1
00:00:00,010 --> 00:00:07,511
:تمت الترجمة بواسطة
| | {\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}killer_sub</font> | |

* {\pos(188,245)}<font color="#yellow">لا تنسى التقييم يا صاحبي</font> *

2
00:00:08,282 --> 00:00:10,135
.أنت تعلم يمكنك فقك أن تطلب منها الخروج معك

3
00:00:10,301 --> 00:00:11,678
،الجمال من "هارفارد" للقانون

4
00:00:11,844 --> 00:00:13,193
والياقات الزرقاء الاحتياطي الفيدرالي

5
00:00:13,196 --> 00:00:14,958
.(من الجانب الخطأ من (بروكلين

6
00:00:14,993 --> 00:00:16,229
..لا تكوني حمقاء

7
00:00:16,479 --> 00:00:17,392
.لنذهب

8
00:00:17,920 --> 00:00:20,275
"وجدت للتو "شرطة لوس انجليس
جُثة مجهولة الهوية لأنثى

9
00:00:20,280 --> 00:00:21,188
.فـي مرآب القمامـة
"أعزكم اللّه"

10
00:00:22,463 --> 00:00:23,610
ما الذي نفعله هُنا، يا رفاق؟

11
00:00:24,357 --> 00:00:26,089
يبدو أن الجُثة قد تم تبيضها

12
00:00:26,189 --> 00:00:27,115
.من الداخل والخارج

13
00:00:30,237 --> 00:00:31,238
...(راي)

14
00:00:31,805 --> 00:00:33,116
ما الأمر؟

15
00:00:33,542 --> 00:00:34,701
.(إنها (كارولين

16
00:00:34,867 --> 00:00:35,861
.إنها أبنتك

17
00:00:35,952 --> 00:00:36,448
!مـاذا؟

18
00:00:41,249 --> 00:00:42,960
!ساعدوني

19
00:00:45,435 --> 00:00:46,212
.هذا هو الشاب

20
00:00:46,337 --> 00:00:48,674
.عقوبة الأعدام قد تكون جيدةً جداً له

21
00:00:48,880 --> 00:00:49,388
...ذلك الشاب

22
00:00:49,784 --> 00:00:50,890
.لا يمكنني السماح لكم بستجوابه

23
00:00:51,539 --> 00:00:52,485
أنتِ تطلقين سراحه، أليس كذلك؟

24
00:00:53,427 --> 00:00:54,346
.أنا آسفه

25
00:00:55,763 --> 00:00:56,204
!إنه مُـذنـب

26
00:00:56,511 --> 00:00:57,725
!لا يمكننا فقط نتطلق سراحه

27
00:01:07,316 --> 00:01:08,284
،أنا سأقبُض عليه

28
00:01:08,880 --> 00:01:09,965
.بغض النظر عن ما يلزم

29
00:01:10,048 --> 00:01:11,687
"هذا الخريف"

30
00:01:13,327 --> 00:01:13,892
!(راي)

31
00:01:14,392 --> 00:01:14,992
...(جيس)

32
00:01:16,113 --> 00:01:17,536
.عثرت عليه

33
00:01:17,702 --> 00:01:18,425
كيف عثرتَ عليه؟

34
00:01:18,722 --> 00:01:19,246
.عبر الإنترنت

35
00:01:19,412 --> 00:01:22,916
مـ(696000)ــن الذكور القوقازيين
."في نظام السجون "الأميركية

36
00:01:23,082 --> 00:01:25,544
يمكنك التنقل من خلال
.السُكان بأكملهم في غضون سنة

37
00:01:25,710 --> 00:01:27,863
إذا نظرتِ على 19006 وجه
.كُلَ ليلةٍ، كما فعلتُ أنا

38
00:01:28,113 --> 00:01:28,872
!بغضون سنة؟

39
00:01:28,970 --> 00:01:29,840
.بل بغضون 13 سنة

40
00:01:31,757 --> 00:01:32,759
.إعادة فتح ملف القضية

41
00:01:35,094 --> 00:01:37,472
.لقد كان لدينا خيوط مُتَعددة
.لقد كانت جميعا إنذارات كاذبة

42
00:01:38,475 --> 00:01:40,767
.و (جيس) تنهار ببطء مع مرور الوقت

43
00:01:41,771 --> 00:01:43,895
ليس لدي المقدرة على التحمل
.لمشاهدته طليقاً مُجدداً

44
00:01:44,577 --> 00:01:46,398
ربما نستمر بالقضية بدرجةٍ أقل

45
00:01:46,564 --> 00:01:48,150
و بِصورة رسمية؟ -
.كــلا -

46
00:01:48,816 --> 00:01:49,776
...(راي)

47
00:01:51,188 --> 00:01:52,189
...العدالــة

48
00:01:53,236 --> 00:01:54,489
.أنا أدين هذا لأبنتي

49
00:01:57,447 --> 00:01:59,327
يجب علينا أن نعثر
.(على هذا الشاب قبل أن تفعل (جيس

50
00:02:02,922 --> 00:02:06,460
أبنتي كانت السبب 
.الذي جعلني ما عليه أنا

51
00:02:08,044 --> 00:02:10,005
.لا شيء سوف يُغيره

52
00:02:10,100 --> 00:02:10,925
.إنه لن تستسلم

53
00:02:11,732 --> 00:02:12,736
،ويمكنه أن يترك وظيفته

54
00:02:13,048 --> 00:02:14,318
،ويمكنه أن يُغير أسمه

55
00:02:14,353 --> 00:02:15,427
،ويمكنه أن يُدمر سيارته

56
00:02:17,873 --> 00:02:20,265
.لكن أنا سأستمر على البحث عنه

57
00:02:20,444 --> 00:02:23,665
| | الـحـجـاب فــي نـظـرهـم | |

58
00:02:23,824 --> 00:02:30,151
:تمت الترجمة بواسطة
| | {\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}killer_sub</font> | |

59
00:02:27,376 --> 00:02:28,706
{\a6}قــــريـــــبــاً

