1
00:00:03,004 --> 00:00:30,038
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد ||</font>

2
00:01:20,838 --> 00:01:23,838
<font color=#FF0000 size=40>||الغدار ||</font>

3
00:01:24,138 --> 00:01:28,938
<font color=#FF0000 size=40>((الفصل الثالث))</font>

4
00:01:39,110 --> 00:01:43,676
قبل بضع سنوات من"
"(حادثة آل (لامبرت

5
00:02:31,712 --> 00:02:33,772
مَن الطارق؟

6
00:02:35,955 --> 00:02:40,692
هذه أنا (غوين)، كٌنت
(أبحث عن (إليز

7
00:02:42,309 --> 00:02:45,107
(لا بأس يا (وارن
اذهب للطابق العلوي

8
00:02:48,498 --> 00:02:50,649
(أنا (إليز

9
00:02:50,740 --> 00:02:52,393
مرحبًا

10
00:02:52,429 --> 00:02:57,938
آسف لإزعاجكِ، لقد حصلت على
(اسمكِ من والدة (كلير أودسكي

11
00:02:58,087 --> 00:03:01,298
آسفة من السيّدة
(إميلي أودسكي)

12
00:03:01,764 --> 00:03:06,730
اخبرتني إنكِ تعملين كوسيط روحي
وأنتِ بارعة بهذا، عندما إلتقت بكِ

13
00:03:06,755 --> 00:03:09,583
(أجل، أذكٌر (إميلي -
أجل -

14
00:03:09,618 --> 00:03:12,565
إنّها رائعة وخلوقة

15
00:03:12,590 --> 00:03:19,453
كما أخبرتني إنكِ عظيمة الشأن
...واعطتني رقم هاتفكِ ولكنه لا يعمل

16
00:03:19,478 --> 00:03:24,024
وإنّي آسفه لزيارتي
هذه دون سابق ميعاد

17
00:03:24,049 --> 00:03:26,044
لا بأس

18
00:03:26,069 --> 00:03:30,368
،ولكن إن كنتِ تُريدينْ قراءة الطالع
فيُؤسفني إخباركِ، بأنني إعتزلت

19
00:03:30,393 --> 00:03:34,617
لديّ مال حوالي 50 دولارًا -
كلّا، كلّا، ليس الأمر هكذا -

20
00:03:34,642 --> 00:03:37,989
بلْ ليس لديّ وقت
فإنني مشغولةً جدًا

21
00:03:38,014 --> 00:03:39,963
حسنًا

22
00:03:41,392 --> 00:03:44,714
من أين أتيتِ؟

23
00:03:44,739 --> 00:03:49,001
"وينلاند بارك" -
إنها بلدةً بعيدة -

24
00:03:49,026 --> 00:03:51,852
أجل، ولكن لا يهُم، فأنا
من أراد أن أعرج عليكِ

25
00:03:51,877 --> 00:03:55,009
إنني آسفه جدًا
لإضاعة وقتكِ

26
00:03:57,261 --> 00:04:00,681
لمَّ لا تتفضلين بالدخول؟

27
00:04:00,706 --> 00:04:05,360
فتبادل الحديث القصير لا
يُعد إضاعة للوقت، صحيح؟

28
00:04:10,530 --> 00:04:12,513
أعجبني تصميم
...منزلكِ إنّه

29
00:04:12,538 --> 00:04:13,637
خلاَّب بدِيع -
شكرًا لكِ -

30
00:04:13,662 --> 00:04:16,131
تفضلي بالجلوس -
شُكرًا لكِ -

31
00:04:26,290 --> 00:04:28,572
أنتِ فتاة حاذِقةً
(جدًا يا (غوين

32
00:04:28,601 --> 00:04:30,360
هذا يعتمد على سؤالكِ

33
00:04:30,389 --> 00:04:34,278
أعلم إنكِ قرأتِ الكثير من الكُتب
وفي حقيبتكِ هذه الكثير منها

34
00:04:34,305 --> 00:04:38,797
أجل، إنني أحبّ القراءة

35
00:04:38,874 --> 00:04:41,940
ما السبب الذي جعلكِ
تأتينْ من منزلكِ لهُنا اليوم؟

36
00:04:44,924 --> 00:04:50,580
أردتُ التحدث لشخص
لم يعد موجودًا

37
00:04:50,689 --> 00:04:54,417
من؟ -
أمي -

38
00:04:55,363 --> 00:05:00,670
توفيت مُنذ عام
ونصف بسبب السرطان

39
00:05:00,695 --> 00:05:05,159
أقصد، كان لديّها سرطان الثدي وقُرر
...لها إجراء عملية استئصال ولكن

40
00:05:05,184 --> 00:05:09,282
رفضت إجراء العملية
فإنتشر السرطان حتى رئتيها

41
00:05:09,307 --> 00:05:15,551
أعتقد أن ردكِ، بإنها رحلت
كما مُقدر لأي أحد الرحيل

42
00:05:15,676 --> 00:05:20,761
اخبريني عنها -
كانت أمًا رائعة -

43
00:05:21,251 --> 00:05:25,785
كانت دائمًا تتسكع مع أصدقائي

44
00:05:25,810 --> 00:05:28,001
رباه، لطالما أحبّت الموسيقى القديمة

45
00:05:28,031 --> 00:05:32,825
مثل تسجيلات الفينيل
وما شابهها، يا إلهي

46
00:05:32,850 --> 00:05:35,899
لطالما كانت تُحبّ
تبادل الحديث معي

47
00:05:36,775 --> 00:05:38,984
...مثل

48
00:05:45,045 --> 00:05:47,045
آسفه

49
00:05:48,527 --> 00:05:51,773
كلّا، لا عليكِ

50
00:05:54,625 --> 00:06:01,556
...أحيانًا، أشعر بوجودها بجواري

51
00:06:02,116 --> 00:06:04,431
في أناء الليل
...وأنا بغرفتي أو

52
00:06:04,456 --> 00:06:07,321
عندما أكون نائمة
يوقظني شيء ما

53
00:06:07,346 --> 00:06:13,595
وحالما أستيقظ أجد اغراضي في أماكن
غريبة، ودفتر يومياتي في مكان مُغاير

54
00:06:14,754 --> 00:06:17,158
لا أدري

55
00:06:18,041 --> 00:06:23,158
هذا الأمر جنوني -
ليس بالنسبة ليّ -

56
00:06:23,411 --> 00:06:29,534
لقد حاولتِ التواصل مع والدتكِ
بطريقة ما وحدكِ، صحيح؟

57
00:06:30,229 --> 00:06:32,737
أجل، أجل

58
00:06:32,773 --> 00:06:41,103
أجل، لقد طلبت منها التحدث إليّ
ولكنها لم تستجيب، وأتيت لهذا السبب

59
00:06:41,128 --> 00:06:46,598
أتعلمينْ، إنني بحاجة
لأسألها بضع أسألة؟

60
00:06:49,769 --> 00:06:52,267
أعرف هذا الشعور المؤلم

61
00:07:00,703 --> 00:07:05,972
حسنًا، أعطيني بعض الوقت
ولا استطيع وعدكِ بأي شيء

62
00:07:07,239 --> 00:07:09,926
حسنًا، إليكِ بعض المال -
كلّا -

63
00:07:09,951 --> 00:07:14,437
لقد أعتزلت عن هذا المجال، وإن قبلت
منكِ هذا المال فهذا يعني رجوعي إليه

64
00:07:15,535 --> 00:07:20,338
في العادة أفعل ذلك
بالأسفل في غرفة القراءة

65
00:07:23,584 --> 00:07:30,553
ما اسم والدتكِ؟ -
(ليلي)، (ليلي برينر) -

66
00:07:31,670 --> 00:07:34,506
(ليلي برينر)

67
00:07:47,127 --> 00:07:54,251
إنني أنادي مُحاولةً
(الإتصال بـ(ليلي برينر

68
00:07:54,276 --> 00:07:59,794
ليلي)، إن كنت تسمعيني)
أجيبيني رجاءً

69
00:08:02,514 --> 00:08:04,787
ليلي)؟)

70
00:08:05,974 --> 00:08:08,242
هل أنتِ هُناك؟

71
00:08:12,790 --> 00:08:16,415
أسمع أحدٍ -
أهذه أمي؟ -

72
00:08:20,710 --> 00:08:23,687
كلّا، ليست والدتكِ

73
00:08:29,549 --> 00:08:32,399
أنصرف

74
00:08:33,442 --> 00:08:36,691
أنصرف

75
00:08:39,660 --> 00:08:41,648
تغلب عليه

76
00:08:50,148 --> 00:08:52,848
أنصرف

77
00:09:01,054 --> 00:09:06,522
آسفه، لهذا السبب
إعتزلت فعل هذا

78
00:09:07,756 --> 00:09:11,514
هُناك أناس آخرون ما زالوا
يفعلون هذا يُمكنكِ زيارتهم

79
00:09:12,246 --> 00:09:14,833
(ستكونين بخير يا (غوين

80
00:09:15,939 --> 00:09:22,841
ولكن إليكِ نصيحتي، إيّاكِ محاولة
الإتصال بوالدتكِ وحدكِ أبدًا

81
00:09:24,695 --> 00:09:28,251
عليكِ توخي الحذر

82
00:09:28,276 --> 00:09:31,681
إن أتصلتِ بأحد الموتى

83
00:09:33,462 --> 00:09:36,403
فجميعهم سيسمعونكِ

84
00:09:59,385 --> 00:10:02,149
هل أنتِ بالجوار مني؟

85
00:10:14,551 --> 00:10:16,244
أمي؟

86
00:10:43,999 --> 00:10:46,093
أأنتِ هُنا؟

87
00:11:10,761 --> 00:11:12,103
اليوم؟

88
00:11:12,128 --> 00:11:15,275
كلّا، اليوم؟
لا أظن ذلك

89
00:11:15,300 --> 00:11:20,750
تعلم، لا يُمكنني التواجد
بمكانين في نفس الوقت

90
00:11:20,775 --> 00:11:25,496
أسلاك المبنى بأكمله تحتاج لتجديد
فالعمال الأصليين أتلفوها بالكامل

91
00:11:26,368 --> 00:11:30,447
هذا يعني يوم كامل من العمل
الإضافي ليّ، تتفهم ذلك صحيح؟

92
00:11:31,047 --> 00:11:32,375
(لحظة، يا (بيل

93
00:11:32,400 --> 00:11:35,141
لا يوجد طعام بالثلاجة، ألم تذهبي للمتجر؟ -
أجل، لقد ذهبتُ للمتجر -

94
00:11:35,166 --> 00:11:38,891
وماذا أحضرتِ؟
وما هذه (كينوا)؟

95
00:11:38,916 --> 00:11:40,968
(أجل (كينوا

96
00:11:41,448 --> 00:11:43,223
(بيل)

97
00:11:43,248 --> 00:11:46,886
قطعًا سأتصل بالرجلٌ
عليّ إعلامه بهذا الجزء

98
00:11:46,911 --> 00:11:48,821
أنتظر لحظة

99
00:11:49,342 --> 00:11:51,428
ماذا تفعلينْ؟ -
ألتقط صورة -

100
00:11:51,429 --> 00:11:54,036
لماذا؟ -
لأنشرها بمدونتي -

101
00:11:54,061 --> 00:11:57,401
لا شيء من ذكرته منطقي -
ليس ضروري -

102
00:11:57,426 --> 00:11:59,685
حسنًا، ما رأيكِ
بأن لا تنشريه

103
00:11:59,710 --> 00:12:01,606
تناوليه فحسب

104
00:12:01,607 --> 00:12:03,460
ياله من قميص رائع

105
00:12:03,485 --> 00:12:05,974
هذا غريب، أنتِ
أغرب إنسان حيّ

106
00:12:05,999 --> 00:12:11,854
،لا أحد يهتم بما تتناوليه في الإفطار
هلّا صحيتِ أخيكِ ليستعد للمدرسة؟

107
00:12:12,861 --> 00:12:13,988
تحذير : قف على"
"بُعد عشرة أقدم

108
00:12:14,020 --> 00:12:15,581
أليكس)؟)

109
00:12:15,606 --> 00:12:17,314
أليكس)؟) -
ماذا؟ -

110
00:12:17,339 --> 00:12:19,114
هيّا، انهض لكيّ
تستعد للمدرسة

111
00:12:19,139 --> 00:12:20,925
...أنا

112
00:12:20,950 --> 00:12:24,128
يا لها من رائحه
قذرة هيّا، انهض

113
00:12:24,153 --> 00:12:26,808
حسنًا، سأخبر أبي بشأنك

114
00:12:26,833 --> 00:12:29,112
يا إلهي، صبركِ
إنّي أستعد الآن

115
00:12:29,137 --> 00:12:30,749
اخرجي من
هُنا فحسب

116
00:12:30,782 --> 00:12:33,044
لا تلمسني -
أخرجي -

117
00:12:43,620 --> 00:12:45,686
"الإنعزال بالضوء"

118
00:12:48,460 --> 00:12:51,021
"(يوميات (غوين"

119
00:12:58,773 --> 00:13:00,916
لن أنسى هذا أبدًا

120
00:13:00,941 --> 00:13:06,791
سوف تذهب لنهاية العالم
وستجدني بإنتظارك، عبدةً لك

121
00:13:08,578 --> 00:13:11,666
دائمًا ستجدني هُناك عبدةً لك

122
00:13:16,407 --> 00:13:19,552
حسنًا، لن أنسى هذا أبدًا

123
00:13:20,741 --> 00:13:24,566
حسنًا، أنا قادم
بسرعة، وداعًا

124
00:13:24,874 --> 00:13:28,429
،لم المنزل هادئ هكذا
هذا لا يبشر بالخير

125
00:13:29,207 --> 00:13:31,765
أترى تعابير وجهي هذه يا
أليكس)؟ إنني غاضب)

126
00:13:31,790 --> 00:13:33,934
عندما ترى هذه
الوجه هلّم بسرعة

127
00:13:33,959 --> 00:13:36,938
هيّا، استعد

128
00:13:37,028 --> 00:13:39,522
اعطيتني الحياة بينما
كنت على فِراش الموت

129
00:13:39,547 --> 00:13:41,844
وحتى عندما كنتُ
مُغادرةً هذا العالم

130
00:13:41,869 --> 00:13:43,583
(غوين) -
لقد أفزعتني -

131
00:13:43,608 --> 00:13:45,503
إنني أعتمد عليكِ في
أيقاظه وإيصالة للمدرسة

132
00:13:45,528 --> 00:13:47,786
بينما هو يكذب ويتحجج -
إني أفعل ذلك -

133
00:13:47,787 --> 00:13:49,809
كلّا، أريدكِ أن تجهزيه للمدرسة

134
00:13:49,834 --> 00:13:51,947
أبي، عليّ أن أتمرن على
دوري متى سأفعل ذلك

135
00:13:51,972 --> 00:13:55,764
إنني بحاجة لمُساعدتكِ إني عاجز
تمامًا، إنّه متأخر عن المدرسة الآن

136
00:13:55,789 --> 00:13:58,165
يُمكنكِ التمرن في أي
وقت، أصبحت أنانية جدًا

137
00:13:58,213 --> 00:14:01,720
أجل، إنني أنانية حالما
أقلق بشأن مُستقبلي

138
00:14:01,757 --> 00:14:04,178
ساعديني فحسب

139
00:14:06,475 --> 00:14:08,351
هيّا هلّم

140
00:14:11,666 --> 00:14:15,515
(يا لها من صُدفة يا (هكتور
(فلآن يُمكنك مُقابلة (غوين

141
00:14:15,540 --> 00:14:18,487
ماذا تنتظر؟ -
أخرس -

142
00:14:18,512 --> 00:14:21,762
لم أكن أنتظر، إنما
كُنت خارجًا فحسب

143
00:14:21,787 --> 00:14:23,611
أعلم ذلك

144
00:14:23,636 --> 00:14:27,025
إذًا، ما هي أوّلياتكِ اليوم؟ -
لن أذهب للمدرسة اليوم -

145
00:14:27,050 --> 00:14:29,933
يجب أن أذهب لتجارب الأداء
لمسرحية المدرسة بنيويورك

146
00:14:29,958 --> 00:14:31,395
أأنتِ جادة؟
هذا رائع

147
00:14:31,420 --> 00:14:34,270
يا للهول، نيويورك إنها
بعيدةً جدًا من هُنا

148
00:14:34,295 --> 00:14:40,156
غوين)، عليكِ رؤيه هذا الطائر هُناك)
مجموعة كبيرة منهم بساحة المدينة

149
00:14:40,181 --> 00:14:44,639
ولكن ذاك الطائر أجملها
ولكن لا يُمكنكِ أكله

150
00:14:44,664 --> 00:14:48,973
،المعذرة يا صغار
أحيانًا لا تعي ما تقول

151
00:14:48,998 --> 00:14:51,325
إنّي أعرفها

152
00:14:51,350 --> 00:14:54,329
إنّي أعرفها -
أجل -

153
00:14:54,354 --> 00:14:56,483
هذا ما ستكونينْ عليه
عندما تهَرِمينْ بالعمر

154
00:14:56,508 --> 00:15:00,200
أجل، وأنت كذلك -
أجل، ولكنكِ قبلي -

155
00:15:00,941 --> 00:15:02,610
لا أستطيع إنتظار هذا
الشيء سنذهب عبر السلم

156
00:15:02,635 --> 00:15:05,288
كلّا، يا إلهي -
(أراك لاحقًا (هكتور -

157
00:15:06,919 --> 00:15:09,683
أراكِ لاحقًا

158
00:15:33,947 --> 00:15:36,912
أمي، ساعديني
لأنجح في هذا

159
00:15:47,364 --> 00:15:49,407
(غوين برينر)

160
00:15:58,508 --> 00:16:01,721
(مرحبًا (غوين -
مرحبًا -

161
00:16:01,746 --> 00:16:04,812
شكرًا لحضوركِ -
...شكرًا لك -

162
00:16:04,837 --> 00:16:07,589
أنا مُتحمسة جدًا، ومن
أكبر المُعجبين بمدرستك

163
00:16:07,614 --> 00:16:09,683
حُلم حياتي أنّ
ألتحق بمدرستك

164
00:16:09,708 --> 00:16:11,009
...لطالما -
عظيم -

165
00:16:11,034 --> 00:16:14,386
هل أعددتِ شيء لنا؟ -
أجل -

166
00:16:17,252 --> 00:16:19,570
أبدأي عندما تكوني مُستعدة

167
00:16:22,855 --> 00:16:25,295
"لن أنسى هذا أبدًا"

168
00:16:25,320 --> 00:16:31,826
سوف تذهب لنهاية العالم"
"وستجدني بإنتظارك، عبدةً لك

169
00:16:35,997 --> 00:16:39,862
حسنًا، لا عليكِ
يُمكنكِ البدء من جديد

170
00:16:39,885 --> 00:16:41,470
أجل، إنّي آسفه

171
00:16:41,495 --> 00:16:43,694
إنّي أتذكره

172
00:16:43,719 --> 00:16:46,913
هل تُريدنْ أخذ استراحة
قليلة ثم تعودينْ للمواصلة؟

173
00:16:49,950 --> 00:16:51,542
أنا أكرهه

174
00:16:51,567 --> 00:16:54,771
ولا أدعي كُرهه، مثل "إنني
"أحبك ولكنني غاضبة منك

175
00:16:54,796 --> 00:16:57,109
ولكنني حقيقة وفعلًا أكرهه

176
00:16:57,134 --> 00:16:59,314
"أحتفظي بكلمة "فعلًا
"حالما تُصبحين مُمثلة بـ"الفعل

177
00:16:59,338 --> 00:17:02,276
أخرسي، لا
تَزيدي الطين بَلّه

178
00:17:02,302 --> 00:17:04,289
أصغي إليّ، تبقت لدينا أشهر
قليلة ونتخلص من الإرشاد الأبوي

179
00:17:04,314 --> 00:17:07,363
ومن ثم هذا الواقع المرير
الذي نعيشه، سينتهي

180
00:17:07,388 --> 00:17:09,000
وهُنا تكمن روعة الأمر

181
00:17:09,001 --> 00:17:12,262
وسترتادينْ الجامعة وتنقلب الأمور
لصالحكِ، ستتصلينْ مرّة في الأسبوع

182
00:17:12,287 --> 00:17:14,910
ومن ثم تتحوّل لمرّة في الشهر، ثم
بعدئذٍ تتصلين حينما تحتاجين للمال

183
00:17:14,935 --> 00:17:18,062
وبعدها لن يكون والدكِ سوى
بنك تزوريه وتشكريه على خدمته

184
00:17:18,087 --> 00:17:20,314
(لا أوّد الذهاب لأيّ مكان يا (ماغي

185
00:17:20,339 --> 00:17:24,309
لقد فشلت في ارتياد المدرسة
الوحيدة التى رغبت فيها طوال حياتي

186
00:17:24,334 --> 00:17:28,100
ولا توجد لديّ خُطة
بديلة، انتهى أمري

187
00:17:28,125 --> 00:17:30,858
رباه، أنا ولدتُ لأكوني
...مُمثله وها حلمي

188
00:17:30,883 --> 00:17:34,314
انتهى أمره -
إنني جادة -

189
00:17:35,072 --> 00:17:42,023
،ارتياد هذه المدرسه هو كل ما يهُمني
ولكني والدي يُريدني هُنا لأربي أخي

190
00:17:43,513 --> 00:17:45,674
وهكذا سينتهي أمري

191
00:17:46,143 --> 00:17:48,369
ستكونين بخير

192
00:17:49,830 --> 00:17:52,261
الجميع يقول ليّ هذا

193
00:17:52,661 --> 00:17:56,044
هيّا بحقكِ

194
00:17:56,069 --> 00:17:58,889
يا لكما من صديقتان شاذتين

195
00:17:58,946 --> 00:18:01,627
يا إلهي، أنت مُحق

196
00:18:01,652 --> 00:18:03,724
أين يقبع أقرب مُخيم بحق السماء؟

197
00:18:03,749 --> 00:18:05,611
أذهب إليه وتضاجع مع اصدقائك -
جلبت هذا لنفسك يا صاح -

198
00:18:05,636 --> 00:18:09,144
وداعًا، وداعًا -
نراكما لاحقًا -

199
00:18:09,841 --> 00:18:11,981
هيّا فنرحل من هُنا

200
00:18:13,583 --> 00:18:15,978
هيّا أيتها الشاذة

201
00:18:28,186 --> 00:18:30,706
(غوين)

202
00:18:31,569 --> 00:18:33,785
لا

203
00:18:34,226 --> 00:18:35,519
لا

204
00:18:36,097 --> 00:18:38,592
النجدة، رجاءً النجدة

205
00:18:38,617 --> 00:18:41,843
،عند العد، واحد
اثنين، ثلاثة

206
00:18:48,480 --> 00:18:50,392
اخرج النقالة من هُنا

207
00:18:52,786 --> 00:18:54,927
حسنًا، جهزوها بسرعة

208
00:18:55,877 --> 00:18:58,012
الجهاز يُشير لسوء حالتها

209
00:18:59,263 --> 00:19:02,715
حسنًا، لدينا عدة كسور
في القدم اليُمنى

210
00:19:06,928 --> 00:19:09,422
163 معدل ضغط الدم
وهو في إنخافض

211
00:19:09,450 --> 00:19:11,618
."حسناً، أعطيني 1 مليغرام من "أبينفرين

212
00:19:11,643 --> 00:19:13,311
أرفعوا شحنة جهاز الإنعاش إلى 360

213
00:19:13,336 --> 00:19:17,707
هيّا اشحنوا المجاديف
بشحنه 360

214
00:20:08,412 --> 00:20:10,259
حسنًا، لقد استعدناها

215
00:20:10,283 --> 00:20:11,816
استعدناها

216
00:20:11,842 --> 00:20:13,995
هيّا فلنجعل حالتها
مُستقرة يا رفاق

217
00:20:18,428 --> 00:20:20,215
أمي

218
00:20:24,810 --> 00:20:29,286
هذا أنا أبوكِ يا عزيزتي

219
00:20:33,984 --> 00:20:38,456
هل تذكرين أي شيء؟ -
(كُنت مع (ماغي -

220
00:20:42,636 --> 00:20:46,982
وكان هُنا رجلٌ
يلوح بيده إليّ

221
00:20:48,961 --> 00:20:52,156
وعرفت إنّه نفس الرجلٌ الذي
لوح ليّ عندما كنت بالمسرح

222
00:20:55,293 --> 00:20:58,411
ثم اسود كل شيء

223
00:21:01,439 --> 00:21:04,128
"بعد ثلاثة أسابيع"

224
00:21:15,246 --> 00:21:17,279
عن اذنكٍ للحظة، عزيزتي

225
00:21:21,952 --> 00:21:25,716
سيّد (شون)، كيف حالك؟ -
(مرحبًا (هاري -

226
00:21:25,741 --> 00:21:30,205
آسف حيّال ما حدث لإبنتك

227
00:21:31,100 --> 00:21:32,787
(شكرًا لك، (هاري

228
00:21:32,812 --> 00:21:34,810
إنها هُنا الآن
وهذا ما يهُم

229
00:21:34,835 --> 00:21:41,292
،الرجلٌ الذي لا يستطيع التنفس
الرجلٌ الذي يرتدي قناع التنفس

230
00:21:42,213 --> 00:21:46,643
سمعته ليلة أمس
ينادي باسمكِ

231
00:21:46,668 --> 00:21:49,230
سمعته من ينادي من غرفتكِ

232
00:21:49,255 --> 00:21:51,845
عندما كنتِ بالمُستشفى

233
00:21:55,531 --> 00:21:58,810
إنّه بالأعلى هُناك الآن

234
00:21:59,649 --> 00:22:03,105
يجلس في غُرفتكِ

235
00:22:03,130 --> 00:22:05,857
سوف ترينه

236
00:22:08,328 --> 00:22:10,054
مُفاجأة -
مُفاجأة -

237
00:22:10,079 --> 00:22:12,228
مرحبًا بكِ في
منزلكِ أيتها الجميلة

238
00:22:12,253 --> 00:22:15,505
أجل -
(رباه، يا (غوين -

239
00:22:15,530 --> 00:22:17,299
أجل، هُلكت بالكامل

240
00:22:17,328 --> 00:22:19,727
ستكون بالكرسي المدولب
حتى تُشفى ساقيها بالكامل

241
00:22:19,752 --> 00:22:22,024
أجل، حمدًا لله

242
00:22:22,025 --> 00:22:24,356
أصغي إليّ، أنا
سعيد لأنكِ تحسنتِ

243
00:22:24,381 --> 00:22:28,765
بعض الأشخاص مجانين يقودون
بُسرعة جنونيه في الأحياء

244
00:22:28,966 --> 00:22:33,330
إنّي آسف لمَّ حصل لكِ -
أجل، هذا مُربك قليلًا -

245
00:22:33,355 --> 00:22:36,719
أرسلت لكِ بعض الزهور -
أجل، لقد وصلتنا -

246
00:22:39,377 --> 00:22:42,305
أيُمكنكِ كتابة شيء لكِ
أو هذا شيء

247
00:22:42,334 --> 00:22:45,758
كلّا، لا تهتم -
حسنًا -

248
00:22:52,389 --> 00:22:54,612
"أنتِ ناجيةً صنديدة من حادث حركة"
يا للروعة أكنت تحتفظ بكل هذا؟ -

249
00:22:54,637 --> 00:22:57,897
كان ينتظر أن تُصدم
غوين) بسيارة ليريها هذا)

250
00:22:58,281 --> 00:23:02,948
،أعتقد إن علينا أن نتركها الآن
(اردنا أن نطمئن على (غوين

251
00:23:02,973 --> 00:23:05,623
اخبرني  إن احتجت لأي شيء -
(شكرًا لك، (إرنتسيو -

252
00:23:05,648 --> 00:23:07,182
أعني ما قلته

253
00:23:07,207 --> 00:23:09,165
أراك لاحقًا

254
00:23:13,116 --> 00:23:15,607
ما أحلى العودة للمنزل

255
00:23:26,796 --> 00:23:28,792
حسنًا، مُستعدة؟

256
00:23:29,200 --> 00:23:30,736
واحد، اثنين، ثلاثة

257
00:23:36,850 --> 00:23:39,400
لدينا جيران طيّبين

258
00:23:39,443 --> 00:23:41,029
وصاحبة القطة بالجانب الآخر

259
00:23:41,054 --> 00:23:43,895
والشاب الذي مُغرم بكِ
حقًا، على الجانب الآخر

260
00:23:43,920 --> 00:23:46,861
إنّه ليس مُغرم بيّ

261
00:23:47,520 --> 00:23:51,084
،ليس كل أحد يهتم ليّ
يعني إنّه مغرم بيّ يا أبي

262
00:23:51,121 --> 00:23:53,146
خصوصًا عندما
حلّ بيّ هذا

263
00:23:53,171 --> 00:23:57,137
لا داعي للسُخرية الآن

264
00:23:57,239 --> 00:24:04,052
لقد أحضرت لكِ هدية رائعة
...بها كُل ما تحبّي من كُتب

265
00:24:06,173 --> 00:24:10,135
وجرس في حال
احتجتي لمُنادتي

266
00:24:10,160 --> 00:24:11,863
وبعض من الطعام الفرنسي

267
00:24:11,888 --> 00:24:15,056
أليست فرنسية، اعجبتك

268
00:24:15,875 --> 00:24:17,825
مُقبلات

269
00:24:17,850 --> 00:24:19,654
ماذا؟

270
00:24:19,679 --> 00:24:22,129
أنا نباتية

271
00:24:23,064 --> 00:24:25,753
حقًا؟ -
أجل -

272
00:24:25,778 --> 00:24:29,328
متى اصبحتِ كذلك؟ -
لا يُهم -

273
00:24:29,505 --> 00:24:32,598
شكرًا -
أجل -

274
00:24:34,180 --> 00:24:38,626
إذًا، ألم تأتي رسائل
...من المدرسة مُنذ

275
00:24:38,651 --> 00:24:41,118
لا أريدكِ أن تقلقكِ
حيّال هذا الآن

276
00:24:41,143 --> 00:24:44,084
الشيء الوحيد الذي أريدكِ
أن تهتمي به الآن هو التعافي

277
00:24:44,109 --> 00:24:45,898
مفهوم؟

278
00:24:45,923 --> 00:24:50,275
اعتبريها هدية مُنحت إليكِ لتقومي
...بأكثر شيء تحبّيه في العالم

279
00:24:50,300 --> 00:24:52,307
النوم

280
00:26:08,903 --> 00:26:11,854
هل تحتاجين إليّ؟
سمعت قرع الجرس

281
00:26:12,229 --> 00:26:14,392
كلّا، إنّي بخير

282
00:26:28,545 --> 00:26:30,769
(طابت ليلتك (وارن

283
00:26:52,120 --> 00:26:54,304
(طابت ليلتك (جاك

284
00:27:31,168 --> 00:27:33,489
"كتاب الرؤيا"

285
00:27:40,028 --> 00:27:41,775
(غوين برينر)

286
00:28:40,169 --> 00:28:42,698
: إلى (هكتور)
مرحبًا أيها الجار

287
00:28:44,453 --> 00:28:47,511
"أتظن إنني صنديدة، صحيح؟"

288
00:28:47,536 --> 00:28:49,808
"ربَّما"

289
00:29:02,099 --> 00:29:04,106
"هل أوقظتك؟"

290
00:29:04,136 --> 00:29:06,165
"أنا لست بالمنزل"

291
00:29:06,190 --> 00:29:08,577
أنا في منزل جدّتي"
"الآن للآسف

292
00:30:11,954 --> 00:30:14,098
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

293
00:30:22,816 --> 00:30:25,971
(أنا لم أفعل هذا يا (ميل
لم أشقق سقف منزلك

294
00:30:25,996 --> 00:30:28,433
أنا لم أقل هذا من فعلك

295
00:30:28,744 --> 00:30:32,447
إنّي أريك فقط أنّه لم
يقيم أحدٍ هُنا الليلة

296
00:30:32,475 --> 00:30:34,217
أترى

297
00:30:34,638 --> 00:30:37,780
أجل، ولكني سمعت شيئًا

298
00:30:39,372 --> 00:30:42,256
وصدر من تلك الغُرفة

299
00:30:50,098 --> 00:30:52,379
تعال فورًا وألقي
نظرة على هذا

300
00:31:11,803 --> 00:31:14,338
ما قولك الآن، ألم
يقيم أحدٍ هُنا الليلة؟

301
00:31:14,363 --> 00:31:16,871
لا أدري ما سأقوله لك

302
00:31:16,896 --> 00:31:19,654
اخبرني من سيدفع
تكاليف إصلاح سقف منزل

303
00:31:19,679 --> 00:31:23,597
لماذا، لا أجد القلاّية
بمكانها أبدًا يا (غوين)؟

304
00:31:23,622 --> 00:31:25,460
ستجدها في آخر
درج على اليسار

305
00:31:25,485 --> 00:31:28,042
أجل، لقد تفحصته
بالفعل مُسبقًا

306
00:31:28,094 --> 00:31:30,867
أتعلمينْ لا استطيع إنجاز
هذا الآن فأنا مشغولًا جدًا

307
00:31:30,892 --> 00:31:32,481
أليكس)، لا بيض اليوم)

308
00:31:32,506 --> 00:31:35,229
تناول ما تجده بالثلاجة
للإفطار اليوم، أتفقنا؟

309
00:31:35,254 --> 00:31:38,381
لا يُهم -
بربكِ، (غوين) تناولي إفطاركِ -

310
00:31:38,406 --> 00:31:41,030
لستُ جائعة -
عليكِ تناوله -

311
00:31:41,055 --> 00:31:46,095
لا استطيع تذوقه، لا استطيع
تذوق أيّ شيء بعد الآن

312
00:31:46,096 --> 00:31:48,126
أليكس)، هل أنت جاهز؟) -
أجل -

313
00:31:48,151 --> 00:31:53,076
ذهبت لوسيطة روحية
لأتحدث مع أمي

314
00:31:53,101 --> 00:31:57,031
ماذا؟ -
(ذهبت لوسيطة اسمها (إليزا -

315
00:31:57,056 --> 00:31:59,536
والدة (كلير) اعطتني عنوانها

316
00:31:59,561 --> 00:32:02,573
متى كان ذلك؟ -
مُنذ شهر تقريبًا -

317
00:32:02,598 --> 00:32:05,796
وحدث هُناك
أشياء غريبة

318
00:32:06,144 --> 00:32:08,648
ومثل الطرق الذي
سمعناه ليلة أمس

319
00:32:08,673 --> 00:32:10,924
اعتقد إنها أمي
تحاول الوصول إليّ

320
00:32:10,949 --> 00:32:12,812
غوين)؟)

321
00:32:13,538 --> 00:32:15,603
لا أريدكِ أنّ تفكري بأيّ أفكار طائشة

322
00:32:15,628 --> 00:32:18,998
ومثل تلك الوسيطة لا
تعطيكِ شيء سوى الأمل

323
00:32:19,023 --> 00:32:22,565
يختلقون الأشياء وما شابه -
ماذا إن لم يكن هذا إختلاقها؟ -

324
00:32:22,590 --> 00:32:24,465
ماذا إن كانت تحاول
اخباري شيء ما؟

325
00:32:24,490 --> 00:32:27,309
لماذا لا تُريد التحدث
عنها أو حتى التعرف عنها؟

326
00:32:27,334 --> 00:32:30,362
إنّي أريد التحدث معها -
كلّا، أنت تتشاجر معي فحسب -

327
00:32:30,391 --> 00:32:34,269
أنت تدعى كل هذه الفوضي
وكأنها لم تكن موجودة

328
00:32:34,388 --> 00:32:36,437
(كلّا، (غوين

329
00:32:37,336 --> 00:32:40,940
...إنني اراها كل يوم

330
00:32:42,004 --> 00:32:44,885
عندما أنظر إليكِ

331
00:33:07,116 --> 00:33:08,834
"غرفة القراءة"

332
00:34:00,292 --> 00:34:02,045
(غوين برينر)

333
00:34:08,973 --> 00:34:14,199
حسنًا، سأساعدها
ولكنك ابقى هُنا؟

334
00:34:19,662 --> 00:34:27,009
أوّد الوصول إلي (ليلي) برينر إن
كنتِ تسمعينني فرجاءً أجيبيني

335
00:34:29,716 --> 00:34:34,438
قد تكون ابنتكِ في خطر
جمّ إنها بحاجةً لمُساعدتكِ

336
00:34:36,688 --> 00:34:40,187
ليلي)، رجاءً أجيبيني)

337
00:34:40,212 --> 00:34:43,329
أحتاج الحديث معكِ

338
00:34:44,936 --> 00:34:47,428
(أرجوكِ، (ليلي

339
00:34:47,640 --> 00:34:50,345
أظهر نفسك

340
00:36:00,324 --> 00:36:02,623
ماذا تُريد منها؟

341
00:36:02,648 --> 00:36:05,112
أعلم إنّك لستُ والدتها

342
00:36:05,137 --> 00:36:08,655
،إنها تظنك والدتها
ولكنك لستُ هي

343
00:36:09,231 --> 00:36:12,051
وأنا لستُ خائفة منكِ

344
00:36:55,432 --> 00:36:58,050
أعلم إنّكِ هُناك

345
00:37:06,543 --> 00:37:10,570
لقد قاتلت الكثير من
أمثالك أيها الشيطان

346
00:37:18,669 --> 00:37:21,352
أظهر نفسك

347
00:38:03,210 --> 00:38:04,616
لا استطيع

348
00:38:05,662 --> 00:38:08,651
لا استطيع فعل
هذا من جديد

349
00:38:08,889 --> 00:38:13,888
كايت ويتر)، ما زالت وقحه)
سيّد (بول) ما زال مُثيرًا

350
00:38:13,926 --> 00:38:17,930
و(هكتور) ما زال يسأل
عنكِ بطريقة غير عادية

351
00:38:18,395 --> 00:38:20,565
لدرجة يجب
إيقافه عن ذلك

352
00:38:20,590 --> 00:38:23,872
والجميع بالمدرسة يستعد
...للحفلة الراقصة ويستعدون وأيضًا

353
00:38:23,897 --> 00:38:26,674
ليسخرون من الذين
يلبسون ملابس ساخرة

354
00:38:26,699 --> 00:38:29,452
يبدو ذلك مُمتعًا -
كلّا، ليس كذلك -

355
00:38:29,486 --> 00:38:32,137
إنّه الأسوء، صدقيني

356
00:38:32,171 --> 00:38:35,832
أتمني أن يدهسني
أحدهم بسيارة في قدماي

357
00:38:38,711 --> 00:38:40,865
حسبكِ، كيف أبليتِ
في استمارة الجامعة؟

358
00:38:40,890 --> 00:38:43,413
كلّا، سوف نتحدث بشأنكِ

359
00:38:43,438 --> 00:38:45,151
كيف تسير أموركِ مع والدكِ؟

360
00:38:45,176 --> 00:38:47,190
إنّه بالعمل طوال اليوم

361
00:38:47,215 --> 00:38:50,108
ويتحدث مع مُديره الآن
...بشأن العمل، الأمر مثل

362
00:38:50,133 --> 00:38:51,856
الفاجعة الكبرى

363
00:38:51,881 --> 00:38:53,617
هذا مُريع

364
00:38:53,642 --> 00:38:54,984
...حسنًا

365
00:38:55,009 --> 00:38:59,151
لا أدري، ماذا تفعلينْ عندما
تحتاجينه ليقودكِ للحمام؟

366
00:39:01,088 --> 00:39:06,781
لا، مُستحيل
أتمازحينني؟

367
00:39:06,806 --> 00:39:09,333
أهذا (أليكس)؟ -
ماذا؟ -

368
00:39:09,358 --> 00:39:11,564
الذي يقف بجواركِ

369
00:39:13,204 --> 00:39:15,306
ماذا؟ عمَّ ماذا تتحدثين؟

370
00:39:15,331 --> 00:39:16,640
(أليكس)

371
00:39:16,665 --> 00:39:18,411
...هُناك بـ

372
00:39:18,436 --> 00:39:20,353
(ماغي)

373
00:39:23,968 --> 00:39:25,718
(ماغي)

374
00:41:31,612 --> 00:41:33,449
(غوين)

375
00:41:36,212 --> 00:41:38,035
ماذا حدث للتوّ؟

376
00:41:38,060 --> 00:41:39,153
هل تأذيتِ؟

377
00:41:39,178 --> 00:41:41,414
أأنت كما يُرام؟
هل تأذيتِ؟

378
00:41:41,835 --> 00:41:44,462
هُناك أحدٍ هُنا -
هُناك أحدٍ هُنا؟ -

379
00:41:47,089 --> 00:41:49,432
لا عليكِ أنا هُنا الآن

380
00:41:55,450 --> 00:41:58,819
هذا سيمنع حدوث اصابات
في عنقها مُستقبلًا

381
00:41:58,844 --> 00:42:01,578
برفقكِ عزيزتي

382
00:42:04,703 --> 00:42:06,724
انتبهي لنفسكِ

383
00:42:10,923 --> 00:42:12,768
شكرًا لك

384
00:42:13,845 --> 00:42:15,339
(غوين)

385
00:42:15,364 --> 00:42:17,555
ماذا حصل؟

386
00:42:17,599 --> 00:42:20,103
تم رمِيّ من السرير

387
00:42:21,117 --> 00:42:24,702
لم يُكن هُناك أحدٍ بغرفتكِ
وإن كان هُناك لرأيتهُ

388
00:42:25,312 --> 00:42:27,752
لم يكن شخصً

389
00:42:28,158 --> 00:42:30,427
...لقد كان

390
00:42:32,072 --> 00:42:36,338
في الأوّل ظننت إنها أمي
تحاوّل التواصل إليّ

391
00:42:37,324 --> 00:42:38,968
...ولكنها لم تكن هي

392
00:42:39,002 --> 00:42:42,114
كان شيئًا مُغاير تمامًا

393
00:42:42,477 --> 00:42:44,536
أأنتِ مُتأكده إنّه
لم يكن كابوسًا؟

394
00:42:44,561 --> 00:42:45,831
كلّا

395
00:42:45,856 --> 00:42:47,800
لقد رأيته

396
00:42:47,922 --> 00:42:50,796
يرتدي قناعًا

397
00:42:51,505 --> 00:42:54,305
كان يرتدي قناع تنفس

398
00:42:54,412 --> 00:42:56,607
أنا أصدقكِ

399
00:42:57,762 --> 00:42:58,863
أصدقكِ تمامًا

400
00:42:58,888 --> 00:43:01,123
ستكونين بخير الآن

401
00:43:01,217 --> 00:43:03,400
ارتاحي قليلًا هُنا

402
00:43:18,679 --> 00:43:21,358
أعتقد إننا اخذنا كُل
ما نُريده من أقوال

403
00:43:22,013 --> 00:43:25,326
هيّا، شُكرًا جزيلًا لك سيّدي

404
00:43:29,418 --> 00:43:30,768
(هاري)

405
00:43:34,307 --> 00:43:39,541
لقد توفيت
لم تريد الإستقياظ

406
00:43:40,096 --> 00:43:42,397
(هاري)

407
00:43:42,598 --> 00:43:44,843
آسف لما حصل

408
00:43:44,980 --> 00:43:47,478
الناس يطلقون
عليها صاحبة القطة

409
00:43:47,504 --> 00:43:51,141
السيّدة المجنونه
ولكنها كانت لا تهتم

410
00:43:51,166 --> 00:43:55,558
،كانت كل شيء عنيته
بلْ كانت حياتي برمتها

411
00:43:56,418 --> 00:44:00,725
كنا معًا طوال 52 عامًا

412
00:44:00,783 --> 00:44:04,347
كانت أمامها كل
الحياة قبل أن تمرض

413
00:44:06,510 --> 00:44:08,641
وجميلة جدًا

414
00:44:08,666 --> 00:44:11,519
جميلة للغاية

415
00:44:11,544 --> 00:44:14,693
كانت أجمل فتاة
في المدينة

416
00:44:16,506 --> 00:44:18,792
أعلم إنها لم تدم طويلًا

417
00:44:18,817 --> 00:44:22,651
حاولت اخبارها بما
تعنيه بالنسبة ليّ

418
00:44:22,676 --> 00:44:25,199
...والجزء المُحزن هو

419
00:44:25,648 --> 00:44:29,215
لا أظن إنها فهمت كلمةً
من الذي قُلته لها

420
00:44:29,337 --> 00:44:35,231
لقد عملت ما قلته عن
يقين وتعلم مدى حُبّك لها

421
00:44:35,256 --> 00:44:36,919
...(هاري)

422
00:44:36,944 --> 00:44:43,801
إن أحتجت لأي شيء كان
اخبرني فحسب، اتفقنا؟

423
00:44:44,743 --> 00:44:46,581
شكرًا لك

424
00:46:47,581 --> 00:46:52,029
!النجدة
!النجدة

425
00:46:52,054 --> 00:46:53,649
!النجدة

426
00:47:33,774 --> 00:47:36,916
!أبي! النجدة

427
00:47:36,941 --> 00:47:38,954
!النجدة

428
00:47:44,193 --> 00:47:46,550
!أبي، النجدة

429
00:47:46,750 --> 00:47:49,413
!أبي ساعدني

430
00:47:49,674 --> 00:47:51,945
!ـ أبي
!(ـ (غوين

431
00:47:57,275 --> 00:47:59,678
.. ـ ساعدني، ساعدني
ـ ما الذي تفعلينه هنا بالأعلى؟

432
00:48:03,086 --> 00:48:05,671
.أبي، لقد أخبرتك

433
00:49:10,825 --> 00:49:13,623
.رباه، لقد قفز

434
00:49:24,434 --> 00:49:25,788
!(غوين)

435
00:49:26,457 --> 00:49:28,210
!أبي! النجدة

436
00:49:28,268 --> 00:49:30,247
!النجدة

437
00:49:33,157 --> 00:49:34,642
.(غوين)

438
00:49:35,301 --> 00:49:36,546
.(غوين)

439
00:49:41,732 --> 00:49:45,017
ـ مَن هناك؟
(ـ (شون برينر

440
00:49:45,832 --> 00:49:48,237
.(أنا والد (غوين

441
00:49:57,922 --> 00:50:01,124
لقد أخبرتها أنني حقاً لا أهتم
.بالقراءات بعد الآن

442
00:50:01,149 --> 00:50:03,162
.صدقني، أنني أود المساعدة

443
00:50:03,196 --> 00:50:05,446
لكن مع هذه القدرة التي أملكها
،للتواصل مع الجانب الآخر

444
00:50:05,471 --> 00:50:09,043
.لقد وعدت نفسي بأن لا أفعل هذا بعد الآن

445
00:50:09,072 --> 00:50:12,147
اسمعي، لا أعرف أيّ شيء
.حيال هذه الأمور

446
00:50:12,671 --> 00:50:17,686
.لا أعرف ما هو حقيقي أم لا
.أنني فقط أعرفها، إنها حقيقية

447
00:50:17,711 --> 00:50:20,262
إنها ابنتي وثمة شيء ما
.يحاول قتلها

448
00:50:20,287 --> 00:50:22,972
.ولا أعرف ما الذي أفعله لمنع هذا

449
00:50:23,374 --> 00:50:26,785
،لا يمكنني أن أدع هذا يحصل مجدداً
.ليس بعد زوجتي

450
00:50:27,756 --> 00:50:30,482
.إنها أخبرتني بإنّك فقدت زوجتك

451
00:50:31,173 --> 00:50:33,268
.أنا آسفة للغاية

452
00:50:41,517 --> 00:50:45,869
أن الوقوع في حب أحدهم
يأخر الشعور بالألم، صحيح؟

453
00:50:46,208 --> 00:50:49,650
في النهاية إنّك سوف تفقدهم
.بطريقة أو بأخرى

454
00:50:52,153 --> 00:50:56,835
.لقد فقدت زوجي
.منذ عام

455
00:50:58,534 --> 00:51:03,853
.لقد سلب حياته
.لذا، لم أتمكن حتى من لوم القدر

456
00:51:06,260 --> 00:51:09,106
لقد كان يعاني من الإكتئاب
.. من قبل، لكنني

457
00:51:09,131 --> 00:51:12,651
.. لم أفكر أبداً

458
00:51:13,188 --> 00:51:17,264
هناك الكثير من الأمور
.أحتجتُ أن أقولها له

459
00:51:18,804 --> 00:51:21,493
.وداعاً" كانت يمكن أن تكون كلمة لطيفة"

460
00:51:27,280 --> 00:51:29,597
.لذا، لقد حاولتُ التواصل معه

461
00:51:29,622 --> 00:51:32,271
.لكن لم يفلح الأمر معي

462
00:51:40,380 --> 00:51:42,728
.. هناك عالمين

463
00:51:42,797 --> 00:51:46,557
.(موجودان وراء عالمنا يا سيّد (برينر

464
00:51:48,462 --> 00:51:52,973
.أعتبرهما النور والظلام

465
00:51:53,216 --> 00:51:56,145
.لقد زرتُ عالم الظلام باحثةً عنه

466
00:51:56,170 --> 00:51:59,166
.أنه شيء لم يسبق وأن فعلته من قبل

467
00:52:03,392 --> 00:52:07,437
شيئاً نحن الأحياء ليس
.من المفترض أن نفعله

468
00:52:08,567 --> 00:52:12,170
.لكن أحدهم لحقني

469
00:52:12,399 --> 00:52:14,363
.امرأة

470
00:52:14,391 --> 00:52:18,019
.كيان يقوده الشيطان

471
00:52:19,163 --> 00:52:21,425
منذ ذلك الحين، كلما أستخدم قدرتي

472
00:52:21,450 --> 00:52:26,483
تلك المرأة
.يمكنني أن أسمعها في الرأسي

473
00:52:26,508 --> 00:52:32,583
تصرخ مراراً وتكراراً حول
.إنها سوف تقتلني

474
00:52:36,090 --> 00:52:40,903
أظن ... كلا، أعلم

475
00:52:40,928 --> 00:52:46,117
،إذا أستمريتُ في هذا العمل
.سوف تقتلني

476
00:52:46,356 --> 00:52:49,248
.(إذاً، فقط زوري (غوين

477
00:52:50,146 --> 00:52:53,064
.هذا كل ما أطلبه منكِ
.ليس عليكِ أن تفعلين أيّ شيء آخر

478
00:52:53,149 --> 00:52:55,302
.فقط تحدثي معها

479
00:53:00,101 --> 00:53:01,873
.شكراً لك

480
00:53:08,622 --> 00:53:11,219
.سوف نكون بخير

481
00:53:30,157 --> 00:53:32,101
.(غوين)

482
00:53:33,189 --> 00:53:35,222
.(إليز)

483
00:53:35,703 --> 00:53:36,950
.جئتِ

484
00:53:36,975 --> 00:53:39,658
.إنّكِ تبدين جيّدة في الرداء الأبيض

485
00:53:43,406 --> 00:53:46,112
ماذا يحصل ليّ؟

486
00:53:47,664 --> 00:53:50,620
في تلك الليلة عندما جئتِ لرؤيتي

487
00:53:53,267 --> 00:53:54,894
.لقد راودتني رؤيا عنكِ

488
00:53:54,919 --> 00:53:57,279
.حيث كنتِ واقفة في الظلام

489
00:53:57,304 --> 00:54:00,432
.وتوجه رجل نحوكِ

490
00:54:01,203 --> 00:54:04,392
.رجل الذي لا يستطيع التنفس

491
00:54:05,387 --> 00:54:08,508
.لقد كنتُ في ذلك المكان المظلم أيضاً

492
00:54:08,811 --> 00:54:12,074
.إنه ليس مكانٍ للأرواح النقية

493
00:54:12,099 --> 00:54:15,247
.إنه خطير للغاية

494
00:54:15,272 --> 00:54:21,670
،عندما تذهبين إلى هناك
.الأشياء تعود معك

495
00:54:21,695 --> 00:54:24,613
.(لا أريد الموت يا (إليز

496
00:54:27,375 --> 00:54:30,284
.لديكِ حياة طويلة تنتظركِ

497
00:54:32,447 --> 00:54:34,845
.صدقيني

498
00:54:36,670 --> 00:54:40,326
.(أنا هنا مع (غوين برينر

499
00:54:41,183 --> 00:54:45,770
أود التحدث مع الكيان الذي
.ربط نفسه بها

500
00:54:48,682 --> 00:54:51,026
هل يمكنك سماعي؟

501
00:54:54,692 --> 00:54:56,726
أأنت هناك؟

502
00:56:32,679 --> 00:56:34,626
أين الرجل الذي لا يستطيع التنفس؟

503
00:56:34,651 --> 00:56:37,025
.أنني لم أكن أحاول إزعاجه

504
00:57:04,340 --> 00:57:06,506
!ابتعدي عني

505
00:57:06,531 --> 00:57:08,943
!ابتعدي

506
00:57:37,167 --> 00:57:41,207
.لن أذهب أبعد من ذلك

507
00:59:17,119 --> 00:59:20,202
دوماً أردت أن أعرف

508
00:59:20,244 --> 00:59:22,648
.كيف سأمضي

509
00:59:22,673 --> 00:59:28,864
أخبريني، يا صديقتي، كيف أقابل نهايتي

510
01:00:11,431 --> 01:00:12,856
إليز)؟)

511
01:00:16,568 --> 01:00:18,778
.(إليز)، (إليز)

512
01:00:21,809 --> 01:00:23,727
.إليز)، أستيقظي)

513
01:00:23,752 --> 01:00:25,207
.(إليز)

514
01:00:30,786 --> 01:00:33,485
!(أستيقظي! (إليز

515
01:00:42,626 --> 01:00:45,429
.تلك المرأة تود قتلي

516
01:00:45,454 --> 01:00:48,388
.إنها كانت تنتظرني

517
01:00:48,413 --> 01:00:50,845
.. أنا آسفة، لا يمكنني

518
01:00:50,869 --> 01:00:52,686
.لا يمكنني مساعدتكِ

519
01:00:52,711 --> 01:00:54,087
.أنا آسفة

520
01:00:54,152 --> 01:00:56,305
.لا يمكنني فعل هذا

521
01:01:01,971 --> 01:01:04,863
إنه شيء رائع جداً، بعض من هذه
.الغرف لا زالت تحتوي على المعدات

522
01:01:04,888 --> 01:01:08,035
صدقني يا أبي، هؤلاء الرجال
.بوسعهم تقديم المساعدة

523
01:01:08,064 --> 01:01:09,440
في جميع أرجاء هذا المشفى
،على مدار أعوام

524
01:01:09,465 --> 01:01:11,772
العديد من خبراء الخوارق
.. جاءوا إلى هنا
.

525
01:01:11,856 --> 01:01:14,417
.لا أعلم، إنهم يبدون حمقى

526
01:01:14,442 --> 01:01:17,236
إنهم وجدوا أحد المنازل مسكوناً
.وقاموا بتطهيره

527
01:01:17,261 --> 01:01:18,848
.ثق بيّ

528
01:01:18,873 --> 01:01:20,714
.لا أثق بك

529
01:01:20,739 --> 01:01:24,031
.أبي، علينا أن نفعل شيئاً

530
01:01:28,831 --> 01:01:30,458
.(أنا (شون)، والد (غوين

531
01:01:30,483 --> 01:01:32,352
(ـ مرحباً، أنا (سبكس
(ـ أنا (تاكر

532
01:01:32,377 --> 01:01:34,412
.(هذا (أليكس

533
01:01:34,437 --> 01:01:36,355
.أجل، إنه معجب كبير في شبكتك الألكتروني

534
01:01:36,380 --> 01:01:38,941
.سلسلة الشبكة

535
01:01:38,966 --> 01:01:41,886
لقد أريته ذلك الفيديو عندما عثرتوا
،على ذلك الشبح في ذلك الفندق

536
01:01:41,911 --> 01:01:43,320
ـ شبح غرفة الغلاّية؟
ـ أجل

537
01:01:43,345 --> 01:01:44,904
ـ لقد كان فيديو رائع
ـ أجل

538
01:01:44,929 --> 01:01:47,211
شكراً، أيها الصغير، إنه كان
.أفضل مونتاجي في ذلك الفيديو

539
01:01:47,236 --> 01:01:48,969
.بالتأكيد أنه أفضل مونتاجنا

540
01:01:48,994 --> 01:01:52,339
إذاً، هل تفعلون هذا النوع من
الأشياء كثيراً؟ مطاردة الأشباح؟

541
01:01:52,364 --> 01:01:54,756
ـ طوال الوقت
ـ أجل

542
01:01:54,781 --> 01:02:01,353
بالواقع، جميعنا نفعل هذا، ولا نفعل
.أيّ شيء آخر بشكل حرفي،فقط هذا

543
01:02:01,501 --> 01:02:05,744
ـ إذاً، ماذا يحصل الآن؟
ـ من المحتمل خمسة، ربما أربعة

544
01:02:06,898 --> 01:02:08,955
معذرةً؟

545
01:02:10,664 --> 01:02:12,075
.سأعاود الإتصال بك لاحقاً

546
01:02:12,100 --> 01:02:13,797
ـ أرسل ليّ بعض الصفير
.. ـ إنه يتكلم

547
01:02:13,822 --> 01:02:15,737
.فهمت

548
01:02:15,795 --> 01:02:17,705
.هيّا، إنها هنا

549
01:02:17,825 --> 01:02:18,902
ـ شكراً لك
ـ أجل

550
01:02:18,927 --> 01:02:20,944
.إنها في الداخل

551
01:02:21,884 --> 01:02:23,595
.شكراً

552
01:02:24,470 --> 01:02:26,336
.معذرةً

553
01:02:31,894 --> 01:02:36,023
الآن هذه الكاميرا المصنوعة خصيصاً
.ليّ مزودة بعدسات صغيرة

554
01:02:36,048 --> 01:02:37,975
.أساسياً، كاميراً مخفية

555
01:02:38,000 --> 01:02:40,403
.إنها ليست أساسية ولا مخفية

556
01:02:40,428 --> 01:02:44,093
لأننا فقط نبقيها مفتوحة لكي
.تلتقط كل ما يحدث هذه الليلة

557
01:02:44,118 --> 01:02:46,781
.إننا نخفيها أحياناً

558
01:02:50,973 --> 01:02:52,928
.شكراً

559
01:02:52,960 --> 01:02:56,288
.هذا الداعم الصوتي الخاص بنا

560
01:02:56,513 --> 01:03:00,706
.أيّ ضوضاء، سوف نسجلها هنا

561
01:03:00,731 --> 01:03:02,728
ـ ما الذي سأفعله؟
ـ لا شيء

562
01:03:02,753 --> 01:03:05,856
فقط تخلدين إلى النوم
.كما تفعلين بالعادة

563
01:03:07,627 --> 01:03:10,599
.إننا مَن سوف نبقى مستيقظين

564
01:03:18,232 --> 01:03:20,506
مرحباً (ليز)؟

565
01:03:20,820 --> 01:03:23,111
.لقد مضى وقت طويل

566
01:03:23,526 --> 01:03:27,021
.أتواجد هنا في المناسبات الخاصة

567
01:03:34,562 --> 01:03:36,650
.هذه هي

568
01:03:36,765 --> 01:03:42,347
إنها تقول، في يوماً ما سوف
.أموت على يدها في النهاية

569
01:03:42,373 --> 01:03:44,791
.وأنني أصدقها

570
01:03:44,842 --> 01:03:48,203
لهذ السبب أضطررت التوقف عن
.إستخدام موهبتي

571
01:03:49,002 --> 01:03:51,928
.. لكن الآن، أنني أدرك

572
01:03:52,753 --> 01:03:55,421
.أن موهبتي كل ما لديّ

573
01:03:55,446 --> 01:03:57,628
.إنها كلها أنا

574
01:03:57,663 --> 01:03:59,417
.. أولاً وقبل كل شيء

575
01:03:59,442 --> 01:04:02,994
.حسناً، أنتِ أكثر من شيء واحد

576
01:04:03,019 --> 01:04:07,839
وثانياً، كنتِ تساعدين الناس للتخلص
.من الأرواح لفترة طويلة من الزمن

577
01:04:07,864 --> 01:04:11,268
في النهاية، أن واحدة منهم سوف
.تسعى وراءكِ

578
01:04:11,293 --> 01:04:13,967
.فلا يمكنكِ أن تخافين منها

579
01:04:13,992 --> 01:04:17,147
.حسناً، أنتِ أقوى منها

580
01:04:17,977 --> 01:04:21,384
ـ أنتِ حية
ـ أجل، أنا حية

581
01:04:21,409 --> 01:04:26,165
لكني قضيتُ الكثير من الوقت على هذه
.الأرض بين الأموات أكثر من الأحياء

582
01:04:27,671 --> 01:04:30,488
هل تظن إننا نساعد الناس
حقاً يا (كارل)؟

583
01:04:30,513 --> 01:04:32,934
.إننا نبذل قصار جهدنا

584
01:04:33,268 --> 01:04:37,883
إذا أحدهم تعرض لهجوم شخص ما في
.الشارع، فيمكنه الذهاب إلى الشرطة

585
01:04:37,908 --> 01:04:41,048
لكن إذا تعرض لهجوم أحد
،لا يمكنه أن يراه

586
01:04:41,072 --> 01:04:43,066
،شيئاً لا يمكنه أن يدركه

587
01:04:43,091 --> 01:04:46,234
لذا يكون علينا الولوج إلى
.أشخاص مثلنا

588
01:04:46,259 --> 01:04:47,895
.أنظري

589
01:04:50,585 --> 01:04:53,397
.أنظري ماذا فعلتِ إلى هذه العائلة

590
01:04:53,422 --> 01:04:55,262
.إنّكِ أنقذتيهم

591
01:04:55,287 --> 01:04:59,179
،هذا الرجل أصبح بالغ الآن
.ولديه ابن

592
01:04:59,204 --> 01:05:02,620
لا أريدكِ أن تتوقفين عن مساعدة
.عائلات مثل هذه

593
01:05:02,645 --> 01:05:05,392
.إنهم يحتاجونكِ كثيراً

594
01:05:38,574 --> 01:05:40,271
ما هذا؟

595
01:05:40,296 --> 01:05:42,261
.لا أعلم

596
01:05:49,626 --> 01:05:51,738
.إنها أستيقظت

597
01:05:51,921 --> 01:05:53,677
ماذا؟

598
01:05:57,971 --> 01:06:00,707
.ماذا؟ كلا، كلا

599
01:06:00,732 --> 01:06:03,205
.لا يمكنها أن تفعل هذا، هذا محال

600
01:06:03,230 --> 01:06:05,081
.حسناً، إنها تفعله

601
01:06:22,291 --> 01:06:25,295
!أذهب

602
01:06:51,306 --> 01:06:54,145
.إنها أختفت
.هيّا

603
01:06:54,170 --> 01:06:55,976
.أنظر

604
01:06:59,808 --> 01:07:02,198
.يجب عليّ إحصارها

605
01:07:02,223 --> 01:07:05,450
.أجل، فكرة جيّدة، يتوجب عليك ذلك

606
01:07:19,014 --> 01:07:20,685
.(غوين)

607
01:07:23,394 --> 01:07:25,013
.(غوين)

608
01:07:36,102 --> 01:07:38,035
أين أنتِ يا عزيزتي؟

609
01:07:39,821 --> 01:07:41,433
.مهلاً

610
01:07:54,359 --> 01:07:56,557
.هنا، أبقي المصباح موجهاً على الخزانة

611
01:07:56,582 --> 01:07:58,343
.أجل

612
01:08:31,560 --> 01:08:33,884
.إنها أزالت الكاميرا

613
01:09:44,105 --> 01:09:46,241
.(يا إلهي، (غوين

614
01:09:48,456 --> 01:09:49,972
.(غوين)

615
01:09:53,029 --> 01:09:55,872
.إنّك والد لعين عديم الفائدة

616
01:09:55,897 --> 01:09:58,912
ـ أضطرت زوجتك أن تموت لكي تبتعد عنك
ـ كلا

617
01:09:58,937 --> 01:10:01,402
.والآن أنني أفضل أن أكون ميتة أيضاً

618
01:10:01,427 --> 01:10:05,049
لكنني سأبقيك حياً
.لكي تشاهد معاناتك

619
01:10:05,074 --> 01:10:07,173
سأنتظرك في الظلام

620
01:10:07,198 --> 01:10:10,556
.عندما الألم يقتلك في النهاية

621
01:10:11,213 --> 01:10:12,947
!كلا! كلا

622
01:10:12,972 --> 01:10:15,193
!كلا

623
01:10:17,464 --> 01:10:18,769
.(غوين)

624
01:10:50,220 --> 01:10:53,234
ـ ماذا سنفعل الآن؟
ـ لا أعلم

625
01:10:53,259 --> 01:10:54,772
.إننا لسنا مؤهلين لهذا الشيء

626
01:10:54,797 --> 01:10:57,432
هذا الشيء والغرفة الخالية من
.الظلام بعيداً تماماً عن عملنا

627
01:10:57,457 --> 01:10:58,630
ماذا تعني؟

628
01:10:58,655 --> 01:11:01,633
هل تخبرني بإنّك لا تعرف
كيف تساعدنا؟

629
01:11:01,658 --> 01:11:03,210
ـ كلا
.. ـ هل تقول

630
01:11:03,235 --> 01:11:05,504
إنكما مجرد زوج من المحتالين
الأنترنت اللعناء؟

631
01:11:05,529 --> 01:11:07,093
!لقد سمحت لكم بدخول منزلي، أيها الأوغاد

632
01:11:07,118 --> 01:11:08,822
!أبي! توقف

633
01:11:08,847 --> 01:11:11,091
!(ـ هذا لن يساعد (غوين
!ـ أخرجا! أخرجا من منزلي

634
01:11:11,116 --> 01:11:12,990
!أخرجوا

635
01:11:14,584 --> 01:11:16,435
.دعهم يبقون، ربما إننا بحاجة إليهم

636
01:11:16,460 --> 01:11:19,126
ماذا؟ لأجل ماذا؟

637
01:11:19,624 --> 01:11:24,276
لمساعدتي في التخلص من الطفيلي
.النتن الذي لصق نفسه بابنتك

638
01:11:24,301 --> 01:11:26,830
أريدك أن تبقى في منزل
.إرنستو) الليلة، يا رفيقي)

639
01:11:26,855 --> 01:11:28,654
ـ لكنني أود البقاء هنا
ـ أعلم

640
01:11:28,679 --> 01:11:31,988
.لن أرحل يا أبي

641
01:11:33,644 --> 01:11:37,311
.أليكس)، نعلم إنّك تحبها)

642
01:11:37,336 --> 01:11:41,377
لكن لا تود أن ترى الأشياء
.التي قد تظهر لك هذه الليلة

643
01:11:41,402 --> 01:11:44,064
.إنها سوف تشعر بحبك

644
01:11:45,473 --> 01:11:47,841
.طابت ليلتك، يا رفيقي

645
01:11:51,829 --> 01:11:53,626
الآن ماذا؟

646
01:12:01,020 --> 01:12:05,782
.هذا الكيان قوي للغاية

647
01:12:07,470 --> 01:12:11,059
إنها الروح التي أعتادت العيش في
.هذا المبنى منذ وقت طويل

648
01:12:11,084 --> 01:12:14,160
.إنها كانت وحيدة لفترة طويلة

649
01:12:14,185 --> 01:12:16,513
لكنها تجعل هذا أقوى

650
01:12:16,538 --> 01:12:19,665
.إنها تتغذى على قوة حياتها

651
01:12:19,690 --> 01:12:21,763
هل تود أستحواذها؟

652
01:12:21,788 --> 01:12:25,897
عادةً، كيانات من هكذا نوع
.. تعيش في الظلام

653
01:12:25,922 --> 01:12:28,796
يودون إستحواذ أجساد الأحياء

654
01:12:28,821 --> 01:12:33,322
،لذا إنهم يتمكنوا من مغادرة الظلام
.ويعودون إلى الحياة

655
01:12:35,044 --> 01:12:38,181
.لكن هناك نوع آخر من الأرواح

656
01:12:42,362 --> 01:12:44,927
.بل إنها أسوأ من ذلك

657
01:12:45,686 --> 01:12:48,885
.تلك التي لا تريد أن تترك الظلام

658
01:12:48,910 --> 01:12:53,576
بل تريد أرواح الأحياء
.ليرافقوه إلى الظل

659
01:12:54,384 --> 01:12:56,918
.إنها فقط نصف شخص الآن

660
01:12:56,943 --> 01:13:00,389
.بعد الحادثة، إنها سلبت نصف روحها

661
01:13:00,414 --> 01:13:02,333
.إنها بحاجة إلى الروح كلها

662
01:13:02,358 --> 01:13:05,111
.وإذا لم نسرع، سوف تتمكن من أخذها

663
01:13:05,136 --> 01:13:06,932
حسناً، ماذا نفعل الآن؟

664
01:13:06,957 --> 01:13:11,798
أن نعيد ابنتك، وأنا سيتوجب
.عليّ الذهاب إلى مكان عيشها

665
01:13:16,347 --> 01:13:18,547
هل يمكنك أن تسجل كل شيء؟
حتى في الظلام؟

666
01:13:18,572 --> 01:13:20,008
.أجل، بالطبع

667
01:13:20,033 --> 01:13:23,099
،أياً كان تريدنه
.فأنا الجزء التقني للفريق

668
01:13:23,124 --> 01:13:25,717
.إذاً يستحسن أن تستعد

669
01:13:26,074 --> 01:13:28,341
ما هي مساهمتك؟

670
01:13:29,218 --> 01:13:31,558
ـ هذا يجب أن يكون جيّداً
ـ ليس جيداً، بل رائعاً

671
01:13:31,583 --> 01:13:35,812
.إنها مدونتنا
.أنني أقوم بكتابتها

672
01:13:35,837 --> 01:13:39,938
حسناً إذاً، دون كل شيء
.أصفه لك عندما أنام

673
01:13:42,083 --> 01:13:44,830
.إذا تمكنت من المواصلة، فهذا هو

674
01:13:45,969 --> 01:13:49,994
.الآن، سأذهب إلى مستوى آخر

675
01:13:50,019 --> 01:13:54,635
.. إلى مستوى آخر

676
01:13:54,660 --> 01:13:58,739
.أبقى قوياً بغض النظر عما يحدث

677
01:13:58,764 --> 01:14:00,676
.وبغض النظر عما تراه

678
01:14:00,701 --> 01:14:03,085
.. بغض النظر عما

679
01:14:03,110 --> 01:14:04,991
.. حسناً، هل يمكنك فقط

680
01:14:05,016 --> 01:14:08,829
.ربما تدون دون أن تتكلم

681
01:14:08,854 --> 01:14:11,148
.أجل

682
01:14:13,620 --> 01:14:18,308
معذرةً، هل هذا المستوى
الآخر لديه اسم؟

683
01:14:20,192 --> 01:14:24,606
."لنطلق عليه "الأبعد

684
01:14:24,737 --> 01:14:29,104
ـ اسم رائع
ـ الآن، سنكون هادئين

685
01:14:34,087 --> 01:14:39,265
.إلى "الأبعد"، سوف نذهب

686
01:14:41,921 --> 01:14:43,525
أنا هنا

687
01:14:43,550 --> 01:14:45,900
.إنه الظلام

688
01:14:47,794 --> 01:14:52,430
أنني أدخل الرواق

689
01:15:00,319 --> 01:15:02,947
.لقد عشتِ في هذا المبنى أيضاً

690
01:15:02,972 --> 01:15:05,191
إنه جعلكِ تقتلين نفسكِ، أليس كذلك؟

691
01:15:05,216 --> 01:15:07,259
أين هو؟

692
01:15:11,501 --> 01:15:13,454
.أريني

693
01:15:13,784 --> 01:15:16,808
.إننا نذهب إلى الطابق العلوي

694
01:15:40,328 --> 01:15:43,163
.صوته كان دوماً غاضباً جداً

695
01:15:46,078 --> 01:15:47,907
.لقد كنت حيوانته الأليفة

696
01:15:47,932 --> 01:15:49,297
.لقد حصل على حيوان أليف جديد

697
01:15:49,322 --> 01:15:51,125
.الفتاة

698
01:15:51,150 --> 01:15:53,201
.غوين) هي حيوانته الأليفة)

699
01:15:53,226 --> 01:15:54,959
.ليس هناك وسيلة لذلك

700
01:15:54,984 --> 01:15:58,056
لا يمكنكِ حتى قتل نفسكِ
.لكي تبتعدي منه

701
01:15:59,082 --> 01:16:02,441
.لا عليكِ، إنّكِ حرة الآن

702
01:16:09,592 --> 01:16:12,475
... أنني اسمع

703
01:16:14,561 --> 01:16:16,307
.نفس

704
01:16:31,582 --> 01:16:33,496
.أنني اسمعه

705
01:16:52,533 --> 01:16:54,574
.أستدير

706
01:17:06,895 --> 01:17:08,634
.أنتِ أقوى منها

707
01:17:08,659 --> 01:17:11,195
.أنتِ حية

708
01:17:11,419 --> 01:17:13,357
.هكذا تموتين

709
01:17:13,382 --> 01:17:16,497
.ليس اليوم، ليس كذلك

710
01:17:27,125 --> 01:17:29,490
.هيّا، أيتها العاهرة

711
01:17:46,021 --> 01:17:47,542
.دعها تذهب

712
01:17:47,567 --> 01:17:51,022
هل تسمعني؟ أطلق سراح الفتاة

713
01:17:57,777 --> 01:17:59,517
.(جاك)

714
01:18:00,096 --> 01:18:02,070
.(مرحباً (إيلي

715
01:18:02,539 --> 01:18:04,134
.تعالي

716
01:18:04,338 --> 01:18:05,734
.أجلسي هنا معي

717
01:18:05,759 --> 01:18:07,784
ما الذي تفعله هنا؟

718
01:18:07,809 --> 01:18:10,915
.يمكنني الشعور بإنّكِ هنا

719
01:18:11,463 --> 01:18:13,579
ـ أوه
ـ كان عليّ العثور عليكِ

720
01:18:13,604 --> 01:18:16,655
.أوه، لقد أشتقتُ لك كثيراً

721
01:18:18,135 --> 01:18:19,667
.أعلم

722
01:18:19,847 --> 01:18:21,724
.أعلم

723
01:18:28,392 --> 01:18:32,525
كيف؟
كيف من المفترض عليّ الإنتقال؟

724
01:18:32,692 --> 01:18:35,768
.لم أقل وداعاً حتى

725
01:18:36,025 --> 01:18:38,636
.حسناً، ربما عليكِ الإنتقال

726
01:18:38,661 --> 01:18:43,047
.لا يمكنني التواجد في أيّ مكان بدونكِ

727
01:18:43,847 --> 01:18:47,141
لذا، أردتُ أن أطلب منكِ
.الإنضمام معي هنا

728
01:18:47,166 --> 01:18:50,257
فيكون عليكِ ترك عالمكِ
.الآخر وراءكِ

729
01:18:50,822 --> 01:18:54,459
.أن تتوقفي عن التنفس، كما فعلتُ

730
01:18:55,306 --> 01:18:58,004
.أبقي معي هنا

731
01:18:59,061 --> 01:19:02,220
.سيكون عليكِ فعلها بنفسكِ

732
01:19:03,300 --> 01:19:05,629
.لا يمكنني مساعدتكِ

733
01:19:12,311 --> 01:19:14,858
ألا تريدين أن تكونين معي؟

734
01:19:15,936 --> 01:19:17,517
.أريد

735
01:19:18,347 --> 01:19:21,406
.أريد ليس كلمة قوية بما يكفي

736
01:19:23,752 --> 01:19:29,139
أعرف أن دوري للعبور سوف يأتي

737
01:19:29,953 --> 01:19:34,587
لكني أعرف أن حبيبي (جاك) لن
.يطلب مني فعل هذا أبداً

738
01:19:34,612 --> 01:19:36,396
.أيها الشيطان

739
01:19:42,632 --> 01:19:46,039
أعطني الفتاة الآن وإلا سأفعل
.أسوأ من هذا بكثير

740
01:20:01,068 --> 01:20:02,959
.أعدها

741
01:20:28,921 --> 01:20:31,519
ربما إنّك تملك نصفها

742
01:20:31,571 --> 01:20:33,713
.لكنني أملكها كلها

743
01:20:33,738 --> 01:20:37,125
.وأنا قوية جداً

744
01:21:17,287 --> 01:21:18,496
.إليز)، أستيقظي)

745
01:21:18,521 --> 01:21:21,023
(ـ (إليز
(ـ (إليز

746
01:21:24,360 --> 01:21:25,933
.من هنا

747
01:22:21,837 --> 01:22:22,658
.(غوين)

748
01:22:22,683 --> 01:22:23,539
ـ عزيزتي؟
(ـ (غوين

749
01:22:23,564 --> 01:22:25,105
.عزيزتي، أرجوكِ

750
01:22:25,130 --> 01:22:26,370
ماذا يحصل لها؟

751
01:22:26,395 --> 01:22:28,356
.لقد مسكها

752
01:22:31,901 --> 01:22:34,215
.أستيقظي، لا تدعيه يأخذكِ

753
01:22:34,240 --> 01:22:36,149
.أمسكوا يديها

754
01:22:36,570 --> 01:22:39,394
.غوين)، لا ترحلي)

755
01:22:39,419 --> 01:22:41,672
.لا ترحلي

756
01:22:42,605 --> 01:22:44,467
.أبقي معنا

757
01:22:45,060 --> 01:22:46,448
.هذا العالم هو منزلكِ

758
01:22:46,473 --> 01:22:49,374
.ليس ذلك، بل هذا

759
01:22:56,086 --> 01:22:57,645
ماذا يحدث، هل إنها تحتضر؟

760
01:22:57,670 --> 01:22:59,469
ـ فقط تمسك بها
ـ حقاً؟

761
01:22:59,503 --> 01:23:01,397
ـ أجل
ـ كلا

762
01:23:01,426 --> 01:23:04,248
!أعيدها، أعيدها
.لقد قلتِ بوسعكِ إعادتها

763
01:23:04,278 --> 01:23:06,788
(ـ عليكِ أن تساعديني يا (غوين
ـ ماذا؟

764
01:23:06,813 --> 01:23:08,687
.غوين)، أسمعينا)

765
01:23:08,712 --> 01:23:09,965
(ـ (غوين
ـ عودي إلينا

766
01:23:09,990 --> 01:23:11,347
!(غوين)

767
01:23:17,065 --> 01:23:18,282
ما الذي تفعلينه؟

768
01:23:18,307 --> 01:23:22,159
ثمة امرأة آخرى هنا ميتة في
.هذا المبنى، منذ بضعة أيام

769
01:23:22,184 --> 01:23:24,445
.أجل، إنها (غريس)، زوجة جارنا

770
01:23:24,470 --> 01:23:26,065
.إنها تقول شيئاً ليّ

771
01:23:26,090 --> 01:23:28,943
لا يمكنني سماعها بالضبط
ما الذي تقوله؟

772
01:23:28,968 --> 01:23:30,584
ـ عزيزتي، أرجوكِ
ـ أيّ كتاب؟

773
01:23:30,609 --> 01:23:32,085
غريس)، أيّ كتاب؟)

774
01:23:32,110 --> 01:23:34,582
.بسرعة يا (إليز)، بسرعة

775
01:23:35,596 --> 01:23:37,611
.(مذكرات (غوين

776
01:23:39,255 --> 01:23:40,141
.هذه هي

777
01:23:40,166 --> 01:23:42,767
كوين)، أريدكِ أن تقرأين هذه)"
."في يوم تخرجكِ

778
01:23:42,792 --> 01:23:45,395
هذه رسالة التي خبئتها
.(ليلي) عن (غوين)

779
01:23:45,420 --> 01:23:48,254
أرادتها أن تعثر عليها
.في يوم تخرجها

780
01:23:48,279 --> 01:23:49,892
إنها حاولت أن تجعلها تقرأها باكراً

781
01:23:49,917 --> 01:23:52,224
.(إنها تحاول الوصول إلى (غوين

782
01:23:52,249 --> 01:23:53,438
(ـ (غوين
(ـ (ليلي

783
01:23:53,463 --> 01:23:55,347
.أعرف إنّكِ كنتِ تحاولين الوصول إليها

784
01:23:55,372 --> 01:23:58,279
إننا نعلم بإنّكِ أردتيها
.أن تقرأ هذه الرسالة

785
01:23:58,342 --> 01:24:01,281
.ليلي)، إننا نريدكِ الآن)

786
01:24:01,582 --> 01:24:03,401
.ساعدينا

787
01:25:02,618 --> 01:25:04,428
.أبي

788
01:25:11,881 --> 01:25:13,522
.شكراً

789
01:25:13,547 --> 01:25:15,719
.لقد حصلنا على بعض المساعدة

790
01:25:17,098 --> 01:25:22,042
ـ من مَن؟
ـ من شخص آخر هنا معنا

791
01:25:25,065 --> 01:25:28,728
.شخص الذي يريد حقاً أن يتحدث معكِ

792
01:25:30,376 --> 01:25:32,155
.أمي

793
01:25:37,441 --> 01:25:39,182
.. أنا

794
01:25:39,354 --> 01:25:41,967
.أريد أن أعرف بأن هذا حقيقي

795
01:25:41,992 --> 01:25:43,566
.حسناً

796
01:25:46,956 --> 01:25:49,831
.إنها تقول شيئاً عن المسرح

797
01:25:49,856 --> 01:25:51,825
.حول تجربة الأداء

798
01:25:51,850 --> 01:25:56,139
،تقول عندما كنتِ على المسرح
.أردتِ أن تعرفين إن كانت موجودة هناك

799
01:25:59,009 --> 01:26:01,468
.أجل لقد كانت هناك

800
01:26:04,422 --> 01:26:07,807
.وإنها كانت فخورة بكِ كثيراً

801
01:26:12,556 --> 01:26:18,715
وإنها تريدكما أنتِ و(شون) أن تعرفان
.بأن لا داعي أن تبحثان عنها بعد الآن

802
01:26:20,082 --> 01:26:22,557
.لأنها ستكون معكما دوماً

803
01:26:22,636 --> 01:26:24,573
.. لا يهم

804
01:26:24,778 --> 01:26:27,365
إنها ستقف بجانبكما

805
01:26:27,390 --> 01:26:30,541
وحتى لو لم تتمكنا من
.رؤيتها، فإنها هناك

806
01:26:30,873 --> 01:26:37,939
وفي أيّ وقت تشعرون بالحيرة أو الوحدة

807
01:26:38,124 --> 01:26:40,929
.فسوف تهمس في أذنكما

808
01:26:45,681 --> 01:26:50,173
لن تعود مجدداً، أليس كذلك؟

809
01:26:51,515 --> 01:26:54,152
.ليس لهذا العالم

810
01:27:10,672 --> 01:27:12,537
.أنا أحبكِ

811
01:27:16,605 --> 01:27:18,969
.أحسنتم صنعاً يا رفاق

812
01:27:47,138 --> 01:27:48,928
.حاذر

813
01:27:52,373 --> 01:27:54,174
.شكراً

814
01:27:57,841 --> 01:28:00,657
هل كانت المرة الأولى
التي رأيتم فيها شبحاً؟

815
01:28:00,682 --> 01:28:02,594
ـ أجل
ـ أجل

816
01:28:02,619 --> 01:28:05,061
.لن تعتادون على هذا أبداً

817
01:28:05,736 --> 01:28:07,513
."مشاهدات الطيفي"

818
01:28:07,546 --> 01:28:10,062
ـ يعجبني هذا الاسم
ـ هذا الاسم يعود ليّ

819
01:28:10,091 --> 01:28:12,663
ـ حقاً؟
ـ توقف

820
01:28:12,693 --> 01:28:13,990
.توقفوا، إنكم تتشاجرون كثيراً

821
01:28:14,015 --> 01:28:18,050
.إنه غير ضروري
.من الواضح بأن كلاكما بحاجة لبعضكما

822
01:28:19,703 --> 01:28:22,792
.ربما يكون علينا العمل معاً

823
01:28:23,526 --> 01:28:26,235
ظننتُ إنّكِ قلتِ هذا العمل
.خطيراً جداً عليكِ

824
01:28:26,260 --> 01:28:28,582
.وقلتِ يمكن أن يقتلكِ

825
01:28:28,612 --> 01:28:31,106
أجل، حسناً

826
01:28:31,131 --> 01:28:34,223
.الجميع سيموت في يوماً ما

827
01:28:34,624 --> 01:28:40,824
أظن إنه الوقت المناسب بالنسبة ليّ
.أن أخرج من منزلي بينما لا زلتُ حية

828
01:28:41,172 --> 01:28:43,217
ما رأيكما؟

829
01:28:43,656 --> 01:28:44,918
أجل؟

830
01:28:44,943 --> 01:28:46,284
ـ أجل
ـ بالطبع

831
01:28:46,313 --> 01:28:49,558
.حسناً إذاً، خذوني إلى سيارتي

832
01:28:51,595 --> 01:28:53,940
ـ هذا رائع
ـ أظن أيضاً

833
01:28:53,979 --> 01:28:56,728
بأن عليكما أن تفكرا بشأن
إرتداء شيئاً أفضل

834
01:28:56,753 --> 01:28:58,847
.إذا كنا ننوي العمل معاً

835
01:28:58,872 --> 01:29:01,181
سأجعلكِ تعرفين أن هذه نقطة
.الإنطلاق نادرة جداً

836
01:29:01,206 --> 01:29:04,264
ـ أنا واثقة إنها كذلك
ـ لذا عليكِ أن تعتذرين

837
01:29:04,289 --> 01:29:05,681
.أنا أعتذر

838
01:29:05,706 --> 01:29:08,514
ماذا تدوين منا أن نرتدي
بدلاً عن هذه الثياب؟

839
01:29:08,539 --> 01:29:12,076
.قميص وربطة عنق جميلة

840
01:29:12,929 --> 01:29:14,953
.لن يحدث هذا

841
01:29:18,467 --> 01:29:21,918
.وارن)، أيها الكلب العجوز)

842
01:29:22,004 --> 01:29:24,696
.أشكرك على الإعتناء بيّ

843
01:29:34,058 --> 01:29:35,756
أين ... ؟

844
01:29:38,887 --> 01:29:40,937
.أوه

845
01:29:50,805 --> 01:29:53,532
.(أحبك أيضاً يا (جاك

846
01:30:35,952 --> 01:31:59,048
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل</font>
<font color=#ffff00>|| الدكتور عليّ طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color=#0080FF><font color=#FF0000>FB.Com/AliTalalSubs</font> : <font color=#FFFF00>للمزيد زورونا</font>
Twitter : @AsaadHD & @ali_jvj</font>