1
00:00:28,600 --> 00:00:45,300
تقييم الفلم عالمياً
PG-13
يقترح حضور الآباء وتوجيههم لمن أعمارهم أقل من 13 سنة

00:00:47,000 --> 00:01:05,500

Fe9L-PC : تعديل التوقيت بواسطة

2
00:01:14,800 --> 00:01:17,200
المساعدة

3
00:01:23,900 --> 00:01:27,900
،(ولدت عام 1911، مقاطعة (تشيكسو
.(في مزرعة (بيدمونت

4
00:01:29,700 --> 00:01:31,300
،وهل علمتي
،كفتاة تكبر

5
00:01:31,400 --> 00:01:32,800
أنكِ يوماً ما ستكوني خادمة؟

6
00:01:33,700 --> 00:01:35,300
.نعم، يا سيدتي، علمت

7
00:01:35,500 --> 00:01:37,000
...وعلمتِ هذا بسبب

8
00:01:38,300 --> 00:01:41,600
.أمي كانت خادمة
.جدتي كانت عبدة منزل

9
00:01:43,400 --> 00:01:46,800
.عبدة... منزل

10
00:01:48,900 --> 00:01:50,900
هل حلمت من قبل
بأن تكوني شيئاً آخر؟

11
00:01:56,300 --> 00:01:58,100
ما هو شعوركِ
بأن تُربي طفلاً أبيض

12
00:01:58,300 --> 00:02:01,100
بينما طفلكِ أنتِ يتم
الإعتناء به عن طريق شخص آخر؟

13
00:02:03,500 --> 00:02:05,400
...أشعر

14
00:02:16,700 --> 00:02:20,200
.ربّيت 17 طفلاً في حياتي

15
00:02:20,300 --> 00:02:23,600
،الإعتناء بالأطفال البيض
.هذا هو عملي

16
00:02:23,800 --> 00:02:26,700
.(آيبي)، (آيبي)

17
00:02:26,900 --> 00:02:28,900
!أهلاً -
!(آيبي) -

18
00:02:29,100 --> 00:02:33,200
،أعلم كيف أجعل الأطفل يناموا
والتوقف عن البكاء، والذهاب إلى المرحاض

19
00:02:33,300 --> 00:02:35,400
قبل حتى استيقاظ أمهاتهم
.من النوم في الصباح

20
00:02:37,400 --> 00:02:39,000
.الأطفال يُحبوا البدناء

21
00:02:39,100 --> 00:02:42,100
.يُحبوا السيقان البدينة الضخمة، أيضاً
.هذا أعرفه

22
00:02:42,300 --> 00:02:46,600
...أنتِ طيّبة, أنتِ ذكية

23
00:02:46,800 --> 00:02:49,000
.أنتِ مهمة...

24
00:02:49,200 --> 00:02:51,700
...أنتِ ذكية -
...ذكية -

25
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
...أنتِ طيّبة... -
...أنتِ طيّبة... -

26
00:02:54,500 --> 00:02:57,400
.أنتِ مهمة... -
.أنتِ مهمة... -

27
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
.هذا جيد جداً

28
00:03:02,300 --> 00:03:03,800
.هذا جيد جداً

29
00:03:06,400 --> 00:03:09,700
(أعمل لدى عائلة (ليفولت
.من الـ8 إلى الـ4؛ 6 أيام في الأسبوع

30
00:03:09,800 --> 00:03:15,600
.أجني 95 سنت في الساعة
.هذا يصبح 182 دولار كل شهر

31
00:03:16,800 --> 00:03:22,200
،أقوم بكل الطبخ، والتنظيف، والغسل
.والكي والتبضع

32
00:03:25,400 --> 00:03:29,000
.لكن في الغالب, أعتني بالفتاة الطفلة

33
00:03:30,300 --> 00:03:32,400
.و، يا إلهي، أقلق بأنها ستكون بدينة

34
00:03:33,200 --> 00:03:35,100
.(مي موبلي)

35
00:03:35,200 --> 00:03:37,400
لن تصبح
.ملكة جمال أيضاً

36
00:03:37,500 --> 00:03:41,200
.آيبلين)، نادي لعبة (الجسر) سيبدأ خلال ساعة)
هل أنهيتي سلطة الدجاج؟

37
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
.نعم -
.وطبخة (هيلي) البيض الحار -

38
00:03:43,500 --> 00:03:45,200
.بدون فلفل أحمر

39
00:03:47,000 --> 00:03:49,100
هل هذا الفستان يبدو منزلي الصنع؟

40
00:03:51,500 --> 00:03:53,500
.أعتقد عندما تنتهي منه لن يكون كذلك

41
00:03:54,100 --> 00:03:56,100
.شكراً لكِ

42
00:03:56,200 --> 00:04:00,200
السيدة (ليفولت) ما زالت لا
.تحمل الفتاة الطفلة إلا مرة في اليوم

43
00:04:00,400 --> 00:04:03,800
الولادة الكأيبة أصابت السيدة
.ليفولت) بعقدة شديدة)

44
00:04:03,900 --> 00:04:06,200
،رأيت هذا يحدث في العديد من المرات

45
00:04:06,400 --> 00:04:08,700
عندما الأطفال يبدأوا
.بإنجاب أطفالهم

46
00:04:19,200 --> 00:04:21,600
والسيدات الشابات
...(البيض من مدينة (جاكسون

47
00:04:21,800 --> 00:04:24,400
.يا إلهي, كانوا ينجبوا أطفالاً...

48
00:04:24,600 --> 00:04:26,400
.(لكن ليس الآنسة (سكيتر

49
00:04:27,400 --> 00:04:29,400
.لا رجل ولا أطفال

50
00:04:44,700 --> 00:04:47,200
المُلونين

51
00:04:50,700 --> 00:04:56,100
(مجلة جاكسون)

52
00:05:02,300 --> 00:05:04,400
.صباح الخير -
.أهلاً -

53
00:05:04,600 --> 00:05:06,700
...إسمي (يوجينيا فيلن)، و -
.تفضلي -

54
00:05:14,700 --> 00:05:16,700
رئيس التحرير

55
00:05:16,800 --> 00:05:18,400
.(يوجينيا فيلن)، سيد (بلاكلي)

56
00:05:20,300 --> 00:05:22,400
.أغلقي الباب اللعين

57
00:05:22,600 --> 00:05:26,100
أضمن لكِ، يوماً ما
.سيكتشفوا أن السجائر ستقتلكِ

58
00:05:26,200 --> 00:05:28,600
،(حسناً، آنسة (فيلن
.لنرى ما لديكِ

59
00:05:32,600 --> 00:05:34,900
.المحرر

60
00:05:35,500 --> 00:05:37,900
.أول ميس" محرض المتمردين). محررة")

61
00:05:38,100 --> 00:05:39,200
.شهادة مزدوجة

62
00:05:40,000 --> 00:05:41,400
.محرر

63
00:05:42,100 --> 00:05:45,400
اللعنة، يا فتاة، ألا تستمتعي بوقتك؟ -
هل هذا مهم؟ -

64
00:05:45,900 --> 00:05:47,800
هل لديكِ أي توصيات؟ -
.نعم -

65
00:05:49,800 --> 00:05:51,500
.هنا

66
00:05:54,100 --> 00:05:56,500
...هذا

67
00:05:56,600 --> 00:05:58,400
.هذه رسالة رفض

68
00:05:58,500 --> 00:06:01,100
...ليس تماماً. أترى، الآنسة (ستاين) ظنّت

69
00:06:01,200 --> 00:06:02,900
ستاين)؟)

70
00:06:03,100 --> 00:06:05,500
إيلين ستاين), من دار نشر)
.(هاربر و رو) في (نيويورك)

71
00:06:05,600 --> 00:06:06,900
.يا إلهي

72
00:06:07,000 --> 00:06:08,700
،سأكون كاتبة مهمة
.(سيد (بلاكلي

73
00:06:10,000 --> 00:06:12,400
،تقدمت بطلب وظيفة
...لكن السيدة (ستاين) ظنّت

74
00:06:12,600 --> 00:06:14,200
.قالت لا

75
00:06:14,300 --> 00:06:16,200
.حتى أحصل على بعض الخبرة

76
00:06:16,400 --> 00:06:17,800
.أترى؟ مكتوب هنا

77
00:06:17,900 --> 00:06:21,500
إمكانيات عظيمة. إحصلي على بعض الخبرة"
".وتقدمي للطلب مجدداً رجاءاً

78
00:06:23,600 --> 00:06:26,800
.بحق المسيح. أظن أنكِ ستنجحي
هل تُنظفي؟

79
00:06:27,300 --> 00:06:29,300
أنا آسفة. أُنظف؟ -
.تنظيف -

80
00:06:29,500 --> 00:06:30,800
.أمسكي تلك السلة

81
00:06:32,300 --> 00:06:35,800
الآنسة (ميرنا) رحلت
.للمنزل بجنونها عنا

82
00:06:36,000 --> 00:06:38,400
.شربت مستحضر شعر أو شئ ما

83
00:06:38,600 --> 00:06:40,800
.أريدكِ أن تقرأي مقالاتها السابقة

84
00:06:41,000 --> 00:06:43,700
وثم اقرأي هذه الرسائل
.ثم أجيبي عليهم كما ستفعل هي

85
00:06:43,900 --> 00:06:46,300
لا أحد سيعلم
.الإختلاف اللعين

86
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
تعلمي من هي الآنسة (ميرنا)؟

87
00:06:49,200 --> 00:06:50,900
.أقرأ مقالاتها دائماً

88
00:06:51,000 --> 00:06:54,300
،(مقالات؟ آنسة (فيلن
.إنه عمود نصائح تنظيف

89
00:06:54,500 --> 00:06:57,300
.ثمانية دولارات في الأسبوع
.النسخة تكون جاهزة يوم الخميس

90
00:06:57,400 --> 00:07:00,100
مرحبا؟

91
00:07:01,500 --> 00:07:05,100
.لو آن)، عزيزتي، لا أستطيع الحديث حالياً)
.أنا في العمل

92
00:07:05,300 --> 00:07:08,700
.ماذا؟ أغلقي ذلك الباب اللعين

93
00:07:24,200 --> 00:07:26,400
!(أمي، نحن متأخرون على لعبة (الجسر

94
00:07:26,500 --> 00:07:29,100
الآنسة (هيلي) كانت أول
.الأطفال بإنجابها لطفل

95
00:07:29,200 --> 00:07:30,800
...3...

96
00:07:30,900 --> 00:07:33,700
ولابد أنها خرجت منها كأنها
،الوصية الـ11

97
00:07:33,800 --> 00:07:36,100
،لأنه حالما تحصل الآنسة (هيلي) على طفلة

98
00:07:36,200 --> 00:07:39,100
(فكل فتاة على طاولة (الجسر
.يجب أن تحصل على واحداً، أيضاً

99
00:07:39,900 --> 00:07:41,700
!ميني)، إذهبي لإحضار أمي)

100
00:07:47,700 --> 00:07:49,800
،(ميسوس والترز)
أتحتاجي مساعدةً للنزول؟

101
00:07:49,900 --> 00:07:51,400
.أنا بالأسفل

102
00:07:51,500 --> 00:07:53,900
.أصبحت بالأسفل -
.ستكوني سبب حصولي على نوبة قلبية -

103
00:07:54,100 --> 00:07:57,200
.(ميسوس والترز)
.هنا، دعيني أساعدكِ

104
00:07:57,400 --> 00:08:00,400
.إنزعي هذا
.إنها 98 درجة بالخارج

105
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
حقاً؟ -
.نعم، يا سيدتي -

106
00:08:02,100 --> 00:08:03,800
.فلنضع معطفي إذن

107
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
.(هيا، (ميني -
.حسناً -

108
00:08:06,200 --> 00:08:07,700
.هذا هو كتاب جيبكِ -
.شكراً لكِ -

109
00:08:07,800 --> 00:08:09,400
.حسناً، دعيني أحضر الفطيرة

110
00:08:09,600 --> 00:08:12,100
.انتظري، (ميسوس والترز). انتظري

111
00:08:14,100 --> 00:08:18,300
،(عندما تصلبت شرايين (ميسوس والترز
الآنسة (هيلي) نقلتها إلى منزلها

112
00:08:18,500 --> 00:08:21,100
وطردت الخادمة التي لديها
.لتتيح غرفة إلى (ميني) أيضاً

113
00:08:22,300 --> 00:08:25,300
أتروا، (ميني) تقريباً أفضل طباخة
،(في ولاية (ميسيسيبي

114
00:08:25,400 --> 00:08:27,000
.والسيدة (هيلي) أرادتها

115
00:08:29,600 --> 00:08:32,700
،(فقدت إبني، (تريلور
.قبل 4 سنوات

116
00:08:34,000 --> 00:08:36,300
بعد ذلك, لم أرغب
.بالعيش أكثر

117
00:08:37,800 --> 00:08:40,300
(تطلب الأمر الله و(ميني
.لأتجاوز ذلك

118
00:08:41,300 --> 00:08:45,800
.ميني) أفضل صديقاتي)
.سيدة مسنة مثلي محظوظة بوجودها

119
00:08:49,900 --> 00:08:54,900
بعد أن مات إبني, حبٌ مر
.زُرع بداخلي

120
00:08:56,000 --> 00:08:58,900
ولم أشعر
.بالرضى بعد الآن

121
00:09:12,500 --> 00:09:13,600
.لا

122
00:09:13,700 --> 00:09:17,100
.شربتي كأسي عصير عنب
.أعلم أنكِ بحاجة للتبول

123
00:09:17,200 --> 00:09:18,100
.لا

124
00:09:18,300 --> 00:09:20,600
.سأعطيكِ كعكتين اذا فعلتي ذلك

125
00:09:24,600 --> 00:09:27,200
!مي موبلي)، أنتِ تتبولي)

126
00:09:27,700 --> 00:09:30,600
آيبلين)، الفتيات)
.وصلن، والطاولة ليست جاهزة

127
00:09:30,700 --> 00:09:33,200
.مي موبلي) تبولت، يا أمي)

128
00:09:33,400 --> 00:09:35,600
.اذهبي إلى غرفتكِ حالاً

129
00:09:37,300 --> 00:09:39,300
.ضعي أشواك الحلوى. أرجوكِ

130
00:09:43,000 --> 00:09:45,600
ضعي أمي على كرسي
.قبل أن تكسر وركاً

131
00:09:45,800 --> 00:09:47,900
.(لست صماء بعد، (هيلي

132
00:09:48,000 --> 00:09:50,300
.أهلاً، يا فتيات

133
00:09:50,500 --> 00:09:56,000
(ميني). هلّا رأيتي اذا كانت (آيبلين)
لديها بعض الطعام اللذيذ؟

134
00:10:01,300 --> 00:10:03,100
.(انتظري. هؤلاء للآنسة (هيلي

135
00:10:03,300 --> 00:10:06,400
إنها تبدو مثل الحصان
.الفائز في سباق (كنتاكي) للخيول

136
00:10:06,600 --> 00:10:08,600
.كل الأزهار والإنحناءات

137
00:10:08,700 --> 00:10:10,200
.يجب أن أضع فلفل أحمر عليهم

138
00:10:12,100 --> 00:10:15,500
إغفر لي، يا إلهي، لكني سأضطر
.(لقتل تلك المرأة، (آيبلين

139
00:10:15,600 --> 00:10:18,500
الآن إنها تقوم بوضع علامات رصاص
.على أوراق مرحاضي

140
00:10:19,900 --> 00:10:21,400
حقاً؟

141
00:10:21,600 --> 00:10:25,200
لكني أحمل ورقاً من
.منزلي اللعين. تلك المغفلة لا تعلم

142
00:10:28,200 --> 00:10:30,300
السيدة (ليفولت) تضع الكثير من
مثبت الشعر على رأسها

143
00:10:30,400 --> 00:10:32,600
ستفجرنا جميعاً
.اذا أشعلت سيجارة

144
00:10:33,500 --> 00:10:35,600
!وأنتِ تعلمي أنها ستفعل

145
00:10:42,600 --> 00:10:44,500
هل لديكِ بعض الطعام الشهي؟ -
.تعلمي أنه لديّ -

146
00:10:44,600 --> 00:10:46,200
.حسناً، سأعود

147
00:10:46,300 --> 00:10:48,300
.ميني)، السلك، يا فتاة)

148
00:10:49,000 --> 00:10:50,100
.اصمتي

149
00:10:51,400 --> 00:10:53,700
.النور الهادي

150
00:10:56,900 --> 00:10:58,700
.(أهلاً، (ميسوس والترز

151
00:10:59,200 --> 00:11:01,200
.أشاهد قصتي

152
00:11:02,000 --> 00:11:03,100
.حسناً

153
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
أليس جميلاً؟

154
00:11:05,200 --> 00:11:06,200
.آسفة لتأخري

155
00:11:09,300 --> 00:11:10,500
!عُدتي للبلدة

156
00:11:11,100 --> 00:11:12,700
.اشتقت لكم جميعاً، أيضاً

157
00:11:15,000 --> 00:11:18,300
.اذا لم تكن (سكيتر) صاحبة الرحلة البعيدة

158
00:11:18,500 --> 00:11:20,700
لم تظني أبداً
.(أنكِ سترحلي عن جامعة (أول ميس

159
00:11:20,900 --> 00:11:23,200
.(استغرق الأمر 4 سنوات، (جولين

160
00:11:24,500 --> 00:11:28,100
.لديّ خطة صيفية رائعة لكِ

161
00:11:28,300 --> 00:11:29,500
.عظيم

162
00:11:29,700 --> 00:11:32,800
ذهبت وأخذت فستاني الأسود
.من المنظف هذا الصباح

163
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
ماذا؟

164
00:11:37,700 --> 00:11:40,200
.بشأن نادي العشاء الليلة -
ماذا؟ -

165
00:11:41,900 --> 00:11:44,100
.يا عزيزتي، (ستوارت) اضطر للإلغاء

166
00:11:44,300 --> 00:11:45,700
مجدداً؟

167
00:11:45,800 --> 00:11:48,500
.(تم تأخيره في منصة البترول, (سكيتر

168
00:11:48,700 --> 00:11:51,000
.إنه... إنه في الخارج

169
00:11:51,200 --> 00:11:55,000
بدأت أظن أن (ستوارت) هذا
،من نسج خيالكِ

170
00:11:55,100 --> 00:11:56,400
.لذا إنسي ذلك

171
00:11:57,100 --> 00:11:58,400
.سأذهب لأحصل على طبق

172
00:11:58,600 --> 00:12:00,800
!آسفة

173
00:12:07,800 --> 00:12:09,100
.حصلت على وظيفة اليوم

174
00:12:11,200 --> 00:12:12,800
.(في مجلة (جاكسون

175
00:12:15,200 --> 00:12:17,300
.سيكونوا أغبياء بأن لا يوظّفوكِ

176
00:12:17,400 --> 00:12:20,700
.نخب (سكيتر) وعملها

177
00:12:20,900 --> 00:12:22,600
.آخر محطة حتى الزواج

178
00:12:28,100 --> 00:12:30,200
.(إنه من أجل عمود السيدة (ميرنا

179
00:12:30,400 --> 00:12:32,500
إليزابيث), هل أستطيع التحدث لـ(آيبلين)؟)

180
00:12:33,200 --> 00:12:36,400
فقط لتساعدني من أجل بعض الرسائل
.حتى أبرع بها

181
00:12:38,000 --> 00:12:39,300
آيبلين) خادمتي؟)

182
00:12:40,300 --> 00:12:42,700
لماذا لا تحصلي
على المساعدة من (كونستانتين)؟

183
00:12:47,900 --> 00:12:50,400
.كونستانتين) استقالت منا)

184
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
.يا إلهي. (سكيتر)، أنا آسفة جداً

185
00:12:53,200 --> 00:12:57,400
على أي حال، أنا فقط... لا أعلم حقاً
.كيف أجيب على هذه الرسائل

186
00:12:58,100 --> 00:13:01,900
أقصد، طالما أنه
.لا يتدخل بعملها

187
00:13:02,100 --> 00:13:03,900
.لا أرى سبباً للرفض

188
00:13:12,000 --> 00:13:13,100
.(منزل (ليفولت

189
00:13:13,300 --> 00:13:15,300
مرحبا. هل (إليزابيث) موجودة؟

190
00:13:15,400 --> 00:13:17,900
.إنها في نادي (الجسر) حالياً
هل هناك رسالة؟

191
00:13:18,000 --> 00:13:21,900
(نعم، أرجوكِ أخبريها أن (سيليا فوت
.اتصلت مجدداً

192
00:13:23,100 --> 00:13:24,800
.سأعاود الإتصال غداً

193
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
.نعم، يا سيدتي

194
00:13:27,200 --> 00:13:29,100
سيدتي؟

195
00:13:29,300 --> 00:13:33,600
.أنا أبحث عن المساعدة في منزلي
هل تعرفي أي خادمة تبحث؟

196
00:13:33,800 --> 00:13:34,900
.لا، يا سيدتي

197
00:13:35,100 --> 00:13:37,600
.(حسناً. أنا (سيليا فوت

198
00:13:37,800 --> 00:13:41,400
.إيميرسون-684
.وداعاً

199
00:13:47,400 --> 00:13:50,000
!لقد أرعبتني جداً

200
00:13:50,900 --> 00:13:54,400
،إنه وقت الغذاء
.وأنا جائع فجأة

201
00:13:57,900 --> 00:13:59,800
!بصراحة

202
00:14:06,600 --> 00:14:08,400
.(ما زلت أعمل على ذلك، (آيبلين

203
00:14:12,000 --> 00:14:13,300
من كان على الهاتف؟

204
00:14:13,500 --> 00:14:15,600
.السيدة (سيليا فوت) اتصلت مجدداً

205
00:14:16,900 --> 00:14:18,800
.(لم أعاود الإتصال بها أبداً، (هيلي

206
00:14:20,400 --> 00:14:22,600
إنها لا تفهم التلميح، أليس كذلك؟

207
00:14:22,700 --> 00:14:24,300
من (سيليا فوت)؟

208
00:14:24,500 --> 00:14:26,500
.(تلك الفتاة الحقيرة التي تزوجها (جوني

209
00:14:26,700 --> 00:14:28,500
.(من حي (شوقر ديتش

210
00:14:28,700 --> 00:14:30,200
.(كان يمكن أن تكوني أنتِ، (هيلي

211
00:14:30,400 --> 00:14:35,700
وأعيش 30 دقيقة خارج المدينة؟
.لا، شكراً لكِ

212
00:14:35,900 --> 00:14:40,800
على أي حال, لقد التقيت بها في صالون
التجميل، وكانت لديها الجرأة لتسأل

213
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
لو أن بإمكانها المساعدة
.في الحفل الخيري للأطفال

214
00:14:43,200 --> 00:14:46,300
ألا نقبل الذين بدون عضوية؟
.الحفل الخيري أصبح كبيراً جداً

215
00:14:46,500 --> 00:14:49,600
.نعم، لكننا لن نخبرها

216
00:14:52,300 --> 00:14:53,900
.(شكراً لكِ، (آيبلين

217
00:14:59,400 --> 00:15:01,200
هيلي)، أتمنى أن)
.تذهبي لإستخدام الحمام

218
00:15:01,400 --> 00:15:02,900
.أنا بخير

219
00:15:03,000 --> 00:15:04,800
إنها غاضبة وحسب

220
00:15:04,900 --> 00:15:07,700
لأن الزنجية تستخدم حمام الضيوف
.ونحن كذلك

221
00:15:11,200 --> 00:15:13,300
.(آيبلين)، إذهبي وتفقدي (مو موبلي)

222
00:15:13,500 --> 00:15:14,600
.نعم، يا سيدتي

223
00:15:15,800 --> 00:15:17,500
.(إذهبي واستخدمي حمامي أنا و(رالي

224
00:15:17,600 --> 00:15:21,300
،اذا (آيبلين) تستخدم حمام الضيوف
.فأنا متأكدة أنها تستخدم حمامكِ، أيضاً

225
00:15:21,500 --> 00:15:22,800
.إنها لا تفعل

226
00:15:23,700 --> 00:15:26,900
ألا تفضلي أن
يأخذوا عملهم بالخارج؟

227
00:15:28,700 --> 00:15:31,200
هل رأيتم غلاف
مجلة (الحياة) هذا الأسبوع؟

228
00:15:31,300 --> 00:15:32,700
.جاكي) لم يبدو أبداً ملكياً)

229
00:15:32,900 --> 00:15:35,700
أخبري (رالي) أن كل قرش يصرفه
على حمامات الملونين

230
00:15:35,800 --> 00:15:38,700
فسيعود عليه بنفع كبير
.عندما تبيعوا

231
00:15:40,100 --> 00:15:44,200
إنه خطر واضح. إنهم يحملوا
.أمراضاً مختلفة عنا

232
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
.مرريه

233
00:15:46,400 --> 00:15:49,500
لهذا السبب خططت
.لمبادرة الصرف الصحي لصحة المنازل

234
00:15:49,700 --> 00:15:50,900
ماذا؟

235
00:15:51,100 --> 00:15:53,000
مشروع وقائي للأمراض

236
00:15:53,200 --> 00:15:57,600
الذي يتطلب وجود حمام منفصل
.في كل منزل للبيض من أجل مساعدة الملونين

237
00:15:58,500 --> 00:16:00,800
تم تأييده
.بمجلس المواطنين البيض

238
00:16:04,800 --> 00:16:07,800
ربما علينا أن نبني لكِ
.(حماماً بالخارج، (هيلي

239
00:16:08,000 --> 00:16:11,500
يجب أن لا تمزحي
.بشأن حالات الملونين

240
00:16:12,800 --> 00:16:15,500
سأفعل كل ما يتطلب الأمر
.لحماية أطفالنا

241
00:16:17,400 --> 00:16:19,300
.(دوركِ، (إليزابيث

242
00:16:31,000 --> 00:16:32,500
آيبلين)؟) -
.نعم، يا سيدتي -

243
00:16:34,700 --> 00:16:37,600
هل تظني أنكِ مستعدة لمساعدتي
مع رسائل السيدة (ميرنا) هذه؟

244
00:16:39,600 --> 00:16:42,200
.السيدة (ميرنا) تُخطئ في العديد من المرات
.كوني جيدة بأن تجيبي بشكل أفضل

245
00:16:45,000 --> 00:16:46,500
.(شكراً لكِ، (آيبلين

246
00:16:48,900 --> 00:16:50,500
...كل هذا الحديث بالداخل اليوم

247
00:16:51,900 --> 00:16:53,100
حديث (هيلي)؟

248
00:16:53,800 --> 00:16:55,800
.آسفة أنكِ اضطررتي لسماع ذلك

249
00:17:05,000 --> 00:17:07,100
هل هذه خطبة الواعظ (غرين)؟

250
00:17:07,200 --> 00:17:09,300
.نعم، يا سيدتي، إنها كذلك

251
00:17:09,500 --> 00:17:12,400
،هذا يذكرني كثيراً بخادمتي
.(كونستانتين)

252
00:17:13,700 --> 00:17:17,100
.(أعرف (كونستانتين
.نحن في حلقة الكنيسة مع بعض

253
00:17:17,800 --> 00:17:19,000
هل رأيتيها مؤخراً؟

254
00:17:20,300 --> 00:17:21,600
.لا، يا سيدتي

255
00:17:21,800 --> 00:17:23,300
هل علمتي أنها استقالت منا؟

256
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
استقالت؟

257
00:17:24,700 --> 00:17:28,000
،عدت للمنزل من الجامعة منذ أسبوع
.وأمي أخبرتني أنها استقالت

258
00:17:28,100 --> 00:17:31,900
في (مارس) الماضي، ذهبت للعيش مع
.(ابنتها، (ريتشل). في (شيكاغو

259
00:17:33,000 --> 00:17:35,100
هل سمعتي هذا؟
هل لديكِ رقم هاتفها؟

260
00:17:35,300 --> 00:17:37,400
.(ها أنتِ، (سكيتر

261
00:17:39,500 --> 00:17:41,900
هيلي) تريد منكِ وضع مبادرتها)
.في نشرة الدوري الإخبارية

262
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
.حسناً

263
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
،(سأعود غداً، (آيبلين

264
00:17:46,400 --> 00:17:48,900
لنبداً في رسائل
.ميرنا) أولئك)

265
00:17:49,100 --> 00:17:50,300
.إجعلوا ذلك سريعاً

266
00:17:50,400 --> 00:17:52,800
غداً يوم تلميع الفضة. حسناً؟

267
00:18:11,800 --> 00:18:13,200
.(أهلاً، (جيمسو

268
00:18:13,400 --> 00:18:14,600
كيف حالكِ, آنسة (يوجينيا)؟

269
00:18:16,700 --> 00:18:17,700
أمي؟

270
00:18:21,700 --> 00:18:23,100
.أمي

271
00:18:36,300 --> 00:18:37,500
أمي؟

272
00:18:37,700 --> 00:18:38,900
!بالخلف هنا، يا عزيزتي

273
00:18:44,100 --> 00:18:45,800
هل هذا شبابي بعض الشئ؟

274
00:18:46,600 --> 00:18:48,500
.هذا به كل شئ تقريباً

275
00:18:49,900 --> 00:18:51,500
.بحق الجحيم. أنتِ محقة

276
00:19:07,300 --> 00:19:08,300
.حسناً

277
00:19:11,100 --> 00:19:12,400
.أفضل بكثير

278
00:19:13,400 --> 00:19:15,800
.أبوكِ اشترى لي هذا الفستان عام 58

279
00:19:16,500 --> 00:19:18,400
أميٍ، أريد أن أسألكِ
.(بشأن (كونستنتين

280
00:19:18,500 --> 00:19:21,300
.(مباشرة بعد فوز (أول ميس) في لعبة (شوغر باول
.هيا. أنتِ جربيه

281
00:19:21,400 --> 00:19:22,500
ماذا حدث حقاً؟

282
00:19:22,700 --> 00:19:25,600
.سكيتر)، أمكِ مريضة)
.إنها تريد رؤيتكِ في هذا الفستان

283
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
.افتحيه

284
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
.هيا

285
00:19:31,900 --> 00:19:34,400
(هل أخبرتكِ أن (فاني بيترو
تمت خطبتها؟

286
00:19:35,500 --> 00:19:37,300
،بعد أن حصلت على وظيفة الصرافة تلك

287
00:19:37,400 --> 00:19:39,500
أمها قالت أنها كانت تسبح
.في العروض

288
00:19:39,600 --> 00:19:41,500
.جيد لـ(فاني بيترو) العادلة

289
00:19:41,700 --> 00:19:44,900
.يوجينيا)، بويضاتكِ تحتضر)
هل سيقتلكِ الخروج في موعد؟

290
00:19:45,700 --> 00:19:49,800
.فقط أظهري بعض النباهة
.بحذر الآن، بحذر

291
00:19:49,900 --> 00:19:52,200
.الآن إنظري إلى هذا

292
00:19:52,900 --> 00:19:56,200
.هذا الفستان رائع عليكِ

293
00:19:56,300 --> 00:20:00,300
.فقط ضيقيه قليلاً هنا
.قليلاً هناك

294
00:20:02,700 --> 00:20:05,500
.سرحي شعركِ -
.لديّ وظيفة اليوم -

295
00:20:05,600 --> 00:20:06,600
أين؟

296
00:20:07,300 --> 00:20:09,400
.(الكتابة لمجلة (جاكسون

297
00:20:10,700 --> 00:20:13,000
.عظيم

298
00:20:13,800 --> 00:20:15,900
!يمكنك كتابة نعيي

299
00:20:16,100 --> 00:20:20,200
!تشارلوت فيلن)، ميتة)"
".إبنتها, ما زالت عازبة

300
00:20:20,400 --> 00:20:22,900
أمي، هل سيكون سيئاً حقاً
اذا لم أقابل زوجاً أبداً؟

301
00:20:23,100 --> 00:20:25,800
!(سكيتر)! (سكيتر)

302
00:20:26,900 --> 00:20:28,300
!(سكيتر)

303
00:20:33,000 --> 00:20:34,400
.أريد أن أسألكِ شيئاً ما

304
00:20:39,200 --> 00:20:43,100
قرأت يوماً ما عن كيف أن
.بعض الفتيات يصبحوا مضطربين

305
00:20:43,800 --> 00:20:45,100
...بدأوا يفكروا بهذه

306
00:20:46,800 --> 00:20:48,800
.الأفكار الغير طبيعية...

307
00:20:49,000 --> 00:20:50,300
...هل أنتِ

308
00:20:52,100 --> 00:20:56,900
هل، تجدي الرجال جذابين؟

309
00:20:57,500 --> 00:21:02,300
هل لديكِ أفكار غير طبيعية
بشأن الفتيات أو النساء؟

310
00:21:04,000 --> 00:21:05,100
.يا إلهي

311
00:21:05,300 --> 00:21:09,900
لأن هذا المقال يقول أن هنالك
!علاج. شاي جذور خاص

312
00:21:10,100 --> 00:21:15,500
أمي، أريد أن أكون مع الفتيات بقدر ما تريدي
.(أن تكوني مع (جيمسو

313
00:21:15,600 --> 00:21:17,800
!(يوجينيا) -
!إلا اذا, بالتأكيد, تريدي ذلك -

314
00:21:21,500 --> 00:21:25,000
.كارلتون) سيحضر (ريبيكا) على العشاء)
!حاولي أن تكوني أنيقة

315
00:21:29,300 --> 00:21:31,400
ماذا تعرفي بحق الجحيم
عن تنظيف المنازل، (سكيتر)؟

316
00:21:31,600 --> 00:21:34,300
.(إنها بداية، (كارلتون

317
00:21:34,500 --> 00:21:37,900
.اذا كان هذا ما تقوليه
.ظننت أنكِ تريدي كتابة كتب

318
00:21:38,100 --> 00:21:41,200
.الآن, إترك أختك وحدها

319
00:21:41,300 --> 00:21:44,200
.أنا فخور بكِ، يا حبيبتي -
.الأكثر سخرية من الكل -

320
00:21:44,400 --> 00:21:46,700
إعطاء نصائح عن كيفية حفظ منزل
...بينما ليس لديها حتى

321
00:21:46,800 --> 00:21:50,300
لا, (باسكاغوالا). أنتِ لا تعرف
.هذا، لكن لديّ حساسية من اللوز

322
00:21:50,400 --> 00:21:53,200
،(آسفة، آنسة (يوجينيا
.سأحضر لكِ طبقاً آخر

323
00:21:53,300 --> 00:21:55,900
،كما تعلمي، آخر مرة أكلت لوزاً
.توقفت عن الإعجاب بالرجال

324
00:21:56,000 --> 00:21:57,600
.يا إلهي

325
00:21:57,700 --> 00:22:01,500
لا، (ريبيكا)، لا بأس بذلك. هنالك
.شاي جذري خاص من أجل ذلك

326
00:22:01,700 --> 00:22:03,000
.لقد تجاوزتي ذلك، أيتها الشابة

327
00:22:03,700 --> 00:22:06,800
أبي. ماذا حدث لـ(كونستانتين)؟

328
00:22:10,000 --> 00:22:13,400
(كونستانتين) ذهبت للعيش في (شيكاغو)
.مع عائلتها

329
00:22:13,500 --> 00:22:16,000
.(الناس يواصلوا حياتهم، (سكيتر

330
00:22:16,200 --> 00:22:18,600
لكني أتمنى أنها
.بقيت هنا معنا

331
00:22:23,600 --> 00:22:25,300
.لا أصدقك

332
00:22:27,100 --> 00:22:29,500
.كانت ستكتب لي وتخبرني

333
00:22:38,900 --> 00:22:40,500
هل طردتها؟

334
00:22:41,200 --> 00:22:45,300
.كنا وظيفة بالنسبة لها، يا عزيزتي
.بالنسبة لهم, كله بشأن المال

335
00:22:45,400 --> 00:22:49,000
ستتفهمي ذلك عندما
.تستأجري مساعدين لكِ

336
00:22:49,700 --> 00:22:52,600
.لقد ربّتني -
!لم تفعل ذلك -

337
00:22:52,700 --> 00:22:55,300
!لقد عملت هنا 29 سنة

338
00:22:55,500 --> 00:22:57,700
كان شيئاً عن الملونين
!وقد تجاوزت الأمر

339
00:22:58,500 --> 00:23:02,300
إعذريني للحظة، (ريبيكا). إبنتي
.أزعجت القرح السرطانية

340
00:23:49,000 --> 00:23:51,400
ماذا تفعلي مختبأة هناك، يا فتاة؟

341
00:23:53,100 --> 00:23:56,500
لم أستطع إخبار أمي أني لم
.يتم طلبي للرقص

342
00:23:56,600 --> 00:23:57,800
.لا بأس بذلك

343
00:23:59,000 --> 00:24:02,500
بعض الأشياء يجب أن نحتفظ
بها لأنفسنا، صح؟

344
00:24:03,600 --> 00:24:05,400
.كل الأولاد يقولوا أني قبيحة

345
00:24:07,300 --> 00:24:11,400
أمي كانت الوصيفة الثالثة في
.(مسابقة جمال سيدة جنوب (كارولاينا

346
00:24:11,500 --> 00:24:15,200
أتمنى لو تتوقفي
.عن الشعور بالأسف على نفسكِ

347
00:24:15,400 --> 00:24:17,500
.الآن، هذه قباحة

348
00:24:18,500 --> 00:24:22,100
القباحة هي شئ ما
.ينموا بداخلكِ

349
00:24:22,300 --> 00:24:25,700
.إنها حقارة وضرر، مثل هؤلاء الأولاد

350
00:24:27,100 --> 00:24:28,800
الآن أنتِ لستِ واحدة منهم، أليس كذلك؟

351
00:24:29,900 --> 00:24:31,800
.لا أظن ذلك، يا عزيزتي

352
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
...كل يوم

353
00:24:40,000 --> 00:24:42,800
كل يوم لا تكوني فيه
،ميتة في الأرض

354
00:24:43,000 --> 00:24:47,600
عندما تستيقظي في الصباح، سيتوجب
.عليكِ اتخاذ بعض القرارات

355
00:24:49,000 --> 00:24:51,500
:يجب أن تسألي نفسكِ هذا السؤال

356
00:24:52,200 --> 00:24:53,800
هل سأصدق"

357
00:24:53,900 --> 00:24:58,600
كل الأشياء السيئة التي
"يقولوها عني هؤلاء الأغبياء اليوم؟

358
00:25:00,500 --> 00:25:01,600
أتسمعيني؟

359
00:25:01,800 --> 00:25:04,900
هل سأصدق كل الأشياء السيئة"

360
00:25:05,100 --> 00:25:07,600
"التي يقولوها عني هؤلاء الأغبياء اليوم؟

361
00:25:10,500 --> 00:25:11,600
حسناً؟

362
00:25:14,800 --> 00:25:18,600
،بالنسبة لأمكِ
.إنها لم تختار حياتها

363
00:25:20,100 --> 00:25:21,400
.بل حياتها اختارتها

364
00:25:24,200 --> 00:25:25,300
...لكن أنتِ

365
00:25:28,100 --> 00:25:31,700
سوف تفعلي...
.شئ ما عظيم بحياتكِ

366
00:25:32,900 --> 00:25:34,500
.إنتظري وستري

367
00:25:36,800 --> 00:25:39,800
هيا، إذهبي للمنزل معي
.حتى تنتهي الرقصة. هيا

368
00:26:01,100 --> 00:26:04,100
سيدة (ستاين)، قلتي في رسالتكِ
،أن أكتب عما يضايقني

369
00:26:04,300 --> 00:26:05,600
.وخاصةً اذا كان لا يزعج أحداً آخر

370
00:26:05,700 --> 00:26:06,700
.تعال

371
00:26:06,900 --> 00:26:08,700
.وأفهم ذلك الآن

372
00:26:10,100 --> 00:26:11,300
.أكملي

373
00:26:12,400 --> 00:26:15,100
أرغب أن أكتب شيئاً
.من وجهة نظر المساعدة

374
00:26:16,600 --> 00:26:19,200
هؤلاء النساء الملونين
،يُربوا الأطفال البيض

375
00:26:19,300 --> 00:26:22,600
،وخلال 20 سنة
.هؤلاء الأطفال يصبحوا الرؤساء

376
00:26:22,800 --> 00:26:25,500
،نحن نحبهم وهم يحبونا

377
00:26:25,700 --> 00:26:28,000
لكن لا يمكنهم حتى استخدام الحمام
.في منازلنا

378
00:26:28,100 --> 00:26:29,700
ألا تجدي هذا مدعاة للسخرية، سيدة (ستاين)؟

379
00:26:29,900 --> 00:26:30,900
.أنا أستمع

380
00:26:32,400 --> 00:26:35,000
مارغريت ميتشيل) مجّدت)
،شخصية الأم

381
00:26:35,200 --> 00:26:36,900
التي تكرس حياتها

382
00:26:37,000 --> 00:26:38,100
.لعائلة بيضاء

383
00:26:38,200 --> 00:26:41,600
لكن لا أحد سأل الأم من قبل
.كيف هو شعورها عن ذلك

384
00:26:41,800 --> 00:26:44,500
لذا, جانب من هذا لم يسمع من قبل أبداً؟

385
00:26:44,700 --> 00:26:46,600
.نعم

386
00:26:46,800 --> 00:26:49,600
لأنه لا أحد من قبل
.تحدث عن هذا هنا

387
00:26:52,400 --> 00:26:54,200
سكيتر)، مع من تتحدثي)
بالداخل؟

388
00:26:55,300 --> 00:26:56,600
!إذهبي

389
00:27:00,200 --> 00:27:03,200
من كان هذا؟ -
.أمي -

390
00:27:03,400 --> 00:27:04,900
.انظري

391
00:27:05,100 --> 00:27:08,600
لا توجد خادمة بكامل قوها العقلية
.ستخبرك الحقيقة للأبد

392
00:27:08,700 --> 00:27:12,300
هذه مخاطرة خطيرة جداً لفعلها
.(في مكان مثل (جاكسون، ميسيسيبي

393
00:27:12,400 --> 00:27:13,800
.لديّ خادمة جاهزة

394
00:27:15,800 --> 00:27:19,300
حقاً؟ خادمة زنجية قد اتفقت فعلاً
للحديث معك؟

395
00:27:20,100 --> 00:27:21,700
.نعم، يا سيدتي

396
00:27:25,500 --> 00:27:28,500
أعتقد أن بإمكاني قراءة
.ما ستخرجي به

397
00:27:28,700 --> 00:27:30,900
طريقة الكتاب يمكنها أن تستخدم
.القليل من التعجب

398
00:27:31,000 --> 00:27:32,400
.(شكراً لكِ، سيدة (ستاين

399
00:27:32,600 --> 00:27:34,300
كل ما أقوله

400
00:27:34,500 --> 00:27:37,500
هو أني سأعلمكِ
.اذا كانت تستحق المتابعة

401
00:27:37,600 --> 00:27:41,000
وبحق الله، أنتِ امرأة
.متعلمة بعمر الـ23

402
00:27:41,200 --> 00:27:43,400
.إذهبي واستأجري شقة لنفسكِ

403
00:27:47,700 --> 00:27:49,400
:(عزيزتي السيدة (ميرنا"

404
00:27:50,300 --> 00:27:53,000
عندما أقطع البصل, كيف
"أحافظ على دموعي من الإنهمار؟

405
00:27:53,200 --> 00:27:56,800
هذا سهل. أخبريها
.أن تمسك عود ثقاب بين أسنانها

406
00:27:58,200 --> 00:27:59,800
هل تكون مشتعلة؟

407
00:27:59,900 --> 00:28:01,600
.لا، يا سيدتي

408
00:28:03,900 --> 00:28:06,900
السيدة (ليفولت) قالت
.يمكنكِ البدء حالاً

409
00:28:07,100 --> 00:28:12,100
أنشئه مثل الحمام
.في منزلي. لنرى

410
00:28:12,200 --> 00:28:15,900
.هناك. هذا سيكون رائعاً -
.نعم، يا سيدتي -

411
00:28:21,400 --> 00:28:23,700
يجب أن نسرع بالعودة
.إلى السيارة. هيا

412
00:28:24,200 --> 00:28:25,600
!(وداعاً، (سكيتر

413
00:28:29,200 --> 00:28:30,800
.(آيبلين)

414
00:28:31,000 --> 00:28:34,600
هنالك شئ آخر أريد
.الكتابة عنه. سأحتاج مساعدتكِ

415
00:28:37,900 --> 00:28:41,900
أريد إجراء مقابلة معكِ بشأن
.كيف هو الأمر بأن تعملي كخادمة

416
00:28:42,000 --> 00:28:45,300
أريد إنشاء كتاباً من المقابلات
.بشأن العمل للعائلات البيض

417
00:28:46,100 --> 00:28:49,900
ويمكننا إظهار كيف هو الأمر
بالعمل لـ، فلنقل، (إليزابيث)؟

418
00:28:50,000 --> 00:28:53,300
أتعلمي ماذا ستفعل السيدة (ليفولت) لي عندما
تعلم أني أقول قصصاً عنها؟

419
00:28:53,400 --> 00:28:56,600
كنت أفكر أننا لن
.نقول لها

420
00:28:56,700 --> 00:28:59,600
الخادمات الأخر سيحتفظوا
.به سراً، أيضاً

421
00:28:59,800 --> 00:29:01,100
خادمات أخر؟

422
00:29:02,600 --> 00:29:05,000
.كنت أتمنى أن نحصل على 4 أو 5

423
00:29:06,800 --> 00:29:09,600
أن نظهر كيف هو الأمر حقاً
.(في (جاكسون

424
00:29:12,800 --> 00:29:17,600
،تظهروا كم يتم الدفع لكم
.والأطفال والحمامات

425
00:29:17,800 --> 00:29:19,000
.الجوانب الحسنة والسيئة

426
00:29:20,200 --> 00:29:22,600
.اشتريت لكِ هذا المنزل اللعين
وفرت لكِ ملابس جديدة

427
00:29:22,700 --> 00:29:25,300
،(ورحلات إلى (نيوأورلينز
.لكن هذا أكثر شئ مفاجئ

428
00:29:25,400 --> 00:29:26,700
،هيلي) تحدثت إلى وزير الصحة)

429
00:29:26,800 --> 00:29:29,500
وقالت أيضاً أنه سيضيف
.قيمة إلى منازلنا

430
00:29:29,700 --> 00:29:32,500
أظن أن (مي موبلي) يمكنها الذهاب إلى الجامعة
!في هذا الحمام اللعين

431
00:29:32,700 --> 00:29:33,900
هيلي) ستتكفل بالنفقة وقالت)

432
00:29:34,100 --> 00:29:36,000
(يمكنك أن تدفع ضرائب (ويليام
.لترد لها الدين

433
00:29:36,100 --> 00:29:38,200
نحن لا نأخذ الأوامر
.(من عائلة (هولبروكس

434
00:29:41,100 --> 00:29:43,000
سكيتر)، كيف حالكِ؟)

435
00:29:44,400 --> 00:29:45,400
.بخير

436
00:29:49,900 --> 00:29:51,300
.(اصنعي لي شطيرة، (آيبلين

437
00:29:54,700 --> 00:29:56,900
(آيبلين)، (مي موبلي)
.تبكي منذ مدة

438
00:30:01,100 --> 00:30:02,800
.(سكيتر)

439
00:30:03,400 --> 00:30:06,300
أنا آسفة، لكن أظن أنه من الأفضل
.لو رحلتِ الآن

440
00:30:06,400 --> 00:30:08,200
.بالطبع، بالطبع

441
00:30:08,400 --> 00:30:12,200
وموضوع السيدة (ميرنا) هذا لن يتم
.(مع (آيبلين

442
00:30:13,400 --> 00:30:15,100
.أنا آسفة

443
00:30:25,700 --> 00:30:29,200
،إنكِ تجعلي الهواء أكثر حرورة
.(بالرفرفة بذراعيك هكذا، (ميني

444
00:30:38,500 --> 00:30:41,100
.(انظري كم هي الأمواج كبيرة, (ميني

445
00:30:42,700 --> 00:30:45,900
.لنذهب إلى الشاطئ
!(أسرعي، أحضري السيد (والترز

446
00:30:46,100 --> 00:30:47,800
!إنه يحب امتطاء هذه الأمواج

447
00:30:48,000 --> 00:30:50,300
(تعلمي أننا ذهبنا إلى مدينة (بيلوكسي
في شهر عسلنا؟

448
00:30:50,400 --> 00:30:51,900
.نعم، يا سيدتي

449
00:30:52,800 --> 00:30:55,700
هل نحن في (بيلوكسي)، (ميني)؟

450
00:30:56,900 --> 00:30:59,900
.لا، يا سيدتي. نحن لسنا كذلك

451
00:31:03,300 --> 00:31:07,300
.لما لا تجلسي هنا لفترة

452
00:31:08,500 --> 00:31:13,200
وثم أنا وأنتِ سنذهب
.إلى الشاطئ خلال فترة من الزمن

453
00:31:13,400 --> 00:31:14,700
ما رأيكِ بهذا؟

454
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
سيدة (هيلي)؟

455
00:31:34,800 --> 00:31:36,100
.لا تهتمي

456
00:31:36,300 --> 00:31:39,200
اذهبي واستخدمي
.الحمام الداخلي، (ميني)، لا بأس بذلك

457
00:31:39,300 --> 00:31:42,200
،يا للعجب
.إنه فقط مطر خفيف

458
00:31:43,200 --> 00:31:46,000
يمكنها الذهاب للأعلى وأخذ مظلة
.(من مكتب (ويليام

459
00:31:46,600 --> 00:31:50,400
أعتقد أنها كانت تعمل لي
.قبل أن تسحبينا معاً هنا

460
00:31:54,000 --> 00:31:56,100
.أبوكِ خرّبكِ

461
00:31:59,600 --> 00:32:01,500
.سأذهب لإحضار الشاي

462
00:32:30,500 --> 00:32:31,700
ميني)؟)

463
00:32:33,000 --> 00:32:34,700
ميني)، هل أنتِ بالداخل؟)

464
00:32:36,800 --> 00:32:38,100
.نعم، يا سيدتي

465
00:32:38,900 --> 00:32:41,200
وماذا تفعلي بالضبط؟

466
00:32:49,100 --> 00:32:50,700
!إنهضي عن مرحاضي

467
00:32:55,900 --> 00:32:58,500
!(أنتِ مطرودة، (ميني جاكسون

468
00:33:10,300 --> 00:33:12,100
!إذهبي

469
00:33:21,600 --> 00:33:24,300
ثمانية عشر شخص
.ماتوا في (جاكسون) ذلك اليوم

470
00:33:25,600 --> 00:33:27,500
.عشرة بيض و8 سود

471
00:33:31,600 --> 00:33:36,000
الإله لا يهتم للون عندما يقرر
.إطلاق سراح إعصار

472
00:33:36,100 --> 00:33:39,100
.آيبي) هنا، يا عزيزتي)

473
00:33:39,200 --> 00:33:40,800
.آيبي) هنا)

474
00:34:02,600 --> 00:34:05,800
(أسرعي، (آيبلين)! (مي موبلي
!استيقظت، وأنا ذاهبة للطبيب

475
00:34:10,700 --> 00:34:14,900
.هذا حمام (آيبي)، يا أمي
!(أهلاً, (آيبي

476
00:34:15,100 --> 00:34:17,500
.لا، لا، لا، يا عزيزتي
تعهدي بأنكِ لن تدخلي هناك, حسناً؟

477
00:34:17,700 --> 00:34:19,000
.نعم، يا سيدتي

478
00:34:19,500 --> 00:34:21,000
.أنا هنا، يا صغيرتي

479
00:34:23,100 --> 00:34:25,400
أليس رائعاً
أن تمتلكي حمامكِ، (آيبلين)؟

480
00:34:25,600 --> 00:34:26,700
.نعم، يا سيدتي

481
00:34:42,200 --> 00:34:45,800
.(أنتِ أمي الحقيقية، (آيبي

482
00:35:11,300 --> 00:35:13,600
هل هذه (ميني)؟ -
.(ميني) -

483
00:35:14,400 --> 00:35:16,200
!(أهلاً، (آيبلين

484
00:35:16,900 --> 00:35:17,900
!(أهلاً، (ميني

485
00:35:20,100 --> 00:35:21,300
أين أنتِ ذاهبة؟

486
00:35:22,600 --> 00:35:25,700
،لديّ بعض الأعمال لأنجزها
.لذا اهتموا بأعمالكم

487
00:35:26,800 --> 00:35:28,300
!حسناً، إذن. وداعاً

488
00:35:28,500 --> 00:35:30,300
!وداعاً

489
00:35:30,400 --> 00:35:33,100
الآن هل هي غاضبة مني لأني حصلت
على ذلك العمل لدى السيدة (هيلي)؟

490
00:35:33,300 --> 00:35:35,900
.لا تقلقي بشأنها
.إنها دائماً غاضبة بشأن شئ ما

491
00:35:38,000 --> 00:35:39,400
.(آيبلين)

492
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
نعم، يا سيدتي. هل كل شئ بخير؟

493
00:35:45,200 --> 00:35:47,300
.نعم، أردت فقط الحديث معكِ

494
00:35:48,200 --> 00:35:50,500
ألديكِ المزيد من
الأسئلة عن السيدة (ميرنا) لي؟

495
00:35:50,700 --> 00:35:52,300
...لا, أردت الحديث عن

496
00:35:56,200 --> 00:35:58,600
نحن لم ننهي محادثتنا أبداً
.(في منزل (إليزابيث

497
00:35:58,800 --> 00:36:01,000
عن ذلك الكتاب الذي أريد كتابته؟

498
00:36:15,900 --> 00:36:18,700
أرغب حقاً
.(بمقابلتكِ, (آيبلين

499
00:36:19,700 --> 00:36:21,000
.أعلم أنه مخيف

500
00:36:25,400 --> 00:36:28,000
لقد أشعلوا سيارة قريبتي
،شينيل) بالنار)

501
00:36:28,200 --> 00:36:30,200
فقط بسبب أنها ذهبت
.لمحطة الإقتراع

502
00:36:30,400 --> 00:36:32,600
كتاب كهذا لم يكتب
.من قبل أبداً

503
00:36:32,800 --> 00:36:34,500
.لأن هنالك سبب

504
00:36:34,600 --> 00:36:37,500
لو فعلت هذا معكِ، فربما أيضاً
.أحرق منزلي الخاص

505
00:36:37,600 --> 00:36:38,900
.أعدكِ أننا سنكون حذرين

506
00:36:39,100 --> 00:36:41,600
،هذا حالياً ليس حذراً
!(سيدة (سكيتر

507
00:36:46,800 --> 00:36:49,500
.أنتِ لا تعلمي ما أعظم ما يخيفني

508
00:36:49,700 --> 00:36:51,800
.يخيفني أكثر من التمييز العنصري

509
00:36:54,600 --> 00:36:55,800
.حسناً

510
00:36:56,600 --> 00:36:58,200
.هذا هو رقم هاتفي

511
00:37:01,900 --> 00:37:05,200
.سيارتي هنا. يمكنني أخذكِ للمنزل -
.لا، يا سيدتي -

512
00:37:16,700 --> 00:37:20,500
لا أحد يطلب"
من أي أنثى بيضاء

513
00:37:20,700 --> 00:37:25,100
أن ترعاه في الأجنحة أو الغرف
.التي يكون فيها رجال زنوج

514
00:37:27,100 --> 00:37:32,400
الكتب لا يتم استبدالها
،بين البيض والمدارس الملونة

515
00:37:33,600 --> 00:37:37,600
لكن يتم متابعة استعمالها
.بالعرق الذي يستخدمها أولاً

516
00:37:40,000 --> 00:37:45,300
الحلاقين الملونين لا يخدموا
.النساء البيض والفتيات في الحلاقة

517
00:37:41,900 --> 00:37:46,300
<font color="Yellow" > (ميسيسيبي) </font>
<font color="Yellow" > القوانين المنظمة لسلوك غير البيض والأقليات الأخرى </font>

518
00:37:47,200 --> 00:37:49,600
أي شخص يطبع، وينشر

519
00:37:49,700 --> 00:37:51,600
أو يُعمم أمر مكتوب

520
00:37:51,700 --> 00:37:57,000
ملح للشأن العام أو التوازن
الإجتماعي بين البيض والزنوج

521
00:37:57,200 --> 00:37:59,300
".فهو معرض للسجن

522
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
مرحبا؟

523
00:38:01,700 --> 00:38:04,900
.آيبلين), ذهبت وفعلت الأمر)

524
00:38:05,900 --> 00:38:08,000
(ذهبت إلى منزل السيدة (هيلي
.هذه العصرية

525
00:38:08,400 --> 00:38:09,600
لماذا (ميني)؟

526
00:38:09,800 --> 00:38:13,100
قالت لكل امرأة بيضاء
في المدينة أني سارقة

527
00:38:13,300 --> 00:38:15,700
.قالت أني سرقت شمعدانات

528
00:38:17,900 --> 00:38:19,500
.لكني عدت لها

529
00:38:19,700 --> 00:38:21,400
ماذا فعلتي؟

530
00:38:22,700 --> 00:38:24,000
.لا أستطيع إخباركِ

531
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
.لن أخبر أحداً

532
00:38:31,800 --> 00:38:35,600
فعلت شيئاً فظيعاً جداً
،لتلك المرأة

533
00:38:35,800 --> 00:38:38,400
.والآن هي تعرف ما فعلت

534
00:38:38,500 --> 00:38:39,800
.آسفة

535
00:38:44,100 --> 00:38:45,100
.(ميني)

536
00:38:45,300 --> 00:38:47,300
.(حصلت على ما تستحق، (آيبلين

537
00:38:48,600 --> 00:38:51,300
لكن الآن لن أحصل على
.عمل أبداً مجدداً

538
00:38:53,200 --> 00:38:55,500
.يا إلهي، (ليروي) سيقتلني

539
00:39:01,700 --> 00:39:02,700
ليروي)؟)

540
00:39:05,100 --> 00:39:06,800
ماذا فعلتي الآن، (ميني)؟

541
00:39:08,400 --> 00:39:10,700
!أغلقي السماعة، يا امرأة -
!ليروي)، أرجوك) -

542
00:39:10,900 --> 00:39:13,500
!(ميني)؟ (ميني)

543
00:39:13,600 --> 00:39:15,800
!أرجوك! أرجوك

544
00:39:16,000 --> 00:39:17,100
!تعالي

545
00:39:25,400 --> 00:39:29,300
.أرجوكم افتحوا إنجيلكم على الهجرة

546
00:39:30,000 --> 00:39:32,800
.الفصل الرابع، الآية الـ10

547
00:39:33,300 --> 00:39:37,800
(الله، طلب من (موسى
...أن يحرر بني إسرائيل

548
00:39:39,600 --> 00:39:41,200
:موسى) أجاب)

549
00:39:42,600 --> 00:39:46,900
.يا إلهي. أنا لست فصيحاً"

550
00:39:47,800 --> 00:39:52,000
".أنا ثقيل الكلام واللسان

551
00:39:54,600 --> 00:39:59,000
أتروا, الشجاعة ليست فقط
.بشأن أن تكون شجاعاً

552
00:39:59,100 --> 00:40:00,200
!آمين

553
00:40:00,300 --> 00:40:02,500
الشجاعة هي الجرأة بأن تفعل ما هو صحيح

554
00:40:02,800 --> 00:40:05,600
.بالرغم من ضعف لحمنا

555
00:40:05,800 --> 00:40:08,200
،والله يقول لنا

556
00:40:08,900 --> 00:40:11,600
،يأمرنا، يجبرنا

557
00:40:11,800 --> 00:40:14,100
أن نحب. آمين؟ -
.آمين -

558
00:40:16,600 --> 00:40:17,900
،أتروا، الحب

559
00:40:18,100 --> 00:40:21,700
كما يتجلى
،(بسيدنا (عيسى المسيح

560
00:40:21,900 --> 00:40:25,700
هو أن تكون مستعداً بوضع نفسك
في طريق الأذى

561
00:40:25,900 --> 00:40:27,900
.من أجل صديقك

562
00:40:28,000 --> 00:40:30,300
،وبقولي صديقك
،أقصد أخوك

563
00:40:30,700 --> 00:40:35,300
،وأختك، وجارك
.وصديقك وعدوك

564
00:40:35,500 --> 00:40:39,500
،اذا استطعت محبة عدوك
.فأنت بالفعل تمتلك النصر

565
00:40:39,700 --> 00:40:41,800
.لنقف. حسناً

566
00:41:03,300 --> 00:41:04,600
.بسرعة. تعالي بسرعة

567
00:41:04,800 --> 00:41:08,100
توقفت في شارع الولاية
.وأخذت سيارة أجرة إلى هنا، كما طلبتي

568
00:41:08,200 --> 00:41:09,700
وتوقفتي قبل شارعين؟

569
00:41:25,500 --> 00:41:28,800
،أعلم الآن أن هذا ضد القانون
.ما نفعله

570
00:41:36,300 --> 00:41:38,100
لم أركِ أبداً من قبل
.خارج زيّكِ الموحد

571
00:41:39,800 --> 00:41:41,600
.تبدين رائعة

572
00:41:42,700 --> 00:41:43,900
.شكراً لكِ

573
00:42:02,200 --> 00:42:05,100
لم أستقبل أبداً شخصاً أبيضاً
.في منزلي من قبل

574
00:42:07,200 --> 00:42:08,700
...(آنسة (سكيتر

575
00:42:11,500 --> 00:42:16,100
ماذا لو لم يعجبكِ ما...
سأقوله... عن الأشخاص البيض؟

576
00:42:17,800 --> 00:42:19,500
.هذا ليس بشأني

577
00:42:21,100 --> 00:42:22,700
.لا يهم ما سأشعر به

578
00:42:31,100 --> 00:42:34,300
.ستضطري لتغيير إسمي
.إسمي، السيدة (ليفولت). الجميع

579
00:42:35,800 --> 00:42:37,800
هل تعرفي خادمات أُخر
مهتمين بالموضوع؟

580
00:42:39,700 --> 00:42:41,700
.هذا سيكون صعباً

581
00:42:41,900 --> 00:42:43,600
ماذا عن (ميني)؟

582
00:42:43,700 --> 00:42:45,300
،ميني) لديها بعض الروايات)
،متأكدة تماماً

583
00:42:45,500 --> 00:42:49,300
لكنها ليست متحمسة بالتحدث
.مع الأشخاص البيض حالياً

584
00:42:52,500 --> 00:42:55,100
ما هو شعوركِ بشأن
تربية طفل أبيض

585
00:42:55,300 --> 00:42:58,100
بينما إبنكِ أنتِ في المنزل يتم
الإعتناء به عن طريق شخص آخر؟

586
00:43:01,000 --> 00:43:02,500
...أشعر

587
00:43:14,900 --> 00:43:16,100
هل هذا إبنكِ؟

588
00:43:21,300 --> 00:43:23,200
.نعم، يا سيدتي

589
00:43:23,300 --> 00:43:25,500
هل يمكننا الإنتقال للسؤال التالي؟

590
00:43:25,700 --> 00:43:28,500
.لست مضطرة لمناداتي بسيدتي

591
00:43:29,100 --> 00:43:31,100
.ليس هنا

592
00:43:38,300 --> 00:43:40,700
هل تريدي الحديث بشأن الحمامات؟

593
00:43:41,600 --> 00:43:44,500
أو أي شئ بشأن السيدة (ليفولت)؟

594
00:43:45,500 --> 00:43:50,100
كيف تدفع لكِ، أو هل صرخت عليكِ
من قبل أمام (مي موبلي)؟

595
00:43:54,600 --> 00:43:57,900
ظننت ربما أن أكتب قصصي
.وأقرأهم عليكِ

596
00:43:58,600 --> 00:44:00,700
ليس هنالك اختلاف عن
.كتابة صلواتي

597
00:44:04,700 --> 00:44:06,100
.حسناً

598
00:44:07,600 --> 00:44:08,700
.طبعاً

599
00:44:16,000 --> 00:44:18,500
.لا أقول صلواتي بصوت مرتفع

600
00:44:18,700 --> 00:44:21,800
يمكنني الوصول إلى نقطة اهتمامي
.بشكل أفضل عن طريق كتابتهم

601
00:44:22,000 --> 00:44:27,100
،أكتب ساعة
.وبعض الأحيان ساعتين، كل ليلة

602
00:44:27,200 --> 00:44:31,900
،وبعد صلواتي ليلة الأمس
.كتبت بعض القصص، أيضاً

603
00:44:35,200 --> 00:44:36,500
.تفضلي

604
00:44:46,100 --> 00:44:49,200
أول طفل أبيض اعتنيت به في حياتي"

605
00:44:49,400 --> 00:44:52,600
.(كان إسمه (آلتون كارينغتون سبيرز

606
00:44:52,700 --> 00:44:56,800
.كان بعام 1925، وقد بلغت الـ14 للتو

607
00:44:57,500 --> 00:45:00,500
خرجت من المدرسة
.لأساعد أمي بالفواتير

608
00:45:00,700 --> 00:45:03,300
".أم (آلتون) ماتت من مرض رئوي

609
00:45:06,900 --> 00:45:10,800
.أحببت ذلك الطفل. وهو أحبني

610
00:45:13,300 --> 00:45:16,400
هنا تعلمت أن بإمكاني جعل
.الأطفال أن يفخروا بأنفسهم

611
00:45:19,100 --> 00:45:22,500
آلتون) كان يسألني دائماً)
.كيف أني أصبحت سوداء

612
00:45:22,700 --> 00:45:24,700
.تدمرت عليه وحسب

613
00:45:24,900 --> 00:45:28,800
وذات مرة, أخبرته أن السبب
.هو شربي للكثير من القهوة

614
00:45:33,000 --> 00:45:35,700
.كان عليكِ أن تري وجهه

615
00:45:48,100 --> 00:45:50,600
.كان هذا رائعاً جداً

616
00:45:52,600 --> 00:45:55,900
لا أستطيع أن أعبر لكِ عن مدى تقديري
.لكِ بفعل هذا لي

617
00:45:57,200 --> 00:45:58,900
ماذا غير رأيكِ؟

618
00:46:00,600 --> 00:46:01,700
.الله

619
00:46:03,900 --> 00:46:05,900
.(والسيدة (هيلي هولبروك

620
00:46:19,100 --> 00:46:23,800
سيدة (هيلي)، أودّ أن أطلب منكِ
.والسيد (ويليام) شئ ما

621
00:46:27,200 --> 00:46:31,300
،ولداي التوأم تخرجوا من المدرسة العليا
.كلاهما بمرتبة الشرف

622
00:46:31,900 --> 00:46:35,400
أنا وزوجي, نحن ندّخر
.(منذ سنوات لنرسلهم إلى جامعة (توغالو

623
00:46:37,400 --> 00:46:40,500
ينقصنا تقريباً 75 دولار
.على أحد الدروس

624
00:46:42,600 --> 00:46:47,500
.لقد تأخرت. يجب أن أذهب

625
00:46:50,500 --> 00:46:51,700
.أراكِ الليلة، يا عزيزتي

626
00:46:51,900 --> 00:46:52,900
.حسناً

627
00:46:55,300 --> 00:46:56,500
.أكملي

628
00:47:00,000 --> 00:47:02,800
...الآن نحن

629
00:47:03,000 --> 00:47:05,700
نواجه اختيار...

630
00:47:05,900 --> 00:47:08,500
أي إبن يمكنه الذهاب اذا لم
.نوفر المبلغ

631
00:47:09,700 --> 00:47:12,300
هل يمكنكِ أن تعطينا قرضاً؟

632
00:47:13,100 --> 00:47:18,300
سأعمل كل يوم مجاناً
.حتى يتم دفعه

633
00:47:18,500 --> 00:47:22,500
.هذا لا يعتبر عمل مجاناً
.هذا يعتبر دفع ديون

634
00:47:25,000 --> 00:47:26,500
.نعم، يا سيدتي

635
00:47:30,400 --> 00:47:34,700
.كمسيحية، سأقدم لكِ معروفاً

636
00:47:36,400 --> 00:47:40,600
أتري, الله لا يعطي صدقة لهؤلاء
.الذين بصحة جيدة ومقتدرين

637
00:47:41,800 --> 00:47:45,600
يجب أن تحصلي على هذا المبلغ
بنفسكِ. حسناً؟

638
00:47:47,800 --> 00:47:49,800
.نعم، يا سيدتي

639
00:47:50,000 --> 00:47:51,500
.ستشكريني يوماً ما

640
00:47:54,000 --> 00:47:57,400
،اذا طبختي طعاماً للبيض
.فيجب أن تذوقيه بملعقة مختلفة

641
00:47:58,100 --> 00:48:00,200
اذا رأوكِ تضعي ملعقة التذوق
،في القدر

642
00:48:00,400 --> 00:48:01,700
.فربما يرموه كله

643
00:48:01,900 --> 00:48:03,100
.والملعقة، أيضاً

644
00:48:03,200 --> 00:48:06,500
،واستخدمي نفس الكوب، ونفس الشوكة
.ونفس الصحن كل يوم

645
00:48:06,600 --> 00:48:08,200
.وضعيها في الخزانة

646
00:48:08,400 --> 00:48:11,100
أخبري تلك المرأة البيضاء عن مكان
.احتفاظك بها من الآن وصاعداً

647
00:48:11,200 --> 00:48:13,000
.لا تفعلي ذلك وانظري ماذا سيحدث

648
00:48:13,200 --> 00:48:14,900
.صباح الخير، يا سيدات

649
00:48:15,000 --> 00:48:16,700
،عندما تصنعي للأشخاص البيض قهوة

650
00:48:16,900 --> 00:48:18,200
.ضعيها أمامهم

651
00:48:18,300 --> 00:48:21,000
،لا تسلميها لهم
.لأن يديكِ لا يمكنها اللمس

652
00:48:21,800 --> 00:48:24,500
.ولا تضربي أطفالهم

653
00:48:24,700 --> 00:48:27,200
الأشخاص البيض يحبوا
.أن يضربوا بأنفسهم

654
00:48:28,500 --> 00:48:31,000
.وآخر شئ. تعالي هنا

655
00:48:32,300 --> 00:48:33,500
.إنظري إلي

656
00:48:33,700 --> 00:48:36,000
.لا تتكلمي باحتقار

657
00:48:38,100 --> 00:48:40,500
.لا تتكلمي باحتقار

658
00:48:40,700 --> 00:48:42,400
.أنا أعني ذلك

659
00:48:47,600 --> 00:48:49,000
.أعطي أمكِ قبلة

660
00:48:51,600 --> 00:48:56,100
ليروي) جعل (شوغر) تتوقف عن الذهاب)
.إلى المدرسة لكي تساعده بالفواتير

661
00:49:00,000 --> 00:49:03,400
(وكل يوم (ميني
،تقضيه بدون عمل

662
00:49:03,600 --> 00:49:06,300
ربما يكون يوماً
.(قد عذبها فيه (ليروي

663
00:49:10,800 --> 00:49:12,600
.صباح الخير، جميعاً

664
00:49:19,400 --> 00:49:20,700
.لكني عرفت

665
00:49:20,900 --> 00:49:25,200
عرفت السيدة البيضاء الوحيدة التي
.(لم تصلها أكاذيب السيدة (هيلي

666
00:49:33,600 --> 00:49:35,300
!أهلاً

667
00:49:35,500 --> 00:49:38,500
!تعالي

668
00:49:38,700 --> 00:49:43,100
.(لا تتكلمي باحتقار، (ميني جاكسون
.لا تتكلمي باحتقار

669
00:49:45,000 --> 00:49:47,700
.آيبلين) قالت أنكِ ستصلي على الوقت)

670
00:49:51,900 --> 00:49:53,800
.(أنا (سيليا راي فوت

671
00:49:54,000 --> 00:49:55,600
.(أنا (ميني جاكسون

672
00:49:57,300 --> 00:50:00,300
أنتِ... تطبخي شيئاً؟

673
00:50:01,500 --> 00:50:04,900
إحدى تلك الكعكات المقلوبين
.من المجلة

674
00:50:05,100 --> 00:50:08,900
.إنها لا تنجح جيداً
.تعالي, لنحضر لكِ كوكا كولا باردة

675
00:50:11,600 --> 00:50:12,600
.هيا

676
00:50:14,700 --> 00:50:16,700
.هذا هنا المطبخ

677
00:50:18,000 --> 00:50:20,300
ما هذا بحق الجحيم؟

678
00:50:23,700 --> 00:50:26,100
.أظن يجب أن أتعلم

679
00:50:26,800 --> 00:50:29,900
.بالتأكيد يجب عليكِ

680
00:50:30,000 --> 00:50:33,100
جدة (جوني) تركت له هذا المنزل
.عندما ماتت

681
00:50:33,300 --> 00:50:36,300
(وثم أم (جوني
.لم تدعني أغير شيئاً

682
00:50:36,400 --> 00:50:38,400
،لكن لو نظمته بطريقتي

683
00:50:38,600 --> 00:50:43,500
هذا المكان سيكون مغطى
.بسجادة بيضاء وزخارف ذهبية

684
00:50:43,600 --> 00:50:45,800
.لا شئ من هذه الأشياء القديمة

685
00:50:46,000 --> 00:50:48,300
المنزل الرئيسي به
،خمسة أسرة وحمامات

686
00:50:48,400 --> 00:50:52,700
وثم منزل المسبح به
.غرفتين إضافيتين وحمامين

687
00:50:52,900 --> 00:50:55,100
متى ستبدأوا
،بإنجاب بعض الأطفال

688
00:50:55,200 --> 00:50:57,300
وتملأوا كل هذه الأسرة الفارغة؟

689
00:50:59,500 --> 00:51:02,100
.أنا حامل الآن

690
00:51:02,300 --> 00:51:05,800
.ستأكلي عن اثنين
.هذا ضعف الطبخ

691
00:51:06,800 --> 00:51:09,700
.أعلم. كثير من الأشياء الفظيعة يجب عملها

692
00:51:10,800 --> 00:51:13,900
خمس خادمات أخر
.قد رفضوني

693
00:51:14,800 --> 00:51:17,500
.دعيني على الأقل أعطيكِ نقود الحافلة

694
00:51:17,600 --> 00:51:21,100
الآن... متى سمعتني أقول
أني لا أريد تنظيف هذا المنزل؟

695
00:51:22,300 --> 00:51:25,600
مهلاً. اذاً ستقومي بذلك؟

696
00:51:32,100 --> 00:51:33,800
.بدون عناق. بدون عناق

697
00:51:35,000 --> 00:51:39,300
أنا آسفة. هذه أول مرة
.أوظّف بها خادمة

698
00:51:40,200 --> 00:51:41,800
.هيا

699
00:51:48,000 --> 00:51:51,500
هل أنتِ جائعة؟ -
.لا، يا سيدتي. إنتظري لحظة -

700
00:51:51,700 --> 00:51:53,700
يجب أن نتحدث عن
.بعض الأشياء أولاً

701
00:51:57,900 --> 00:51:59,600
.أعمل من يوم الأحد إلى الجمعة

702
00:51:59,700 --> 00:52:02,700
لا، لا يمكنكِ العمل أبداً
.في إجازات الأسبوع

703
00:52:02,900 --> 00:52:06,300
حسناً. متى تريدي أن أكون هنا؟

704
00:52:07,400 --> 00:52:11,300
بعد الـ9, ويجب أن ترحلي
.قبل الـ4

705
00:52:12,400 --> 00:52:13,600
.حسناً

706
00:52:13,800 --> 00:52:15,500
...الآن

707
00:52:15,700 --> 00:52:17,200
كم يقول زوجكِ ما ستدفعيه؟

708
00:52:18,900 --> 00:52:21,000
جوني) لا يعلم)
.أني سأحضر مساعدة

709
00:52:21,200 --> 00:52:23,300
(وماذا سيفعل السيد (جوني
عندما يعود للمنزل

710
00:52:23,400 --> 00:52:25,600
ويجد امرأة ملونة في منزله؟

711
00:52:25,700 --> 00:52:28,500
.أنا لن أكذب

712
00:52:28,700 --> 00:52:31,100
فقط أريده أن يظن أن بإمكاني فعل
.هذا بنفسي

713
00:52:33,200 --> 00:52:35,600
.أنا بحاجة ماسة لخادمة

714
00:52:37,600 --> 00:52:40,000
سأكون هنا صباح الغد
.تقريباً 9:15

715
00:52:42,100 --> 00:52:43,200
.عظيم

716
00:52:46,400 --> 00:52:48,900
سيدة (سيليا)؟

717
00:52:49,500 --> 00:52:51,400
.أظن أنكِ أحرقتِ كعكتكِ

718
00:52:54,400 --> 00:52:55,800
!اللعنة عليها

719
00:53:01,700 --> 00:53:04,200
.حسناً، لنرى -
ما هي أولويات البرنامج؟ -

720
00:53:05,300 --> 00:53:10,500
.نحن متأخرين على الجدول
.أسرعوا ونظفوا الخزانات

721
00:53:10,700 --> 00:53:15,700
،لكن حفلنا لعيد (المسيح)، على أي حال
في الموعد المحدد. (ماري بيث)؟

722
00:53:16,900 --> 00:53:21,600
شكراً لكم جميعاً, يمكنني إعلان
أننا ملأنا فعلاً

723
00:53:21,800 --> 00:53:24,900
!كل صندوق سحب من أجل المخبوزات

724
00:53:27,300 --> 00:53:30,800
أظن أن بإمكاننا التأثير
على مجاعة الأطفال الإفريقيين هذه السنة؟

725
00:53:31,900 --> 00:53:34,000
!تأثيراً كبيراً

726
00:53:37,200 --> 00:53:38,200
...الآن

727
00:53:38,400 --> 00:53:41,000
اكتشفت للتو...
أن وزير الصحة

728
00:53:41,200 --> 00:53:44,600
قد استعرض المبادرة الصحية
،لصحة المنازل التي أعددتها

729
00:53:44,700 --> 00:53:48,700
وقد أرسلها
!(إلى الحاكم (بارنيت

730
00:53:49,500 --> 00:53:52,900
سكيتر)، متى يمكننا رؤية)
المبادرة في الجريدة؟

731
00:53:53,100 --> 00:53:54,800
.أعطيتها لكِ منذ شهر

732
00:53:54,900 --> 00:53:56,800
.أعطيتها لكِ بنفسي

733
00:53:57,000 --> 00:54:00,000
هلّا وقفتي، (سكيتر)؟

734
00:54:04,800 --> 00:54:06,800
.سأضعها هناك قريباً جداً

735
00:54:09,800 --> 00:54:11,000
.عظيم

736
00:54:19,400 --> 00:54:21,700
.آسفة لتأخري -
.أهلاً -

737
00:54:29,700 --> 00:54:30,700
.شكراً

738
00:54:35,700 --> 00:54:38,900
هيلي), أنا آسفة حقاً)
.بشأن الجريدة

739
00:54:39,100 --> 00:54:41,400
.إنه بسبب مرض أمي وكل شئ

740
00:54:43,300 --> 00:54:45,100
.لا بأس بذلك

741
00:54:47,400 --> 00:54:49,800
،صنعت لكِ بيضاً والزيتون بالجاودار
.(سيدة (سكيتر

742
00:54:49,900 --> 00:54:52,300
.(شكراً لك، (هينري

743
00:54:52,500 --> 00:54:54,000
.لقد تذكرت

744
00:54:54,100 --> 00:54:55,500
.على الرحب والسعة

745
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
.هيلي)، أخبريها)
.لا أستطيع تحمل ذلك

746
00:55:00,900 --> 00:55:03,500
.إنه قادم

747
00:55:03,600 --> 00:55:07,000
سكيتر)، (ستوارت) قادم بالتأكيد)
.هذه المرة. يوم السبت من الأسبوع القادم

748
00:55:07,200 --> 00:55:12,000
.لقد ألغى مرتين من قبل
ألا تظنوا أن هذه علامة؟

749
00:55:12,100 --> 00:55:14,500
.لا تجرؤي على قول ذلك

750
00:55:14,600 --> 00:55:16,400
.تعلمي أني لست من نوعيته

751
00:55:16,500 --> 00:55:18,800
اللعنة على ذلك، (سكيتر)، أنا لن
أدعكِ تضيعي هذا

752
00:55:18,900 --> 00:55:22,100
لأن أمكِ أقنعتكي أنكِ لست
.جيدة بما فيه الكفاية لشخص مثله

753
00:55:26,200 --> 00:55:28,000
.مساء السبت

754
00:56:06,200 --> 00:56:08,900
.صباح الخير

755
00:56:09,000 --> 00:56:11,900
.صباح الخير، أيتها الصغيرة

756
00:56:12,100 --> 00:56:14,400
.صباح الخير

757
00:56:26,900 --> 00:56:29,200
أعتقد أني جاهزة للحديث عن
.السيدة (ليفولت) الآن

758
00:56:32,200 --> 00:56:35,400
الصغيرة ما زال يجب عليها ارتداء
.حفاظة أثناء نومها بالليل

759
00:56:35,600 --> 00:56:37,800
ولا يتم تغييرها حتى
.أصل إلى هناك صباحاً

760
00:56:38,000 --> 00:56:40,800
تقريباً 10 ساعات
.يجب أن تنامها في فضلاتها

761
00:56:42,200 --> 00:56:44,800
الآن السيدة (ليفولت) حاملة
.بطفلها الثاني

762
00:56:45,600 --> 00:56:48,900
يا إلهي... أدعوا أن هذا الطفل
.سيكون جميلاً

763
00:56:49,800 --> 00:56:52,600
إنها حياة صعبة لو أن الأم
.لا تظن أن طفلتها جميلة

764
00:56:55,600 --> 00:56:57,400
.هذا صحيح جداً

765
00:57:01,300 --> 00:57:03,300
السيدة (ليفولت) عليها
.أن لا تنجب أطفالاً

766
00:57:07,700 --> 00:57:08,900
.اكتبي هذا

767
00:57:16,000 --> 00:57:18,700
.تريلور) سيؤيدني فعل هذا)

768
00:57:18,800 --> 00:57:21,600
إنه يقول دائماً سيكون هنالك
.كاتباً في العائلة يوماً ما

769
00:57:21,800 --> 00:57:24,200
.ظننت دائماً أنه سيكون هو
.ربما سأكون أنا

770
00:57:25,300 --> 00:57:27,300
.(آيبلين)، (آيبلين)

771
00:57:27,400 --> 00:57:30,200
لقد وضعوا قنابل
.(في مرآب (ميدغار إيفرز

772
00:57:27,400 --> 00:57:30,200
<font color="Yellow" > ميدغار إيفرز): ناشط حقوقي أفريقي أمريكي) </font>

773
00:57:38,700 --> 00:57:42,500
.يول مي) أخبرتني بما تخططوا له)
.لم أرغب بتصديق ذلك

774
00:57:45,300 --> 00:57:48,400
وما الذي يجعلكِ تظني
أن الأشخاص الملونين بحاجة لمساعدتكِ؟

775
00:57:49,500 --> 00:57:51,100
لماذا تهتمي؟ -
.(ميني) -

776
00:57:51,200 --> 00:57:53,000
ربما تريدي
.أن تضعي (آيبلين) في مشكلة

777
00:57:53,200 --> 00:57:54,800
.لا

778
00:57:55,000 --> 00:57:57,300
.أريد أن أظهر وجهة نظرها

779
00:57:57,500 --> 00:58:01,200
لذا ربما تفهم الناس
.كيف يكون الأمر من جانبكم

780
00:58:01,300 --> 00:58:04,000
.(إنها حقاً نزهة الـ4 من (يوليو

781
00:58:04,600 --> 00:58:07,800
إنها ما نحلم بأن نفعله
.طوال إجازة الأسبوع

782
00:58:08,000 --> 00:58:10,800
،أن نعود إلى منازلهم
.ونلمّع فضتهم

783
00:58:10,900 --> 00:58:15,500
ونحب أن لا نجني الحد الأدنى من الأجور
.أو الحصول على الضمان الإجتماعي

784
00:58:17,500 --> 00:58:20,400
وكيف نحب أطفالهم
.عندما يكونوا صغاراً

785
00:58:21,200 --> 00:58:24,400
وثم يتحولوا
.مثل أمهاتهم

786
00:58:24,500 --> 00:58:25,600
.أعلم

787
00:58:27,600 --> 00:58:29,100
.ربما الأشياء يمكن أن تتغير

788
00:58:29,300 --> 00:58:31,400
أي قانون سيقول
يجب أن تكون لطيفاً مع خادمتك؟

789
00:58:31,500 --> 00:58:33,100
.(لست مضطرة لفعل هذا الآن، (ميني

790
00:58:33,200 --> 00:58:34,900
!اللعنة أنتِ محقة لست مضطرة

791
00:58:35,700 --> 00:58:37,800
.أنتما الإثنتان أصبتوني بخفقان القلب

792
00:58:42,300 --> 00:58:43,300
.وهذا مزاج رائع

793
00:58:55,500 --> 00:58:57,900
.حسناً. سأفعل ذلك

794
00:58:58,100 --> 00:59:02,000
لكن أريد التأكد أنها تفهم
.أن هذه ليست لعبة نلعبها هنا

795
00:59:04,100 --> 00:59:06,700
أخرجي كرسيكِ من أسفل
.تلك الطاولة. واجهيني

796
00:59:09,500 --> 00:59:13,200
أريد أن أراكِ في المنتصف
.دائماً

797
00:59:23,000 --> 00:59:24,600
هل سأستنتج
أسألتكِ، أيضاً؟

798
00:59:27,200 --> 00:59:31,400
.لنبدأ بأين ولدتِ

799
00:59:31,600 --> 00:59:35,300
،(بيلزوني، ميسيسيبي)
.على أريكة خالتي العظيمة

800
00:59:35,500 --> 00:59:36,600
.التالي

801
00:59:36,800 --> 00:59:39,100
.أضع الفاصوليا الخضراء أولاً -
.حسناً -

802
00:59:39,300 --> 00:59:42,400
ثم أضع قطع لحم الخنزير لكي أستطيع
.البدء على خبز الذرة ذاك

803
00:59:42,600 --> 00:59:46,100
عندما تبدأ (ميني) الحديث
.عن الطعام، فالغالب أنها لن تتوقف أبداً

804
00:59:47,800 --> 00:59:51,500
وعندما تتحدث عن
.السيدات البيض، فستستغرق الليلة بأكملها

805
00:59:51,700 --> 00:59:56,200
،(ثم تقول، "(ميني
".سوف أعطيكِ إجازة مدفوعة

806
00:59:56,400 --> 00:59:58,900
لم أحصل من قبل على
.إجازة مدفوعة في حياتي

807
00:59:59,100 --> 01:00:01,700
،بعد أسبوع أعود
.(وقد انتقلوا إلى مدينة (موبيل

808
01:00:03,000 --> 01:00:06,300
السيدة الكسولة خائفة أن أحصل
.على وظيفة جديدة قبل انتقالها

809
01:00:06,400 --> 01:00:08,500
أليس هذا صحيحاً، (آيبلين)؟

810
01:00:14,200 --> 01:00:15,800
.يجب أن نحصل على المزيد من الخادمات

811
01:00:16,800 --> 01:00:19,300
.هذا صعب. حاولي وستري

812
01:00:21,600 --> 01:00:23,100
.حسناً، سأفعل

813
01:00:29,600 --> 01:00:30,900
.سنفعلها الآن

814
01:00:33,500 --> 01:00:38,700
سكيتر)! إنزلي هنا! شئ ما)
.(وصل للتو من (نيويورك

815
01:00:54,300 --> 01:00:55,300
ما هذا؟

816
01:00:55,500 --> 01:00:59,100
.الشايناليتور
.كل المسافة من مدينة (نيويورك) من أجلك

817
01:01:00,000 --> 01:01:02,900
.أنا أم صالحة
.تعالي. اجلسي

818
01:01:04,400 --> 01:01:09,700
.النظام بأكمله كلف 11 دولار
.حتى رائحته غالية

819
01:01:11,300 --> 01:01:14,700
سيكون مظهرك جميلاً
.في موعدكِ الليلة

820
01:01:14,900 --> 01:01:17,300
.يمكنني الإحساس بالأمل في أصابعكِ

821
01:01:22,400 --> 01:01:25,000
.لقد تقلصتي 5 إنشات -
.يا إلهي -

822
01:01:25,200 --> 01:01:27,200
.ستكوني قادرة على ارتداء الكعب الليلة

823
01:01:28,000 --> 01:01:31,400
لن تغادري المنزل في أحذية
.الرجل المكسيكي المرعبة هذه

824
01:01:31,600 --> 01:01:32,600
هل يمكنني أخذ سيارة الـ(كادلاك)؟

825
01:01:32,800 --> 01:01:35,200
(وعدنا أن الـ(كادلاك
،إلى (كارلتون) و(ريبيكا) الليلة

826
01:01:35,400 --> 01:01:38,500
لذا قريب (ويليام) سيضطر
.للقدوم لأخذكِ بنفسه

827
01:01:38,700 --> 01:01:41,300
.سآخذ عربة النقل -
.إنها موصلة بالمصففة الآلية -

828
01:01:41,400 --> 01:01:42,400
.سأقود ببطء

829
01:01:42,600 --> 01:01:45,400
!(سكيتر)! (سكيتر)

830
01:01:45,500 --> 01:01:50,400
الآن تذكري, لا يوجد رجل محترم يريد
.أن يقضي المساء مع شخص نكد

831
01:01:50,500 --> 01:01:53,800
!لا تكوني كئيبة! ابتسمي

832
01:01:53,900 --> 01:01:59,300
وبحق السماء، لا تجلسي مثل
!إحدى الهنود الأمريكية! ضعي كاحل فوق الآخر

833
01:02:00,500 --> 01:02:02,000
!أحبكِ

834
01:02:11,400 --> 01:02:13,000
.ستوارت)، ستكون هنا في أي لحظة)

835
01:02:14,800 --> 01:02:15,800
.أهلاً

836
01:02:18,200 --> 01:02:19,500
.(سكيتر)

837
01:02:21,900 --> 01:02:25,900
يا أولاد، سنعود حالاً. تحدثوا عن
.الأظهرة الخلفية أو شئ ما

838
01:02:26,100 --> 01:02:27,900
.يول مي)، أحضري للسيدة (سكيتر) كوكا كولا)

839
01:02:28,000 --> 01:02:29,200
.نعم، يا سيدتي

840
01:02:43,400 --> 01:02:44,400
أتريدي شراباً؟

841
01:02:44,600 --> 01:02:46,400
.فقط ماء، رجاءاً

842
01:02:47,800 --> 01:02:51,800
كينتاكي قديم) مضاعف, مباشرة)
.مع ماء حار. إجعلهم كأسين

843
01:02:52,000 --> 01:02:54,800
أمتأكد أنك لا تريد
الزجاجة بأكملها مع ماصّة؟

844
01:02:55,600 --> 01:02:58,300
.يا عزيزي، ها هو نائب الحاكم
.لنذهب للترحيب به

845
01:03:02,800 --> 01:03:05,300
.مسرور لرؤيتك، يا سيدي
أتذكر زوجتي؟

846
01:03:05,400 --> 01:03:06,700
.أهلاً، كيف حالك؟ مسرورة لرؤيتك

847
01:03:11,700 --> 01:03:15,000
اذاً, بماذا تقضي وقتكِ؟

848
01:03:16,200 --> 01:03:17,200
عملكِ؟

849
01:03:18,000 --> 01:03:19,500
.أكتب

850
01:03:20,500 --> 01:03:23,000
لكن حالياً أعمل على
عمود صيانة منزلي

851
01:03:23,200 --> 01:03:24,300
.(لدى مجلة (جاكسون

852
01:03:26,400 --> 01:03:27,500
.تقصدي التدبير المنزلي

853
01:03:28,700 --> 01:03:32,300
بحق المسيح، لا يمكنني التفكير بأي شئ أسوء
،من قراءة عمود تنظيف

854
01:03:32,400 --> 01:03:34,300
.ما عدا ربما من أجل كتابة مقال

855
01:03:34,400 --> 01:03:36,000
.أنا يمكنني

856
01:03:36,100 --> 01:03:40,200
،العمل مع مجموعة رجال مشحمين
.ونتنين في منتصف المحيط

857
01:03:40,400 --> 01:03:43,900
،تبدو مثل حيلة للعثور على زوج
.أن تصبحي خبيرة في التدبير المنزلي

858
01:03:44,100 --> 01:03:47,700
ألست عبقرياً؟
.لقد اكتشفت مخططي بأكمله

859
01:03:47,900 --> 01:03:51,100
أليس هذا ما تبرع به الفتيات
...من (أول ميس) في

860
01:03:51,200 --> 01:03:53,000
مطاردة الزوج الإحترافية؟...

861
01:03:53,100 --> 01:03:56,000
من جائع؟

862
01:03:56,200 --> 01:03:59,800
أنا آسفة، لكن هل سقطت
على رأسك عندما كنت رضيعاً؟

863
01:04:00,000 --> 01:04:01,500
أم أنك ولدت غبياً وحسب؟

864
01:04:23,400 --> 01:04:25,400
اذاً, ماذا يمكنكِ أن تطبخي؟

865
01:04:26,700 --> 01:04:30,000
.يمكنني طبخ رغيف

866
01:04:31,200 --> 01:04:32,700
.بطاطس مسلوق

867
01:04:33,700 --> 01:04:34,800
.يمكنني صنع عصيدة ذرة

868
01:04:40,300 --> 01:04:44,200
أعتقد اذا كان هناك أي شئ...
.يجب أن تعرفيه عن الطبخ، فهو هذا

869
01:04:44,400 --> 01:04:47,500
أهم اختراع منذ
.أن وضوعوا المايونيز في جرة

870
01:04:49,700 --> 01:04:51,600
،لو كان هناك علكاً في شعركِ

871
01:04:51,800 --> 01:04:54,000
...أو مفصل باب صدئ

872
01:04:54,200 --> 01:04:55,200
.(زبدة (كريسكو

873
01:04:56,900 --> 01:04:58,600
.يا لجمالها

874
01:05:00,500 --> 01:05:02,400
.تبدو مثل المجمدة

875
01:05:02,600 --> 01:05:05,400
.لو كان لديكِ انتفاخ تحت عينيكِ

876
01:05:05,600 --> 01:05:07,600
أو أردتي تنعيم قدمي
.زوجكِ القشرية

877
01:05:08,700 --> 01:05:10,300
.(زبدة (كريسكو

878
01:05:11,700 --> 01:05:14,800
.لكنه الأفضل من أجل قلي الدجاج

879
01:05:16,000 --> 01:05:17,700
...الدجاج المقلي

880
01:05:18,900 --> 01:05:21,000
يميل إلى صنع...
.شعور أفضل بالحياة

881
01:05:24,500 --> 01:05:25,900
.على الأقل أنا، على أي حال

882
01:05:27,300 --> 01:05:30,000
.أحب الدجاج المقلي كثيراً

883
01:05:31,500 --> 01:05:32,600
...الآن

884
01:05:34,700 --> 01:05:35,700
.رُجّي هذا...

885
01:05:42,200 --> 01:05:45,000
!هذا ممتع كثيراً

886
01:05:46,400 --> 01:05:49,900
.حسناً, حسناً
.(الدجاجة ميتة بالفعل، سيدة (سيليا

887
01:05:53,600 --> 01:05:55,000
.نعم. إنها ميتة

888
01:06:06,200 --> 01:06:07,500
.ها أنتِ

889
01:06:08,900 --> 01:06:13,800
.أنا أتضور جوعاً. تبدو لذيذة

890
01:06:14,300 --> 01:06:16,000
.(لقد انتهينا من هذا، سيدة (سيليا

891
01:06:16,200 --> 01:06:20,100
.من المفترض أن تأكلي في غرفة الطعام
.هكذا تجري الأمور

892
01:06:20,200 --> 01:06:21,400
.دعيني أعيد طبقكِ

893
01:06:22,100 --> 01:06:24,100
.(أنا بخير هنا، (ميني

894
01:06:43,700 --> 01:06:44,700
ماذا؟

895
01:06:46,100 --> 01:06:48,300
أريدكِ أن تعلمي فقط
.أني ممتنة جداً بوجودكِ هنا

896
01:06:48,500 --> 01:06:51,200
لديكِ العديد من الأشياء
.لتكوني ممتنة بها أكثر مني

897
01:06:52,700 --> 01:06:56,000
،وانظري
.أنا لا أمزح بعد الآن

898
01:06:56,200 --> 01:06:57,500
،الآن السيد (جوني) سيقبض عليّ هنا

899
01:06:57,600 --> 01:07:00,500
وسيرديني صريعة هنا
.على هذه الأرض الغير ملمعة

900
01:07:01,600 --> 01:07:02,600
.يجب أن تخبريه

901
01:07:02,800 --> 01:07:05,600
ألن يتساءل
أن الطبخ رائع جداً؟

902
01:07:05,800 --> 01:07:07,400
.أنت محقة

903
01:07:09,200 --> 01:07:11,200
ربما يجب أن
.نحرق الدجاج قليلاً

904
01:07:13,300 --> 01:07:15,000
.ميني) لا تحرق الدجاج)

905
01:07:17,700 --> 01:07:21,300
تعجبني (سارا روس) هذه. إنها تشهد
.بدون أن تتذمر كثيراً

906
01:07:21,500 --> 01:07:25,100
،و(بيرثا) هذه
.إنها وقحة، سأمنحها هذا

907
01:07:25,300 --> 01:07:26,600
اذاً أعجبكِ؟

908
01:07:26,800 --> 01:07:29,400
(يوجينيا)، (مارتن لوثر كينغ)
دعا للتو

909
01:07:29,600 --> 01:07:32,500
البلاد بأكمله أن يزحفوا معه
.(في العاصمة في (أغسطس

910
01:07:32,700 --> 01:07:34,000
هؤلاء الكم العديد من الزنوج والبيض

911
01:07:34,200 --> 01:07:36,600
لم يعملوا مع بعض منذ
.(فلم (رحل مع الرياح

912
01:07:36,800 --> 01:07:39,500
كم عدد القصص التي
سجلتها حتى الآن؟

913
01:07:39,700 --> 01:07:41,700
.الذين قرأتهم

914
01:07:41,800 --> 01:07:43,700
خادمتان، هذا كل شئ؟

915
01:07:45,900 --> 01:07:47,900
أنا على مقربة من
.الحصول على العديد من المقابلات

916
01:07:48,000 --> 01:07:52,000
لا ترسلي لي أي شئ آخر
.حتى تحصلي على المزيد من الخادمات

917
01:07:52,200 --> 01:07:55,000
نعم، يا سيدتي. كم... كم تريدي أكثر؟

918
01:07:55,200 --> 01:07:58,100
.لا أعلم. على الأقل درزن

919
01:07:58,200 --> 01:08:01,600
نصيحتي لكِ بأن تكتبي
وتكتبي بسرعة

920
01:08:01,700 --> 01:08:04,100
قبل أن يتفجر موضوع
.الحقوق المدنية هذا

921
01:08:04,200 --> 01:08:05,900
.(الآن تمسي على خير, سيدة (فيلان

922
01:08:18,400 --> 01:08:20,400
.نحن بحاجة إلى درزن

923
01:08:21,300 --> 01:08:25,500
أنا و(آيبلين) سألنا جميع
.من نعرفه. 31 خادمة

924
01:08:26,400 --> 01:08:28,500
.جميعهم خائفون جداً. يظنوا أننا مجانين

925
01:08:30,300 --> 01:08:32,500
،اذا لم نحصل على المزيد
.فلن يتم نشرنا

926
01:08:32,600 --> 01:08:35,600
،لديّ العديد من القصص
.(سيدة (سكيتر

927
01:08:35,800 --> 01:08:39,400
فقط اكتبيهم
.واخترعي الخادمة التي قالتها

928
01:08:39,500 --> 01:08:42,100
.لقد اصتنعتم أسماءاً بالفعل
.فقط اخترعوا الخادمات، أيضاً

929
01:08:42,200 --> 01:08:46,200
.لن نفعل هذا
.هذا سيكون ظلماً

930
01:08:46,300 --> 01:08:47,700
.(لا تفقدي الأمل بهذا, سيدة (سكيتر

931
01:08:47,800 --> 01:08:49,500
.لن يكون حقيقياً

932
01:08:51,000 --> 01:08:52,500
.لقد قتلوا إبني

933
01:09:00,300 --> 01:09:02,600
سقط وهو حاملاً خشباً
.في الطاحونة

934
01:09:04,200 --> 01:09:06,300
.شاحنة دهسته، وسحقت رئتيه

935
01:09:06,500 --> 01:09:08,100
.(آيبلين)

936
01:09:11,400 --> 01:09:14,200
رئيس العمال الأبيض ذاك رمى جسده
.في مؤخرة شاحنة

937
01:09:15,000 --> 01:09:17,900
...قاد إلى مستشفى الملونين

938
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
.ألقى به هناك وقرع البوق

939
01:09:30,500 --> 01:09:34,700
،لم يكن هنالك شيئاً بإمكانهم فعله
.لذا أحضرت طفلي للمنزل

940
01:09:39,400 --> 01:09:41,700
.وضعته على تلك الأريكة هناك

941
01:09:45,300 --> 01:09:47,300
.مات أمامي

942
01:09:49,900 --> 01:09:53,500
.(كان في الـ24 من عمره، سيدة (سكيتر
.أفضل جزء من حياة الإنسان

943
01:09:55,100 --> 01:09:58,700
...ذكرى وفاته تأتي

944
01:09:58,900 --> 01:10:01,300
.كل سنة، ولا أستطيع التنفس...

945
01:10:01,400 --> 01:10:03,700
لكن بالنسبة لكم جميعاً، إنه فقط
.يوم آخر من الحياة

946
01:10:08,100 --> 01:10:09,600
...توقفي عن هذا

947
01:10:10,900 --> 01:10:14,700
،وكل شئ كتبته, وهو كتبه...
.كل شئ كان عليه سيموت معه

948
01:10:24,900 --> 01:10:28,100
لي الشرف
.(بأن أستضيف حمام (إليزابيث

949
01:10:28,300 --> 01:10:30,500
أليست متوهجة، جميعاً؟

950
01:10:30,600 --> 01:10:33,100
!نعم، إنها كذلك

951
01:10:33,300 --> 01:10:35,700
،يا عزيزتي، تمسكي بذلك
.للنهاية المريرة

952
01:10:37,400 --> 01:10:39,400
.سأحاول -
.تهانينا -

953
01:10:41,400 --> 01:10:43,500
.أنا جائعة، يا أمي

954
01:10:43,700 --> 01:10:44,900
.إنها دائماً جائعة

955
01:10:47,900 --> 01:10:49,500
.(تعلمي أن بإمكانها سماعكِ, (إليزابيث

956
01:10:49,600 --> 01:10:53,900
سأقطع لكِ
.قطعة كعكة، يا طفلتي. اذهبي، الآن

957
01:10:57,900 --> 01:11:02,800
آيبلين), هل تستمتعي بحمامكِ)
الجديد في منزل (إليزابيث)؟

958
01:11:02,900 --> 01:11:06,700
.رائع أن يكون لكِ حمامكِ
أليس كذلك، (آيبلين)؟

959
01:11:11,200 --> 01:11:14,500
.نعم، يا سيدتي. وشكراً لكِ

960
01:11:14,700 --> 01:11:17,400
.متفرقين، لكن بتساوي

961
01:11:18,100 --> 01:11:20,500
،(هذا ما قاله (روس برنيت
.ولا يمكنكم المجادلة مع الحاكم

962
01:11:20,600 --> 01:11:24,900
،(بالتأكيد ليس في (ميسيسيبي
.مكان ولادة حكومة العصر الحديث

963
01:11:41,200 --> 01:11:44,600
.(أهلاً، سيدة (سكيتر
هل أستطيع إحضار شئ لكِ؟

964
01:11:44,800 --> 01:11:45,800
.لا، شكراً

965
01:11:47,100 --> 01:11:49,500
يول مي), أردت الحديث معكِ)
.عن شئ ما

966
01:11:52,100 --> 01:11:54,200
،أعرف مسبقاً ما تريدي طلبه
.(سيدة (سكيتر

967
01:11:56,800 --> 01:11:58,600
.ميني) و(آيبلين) طلبوا قبلكِ)

968
01:12:03,800 --> 01:12:06,400
أنا أحاول إيصال أولادي
.إلى الجامعة

969
01:12:08,200 --> 01:12:11,200
الأمر يستحق
...ما تفعلوه، لكن

970
01:12:11,400 --> 01:12:14,000
.لكن أولادي يستحقوا أكثر...

971
01:12:14,800 --> 01:12:15,800
.أفهم ذلك

972
01:12:19,700 --> 01:12:23,200
ماذا تفهمي، (سكيتر)؟

973
01:12:25,300 --> 01:12:29,900
يول مي) قالت للتو كم هي متحمسة)
.أن أولادها سيذهبوا للجامعة

974
01:12:30,800 --> 01:12:33,400
(هل طلبتي أيضاً من السيدة (سكيتر
اذا كان بإمكانكِ استعارة المال؟

975
01:12:34,300 --> 01:12:35,600
.بالطبع لا

976
01:12:37,800 --> 01:12:39,800
.سأضع (بيلي) لكي يأخذ غفوة

977
01:12:41,700 --> 01:12:43,100
.أرجو المعذرة

978
01:12:46,200 --> 01:12:47,500
.تعال، يا حبيبي

979
01:12:55,200 --> 01:13:00,000
سكيتر)، هل تتقصدي عدم)
وضع مبادرتي في الجريدة؟

980
01:13:00,100 --> 01:13:03,900
لا، على الإطلاق. فقط كنت
.مشغولة جداً مع أمي

981
01:13:04,100 --> 01:13:05,900
.أعلم

982
01:13:06,100 --> 01:13:09,700
أعلم، يجب أن تكوني قلقة جداً
...بشأن أمكِ، لكن

983
01:13:11,100 --> 01:13:12,600
.أنا قلقة عليكِ

984
01:13:13,700 --> 01:13:15,300
قراءة هذه الأشياء؟

985
01:13:16,100 --> 01:13:20,100
صدقي أو لا تصدقي، يوجد عنصريين حقاً
.في هذه المدينة

986
01:13:20,800 --> 01:13:23,000
لو أمسك بك الشخص الخطأ
،بأي شئ مثل هذا

987
01:13:23,100 --> 01:13:25,100
.فستكوني في مشكلة حقيقية

988
01:13:27,000 --> 01:13:28,700
.سأكون حذرة

989
01:13:32,900 --> 01:13:34,900
.ضعي مبادرتي في الجريدة

990
01:13:38,600 --> 01:13:39,800
حسناً؟

991
01:13:41,800 --> 01:13:48,900
(تعالوا إلى منزل (هولبروك...
.واتركوا معاطفكم القديمة

992
01:14:29,300 --> 01:14:31,500
!سكيتر)، إنهضي)

993
01:14:31,700 --> 01:14:34,000
لا! ماذا؟ -
.يجب أن نرتدي ملابسنا -

994
01:14:35,800 --> 01:14:36,900
ما المشكلة؟

995
01:14:37,100 --> 01:14:39,400
.لا تفزعي. لا تفزعي

996
01:14:39,600 --> 01:14:44,400
هنالك رجل طويل ووسيم جداً خاصةً
.اسمه (ستوارت) قادم لكِ

997
01:14:45,500 --> 01:14:47,400
.يا إلهي

998
01:14:47,500 --> 01:14:49,500
.أمي

999
01:14:49,700 --> 01:14:52,200
.لن تُعجبي به. ثقي بي

1000
01:14:52,400 --> 01:14:53,700
.إنه سكير أحمق

1001
01:14:53,800 --> 01:14:58,000
الحب والكره قرنان على نفس
.العنزة، (يوجينيا)، وأنت بحاجة إلى عنزة

1002
01:14:58,200 --> 01:15:00,300
!ارتدي هذا. أسرعي

1003
01:15:07,100 --> 01:15:08,500
،انظري, أعلم أن الأمر كان قبل عدة أسابيع

1004
01:15:08,700 --> 01:15:12,600
لكني أتيت لكي أعتذر
.بسبب تصرفي

1005
01:15:12,800 --> 01:15:14,700
من أرسلك، (ويليام) أو (هيلي)؟

1006
01:15:14,900 --> 01:15:16,000
.لا أحد

1007
01:15:16,200 --> 01:15:18,600
.هيلي). لكني أردت القدوم, حسناً)

1008
01:15:18,700 --> 01:15:20,800
كنت فظاً، وكنت
.أفكر بذلك كثيراً

1009
01:15:21,400 --> 01:15:24,400
.أنا لم أفكر. لذا يمكنك الذهاب وحسب -
!اللعنة على ذلك -

1010
01:15:26,300 --> 01:15:30,100
أخبرت (هيلي) أني لم أكن جاهزاً للخروج في
.أي موعد. لم أكن حتى قريباً من الجاهزية

1011
01:15:34,700 --> 01:15:37,200
.كنت مخطوباً السنة الماضية. هي أنهت الأمر

1012
01:15:37,300 --> 01:15:38,700
.متأكدة بأنها فعلت ذلك

1013
01:15:38,800 --> 01:15:41,200
.الأمر ليس هكذا
.أنا لست دائماً أحمقاً

1014
01:15:43,700 --> 01:15:47,100
،كنا نتواعد منذ عمر الـ15
.وأنتِ تعلمي كيف يكون الأمر

1015
01:15:47,200 --> 01:15:50,300
في الواقع، لا أعلم. لم أواعد أحداً
.من قبل أبداً

1016
01:15:50,900 --> 01:15:51,900
أبداً؟

1017
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
.أبداً

1018
01:15:56,000 --> 01:15:58,300
...حسناً، أ

1019
01:16:00,300 --> 01:16:01,700
.هذا هو السبب، إذن

1020
01:16:01,900 --> 01:16:03,200
ماذا؟ -
.(أنتِ، (سكيتر -

1021
01:16:03,400 --> 01:16:05,800
لم أقابل امرأة أبداً تقول
.ما تفكر به بالضبط

1022
01:16:06,000 --> 01:16:08,800
.لديّ الكثير لأقوله -
.نعم، أراهن بذلك -

1023
01:16:10,600 --> 01:16:12,800
.إنكِ تجعليني أضحك، وأبتسم

1024
01:16:16,600 --> 01:16:18,300
هل ترغبي بالذهاب
إلى العشاء معي؟

1025
01:16:19,900 --> 01:16:23,200
يمكننا الحديث. في الواقع يمكنني
.الإستماع لكِ هذه المرة

1026
01:16:24,200 --> 01:16:26,100
.لا يمكنني التفكير بأي شئ أسوء

1027
01:16:27,900 --> 01:16:29,700
.أفهم ذلك، وأنا آسف

1028
01:16:29,800 --> 01:16:32,400
هذا ما أتيت
.هنا لأقوله، وقد قلته

1029
01:16:39,700 --> 01:16:40,800
.امنحني بعض الوقت

1030
01:16:41,800 --> 01:16:43,000
.دعني أحضر سترتي

1031
01:16:49,200 --> 01:16:50,900
لستِ من معجبين المحار؟

1032
01:16:51,000 --> 01:16:53,700
المحار مركبات
.للرقائق والكاتشب

1033
01:16:55,400 --> 01:16:57,800
.نخب البدايات الجديدة

1034
01:17:07,100 --> 01:17:08,200
.إنك مقرف

1035
01:17:08,400 --> 01:17:10,000
.لقد سبق وأوضحتي هذا بشدة

1036
01:17:11,000 --> 01:17:13,700
،ولكي تعرفي وحسب
الأولاد قبضوا عليّ وأنا أقرأ

1037
01:17:13,800 --> 01:17:15,800
(عمودكِ للسيدة (ميرنا
.على الرافعة في ذلك اليوم

1038
01:17:16,000 --> 01:17:18,500
حقاً؟ أتقرأهم؟

1039
01:17:18,600 --> 01:17:19,600
.كلهم

1040
01:17:20,600 --> 01:17:22,000
.مليئة جداً بالمعلومات، أيضاً

1041
01:17:22,100 --> 01:17:24,900
لم أكن أعلم أن قشرة البيض
.تزيل الشحم من الملابس

1042
01:17:25,100 --> 01:17:26,500
.أنا أؤدي واجبي

1043
01:17:32,600 --> 01:17:34,300
.(أنت كاتبة رائعة، (سكيتر

1044
01:17:35,800 --> 01:17:36,800
.شكراً لك

1045
01:17:39,500 --> 01:17:41,100
.أريد أن أكون صحافية

1046
01:17:42,200 --> 01:17:45,300
.أو ربما روائية. أو ربما الإثنان معاً

1047
01:17:46,000 --> 01:17:47,500
.يعجبني هذا

1048
01:17:49,800 --> 01:17:52,100
.أنتِ ذكية حقاً. وجميلة

1049
01:18:01,000 --> 01:18:02,400
.(سكيتر)

1050
01:18:03,700 --> 01:18:05,500
أتمنى أن تتمكني من كتابة شئ ما
.رائع حقاً

1051
01:18:06,700 --> 01:18:08,100
.شئ ما تؤمني به

1052
01:18:20,500 --> 01:18:21,500
مرحبا؟

1053
01:18:23,700 --> 01:18:26,800
!ماذا؟ أنا قادمة

1054
01:18:27,000 --> 01:18:30,400
آيبلين)! تعالي. يجب أن نذهب)
!لمساعدة (هيلي). حالاً

1055
01:18:35,000 --> 01:18:38,500
!أنتم تتعدوا على ممتلكاتي

1056
01:18:38,700 --> 01:18:40,600
!(إنها (سكيتر

1057
01:18:40,800 --> 01:18:42,100
.لقد وضعتها في الجريدة

1058
01:18:42,300 --> 01:18:43,500
.يا إلهي

1059
01:18:43,600 --> 01:18:48,300
،قلت بالتحديد
".اتركوا المعاطف القديمة في منزلي"

1060
01:18:48,400 --> 01:18:50,500
!ليس المراحيض

1061
01:18:50,600 --> 01:18:52,500
لماذا تفعل هذا بي؟

1062
01:18:52,600 --> 01:18:54,500
.(لا أعلم. لا أعلم، (هيلي

1063
01:18:54,600 --> 01:18:57,300
.هذا محرج جداً

1064
01:18:58,900 --> 01:19:00,200
فناء الشهر
(منزل (هولبروك

1065
01:19:05,400 --> 01:19:07,100
.يا إلهي

1066
01:19:07,200 --> 01:19:08,600
.لقد تغوطت، يا أمي

1067
01:19:09,600 --> 01:19:11,700
!(لا! (مي موبلي

1068
01:19:11,800 --> 01:19:13,900
!إنهضي عن ذلك المرحاض

1069
01:19:15,500 --> 01:19:17,800
ستصيبكِ الأمراض, أتسمعيني؟ -
!أمي -

1070
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
ستصيبكِ الأمراض
.على هذه المراحيض

1071
01:19:33,800 --> 01:19:37,900
،أنتِ لطيفة، أنتِ ذكية

1072
01:19:38,000 --> 01:19:40,200
.أنتِ مهمة

1073
01:19:50,700 --> 01:19:53,700
لا تتسوقوا لأي شئ
.(على شارع (العاصمة

1074
01:19:52,800 --> 01:19:57,100
<font color="Yellow" > (ميدغار إيفرز) </font>

1075
01:19:53,800 --> 01:19:58,700
(فلندع التجار على شارع (العاصمة
.يشعروا بالسرقة اللإقتصادية

1076
01:19:58,900 --> 01:20:00,800
.دعوني أقول هذا لكم

1077
01:20:01,000 --> 01:20:03,700
،استدعاني أحد التجار
،وقال

1078
01:20:03,800 --> 01:20:08,500
أريدك أن تعرف أني تحدثت"
،مع المكتب الوطني اليوم

1079
01:20:08,600 --> 01:20:11,900
ويريدون مني أن أخبرك أننا
".لسنا بحاجة إلى تجارة الزنوج

1080
01:20:13,400 --> 01:20:17,100
هذه متاجر تساعد على دعم
،مجلس المواطنين البيض

1081
01:20:17,300 --> 01:20:21,500
المجلس الذي يكرس نفسه لإبقائنا
.أنت وأنا مواطنين من الدرجة الثانية

1082
01:20:22,000 --> 01:20:23,500
!أمي

1083
01:20:26,300 --> 01:20:27,900
.لا تشجعيهم هكذا

1084
01:20:28,000 --> 01:20:30,400
.هذه أخبار وطنية -
!لن أسمح بها -

1085
01:20:33,300 --> 01:20:34,600
أتفهمي؟

1086
01:20:45,000 --> 01:20:46,400
كيف حالكِ، سيدة (كلارك)؟

1087
01:20:48,000 --> 01:20:50,600
.(بخير، (هينري

1088
01:20:50,800 --> 01:20:52,600
شكراً لك. كيف حالك؟

1089
01:20:54,000 --> 01:20:57,700
.(إن شاء الله، سيدة (كلارك
.إن شاء الله

1090
01:20:57,900 --> 01:20:59,300
.هذا جيد

1091
01:20:59,500 --> 01:21:01,100
.نعم -
.هذا جيد -

1092
01:21:09,800 --> 01:21:11,200
ما الذي يجري بالخارج، يا سيد؟

1093
01:21:11,300 --> 01:21:13,300
.الأشخاص الملونين للخارج

1094
01:21:13,500 --> 01:21:15,000
،بقيتكم
.أخبروني إلى أين أنتم ذاهبون

1095
01:21:15,200 --> 01:21:16,300
.سأوصلكم أقرب ما يمكن

1096
01:21:16,500 --> 01:21:18,100
ماذا حدث؟

1097
01:21:18,200 --> 01:21:20,000
.لا أعلم. أحد الزنوج أُطلق النار عليه

1098
01:21:21,000 --> 01:21:23,000
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
.(وودرو ويلسن) -

1099
01:21:23,200 --> 01:21:25,100
.وودرو ويلسن). حسناً)

1100
01:21:34,300 --> 01:21:38,100
هل ستكوني بخير، سيدة (كلارك)؟ -
.سأكون بخير. أنت إذهب الآن -

1101
01:21:38,200 --> 01:21:40,500
هل تريدي أن أوصلكِ؟ -
.لا، شكراً لك. سأكون بخير -

1102
01:21:41,800 --> 01:21:43,200
.أتمنى لكِ ليلة سعيدة

1103
01:21:43,800 --> 01:21:45,500
في أي اتجاه أنت ذاهب؟

1104
01:21:53,500 --> 01:21:56,500
،نحن نرى هذه كجريمة بدم بارد

1105
01:21:56,700 --> 01:21:58,600
...ووحشية، وقتل

1106
01:21:59,800 --> 01:22:04,000
،متعمد بهمجية...
.وحالة غير متحضرة

1107
01:22:04,200 --> 01:22:09,400
لا توجد ولاية بوثائق لها
(نهج مثل (ميسيسيبي

1108
01:22:09,600 --> 01:22:13,700
في القتل الغير آدمي، والوحشية

1109
01:22:13,900 --> 01:22:15,900
.والكراهية العنصرية

1110
01:22:16,100 --> 01:22:19,800
إنها بالتأكيد في
.قاع القائمة

1111
01:22:21,300 --> 01:22:22,400
،خمسة عشر دقيقة بعد منتصف الليل

1112
01:22:22,600 --> 01:22:26,300
إيفرز) خرج من سيارته بجانب منزله)
.في منطقة سكنية زنجية

1113
01:22:26,500 --> 01:22:28,400
في ساحة مواقف خالية لـ40 ياردة تقريباً

1114
01:22:28,600 --> 01:22:32,000
قناص أطلق طلقة واحدة من
.(من بندقية ذات قوة عالية في شبح (إيفرز

1115
01:22:32,200 --> 01:22:34,500
أنا بخير. إجلسي. هل أنتِ بخير؟

1116
01:22:34,700 --> 01:22:36,300
.أنا بخير -
الرصاصة أصابته في الظهر -

1117
01:22:36,400 --> 01:22:39,300
عبرت من خلال جسده
.ومن خلال نافذة، إلى داخل المنزل

1118
01:22:39,500 --> 01:22:41,900
مات خلال ساعة
.(في مستشفى (جاكسون

1119
01:22:42,100 --> 01:22:44,400
محققي المدينة يعتقدوا أنها رصاصة قاتلة
...قد أُطلقت من

1120
01:22:44,600 --> 01:22:48,600
.المنظمة السرية للبيض قتلوه. قبل ساعة

1121
01:22:50,300 --> 01:22:52,300
،أمام أطفاله
.(آيبلين)

1122
01:22:53,900 --> 01:22:56,900
.(سندعوا من أجل عائلة (إيفرز
.(سندعوا من أجل (ميرلين

1123
01:22:57,100 --> 01:23:00,400
.نحن نعيش في الجحيم. محاصرين

1124
01:23:01,400 --> 01:23:02,800
.أولادنا، محاصرين

1125
01:23:06,300 --> 01:23:08,800
شوغر)، خذي إخوتكِ وأخواتكِ)
.واذهبوا للنوم جميعاً

1126
01:23:14,200 --> 01:23:16,100
.تصبحوا على خير

1127
01:23:16,200 --> 01:23:18,600
.تصبحي على خير. تصبحي على خير

1128
01:23:21,000 --> 01:23:23,100
.تصبح على خير، يا حبيبي

1129
01:23:34,700 --> 01:23:36,800
ماذا سيفعلوا لو قبضوا علينا
مع السيدة (سكيتر)؟

1130
01:23:37,800 --> 01:23:39,200
.سوف نكون حذرين

1131
01:23:40,500 --> 01:23:45,200
يربطونا بناقلة؟ يسحبونا بالخلف؟
يُطلقوا عليّ أمام أطفالي؟

1132
01:23:45,400 --> 01:23:47,900
.ل نتدخل بالحقوق المدنية

1133
01:23:48,100 --> 01:23:51,000
نحن فقط نروي قصصاً
.كما حدثوا بالضبط

1134
01:23:52,900 --> 01:23:55,200
.أنتِ حمقاء، أيتها العجوز

1135
01:23:56,400 --> 01:23:57,800
.حمقاء

1136
01:24:07,700 --> 01:24:10,700
<font color="Yellow" > (تم تفجير حافلة (المتجولون الأحرار) وهم في طريقهم إلى (مونتغومري </font>

1137
01:24:08,700 --> 01:24:11,700
<font color="Yellow" > ...تم العثور على جثة الفتى الزنجي (إيميت تيل) في </font>

1138
01:24:10,800 --> 01:24:12,700
<font color="Yellow" > مظاهرات (مونتغومري) قد توقفت </font>

1139
01:24:13,700 --> 01:24:17,100
<font color="Yellow" > ...ميريل إيفرز): قال أنه لن يمانع الموت - لو) </font>

1140
01:24:28,400 --> 01:24:33,400
.سيدة (فيلان)، الصحافة تُصعّد الأمر
.احتجنا السيدة (ميرنا) قبل 30 دقيقة

1141
01:24:34,000 --> 01:24:35,000
.نعم، يا سيدي

1142
01:24:35,200 --> 01:24:36,700
.أسرعي

1143
01:24:38,000 --> 01:24:39,400
.إلهي الرحيم

1144
01:24:55,300 --> 01:24:57,100
سيدة (سيليا)؟

1145
01:25:14,800 --> 01:25:15,900
سيدة (سيليا)؟

1146
01:25:16,000 --> 01:25:18,000
.اذهبي للمنزل
.سأراكِ غداً

1147
01:25:18,200 --> 01:25:20,500
أفسدتي لون شعركِ مجدداً؟

1148
01:25:20,600 --> 01:25:24,100
.ساعدتكِ بإصلاحه المرة السابقة
.لقد أعدناه كما كان

1149
01:25:24,200 --> 01:25:25,800
كان جميلاً جداً، أتذكري؟

1150
01:25:29,900 --> 01:25:31,200
.(سيدة (سيليا

1151
01:25:32,300 --> 01:25:34,200
!أخبرتكِ، اذهبي للمنزل

1152
01:25:50,100 --> 01:25:51,700
!قلت اخرجي

1153
01:26:07,600 --> 01:26:10,100
لماذا يوجد الكثير من الدم؟

1154
01:26:15,700 --> 01:26:19,600
.(في المرة القادمة ستحملي، سيدة (سيليا
.انتظري وستري

1155
01:26:22,000 --> 01:26:24,600
.تزوجنا لأني كنت حاملة

1156
01:26:27,100 --> 01:26:29,400
.ثم فقدته بعد شهر

1157
01:26:31,900 --> 01:26:33,900
.جوني) يريد أطفالاً حالاً)

1158
01:26:37,400 --> 01:26:39,200
ماذا سيفعل بي؟

1159
01:26:44,900 --> 01:26:46,900
سيد (جوني) سيضطر
.لنسيان الأمر

1160
01:26:49,500 --> 01:26:51,500
.إنه لا يعلم بشأن الطفل

1161
01:26:55,700 --> 01:26:57,600
.أو الإثنين السابقين

1162
01:27:52,500 --> 01:27:53,800
يول مي ديفيس)؟)

1163
01:27:56,700 --> 01:27:59,000
ماذا تريدي مني أن أفعل؟ -
.أنتِ رهن الإعتقال -

1164
01:28:00,200 --> 01:28:03,600
.فقط اتصلي بزوجي
.فقط اتصلي بزوجي

1165
01:28:07,300 --> 01:28:10,600
.إنتظر لحظة. أريد شنطتي -
.لا، أنتِ رهن الإعتقال -

1166
01:28:10,700 --> 01:28:14,500
.أريد الحصول على شنطتي
!(أريد الحصول على شنطتي! (آيبي

1167
01:28:15,300 --> 01:28:17,500
!(لا تقاومي، (يول مي -
!(آيبي) -

1168
01:28:17,700 --> 01:28:21,800
!آيبي)، أريد شنطتي! أريد شنطتي)

1169
01:28:25,700 --> 01:28:27,600
!دعوني وحسب

1170
01:28:28,400 --> 01:28:30,600
.يول مي)، لا تقاومي)

1171
01:28:39,200 --> 01:28:42,300
علمت أنها كانت سارقة
.في اليوم الذي بدأت فيه

1172
01:28:43,200 --> 01:28:47,300
زنجية تدخل متجر رهن
.بخاتم مميز بحجمه ولونه

1173
01:28:48,700 --> 01:28:51,800
استغرق الأمر منهم فقط 10 دقائق
.ليكتشفوا أين اشتغلت

1174
01:28:53,800 --> 01:28:56,100
أنا متلهفة للحصول
.على شطيرة جبن مشوية

1175
01:28:56,300 --> 01:28:58,700
هل تريد؟ هل تريد؟
هل تريد شطيرة جبن مشوية أيضاً؟

1176
01:28:58,800 --> 01:29:00,500
.نعم

1177
01:29:00,700 --> 01:29:02,400
.إذهب واجلس هناك

1178
01:29:09,100 --> 01:29:13,500
سيدة (سكيتر)، من الأفضل أن تذهبي
.(إلى منزل السيدة (آيبلين

1179
01:29:14,300 --> 01:29:15,300
.الآن

1180
01:29:45,800 --> 01:29:47,900
.سأساعدكِ بقصصكِ

1181
01:29:49,300 --> 01:29:51,700
.سأساعدكِ، أيضاً

1182
01:29:53,500 --> 01:29:54,700
.كلنا سنفعل

1183
01:29:54,900 --> 01:29:57,800
.هذا صحيح -
.سأساعدكِ -

1184
01:29:59,200 --> 01:30:01,700
اعتدت أن أعبر
مختصراً كل يوم

1185
01:30:01,800 --> 01:30:04,500
عندما أذهب للعمل
.(في منزل الـ د. (ديكسون

1186
01:30:05,200 --> 01:30:08,200
أعبر من خلال نهاية
.أرض ذلك المزارع لكي أصل

1187
01:30:08,400 --> 01:30:12,300
يوم ما هذا المزارع
.كان ينتظرني بسلاح

1188
01:30:12,400 --> 01:30:16,000
قال أنه سيرديني صريعة
.لو مشيت على أرضه مجدداً

1189
01:30:16,700 --> 01:30:22,400
د. (ديكسون) ذهب ودفع
.الضعف من أجل قطعتي الأرض تلك

1190
01:30:23,000 --> 01:30:25,800
أخبره أنه سيبدأ
.الزراعة، أيضاً

1191
01:30:26,800 --> 01:30:31,400
،لكنه اشتراها من أجلي فقط
.لكي أصل إلى العمل بسهولة

1192
01:30:32,700 --> 01:30:33,900
.لقد فعل ذلك

1193
01:30:34,100 --> 01:30:37,200
(عملت لدى أم السيدة (جولين
.حتى يوم مماتها

1194
01:30:38,000 --> 01:30:41,500
،(ثم ابنتها، السيدة (نانسي
.طلبت مني القدوم والعمل لديها

1195
01:30:42,600 --> 01:30:44,900
.السيدة (نانسي) إمرأة لطيفة حقاً

1196
01:30:45,900 --> 01:30:50,300
لكن أم السيدة (جولين) قد زرعت في عقلها
.(أني سأعمل لدى السيدة (جولين

1197
01:30:51,300 --> 01:30:54,200
.السيدة (جولين) امرأة لئيمة

1198
01:30:54,300 --> 01:30:55,900
.لئيمة بكل معنى الكلمة

1199
01:30:58,200 --> 01:31:00,900
.يا إلهي, حاولت العثور على عمل آخر

1200
01:31:02,000 --> 01:31:04,100
لكن في بال الجميع

1201
01:31:04,300 --> 01:31:07,600
(عائلة (فرينش
.والسيدة (جولين) امتلكتني

1202
01:31:09,800 --> 01:31:11,100
.امتلكتني

1203
01:31:16,900 --> 01:31:18,700
أرحل مبكرة
.هذا الأسبوع من أجل عيد الشكر

1204
01:31:18,900 --> 01:31:21,700
آخر اجتماع للمحررين
،(في الـ17 من (ديسمبر

1205
01:31:21,800 --> 01:31:23,600
لذا اذا أردتي الدعاء
،بأن يقرأ هذا

1206
01:31:23,700 --> 01:31:26,700
.من الأفضل أن أحصل عليه في ذلك الوقت -
.(هذا خلال 3 أسابيع، سيدة (ستاين -

1207
01:31:26,900 --> 01:31:29,400
.ما عدا ذلك ستذهب إلى الكتب المتراكمة

1208
01:31:29,600 --> 01:31:32,400
.أنتِ لا تريديها في الكتب المتراكمة

1209
01:31:32,500 --> 01:31:33,600
.نعم، يا سيدتي

1210
01:31:33,800 --> 01:31:37,100
.وضعي شيئاً شخصياً به
.اكتبي عن الخادمة التي ربتكِ

1211
01:31:38,500 --> 01:31:39,800
.فهمت

1212
01:31:47,500 --> 01:31:50,300
لدينا الكثير من العمل لفعله
قبل الحفل الخيري، أليس كذلك؟

1213
01:31:50,500 --> 01:31:53,500
.أعلم, لكن أظن أننا على الخطة
.نحن نبلي بشكل جيد

1214
01:32:01,800 --> 01:32:03,300
.إنه لذيذ

1215
01:32:03,500 --> 01:32:05,300
من هناك؟ -
.لا أعلم -

1216
01:32:06,100 --> 01:32:07,100
آيبلين)؟)

1217
01:32:09,600 --> 01:32:11,200
!(أهلاً، (إليزابيث

1218
01:32:11,400 --> 01:32:13,700
.(إنه أنا، (سيليا فوت

1219
01:32:15,800 --> 01:32:19,300
.كنت في الحي
.فكرت بالمرور بكِ

1220
01:32:21,000 --> 01:32:23,700
.الجميع اختبئوا
.انخفضوا جميعاً، انزلوا

1221
01:32:24,600 --> 01:32:26,800
!انزلوا! انزلوا! انزلوا

1222
01:32:30,100 --> 01:32:32,000
.أغلقوا الموسيقى -
ممن نختبئ؟ -

1223
01:32:37,300 --> 01:32:40,100
!أهلاً

1224
01:32:45,200 --> 01:32:46,500
!أحضرت فطيرة شوكولاته

1225
01:32:48,900 --> 01:32:51,100
.خادمتي، (ميني)، صنعتها

1226
01:32:58,500 --> 01:33:00,700
.إنها بين الشجيرات

1227
01:33:22,500 --> 01:33:27,300
لا تأخذي إلى هؤلاء النساء
أي فطائر بعد الآن، أتفهمي؟

1228
01:33:35,600 --> 01:33:39,000
جعلوني أقف هناك كأني
.بائعة مكنسات

1229
01:33:41,100 --> 01:33:42,300
لماذا، (ميني)؟

1230
01:33:44,400 --> 01:33:48,300
لأنهم يعلموا أنكِ قد حملتي
.(عن طريق السيد (جوني

1231
01:33:48,400 --> 01:33:50,300
.غاضبين لأنكِ تزوجتِ أحد رجالهم

1232
01:33:51,200 --> 01:33:55,100
(وخاصةً منذ انفصال السيدة (هيلي
.والسيد (جوني)، أيضاً

1233
01:33:55,300 --> 01:33:57,800
هيلي) في الغالب تظن أني)
(أقمت علاقة مع (جوني

1234
01:33:58,000 --> 01:33:59,600
.عندما كانوا يتواعدوا مع بعض

1235
01:34:02,100 --> 01:34:06,300
و(ميسوس والترز) دائماً تقول أن السيدة
.هيلي) ما زالت مغرمة بـ(جوني)، أيضاً)

1236
01:34:08,200 --> 01:34:09,700
!لا عجب إذن

1237
01:34:12,700 --> 01:34:16,900
.إنهم لا يكرهوني
.إنهم يكرهوا ما يظنوا أني فعلته

1238
01:34:17,700 --> 01:34:20,400
يكرهوكِ لأنهم يظنوا
.أنكِ من حثالة البيض

1239
01:34:20,600 --> 01:34:23,500
(سوف أخبر (هيلي
.أني لست سارقة الأحباب

1240
01:34:25,100 --> 01:34:27,900
في الواقع، سأخبرها مساء الجمعة
.في الحفل الخيري

1241
01:34:29,000 --> 01:34:31,300
لست بحاجة للذاهب
.(إلى الحفل الخيري هذا، سيدة (سيليا

1242
01:34:33,500 --> 01:34:36,100
.أسمعتني؟ إبقي في المنزل وحسب

1243
01:34:40,200 --> 01:34:41,400
.هذا يبدو سيئاً

1244
01:34:43,800 --> 01:34:45,100
.دعيني ألقي نظرة

1245
01:34:46,000 --> 01:34:47,700
.يجب أن أضع البازلاء

1246
01:34:47,800 --> 01:34:50,600
أعلم أنكِ لم تسقطي
.(على حوض الإستحمام، (ميني

1247
01:35:11,800 --> 01:35:14,400
أتعلمي ماذا كنت سأفعل لو كنت مكانكِ؟

1248
01:35:16,100 --> 01:35:18,200
.كنت سأردها مباشرة له

1249
01:35:19,800 --> 01:35:22,600
كنت سأضربه على رأسه
،بمقلاة

1250
01:35:22,800 --> 01:35:25,600
".وأقول له، "إذهب إلى الجحيم

1251
01:35:36,000 --> 01:35:38,300
...من هنا، أعضاء العائلة

1252
01:35:41,700 --> 01:35:45,100
زوار من دول أجنبية...
وآخرين

1253
01:35:45,200 --> 01:35:48,200
.(سيذهبوا إلى كاثدرائية القديس (ماثيو

1254
01:35:54,800 --> 01:35:57,600
(عضو مجلس الشيوخ (إدوارد كينيدي
.يخرج من سيارته

1255
01:35:59,600 --> 01:36:00,900
.(السيدة (كينيدي

1256
01:36:02,400 --> 01:36:04,400
.روبرت كينيدي)، النائب العام)

1257
01:36:04,500 --> 01:36:06,600
يا عزيزتي, يجب أن
.أذهب إلى الساحل

1258
01:36:07,900 --> 01:36:09,500
.سأعود في الوقت المناسب من أجل الحفل

1259
01:36:21,800 --> 01:36:24,300
،العالم قد جُن
.سيدة (سكيتر)، أنا خائفة

1260
01:36:25,000 --> 01:36:28,300
،ماذا لو اكتشف الناس ما نكتب
،(أو يكتشف الناس في (نايسفيل) عن (جاكسون

1261
01:36:28,400 --> 01:36:29,800
يكتشفوا من من؟

1262
01:36:33,000 --> 01:36:34,900
.ربما نحن بحاجة إلى ضمان

1263
01:36:37,400 --> 01:36:40,900
.أخبرت الله أني لن أتحدث عن ذلك مجدداً

1264
01:36:42,100 --> 01:36:43,900
.لكن ليس لدينا أي خيار

1265
01:36:45,400 --> 01:36:46,400
.آسفة

1266
01:36:47,500 --> 01:36:51,400
أريد أن أخبركم عن الفعل الفظيع
.(المروع الذي فعلته بالسيدة (هيلي

1267
01:36:52,900 --> 01:36:55,000
ربما يكون الشئ الوحيد
.الذي سيبقينا آمنين

1268
01:37:07,000 --> 01:37:08,200
...اذاً

1269
01:37:10,000 --> 01:37:12,900
،لا أحد يريد توظيف زنجية تتكلم باحتقار
.وسارقة

1270
01:37:15,800 --> 01:37:16,900
هل فعلوا؟

1271
01:37:24,300 --> 01:37:26,900
.(الفطيرة رائعة كالعادة، (ميني

1272
01:37:27,100 --> 01:37:28,300
.أنا مسرورة أنها أعجبتكِ

1273
01:37:33,700 --> 01:37:38,600
لو أستعدتكِ, فسوف أخصم
.من مصروفكِ 5 دولارات بالأسبوع

1274
01:37:38,800 --> 01:37:40,300
تستعيديني؟

1275
01:37:42,700 --> 01:37:46,500
ماذا تضعي بها
ليجعل طعمها رائع جداً؟

1276
01:37:46,700 --> 01:37:49,400
...(تلك الفانيلا الرائعة من (المكسيك

1277
01:37:49,600 --> 01:37:52,200
.وشئ ما آخر خاص جداً...

1278
01:37:55,200 --> 01:37:59,400
.(لا، لا، لا، (ميسوس والترز
.هذه فطيرة السيدة (هيلي) الخاصة

1279
01:38:02,300 --> 01:38:03,800
.أمي يمكنها أن تحصل على قطعة

1280
01:38:05,800 --> 01:38:07,800
.اقطعي لها واحدة

1281
01:38:09,600 --> 01:38:10,900
.اذهبي وأحضري طبقاً

1282
01:38:15,900 --> 01:38:17,100
.كُلي قذارتي

1283
01:38:21,400 --> 01:38:22,700
ماذا قلتي؟

1284
01:38:23,300 --> 01:38:27,000
".قلت، "كُلي... قذا... رتي

1285
01:38:36,300 --> 01:38:37,900
هل فقدتي عقلكِ؟

1286
01:38:39,600 --> 01:38:44,900
،لا, يا سيدتي, لكنكِ ستفعلي قريباً
.لأنكِ فعلتي للتو

1287
01:38:45,600 --> 01:38:48,200
فعلت ماذا؟

1288
01:39:09,200 --> 01:39:11,300
.وأنتِ لم تأكلي واحدة فقط

1289
01:39:11,500 --> 01:39:13,600
!أكلتي قطعتين

1290
01:39:23,700 --> 01:39:26,500
!اهربي، (ميني)، اهربي

1291
01:39:31,100 --> 01:39:32,700
هل تحاولي أن تقتلي نفسكِ؟

1292
01:39:32,800 --> 01:39:35,700
.لا! لم أخطط لإخبارها

1293
01:39:37,700 --> 01:39:39,500
.أردت أن أراها فقط تأكل قضمة

1294
01:39:40,800 --> 01:39:44,700
.ثم كنت سأرحل
.وأنتهي منها نهائياً

1295
01:39:45,900 --> 01:39:48,600
قبل أن أعرف ذلك، قد أخبرت
!تلك المرأة ما كان في تلك الفطيرة

1296
01:39:51,600 --> 01:39:53,500
.طلبت من الله الغفران

1297
01:39:55,500 --> 01:39:58,400
لكن الأعظم ما حدث
.(للسيدة المسكينة (والترز

1298
01:40:00,400 --> 01:40:05,200
السيدة (هيلي) ألقت بها في
.دار العجزة... فقط بسبب الضحك

1299
01:40:06,800 --> 01:40:08,500
.لا يمكننا وضع تلك القصة في الكتاب

1300
01:40:09,400 --> 01:40:10,700
.ليس لدينا خيار

1301
01:40:11,400 --> 01:40:14,900
هيلي هولبروك) لا يمكن أن تدع أحداً)
.يعرف أن قصة الفطيرة تلك عنها

1302
01:40:15,100 --> 01:40:17,200
بالضبط. اذا اكتشف الناس
الفعل الفظيع

1303
01:40:17,400 --> 01:40:19,700
(بينكِ وبين السيدة (هيلي
.فسنكون في مشكلة عظيمة لا تصفها الكلمات

1304
01:40:19,800 --> 01:40:21,900
صحيح! لكن ألا تري؟

1305
01:40:22,100 --> 01:40:25,400
ستضحي بكل شئ لتقنع
.(الناس أن هذا الكتاب ليس عن (جاكسون

1306
01:40:25,500 --> 01:40:28,300
.الآن, هذا سيبقينا آمنين. ضمان

1307
01:40:29,600 --> 01:40:31,000
.لا

1308
01:40:32,000 --> 01:40:33,400
.لا، هذا خطر جداً

1309
01:40:37,800 --> 01:40:41,200
،أنتما الإثنتان أشركتموني بهذا
.لكنني سأنهيه

1310
01:40:42,100 --> 01:40:45,400
إما أن تضعيها، أو تسحبي جزئي
!كلياً. أنتم اختاروا

1311
01:40:55,600 --> 01:40:56,800
للبيض فقط
(أجرة مدينة (جاكسون

1312
01:40:56,800 --> 01:40:59,800
شكراً لك، (تومي). سأخرج
.بالـ10 تقريباً. أراك عندها

1313
01:41:05,400 --> 01:41:09,100
هذه (جولين فرينش), في تقرير
،عن الحفل الخيري للأطفال الأفريقيين

1314
01:41:09,200 --> 01:41:12,600
،وأنا هنا مع رئيسة النادي
.(السيدة (هيلي هولبروك

1315
01:41:12,700 --> 01:41:17,300
شكراً، (جولين). وأنا متحمسة جداً
من أجل المزاد الليلة، ألست كذلك؟

1316
01:41:17,400 --> 01:41:19,400
.أنا متشوقة بالتأكيد

1317
01:41:20,300 --> 01:41:21,800
!فاضح

1318
01:41:24,500 --> 01:41:25,500
.شكراً لكِ

1319
01:41:35,300 --> 01:41:37,100
!أهلاً

1320
01:41:44,100 --> 01:41:45,700
هل رأيتي ماذا ترتدي السيدة (سيليا)؟

1321
01:41:45,900 --> 01:41:49,100
يا إلهي، رحمتك. من الأفضل أن يتمسك النساء
.بأزواجهم الليلة

1322
01:41:50,500 --> 01:41:52,800
السيدة (ليفولت) عملت على هذا الفستان
لـ4 أسابيع

1323
01:41:52,900 --> 01:41:54,000
وهذا ما قد وصلت إليه؟

1324
01:41:54,200 --> 01:41:56,900
.خُذي

1325
01:42:08,800 --> 01:42:10,000
.قبليني

1326
01:42:44,000 --> 01:42:45,900
هل الجميع مستمتع بالأمسية؟

1327
01:42:50,800 --> 01:42:53,800
فلنقدم لهم تصفيقاً حاراً
.من أجل المساعدة

1328
01:42:57,500 --> 01:43:00,700
من أجل جميع الرجال والنساء الذين
.ساعدوا بإنجاح هذه الليلة

1329
01:43:02,500 --> 01:43:05,400
لأني متأكدة أن هذا
.عزيز على قلوبهم أيضاً

1330
01:43:07,800 --> 01:43:10,000
.الكوكتيل -
.شكراً لك -

1331
01:43:11,600 --> 01:43:15,800
عزيزتي، ألا تظني
أنكِ شربتي بما فيه الكفاية؟

1332
01:43:15,900 --> 01:43:17,600
.أتمنى لو تحاولي وتأكلي شيئاً ما

1333
01:43:17,800 --> 01:43:20,000
.لا أريد أن أُخرج ما ببطني

1334
01:43:23,900 --> 01:43:27,800
.حسناً، حسناً، الجميع, إهدأوا
!لديّ قائمة الفائزين

1335
01:43:29,900 --> 01:43:31,200
.حسناً

1336
01:43:31,300 --> 01:43:36,100
الفائز بغطاء السيارة
...المصنوع من المنك الجميل هي

1337
01:43:36,800 --> 01:43:38,000
!(تشارلوت فيلان)...

1338
01:43:39,900 --> 01:43:41,600
.(تهانينا، سيدة (فيلان

1339
01:43:41,800 --> 01:43:43,900
سيداتي, أتمنى
.أن يأخذ أزواجكم ملاحظة على هذا

1340
01:43:45,500 --> 01:43:48,900
.الآن حان وقت المخبوزات

1341
01:43:52,200 --> 01:43:55,400
أعلى مزايدة
في المخبوزات تذهب إلى

1342
01:43:55,600 --> 01:43:58,400
.(فطيرة الشوكولاتة لـ(ميني جاكسون

1343
01:44:00,200 --> 01:44:01,700
...مبروك

1344
01:44:02,400 --> 01:44:04,100
!(هيلي هولبروك)...

1345
01:44:04,500 --> 01:44:08,600
.(هيلي) -
.هذا مضحك -

1346
01:44:08,800 --> 01:44:10,500
.لم أُناقص على أي شئ

1347
01:44:10,600 --> 01:44:14,200
حسناً. والآن حان الوقت
.(من أجل مربى الفراولة لـ(دانيكا

1348
01:44:18,300 --> 01:44:20,200
!(مبروك، (هيلي

1349
01:44:20,400 --> 01:44:23,500
لم أكن أعلم أنكِ من المعجبين
.(بفطيرة (ميني

1350
01:44:25,100 --> 01:44:27,500
كنت أحاول الحديث معكِ
.طوال الليلة

1351
01:44:27,700 --> 01:44:29,700
.ميني) أخبرتني سبب عدم رغبتكِ بصداقتي)

1352
01:44:29,800 --> 01:44:32,100
(لأنكِ تظني أني أنا و(جوني
.قد تواعدنا بدون علمكِ

1353
01:44:33,700 --> 01:44:35,700
...مهلاً. أريد الحديث

1354
01:44:35,800 --> 01:44:37,200
.لا

1355
01:44:37,400 --> 01:44:39,000
.أنا آسفة جداً

1356
01:44:42,300 --> 01:44:44,000
.تعالي، يا عزيزتي

1357
01:44:44,200 --> 01:44:45,900
.دعيني أعيدكِ إلى طاولتكِ

1358
01:44:48,400 --> 01:44:50,900
.أنا آسفة جداً -
.لا بأس بذلك. لا تقلقي بذلك -

1359
01:44:52,100 --> 01:44:55,700
ماذا تحاولي أن تفعلي بي؟
بماذا تخططي أنتِ وتلك الزنجية؟

1360
01:44:55,900 --> 01:44:57,600
.لا أعلم بماذا تتحدثي

1361
01:44:57,700 --> 01:44:59,300
أنتِ كاذبة! أخبرتي من؟

1362
01:44:59,400 --> 01:45:01,700
هيلي)، لقد حملت)
!(بعد أن انفصلتي أنتِ و(جوني

1363
01:45:01,900 --> 01:45:04,600
!اصمتي، يا أمي

1364
01:45:04,700 --> 01:45:08,200
.جوني) لم يخونكِ أبداً)

1365
01:45:09,100 --> 01:45:10,600
.على الأقل ليس معي

1366
01:45:10,700 --> 01:45:14,100
.جوني) لم يكن ليخونني أبداً)

1367
01:45:14,300 --> 01:45:17,700
أنا آسفة جداً! ظننت أنكِ ستفرحي
!بالفوز بالفطيرة

1368
01:45:18,500 --> 01:45:22,900
أخبري تلك الزنجية، لو أخبرت
!أي شخص، فسوف أعذبها

1369
01:45:23,100 --> 01:45:25,400
.هذا يكفي

1370
01:45:26,000 --> 01:45:27,000
.(سيليا)

1371
01:45:27,100 --> 01:45:28,600
أهلاً، يا حبيبتي، ما المشكلة؟

1372
01:45:28,800 --> 01:45:31,400
سيل)؟)

1373
01:45:35,100 --> 01:45:38,400
.يا لها من فوضى. المناديل

1374
01:45:39,900 --> 01:45:42,500
لماذا لا نعود إلى المزاد؟

1375
01:45:42,700 --> 01:45:45,600
.(التالية, قطع النعناع لـ(ديبي -
!(سيليا) -

1376
01:45:46,200 --> 01:45:48,200
.طعمها رائع مع الكاكاو الساخن

1377
01:45:54,100 --> 01:45:56,300
تعالي معنا للمنزل
.الليلة، يا أمي

1378
01:45:56,500 --> 01:45:59,700
.لا، شكراً. لديّ فطيرة لآكلها

1379
01:45:59,900 --> 01:46:02,300
.ألقي بتلك الفطيرة حالاً

1380
01:46:02,500 --> 01:46:04,600
.أنفقت مبلغاً كبيراً على هذه الفطيرة

1381
01:46:05,500 --> 01:46:07,300
.ربحتها من أجلكِ

1382
01:46:07,500 --> 01:46:09,600
أنتِ سجّلتني؟

1383
01:46:09,800 --> 01:46:13,800
ربما لديّ مشاكل بتذكر
،إسمي، أو أي دولة أعيش بها

1384
01:46:14,000 --> 01:46:16,400
لكن هنالك شيئين
:لا أستطيع نسيانهم

1385
01:46:16,600 --> 01:46:20,100
أن إبنتي أنا
،ألقت بي في دار عجزة

1386
01:46:20,300 --> 01:46:22,300
.(وأنها أكلت قذارة (ميني

1387
01:46:23,400 --> 01:46:24,600
.تصبحي على خير

1388
01:46:28,800 --> 01:46:32,200
ما رأيك بشرب الكحول قبل النوم؟ -
.لنذهب -

1389
01:46:39,400 --> 01:46:42,500
أنا لست مناسبة لهذا
.(النوع من الحياة، (ميني

1390
01:46:44,400 --> 01:46:47,600
لست بحاجة لطاولة غرفة طعام
.لـ12 شخص

1391
01:46:48,400 --> 01:46:51,800
لا أستطيع إحضار شخصين
.هنا لو توسلت

1392
01:46:56,100 --> 01:46:58,400
.لا أستطيع فعل هذا بـ(جوني) بعد الآن

1393
01:47:00,900 --> 01:47:03,100
لهذا السبب يجب أن أعود
.(إلى حي (شوغر ديتش

1394
01:47:04,900 --> 01:47:07,100
.(لا يمكنكِ العودة إلى (شوغر ديتش

1395
01:47:09,300 --> 01:47:11,400
.يا إلهي

1396
01:47:12,000 --> 01:47:14,300
.أعتقد قد حان الوقت لتعرفي

1397
01:47:14,500 --> 01:47:15,700
.إجلسي

1398
01:47:26,400 --> 01:47:29,400
لذا السيدة (هيلي) ظنت أنكِ عرفتي
.بشأن الفعل الفظيع

1399
01:47:30,700 --> 01:47:32,700
.بأنكِ كنتِ تسخري منها

1400
01:47:35,700 --> 01:47:38,300
.إنه خطأي بأنها هجمت عليكِ

1401
01:47:40,800 --> 01:47:42,800
...(لو تركتي السيد (جوني

1402
01:47:45,100 --> 01:47:48,200
(فعند ذلك ستفوز السيدة (هيلي...
.بالمنافسة بأكملها

1403
01:47:50,400 --> 01:47:52,200
...عند ذلك ستفوز عليّ

1404
01:47:53,600 --> 01:47:55,700
.وستفوز عليكِ...

1405
01:48:02,700 --> 01:48:05,300
.شكراً لإخباري بهذا

1406
01:48:12,800 --> 01:48:16,400
.يا إلهي، انظري إلى كل هذه الصفحات. 266

1407
01:48:20,000 --> 01:48:22,900
اذاً لقد أرسلناها؟
فقط ننتظر وسنرى؟

1408
01:48:23,100 --> 01:48:24,800
نتمني أن السيدة (ستاين) ستنشرها؟

1409
01:48:24,900 --> 01:48:29,100
لديّ قصة أخيرة لأكتبها
،قبل أن أضعها في البريد

1410
01:48:29,200 --> 01:48:30,700
.لكن غير ذلك, فقد انتهينا

1411
01:48:30,900 --> 01:48:32,500
أي قصة بقيت؟

1412
01:48:35,000 --> 01:48:36,200
.قصتي

1413
01:48:46,800 --> 01:48:49,300
.(أريد الحديث معكِ عن (كونستنتين

1414
01:48:49,800 --> 01:48:53,800
.يوجينيا)، هذا كان منذ وقت طويل)

1415
01:48:54,300 --> 01:48:55,500
ماذا حدث؟

1416
01:48:58,800 --> 01:49:00,600
ماذا حدث؟

1417
01:49:05,400 --> 01:49:07,500
.لم تترك لي خيار

1418
01:49:12,700 --> 01:49:17,600
فتيات أمريكا) قد)
.عينوني وصية الولاية

1419
01:49:20,400 --> 01:49:23,700
غريس هيغينوثام)، رئيستنا)
المحترمة، أتت كل المشوار

1420
01:49:23,900 --> 01:49:27,800
،من (واشنطن)، العاصمة
.إلى منزلنا من أجل المراسم

1421
01:49:29,500 --> 01:49:33,500
.هذا جميل جداً. انظري إلى هذا

1422
01:49:37,000 --> 01:49:40,700
.(أصبحت عجوزة وبطيئة، (سكيتر

1423
01:49:44,400 --> 01:49:45,600
.نعم، يا سيدتي

1424
01:49:48,300 --> 01:49:51,700
إنه شرف لي
.أنكِ أتيتِ كل هذا المشوار

1425
01:50:00,400 --> 01:50:01,500
.لا بأس بذلك

1426
01:50:06,300 --> 01:50:09,000
.(مرحبا، سيدة (تشارلوت -
.(ريتشل) -

1427
01:50:11,000 --> 01:50:13,100
.كنا نتوقعكِ الأسبوع المقبل

1428
01:50:13,300 --> 01:50:15,100
قررت القدوم مبكراً
.وأفاجئ أمي

1429
01:50:18,200 --> 01:50:19,600
.أنا أتسلّى

1430
01:50:19,800 --> 01:50:22,100
.لماذا لا تذهبي من الخلف
.انتظري في المطبخ

1431
01:50:27,800 --> 01:50:29,100
.اذهبي الآن

1432
01:50:32,300 --> 01:50:33,800
.أنا آسفة

1433
01:50:36,700 --> 01:50:39,400
ريتشل)، ما الذي تفعليه؟)

1434
01:50:39,500 --> 01:50:42,800
،أفعل ما أمرت به
.(سيدة (تشارلوت

1435
01:50:43,000 --> 01:50:44,500
.ذاهبة إلى المطبخ

1436
01:50:44,600 --> 01:50:46,700
.لكني سأرى أمي أولاً

1437
01:50:48,200 --> 01:50:50,900
.مرحبا، يا أمي

1438
01:50:51,100 --> 01:50:53,800
.اذهبي إلى المطبخ، يا حبيبتي
.سأذهب إلى هناك حالاً

1439
01:50:54,000 --> 01:50:58,100
ربما تتحملي هذا النوع
.من الهراء، لكني لا أتحمل

1440
01:51:04,800 --> 01:51:06,400
.(اخرجي من هذا المنزل، (ريتشل

1441
01:51:10,500 --> 01:51:12,900
.لقد سمعتها. اذهبي، يا فتاة

1442
01:51:13,100 --> 01:51:17,200
سيدة (تشارلوت)، دعيني آخذها
.إلى المطبخ. هيا، يا حبيبتي. لنذهب

1443
01:51:19,100 --> 01:51:20,500
.(تشارلوت)

1444
01:51:24,900 --> 01:51:26,800
.أنتما الإثنتان

1445
01:51:27,000 --> 01:51:29,600
.إرحلوا. حالاً

1446
01:51:33,800 --> 01:51:35,100
.هيا، يا أمي

1447
01:52:07,700 --> 01:52:09,200
.لنذهب الآن

1448
01:52:22,800 --> 01:52:25,300
.كونستنتين) لم تفعل شيئاً خطئاً)

1449
01:52:27,100 --> 01:52:29,000
.وأنتِ تحبي (ريتشل). أعلم ذلك

1450
01:52:29,100 --> 01:52:32,300
.لقد كانت رئيستنا
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

1451
01:52:33,300 --> 01:52:37,700
لقد فعلت أفضل معروف
.في حياتكِ. علمتني كل شئ

1452
01:52:37,800 --> 01:52:41,000
.لقد رفعتي من شأنها كثيراً
.دائماً ما فعلتي ذلك

1453
01:52:41,200 --> 01:52:43,300
.أحتاج شخصاً ما ليكون مثلي الأعلى

1454
01:52:46,700 --> 01:52:48,100
...أ

1455
01:52:48,900 --> 01:52:52,600
،ذهبت إلى منزلها اليوم التالي
.لكنها رحلت قبل ذلك

1456
01:53:05,800 --> 01:53:09,100
سكيتر) 1955)
سكيتر) 1954، (ديسمبر) 25)

1457
01:53:17,700 --> 01:53:19,200
(سكيتر)
ديسمبر) 25، 1958)

1458
01:53:23,300 --> 01:53:24,900
لماذا لم تخبريني بكل هذا؟

1459
01:53:25,000 --> 01:53:28,500
لأنني لم أرغب بإغضابكِ
.أثناء اختباراتكِ النهائية

1460
01:53:28,700 --> 01:53:31,400
،علمت أنكِ ستلوميني
!ولم يكن ذلك خطأي

1461
01:53:31,600 --> 01:53:33,200
.يجب أن أذهب لأعثر عليها. إنها بحاجة لي

1462
01:53:33,300 --> 01:53:34,600
.(يوجينيا) -
ماذا؟ -

1463
01:53:36,500 --> 01:53:40,000
(لقد أرسلنا أخاكِ إلى (شيكاغو
.ليحضر (كونستنتين) إلى المنزل

1464
01:53:48,900 --> 01:53:50,400
...عندما وصل إلى هناك

1465
01:53:54,400 --> 01:53:56,000
.لقد ماتت...

1466
01:54:12,100 --> 01:54:14,200
.لقد فطرتي قلبها

1467
01:54:19,800 --> 01:54:24,700
...أنا
!أنا آسفة. آسفة جداً

1468
01:54:27,800 --> 01:54:29,400
.أنا آسفة

1469
01:55:22,700 --> 01:55:25,000
المساعدة
عن طريق مجهول

1470
01:55:25,200 --> 01:55:27,200
طبعوا بضعة آلاف نسخة

1471
01:55:27,400 --> 01:55:30,700
مع أسوء مدفوع مقدم قد رأته
.(السيدة (ستاين

1472
01:55:30,900 --> 01:55:33,500
يا حبيبي, ماذا تفعل بكتاب (أليسيا)؟
.لا يمكنك القراءة

1473
01:55:34,600 --> 01:55:39,900
أرسلوا للسيدة (سكيتر) 600 دولار. لقد قسمت
.ذلك المبلغ وقدمته لكل واحدة منا

1474
01:55:40,800 --> 01:55:45,700
،قُسم بـ13 مرة
.هذا وصل تقريباً 46 دولار لكل واحدة

1475
01:55:47,800 --> 01:55:50,300
(ميني)
المزيد سيأتي
(سكيتر)

1476
01:55:51,800 --> 01:55:53,100
.جميعكم أنهوا واجباتكم

1477
01:55:58,300 --> 01:56:00,900
!(آيبلين). (آيبلين)

1478
01:56:01,700 --> 01:56:04,400
.(وصلنا هذا للتو من السيدة (سكيتر
.انظري إليه

1479
01:56:04,500 --> 01:56:06,100
.انظري إليه

1480
01:56:06,200 --> 01:56:08,000
!انظري إليه

1481
01:56:08,100 --> 01:56:10,100
!ميني)، نحن أغنياء)

1482
01:56:12,000 --> 01:56:15,500
لقد طردتني"
.لاستخدام حمامها الداخلي

1483
01:56:15,600 --> 01:56:20,400
أخرجتني في العاصفة وأخبرتني أن
.لا أعود مجدداً أبداً. لكنني عدت

1484
01:56:20,500 --> 01:56:24,700
عدت مع فطيرة خبزتها
.لأقول أني آسفة

1485
01:56:25,800 --> 01:56:27,100
"...شاهدتها تأكل

1486
01:56:37,500 --> 01:56:39,600
.(إنه كتاب رائع، (هيلي

1487
01:56:39,800 --> 01:56:43,700
مليئ بالشهادات المثيرة
.(من خادمات (ميسيسيبي

1488
01:56:44,600 --> 01:56:46,400
.حسناً، يا أمي. يجب أن أذهب

1489
01:56:46,600 --> 01:56:51,400
.(يجب أن تقرأي الكتاب، (هيلي
.إنه فاضح بعض الشئ

1490
01:56:51,500 --> 01:56:55,100
.يبدو مثل... (جاكسون)، لو سألتني

1491
01:56:55,600 --> 01:56:57,000
.فاضح بعض الشئ

1492
01:56:58,300 --> 01:56:59,500
أي كتاب؟

1493
01:56:59,700 --> 01:57:00,900
ما إسمه مجدداً؟

1494
01:57:02,500 --> 01:57:05,200
.المساعدة. م-س-ا-ع-د-ة

1495
01:57:33,000 --> 01:57:34,300
.ها هو

1496
01:57:42,700 --> 01:57:44,100
.أخبرتني أن أكتب شيئاً رائعاً

1497
01:57:44,300 --> 01:57:46,500
.شيئاً أؤمن به -
.إنه ليس ما أؤمن به -

1498
01:57:46,600 --> 01:57:49,500
(تلك النكتة التي وضعتها عن (هيلي
.والمراحيض، هذا مضحك

1499
01:57:51,000 --> 01:57:53,000
لماذا تفعلي هذا بنا؟

1500
01:57:54,000 --> 01:57:55,600
.لا أعلم لماذا حتى تهتمي

1501
01:57:55,700 --> 01:57:58,600
ماذا؟ -
.الأمور بخير هنا -

1502
01:57:58,700 --> 01:58:00,100
لماذا تُثيري المشاكل؟

1503
01:58:00,300 --> 01:58:02,700
.(المشاكل هنا بالفعل، (ستوارت

1504
01:58:02,900 --> 01:58:04,800
.كان يجب أن أخبرك بهذا
.أنت بحاجة لتعرف

1505
01:58:05,000 --> 01:58:07,900
اللعنة بالتأكيد احتجت أن أعرف. كان
.يجب أن تخبريني هذا منذ البداية

1506
01:58:12,700 --> 01:58:14,300
.(أنتِ امرأة أنانية، (سكيتر

1507
01:58:16,200 --> 01:58:17,200
.(ستوارت)

1508
01:58:17,400 --> 01:58:19,500
.أظن من الأفضل أن تكوني وحيدة

1509
01:59:07,700 --> 01:59:09,200
.نعم

1510
01:59:09,400 --> 01:59:12,100
هل وصلتي لذلك الجزء بعد
الذي أخبرتكِ عنه؟

1511
01:59:12,300 --> 01:59:14,200
.لا تتقدمي عليّ، مهما فعلتي

1512
01:59:14,300 --> 01:59:16,600
"ماذا وضعتي في هذا؟"

1513
01:59:16,800 --> 01:59:20,200
".قالت، قذارتي"

1514
01:59:35,100 --> 01:59:36,600
ما المشكلة، (هيلي)؟

1515
01:59:38,100 --> 01:59:41,900
!إبتعد عني! إبتعد -
!توقفي عن ضربي -

1516
01:59:44,000 --> 01:59:46,600
(سمعت أن شخصية (بيتي
.(ربما تكون (ماري إليزابيث

1517
01:59:46,800 --> 01:59:49,200
.(إنه ليس عن (جاكسون

1518
01:59:49,300 --> 01:59:53,700
والكتاب سئ جداً. أراهن أن
.الأمر كله مصطنع عن طريق زنجية

1519
01:59:53,900 --> 01:59:55,800
و(جولين)، ألم تكتب أمكِ

1520
01:59:56,000 --> 01:59:58,000
أن (كورا) لكِ في وصيتها؟

1521
01:59:58,100 --> 02:00:02,100
نعم، لكن هذا ليس غريباً، أليس كذلك؟
يحدث دائماً، صح؟

1522
02:00:02,200 --> 02:00:04,900
.(الكتاب ليس عن (جاكسون

1523
02:00:12,700 --> 02:00:13,600
رأس المال لأطفال
أفريقيا الجائعين

1524
02:00:17,700 --> 02:00:19,200
(سيليا فوت)

1525
02:00:26,700 --> 02:00:29,200
(مدفوع من أجل طلب قطعتين (هيلي
مئتي دولار
(سيليا فوت)

1526
02:01:12,800 --> 02:01:15,200
،(عزيزتي (يوجينيا
لا أستطيع أن أكون أكثر سروراً بتقديم منصب
.(لكِ هنا في (هاربر و رو

1527
02:01:29,900 --> 02:01:31,400
ما هذا بحق الجحيم؟

1528
02:01:32,700 --> 02:01:34,200
ما الذي تفعليه هنا؟

1529
02:01:36,100 --> 02:01:38,300
.اتصلت بالمحامي

1530
02:01:38,500 --> 02:01:41,100
هيبي غودمان)؟ إنه أفضل)
.محام طعن في الولاية

1531
02:01:41,300 --> 02:01:42,900
.أيتها الشابة، ستذهبي للسجن

1532
02:01:43,100 --> 02:01:44,800
.لا يمكنكِ إثبات أي شئ

1533
02:01:45,000 --> 02:01:48,300
.أعلم 100% أنكِ كتبتِ ذلك
.لا أحد في المدينة بمثل حقارتكِ

1534
02:01:48,500 --> 02:01:50,400
.(لا تعلمي أي شئ، (هيلي

1535
02:01:50,500 --> 02:01:52,000
لا أعلم، أليس كذلك؟

1536
02:01:52,700 --> 02:01:55,800
أخبري (آيبلين) في المرة القادمة
التي تريد كتابة

1537
02:01:55,900 --> 02:01:58,800
...(شئ عن صديقتي عزيزتي (إليزابيث

1538
02:01:59,000 --> 02:02:02,900
.أتذكريها؟ دعتكِ إلى زواجها

1539
02:02:03,100 --> 02:02:06,300
فلنقل أن (آيبلين) يجب أن تكون
أكثر ذكاءاً قليلاً

1540
02:02:06,400 --> 02:02:09,100
قبل أن تضع عن ذلك
L الخدش بشكل

1541
02:02:09,300 --> 02:02:11,900
.في طاولة طعام (إليزابيث) المسكينة

1542
02:02:14,000 --> 02:02:17,800
،(وتلك الزنجية (ميني
.لديّ خطط من أجلها

1543
02:02:18,500 --> 02:02:23,300
.كوني حذرة، (هيلي). هذا الفصل 12

1544
02:02:23,400 --> 02:02:25,600
.لا تفضحي نفسكِ الآن

1545
02:02:26,100 --> 02:02:27,700
!هذه لم تكن أنا

1546
02:02:28,600 --> 02:02:30,800
أتيت لأخبر أمكِ
.كم أصبحتِ مخالفة للتقاليد

1547
02:02:31,000 --> 02:02:33,000
.سوف تشمئز منكِ

1548
02:02:33,200 --> 02:02:36,800
لماذا، (هيلي). هل كل شئ بخير، أنتما الإثنتان؟

1549
02:02:37,000 --> 02:02:38,000
.(سيدة (فيلان

1550
02:02:38,100 --> 02:02:42,000
.هيلي)، أنتِ متعرقة جداً)
هل أنتِ مريضة؟

1551
02:02:42,900 --> 02:02:43,900
.لا، يا سيدتي

1552
02:02:44,100 --> 02:02:49,000
يا عزيزتي، لا يريد أي زوج
.أن يعود للمنزل ويرى هذا

1553
02:02:51,100 --> 02:02:52,600
.لم يكن لديّ الوقت لأصلح هذا

1554
02:02:52,800 --> 02:02:54,700
كما تعلمي، (هيلي)، اذا لم يكن
،على حد علمي

1555
02:02:54,900 --> 02:02:58,600
.فسأقول أنكِ أكلتي الكثير من الفطائر

1556
02:03:03,000 --> 02:03:06,300
...سيدة (فيلان)، أتيت هنا

1557
02:03:06,500 --> 02:03:09,000
.في الواقع، أنا متأكدة من ذلك

1558
02:03:09,200 --> 02:03:11,400
الآن أبعدي مؤخرتكِ الخشنة
.عن شرفتي

1559
02:03:12,000 --> 02:03:13,900
.اذهبي

1560
02:03:14,100 --> 02:03:17,200
!ابتعدي عن ملكيتي. حالاً

1561
02:03:18,300 --> 02:03:21,500
قبل أن نحصل كلنا على واحدة
!من هذه الأشياء المقرفة على شفتيكِ

1562
02:03:36,900 --> 02:03:40,100
.يوجينيا). خذيني للداخل، رجاءاً)

1563
02:03:41,200 --> 02:03:42,200
.نعم، يا سيدتي

1564
02:03:57,900 --> 02:04:00,900
سكيتر)، هل لديكِ خطط للغد؟)

1565
02:04:01,600 --> 02:04:03,200
.لا، يا سيدتي -
.جيد -

1566
02:04:04,900 --> 02:04:07,400
.لأننا سنذهب للتسوق

1567
02:04:09,300 --> 02:04:11,800
لا توجد فتاة عازبة لي
(تذهب إلى مدينة (نيويورك

1568
02:04:12,000 --> 02:04:13,600
لتمثل ولاية
ميسيسيبي) العظيمة)

1569
02:04:13,700 --> 02:04:16,200
.بدون خزانة مواطنة عالمية

1570
02:04:16,300 --> 02:04:17,700
كيف عرفتي عن (نيويورك)؟

1571
02:04:17,900 --> 02:04:20,700
.السيدة (ستاين) اتصلت الليلة الماضية

1572
02:04:28,400 --> 02:04:31,300
.الشجاعة بعض الأحيان تتخطى جيلاً

1573
02:04:34,200 --> 02:04:37,000
شكراً لكِ لإعادتها
.إلى عائلتنا

1574
02:04:46,300 --> 02:04:48,500
.لا يمكنني ترككِ هكذا

1575
02:04:49,000 --> 02:04:52,100
.يوجينيا)، لقد اتخذت قراراً)

1576
02:04:52,300 --> 02:04:54,700
صحتي كانت في تنامي
،عدة الأسابيع الماضية

1577
02:04:54,900 --> 02:04:58,100
وأعلم أن الطبيب يقول أنها
،إحدى أنواع القوة الأخيرة التي لا قيمة لها

1578
02:04:58,200 --> 02:05:02,700
.لكنني قررت أن لا أموت

1579
02:05:08,200 --> 02:05:09,300
.أمي

1580
02:05:09,500 --> 02:05:11,200
.هذا متأخر جداً
(حاولت الإتصال بـ(فاني مي

1581
02:05:11,400 --> 02:05:13,600
لأسجل كل مواعيد شعركِ
،من أجل الـ20 سنة القادمة

1582
02:05:13,800 --> 02:05:16,200
.لكنهم لم يسمحوا بذلك

1583
02:05:18,500 --> 02:05:23,000
.لم أكن أبداً فخورة بكِ أكثر من الآن

1584
02:05:27,900 --> 02:05:29,600
.شكراً لكِ

1585
02:05:38,200 --> 02:05:39,600
.أمي

1586
02:06:07,800 --> 02:06:09,300
هل تحتاجي للمساعدة بهذه؟

1587
02:06:11,500 --> 02:06:12,700
.(ميني)

1588
02:06:12,800 --> 02:06:14,700
!(سيدة (سيليا -
!(ميني)، توقفي! (ميني) -

1589
02:06:14,900 --> 02:06:16,500
!(سيدة (سيليا -
!(ميني) -

1590
02:06:16,700 --> 02:06:20,600
!إبتعد -
...أنا لست هنا لأؤذيكِ! يا فتاة -

1591
02:06:22,500 --> 02:06:24,200
هل ستضعي العصا أرضاً؟

1592
02:06:28,700 --> 02:06:32,200
اسمعي، (سيليا) أخبرتني أخيراً
.عن الأطفال

1593
02:06:33,500 --> 02:06:34,800
.كلهم

1594
02:06:36,600 --> 02:06:40,300
لكني عرفت أيضاً، أن لحظة
،بدايتكِ بالعمل هنا

1595
02:06:40,400 --> 02:06:42,300
.هي بدأت بالتحسن

1596
02:06:43,400 --> 02:06:45,200
.لذا, لقد أنقذتي حياتها

1597
02:06:48,700 --> 02:06:51,400
عرفت أني هنا طوال هذه المدة؟

1598
02:06:51,600 --> 02:06:54,900
دجاج مقلي وبامية
في الليلة الأولى؟

1599
02:06:56,100 --> 02:06:58,600
كان عليكم على الأقل أن تضعوا
.بعض خبز الذرة على الطاولة

1600
02:07:01,300 --> 02:07:02,400
.لا

1601
02:07:04,100 --> 02:07:06,500
،لم أستطع أن أجعلك تأكل المزيد خبز الذرة
.(سيد (جوني

1602
02:07:06,600 --> 02:07:09,500
الشكر لكِ، الآن يجب أن أزيد
.حجم كل زوج من البنطلونات

1603
02:07:17,500 --> 02:07:19,800
.أنتِ اتركي هذا وحسب

1604
02:07:20,500 --> 02:07:21,800
.تفضلي

1605
02:07:22,800 --> 02:07:24,500
.فلنذهب إلى المنزل

1606
02:07:49,200 --> 02:07:50,200
ما هذا؟

1607
02:07:51,100 --> 02:07:52,800
.طبخته كله بنفسي

1608
02:07:52,900 --> 02:07:55,500
.نعم، لقد فعلت
.كانت مستيقظة طوال الليل

1609
02:07:57,200 --> 02:07:59,300
.أردت أن أفعل شيئاً مميزاً

1610
02:08:00,500 --> 02:08:02,600
.أردت أن أقول شكراً لكِ

1611
02:08:05,800 --> 02:08:06,800
...اذاً

1612
02:08:07,800 --> 02:08:09,400
لن أخسر عملي؟...

1613
02:08:11,400 --> 02:08:15,100
لا، لديكِ وظيفة هنا
.لبقية حياتكِ

1614
02:08:15,300 --> 02:08:16,500
.اذا أردتي ذلك

1615
02:08:22,900 --> 02:08:24,900
.(هذه رغوة كبيرة جداً، سيدة (سيليا

1616
02:08:34,400 --> 02:08:36,700
.أرجوكِ -
.شكراً لك -

1617
02:08:42,800 --> 02:08:44,200
تذكرتي التحقق من الفخوذ؟

1618
02:08:44,400 --> 02:08:48,000
.طبختها بشكل جيد -
ليست وردية في المنتصف؟ -

1619
02:08:48,100 --> 02:08:51,300
.بنفس الطريقة التي علمتني إياها

1620
02:08:51,500 --> 02:08:53,300
.انظري هنا

1621
02:08:57,200 --> 02:09:00,200
طاولة الطعام تلك
.أعطت (ميني) القوة التي احتاجتها

1622
02:09:01,300 --> 02:09:05,900
(أخذت أطفالها من (ليروي
.ولم تعد أبداً

1623
02:09:10,400 --> 02:09:13,000
ماذا تفعل كل هذه
السيارات هنا؟ هل نحن متأخرين؟

1624
02:09:13,200 --> 02:09:14,500
.لا، لسنا كذلك

1625
02:09:16,200 --> 02:09:17,200
لماذا لا تغني؟

1626
02:09:17,400 --> 02:09:19,500
يجب أن نقلق بشأن الدخول
.والحصول على مقاعدنا

1627
02:09:19,700 --> 02:09:20,900
!لنذهب الآن، نحن متأخرين

1628
02:09:29,800 --> 02:09:33,100
لمن نصفق؟ -
!يا عزيزتي، إننا نصفق من أجلكِ -

1629
02:09:36,700 --> 02:09:38,400
!(تعالي، أيتها الأخت (كلارك

1630
02:09:39,300 --> 02:09:40,500
.تعالي

1631
02:09:58,700 --> 02:10:00,100
.هيا

1632
02:10:02,900 --> 02:10:04,200
.حسناً، حسناً

1633
02:10:05,800 --> 02:10:11,000
الآن... هذا وقت مهم
.في مجتمعنا

1634
02:10:11,800 --> 02:10:16,100
ونحن يجب أن نشكركِ
.لما فعلته

1635
02:10:18,400 --> 02:10:19,600
...الآن

1636
02:10:20,700 --> 02:10:23,300
نعلم أنكِ لم تستطيعي وضع
،اسمكِ هنا

1637
02:10:24,700 --> 02:10:26,400
.لذا وقعنا بجميع أسامينا

1638
02:10:28,900 --> 02:10:29,900
.شكراً لكِ

1639
02:10:32,300 --> 02:10:36,100
.هيا، الآن. هيا

1640
02:11:13,700 --> 02:11:17,500
الكنائس عبر مقاطعتين
.وقعوا كتابنا. كل ذلك من أجلكِ أنتِ وأنا

1641
02:11:21,500 --> 02:11:22,900
.هذا رائع

1642
02:11:26,200 --> 02:11:27,300
ما المشكلة؟

1643
02:11:33,500 --> 02:11:36,000
(حصلت على عرض عمل من (هاربر و رو
.(في (نيويورك

1644
02:11:36,600 --> 02:11:38,400
!مبروك

1645
02:11:38,600 --> 02:11:42,200
.لن أقبله -
ماذا تعني أنكِ لن تقبليه؟ -

1646
02:11:42,300 --> 02:11:44,000
لا أستطيع المغادرة عنكما

1647
02:11:44,100 --> 02:11:46,600
عندما تصبح الأمور سيئة
.من الفوضى التي صنعتها

1648
02:11:46,700 --> 02:11:51,500
،لا. اذا حصلت أشياء سيئة
.لا يوجد شئ يمكنكِ فعله

1649
02:11:51,600 --> 02:11:54,000
والآن هناك سبب
.لنكون فخورين به

1650
02:11:56,300 --> 02:11:58,300
،لا أقصد أن أزيد من إحباطكِ

1651
02:11:58,400 --> 02:12:00,900
لكنكِ لا تملكي حياة جيدة هنا
.(في (جاكسون

1652
02:12:01,100 --> 02:12:02,500
.بالإضافة، أمكِ تتحسن

1653
02:12:02,700 --> 02:12:06,100
لم يتبقى لكِ شئ هنا
.سوى الأعداء في اتحاد الصغار

1654
02:12:06,200 --> 02:12:08,200
.لقد حرقتي كل جسر موجود للتواصل

1655
02:12:08,300 --> 02:12:10,800
ولن تحصلي أبداً
.على رجل آخر في هذه المدينة

1656
02:12:11,000 --> 02:12:13,200
.الجميع يعلم هذا

1657
02:12:13,300 --> 02:12:16,800
لذا لا تمشي بمؤخرتكِ البيضاء
!إلى (نيويورك)، بل اجري

1658
02:12:18,800 --> 02:12:22,400
.(انظري هنا، سيدة (سكيتر
.(سوف أعتني بـ(آيبلين

1659
02:12:24,600 --> 02:12:26,400
.وهي ستعتني بي

1660
02:12:38,200 --> 02:12:40,600
.(اذهبي واعثري على حياتكِ، سيدة (سكيتر

1661
02:12:54,200 --> 02:12:56,600
آيبلين)، هل يمكنكِ الدخول هنا، رجاءاً؟)

1662
02:13:02,700 --> 02:13:03,800
.صباح الخير

1663
02:13:04,500 --> 02:13:09,400
آيبلين)، الفضة)
.التي أعرتها (إليزابيث) الأسبوع الماضي

1664
02:13:09,600 --> 02:13:11,700
أليست ملمعة جيداً؟

1665
02:13:11,800 --> 02:13:15,100
الرطوبة كانت تقاتلني
.في يوم التلميع

1666
02:13:15,200 --> 02:13:19,900
عندما أعدتها، 3 قطع
.كانت مفقودة من الحافظة

1667
02:13:21,200 --> 02:13:24,500
.شوكة وملعقتين

1668
02:13:24,700 --> 02:13:28,200
دعيني... دعيني أذهب لأتفقد
.المطبخ. ربما نسيت البعض

1669
02:13:28,400 --> 02:13:31,400
أنتِ تعلمي كما أعلم أن الفضة
.ليست في المطبخ

1670
02:13:33,800 --> 02:13:36,000
هل تفقدتي سرير (مي موبلي)؟

1671
02:13:37,100 --> 02:13:39,200
،منذ ولادة الرجل الصغير
...كانت تضع الأشياء

1672
02:13:39,400 --> 02:13:41,100
هل تسمعيها، (إليزابيث)؟

1673
02:13:42,200 --> 02:13:44,000
.إنها تحاول أن تلقي باللوم على طفلة صغيرة

1674
02:13:46,100 --> 02:13:47,800
.ليس لديّ أي فضة

1675
02:13:48,000 --> 02:13:50,100
.إنها تقول أنهم ليسوا لديها

1676
02:13:50,600 --> 02:13:54,800
إذن حري بي أن أعلمكِ
.(أنكِ مطرودة، (آيبلين

1677
02:13:55,900 --> 02:13:58,100
.وسوف أتصل بالشرطة

1678
02:14:00,000 --> 02:14:02,800
.آيبي)، حلقي يؤلمني)

1679
02:14:05,000 --> 02:14:07,700
.(سأذهب لإحضار الشراب، سيدة (ليفولت

1680
02:14:08,400 --> 02:14:10,900
إليزابيث) يمكنها الإعتناء)
.بأولادها

1681
02:14:14,300 --> 02:14:17,200
.سأذهب لإحضار شراب السعال -
.تعال هنا، أيها الصغير -

1682
02:14:17,300 --> 02:14:18,800
.أنا بخير

1683
02:14:29,100 --> 02:14:31,200
.لم أسرق أي فضة

1684
02:14:31,400 --> 02:14:35,100
ربما لا أستطيع إرسالكِ للسجن
،لما كتبته

1685
02:14:35,200 --> 02:14:37,100
.لكن أستطيع إرسالكِ لكونكِ سارقة

1686
02:14:37,300 --> 02:14:39,700
.أعرف شيئاً عنكِ
.لا تنسي هذا

1687
02:14:40,400 --> 02:14:43,500
مما قالته (يول مي)، هناك الكثير
.من الوقت لكتابة رسائل في السجن

1688
02:14:43,700 --> 02:14:47,400
الكثير من الوقت لكتابة الحقيقة
.عنكِ. والورق مجاناً

1689
02:14:47,500 --> 02:14:50,200
!لا أحد سيصدق ما ستكتبيه -
!لا أعلم -

1690
02:14:50,700 --> 02:14:54,000
.لقد قالوا لي أني كاتبة رائعة
.بعت الكثير من الكتب من قبل

1691
02:14:58,800 --> 02:15:01,000
.(اتصلي بالشرطة، (إليزابيث

1692
02:15:01,700 --> 02:15:04,400
كل ما تفعليه هو الخوف والكذب
.لمحاولة الحصول على ما تريديه

1693
02:15:04,600 --> 02:15:05,600
!آيبلين)، توقفي)

1694
02:15:05,800 --> 02:15:07,800
.أنتِ امرأة كافرة

1695
02:15:09,800 --> 02:15:11,900
ألم تتعبي، سيدة (هيلي)؟

1696
02:15:14,600 --> 02:15:15,900
ألم تتعبي؟

1697
02:15:29,400 --> 02:15:31,800
.آيبلين)، يجب أن تذهبي الآن)

1698
02:15:46,400 --> 02:15:48,900
.(لا تذهبي، (آيبي

1699
02:15:50,100 --> 02:15:52,400
.يا حبيبتي, عليكِ أن تعودي إلى الفراش

1700
02:15:52,900 --> 02:15:57,000
.أرجوكِ لا تغادري -
.يجب أن أذهب، يا حبيبتي. آسفة جداً -

1701
02:15:57,100 --> 02:15:59,900
هل ستعتني
بفتاة صغيرة أخرى؟

1702
02:16:00,100 --> 02:16:02,000
.لا، هذا ليس السبب

1703
02:16:02,200 --> 02:16:05,700
،لا أريد أن أرحل عنكِ
.لكن حان الوقت لي لأتقاعد

1704
02:16:05,900 --> 02:16:08,200
.أنتِ فتاتي الصغيرة الأخيرة -
!لا -

1705
02:16:08,300 --> 02:16:10,300
.حبيبتي. حبيبتي

1706
02:16:11,300 --> 02:16:13,800
أريدكِ أن تتذكري كل شئ
علمتكِ إياه، حسناً؟

1707
02:16:14,000 --> 02:16:16,100
.حسناً -
أتتذكري ما الذي أخبرتك؟ -

1708
02:16:16,300 --> 02:16:21,700
.أنتِ لطيفة. أنتِ ذكية

1709
02:16:21,900 --> 02:16:23,600
.أنتِ مهمة

1710
02:16:23,700 --> 02:16:25,600
.هذا صحيح، يا صغيرتي

1711
02:16:30,800 --> 02:16:32,300
.(لا تذهبي، (آيبي

1712
02:16:32,400 --> 02:16:33,600
.يجب أن أفعل، يا حبيبتي

1713
02:16:36,300 --> 02:16:38,200
.أعطي فتاتي الصغيرة فرصة

1714
02:16:54,500 --> 02:16:56,800
.مي موبلي) كانت طفلتي الأخيرة)

1715
02:16:59,300 --> 02:17:02,100
،خلال 10 دقائق فقط
.الحياة الوحيدة التي أعرفها انتهت

1716
02:17:02,300 --> 02:17:05,000
!(آيبي)

1717
02:17:08,400 --> 02:17:10,500
.الله يقول يجب أن نحب أعدائنا

1718
02:17:10,600 --> 02:17:12,000
!لا

1719
02:17:13,900 --> 02:17:15,200
.هذا صعب

1720
02:17:21,500 --> 02:17:23,600
.لكن يمكن أن يبدأ بقول الحقيقة

1721
02:17:28,800 --> 02:17:32,400
لا أحد سألني من قبل
.ما هو شعوركِ بأن تكوني نفسكِ

1722
02:17:35,700 --> 02:17:37,800
...عندما قلت الحقيقة عن هذا

1723
02:17:39,800 --> 02:17:41,500
.شعرت بالحرية...

1724
02:17:49,900 --> 02:17:53,000
وفكرت بكل
.الناس الذين أعرفهم

1725
02:17:55,000 --> 02:17:57,000
.والأشياء التي رأيتها وفعلتها

1726
02:18:02,800 --> 02:18:07,100
ولدي، (تريلور)، دائماً يقول سيكون
.لدينا كاتب في العائلة يوماً ما

1727
02:18:10,400 --> 02:18:12,600
.أظن أنه سيكون أنا

1728
02:18:35,700 --> 02:18:41,200
المساعدة

1729
02:18:13,800 --> 02:19:00,400
Fe9L-PC : تعديل التوقيت بواسطة

