:13:31,636 --> 01:13:33,972
!أجل! جيد جداً

1019
01:13:34,021 --> 01:13:36,050
تقول أنها المسيح الآسيوي

1020
01:14:24,770 --> 01:14:28,140
حسناً، باتت أمورنا تتحسن تقريباً

1021
01:14:28,290 --> 01:14:31,760
ـ المعذرة، ماذا نفعل؟
ـ نعاود اكتشاف أصواتنا

1022
01:14:31,910 --> 01:14:34,241
...حقاً؟ إذا يبدو لي أننا نغني

1023
01:14:34,449 --> 01:14:36,952
أغاني ما كنا لنستعين بها إطلاقاً -
.بيكا)، بحقكِ) -

1024
01:14:37,160 --> 01:14:40,330
(لا، جميعنا نجهل كيف نتغلب (داس ساوند ماشين
.لكنني أجزم أنه لن يكون بهذا العمل

1025
01:14:40,539 --> 01:14:43,291
.(إنه مجرد تمرين لإيجاد الأنسجام يا (بيكا

1026
01:14:43,790 --> 01:14:46,211
،أحياناً، لتعيدين بناء الشيء
عليكِ كسر بعضه

1027
01:14:46,419 --> 01:14:48,610
!لدي أشياء أكثر أهمية لأفعلها

1028
01:14:48,922 --> 01:14:51,930
ـ وما الأهم مما نقوم به؟
ـ لا شيء، إنسي الأمر

1029
01:14:52,350 --> 01:14:55,720
لا، ألم تشعري بأننا لم نلاحظ
إبتعادكِ في الآونة الأخيرة؟

1030
01:14:55,804 --> 01:14:57,370
.هيّا يا (بيكا)، أخبريها

1031
01:14:57,681 --> 01:14:59,432
سمعت ما قلتهِ، تخبرني بماذا؟

1032
01:14:59,641 --> 01:15:02,227
...لقد أسأتِ فهمي، لقد قلت بوضوح

1033
01:15:06,147 --> 01:15:08,199
.اسمعا، لا أريدكما أن تتشاجرا

1034
01:15:08,191 --> 01:15:10,735
(أنتما (بيكا) و(كلوي
.(معاً تصبحان (بلوي

1035
01:15:10,944 --> 01:15:12,571
.(الجميع يحب (بلوي

1036
01:15:13,113 --> 01:15:14,447
...لذا

1037
01:15:14,656 --> 01:15:17,409
...أنا أتدرب في استوديو تسجيل

1038
01:15:17,576 --> 01:15:19,411
وهناك منتج موسيقى شرعي
يود سماع عملي

1039
01:15:19,840 --> 01:15:21,805
حاشا لله أن أفعل شيئاً
!خارج هذه المجموعة

1040
01:15:21,860 --> 01:15:24,742
حسناً، إذاً لمَ تخفين شيء كهذا عنا؟

1041
01:15:24,792 --> 01:15:26,478
.لأنكِ شخص مهووس! جميعكن كذلك

1042
01:15:26,880 --> 01:15:30,088
نحن على وشك التخرج وأنا وحدي
(من يفكر بحياته بعد (بيلاز

1043
01:15:30,255 --> 01:15:32,674
ما المشكلة إذا ركزنا على (بيلاز)؟

1044
01:15:32,883 --> 01:15:34,968
إنها بمثابة عائلتي لـ7 أعوام

1045
01:15:35,120 --> 01:15:36,845
!أجل، لأنّكِ خائفة جداً من الرحيل

1046
01:15:37,012 --> 01:15:39,639
!إكبري -
!شجار فتيات -

1047
01:15:39,806 --> 01:15:43,226
،إذاً، كنتِ تكذبين علينا لعام كامل
والآن ستتهربين فحسب؟

1048
01:15:43,393 --> 01:15:45,896
والآن أنتِ خائفة، بينما ستعلن نتيجة
المسابقة فور تخرجنا؟

1049
01:15:46,104 --> 01:15:49,470
،رباه، يكفي حديثاً عن المسابقة
لا يمكنني... سأرحل

1050
01:15:49,620 --> 01:15:52,319
حسناً، سترحلين بكل بساطة؟ -
!(ستظطرين لهذا يوماً، يا (كلوي -

1051
01:15:52,485 --> 01:15:54,571
!وقد يكون هذا اليوم -
...(مهلاً (بيكا -

1052
01:15:54,779 --> 01:15:56,698
لو عرفتن مصالحكن، لسعيتن وراءها

1053
01:15:56,907 --> 01:15:58,658
!بيكا)، انتبهي إنه كمين)

1054
01:15:59,242 --> 01:16:01,036
!يا إلهي، يا إلهي، ساعدوني

1055
01:16:01,244 --> 01:16:04,331
لا، (بيكا)! (بيكا)؟ -
!ما هذا؟ أنا عالقة -

1056
01:16:04,539 --> 01:16:06,666
!أنا عالقة! أشعر بالدوار
!أشعر بالدوار

1057
01:16:06,875 --> 01:16:09,669
حسناً، حسناً، حسناً
.انظروا من يحتاج مساعدتنا

1058
01:16:09,878 --> 01:16:11,212
!هذا ليس جيداً، يا رفاق

1059
01:16:11,421 --> 01:16:14,799
لا، ليس جيداً إذا وجهتِ
!فشلكِ علينا

1060
01:16:15,008 --> 01:16:19,054
هذا ما لديكِ لتقولينه لي الآن؟
!ساعدوني! إنني أحتضر! إنني أحتضر

1061
01:16:21,556 --> 01:16:23,892
!علينا أن ننزلها
!تلزمنا سلالم

1062
01:16:24,100 --> 01:16:26,770
نحن لا نؤمن بالسلالم، فهي تشير إلى
التسلسل الهرمي

1063
01:16:26,811 --> 01:16:28,980
والتي تؤثر سلباً على برنامجي
لبناء فريق العمل

1064
01:16:29,300 --> 01:16:31,800
ما هذا النظام الفظيع الذي تطبقينه هنا؟

1065
01:16:32,067 --> 01:16:34,945
!جدياً، هذا المكان مليء بالكمائن

1066
01:16:35,153 --> 01:16:38,615
واحزري ماذا؟
!يجب ألا تحبس الأثداء أبداَ

1067
01:16:38,823 --> 01:16:41,409
إلا لدواعي الدعم لو كان
.لديكِ مشاكل أسفل الظهر

1068
01:16:41,618 --> 01:16:44,037
حسناً! إن كنت على وشك
!الموت، فأنا أعتذر

1069
01:16:44,204 --> 01:16:46,331
!لم أقصد ما قلته
!أحبكن جميعاً

1070
01:16:46,498 --> 01:16:48,416
أحبكم أيها الحمقى
(أحب أن أكون في (بيلاز

1071
01:16:48,583 --> 01:16:50,085
!...أشعر بالإنهاك

1072
01:16:50,961 --> 01:16:52,212
!ـ يا إلهي
!ـ يا إلهي

1073
01:16:52,379 --> 01:16:55,090
جيسيكا) و(آشلي)، بالواقع)
.لا أستطيع التمييز بينكما

1074
01:16:55,298 --> 01:16:56,633
!(أنا (جيسيكا -
!(أنا (جيسيكا -

1075
01:16:56,860 --> 01:17:00,220
لا تقلقي، سننزلكِ
ركّزوا وتشكلوا، يمكننا فعل ذلك

1076
01:17:00,428 --> 01:17:02,263
!فلو)، انهضي، (آيمي) السمينة، هيا)

1077
01:17:02,472 --> 01:17:04,391
لنركز، لنعمل معاً كفريق

1078
01:17:04,599 --> 01:17:05,976
...لا تقلقي يا (بيكا)، سنتولى

1079
01:17:10,939 --> 01:17:12,941
.إنها على قيد الحياة

1080
01:17:14,192 --> 01:17:15,944
.أنام مقلوبة كالخفاش

1081
01:17:22,951 --> 01:17:24,452
...كل شيء يتغير بسرعة

1082
01:17:24,661 --> 01:17:27,497
وأنا أضع كل هذه الضغوط
على نفسي، فهمتموني؟

1083
01:17:27,831 --> 01:17:29,249
لا أريد أن أفشل

1084
01:17:29,457 --> 01:17:31,793
ولكن لو قلتِ لنا -
أجل، أعلم -

1085
01:17:32,002 --> 01:17:33,753
لكنني أشعر بأن هذا غريب

1086
01:17:33,962 --> 01:17:37,007
،ظننتُ أنني سأحل هذا بمفردي
.لكنني لم أستطع

1087
01:17:37,823 --> 01:17:40,873
.ربما لا يطاوعني قلبي أن أقول

1088
01:17:41,261 --> 01:17:43,013
.ليتني أستطيع أن أفعل ما تفعلينه

1089
01:17:43,722 --> 01:17:46,683
.يراودني نفس الشعور تجاهكِ

1090
01:17:46,891 --> 01:17:49,102
.أنتِ جيدة، إنه شيء مخيف

1091
01:17:49,310 --> 01:17:53,314
.لم أكن أتمنى إلا أن أكون واحدة منكن

1092
01:17:53,523 --> 01:17:56,276
.(ليس بصفتي "إرث"، بل بصفتي (بيلا

1093
01:17:56,499 --> 01:17:57,902
.أنتِ (بيلا) حقيقية

1094
01:17:58,111 --> 01:18:01,156
،أنتِ واحدة منا
.فلقد دفعتِ رسوم التسجيل

1095
01:18:02,280 --> 01:18:03,950
هذا يدوم للأبد، يا أختي

1096
01:18:05,618 --> 01:18:07,662
هل تريدين أن أعاونكِ في شيء؟

1097
01:18:09,831 --> 01:18:11,458
مهلاً، هل أنتِ جدية؟

1098
01:18:12,083 --> 01:18:16,254
أجل؟ -
!أجل! يا للروعة -

1099
01:18:16,463 --> 01:18:17,881
!يا إلهي! أجل

1100
01:18:18,048 --> 01:18:20,133
من منكن تشعر بأنها فائزة الليلة؟

1101
01:18:24,137 --> 01:18:28,349
،أعلم أنه لا يبدو علي ذلك
.ولكنني خائفة أيضاً

1102
01:18:28,600 --> 01:18:31,644
.المضي قدماً، التخرج

1103
01:18:31,853 --> 01:18:33,396
إنه شيء مخيف

1104
01:18:33,620 --> 01:18:35,356
...أجل، يبدو كذلك بالواقع

1105
01:18:35,523 --> 01:18:37,567
لأنكِ بالكاد تحافظين على رباطة جأشكِ

1106
01:18:37,776 --> 01:18:40,320
.(لا داعي للخوف، يا (كلوي

1107
01:18:40,528 --> 01:18:45,617
حين تخرجت لم أتخيل نفسي أدير مأوى
في وسط الغابة

1108
01:18:45,825 --> 01:18:48,995
ولكن ها أنذا الآن أفعل ذلك

1109
01:18:49,204 --> 01:18:54,751
اسمعي النصيحة من شخص
.تعامل مع مشاكل حقيقية في السيطرة

1110
01:18:55,085 --> 01:18:57,420
:كما كان يقول والدي دوماً

1111
01:18:57,629 --> 01:19:00,048
...في حقل ألغام الحياة"

1112
01:19:00,256 --> 01:19:03,384
."عليكِ الإستعداد لفقدان كلتا قدميكِ

1113
01:19:04,052 --> 01:19:06,262
.وأظنكم تعرفون مقصدي

1114
01:19:06,642 --> 01:19:08,042
.أنا لا أعرف

1115
01:19:08,556 --> 01:19:10,016
:إذاً، إليكم قراري

1116
01:19:10,225 --> 01:19:12,393
سأتخرج هذا العام

1117
01:19:12,602 --> 01:19:14,646
وستكون المسابقة العالمية
.هي آخر آداء أقدمه

1118
01:19:15,146 --> 01:19:17,440
وأنا جادة في كلامي، سأواصل شغفي

1119
01:19:17,630 --> 01:19:19,943
سأعلم الأطفال المحرومين
.أصول الغناء

1120
01:19:20,110 --> 01:19:22,028
.أو سأرقص بشكل مثير

1121
01:19:22,237 --> 01:19:24,989
أيهما يقدم الكثير من المال

1122
01:19:26,866 --> 01:19:28,159
حسناً، اسمعوا

1123
01:19:28,368 --> 01:19:31,037
.سأنتقل إلى (ماين) لأتزوج

1124
01:19:31,246 --> 01:19:33,540
.يمكنكم المجيء، الكل مدعو

1125
01:19:33,748 --> 01:19:35,540
.حسناً، حسناً، حسناً

1126
01:19:36,251 --> 01:19:38,461
.حسناً، حسناً، يا رفاق

1127
01:19:38,670 --> 01:19:40,755
.لا تسألوا، سأخبركن

1128
01:19:41,297 --> 01:19:43,675
...حسناً، بعدما أتخرج

1129
01:19:43,883 --> 01:19:45,885
هناك احتمال أن أغادر

1130
01:19:46,094 --> 01:19:47,971
...سأحاول دخول هذه البلاد مجدداً

1131
01:19:48,179 --> 01:19:49,889
.لكن ربما سأموت في البحر

1132
01:19:50,473 --> 01:19:52,976
!لنعيش هذه الليلة! أجل

1133
01:19:53,184 --> 01:19:56,146
!ـ أجل
!ـ أجل

1134
01:19:57,647 --> 01:19:58,982
ليلي)، هل هناك أيّ خطط؟)

1135
01:20:00,233 --> 01:20:01,734
.سأنشغل بالسفر

1136
01:20:05,446 --> 01:20:08,908
،أوتعلمون؟ عندما أعود بالنظر إلى هذا
لن أتذكر الأداء والتنافس

1137
01:20:09,117 --> 01:20:10,827
.سأتذكركن أنتن يا غريبات الأطوار

1138
01:20:12,203 --> 01:20:15,707
يحزنني جداً التفكير أن الأمر
.لن يكون هكذا أبداً

1139
01:20:16,583 --> 01:20:18,042
.سأفتقدكن

1140
01:20:18,410 --> 01:20:20,461
ـ أنا أيضاً
ـ أنا أيضاً

1141
01:20:20,670 --> 01:20:23,548
.أجل، وأنا أيضاً

1142
01:21:17,435 --> 01:21:19,350
هل اكتشفنا أصواتنا للتو؟

1143
01:21:19,570 --> 01:21:21,272
.أظننا كذلك

1144
01:21:23,399 --> 01:21:25,902
.عملي هنا انتهى

1145
01:21:26,861 --> 01:21:27,946
.شكراً لكِ

1146
01:21:28,738 --> 01:21:31,908
آيمي) السمينة، لم تخبرينا)
عن مخططاتكِ لما بعد التخرج

1147
01:21:32,158 --> 01:21:33,952
...حسناً

1148
01:21:34,661 --> 01:21:36,287
.لا، ليس لدي أي مخططات

1149
01:21:36,496 --> 01:21:39,707
تعرفونني جيداً، فأنا أحب عيش اللحظة

1150
01:21:40,625 --> 01:21:43,503
...آشلي)، ماذا تخططين أن) -
...بالواقع -

1151
01:21:43,733 --> 01:21:45,421
:لو توقفنا لحظة، وقلنا

1152
01:21:45,630 --> 01:21:48,466
ما بمقدور (آيمي) السمينة"
"أن تكون مستقبلاً؟

1153
01:21:48,940 --> 01:21:50,471
...سأخبركم يا رفاق

1154
01:21:50,670 --> 01:21:54,481
سأعيش في مكانٍ ما رائع
.(مثل (تولسا) أو (ليتل روك

1155
01:21:54,514 --> 01:21:59,769
مع الوقت سأصبح مصارعة هلام
.محترفة لفعاليات الشركات

1156
01:22:00,144 --> 01:22:05,984
ومن ثم، سأقوم كل ليلة
...بإحتضان خطيبي (بامبر)، و

1157
01:22:07,193 --> 01:22:08,236
!مهلاً

1158
01:22:11,739 --> 01:22:14,367
.(ـ أنني مغرمة بـ(بامبر
ـ أجل

1159
01:22:14,575 --> 01:22:17,287
...حسناً، لقد ارتكبت شيئاً فظيعاً

1160
01:22:17,495 --> 01:22:20,790
لا أقصد الريح التي تقومان
.(بإطلاقها الآن يا (كلوي) و(بيكا

1161
01:22:21,148 --> 01:22:22,291
.أعتذر بشأن هذا

1162
01:22:22,442 --> 01:22:27,586
عليّ الذهاب في الحال
.سأذهب لأستعيد رجلي

1163
01:22:27,662 --> 01:22:30,321
!اللعنة على أحكامكن

1164
01:22:30,550 --> 01:22:32,093
!إذهبي وأعيديه، يا (آيمي) السمينة

1165
01:22:36,097 --> 01:22:37,483
رفاق، ماذا حصل؟

1166
01:22:37,634 --> 01:22:39,909
.(انسي الأمر، يا (إيمي -
كان هذا سيئاً -

1167
01:22:40,184 --> 01:22:41,769
.ليحضر أحدكم لي بسكويب بالخطمي

1168
01:22:42,816 --> 01:22:45,898
أقدم لكم غلاف ألبومنا القادم
.انظروا إليه

1169
01:22:46,107 --> 01:22:49,777
.فعلت كل هذا بنفسي اليوم -
...لا، أعلم أن لدي صوت واحد فقط -

1170
01:22:49,986 --> 01:22:53,239
 لا صوت لديك، أنت لست بالمجموعة -
ـ حسناً، هذا يجرح مشاعري

1171
01:22:53,448 --> 01:22:54,699
.إنها الحقيقة

1172
01:22:54,824 --> 01:22:58,536
،حسناً، هذا يجرح مشاعري بصوتي
،أنا أصوت بـ"لا" للخنزير

1173
01:22:58,745 --> 01:23:00,955
.و"نعم" لصالح هذا المجد

1174
01:23:01,105 --> 01:23:05,455
.أجل، هذا رائع، لنصوت لاحقاً -
!بامبر)، أنا قادمة) -

1175
01:23:45,041 --> 01:23:46,834
!لا! استديري

1176
01:23:58,888 --> 01:24:00,807
!لا أريد رؤيتكِ

1177
01:24:07,805 --> 01:24:09,775
.لقد أساءت تقدير حجم هذه البحيرة

1178
01:24:09,982 --> 01:24:11,984
لماذا لم تمشِ بجانب البحيرة؟

1179
01:24:12,193 --> 01:24:13,986
.آيمي) السمينة لا تفعل شيئاً صغيراً)

1180
01:24:14,195 --> 01:24:16,239
.أجل، إنني استخدم أحذية الحمام

1181
01:24:16,447 --> 01:24:18,032
.حسناً، أنا أحبكِ أيضاً، ها هي هنا

1182
01:24:21,165 --> 01:24:22,328
كيف الحال يا سيدة (جانك)؟

1183
01:24:39,554 --> 01:24:41,055
!إذهب

1184
01:24:43,558 --> 01:24:45,268
ما الذي تفعله؟

1185
01:24:45,476 --> 01:24:48,062
.إنني أغني هنا

1186
01:24:48,479 --> 01:24:49,879
!لا يهم

1187
01:24:59,657 --> 01:25:00,741
لا

1188
01:25:13,463 --> 01:25:16,090
...(بامبر)، و(آيمي) السمينة، نحن ننتمي

1189
01:26:05,431 --> 01:26:06,766
.جيد، حسناً

1190
01:26:09,769 --> 01:26:12,605
.حسناً، هيا بنا، ادخلوا المنزل

1191
01:26:12,813 --> 01:26:14,607
.انقلبي علي

1192
01:26:14,815 --> 01:26:16,859
هل يمكن...؟ أتريدين...؟

1193
01:26:17,068 --> 01:26:20,321
هل ترغبين أن نضيف مجموعة أصوات؟

1194
01:26:21,072 --> 01:26:23,950
أرى أنها ستكون معززة في البداية

1195
01:26:24,158 --> 01:26:28,162
ربما تبدأ بسيطة -
إذاً، إذهبي إلى غرفة التسجيل -

1196
01:26:28,371 --> 01:26:31,332
.لا تخبري رئيسي بأننا كنا هنا

1197
01:26:37,129 --> 01:26:38,923
.يا للروعة، إنه شيء حقيقي

1198
01:26:39,131 --> 01:26:42,635
،"لا تلمسي أيّ شيء أيتها "الإرث
.أنتِ جميلة جداً، لكن لا زلتِ خرقاء

1199
01:26:42,843 --> 01:26:44,845
.رائع، أجل

1200
01:27:11,006 --> 01:27:14,706
حسناً، أنتِ أنتجتِ هذا؟

1201
01:27:15,209 --> 01:27:16,919
.أجل، (إميلي) كتبت كلماتها

1202
01:27:17,128 --> 01:27:18,546
ـ من هي (إميلي)؟
ـ أنا

1203
01:27:18,754 --> 01:27:21,007
ـ هذه الطويلة الواقفة هنا
(ـ أنا (إميلي

1204
01:27:21,299 --> 01:27:22,925
...حسناً

1205
01:27:25,011 --> 01:27:26,887
.لم يعجبني هذا

1206
01:27:27,513 --> 01:27:31,767
لا يعجبني عندما الناس
.يمكنها أن تفعل ما أفعله أنا

1207
01:27:32,642 --> 01:27:35,342
إن جاز التعبير، يعتبر هذا تهديد

1208
01:27:35,563 --> 01:27:37,962
.لكنكما فعلتماها للتو

1209
01:27:38,607 --> 01:27:40,526
...ولدي

1210
01:27:41,882 --> 01:27:44,322
بعض الملاحظات التي
عليكما تقبلها

1211
01:27:44,530 --> 01:27:44,822
أجل

1212
01:27:44,947 --> 01:27:48,451
.هذا تسجيل جيد بإمكانية حقيقية

1213
01:27:48,659 --> 01:27:51,370
.أجل، أتطلع إلى العمل سوياً

1214
01:27:51,579 --> 01:27:53,497
سعدت بمعرفتكِ، ذكريني باسمكِ؟

1215
01:27:53,706 --> 01:27:54,999
(ـ (إميلي
ـ (إليزابيث)؟

1216
01:27:55,207 --> 01:27:56,667
.(ماذا؟ (إيميلي

1217
01:27:56,876 --> 01:27:57,918
.شكراً لكِ

1218
01:27:59,402 --> 01:28:01,464
علي أن أجرِ اتصالاً
أجل، لا، صافحيني

1219
01:28:01,672 --> 01:28:06,010
صافحيني، أحسنتِ
.أجل، ها أنتِ ذا

1220
01:28:07,261 --> 01:28:09,764
(ـ أحسنتِ صنعاً يا (ريجي
(ـ أنا (ريجي

1221
01:28:10,073 --> 01:28:12,600
،لقد كنت متوترة للغاية
!إنربط لساني

1222
01:28:12,808 --> 01:28:14,894
!يا إلهي -
!أنتِ متعرقة -

1223
01:28:15,102 --> 01:28:16,482
.بسرعة، سوف نتأخر

1224
01:28:16,645 --> 01:28:20,802
...سنلتقط الصورة معكِ أو بدونكِ

1225
01:28:21,025 --> 01:28:23,444
.تجمعوا جميعاً، لا، لا، لا، تجمعوا

1226
01:28:23,652 --> 01:28:27,281
!واحد، اثنان، ثلاثة
!بيلاز) للأبد)

1227
01:28:30,242 --> 01:28:31,869
<font color="#ffff00">.(مطار (كوبنهاغن</font>

1228
01:28:32,078 --> 01:28:33,204
<font color="#ffff00">.جامعة (كوبنهاجن) لتقنية المعلومات</font>

1229
01:28:33,412 --> 01:28:34,497
<font color="#ffff00">.تمثال حورية البحر الصغيرة</font>

1230
01:28:34,705 --> 01:28:35,748
<font color="#ffff00">.(فندق (بيلا سكاي كومويل</font>

1231
01:28:35,956 --> 01:28:37,083
<font color="#ffff00">.مهرجان المسابقة العالمية</font>

1232
01:28:37,291 --> 01:28:38,376
<font color="#ffff00">.(قصر (كريتشانبيرغ</font>

1233
01:28:38,584 --> 01:28:39,752
<font color="#ffff00">.(متحف (ستاتنز</font>

1234
01:28:39,960 --> 01:28:41,128
<font color="#ffff00">.(حديقة (تيفولي</font>

1235
01:28:41,337 --> 01:28:42,671
<font color="#ffff00">.(نايهافن)</font>

1236
01:28:46,926 --> 01:28:50,763
حسناً، هل هناك مطعم في هذه
البلدة يقدم شيئاً غير السمك؟

1237
01:28:51,002 --> 01:28:53,772
ـ رأيت مطعم (كي أف سي) هناك
ـ لا، يقدم السمك، لقد تفقدته

1238
01:28:53,849 --> 01:28:55,822
يا فتيات، هنا، من هذا الطريق

1239
01:28:56,143 --> 01:28:58,813
.كلوي)، أنا قادمة إليكِ)

1240
01:29:00,481 --> 01:29:03,359
!يا خريجوا الجامعة! حلقوا عالياً

1241
01:29:03,567 --> 01:29:05,611
.هناك الكثير من الأشياء الجديدة لنراها

1242
01:29:05,820 --> 01:29:11,242
،أقسم، لو لم أكن محجوزة مؤخراً
.لتسربت لهذه المدينة عبر فتحة

1243
01:29:11,617 --> 01:29:13,661
هذا المكان ذو رائحة كريهة وممطر

1244
01:29:13,869 --> 01:29:15,996
لمَ الأمريكان يغادرون (أمريكا)؟

1245
01:29:16,205 --> 01:29:19,546
.الثقافة، التصميم، التاريخ

1246
01:29:20,543 --> 01:29:22,920
ـ لا أحب هذا المكان
ـ أنا جائعة

1247
01:29:23,129 --> 01:29:26,006
أجل، لمَ لا نزور منزل
هايدن كريستيان أندرسن)؟)

1248
01:29:26,215 --> 01:29:29,635
ذلك الرجل؟ كان بارعاً جداً
."في سلسلة "حرب النجوم

1249
01:29:36,475 --> 01:29:38,757
.حسناً، ها نحن وصلنا

1250
01:29:38,807 --> 01:29:41,290
هل تظنون هذا المسرح كبير
بما يكفي لسد رغباتنا؟

1251
01:29:41,440 --> 01:29:44,040
.تمزحين؟ إنه ضخم

1252
01:29:44,460 --> 01:29:48,460
ـ هل تظنونه سيجدي نفعاً؟
ـ سينفعنا، هذا ما يهم

1253
01:29:49,180 --> 01:29:50,380
!هيّا بنا

1254
01:29:53,300 --> 01:29:55,300
!لنفعل هذا

1255
01:29:55,911 --> 01:29:57,788
<font color="#ffff00">."البطولة العالمية للغناء بدون موسيقى 2015"</font>

1256
01:29:57,788 --> 01:30:00,499
الجميع يعرف ماذا يعني هذا، صحيح؟ -
أجل، نعرف -

1257
01:30:01,041 --> 01:30:03,502
.(حسناً، السلامة أولاً، يا (فلو

1258
01:30:28,527 --> 01:30:31,530
.ها قد جاء اليوم المنتظر، يا رفاق

1259
01:30:31,739 --> 01:30:33,949
.البطولة العالمية للغناء بدون موسيقى

1260
01:30:34,130 --> 01:30:38,500
الليلة ستتنافس مجموعات من شتى
.أرجاء العالم لنيل لقب البطولة

1261
01:30:38,704 --> 01:30:42,420
(وبالتأكيد الممثل عن (أمريكا
.(هو الفريق المحَارَب (باردين بيلاز

1262
01:30:42,458 --> 01:30:46,086
فريق (بيلاز) لديه محاولة أخيرة
...لإصلاح الإرث المتضرر

1263
01:30:46,295 --> 01:30:49,965
بأن يصبح الفريق الأمريكي الأول في
نيله اللقب، هل يمكنهن فعلها يا (جون)؟

1264
01:30:50,174 --> 01:30:51,926
.(نظرياً، أجل، يا (غيل

1265
01:30:52,131 --> 01:30:55,137
واقعياً، مستحيل، فأولئك الفتيات
.أصبحن مملات بنظري

1266
01:30:55,346 --> 01:30:58,020
هناك العديد من ممثلي البلدان
.(هنا الليلة يا (جون

1267
01:30:58,224 --> 01:31:01,060
.(لقد رأينا بروفة لفريق رائع من (الفلبين

1268
01:31:01,268 --> 01:31:03,979
ذكريني باسمه؟ -
.(ذا ليدي بوبز) -

1269
01:31:04,188 --> 01:31:07,816
،لم يكن هذا اسم المجموعة، لا أظن ذلك
.ربما أنهم يصفون أنفسهم بذلك

1270
01:31:08,025 --> 01:31:10,319
(ـ صحيح، اسمهم (مانيلا إنفي
ـ (مانيلا إنفي)

1271
01:31:10,528 --> 01:31:14,990
(لقد قضيت بعض الوقت مع (ليدي بويز
.في (الفلبين) بمفردي

1272
01:31:15,199 --> 01:31:18,160
ـ هذا ليس مفاجئ
ـ شباب مثيرون للإهتمام

1273
01:31:18,369 --> 01:31:20,287
يفعلون أشياء رائعة
بأفواهم، على ما أظن

1274
01:31:20,490 --> 01:31:23,460
،عندما نعود إلى المسرح
.سأفعل القليل لكِ هنا

1275
01:31:23,666 --> 01:31:26,001
.سنتحدث عن هذا

1276
01:31:26,210 --> 01:31:30,300
،ربما عند ظهور الفريق الكوري هناك
.لأنه لا أحد يكترث للمجموعات الكورية

1277
01:31:30,548 --> 01:31:32,091
.أحب شوائهم

1278
01:31:39,098 --> 01:31:43,978
ـ ما الذي تفعله هنا؟
(ـ أيّ شيء أدعم به (بيلاز

1279
01:31:48,357 --> 01:31:51,527
أنا مذهولة، لا يمكنني التحدث
أنا متوترة للغاية

1280
01:31:51,735 --> 01:31:53,904
.يا إلهي، لا تتوتري، ستكونين رائعة

1281
01:31:54,113 --> 01:31:57,032
.سمعنا أنكم تتمرون على مدار الأسبوع

1282
01:31:57,241 --> 01:32:00,286
ـ إذاً، علي الذهاب لأجد مقعدي
ـ أجل

1283
01:32:00,494 --> 01:32:03,372
...لكن قبل أن أذهب، لدي

1284
01:32:03,581 --> 01:32:05,165
.لدي شيء لكِ

1285
01:32:14,383 --> 01:32:17,338
أنا آسف جداً، ظننته سيسير
.بطريقة مختلفة، أنا المخطئ

1286
01:32:17,595 --> 01:32:20,681
ـ لا، لا، لقد أعجبتني
ـ (إيم)، هل أنتِ جاهزة؟

1287
01:32:20,889 --> 01:32:23,142
.أجل، سأوافيكِ هناك

1288
01:32:23,350 --> 01:32:24,810
.(بينجي)

1289
01:32:26,520 --> 01:32:28,772
.حسناً، حظاً موفقاً

1290
01:33:54,274 --> 01:33:57,319
!دي إس إم)، هيا)
!دي إس إم)، هيا)

1291
01:33:57,528 --> 01:34:00,823
!دي إس إم)، هيا)
!دي إس إم)، هيا)

1292
01:34:10,374 --> 01:34:13,419
!دي إس إم)، هيا)
!دي إس إم)، هيا)

1293
01:34:13,544 --> 01:34:16,547
!دي إس إم)، هيا)
!دي إس إم)، هيا)

1294
01:34:16,588 --> 01:34:18,257
!دي إس إم)، هيا)

1295
01:34:28,366 --> 01:34:32,354
أحسنتم صنعاً! ها هم
.(الفريق الهندي، (ذا نان ستوب

1296
01:34:32,563 --> 01:34:35,983
يغادرون المسرح كي يشغلوا
.المزيد من وظائفنا

1297
01:34:36,191 --> 01:34:38,592
!أشعر بأن ذلك الصغير كان حاراً

1298
01:34:39,027 --> 01:34:43,532
!دي إس إم)،هيا)

1299
01:34:43,741 --> 01:34:45,826
.(والفريق التالي هو (داس ساوند ماشين

1300
01:34:46,034 --> 01:34:50,247
(المفضل لدى الجمهور، يا (جون -
!دي إس إم) هيا) -

1301
01:34:50,456 --> 01:34:54,293
.هل تسمعون هذا؟ إنهم يهتفون باسمنا

1302
01:34:54,501 --> 01:34:58,597
،لا تبكين كثيراً عندما تخسرين
.كي لا تصبح عيناك منتفخة

1303
01:34:58,797 --> 01:35:00,424
.يداكِ ناعمتان للغاية

1304
01:35:00,537 --> 01:35:03,129
،"أنا آسفة، لا أتكلم لغة "الفاشلين
ماذا قلتِ؟

1305
01:35:03,257 --> 01:35:06,727
،إنها في الواقع تتكلم 8 لغات
.ولكن لغة "الفاشلين" ليست إحداها

1306
01:35:07,264 --> 01:35:10,017
،لا بد وأن يكون لكل شيء نهاية
.(حتى فريق (بيلاز

1307
01:35:10,225 --> 01:35:12,269
.إعتنين بأنفسكن، وخسارة طيبة

1308
01:35:12,478 --> 01:35:16,315
!رائحة عرقكِ كرائحة القرفة
!اللعنة

1309
01:35:23,238 --> 01:35:26,700
!(داس ساوند ماشين)

1310
01:37:31,533 --> 01:37:34,703
!لقد أثاروا حماس الجمهور -
حسناً، هيا بنا -

1311
01:37:34,912 --> 01:37:37,832
!(دي إس إم)! (دي إس إم) -
!(دي إس إم)! (دي إس إم) -

1312
01:37:38,052 --> 01:37:40,417
...داس ساوند مشين)، مجدداً بأداء مميز)

1313
01:37:40,626 --> 01:37:42,502
من المجموعة الألمانية

1314
01:37:42,711 --> 01:37:46,048
صدقيني، يا (غيل)، لو قدم
...فريق (بيلاز) عرض مميز الليلة

1315
01:37:46,256 --> 01:37:48,759
...فيمكن أن يكون هذا أكبر صراع

1316
01:37:48,967 --> 01:37:52,220
.بين (أمريكا) و(ألمانيا) في التاريخ

1317
01:37:52,429 --> 01:37:53,680
!(إقرأ مزيداً من الكتب، يا (جون

1318
01:37:57,684 --> 01:38:00,528
وزعها على أصدقائك
.تفضل، شكراً

1319
01:38:00,729 --> 01:38:03,482
حسناً، .تفضل، يا رفيقي -
شكراً يا صاحبي -

1320
01:38:03,690 --> 01:38:07,152
أين كنت؟ -
لن تصدق هذا، يا صديقي -

1321
01:38:07,361 --> 01:38:11,351
ـ إنه آخر أداء، يا فتيات
(ـ علينا أن نظهر هناك ونهزم (دي إس إم

1322
01:38:11,823 --> 01:38:13,200
.هذه المرة لنا

1323
01:38:13,408 --> 01:38:15,994
.يا فتيات، سيكون هناك بعض الكارهين

1324
01:38:16,203 --> 01:38:19,706
:وسينظرون إلينا كفريق أمريكي ويقولون

1325
01:38:19,915 --> 01:38:22,209
لمَ الفتاة الأكثر موهبة"
"في الفريق أسترالية؟

1326
01:38:23,669 --> 01:38:27,130
حزروا ماذا؟ أنا سمينة
.وهذا سبباً كافياً

1327
01:38:27,339 --> 01:38:30,300
.سنريهم من نكون

1328
01:38:30,509 --> 01:38:34,721
،مجموعات متعددة الجنسيات
...مقابل مغنيات إناث

1329
01:38:34,930 --> 01:38:38,141
!رائعات في الأغلب -
!أجل -

1330
01:38:38,350 --> 01:38:42,396
!ـ لنذهب إلى هناك وننال اللقب
!أجل -

1331
01:38:42,621 --> 01:38:46,650
من المحتمل يا (جون) أن نشاهد
.(آخر تهليل لفريق (باردين بيلاز

1332
01:38:46,858 --> 01:38:50,153
،سيصعب عليهم إنجاز هذا
...وإن لم يفعلوا

1333
01:38:50,362 --> 01:38:54,825
فسيتم إستبعادهم بصفتهم مجموعة
الغناء بدون موسيقى، وينتهي أمرهم

1334
01:38:55,617 --> 01:38:57,703
!أجل، هي بنا

1335
01:38:58,328 --> 01:39:03,000
!(فتيات جامعة (باردين)، (بيلاز

1336
01:39:03,291 --> 01:39:05,252
!أجل

1337
01:39:05,460 --> 01:39:07,004
.هذه هي فتاتي

1338
01:39:07,212 --> 01:39:08,547
!(بيكا)

1339
01:41:31,565 --> 01:41:36,403
هل من الممكن أن يغني فريق
باردين بيلاز) أغنية أصلية؟)

1340
01:42:13,148 --> 01:42:15,525
!انظر لهذا -
...(يبدو أن فريق (باردين بيلاز -

1341
01:42:15,734 --> 01:42:20,650
انظم إليه على المسرح أجيال من
.بيلاز) يعودون لأيام تأسيسها)

1342
01:43:40,068 --> 01:43:43,863
،"بسيط"، "قليل الخبرة"
."قابل للنقد"، "مكشوف"

1343
01:43:43,975 --> 01:43:47,223
(أطلقت الكثير من الصفات، يا (غيل
لكن دعيني أضيف صفة أخرى

1344
01:43:47,325 --> 01:43:50,537
ـ أنا منبهر
"ـ ظننتك ستقول "شاذ

1345
01:43:51,246 --> 01:43:53,873
!(إيميلي)! (إيميلي)

1346
01:43:54,082 --> 01:43:56,084
!(إيميلي)! (إيميلي)

1347
01:44:01,381 --> 01:44:03,300
!(بيلاز)! (بيلاز)! (بيلاز)

1348
01:44:07,053 --> 01:44:09,931
!(بيلاز)! (بيلاز)! (بيلاز)

1349
01:44:10,140 --> 01:44:13,184
.لقد أثروا على كل شخص هنا

1350
01:44:13,393 --> 01:44:15,937
.(لقد أثروا بي، يا (جون

1351
01:44:16,146 --> 01:44:18,273
...(الجميع أثر بكِ، يا (غيل

1352
01:44:18,481 --> 01:44:20,525
.لكن هذا تأثيره مختلف

1353
01:44:34,456 --> 01:44:36,374
<font color="#ffff00">أبطال المسابقة العالمية للغناء بدون"
."موسيقى 2015</font>

1354
01:44:38,918 --> 01:44:42,881
إنها إحتفالية، لذا حتماً لا يجب
عليكِ شربه، لأنه سام تماماً

1355
01:44:43,089 --> 01:44:44,382
ـ إنه مضر لكِ
ـ حسناً

1356
01:44:44,591 --> 01:44:45,884
جيد -
حسناً -

1357
01:44:46,676 --> 01:44:49,179
.رائحته كالكرز والفانيلا

1358
01:44:49,387 --> 01:44:52,390
حسناً، رددي ورائي
أنا..."، ثم غني باسمكِ"

1359
01:44:52,849 --> 01:44:55,894
...(أنا (إيميلي -
حسناً -

1360
01:44:56,144 --> 01:44:59,189
أقسم بأن أحافظ على المثل العليا
.لنساء (بيلاز) للأبد

1361
01:44:59,397 --> 01:45:01,649
أقسم بأن أحافظ على المثل العليا
.لنساء (بيلاز) للأبد

1362
01:45:01,858 --> 01:45:05,807
،وهذا كل شيء، هذا نهاية الحديث
.لا شيء غريب يحدث بعد هذا

1363
01:45:06,029 --> 01:45:09,115
،هذه لأجلكِ، لا تذهبي إلى القبو
.فهو مسكون بالأشباح

1364
01:45:09,783 --> 01:45:11,993
.مهلاً، ثمة شيء آخر

1365
01:45:12,202 --> 01:45:15,914
(أجل، على كل عضوة في (بيلاز
.أن تعمد المنزل بالتزحلق على السلالم

1366
01:45:17,582 --> 01:45:18,708
جدياً؟

1367
01:45:18,917 --> 01:45:20,377
إنه تقليد -
أجل -

1368
01:45:20,585 --> 01:45:22,497
.لا تقلقي، سأعلمكِ كيف

1369
01:45:24,964 --> 01:45:26,417
!راقبوا

1370
01:45:34,933 --> 01:45:36,643
!لقد نجحت

1371
01:45:37,102 --> 01:45:38,770
.محاولة جيدة

1372
01:45:38,978 --> 01:45:41,356
.بت جاهزة للمضي قدماً

1373
01:45:42,097 --> 01:45:43,797
!أيتها "الإرث"، حان دوركِ

1374
01:45:47,862 --> 01:45:51,074
!حسناً، أنا جاهزة، لنفعل هذا

1375
01:45:54,274 --> 01:45:57,174
<font color="#ffff00">"هناك تتمة للفيلم"</font>

1376
01:48:24,561 --> 01:48:25,728
!أجل

1377
01:48:33,987 --> 01:48:37,657
لا يمكنك ذلك! لا يمكنك العدول
!عن قرارك! هذا ضد القوانين

1378
01:48:38,199 --> 01:48:39,284
هل هو سيء؟

1379
01:48:49,460 --> 01:48:51,296
.(شكراً جزيلاً، يا (فاريل

1380
01:49:00,138 --> 01:49:03,474
!آدم)، أدر ظهرك، جميعهم إستداروا)
!إنهم يحبونني

1381
01:49:03,683 --> 01:49:06,019
!أمريكا" تحبني"

1382
01:49:15,111 --> 01:49:16,821
!ونفسي أعطيكِ إيها أنتِ

1383
01:49:17,030 --> 01:49:19,198
!وأنت! وأنت! وأنت

1384
01:49:19,407 --> 01:49:21,075
!"وأنتِ يا "أمريكا

1385
01:49:29,959 --> 01:49:31,627
مرحباً، يا رجل -
(أجل، يا (برايك -

1386
01:49:31,836 --> 01:49:35,465
ما اسمك، يا أخي؟ -
لا أتذكر اسمي -

1387
01:49:35,673 --> 01:49:37,091
مهلاً، أسدي لي معروفاً، يا رجل

1388
01:49:37,300 --> 01:49:40,803
أرجوك، مهما كانت الظروف
.لا تختارني لأكون مدربك

1389
01:49:41,012 --> 01:49:45,391
أردت أن أخبرك بذلك فحسب -
حسناً، لديك شخصية قوية -

1390
01:49:45,600 --> 01:49:48,436
ويعجبني هذا -
شكراً لكِ -

1391
01:49:48,644 --> 01:49:51,397
.أنت ممتع، ويسعدني العمل مع الممتعين

1392
01:49:53,232 --> 01:49:56,069
...من بين كل المدربين

1393
01:49:56,277 --> 01:49:58,654
...سأختار

1394
01:49:58,863 --> 01:49:59,864
!(كريستينا)

1395
01:50:04,786 --> 01:50:05,953
!رائع

1396
01:50:06,162 --> 01:50:08,623
شكراً جزيلاً، يا إلهي -
العفو -

1397
01:50:09,374 --> 01:50:10,792
.حسناً، حسناً، حسناً

1398
01:50:11,000 --> 01:50:13,336
شكراً لكِ -
حسناً -

1399
01:50:13,544 --> 01:50:15,254
.شكراً جزيلاً لكِ

1400
01:50:15,797 --> 01:50:17,340
!أفضل صديقين

1401
01:50:17,548 --> 01:50:19,342
.مرحباً، أمي! مرحباً

1402
01:50:19,550 --> 01:50:21,135
!(مرحباً، (آيمي

1403
01:50:21,550 --> 01:50:41,135
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||  الدكتور علي طلال & عبدالرحمن إبراهيم ||</font>