1
00:01:00,894 --> 00:01:06,000
باريس، تكساس

2
00:04:59,045 --> 00:05:00,337
ما هذا بحق الجحيم؟

3
00:05:06,219 --> 00:05:08,178
أنت

4
00:05:13,226 --> 00:05:16,687
أتعلم على أي جانب من الحدود أنت؟

5
00:05:16,771 --> 00:05:19,231
ألديك اسم يا فتى؟

6
00:05:20,441 --> 00:05:23,151
...أظن

7
00:05:23,236 --> 00:05:26,154
أن شيئا لابد وقد قطع لسانك

8
00:05:28,366 --> 00:05:30,367
...إما هذا، وإما

9
00:05:32,412 --> 00:05:37,332
فإن لديك ما تود... إخفاءه

10
00:05:41,170 --> 00:05:43,088
لا أحد يعلم

11
00:05:45,883 --> 00:05:49,845
أنت تسمعني بشكل واضح

12
00:05:58,438 --> 00:06:00,439
"والتر ر. هندرسون"

13
00:06:03,109 --> 00:06:05,277
والآن، أود أن أطرح عليك سؤالا أخيرا

14
00:06:07,530 --> 00:06:10,532
أترى هذه البطاقة؟

15
00:06:10,616 --> 00:06:12,617
أهو أنت؟

16
00:06:13,911 --> 00:06:16,621
أم أحد أقربائك؟

17
00:06:18,833 --> 00:06:22,210
...حسنا، سأتصل بهذا الرقم

18
00:06:22,295 --> 00:06:25,797
وأرى ما إذا كان بوسعهم إخباري من تكون

19
00:06:25,882 --> 00:06:29,885
فليس لديّ ما يكفي
من الأسِرَّة لإيواء البُكْم

20
00:06:37,560 --> 00:06:41,271
أيتها العاملة، أريد خطا خارجيا، من فضلك

21
00:06:43,566 --> 00:06:46,526
لوس أنجلوس، كاليفورنيا

22
00:06:46,611 --> 00:06:48,612
— رقم المنطقة

23
00:06:56,621 --> 00:06:59,122
ماذا؟

24
00:06:59,207 --> 00:07:03,418
أيمكنك.. أيمكنك إخباري بمكان
هذه المستشفى بالضبط؟

25
00:07:05,088 --> 00:07:07,464
أين هذا المكان بحق الجحيم؟

26
00:07:09,258 --> 00:07:12,219
...حسنا. لا بأس. نعم

27
00:07:12,303 --> 00:07:15,138
حسنا، سآتي. سأحضُر بأسرع ما يمكن

28
00:07:15,223 --> 00:07:18,809
فقط — هلا أخبرته بأنني
قادم، حسنا؟ حسنا

29
00:07:24,524 --> 00:07:27,275
ستيفن)، أظن أن عليك تغيير هذا)

30
00:07:27,360 --> 00:07:28,318
هذا المقطع هنا؟

31
00:07:28,402 --> 00:07:30,153
نعم، لأنه في النسخة

32
00:07:30,238 --> 00:07:32,781
آن)، يا عزيزتي؟)

33
00:07:32,865 --> 00:07:36,785
لقد أنهيت لتوي أغرب مكالمة هاتفية -
ممن؟ -

34
00:07:36,869 --> 00:07:40,831
،من مستشفى ما في جنوب تكساس
(مكان يدعى (تيرلنجوا

35
00:07:42,375 --> 00:07:44,292
(يقولون أنهم عثروا على (ترافيس

36
00:07:44,377 --> 00:07:46,253
رباه

37
00:07:46,337 --> 00:07:48,755
ماذا ستفعل؟

38
00:07:48,840 --> 00:07:52,092
سأذهب لإحضاره -
(أوه، (والت -

39
00:07:52,176 --> 00:07:54,678
ماذا يجب أن أفعل؟
لا أستطيع تركه هناك

40
00:07:58,391 --> 00:08:00,225
ماذا عن (هانتر)؟

41
00:08:00,309 --> 00:08:02,352
ماذا يجب أن أخبره؟

42
00:08:02,436 --> 00:08:05,981
حسنا، أخبريه أنني اضطررت
للسفر في رحلة عمل

43
00:08:06,065 --> 00:08:08,108
(أقصد بخصوص (ترافيس

44
00:08:13,948 --> 00:08:16,199
حسنا

45
00:08:16,284 --> 00:08:18,618
أظن أن من الأفضل
أن تخبريه بالحقيقة

46
00:08:39,849 --> 00:08:41,725
(10إلى (فان هورن

47
00:08:41,809 --> 00:08:44,269
90إلى جبال الألب

48
00:08:44,353 --> 00:08:46,271
118جنوبا

49
00:08:48,316 --> 00:08:50,275
(تيرلنجوا)

50
00:09:20,848 --> 00:09:23,099
لابد أن شقيق الأبكم

51
00:09:24,602 --> 00:09:26,519
أبكم؟ -
نعم -

52
00:09:27,647 --> 00:09:31,107
لم يتمكنوا حتى من جعله
ينطق بوقت اليوم

53
00:09:32,735 --> 00:09:35,445
لابد أنه يعاني من محنة ما، أليس كذلك؟

54
00:09:36,864 --> 00:09:39,366
لا أعرف. فأنا لم أره
منذ أكثر من 4 سنوات

55
00:09:40,368 --> 00:09:42,494
هل هذا صحيح؟

56
00:09:42,578 --> 00:09:46,998
حسنا، قد يحدث الكثير لرجل
خلال 4 سنوات، كما أعتقد

57
00:09:48,000 --> 00:09:52,003
جميع أنواع المتاعب — متاعب باهظة

58
00:09:52,088 --> 00:09:53,880
ماذا تعني؟

59
00:09:53,965 --> 00:09:56,007
...حسنا، في هذا المكان

60
00:09:56,092 --> 00:09:59,094
أحيانا يجد المرء نفسه في مأزق

61
00:09:59,178 --> 00:10:02,097
ولابد من بعض التكلفة للخروج منه

62
00:10:02,181 --> 00:10:04,182
أنت تفهم مقصدي

63
00:10:05,184 --> 00:10:07,644
أنا لا أفهمك

64
00:10:07,728 --> 00:10:10,605
،وأرجو أن تدخل في صلب الموضوع
لأنني أرغب في رؤية أخي

65
00:10:12,692 --> 00:10:14,609
حسنا يا سيدي

66
00:10:14,694 --> 00:10:18,029
ولكن أود أولا أن أطرح عليك سؤالا

67
00:10:18,114 --> 00:10:22,367
هل أصيب أخوك من قبل في حادث سيارة؟

68
00:10:26,163 --> 00:10:29,958
حادث سيارة. كلا، ليس على حد علمي

69
00:10:30,042 --> 00:10:34,254
إذن فلابد أنه كان مختلطا ببعض رفقة السوء

70
00:10:34,338 --> 00:10:38,758
،أريد أن أرى أخي الآن
إن كنت لا تمانع

71
00:10:40,136 --> 00:10:43,763
لقد اختفى -
أتقصد أنه ليس هنا؟ -

72
00:10:43,848 --> 00:10:45,765
بعد أن قطعت كل هذه المسافة؟

73
00:10:45,850 --> 00:10:49,185
لقد غادر منذ الصباح الباكر

74
00:10:50,604 --> 00:10:53,940
غير أن أغراضه في حوزتنا

75
00:10:54,025 --> 00:10:57,485
احتفظنا بهم

76
00:10:57,570 --> 00:10:59,904
...وسيسعدنا أن نعيدهم لك

77
00:10:59,989 --> 00:11:04,701
حال اهتمامك بشأن مكافأتنا الصغيرة

78
00:12:37,837 --> 00:12:39,337
ترافيس)؟)

79
00:12:42,341 --> 00:12:44,342
(يا (ترافيس

80
00:12:48,097 --> 00:12:50,598
(ألا تعرفني؟ أنا (والت

81
00:12:58,357 --> 00:13:00,275
(أنا أخوك.. (والت

82
00:13:18,252 --> 00:13:22,672
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
تبدو كمن سار مسافة 40 ميلا من الطرق الوعرة

83
00:13:33,517 --> 00:13:35,643
هيا. فلنركب السيارة. (تراف)؟

84
00:13:37,313 --> 00:13:39,230
هيا

85
00:13:41,734 --> 00:13:43,651
نعم

86
00:13:48,699 --> 00:13:50,617
هيا

87
00:14:31,367 --> 00:14:33,660
خذ يا (تراف). ها هي أغراضك

88
00:14:35,663 --> 00:14:37,664
قمتُ باستعادتهم من تلك العيادة القريبة

89
00:14:39,583 --> 00:14:43,628
ما من شك في أنك قد انتقيت مكانا مريعا
لتهبط عليه. لا ألومك لهربك منه

90
00:14:48,634 --> 00:14:51,844
...(اسمع يا (تراف

91
00:14:51,929 --> 00:14:54,389
سنقوم برحلة سفر طويلة

92
00:14:54,473 --> 00:14:56,808
وأنت لا تنوي الامتناع عن الكلام
طوال الطريق، أليس كذلك؟

93
00:14:58,018 --> 00:14:59,769
أقصد، سنشعر بنوع من الوحدة

94
00:15:04,275 --> 00:15:06,276
تراف)؟)

95
00:15:07,820 --> 00:15:11,739
هل تمانع في إخباري أين اختفيت
طوال الأربع سنوات الماضية؟

96
00:15:16,954 --> 00:15:19,330
هل رأيت (جين) أو تحدثت معها؟

97
00:15:22,459 --> 00:15:25,670
أنا و(آن) قد أصابنا شعور باليأس بشأنك

98
00:15:25,754 --> 00:15:29,591
في الواقع فنحن قد ظننا أنك قد مت يا فتى

99
00:16:05,878 --> 00:16:07,837
إنها جميلة

100
00:16:18,724 --> 00:16:20,725
حسنا

101
00:16:28,984 --> 00:16:30,985
حسنا

102
00:16:32,070 --> 00:16:33,321
نعم

103
00:16:35,407 --> 00:16:38,242
،)حسنا يا (تراف
ربما ترغب في شئ من النظافة

104
00:16:38,327 --> 00:16:40,495
كالإغتسال أو ما شابه؟

105
00:16:40,579 --> 00:16:43,831
أظن أنني سأذهب إلى البلدة
وأحضر لك بعض الملابس الجديدة

106
00:16:43,916 --> 00:16:45,917
تستطيع استخدام طقم ملابس جديد، أليس كذلك؟

107
00:16:48,087 --> 00:16:50,004
ما مقاس حذائك الذي ترتديه؟

108
00:16:51,674 --> 00:16:53,883
حسنا. سنرى

109
00:16:57,721 --> 00:16:59,639
مقاسي أكبر بدرجة على الأرجح، صحيح؟

110
00:17:02,059 --> 00:17:04,894
إذن، أين عثرت على هذه اللحية؟

111
00:17:04,978 --> 00:17:08,147
إنها شديدة الأناقة

112
00:17:10,401 --> 00:17:13,653
حسنا. سأذهب إلى البلدة وأعود سريعا

113
00:17:15,114 --> 00:17:17,073
لن أتأخر

114
00:17:24,331 --> 00:17:26,791
ستكون بخير، أليس كذلك، (تراف)؟

115
00:17:29,294 --> 00:17:31,921
نعم، سأ - سأعود سريعا

116
00:18:06,262 --> 00:18:10,432
متجر

117
00:19:23,492 --> 00:19:25,493
اللعنة

118
00:20:23,302 --> 00:20:26,429
هل تمانع إخباري
إلى أين تمضي يا (تراف)؟

119
00:20:29,975 --> 00:20:32,268
ما الذي يوجد هناك؟

120
00:20:38,275 --> 00:20:40,276
لا يوجد شئ هناك

121
00:20:42,821 --> 00:20:44,822
ألا تثق بي أم ماذا؟

122
00:20:48,452 --> 00:20:51,495
.(أنا أريد مساعدتك فحسب يا (تراف
هذا كل شئ

123
00:20:56,668 --> 00:20:58,878
هيا بنا الآن. لا تخش شيئا

124
00:20:58,962 --> 00:21:02,173
تعال معي إلى السيارة

125
00:22:07,906 --> 00:22:10,825
شعور جيد أن ترتدي ملابس جديدة، صحيح؟

126
00:22:33,765 --> 00:22:36,684
ألو -
مرحبا. (هانتر)؟ أنا والدك -

127
00:22:37,686 --> 00:22:41,439
ظننت أنك الآن في الفراش -
أنا أشاهد التلفاز -

128
00:22:41,523 --> 00:22:44,775
خمن من الذي أقوم بزيارته هنا في تكساس

129
00:22:45,861 --> 00:22:48,946
من؟ -
والدك -

130
00:22:49,031 --> 00:22:51,032
هل تتذكر والدك؟

131
00:22:52,325 --> 00:22:54,702
كلا -
مطلقا؟ -

132
00:22:54,786 --> 00:22:57,621
أتذكر أنه كان نحيف القوام

133
00:22:57,706 --> 00:23:00,833
حقا؟ -
أظن ذلك -

134
00:23:00,917 --> 00:23:03,711
حسنا، خمن إذن -
لا أعرف -

135
00:23:03,795 --> 00:23:05,921
سأحضره معي إلى المنزل للزيارة

136
00:23:20,729 --> 00:23:22,646
(ترافيس)

137
00:23:25,025 --> 00:23:28,694
(أتتذكر ولدك الصغير؟ (هانتر

138
00:23:31,656 --> 00:23:34,075
حسنا، إنه معنا

139
00:23:34,159 --> 00:23:37,453
(إنه يعيش معي أنا و(آن
منذ اختفائك

140
00:23:39,164 --> 00:23:42,958
،لم نكن نعرف ماذا نفعل
فأبقيناه معنا

141
00:23:45,003 --> 00:23:47,463
ذات يوم، كان واقفا أمام الباب

142
00:23:48,465 --> 00:23:52,551
وكل ما استطاع قوله لنا
أن شخصا ما قد أحضره بالسيارة

143
00:23:53,845 --> 00:23:56,639
(لم يكن يعرف ماذا حدث لك أو لـ(جين

144
00:23:57,849 --> 00:24:01,602
فعلنا كل ما خطر ببالنا
لنعثر على (جين) أو عليك

145
00:24:01,686 --> 00:24:03,854
حاولنا معرفة مكانها. لكنها اختفت أيضا

146
00:24:05,190 --> 00:24:07,399
لم نكن نعرف ماذا نفعل

147
00:24:12,781 --> 00:24:14,865
(ترافيس)

148
00:24:14,950 --> 00:24:17,118
أنا لا أعرف ما هي المتاعب التي تعرضت لها

149
00:24:18,537 --> 00:24:20,579
لا أعرف ماذا حدث

150
00:24:22,040 --> 00:24:24,708
ولكن، اللعنة، أنا أخوك يا رجل

151
00:24:26,336 --> 00:24:28,379
بوسعك التحدث معي

152
00:24:31,716 --> 00:24:33,843
تعبت من الكلام بمفردي

153
00:25:17,262 --> 00:25:19,221
املأها ببنزين خالي من الرصاص، من فضلك

154
00:25:21,725 --> 00:25:24,143
أتعرف، لقد أصابني السأم
بسبب هذا الصمت الرتيب

155
00:25:24,227 --> 00:25:27,313
بوسعك أن تتكلم

156
00:25:36,323 --> 00:25:38,490
أستطيع أن أصمت أيضا

157
00:25:41,620 --> 00:25:44,205
من الأفضل أن يغلق كل منّا
فمه حتى آخر الرحلة

158
00:25:44,289 --> 00:25:47,416
باريس -
أتعرف — ماذا؟ -

159
00:25:49,294 --> 00:25:51,295
باريس

160
00:25:55,967 --> 00:25:59,637
باريس؟

161
00:26:01,431 --> 00:26:03,974
هل زرت باريس من قبل؟

162
00:26:05,101 --> 00:26:08,896
كلا -
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -

163
00:26:11,316 --> 00:26:13,234
إنها بعيدة عن طريقنا بعض الشئ

164
00:26:16,613 --> 00:26:19,406
كلا، لم أذهب إلى أوروبا من قبل

165
00:26:19,491 --> 00:26:21,617
آن) ترغب دائما في الذهاب)

166
00:26:21,701 --> 00:26:23,827
لأنها فرنسية الأصل، هل تتذكر؟

167
00:26:25,038 --> 00:26:29,083
لكن يبدو أن وقتنا لن يسمح أبدا
لأن شركتي تبقيني منشغلا بعض الشئ

168
00:26:44,349 --> 00:26:46,350
(فلنذهب يا (تراف

169
00:26:49,271 --> 00:26:52,147
ما الخطب؟ -
أين سنذهب؟ -

170
00:26:52,232 --> 00:26:54,275
سنستقل الطائرة إلى لوس أنجلوس

171
00:26:54,359 --> 00:26:56,610
أنت لا تخشى الطيران، أليس كذلك؟

172
00:26:56,695 --> 00:26:58,821
هل... سنقلع عن الأرض؟

173
00:26:58,905 --> 00:27:02,074
نعم -
لماذا؟ -

174
00:27:02,158 --> 00:27:04,576
لأن المسافة بعيدة بالنسبة لقيادة السيارة

175
00:27:04,661 --> 00:27:06,954
كما أنها ستحتاج ليومين إضافيين
(وأنا لا أملك الوقت يا (تراف

176
00:27:07,038 --> 00:27:09,206
لماذا؟ -
— لأ -

177
00:27:09,291 --> 00:27:11,333
(اسمع، الطيران وسيلة أسهل، يا (تراف

178
00:27:11,418 --> 00:27:14,378
إنه أسرع. هيا

179
00:27:33,064 --> 00:27:35,024
دعنا نصل إلى المنزل، حسنا؟

180
00:27:35,108 --> 00:27:37,901
،سأوصلك إلى المنزل، وأراك تستقر
ثم بوسعك أن تفعل ما تشاء

181
00:27:37,986 --> 00:27:39,570
دعني أخرج، وإلا سأقفز

182
00:27:39,654 --> 00:27:42,865
سيدي، لا يمكننا إيقاف الطائرة
في كل مرة يصاب فيها أحد بالذعر

183
00:27:42,949 --> 00:27:46,243
لا يمكنك ركوب الطائرة
ثم ترفض الإقلاع

184
00:27:46,328 --> 00:27:49,663
.لا تفعل هذه التصرفات
فهنا ليست الصحراء

185
00:27:49,748 --> 00:27:51,832
أنت تعيش الآن مع آخرين. حسنا؟

186
00:27:51,916 --> 00:27:53,459
كان يجدر بك استئجار طائرة خاصة

187
00:27:53,543 --> 00:27:55,669
هل تدرك كم عدد الناس الذين
تتسبب في احتجازهم؟

188
00:27:55,754 --> 00:27:57,671
أنا آسف. أنا آسف

189
00:27:57,756 --> 00:27:59,673
أنا آسف. أنا آسف. حسنا؟

190
00:27:59,758 --> 00:28:02,634
حسنا، أنا الآن بخير -
الوداع الآن -

191
00:28:02,719 --> 00:28:05,429
(هذا يبدو سخيفا بعض الشئ يا (ترافيس

192
00:28:06,848 --> 00:28:09,308
هل ستتركني؟

193
00:28:09,392 --> 00:28:11,393
كلا، لن أتركك

194
00:28:12,604 --> 00:28:14,855
لا بأس إن تركتني

195
00:28:14,939 --> 00:28:16,982
لا أعرف يا عزيزتي، كلا

196
00:28:17,067 --> 00:28:19,318
إنه.. إنه مذعور أو ما شابه

197
00:28:20,820 --> 00:28:23,072
حسنا، المحاولة مع طائرة
أخرى لن تجدي نفعا

198
00:28:23,156 --> 00:28:26,658
.ليست الطائرة هي المسألة
فسيغادر الأخرى أيضا

199
00:28:26,743 --> 00:28:29,161
.حسنا، سنضطر للمجئ بالسيارة
هذا هو الأمر

200
00:28:29,287 --> 00:28:33,123
(رسالة لـ(جوي ستوكويل). (جوي ستوكويل -
نعم، سنستغرق يومان كاملان -

201
00:28:33,208 --> 00:28:35,584
طائرة (أوستن) ستصل خلال دقائق

202
00:28:35,668 --> 00:28:39,213
لا أفهم سبب إصرارك على الحصول
على نفس السيارة التي أخذتها من قبل

203
00:28:39,297 --> 00:28:40,923
إنهم جميعا متماثلون

204
00:28:41,007 --> 00:28:45,260
(كل السيارات هنا من طراز (بيردز
أودلز) ، (شيفز) أو ما شابه

205
00:28:45,345 --> 00:28:47,388
لست واثقة حتى من أنني قد أستطيع
تحديد مكان نفس السيارة التي أخذتها سابقا

206
00:28:47,472 --> 00:28:50,891
أعرف، أعرف. نسي أخي شيئا في السيارة

207
00:28:50,975 --> 00:28:53,018
ونأمل أن نبحث في السيارة ونجده

208
00:28:53,103 --> 00:28:56,522
حسنا، سأتصل لك بقسم المفقودات والموجودات
إن كانت هذه هي القصة

209
00:28:56,606 --> 00:28:59,316
كلا، كلا. يجب أن نحصل على نفس السيارة

210
00:28:59,401 --> 00:29:02,027
.حسنا، لا أستطيع فعل هذا
لا توجد طريقة تمكِّنني من تعقب تلك السيارة لك

211
00:29:02,153 --> 00:29:05,697
لم لا؟ لديك رقم الرخصة مدونا في استمارتك -
...نعم، ولكن -

212
00:29:05,782 --> 00:29:07,699
اعطنا رقم الرخصة فحسب
ونحن سنعثر عليها

213
00:29:07,784 --> 00:29:11,161
لكنني لا أستطيع السماح لك
بالتجول في الجراج يا سيدي

214
00:29:11,246 --> 00:29:12,913
لم لا؟ نحن بالفعل نتجول به

215
00:29:12,997 --> 00:29:15,499
كل ما يمكنني فعله هو أن أطلب
منك العودة إلى المكتب معي

216
00:29:17,669 --> 00:29:19,878
(ترافيس)

217
00:29:19,963 --> 00:29:21,755
ماذا؟

218
00:29:21,840 --> 00:29:24,383
لا أظن أننا سنحصل على نفس السيارة

219
00:29:24,467 --> 00:29:28,011
لكنني أستطيع إعطاءك واحدة من
نفس النوع الذي أخذته سابقا يا سيدي

220
00:29:29,139 --> 00:29:32,349
.(نحن في حاجة لنفس السيارة يا (والت
كيف سنذهب في سيارة أخرى؟

221
00:29:34,102 --> 00:29:36,019
أعطنا الرقم، هلا أعطيتنيه من فضلك؟

222
00:29:37,063 --> 00:29:39,064
بربك. أرجوك

223
00:29:40,608 --> 00:29:44,069
حسنا. الرقم هو 667 د ج ب

224
00:29:44,154 --> 00:29:44,987
ستة - تذكر هذا

225
00:29:45,071 --> 00:29:47,072
667 د ج ب -
هذا صحيح -

226
00:29:47,157 --> 00:29:49,700
هناك.. هناك صدمة على غطاء المحرك -
نعم، هذا صحيح -

227
00:30:05,133 --> 00:30:07,926
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

228
00:30:08,011 --> 00:30:10,554
هذا — الذي تمسكه بيدك

229
00:30:10,638 --> 00:30:13,390
صورة -
صورة لماذا؟ -

230
00:30:14,392 --> 00:30:16,727
...صورة

231
00:30:16,811 --> 00:30:20,439
لباريس

232
00:30:20,523 --> 00:30:22,316
باريس؟ حقا؟

233
00:30:22,400 --> 00:30:24,860
نعم. صورة لقطعة من باريس

234
00:30:24,944 --> 00:30:27,321
أين حصلت على صورة لباريس؟

235
00:30:27,405 --> 00:30:29,406
هل أستطيع أن أراها؟ -
نعم -

236
00:30:30,909 --> 00:30:33,660
أهذه هي؟ أهذه هي باريس؟

237
00:30:33,745 --> 00:30:35,996
تبدو كتكساس بالنسبة لي

238
00:30:36,080 --> 00:30:37,873
إنها كذلك

239
00:30:37,957 --> 00:30:40,709
باريس، تكساس؟

240
00:30:40,793 --> 00:30:43,295
إنها هنا على الخريطة -
أهناك حقا مكان يُدعى (باريس، تكساس)؟ -

241
00:30:43,379 --> 00:30:45,380
إنه هنا بالضبط

242
00:30:47,634 --> 00:30:50,636
حسنا، كيف حصلت على صورة
لقطعة أرض خالية في (باريس، تكساس)؟

243
00:30:51,638 --> 00:30:53,555
إنها ملكي

244
00:30:53,640 --> 00:30:56,683
أعرف هذا، ولكن كيف حصلت عليها؟

245
00:30:56,768 --> 00:31:00,854
...اشتريتها من الصحيفة

246
00:31:00,939 --> 00:31:03,023
منذ زمن طويل

247
00:31:03,107 --> 00:31:05,359
اشتريت صورة لقطعة
أرض خالية في الصحيفة؟

248
00:31:05,443 --> 00:31:08,237
كلا. اشتريت الأرض

249
00:31:09,280 --> 00:31:10,906
اشتريت قطعة الأرض تلك -
نعم -

250
00:31:10,990 --> 00:31:12,991
دعني أرها ثانية

251
00:31:14,911 --> 00:31:16,328
لا يوجد بها شئ

252
00:31:16,412 --> 00:31:18,789
خاوية

253
00:31:20,041 --> 00:31:23,460
ما الذي يجعلك ترغب بشراء قطعة أرض
خالية في (باريس، تكساس) بحق المسيح؟

254
00:31:34,347 --> 00:31:36,306
نسيت

255
00:31:37,976 --> 00:31:40,644
(خذ يا (تراف

256
00:31:41,000 --> 00:31:43,400
للبيع

257
00:31:46,651 --> 00:31:50,237
هل تتذكر ماذا كان الإسم الأول لوالدتنا؟

258
00:31:50,321 --> 00:31:53,240
(ماري) -
كلا، أعرف هذا -

259
00:31:53,324 --> 00:31:56,952
أقصد، اسمها قبل أن تلتقي بوالدنا

260
00:31:57,036 --> 00:31:59,663
اسمها قبل الزواج؟ -
نعم -

261
00:31:59,747 --> 00:32:02,207
ألا تتذكر اسمها قبل الزواج؟

262
00:32:02,292 --> 00:32:04,376
كلا

263
00:32:04,460 --> 00:32:07,045
(سكينة)

264
00:32:07,130 --> 00:32:10,090
سكينة). نعم، اسم أسباني)

265
00:32:10,174 --> 00:32:13,010
كان والدها أسبانيا -
نعم -

266
00:32:19,434 --> 00:32:21,435
لا أصدق هذا

267
00:32:22,937 --> 00:32:24,980
قررت أخيرا أن تأكل

268
00:32:25,982 --> 00:32:28,108
الأكل والتحدث

269
00:32:28,192 --> 00:32:31,028
ستعود إلى أرض الأحياء
(قبل أن تدرك ذلك يا (تراف

270
00:32:35,408 --> 00:32:37,451
أتريدني أن أقود؟

271
00:32:37,535 --> 00:32:40,412
بالطبع. هل تعتقد أنك تتذكر القيادة؟

272
00:32:40,496 --> 00:32:42,497
جسدي يتذكر

273
00:32:47,420 --> 00:32:50,380
يمكنك أن تنام بينما أنا أقود

274
00:32:50,465 --> 00:32:52,299
حسنا

275
00:33:06,397 --> 00:33:08,940
...(حسنا، يا (تراف

276
00:33:09,025 --> 00:33:11,526
...أظن أنك قد تكون مستعدا

277
00:33:11,611 --> 00:33:14,154
لإخباري بما حدث لك طوال
الأربع سنوات الماضية؟

278
00:33:16,449 --> 00:33:18,450
كلا، ليس بعد

279
00:33:53,861 --> 00:33:55,195
ترافيس)؟)

280
00:33:55,279 --> 00:33:57,280
ماذا؟

281
00:34:11,129 --> 00:34:16,717
أين نحن يا (ترافيس)؟ ماذا حدث؟

282
00:34:16,801 --> 00:34:19,261
لماذا انحرفنا عن الطريق العام؟

283
00:34:19,345 --> 00:34:21,304
بحق المسيح

284
00:34:21,389 --> 00:34:24,057
لا أستطيع النوم لخمس دقائق
دون حدوث أزمات

285
00:34:24,142 --> 00:34:26,143
لماذا انحرفت عن الطريق؟

286
00:34:29,188 --> 00:34:32,190
.لا أعرف أين انحرفت
فالمكان بلا اسم

287
00:34:34,694 --> 00:34:38,113
هذا عظيم. هذا ممتاز بحق

288
00:34:38,197 --> 00:34:41,950
ها نحن ذا في وسط صحراء موهافي
في مكان بلا اسم

289
00:34:44,245 --> 00:34:46,246
أستطيع العثور على الطريق العام مجددا

290
00:35:07,643 --> 00:35:10,729
(تراف)، أريد أن أتحدث معك قليلا بخصوص (هانتر)

291
00:35:10,813 --> 00:35:12,773
كم عمره الآن؟

292
00:35:12,857 --> 00:35:16,359
سيبلغ الثامنة في يناير

293
00:35:16,444 --> 00:35:18,487
هو في السابعة إذن -
نعم -

294
00:35:19,614 --> 00:35:23,450
إذن، ما أريد التحدث بشأنه هو

295
00:35:23,534 --> 00:35:28,705
حسنا، إنه.. إنه الآن بمثابة فرد من الأسرة

296
00:35:30,583 --> 00:35:33,043
أنا و(آن) بمثابة والديه الآن

297
00:35:34,212 --> 00:35:37,464
آن) زوجتك) -
نعم. أنت تتذكرها، أليس كذلك؟ -

298
00:35:37,548 --> 00:35:40,550
كلا. هل يعتقد أنك والده؟

299
00:35:42,470 --> 00:35:46,431
حسنا.. (آن) أخبرته أنك قادم

300
00:35:48,184 --> 00:35:49,976
حسنا، وهل يعرف من أنا؟

301
00:35:50,061 --> 00:35:54,231
أنا.. أنا أخبرته أنك والده

302
00:35:55,316 --> 00:35:57,651
...ولكن اسمع

303
00:35:57,735 --> 00:36:00,320
(حسنا، لقد رحلتَ لفترة طويلة يا (تراف

304
00:36:00,404 --> 00:36:03,114
كم من الوقت رحلت؟
هل تعرف؟

305
00:36:04,617 --> 00:36:06,868
أربع سنوات

306
00:36:06,953 --> 00:36:09,579
هل 4 سنوات تُعد فترة طويلة؟

307
00:36:11,457 --> 00:36:14,000
حسنا، إنها كذلك بالنسبة لغلام صغير

308
00:36:15,920 --> 00:36:17,629
إنها نصف عمره

309
00:36:19,632 --> 00:36:21,591
نصف عمر غلام

310
00:36:25,263 --> 00:36:28,473
أتذكر الآن -
ماذا؟ -

311
00:36:31,894 --> 00:36:35,188
لماذا اشتريتُ تلك الأرض -
لماذا؟ -

312
00:36:35,273 --> 00:36:39,025
...حسنا، أخبرتني أمي ذات مرة

313
00:36:39,110 --> 00:36:42,904
أنه المكان الذي مارست فيه
الحب هي وأبي لأول مرة

314
00:36:44,156 --> 00:36:47,909
أوه. في (باريس، تكساس)؟ -
نعم -

315
00:36:47,994 --> 00:36:50,036
هي أخبرتك بهذا؟ -
نعم -

316
00:36:52,164 --> 00:36:54,124
...لذا

317
00:36:55,459 --> 00:36:58,753
فقد توقعتُ أنني هناك قد وُجِدت

318
00:36:58,838 --> 00:37:02,632
(أعني أنا، (ترافيس كلاي هندرسون

319
00:37:02,717 --> 00:37:05,552
لقد أطلقا عليّ هذا الاسم

320
00:37:05,636 --> 00:37:07,554
لقد بدأتُ هناك

321
00:37:09,181 --> 00:37:11,975
باريس، تكساس)؟) -
نعم -

322
00:37:15,980 --> 00:37:18,273
إذن، فأنت تعتقد أنك
قد تَخَلَّقْت في رحم أمك هناك؟

323
00:37:19,901 --> 00:37:23,153
نعم -
(حسنا، قد تكون محقا يا (ترافيس -

324
00:37:24,989 --> 00:37:27,240
كان أبي دائما ما يلقي مزحة بهذا الشأن

325
00:37:28,242 --> 00:37:30,911
ماذا كانت المزحة؟

326
00:37:30,995 --> 00:37:35,582
كان يقوم بتقديم أمي على أنها
الفتاة التي قابلها في باريس

327
00:37:36,584 --> 00:37:41,046
..."ثم كان ينتظر، قبل أن يقول "تكساس

328
00:37:41,130 --> 00:37:45,800
..حتى يظن الجميع أنه كان يقصد

329
00:37:45,885 --> 00:37:49,220
"كان ينتظر قبل أن يقول "تكساس
..حتى يظن الجميع

330
00:37:49,305 --> 00:37:52,807
بعد أن يظن الجميع أنه
كان يتحدث عن باريس فرنسا

331
00:37:52,892 --> 00:37:55,226
كان دائما يضحك بشدة على هذه المزحة

332
00:37:58,522 --> 00:38:01,316
إذن فأنت تعيش في لوس أنجلوس؟

333
00:38:01,400 --> 00:38:05,946
،حسنا، نحن نعيش في الضواحي
لكن عملي في المدينة

334
00:38:06,030 --> 00:38:08,073
حقا؟ ما هو عملك؟

335
00:38:08,157 --> 00:38:10,533
أنا أصنع لوحات إرشادية للإعلانات

336
00:38:11,619 --> 00:38:15,372
نعم. إذن فأنت من يصنع تلك اللوحات؟

337
00:38:15,456 --> 00:38:18,291
.أنا أحب تلك اللوحات
فبعضها جميل جدا

338
00:38:18,376 --> 00:38:21,169
(لستُ الوحيد في العالم الذي يصنعها يا (تراف

339
00:38:44,944 --> 00:38:47,445
تراف)؟ من هنا)

340
00:38:47,530 --> 00:38:50,573
جميل؟ انتقلنا هنا منذ ثلاثة أشهر

341
00:38:50,658 --> 00:38:54,327
،يعجبني المكان حقا
لكنني أنفقت الكثير من النقود

342
00:38:54,412 --> 00:38:57,664
شأني في ذلك شأن الجميع هذه الأيام، كما أعتقد

343
00:39:03,587 --> 00:39:07,340
.مرحبا يا عزيزتي
هل كل شئ بخير هنا؟

344
00:39:07,425 --> 00:39:09,968
بالطبع. نحن افتقدناك كثيرا فحسب

345
00:39:10,052 --> 00:39:13,054
نعم. وأنا افتقدتكما أيضا

346
00:39:13,139 --> 00:39:15,223
تفضل -
(ترافيس) -

347
00:39:20,271 --> 00:39:22,230
يا إلهي

348
00:39:22,314 --> 00:39:26,026
كنا قد بدأنا في التساؤل
عما إذا كنا سنراك مجددا

349
00:39:26,110 --> 00:39:28,695
لقد مضت فترة طويلة

350
00:39:28,779 --> 00:39:31,239
هل كانت رحلتكما جيدة؟

351
00:39:31,323 --> 00:39:33,324
نعم، لا بأس بها

352
00:39:36,412 --> 00:39:38,329
هانتر)؟)

353
00:39:49,216 --> 00:39:53,470
(هانتر)، هذا (ترافيس)

354
00:40:07,318 --> 00:40:13,698
مرحبا

355
00:40:22,249 --> 00:40:25,710
أراهن أن الطقس كان شديد الحرارة
لمجيئكما عبر صحراء موهافي

356
00:40:28,130 --> 00:40:30,381
نعم

357
00:40:30,466 --> 00:40:32,675
من السئ أنكما اضطررتما للقيادة

358
00:40:32,760 --> 00:40:35,261
ماذا حدث؟

359
00:40:35,346 --> 00:40:38,848
حسنا، (ترافيس) لم يرغب في ركوب الطائرة

360
00:40:38,933 --> 00:40:40,767
لا ألومك

361
00:40:40,851 --> 00:40:45,897
،لم أعد أطيق الطائرات
خاصة منذ إقامتنا بهذا المنزل

362
00:40:45,981 --> 00:40:49,359
كل ما نسمعه يوميا هو صوت الطائرات

363
00:40:49,443 --> 00:40:51,861
أنا أحبها

364
00:40:58,744 --> 00:41:01,121
أنت معتاد على الطيران، أليس كذلك يا (ترافيس)؟

365
00:41:03,207 --> 00:41:05,500
كلا

366
00:41:06,585 --> 00:41:11,256
أظن أنني أتذكر أن (جين) أخبرتني ذات مرة

367
00:41:11,340 --> 00:41:16,386
...أنكما ركبتما الطائرة إلى (دالاس) معا
أو إلى مكان ما

368
00:41:18,889 --> 00:41:20,807
ربما أنا مخطئة

369
00:41:41,412 --> 00:41:46,541
يا حبيبتي، إنه لم ينم على سرير
منذ شرعنا في رحلتنا. أقسم لك

370
00:41:46,625 --> 00:41:49,002
لا أظن أن ما تفعلينه ضروري تماما

371
00:41:49,086 --> 00:41:51,379
أين كان ينام إذن؟

372
00:41:51,463 --> 00:41:54,382
حسنا، إنه لا ينام

373
00:41:54,466 --> 00:41:56,759
لابد أن ينام في مكان ما

374
00:41:56,844 --> 00:42:00,972
حسنا، لكنني لا أظن أنه
سيستخدم هذا أصلا

375
00:42:01,056 --> 00:42:03,099
سينال منه التعب في وقت ما

376
00:42:07,146 --> 00:42:10,148
(هناك منشفة لأجلك يا (ترافيس

377
00:42:10,232 --> 00:42:13,401
(وملابس داخلية وجوارب تخص (والت

378
00:42:13,485 --> 00:42:15,695
طابت ليلتك

379
00:42:15,779 --> 00:42:18,281
طابت ليلتك

380
00:42:18,365 --> 00:42:20,366
أشكرك

381
00:42:21,702 --> 00:42:24,871
حسنا

382
00:42:24,955 --> 00:42:27,540
احظ بقسط من النوم

383
00:42:27,625 --> 00:42:29,876
حسنا

384
00:42:29,960 --> 00:42:31,920
أحلاما سعيدة -
حسنا -

385
00:43:41,115 --> 00:43:43,116
لقد قمتَ بتلميعهم

386
00:43:45,244 --> 00:43:48,037
(هذا لطف بالغ منك يا (ترافيس

387
00:43:49,164 --> 00:43:51,666
هل تود الدخول لتناول الإفطار؟

388
00:43:53,961 --> 00:43:55,878
ألست جائعا؟

389
00:43:56,880 --> 00:44:00,049
سنتناول فطائر الفراولة

390
00:44:00,134 --> 00:44:02,510
هل تحبها؟

391
00:44:02,594 --> 00:44:04,554
هل تريد بعضا منها؟

392
00:44:13,564 --> 00:44:17,442
حسنا، هناك قهوة ساخنة على الموقد
إن كنت تريد تناولها

393
00:44:20,404 --> 00:44:22,405
انظري إلى تلك الشاحنة

394
00:45:00,569 --> 00:45:02,195
مرحبا

395
00:45:37,523 --> 00:45:40,441
قررتَ أن تعيش على الكفاف؟ -
نعم -

396
00:45:41,777 --> 00:45:43,694
ماذا فعلت — قمت بتلميعهم بالبصاق؟

397
00:45:43,779 --> 00:45:45,696
أستطيع أن أحصل لك على
وظيفة بالمطار لتفعل هذا

398
00:45:47,408 --> 00:45:51,911
أتريد استبدال هذا الحذاء الجديد بذلك القديم؟

399
00:45:51,995 --> 00:45:54,163
نعم، يمكنك ارتداؤه

400
00:45:56,500 --> 00:45:58,459
شكرا

401
00:46:24,445 --> 00:46:26,404
ترافيس)؟)

402
00:46:26,488 --> 00:46:30,116
أنا على عجلة من أمري
لأوصل (هانتر) إلى المدرسة في موعده

403
00:46:30,200 --> 00:46:32,201
سنعود عند العصر

404
00:46:32,286 --> 00:46:35,246
(رقم هاتف مكتب (والت
على طاولة غرفة الطعام

405
00:46:35,330 --> 00:46:37,290
أراك لاحقا

406
00:46:37,374 --> 00:46:39,208
حسنا -
إلى اللقاء -

407
00:47:13,660 --> 00:47:15,578
آن)؟) -
نعم؟ -

408
00:47:15,662 --> 00:47:18,998
كنت أفكر، ربما يمكنني مقابلة
...هانتر) بعد المدرسة)

409
00:47:19,082 --> 00:47:21,459
وقد نسير معا إلى البيت إن كان يريد ذلك

410
00:47:21,543 --> 00:47:24,420
(تبدو هذه فكرة عظيمة، يا (ترافيس

411
00:47:25,964 --> 00:47:29,425
نسير إلى المنزل؟
لا أريد أن أسير إلى المنزل يا أمي

412
00:47:30,761 --> 00:47:33,846
لماذا؟ -
لا أحد يسير. الجميع يركب السيارة -

413
00:47:33,931 --> 00:47:36,098
(بربك يا (هانتر -
كلا -

414
00:47:36,183 --> 00:47:38,017
لن تصاب بأذى إن مشيت إلى
المنزل مرة واحدة في حياتك

415
00:47:38,101 --> 00:47:41,812
كلا، كلا. لا أريد ذلك -
...لا أريد أن أسير يا أمي. كل رفاقي -

416
00:47:41,897 --> 00:47:44,023
ترافيس)، أنا أصر. سيكون في انتظارك أمام المدرسة) -
الجميع سيراني -

417
00:47:44,107 --> 00:47:47,318
.والت) يمكنه أن يدلك على الطريق)
إنها ليست ببعيدة

418
00:47:47,402 --> 00:47:49,820
.(واصعد إلى السيارة يا (هانتر
نحن متأخرون بما يكفي

419
00:47:54,660 --> 00:47:56,577
أنتِ نذلة

420
00:48:42,958 --> 00:48:45,334
رائع

421
00:48:51,466 --> 00:48:53,384
لقد رسبتُ في الحَضَانة

422
00:48:58,724 --> 00:49:01,142
هل يمكنني أن آتي معك؟ -
بالطبع -

423
00:49:39,514 --> 00:49:41,891
(أنا آسفة بشأن هذا يا (ترافيس

424
00:49:43,393 --> 00:49:46,395
(الأمر ليس هيّنا عليه يا (آن

425
00:49:52,611 --> 00:49:54,737
آن)، لا بأس. إنه هنا)

426
00:50:02,746 --> 00:50:04,664
ماذا تفعل؟

427
00:50:04,748 --> 00:50:06,957
أقود

428
00:50:07,042 --> 00:50:11,003
إلى أين؟ -
أقود فحسب -

429
00:50:11,088 --> 00:50:13,756
أنت لا تقصد الإختباء عندك، أليس كذلك؟

430
00:50:13,840 --> 00:50:15,841
كلا

431
00:50:20,681 --> 00:50:24,642
.هانتر)، (ترافيس) هو والدك الحقيقي)
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

432
00:50:26,895 --> 00:50:30,773
أبي، متى سيصنعون سفنا فضائية
كما يصنعون السيارات؟

433
00:50:33,610 --> 00:50:36,445
.هانتر)، أنا أسألك سؤالا)
هلا أجبتني؟

434
00:50:36,530 --> 00:50:38,656
ماذا؟

435
00:50:41,743 --> 00:50:47,123
،حسنا، (ترافيس) ذهب لمقابلتك عند المدرسة
وأراد أن يسير معك إلى المنزل

436
00:50:47,207 --> 00:50:50,042
لا أحد يسير

437
00:50:50,127 --> 00:50:52,336
ليست هذه هي المسألة

438
00:50:52,421 --> 00:50:57,550
،ترافيس) هو والدك الحقيقي)
وهو يريد التحدث معك

439
00:51:00,470 --> 00:51:02,722
لماذا؟ بشأن ماذا؟

440
00:51:04,641 --> 00:51:07,977
.حسنا، هيا بنا
فلنذهب لتناول العشاء. هيا

441
00:51:17,696 --> 00:51:19,739
...تراف)، هل تتذكر حين)

442
00:51:19,823 --> 00:51:22,908
أتينا أنا و(آن) لزيارتكم قبل حوالي 5 سنوات؟

443
00:51:24,578 --> 00:51:27,037
كلا

444
00:51:27,122 --> 00:51:30,249
،كنت أنت و(جين) في تكساس
تسكنون بقرب الساحل

445
00:51:30,333 --> 00:51:34,920
.هانتر) كان عمره حوالي 3 سنوات)
ألا تتذكر هذا؟

446
00:51:38,508 --> 00:51:42,011
كلا -
أنا أتذكر. لقد ذهبنا للصيد -

447
00:51:42,929 --> 00:51:47,850
.نعم. لقد قمتُ بتصوير بعض اللقطات لتلك الرحلة
ووضعتها جميعا معا

448
00:51:47,934 --> 00:51:49,602
فكرت أنك قد تود مشاهدة بعضها

449
00:51:49,686 --> 00:51:51,854
ما هذا؟

450
00:51:51,938 --> 00:51:54,106
أفلام. هل تعرف، لقطات مصورة

451
00:51:55,859 --> 00:51:59,195
..(والت)، ربما لا يريد (ترافيس

452
00:51:59,279 --> 00:52:01,947
ماذا؟

453
00:52:02,783 --> 00:52:06,702
حسنا، ربما يرغب في الانتظار قليلا
قبل مشاهدتها

454
00:52:06,787 --> 00:52:10,206
حسنا، القرار قراره

455
00:52:10,290 --> 00:52:12,333
فكرت فقط في أنك قد ترغب
في مشاهدة بعضها

456
00:52:12,417 --> 00:52:14,752
أفلام؟ بالطبع

457
00:52:14,836 --> 00:52:16,962
عظيم. فَبِها بعض المشاهد العظيمة

458
00:52:17,047 --> 00:52:19,089
(بها بعض اللقطات العظيمة لـ(هانتر

459
00:52:19,174 --> 00:52:21,217
لقد شاهدتها بالفعل

460
00:52:21,301 --> 00:52:24,303
حسنا، عليك أن تشاهدها مرة أخرى

461
00:52:24,387 --> 00:52:27,306
هيا. ساعدني في تركيب جهاز العرض -
حسنا -

462
00:53:54,895 --> 00:53:59,106
هأنذا أقود -
أعرف. ستكون ماهرا -

463
00:57:03,750 --> 00:57:05,751
(حان وقت النوم يا (هانتر

464
00:57:05,835 --> 00:57:08,962
يا أمي

465
00:57:09,047 --> 00:57:11,048
لا تتذمر. لقد تجاوزت الساعة العاشرة

466
00:57:13,551 --> 00:57:15,469
طابت ليلتك يا أبي -
طابت ليلتك يا عزيزي -

467
00:57:21,726 --> 00:57:23,727
طابت ليلتك يا أبي

468
00:57:29,025 --> 00:57:32,027
هل تظنين أنه لا زال يحبها؟

469
00:57:32,112 --> 00:57:35,072
كيف لي أن أعرف ذلك يا (هانتر)؟

470
00:57:35,156 --> 00:57:37,157
أعتقد أنه لا زال يحبها

471
00:57:38,535 --> 00:57:42,287
وكيف تعرف ذلك؟ -
حسنا، من طريقة نظراته لها -

472
00:57:42,372 --> 00:57:44,748
أتقصد عندما شاهدها في الفيلم؟

473
00:57:44,833 --> 00:57:47,918
"نعم، لكن "تلك" ليست "هي

474
00:57:48,002 --> 00:57:50,462
ماذا تعني؟

475
00:57:50,547 --> 00:57:52,548
...تلك" لم تكن سوى "هي" في فيلم"

476
00:57:54,050 --> 00:57:56,802
...منذ وقت طويل مضى

477
00:57:56,886 --> 00:58:00,681
في مجرة بعيدة، بعيدة جدا

478
00:58:37,093 --> 00:58:40,888
عن ماذا تبحث؟ -
...أبحث عن -

479
00:58:40,972 --> 00:58:43,432
الوالد

480
00:58:43,516 --> 00:58:48,228
والدك؟ -
كلا، كلا. والد فحسب. أي والد -

481
00:58:48,313 --> 00:58:50,355
كيف يبدو الوالد؟

482
00:58:50,440 --> 00:58:53,442
هناك أنواع كثيرة مختلفة من
(الآباء يا سنيور (ترافيس

483
00:58:53,526 --> 00:58:55,611
حسنا، أنا فقط... أنا فقط أريد واحدا

484
00:58:55,695 --> 00:58:59,531
أتظن أنك ستعثر عليه عندك؟ -
حسنا، لا أعرف أين أبحث أيضا -

485
00:58:59,616 --> 00:59:03,035
فهمت. أنت تريد أن تبدو كوالد

486
00:59:03,119 --> 00:59:04,828
نعم

487
00:59:04,913 --> 00:59:06,830
الآن، قل لي

488
00:59:06,915 --> 00:59:09,833
هل تريد أن تكون والدا ثريا؟

489
00:59:09,918 --> 00:59:12,211
كلا

490
00:59:12,295 --> 00:59:14,421
فقيرا؟ -
كلا -

491
00:59:14,505 --> 00:59:16,548
حسنا، كيف إذن؟

492
00:59:16,633 --> 00:59:20,594
في المنتصف -
كلا، كلا. ما من شئ في المنتصف -

493
00:59:20,678 --> 00:59:23,055
إما أن تكون أبا ثريا أو فقيرا

494
00:59:23,139 --> 00:59:25,057
ثريا -
حسنا -

495
00:59:25,141 --> 00:59:27,142
انتظر. سنرى

496
00:59:28,269 --> 00:59:30,479
نعم. حسنا

497
00:59:31,481 --> 00:59:33,482
فلنر هذا

498
00:59:37,904 --> 00:59:39,988
ما رأيك؟ -
لا بأس بها -

499
00:59:40,073 --> 00:59:42,574
حسنا. هناك شئ لابد أن تتذكره

500
00:59:42,659 --> 00:59:44,952
...(لتكون أبا ثريا سنيور (ترافيس

501
00:59:45,036 --> 00:59:48,038
فلابد أن تنظر إلى السماء
ولا تنظر أبدا إلى الأرض، حسنا؟

502
00:59:48,122 --> 00:59:50,123
انظر

503
00:59:50,208 --> 00:59:51,792
أعلى قليلا

504
00:59:51,876 --> 00:59:53,835
هكذا

505
00:59:53,920 --> 00:59:55,963
والآن، امش

506
00:59:59,884 --> 01:00:02,761
...كلا. هذا

507
01:00:02,845 --> 01:00:04,846
(لابد أن تسير متصلبا سنيور (ترافيس

508
01:00:08,893 --> 01:00:11,186
بثقة. أقصد

509
01:00:11,271 --> 01:00:13,438
بجلال

510
01:00:13,523 --> 01:00:15,649
هَيْبة -
نعم -

511
01:00:15,733 --> 01:00:18,193
بهيبة

512
01:00:18,278 --> 01:00:20,195
والآن

513
01:00:32,250 --> 01:00:34,293
لقد أصبحت ملائما

514
01:00:54,105 --> 01:00:56,106
من هذا الرجل؟
هل تعرفه؟

515
01:00:57,108 --> 01:00:59,401
نعم. إنه شقيق والدي

516
01:01:01,988 --> 01:01:05,782
كلا. كلاهما شقيقان

517
01:01:05,867 --> 01:01:09,244
..كلا. كلاهما
كلاهما أبوان

518
01:01:11,581 --> 01:01:13,623
كلا. انس ذلك

519
01:01:13,708 --> 01:01:16,668
ولكن أبوان لمن؟ -
أبواي -

520
01:01:16,753 --> 01:01:19,129
كيف- كيف يكون لديك أبوان؟

521
01:01:19,213 --> 01:01:22,215
أنا محظوظ كما أعتقد

522
01:01:22,300 --> 01:01:24,843
حسنا، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

523
01:03:16,706 --> 01:03:18,665
هذه بذلة أبي

524
01:03:19,876 --> 01:03:21,334
(أقصد (والت

525
01:03:21,419 --> 01:03:23,420
"لا بأس إن دعوته بـ"أبي

526
01:03:24,547 --> 01:03:27,549
نعم، لقد استعرتها منه
ولم يمانع ذلك

527
01:03:32,972 --> 01:03:34,890
ما هذه الصور؟

528
01:03:34,974 --> 01:03:36,892
هذا هو أبي

529
01:03:38,019 --> 01:03:40,270
وجدك

530
01:03:43,858 --> 01:03:46,985
ماذا كان اسمه؟ -
(ترافيس) -

531
01:03:47,069 --> 01:03:50,197
كاسمك

532
01:03:50,281 --> 01:03:52,240
أين هو الآن؟

533
01:03:53,409 --> 01:03:57,621
لقد مات... بعد بضع سنوات من هذه الصورة

534
01:03:57,705 --> 01:03:59,623
في هذه السيارة

535
01:03:59,707 --> 01:04:01,917
إنه ميت

536
01:04:03,085 --> 01:04:06,004
ولكن هل تشعر أنه ميت؟

537
01:04:06,088 --> 01:04:07,797
ماذا تقصد؟

538
01:04:07,882 --> 01:04:11,510
أنت تعرف عندما كان يمشي ويتحدث، صحيح؟

539
01:04:11,594 --> 01:04:14,888
نعم -
إذن هل بوسعك أن تشعر أنه رحل؟ -

540
01:04:16,766 --> 01:04:18,391
نعم، أحيانا

541
01:04:18,476 --> 01:04:20,477
أنا أعرف أنه ميت

542
01:04:21,604 --> 01:04:24,064
لم أشعر قط أنك كنت ميتا

543
01:04:24,148 --> 01:04:28,401
كنت دائما ما أشعر بك تمشي
وتتحدث في مكان ما

544
01:04:28,486 --> 01:04:31,738
حقا؟ -
أشعر بأمي أيضا -

545
01:04:31,822 --> 01:04:33,865
حقا؟ -
ألا تشعر أنت؟ -

546
01:04:35,284 --> 01:04:37,202
نعم

547
01:04:39,956 --> 01:04:42,040
هذا أنا عندما كنت في البحرية

548
01:04:42,124 --> 01:04:44,209
أكنتَ جنرالا؟

549
01:04:44,293 --> 01:04:46,711
..كلا. هذا عندما كنت

550
01:04:46,796 --> 01:04:48,213
هذا عندما كنت في الفرقة

551
01:04:48,297 --> 01:04:50,966
فرقة المدرسة الثانوية

552
01:04:52,426 --> 01:04:54,177
.والآن، هأنت ذا
أحب هذه الصورة

553
01:04:54,262 --> 01:04:58,181
.هذا — انظر إلى هذا
هذا جامح حقا

554
01:04:58,266 --> 01:05:01,476
— شئ غريب عندما — عندما
عندما يوجد ماء في المنتصف

555
01:05:01,561 --> 01:05:04,646
.ثم يتحول إلى لا شئ
— ثم يصير

556
01:05:04,730 --> 01:05:07,232
نعم. إنها صورة عظيمة

557
01:05:07,316 --> 01:05:09,776
وهذه أمي

558
01:05:11,487 --> 01:05:13,488
جدتك

559
01:05:18,202 --> 01:05:20,161
لا أعرف

560
01:05:23,499 --> 01:05:27,544
يبدو الأمر كما لو أن كل شئ
بيننا قد تغير بسرعة شديدة

561
01:05:27,628 --> 01:05:30,130
(منذ مجئ (ترافيس

562
01:05:30,214 --> 01:05:31,965
ما الذي تغير؟

563
01:05:33,759 --> 01:05:35,677
أنا خائفة فحسب

564
01:05:37,179 --> 01:05:40,724
خائفة من (ترافيس)؟ -
كلا -

565
01:05:40,808 --> 01:05:42,726
ماذا إذن؟

566
01:05:44,812 --> 01:05:48,023
(مما سيحدث لنا إن فقدنا (هانتر

567
01:05:50,359 --> 01:05:53,194
(نحن لن نفقد (هانتر

568
01:05:53,279 --> 01:05:56,531
إذن لماذا تواصل دفعهما
باتجاه بعضهما البعض؟

569
01:05:56,616 --> 01:05:59,701
كأنك ترغب في أن يتركنا

570
01:05:59,785 --> 01:06:03,413
من؟ -
(هانتر) -

571
01:06:03,497 --> 01:06:05,957
أنت تعرف ما الذي أتحدث بشأنه

572
01:06:06,042 --> 01:06:09,628
أنت تواصل تعزيز علاقة الوالد والإبن بينهما

573
01:06:09,712 --> 01:06:11,838
"إنها ليست "علاقة

574
01:06:11,922 --> 01:06:15,759
ترافيس) هو والده، و(هانتر) هو ابنه)

575
01:06:15,843 --> 01:06:19,888
هذه حقيقة. ونحن نعرفها منذ البداية

576
01:06:21,057 --> 01:06:24,517
وتصادف أن (ترافيس) هو أخي -
أعرف هذا -

577
01:06:24,602 --> 01:06:27,354
حسنا، ما هذا الهراء عن تعزيز العلاقة؟

578
01:06:27,438 --> 01:06:32,233
أتريديننا أن نواصل الادعاء
بأننا والدا ابن أخي؟

579
01:06:32,318 --> 01:06:34,486
إلى متى تتوقعين أن يستمر قبول (هانتر) لهذا؟

580
01:06:34,570 --> 01:06:36,988
أنا لم أكن أقوم بالادِّعاء

581
01:06:37,073 --> 01:06:40,950
فأنا أحبه، كما لو كان من لحمي ودمي

582
01:06:42,286 --> 01:06:44,287
وكذلك أنا

583
01:06:54,507 --> 01:06:57,842
(مرحبا (آن -
(مرحبا (ترافيس -

584
01:06:57,927 --> 01:07:00,720
أنت لا تنام كثيرا، أليس كذلك؟

585
01:07:09,730 --> 01:07:12,357
(ترافيس)

586
01:07:12,441 --> 01:07:14,609
هناك شئ لابد أن أخبرك به

587
01:07:14,694 --> 01:07:20,115
لم أكن أنوي ذلك، فعدم معرفته
تجعل الأمور أيسر بالنسبة للجميع

588
01:07:21,409 --> 01:07:24,411
(ولم أخبر حتى (والت) أو (هانتر

589
01:07:25,955 --> 01:07:27,956
حسنا، ما الأمر؟

590
01:07:30,126 --> 01:07:33,336
...بعد مجئ (هانتر) للعيش معنا

591
01:07:33,421 --> 01:07:37,507
كانت (جين) تقوم بالاتصال لتطمئن عليه

592
01:07:38,884 --> 01:07:43,221
وأخذت مني وعدا بألا أخبر
أحدا أنها كانت تتصل

593
01:07:43,305 --> 01:07:45,306
هل سألت عني؟

594
01:07:47,893 --> 01:07:50,478
نعم، في البداية

595
01:07:54,567 --> 01:07:57,360
من أين كانت تتصل؟

596
01:07:57,445 --> 01:07:59,404
أماكن في تكساس

597
01:07:59,488 --> 01:08:01,406
أية أماكن؟

598
01:08:04,744 --> 01:08:06,661
(دعني أكمل كلامي يا (ترافيس

599
01:08:09,498 --> 01:08:13,752
...(بعد ما حدث بينك وبين (جين

600
01:08:13,836 --> 01:08:16,337
فقد قرَّرَتْ أن (هانتر) لابد أن يعيش معنا

601
01:08:18,174 --> 01:08:20,842
قالت أنها لا تستطيع أن تكون أُمّا له بعد الآن

602
01:08:28,934 --> 01:08:32,103
فقد توقفتْ عن أن تكون أما له
قبل ذلك بوقت طويل

603
01:08:45,034 --> 01:08:49,370
ترافيس)، لا أريد أن أشعر بأني أخفي عنك شيئا)

604
01:08:56,378 --> 01:08:58,463
لقد كانت شابة

605
01:09:03,385 --> 01:09:06,805
وكانت تريد شيئا، لم أستطع قط معرفة كنهه

606
01:09:14,188 --> 01:09:17,440
فقط لم أكن أدرك كم كان الغضب يستبد بي

607
01:09:25,699 --> 01:09:29,077
لقد توقفتْ عن الاتصال منذ ما يزيد عن سنة

608
01:09:29,161 --> 01:09:31,412
ولم أسمع عنها قط منذ ذلك الحين

609
01:09:32,540 --> 01:09:34,457
أي شئ؟

610
01:09:35,751 --> 01:09:38,127
ولا كلمة

611
01:09:38,212 --> 01:09:40,129
...ولكن في مكالمتها الأخيرة

612
01:09:41,257 --> 01:09:44,425
(طلبت مني أن أقوم بفتح حساب بنكي لـ(هانتر

613
01:09:45,678 --> 01:09:47,178
حساب بنكي؟

614
01:09:47,263 --> 01:09:50,098
...(كل ما أعرفه الآن عن (جين

615
01:09:51,225 --> 01:09:56,187
أنها تذهب إلى هذا البنك
...في الخامس من كل شهر

616
01:09:56,272 --> 01:09:58,773
(وتودع نقودا لـ(هانتر

617
01:10:03,112 --> 01:10:05,864
ألا تزال (جين) ترسل إليه نقودا؟

618
01:10:05,948 --> 01:10:08,700
أحيانا مائة دولار

619
01:10:08,784 --> 01:10:11,995
وأحيانا 50 أو خمسة

620
01:10:12,079 --> 01:10:14,622
(من أجل مستقبل (هانتر

621
01:10:14,707 --> 01:10:16,958
قام البنك بتعقب مصدر الإيداع

622
01:10:18,127 --> 01:10:20,128
ووجدوا أنه يأتي من بنك في هيوستن

623
01:10:20,212 --> 01:10:21,838
أي بنك؟

624
01:10:23,465 --> 01:10:26,718
سجلت بياناته إن كانت تريدها

625
01:10:29,722 --> 01:10:33,808
ما هو تاريخ اليوم؟ -
الأول من نوفمبر -

626
01:10:38,647 --> 01:10:41,399
"أعتقد أنه لا يجدر بنا فعل ذلك بعد الآن"
"أنت محق"

627
01:10:43,652 --> 01:10:47,405
"كنت أقصد الشئ الآخر"

628
01:11:06,008 --> 01:11:10,929
!سوف تقعون جميعا في شر أعمالكم

629
01:11:11,013 --> 01:11:13,264
!هذا وعد

630
01:11:13,349 --> 01:11:17,894
أقطع لكم هذا الوعد على رأس أمي

631
01:11:17,978 --> 01:11:23,775
،من هذا المكان، في هذا اليوم
...واقفا بالقرب تماما من رأس أمي

632
01:11:23,859 --> 01:11:26,903
...حيث أنا الآن فوق أرض الله الخضراء

633
01:11:26,987 --> 01:11:30,740
حيث على جميع من لم يولد
...في بالّوعة لعينة

634
01:11:30,824 --> 01:11:35,662
أن يفهم ويستوعب حتى النخاع

635
01:11:37,122 --> 01:11:40,541
أنهم سيقومون بغزوكم في أسِرَّتكم

636
01:11:40,626 --> 01:11:44,379
سيقومون بانتزاعكم من حمّاماتكم الدافئة

637
01:11:44,463 --> 01:11:49,300
سيقومون باقتلاعكم تماما من
سياراتكم الرياضية الباذخة

638
01:11:49,385 --> 01:11:51,636
...ما من مكان

639
01:11:53,639 --> 01:11:59,143
— قطعا ما من مكان في هذا الوادي البائس

640
01:11:59,228 --> 01:12:04,148
...أنا أتكلم بجِماع صوتي من هذا المكان

641
01:12:04,233 --> 01:12:09,654
وصولا إلى صحراء موهافي اللعينة
— وما بعدها

642
01:12:09,738 --> 01:12:12,365
...وصولا إلى ما وراء بارستو

643
01:12:13,409 --> 01:12:17,495
وكل مكان آخر في الوادي
على طول الطريق إلى أريزونا

644
01:12:17,579 --> 01:12:21,332
لن يُدعى أي جزء من تلك المنطقة مكانا آمنا

645
01:12:21,417 --> 01:12:23,626
لن تكون هناك أماكن آمنة

646
01:12:23,711 --> 01:12:27,630
بوسعي أن أضمن لكم زوال أي مكان آمن

647
01:12:27,715 --> 01:12:30,049
استئصاله

648
01:12:30,134 --> 01:12:35,430
ستُقادون جميعا إلى أرض اللاعودة

649
01:12:35,514 --> 01:12:38,683
إنه إبحار نحو المجهول

650
01:12:38,767 --> 01:12:41,769
...وإن كنتم تظنون أن هذا سيكون مضحكا

651
01:12:41,854 --> 01:12:44,856
فاستعدوا لما هو قادم

652
01:12:46,108 --> 01:12:48,526
...قد أكون مطمورا بالأوحال

653
01:12:48,610 --> 01:12:50,528
...ولكن صدقوني

654
01:12:50,612 --> 01:12:53,531
فأنا أعرف ما أتحدث عنه

655
01:12:53,615 --> 01:12:55,742
أنا لست مجنونا

656
01:12:55,826 --> 01:12:58,703
ولا تقولوا أنني لم أنذركم

657
01:12:58,787 --> 01:13:02,123
لقد أنذرتكم! لقد أنذرتكم جميعا

658
01:13:13,218 --> 01:13:15,636
ظننت أنك تخشى المرتفعات

659
01:13:15,721 --> 01:13:18,973
.كلا، أنا لا أخشى المرتفعات
أنا أخشى السقوط

660
01:13:19,058 --> 01:13:22,977
حقا؟ حسنا، لا تنظر لأسفل -
كلا -

661
01:13:23,062 --> 01:13:27,648
أشياء سيئة جدا لا تبدو كذلك على الأرض

662
01:13:27,733 --> 01:13:29,650
ماذا تقصد؟

663
01:13:29,735 --> 01:13:33,154
حسنا، الأشياء أكثر وضوحا هنا بالأعلى

664
01:13:34,448 --> 01:13:36,365
قد تتضح الأمور

665
01:13:36,450 --> 01:13:39,368
نعم، لقد تكلمتُ مع (آن) الليلة الماضية

666
01:13:39,453 --> 01:13:41,370
نعم، إنها قلقة جدا

667
01:13:41,455 --> 01:13:43,456
نعم، أعرف هذا

668
01:13:45,084 --> 01:13:47,001
سأغادر

669
01:13:47,086 --> 01:13:49,003
ماذا؟ -
أنا ذاهب -

670
01:13:49,088 --> 01:13:52,006
بربك، لم أخبرك بهذا لأجعلك تغادر

671
01:13:52,091 --> 01:13:54,092
(أنا لا أحاول التخلص منك يا (ترافيس -
أعرف هذا -

672
01:13:54,176 --> 01:13:58,429
ما الفائدة من هذا؟
هذا لن يَحُل أي شئ

673
01:13:58,514 --> 01:14:00,515
(سأذهب للعثور على (جين

674
01:14:02,184 --> 01:14:03,893
كيف ستفعل هذا؟

675
01:14:03,977 --> 01:14:06,270
.لقد مضت أربعة سنوات
وقد اختفتْ تماما

676
01:14:06,355 --> 01:14:08,648
.لقد حاولت العثور عليها
حاولتُ بشتى السبل. ولم أنجح في ذلك

677
01:14:08,732 --> 01:14:11,400
.نعم، حسنا، أنا لم أحاول بعد
يمكنني العثور عليها

678
01:14:11,485 --> 01:14:14,779
ما الذي يجعلك متأكدا هكذا؟ -
أنا أعرف فحسب -

679
01:14:14,863 --> 01:14:17,782
هل يمكننا النزول الآن؟ -
كلا -

680
01:14:17,866 --> 01:14:21,953
(تبا لهذا! أخبرني بما حدث يا (ترافيس

681
01:14:22,037 --> 01:14:24,455
لقد سئمت هذا الغموض اللعين

682
01:14:24,540 --> 01:14:27,959
لقد عاملتك كطفل مدلل منذ
أن التقطتك من الصحراء

683
01:14:28,043 --> 01:14:31,212
(والآن أخبرني بما حدث بينك وبين (جين

684
01:14:32,214 --> 01:14:34,132
!تبا

685
01:14:34,216 --> 01:14:36,843
أعرف أن هذا ليس من شأني

686
01:14:38,011 --> 01:14:41,430
...سأكون في حاجة لأخذ

687
01:14:41,515 --> 01:14:44,475
نقود وبطاقات ائتمان

688
01:14:44,560 --> 01:14:46,477
حسنا، بالطبع. يمكنك الحصول على هذا

689
01:14:46,562 --> 01:14:49,438
اعلم أنني سأعيدهم لك -
لا عليك. بوسعك أخذ ذلك -

690
01:14:49,523 --> 01:14:52,024
(سأعثر عليها يا (والت

691
01:15:17,176 --> 01:15:19,177
(هانتر)

692
01:15:28,395 --> 01:15:30,229
أهذه سيارتك؟

693
01:15:33,734 --> 01:15:37,153
نعم. تعال

694
01:15:37,237 --> 01:15:39,447
!عتيق

695
01:15:53,170 --> 01:15:55,338
ليست سيئة

696
01:15:56,882 --> 01:15:59,300
آن) تقدمها على الغداء كل يوم)

697
01:15:59,384 --> 01:16:02,303
لا فاش كيري). لزجة)

698
01:16:02,387 --> 01:16:04,388
لا فاش) ماذا؟)

699
01:16:11,230 --> 01:16:13,231
إنها تعجبني

700
01:16:14,650 --> 01:16:16,901
أبي؟ -
نعم؟ -

701
01:16:16,985 --> 01:16:19,487
أين كنت طوال ذلك الوقت؟

702
01:16:22,115 --> 01:16:24,033
في المكسيك

703
01:16:24,117 --> 01:16:26,118
كيف حدث ذلك؟

704
01:16:27,329 --> 01:16:30,039
لم أكن أعرف مكانا آخر أذهب إليه

705
01:16:30,123 --> 01:16:32,833
أين ذهبت أمي؟

706
01:16:33,919 --> 01:16:35,836
لا أعرف

707
01:16:35,921 --> 01:16:38,339
ولكن حاليا، فهي في مكان ما في هيوستن

708
01:16:38,423 --> 01:16:40,716
حيث يوجد المركز الفضائي؟

709
01:16:40,801 --> 01:16:42,802
نعم

710
01:16:44,471 --> 01:16:47,390
هذا ما أردت أن أحدثك بشأنه

711
01:16:47,474 --> 01:16:50,393
يجب أن أسافر الآن -
لماذا؟ -

712
01:16:50,477 --> 01:16:52,770
لأنني أنوي العثور عليها

713
01:16:52,854 --> 01:16:55,064
وماذا عني؟ لقد عثرت عليّ لتوك

714
01:16:55,148 --> 01:16:57,066
هل يمكنني مرافقتك؟

715
01:17:00,779 --> 01:17:02,697
وماذا عن (والت) و(آن)؟

716
01:17:02,781 --> 01:17:06,033
أتعني أننا لن نعود إلى هنا مجددا؟

717
01:17:06,118 --> 01:17:08,202
...حسنا، سنعود بالتأكيد، ولكن

718
01:17:08,287 --> 01:17:10,663
لا أعرف متى

719
01:17:19,214 --> 01:17:21,215
أريد مرافقتك

720
01:17:24,219 --> 01:17:27,680
.أريد العثور عليها أيضا
متى نذهب؟

721
01:17:32,144 --> 01:17:34,061
حالا

722
01:17:34,146 --> 01:17:36,314
هيا بنا إذن. فلنذهب

723
01:17:36,398 --> 01:17:39,317
أولا يجب أن نتوقف لشراء
بعض المؤن من أجل الرحلة

724
01:17:39,401 --> 01:17:41,402
حسنا

725
01:17:55,584 --> 01:17:59,420
يجب أن نقوم بشراء سترات وتي شيرتات
وفرش أسنان.. أغراض كهذه

726
01:17:59,504 --> 01:18:01,422
وقد نشتري جهاز مرسل ومستقبل

727
01:18:01,506 --> 01:18:03,424
جهاز مرسل ومستقبل؟ لماذا؟

728
01:18:03,508 --> 01:18:05,509
تحسبا لأي طارئ

729
01:18:14,686 --> 01:18:17,355
أوتعرف شيئا؟ -
ماذا؟ -

730
01:18:19,274 --> 01:18:21,192
...هذه المجرة بأكملها

731
01:18:21,276 --> 01:18:23,194
...هذا الكون كله

732
01:18:23,278 --> 01:18:27,615
كان منضغطا في بقعة صغيرة بهذا الحجم

733
01:18:27,699 --> 01:18:31,035
ثم — أتعرف ماذا حدث؟ -
ماذا؟ -

734
01:18:31,119 --> 01:18:33,871
حدث لها انفجار

735
01:18:33,955 --> 01:18:39,418
كل المعادن — كل شئ انتشر
في كل مكان مكونا الفضاء

736
01:18:39,503 --> 01:18:43,464
كانت مجرد غازات تطوف في الفضاء -
الأرض؟ -

737
01:18:43,548 --> 01:18:46,217
نعم. الأرض كانت عبارة عن غازات

738
01:18:46,301 --> 01:18:49,804
،ثم — ثم تكونت الشمس
..وكانت شديدة الحرارة بحيث

739
01:18:49,888 --> 01:18:54,141
بحيث تكونت الأرض ككرة كبيرة صلبة

740
01:18:54,226 --> 01:18:57,853
حقا؟ -
من المحيطات — لا شئ سوى المحيطات -

741
01:18:57,938 --> 01:19:00,064
نعم -
لذا فقد كانت هناك حيوانات بحرية -

742
01:19:00,148 --> 01:19:04,902
ثم أسفل المياه، انفجر بركان

743
01:19:04,986 --> 01:19:10,699
وارتطمت الحمم البركانية الملتهبة بالمياه
وتكونت الصخور التي صنعت اليابسة

744
01:19:22,504 --> 01:19:24,922
هل تعرف كيف تُجري
مكالمة على حساب المتصَل به؟

745
01:19:25,006 --> 01:19:28,217
..تهاتف العاملة وتخبرها أنك -
أعرف -

746
01:19:28,301 --> 01:19:30,886
(جيد. إذن اتصل بـ(والت) و(آن

747
01:19:30,971 --> 01:19:32,888
لماذا؟

748
01:19:32,973 --> 01:19:36,434
،لكي — لكي لا يصابا بالقلق عليك
ويعرفا أين أنت

749
01:19:36,518 --> 01:19:39,437
ماذا سأقول؟ -
أخبرهما بالحقيقة فحسب -

750
01:19:39,521 --> 01:19:43,441
أخبرهما أنك معي
وأننا ذاهبان إلى تكساس

751
01:19:43,525 --> 01:19:45,443
سيغضبان

752
01:19:45,527 --> 01:19:48,446
أعرف. لكنك قادر على معالجة الأمر

753
01:19:48,530 --> 01:19:51,282
اتفقنا؟ -
لمَ لا تفعلها أنت؟ -

754
01:19:51,366 --> 01:19:53,784
لا يمكنني فعل ذلك

755
01:19:53,869 --> 01:19:55,619
لماذا؟

756
01:19:55,704 --> 01:19:58,205
لأنك أنت من يجب أن يفعل ذلك

757
01:20:02,878 --> 01:20:05,254
— لم لا يستطيع أن يفعل هذا؟ أعني

758
01:20:11,720 --> 01:20:13,637
ألو؟ -
مرحبا يا أبي -

759
01:20:13,722 --> 01:20:15,639
هانتر). أين أنت؟)

760
01:20:15,724 --> 01:20:18,642
أتعرف كم الساعة الآن؟
لقد اتصلت بكل مكان بحثا عنك

761
01:20:18,727 --> 01:20:21,812
— ترافيس) اشترى شاحنة. كان يتحدث عن)

762
01:20:21,897 --> 01:20:24,148
نعم، نعم. (هانتر)، اصغ لي الآن

763
01:20:24,232 --> 01:20:26,150
أين أنت بالضبط؟

764
01:20:26,234 --> 01:20:28,652
(في (سان برناردينو

765
01:20:28,737 --> 01:20:31,155
سان برناردينو)؟)

766
01:20:31,239 --> 01:20:34,158
هانتر)، ماذا تعني بأنك في (سان برناردينو)؟)

767
01:20:34,242 --> 01:20:36,660
دعني أتحدث معه -
..انتظري يا عزيزتي. كيف -

768
01:20:36,745 --> 01:20:38,662
دعني أتحدث معه -
حسنا، حسنا -

769
01:20:38,747 --> 01:20:40,664
هانتر)؟)

770
01:20:40,749 --> 01:20:42,666
هل أنت بخير؟

771
01:20:42,751 --> 01:20:44,668
نعم

772
01:20:44,753 --> 01:20:47,671
ماذا تفعل؟ -
أنا في رحلة يا أمي -

773
01:20:47,756 --> 01:20:49,673
مع (ترافيس)؟ -
نعم -

774
01:20:49,758 --> 01:20:52,176
..لقد اشترينا أجهزة المرسل والمستقبل

775
01:20:52,260 --> 01:20:55,596
إلى أين تذهبان؟ -
نحن في طريقنا إلى تكساس -

776
01:20:56,723 --> 01:20:58,557
(أخبرني أين أنت يا (هانتر

777
01:20:58,642 --> 01:21:00,559
فقط أخبرني أين أنت

778
01:21:00,644 --> 01:21:02,561
نحن في محطة بنزين

779
01:21:02,646 --> 01:21:04,563
ما اسمها؟

780
01:21:04,648 --> 01:21:07,191
تكساكو -
يا إلهي -

781
01:21:08,276 --> 01:21:12,780
...هانتر)، أخبر (ترافيس) أن ينعطف)

782
01:21:12,864 --> 01:21:15,658
ويعود إلى هنا فورا

783
01:21:15,742 --> 01:21:17,660
هل تفهمني؟

784
01:21:17,744 --> 01:21:19,745
دعني أتحدث معه

785
01:21:20,789 --> 01:21:22,540
ماذا يجب أن أفعل؟

786
01:21:22,624 --> 01:21:25,334
فقط... اغلق الخط

787
01:21:27,796 --> 01:21:30,005
إلى اللقاء يا أمي. يجب أن أذهب الآن

788
01:21:31,258 --> 01:21:33,259
(هانتر)

789
01:21:34,678 --> 01:21:36,679
(هانتر)

790
01:21:52,821 --> 01:21:54,738
هل غضبا؟

791
01:21:54,823 --> 01:21:56,740
نعم، كانت غاضبة

792
01:21:56,825 --> 01:21:59,702
أنت لا تشعر بالندم لمجيئك، أليس كذلك؟ -
كلا -

793
01:21:59,786 --> 01:22:02,705
حسنا، يمكنك أن تعود إليهما وقتما تشاء

794
01:22:02,789 --> 01:22:06,458
أخبرني فحسب، اتفقنا؟ -
لا أريد أن أعود -

795
01:22:06,543 --> 01:22:10,045
حسنا، أعرف هذا، ولكن في حالة
ما إذا غيرت رأيك

796
01:22:55,759 --> 01:22:58,802
"اعتدتُ بشدة على مناداتها بـ"أمي

797
01:23:00,138 --> 01:23:02,056
آن)؟)

798
01:23:02,140 --> 01:23:04,141
نعم

799
01:23:09,064 --> 01:23:11,398
كانت تبدو حزينة جدا

800
01:23:14,402 --> 01:23:16,570
أعرف

801
01:23:19,366 --> 01:23:22,368
كيف ستبدو أمي الآن في رأيك؟

802
01:23:26,748 --> 01:23:28,749
لا أعرف

803
01:23:31,336 --> 01:23:33,253
هل تتذكرها؟

804
01:23:33,338 --> 01:23:35,255
ليس تماما

805
01:23:35,340 --> 01:23:38,175
فقط من ذلك الفيلم القصير الذي شاهدناه

806
01:23:47,352 --> 01:23:49,103
كنت تبدو سعيدا حينها

807
01:23:50,188 --> 01:23:52,189
نعم

808
01:23:56,528 --> 01:23:59,613
احتفظ بها

809
01:24:17,632 --> 01:24:21,635
طابت ليلتك

810
01:25:00,675 --> 01:25:05,262
أبي، إن قام رجل بوضع طفل في سريره

811
01:25:05,346 --> 01:25:08,766
— وسافر بسرعة الضوء لمدة ساعـ

812
01:25:08,850 --> 01:25:11,769
...إن سافر بسرعة الضوء

813
01:25:11,853 --> 01:25:14,772
سيعود خلال ساعة

814
01:25:14,856 --> 01:25:19,860
،وسيكون عمره قد ازداد بمقدار ساعة
لكن الطفل الرضيع سيكون قد أصبح رجلا عجوزا جدا

815
01:25:21,154 --> 01:25:23,071
حقا؟

816
01:25:23,156 --> 01:25:26,158
حسنا، كم يلزمه من الوقت ليصل إلى هيوستن؟

817
01:25:28,036 --> 01:25:31,330
— إن كانوا سيسافرون

818
01:25:31,414 --> 01:25:33,624
أعتقد حوالي 3 ثواني

819
01:25:34,918 --> 01:25:37,920
حوّل. لم أسمع الجزء الأخير

820
01:25:39,714 --> 01:25:43,967
يلزمهم ثلاث ثواني للسفر
...من كاليفورنيا إلى هيوستن

821
01:25:44,052 --> 01:25:46,386
بسرعة الضوء

822
01:25:55,063 --> 01:25:57,940
أهذه هي هيوستن؟ -
نعم -

823
01:25:58,024 --> 01:26:01,276
كيف سنعثر عليها في مدينة كبيرة كهذه؟

824
01:26:01,361 --> 01:26:03,779
أنا أعرف أين ستكون -
أين؟ -

825
01:26:03,863 --> 01:26:07,574
بنك. ستذهب اليوم لتودع
مبلغا من المال في أحد البنوك

826
01:26:11,037 --> 01:26:13,288
أهذا بنك؟

827
01:26:13,373 --> 01:26:15,791
أي نوع من البنوك هذا؟

828
01:26:15,875 --> 01:26:17,793
يبدو كبنك السيارات

829
01:26:17,877 --> 01:26:20,796
لم أر بنكا كهذا من قبل

830
01:26:20,880 --> 01:26:23,131
وأنا أيضا

831
01:26:23,216 --> 01:26:26,635
،سيكون هناك سيارات كثيرة
لن نعثر عليها أبدا

832
01:26:26,719 --> 01:26:28,971
بلى، سنجدها. بربك

833
01:26:29,055 --> 01:26:32,808
سننفصل، وبذلك نقوم بتغطية
مساحة أكبر. حسنا؟

834
01:26:32,892 --> 01:26:35,310
نعم. يمكننا استخدام جهاز المرسل والمستقبل

835
01:26:35,395 --> 01:26:37,312
ها أنت قد بدأت

836
01:26:37,397 --> 01:26:40,148
سأتركك هنا بالخارج -
حسنا -

837
01:26:47,031 --> 01:26:49,116
هل تسمعني يا أبي؟ حول

838
01:26:49,200 --> 01:26:51,118
بصوت عال وواضح

839
01:26:51,202 --> 01:26:53,745
جيد

840
01:27:18,980 --> 01:27:21,064
هانتر) في الموقع واحد. حول)

841
01:27:21,149 --> 01:27:25,027
.ترافيس) في الموقع اثنين)
لقد حصلنا على التغطية

842
01:27:25,111 --> 01:27:28,238
.أخبرتك أنها ليست مجرد لُعب
حوّل

843
01:27:28,323 --> 01:27:30,741
عشرة أربعة. حوّل وانتهى

844
01:29:09,882 --> 01:29:12,801
أبي! لقد غادرت البنك لتوها

845
01:29:12,885 --> 01:29:14,803
حوّل

846
01:29:14,887 --> 01:29:17,556
أبي، هل تسمعني؟
هل تسمعني؟

847
01:29:22,895 --> 01:29:26,857
إنها تغادر البنك! حوّل

848
01:29:26,941 --> 01:29:29,026
!أبي

849
01:29:29,110 --> 01:29:31,653
هيا يا أبي

850
01:29:31,738 --> 01:29:35,198
استيقظ! استيقظ! إنها تغادر

851
01:29:35,283 --> 01:29:37,659
إنها تغادر البنك

852
01:29:37,744 --> 01:29:39,369
أبي! استيقظ

853
01:29:40,455 --> 01:29:42,706
أين هي

854
01:29:42,790 --> 01:29:45,459
أنا قادم

855
01:29:46,544 --> 01:29:49,087
!كلا

856
01:30:07,482 --> 01:30:09,399
ذهبت من هذا الاتجاه

857
01:30:09,484 --> 01:30:11,902
أي اتجاه سلكت؟ -
هذا الاتجاه -

858
01:30:11,986 --> 01:30:14,905
أمتأكد أنها هي؟
هيا، هيا بنا

859
01:30:14,989 --> 01:30:16,990
فلنمض

860
01:30:32,423 --> 01:30:35,842
هانتر)، هل رأيتها جيدا، أم ماذا؟)

861
01:30:35,927 --> 01:30:38,512
لابد أنها هي. أعرف أنها هي

862
01:30:38,596 --> 01:30:41,515
رباه، أرجو ألا نكون قد أضعناها

863
01:30:41,599 --> 01:30:44,726
ألا يمكن لقطعة الخردة هذه أن تُسرع أكثر؟

864
01:30:44,811 --> 01:30:47,729
.(هناك عشرة آلاف سيارة هنا يا (هانتر
كيف سنعثر عليها؟

865
01:30:47,814 --> 01:30:51,066
أي سيارة هي؟ -
أسرِع يا أبي! أسرع -

866
01:30:51,150 --> 01:30:53,568
ما لون — السيارة حمراء، صحيح؟

867
01:30:53,653 --> 01:30:57,030
نعم. (شيفي) حمراء صغيرة

868
01:30:57,115 --> 01:30:59,116
— حسنا

869
01:31:00,660 --> 01:31:03,578
هل ترى شيئا؟
(لا أعرف كيف تبدو يا (هانتر

870
01:31:03,663 --> 01:31:05,914
.عليك أن تساعدني
انظر. هل يمكنك رؤيتها؟

871
01:31:05,998 --> 01:31:07,999
كلا، ليس بعد

872
01:31:10,378 --> 01:31:13,630
أنا أراها! أراها -
أين؟ أين؟ -

873
01:31:13,714 --> 01:31:16,299
هناك في تلك الحارة! في تلك الحارة

874
01:31:16,384 --> 01:31:18,426
أية حارة؟ -
اليمنى -

875
01:31:18,511 --> 01:31:21,179
حسنا، حسنا. اهدأ. رأيتها

876
01:31:22,890 --> 01:31:24,599
حسنا

877
01:31:24,684 --> 01:31:27,394
— هل هذه هي؟ انظر
تأكد من أنها هي. هل يمكنك ذلك؟

878
01:31:29,397 --> 01:31:32,107
لست متيقنا -
انتظر دقيقة -

879
01:31:32,191 --> 01:31:36,653
.هناك الآن سيارتان حمراوتان
أيهما هي؟

880
01:31:36,737 --> 01:31:39,156
اليمنى — اليسرى

881
01:31:39,240 --> 01:31:40,991
متأكد؟ -
نعم. اليسرى -

882
01:31:41,075 --> 01:31:44,744
حسنا

883
01:31:47,915 --> 01:31:50,917
هل أنت متأكد من أنها هي؟ -
نعم -

884
01:31:55,298 --> 01:31:57,174
(أرجو أن تكون مصيبا يا (هانتر

885
01:31:57,258 --> 01:32:01,011
،إن كنا نتتبع السيارة الخاطئة
فسنضطر للانتظار شهرا كاملا آخر

886
01:32:01,095 --> 01:32:03,513
سأبلغ الثامنة حينها -
ستبلغ ماذا؟ -

887
01:32:03,598 --> 01:32:05,515
سأبلغ الثامنة حينها

888
01:32:11,230 --> 01:32:13,648
دعنا نقترب. يمكننا التلويح لها

889
01:32:13,733 --> 01:32:16,526
كلا، كلا، كلا. لا نريد الاقتراب كثيرا

890
01:32:16,611 --> 01:32:19,446
،فقد نصيبها بالذعر
وتصطدم سيارتها أو ما شابه

891
01:32:21,115 --> 01:32:23,033
حسنا؟ -
حسنا -

892
01:32:23,117 --> 01:32:25,118
أعتقد ذلك

893
01:32:33,419 --> 01:32:35,378
حسنا —

894
01:32:35,463 --> 01:32:38,048
أتساءل أين تذهب

895
01:32:38,132 --> 01:32:41,384
ربما إلى العمل. ماذا تعتقد؟

896
01:32:41,469 --> 01:32:43,470
نعم. هذا محتمل

897
01:33:54,000 --> 01:33:56,960
تبدو لي كسيارة فتاة

898
01:33:57,044 --> 01:33:58,962
أمن الممكن أن تكون سيارتها؟

899
01:34:01,048 --> 01:34:03,800
ربما. اركب الشاحنة وسأخبرك بخطتي

900
01:34:03,884 --> 01:34:05,385
حسنا

901
01:34:12,893 --> 01:34:15,312
اغلق زجاج النوافذ، واغلق الأبواب

902
01:34:15,396 --> 01:34:19,816
وإن تحدث إليك أحد، فأخبره أن
والدك بالداخل وسيعود بعد قليل

903
01:34:19,900 --> 01:34:21,818
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

904
01:34:21,902 --> 01:34:23,903
هل أنت بخير؟ -
نعم -

905
01:34:49,388 --> 01:34:51,848
هلا وضعت بعض الثلج عليه؟
أنا لازلت أتمرن

906
01:34:51,932 --> 01:34:54,601
الرقيب (جوجو)، استدعاء لكِ، الكابينة 22

907
01:34:54,685 --> 01:34:57,020
الرقيب (جوجو)، كابينة 22

908
01:34:57,104 --> 01:35:00,065
.حسنا، قطعة جديدة، قطعة جديدة
سيعجبكم هذا يا شباب

909
01:35:00,149 --> 01:35:03,485
الفتيات هنا يقضون وقتا طويلا
مع رجال يعيش أغلبهم بمفرده

910
01:35:03,569 --> 01:35:05,945
ولكن الوحدة قاسية في مدينة كهذه

911
01:35:06,030 --> 01:35:07,655
الكثير من العنف يحدث هنا

912
01:35:07,740 --> 01:35:11,951
.أشياء كالاغتصاب، كالقتل
خاصة من قوات الشرطة

913
01:35:13,829 --> 01:35:17,123
حفلات جنس جماعي — أشياء عنيفة

914
01:35:17,208 --> 01:35:19,376
..وعندما تعيش بمفردك، يجب أن تفكر وتقول

915
01:35:19,460 --> 01:35:21,378
هل أنا في حاجة لنوع"
"من الحماية في المنزل؟

916
01:35:21,462 --> 01:35:25,256
وإن كنت فتاة، فيمكنك أن تعيشي
مع رجل أو تعيشي مع كلب

917
01:35:25,341 --> 01:35:27,801
هذا قرار صعب، دعيني أخبرك

918
01:35:27,885 --> 01:35:30,553
...أي بالغ سويّ التفكير يرغب في العيش -
فتاة التمريض، أنت مطلوبة في الكابينة 7 -

919
01:35:30,638 --> 01:35:33,598
...مع شئ يكره الاغتسال -
فتاة التمريض، الكابينة 7 -

920
01:35:33,682 --> 01:35:37,852
ويتقيأ على السجادة، ويلوك
ملابسك الداخلية بين أسنانه

921
01:35:37,937 --> 01:35:40,397
من جهة أخرى فإن الكلاب ظرفاء حقا

922
01:35:40,481 --> 01:35:42,816
فلديهم أنوف صغيرة لطيفة، وذيول قصيرة ظريفة

923
01:35:42,900 --> 01:35:45,318
مجددا؟ -
هناك الكثير من المرضى بالخارج -

924
01:35:45,403 --> 01:35:49,155
يبدو هذا كما لو أن الكلب يقوم بالتمثيل لي -
نعم، هذا صحيح -

925
01:35:49,240 --> 01:35:53,034
.فلنستمع إلى بعض الروك آند رول
يا صاح، كيف الحال؟

926
01:35:53,119 --> 01:35:55,912
.فلنستمع إلى عزفك
اسمعينا شيئا جيدا

927
01:35:55,996 --> 01:35:58,206
مستواك في تحسن طوال الوقت

928
01:36:11,262 --> 01:36:14,097
كانت هناك فتاة صغيرة -
سيدي؟ -

929
01:36:14,181 --> 01:36:17,434
تعيش في البراري -
سيدي، أنت في المكان الخاطئ -

930
01:36:17,518 --> 01:36:20,854
وكانت تحب التذمر -
الوقت مبكر جدا -

931
01:36:20,938 --> 01:36:23,398
جميع الفتيات في الطابق السفلي

932
01:36:23,482 --> 01:36:26,192
..يا شباب، هذا

933
01:36:26,277 --> 01:36:28,945
فلنفعلها بطريقة صحيحة لأنني بدأت أغضب

934
01:36:42,042 --> 01:36:44,252
كانت هناك فتاة صغيرة

935
01:36:44,336 --> 01:36:46,963
الأم (دانا)، أنت مطلوبة في الكابينة 19

936
01:36:47,047 --> 01:36:49,757
الأم (دانا)، الكابينة 19

937
01:37:19,872 --> 01:37:21,789
مرحبا؟

938
01:38:25,688 --> 01:38:27,689
نعم. من تريد؟

939
01:38:27,773 --> 01:38:32,735
أريد رؤية الفتاة الشقراء ذات الشعر
القصير المفرود، عمرها حوالي 25 عام

940
01:38:32,820 --> 01:38:36,823
حسنا. إنها قادمة. ابق على الخط

941
01:38:54,466 --> 01:38:56,801
مرحبا يا عزيزي

942
01:38:58,971 --> 01:39:00,888
الرحمة

943
01:39:00,973 --> 01:39:05,435
أتعرف، لقد عملت في 23 من
الـ24 كابينة الموجودين في هذا المكان

944
01:39:07,605 --> 01:39:09,606
وكابينة (بول سايد) تجعلهم 24

945
01:39:09,690 --> 01:39:12,692
إذن، ما الذي أستطيع أن أفعله لك اليوم؟

946
01:39:14,737 --> 01:39:16,779
خطرت ببالي فكرة

947
01:39:16,864 --> 01:39:19,365
ماذا عن كرة الماء؟

948
01:39:20,576 --> 01:39:23,036
ستحظى بالمرح. الكثير من المرح

949
01:39:24,496 --> 01:39:27,874
كلا؟ حسنا، سأقول لك شيئا

950
01:39:27,958 --> 01:39:30,877
لم لا تخبر فتاة التمريض بمكان الألم؟

951
01:39:30,961 --> 01:39:34,339
فقد أستطيع إيجاد العلاج -
لمَ لا تنظرين لي؟ -

952
01:39:34,423 --> 01:39:36,424
أنا أنظر لك

953
01:39:36,508 --> 01:39:39,302
.كلا، لكنني جالس هنا
ألا تستطيعين رؤيتي؟

954
01:39:39,386 --> 01:39:43,431
،اسمع يا عزيزي، إن كنت أستطيع رؤيتك
فلم أكن لأعمل هنا

955
01:39:43,515 --> 01:39:46,809
حسنا، ما الذي ترينه؟

956
01:39:46,894 --> 01:39:48,895
أرى ما تراه

957
01:39:48,979 --> 01:39:53,816
.فتاة التمريض
فتاة التمريض وحصانا مطاطيا

958
01:39:53,901 --> 01:39:56,819
فهمت

959
01:39:56,904 --> 01:40:00,657
أشكرك، يا فتاة التمريض

960
01:40:00,741 --> 01:40:02,700
أشكرك

961
01:41:12,062 --> 01:41:15,231
مرحبا

962
01:41:17,860 --> 01:41:19,861
هل أنت هنا؟

963
01:41:21,572 --> 01:41:26,075
،حسنا، أرى أن النور عندك لا يزال مضاء
لذا فأعتقد أنك موجود حتما

964
01:41:30,581 --> 01:41:33,583
لا بأس إن لم تكن تريد التحدث

965
01:41:33,667 --> 01:41:36,711
فأنا أيضا لا أريد التحدث أحيانا

966
01:41:36,795 --> 01:41:39,797
أحب أن أظل صامتة فحسب

967
01:41:46,597 --> 01:42:00,610
هل تمانع جلوسي؟

968
01:42:03,030 --> 01:42:05,531
كلا

969
01:42:07,284 --> 01:42:09,202
أشكرك

970
01:42:09,286 --> 01:42:13,873
قدماي تؤلمانني بعض الشئ من طول الوقوف

971
01:42:16,418 --> 01:42:19,629
أهذه زيارتك الأولى هنا؟

972
01:42:19,713 --> 01:42:24,050
نعم

973
01:42:24,134 --> 01:42:27,929
حسنا، لابد أن الأمر برمته يبدو غريبا بالنسبة لك

974
01:42:28,013 --> 01:42:31,808
هل تدرك أنني لا أستطيع رؤيتك
رغم أنك تستطيع رؤيتي؟

975
01:42:31,892 --> 01:42:35,728
حسنا، ستعتاد ذلك بعد قليل

976
01:42:37,815 --> 01:42:41,317
هل أنظر الآن إلى وجهك؟

977
01:42:49,743 --> 01:42:52,703
رباه. هذا لا يهم

978
01:43:05,676 --> 01:43:07,927
..إن

979
01:43:08,011 --> 01:43:11,305
،إن كان هناك ما تود التحدث بشأنه
فكلي آذان مصغية

980
01:43:11,390 --> 01:43:13,307
حسنا؟

981
01:43:13,392 --> 01:43:16,894
فأنا أجيد الاستماع حقا

982
01:43:29,700 --> 01:43:32,410
...هل هناك

983
01:43:32,494 --> 01:43:36,205
.لا أعرف
هل هناك ما أستطيع فعله من أجلك؟

984
01:43:44,923 --> 01:43:47,925
هل تمانع في أن أخلع سترتي؟

985
01:43:49,636 --> 01:43:51,762
سأخلع سترتي فحسب

986
01:43:51,847 --> 01:43:54,390
كلا، كلا. كلا. لا تفعلي

987
01:43:54,474 --> 01:43:56,851
أرجوك. لا تخلعيها أرجوك

988
01:44:04,568 --> 01:44:06,485
متأسفة

989
01:44:10,574 --> 01:44:14,076
فقط أنا لا أعرف ما الذي تريده بالضبط

990
01:44:15,621 --> 01:44:18,122
أنا لا أريد شيئا

991
01:44:20,042 --> 01:44:23,127
حسنا، لماذا أتيت إلى هنا إذن؟

992
01:44:31,803 --> 01:44:34,305
أنا —أنا أريد التحدث معك

993
01:44:54,868 --> 01:44:57,870
هل هناك ما تود قوله لي؟

994
01:45:00,874 --> 01:45:02,917
كلا

995
01:45:07,381 --> 01:45:10,383
يمكنك إخباري. بوسعي كتم الأسرار

996
01:45:19,559 --> 01:45:24,647
هل كل ما تفعلينه هو التحدث فحسب؟

997
01:45:29,069 --> 01:45:31,112
حسنا، نعم

998
01:45:32,698 --> 01:45:34,907
نعم، غالبا

999
01:45:34,992 --> 01:45:36,909
وأصغي

1000
01:45:41,081 --> 01:45:43,582
ماذا تفعلين أيضا؟

1001
01:45:53,844 --> 01:45:56,762
لماذا تضحكين؟ -
متأسفة -

1002
01:46:01,852 --> 01:46:04,311
متأسفة

1003
01:46:04,396 --> 01:46:06,897
إذن ماذا تفعلين أيضا؟

1004
01:46:08,859 --> 01:46:10,776
لا شئ في الواقع

1005
01:46:13,613 --> 01:46:16,741
حسنا، غير مسموح لنا بمقابلة الزبائن بالخارج

1006
01:46:18,618 --> 01:46:21,203
أين تقابلينهم إذن؟

1007
01:46:21,288 --> 01:46:23,289
هل تذهبين إلى المنزل برفقتهم؟

1008
01:46:24,666 --> 01:46:26,667
كلا يا سيدي، لا نفعل هذا

1009
01:46:29,004 --> 01:46:32,840
غير مسموح لنا بتكوين أية
علاقات خارجية مع الزبائن

1010
01:46:32,924 --> 01:46:35,885
نعم، ولكنك تستطيعين مقابلتهم
إن رغبت بذلك، أليس كذلك؟

1011
01:46:35,969 --> 01:46:38,971
أعني، يمكنك الذهاب إلى المنزل برفقتهم
إن أردتِ ذلك. فكل هذه الأماكن تقول هذا

1012
01:46:39,056 --> 01:46:43,559
كم تجنين من نقود إضافية؟
كم تجنين من نقود مقابل ذلك؟

1013
01:46:55,072 --> 01:46:59,533
متأسفة يا سيدي. أعتقد أنك قد تكون في حاجة
للتحدث مع واحدة من الفتيات الأخريات

1014
01:46:59,618 --> 01:47:01,911
سأرى ما إذا بوسعي العثور لك على واحدة

1015
01:47:01,995 --> 01:47:04,455
كلا. كلا، كلا، كلا

1016
01:47:04,539 --> 01:47:06,540
أرجوك. أرجوك

1017
01:47:08,126 --> 01:47:10,127
أرجوك لا تذهبي

1018
01:47:14,674 --> 01:47:17,927
أعتقد أنني لست الفتاة التي
ترغب في التحدث معها

1019
01:47:20,347 --> 01:47:22,723
أرجوك

1020
01:47:22,808 --> 01:47:25,142
لا تذهبي أرجوك. أنا آسف

1021
01:47:33,819 --> 01:47:36,362
حسنا

1022
01:47:42,035 --> 01:47:46,497
أنا آسف. أنا آسف

1023
01:47:51,419 --> 01:47:54,463
لا عليك

1024
01:48:02,848 --> 01:48:04,849
..أتعرف، أنا

1025
01:48:04,933 --> 01:48:08,435
أنا أعلم مدى صعوبة التحدث إلى الغرباء أحيانا

1026
01:48:13,733 --> 01:48:15,693
استرخ فحسب

1027
01:48:17,154 --> 01:48:19,572
استرخ وأخبرني ماذا يدور في عقلك

1028
01:48:21,908 --> 01:48:23,868
...سأصغي

1029
01:48:25,912 --> 01:48:27,872
لك

1030
01:48:32,377 --> 01:48:34,879
لا أمانع الإصغاء

1031
01:48:42,762 --> 01:48:45,431
فأنا أفعل هذا طوال الوقت

1032
01:49:06,494 --> 01:49:08,746
كانت هناك، أليس كذلك؟

1033
01:49:47,244 --> 01:49:49,161
ما هذا؟

1034
01:49:54,626 --> 01:49:56,543
قطعة أرض خالية

1035
01:49:56,628 --> 01:50:01,298
،اشتريتُ هذه الأرض عندما كنا معا
مع أمك

1036
01:50:04,302 --> 01:50:07,304
ظننت أننا قد نعيش هناك يوما ما

1037
01:50:09,683 --> 01:50:11,392
أين؟

1038
01:50:11,476 --> 01:50:14,687
باريس، تكساس

1039
01:50:14,771 --> 01:50:16,689
أين هذا المكان؟

1040
01:50:18,024 --> 01:50:20,693
إنه قريب من النهر الأحمر

1041
01:50:25,073 --> 01:50:27,449
هل تعجبك؟

1042
01:50:27,534 --> 01:50:30,119
أتعني أننا كنا سنقتات على التراب؟

1043
01:50:45,260 --> 01:50:48,262
لماذا تشرب هذه الأشياء؟
إنها كريهة

1044
01:50:50,223 --> 01:50:53,726
انتظر دقيقة. إلى أين تذهب؟ -
إلى الشاحنة -

1045
01:51:14,414 --> 01:51:16,415
ألديك كأسا آخر؟

1046
01:51:57,374 --> 01:51:59,291
ادخل يا أبي

1047
01:52:25,026 --> 01:52:27,861
هذا ليس مكانا مناسبا لجلب عشيقة

1048
01:52:30,949 --> 01:52:35,744
،ما قولك؟ إن كان لديك عشيقة
فهل كنت ستحضرها إلى مثل هذا المكان؟

1049
01:52:35,829 --> 01:52:38,288
ما هي العشيقة؟

1050
01:52:55,098 --> 01:52:58,308
رباه

1051
01:52:58,393 --> 01:53:00,602
أمي

1052
01:53:01,938 --> 01:53:03,856
وليس أمك

1053
01:53:03,940 --> 01:53:06,608
لكن أمي

1054
01:53:06,693 --> 01:53:09,278
لم تكن عشيقة

1055
01:53:09,362 --> 01:53:11,780
كانتْ

1056
01:53:17,162 --> 01:53:21,790
.لم ترغب أبدا في أن تكون عشيقة
بل حتى لم تتظاهر أبدا بكونها عشيقة

1057
01:53:21,875 --> 01:53:24,626
إذن فماذا كانت؟

1058
01:53:24,711 --> 01:53:27,254
كانت فقط عادية

1059
01:53:29,507 --> 01:53:31,467
عادية وطيبة فحسب

1060
01:53:31,551 --> 01:53:34,428
كانت طيبة جدا

1061
01:53:34,512 --> 01:53:36,430
..لكن أبي

1062
01:53:39,017 --> 01:53:41,894
..أتعرف، كانت لدى أبي

1063
01:53:41,978 --> 01:53:43,979
كانت لديه هذه الفكرة

1064
01:53:44,063 --> 01:53:48,192
كانت لديه هذه الفكرة في رأسه
..وكانت بمثابة

1065
01:53:48,276 --> 01:53:52,112
نوع من.. نوع من المرض

1066
01:53:52,197 --> 01:53:54,114
أية فكرة؟

1067
01:53:54,199 --> 01:53:56,658
..كانت لديه هذه الفكرة عنها

1068
01:53:56,743 --> 01:53:58,660
..و

1069
01:54:00,121 --> 01:54:02,831
...كان ينظر إليها

1070
01:54:02,916 --> 01:54:05,417
لكنه لم يكن يراها

1071
01:54:07,921 --> 01:54:11,590
كان يرى هذه الفكرة

1072
01:54:15,428 --> 01:54:19,306
وأخبر الناس أنها كانت من باريس

1073
01:54:20,934 --> 01:54:23,685
...كانت مزحة كبيرة

1074
01:54:23,770 --> 01:54:25,687
...لكنه شرع يخبر الجميع طوال الوقت

1075
01:54:25,772 --> 01:54:27,773
..وفي النهاية فإنها لم تعد مزحة. فقد بدأ

1076
01:54:31,277 --> 01:54:33,445
فقد بدأ يصدقها

1077
01:54:34,864 --> 01:54:38,033
بل صدقها بالفعل

1078
01:54:41,287 --> 01:54:43,372
..وهي

1079
01:54:43,456 --> 01:54:45,791
رباه

1080
01:54:45,875 --> 01:54:48,710
كانت تشعر بحرج شديد

1081
01:54:50,463 --> 01:54:52,506
..كانت

1082
01:54:52,590 --> 01:54:54,925
..كانت شديدة

1083
01:54:57,095 --> 01:54:59,429
كانت شديدة الخجل

1084
01:55:47,979 --> 01:55:49,980
فلنمض يا فتى

1085
01:56:18,801 --> 01:56:20,719
يسارا يا أبي

1086
01:56:35,401 --> 01:56:37,736
هانتر)، إنه أنا)

1087
01:56:40,907 --> 01:56:44,409
كنت أخشى عدم قدرتي
...على قول الكلمات المناسبة لك

1088
01:56:44,494 --> 01:56:46,787
..وجها لوجه

1089
01:56:46,871 --> 01:56:50,832
لذا فأنا أحاول فعل ذلك بهذه الطريقة

1090
01:56:53,795 --> 01:56:56,922
...عندما رأيتك هذه المرة

1091
01:56:57,924 --> 01:56:59,883
..(في منزل (والت

1092
01:57:01,177 --> 01:57:04,680
تمنيتُ كل ما يمكن تمنّيه

1093
01:57:06,599 --> 01:57:10,268
تمنيت أن أُظهِر لك أنني والدك

1094
01:57:12,355 --> 01:57:14,523
فكنت أنت من أظهَر ذلك

1095
01:57:18,027 --> 01:57:21,029
...لكن أكثر ما تمنيته

1096
01:57:23,199 --> 01:57:25,200
لا سبيل لتحقيقه

1097
01:57:27,537 --> 01:57:30,038
أعرف الآن هذا

1098
01:57:31,708 --> 01:57:34,209
أنت وأمك تنتميان لبعضكما البعض

1099
01:57:36,546 --> 01:57:39,339
أنت وأمك تنتميان لبعضكما البعض

1100
01:57:40,967 --> 01:57:44,136
...أنا من قام بتفريقكما

1101
01:57:44,220 --> 01:57:47,723
وأدين لك بفضل اجتماع شملكما مجددا

1102
01:57:49,142 --> 01:57:51,685
لكنني لا أستطيع البقاء معكما

1103
01:57:51,769 --> 01:57:55,355
لن يكون بمقدوري أبدا علاج ما حدث

1104
01:57:55,440 --> 01:57:58,900
هذا هو واقع الأمر

1105
01:57:58,985 --> 01:58:02,362
لا أستطيع بالكاد تذكر ما حدث

1106
01:58:02,447 --> 01:58:04,823
الأمر أشبه بفجوة

1107
01:58:04,907 --> 01:58:07,617
...لكنني خرجت منه وحيدا بحيث أنني

1108
01:58:07,702 --> 01:58:10,078
لم أتعافى تماما

1109
01:58:10,163 --> 01:58:13,749
وفي الوقت الحالي، أنا خائف

1110
01:58:15,460 --> 01:58:18,587
خائف من أن أهيم مجددا

1111
01:58:18,671 --> 01:58:21,173
خائف مما قد أجده

1112
01:58:22,675 --> 01:58:25,385
...لكنني خائف أكثر من

1113
01:58:25,470 --> 01:58:28,764
عدم مواجهة هذا الخوف

1114
01:58:28,848 --> 01:58:31,349
(أنا أحبك يا (هانتر

1115
01:58:32,518 --> 01:58:35,270
أحبك أكثر من حياتي

1116
01:58:46,282 --> 01:58:50,202
مرحبا

1117
01:58:54,707 --> 01:58:57,459
هل يمكنني أن أخبرك شيئا؟

1118
01:58:59,003 --> 01:59:01,713
بالطبع. أي شئ تريده

1119
01:59:03,216 --> 01:59:05,175
إنه طويل بعض الشئ

1120
01:59:06,219 --> 01:59:08,553
لديّ الكثير من الوقت

1121
01:59:31,953 --> 01:59:34,329
عرفتُ هؤلاء الأشخاص

1122
01:59:34,413 --> 01:59:36,373
أي أشخاص؟

1123
01:59:37,625 --> 01:59:39,626
هذان الشخصان

1124
01:59:44,715 --> 01:59:47,217
كانا يحبان بعضهما البعض

1125
01:59:49,720 --> 01:59:52,430
...الفتاة كانت... شابة جدا

1126
01:59:52,515 --> 01:59:56,184
في الـ17 أو الـ18 على ما أعتقد

1127
01:59:57,603 --> 02:00:01,106
وكان الرجل... أكبر بعض الشئ

1128
02:00:02,650 --> 02:00:05,777
كان أشعث قليلا وجامحا

1129
02:00:06,904 --> 02:00:09,364
وكانت هي جميلة جدا، أتعرفين؟

1130
02:00:11,367 --> 02:00:13,285
نعم

1131
02:00:13,369 --> 02:00:17,539
ومعا قاما بتحويل كل شئ
...إلى ما يشبه المغامرة

1132
02:00:18,791 --> 02:00:21,710
وأحبت هي هذا

1133
02:00:21,794 --> 02:00:25,589
مجرد رحلة عادية إلى متجر البقالة كانت

1134
02:00:25,673 --> 02:00:28,717
مليئة بالمغامرة

1135
02:00:28,801 --> 02:00:32,554
وكانا يضحكان دائما على الأشياء الغبية

1136
02:00:32,638 --> 02:00:35,765
كان يحب أن يضحكها

1137
02:00:35,850 --> 02:00:37,851
...و

1138
02:00:39,395 --> 02:00:42,105
...لم يباليا كثيرا بأي شئ آخر

1139
02:00:42,189 --> 02:00:46,109
لأن كل ما رغبا به هو أن يكونا معا

1140
02:00:47,862 --> 02:00:50,363
كانا دائما معا

1141
02:00:50,448 --> 02:00:53,074
يبدو كما لو أنهما كانا في غاية السعادة

1142
02:00:53,159 --> 02:00:55,994
نعم، هذا صحيح

1143
02:00:56,078 --> 02:00:58,914
كانا سعيدين حقا

1144
02:00:58,998 --> 02:01:02,334
...وهو أحبها أكثر مما

1145
02:01:04,837 --> 02:01:07,005
خَطَرَ على قلبه من قبل

1146
02:01:10,009 --> 02:01:14,596
لم يطق البقاء بعيدا عنها
أثناء النهار حين ذهابه إلى العمل

1147
02:01:20,019 --> 02:01:23,021
...لذا فقد ترك العمل

1148
02:01:23,105 --> 02:01:25,774
فقط ليبقى بالمنزل معها

1149
02:01:25,858 --> 02:01:29,986
ثم يعثر على وظيفة أخرى
...حين نفاذ النقود

1150
02:01:30,071 --> 02:01:32,614
ويستقيل منها مجددا

1151
02:01:32,698 --> 02:01:35,533
ولكن بعد وقت قصير جدا، بدأتْ تقلق

1152
02:01:39,914 --> 02:01:42,749
بشأن ماذا؟ -
النقود على ما أعتقد -

1153
02:01:42,833 --> 02:01:44,751
لا يملكان ما يكفي

1154
02:01:44,835 --> 02:01:47,212
ولا يعلمان ميعاد قدوم الشيك المصرفي القادم

1155
02:01:49,340 --> 02:01:52,133
نعم، أعرف هذا الشعور

1156
02:01:52,218 --> 02:01:56,972
لذا فقد بدأ يشعر بما يشبه التمزق الداخلي

1157
02:02:00,643 --> 02:02:03,019
ماذا تعني؟

1158
02:02:03,104 --> 02:02:06,189
..حسنا، كان يعرف أن عليه أن يعمل لتلبية احتياجاتها

1159
02:02:06,273 --> 02:02:09,275
لكنه لم يكن يطيق الابتعاد عنها أيضا

1160
02:02:10,945 --> 02:02:12,862
فهمت

1161
02:02:12,947 --> 02:02:16,449
،وكلما زادت فترة ابتعاده عنها
كلما جن جنونه أكثر

1162
02:02:17,576 --> 02:02:20,578
وبمضي الوقت فقد أصبح مجنونا بحق

1163
02:02:24,041 --> 02:02:26,584
بدأت تنتابه الخيالات من كل نوع

1164
02:02:28,337 --> 02:02:30,255
مثل ماذا؟

1165
02:02:31,924 --> 02:02:36,136
بدأ يعتقد أنها تقابل رجالا آخرين خلسة

1166
02:02:37,471 --> 02:02:40,306
كان يعود من العمل إلى المنزل
...ويقوم باتهامها

1167
02:02:40,391 --> 02:02:42,851
بقضاء اليوم مع شخص آخر

1168
02:02:42,935 --> 02:02:45,687
كان يصيح بها ويحطم الأغراض في المقطورة

1169
02:02:48,190 --> 02:02:50,108
المقطورة

1170
02:02:55,281 --> 02:02:57,699
نعم

1171
02:02:57,783 --> 02:03:00,285
كانا يعيشان في منزل مقطورة

1172
02:03:15,051 --> 02:03:19,179
،اسمح لي يا سيدي
ولكن ألم تكن أنت من قام بزيارتي في يوم سابق؟

1173
02:03:19,263 --> 02:03:21,598
ولا أقصد التطفل

1174
02:03:23,309 --> 02:03:25,894
كلا

1175
02:03:29,356 --> 02:03:33,026
خُيِّل لي أنني تعرفت على صوتك للحظة

1176
02:03:34,487 --> 02:03:37,489
كلا. لم أكن أنا

1177
02:03:42,828 --> 02:03:44,829
أكمل من فضلك

1178
02:03:47,249 --> 02:03:51,586
...على أية حال، فقد بدأ يشرب الخمر بإسراف

1179
02:03:51,670 --> 02:03:54,839
ويظل بالخارج لوقت متأخر ليختبرها

1180
02:03:56,675 --> 02:03:59,552
ماذا تقصد بـ"يختبرها"؟

1181
02:03:59,637 --> 02:04:02,305
ليرى إن كانت ستشعر بالغيرة

1182
02:04:07,728 --> 02:04:11,564
فقد أرادها أن تشعر بالغيرة، لكنها لم تشعر بذلك

1183
02:04:11,649 --> 02:04:14,067
...بل شعرت بالقلق عليه فحسب

1184
02:04:14,151 --> 02:04:16,653
ولكن هذا لم يزده إلا جنونا

1185
02:04:17,863 --> 02:04:20,281
لماذا؟

1186
02:04:20,366 --> 02:04:22,700
..لأنه

1187
02:04:22,785 --> 02:04:26,204
ظن أنها إن لم تشعر أبدا بالغيرة
فهي لا تهتم حقا بأمره

1188
02:04:27,873 --> 02:04:32,293
كانت الغيرة أمارة حبها له

1189
02:04:32,378 --> 02:04:34,796
..ثم ذات ليلة

1190
02:04:34,880 --> 02:04:39,008
أخبرته ذات ليلة أنها حُبْلى

1191
02:04:39,093 --> 02:04:41,970
...كانت حبلى في الشهر الثالث أو الرابع

1192
02:04:42,054 --> 02:04:44,305
ولم يكن يعرف ذلك

1193
02:04:44,390 --> 02:04:47,642
ثم فجأة تغير كل شئ

1194
02:04:47,726 --> 02:04:51,688
أقلع عن الشراب وحصل على وظيفة ثابتة

1195
02:04:51,772 --> 02:04:56,734
كان مقتنعا بأنها الآن تحبه لأنها تحمل طفله

1196
02:04:56,819 --> 02:05:00,780
وكان ينوي تكريس نفسه لتهيئة منزل لها

1197
02:05:01,949 --> 02:05:04,659
لكن شيئا طريفا بدأ يحدث

1198
02:05:04,743 --> 02:05:06,369
ماذا؟

1199
02:05:06,453 --> 02:05:08,872
لم يلاحظ ذلك في البداية

1200
02:05:08,956 --> 02:05:11,583
لقد بدأتْ في التغير

1201
02:05:11,667 --> 02:05:16,588
ومنذ يوم ميلاد الطفل، بدأت تشعر
بالسخط تجاه كل ما يحيط بها

1202
02:05:16,672 --> 02:05:19,424
أصبح كل شئ يغضبها

1203
02:05:19,508 --> 02:05:23,011
حتى الطفل بدا كإجحاف في حقها

1204
02:05:23,095 --> 02:05:26,055
كان لا يني يحاول تيسير كل شئ لها

1205
02:05:26,140 --> 02:05:30,476
يشتري أغراضها، ويأخذها للعشاء مرة في الأسبوع

1206
02:05:30,561 --> 02:05:33,313
لكن بدا أن لا شئ يرضيها

1207
02:05:33,397 --> 02:05:37,066
..لعامين، ناضل من أجل أن يعودا معا

1208
02:05:37,151 --> 02:05:40,528
..كما كانا عندما التقيا لأول مرة

1209
02:05:40,613 --> 02:05:45,116
ولكنه أدرك أخيرا أن الأمر لن ينجح أبدا

1210
02:05:46,535 --> 02:05:48,661
فعاقر الخمر مجددا

1211
02:05:48,746 --> 02:05:51,789
ولكن هذه المرة، كانت أسوأ

1212
02:05:51,874 --> 02:05:54,417
...هذه المرة، عندما عاد إلى المنزل متأخرا ذات ليلة

1213
02:05:54,501 --> 02:05:57,837
لم تكن تشعر بالقلق عليه أو بالغيرة

1214
02:05:57,922 --> 02:06:00,298
فقط كانت غاضبة

1215
02:06:01,800 --> 02:06:06,221
اتهمته بإلقائه شباك الأسر عليها
عن طريق جعلها تلد طفلا

1216
02:06:08,140 --> 02:06:11,100
أخبرته أن حلما قد راودها عن الهرب

1217
02:06:11,185 --> 02:06:15,063
هذا هو كل ما كانت تحلم به: الهرب

1218
02:06:15,147 --> 02:06:19,025
رأت نفسها تركض في الليل
عارية على الطريق العام

1219
02:06:19,109 --> 02:06:21,236
تركض عبر الحقول

1220
02:06:21,320 --> 02:06:23,279
تركض عبر مجاري الأنهار

1221
02:06:23,364 --> 02:06:25,281
دائما تركض

1222
02:06:25,366 --> 02:06:29,702
ودائما، عندما تكون على
وشك الإفلات، تجده هناك

1223
02:06:29,787 --> 02:06:33,081
ليوقفها بطريقة ما

1224
02:06:33,165 --> 02:06:35,833
فقط يظهر ويوقفها

1225
02:06:38,712 --> 02:06:43,258
،وعندما أخبرته عن تلك الأحلام
فقد اعتقد في صحتها

1226
02:06:43,342 --> 02:06:47,178
،عرف أنه لابد من إيقافها
أو أنها ستتركه إلى الأبد

1227
02:06:47,263 --> 02:06:49,931
...لذا فقد قام بربط جرس بكاحلها

1228
02:06:50,015 --> 02:06:54,018
حتى يتمكن من سماعها في الليل
إذا ما حاولت ترك السرير

1229
02:06:54,103 --> 02:06:57,981
لكنها عرفت كيف تُصمت الجرس
...عن طريق حشو جورب فيه

1230
02:06:58,065 --> 02:07:01,109
...وتتسلل ببطء تاركة السرير

1231
02:07:01,193 --> 02:07:03,111
وفي عمق الليل

1232
02:07:04,321 --> 02:07:06,197
...ضبطها ذات ليلة عندما سقط الجورب

1233
02:07:06,282 --> 02:07:08,825
وسمعها وهي تحاول الهرب إلى الطريق العام

1234
02:07:08,909 --> 02:07:11,577
أمسكها، وسحبها عائدا إلى المقطورة

1235
02:07:11,662 --> 02:07:14,706
وقام بتقييدها إلى الموقد باستخدام حزامه

1236
02:07:16,542 --> 02:07:21,212
..تركها هناك فحسب وعاد إلى سريره

1237
02:07:21,297 --> 02:07:25,174
واستلقى هناك، مستمعا لصرخاتها

1238
02:07:25,259 --> 02:07:29,512
ثم سمع صرخات ابنه

1239
02:07:29,596 --> 02:07:32,098
...كان مندهشا من نفسه لأنه

1240
02:07:32,182 --> 02:07:35,018
لم يشعر بشئ آخر بعدها

1241
02:07:36,603 --> 02:07:39,605
كل ما كان يريد فعله هو النوم

1242
02:07:41,525 --> 02:07:43,735
...وللمرة الأولى

1243
02:07:43,819 --> 02:07:46,612
..تمنى لو أنه كان بعيدا

1244
02:07:49,742 --> 02:07:54,537
ضائعا في بلد شاسع سحيق
...حيث لا يعرفه أحد

1245
02:07:54,621 --> 02:07:57,290
...مكان بلا لغة

1246
02:07:57,374 --> 02:08:00,084
أو شوارع

1247
02:08:00,169 --> 02:08:04,172
وحلم بهذا المكان دون أن يعرف اسمه

1248
02:08:04,256 --> 02:08:07,592
وعندما استيقظ، كان محاطا بالنيران

1249
02:08:10,596 --> 02:08:14,557
كانت هناك ألسنة لهب أزرق
تحرق ملاءات سريره

1250
02:08:14,641 --> 02:08:17,352
...جرى عبر ألسنة اللهب

1251
02:08:17,436 --> 02:08:20,938
...باتجاه الشخصين الوحيدين اللذين أحبهما

1252
02:08:21,023 --> 02:08:22,940
لكنهما كانا قد ذهبا

1253
02:08:25,611 --> 02:08:29,614
،كانت ذراعاه تحترقان
وألقى بنفسه إلى الخارج

1254
02:08:31,283 --> 02:08:33,951
وتدحرج على الأرض المبتلة

1255
02:08:36,205 --> 02:08:38,206
ثم أخذ يركض

1256
02:08:39,458 --> 02:08:41,959
لم ينظر قط إلى الحريق خلفه

1257
02:08:44,463 --> 02:08:46,672
ركض فحسب

1258
02:08:52,554 --> 02:08:55,223
...ركض حتى طلعت الشمس

1259
02:08:56,433 --> 02:08:59,560
ولم يستطع أن يواصل الركض

1260
02:09:00,729 --> 02:09:03,231
...ثم حين غربت الشمس

1261
02:09:03,315 --> 02:09:05,316
ركض مجددا

1262
02:09:11,156 --> 02:09:15,076
...لخمسة أيام، ظل يركض هكذا

1263
02:09:15,160 --> 02:09:18,037
إلى أن كانت كل دلائل وجود البشر

1264
02:09:20,791 --> 02:09:22,792
قد اختفت

1265
02:09:33,846 --> 02:09:35,805
(ترافيس)

1266
02:10:18,348 --> 02:10:21,601
،إن أطفأتِ النور عندك
فهل تستطيعين رؤيتي؟

1267
02:10:30,027 --> 02:10:32,028
لا أعرف

1268
02:10:36,533 --> 02:10:38,534
لم أجرب من قبل

1269
02:10:57,304 --> 02:10:59,472
هل يمكنك رؤيتي؟

1270
02:11:00,974 --> 02:11:03,684
نعم

1271
02:11:03,769 --> 02:11:05,937
هل تتعرفين علي؟

1272
02:11:08,023 --> 02:11:09,941
(أوه، (ترافيس

1273
02:11:17,407 --> 02:11:19,909
لقد أحضرت (هانتر) معي

1274
02:11:32,005 --> 02:11:34,340
ألا تريدين رؤيته؟

1275
02:11:36,426 --> 02:11:38,344
بلى

1276
02:11:46,979 --> 02:11:51,524
بلغت رغبتي في رؤيته درجة أنني
لم أعد أجرؤ على تخيله بعد ذلك

1277
02:11:57,656 --> 02:12:00,491
...وظلت (آن) ترسل لي صورا له

1278
02:12:03,453 --> 02:12:05,955
حتى طلبت منها أن تكف

1279
02:12:12,170 --> 02:12:15,214
...لم أستطيع تحمل... ألم

1280
02:12:15,299 --> 02:12:18,301
رؤيته يكبر وافتقادي له

1281
02:12:27,185 --> 02:12:30,187
لمَ لمْ تبقيه معك يا (جين)؟

1282
02:12:33,317 --> 02:12:35,318
(لم أستطع يا (ترافيس

1283
02:12:39,448 --> 02:12:42,450
لم أكن أملك ما كنت أعرف أنه في حاجة إليه

1284
02:12:49,082 --> 02:12:52,752
لم أرغب في استخدامه
لملأ كل ما بداخلي من خواء

1285
02:12:58,133 --> 02:13:00,468
...(حسنا، هو في حاجة إليك الآن يا (جين

1286
02:13:00,552 --> 02:13:02,511
ويريد أن يراك

1287
02:13:02,596 --> 02:13:04,597
حقا؟

1288
02:13:07,059 --> 02:13:08,976
نعم

1289
02:13:13,106 --> 02:13:15,608
إنه.. إنه في انتظارك

1290
02:13:15,692 --> 02:13:17,610
أين؟

1291
02:13:20,113 --> 02:13:22,615
..وسط المدينة

1292
02:13:22,699 --> 02:13:24,700
في فندق

1293
02:13:26,578 --> 02:13:28,496
الميريديان

1294
02:13:30,457 --> 02:13:32,416
غرفة 1520

1295
02:13:37,297 --> 02:13:39,256
1520

1296
02:13:40,342 --> 02:13:43,177
أنت لن تذهب، أليس كذلك؟

1297
02:13:57,859 --> 02:14:00,361
(لا أستطيع مقابلتك يا (جين

1298
02:14:02,239 --> 02:14:10,579
لا تذهب بعد

1299
02:14:28,807 --> 02:14:30,766
..أنا

1300
02:14:32,978 --> 02:14:36,647
اعتدتُ على خوض محادثات طويلة معك بعد رحيلك

1301
02:14:41,695 --> 02:14:44,405
...كنت أتكلم معك طوال الوقت

1302
02:14:44,489 --> 02:14:46,824
مع أنني كنت بمفردي

1303
02:14:50,162 --> 02:14:53,664
هِمتُ لشهور وأنا أتحدث إليك

1304
02:14:57,711 --> 02:15:00,212
الآن لا أعرف ماذا أقول

1305
02:15:04,801 --> 02:15:07,803
كان الأمر أكثر سهولة عندما
كنتَ مجرد صورة متخيلة

1306
02:15:15,687 --> 02:15:18,689
حتى لقد تخيلتُ أنك تبادلني الحديث

1307
02:15:23,320 --> 02:15:26,238
...لقد خضنا محادثات طويلة

1308
02:15:27,783 --> 02:15:29,784
كلانا

1309
02:15:33,413 --> 02:15:35,915
كما لو أنك كنت معي

1310
02:15:40,212 --> 02:15:42,213
كنت أستطيع سماعك

1311
02:15:42,297 --> 02:15:44,298
كنت أستطيع رؤيتك، تشمم رائحتك

1312
02:15:46,384 --> 02:15:48,385
كنت أستطيع سماع صوتك

1313
02:15:51,389 --> 02:15:54,058
أحيانا كان صوتك يوقظني

1314
02:15:56,895 --> 02:15:58,896
...كان يوقظني في منتصف الليل

1315
02:15:58,980 --> 02:16:01,232
كما لو أنك كنت معي في الغرفة

1316
02:16:09,741 --> 02:16:11,700
...ثم

1317
02:16:14,538 --> 02:16:16,539
خَفَتَ تدريجيا

1318
02:16:18,625 --> 02:16:21,126
لم أتمكن من تخيّلك بعدها

1319
02:16:24,756 --> 02:16:28,008
...حاولت التحدث معك بصوت عال كما كنت أفعل

1320
02:16:28,093 --> 02:16:30,594
لكن لا شئ كان هناك

1321
02:16:33,974 --> 02:16:36,350
لم أتمكن من سماعك

1322
02:16:41,606 --> 02:16:43,566
...ثم

1323
02:16:48,405 --> 02:16:50,406
أصابني اليأس

1324
02:16:56,830 --> 02:16:58,998
توقف كل شئ

1325
02:17:00,792 --> 02:17:02,710
...أنت

1326
02:17:06,464 --> 02:17:08,632
اختفيتَ ببساطة

1327
02:17:14,806 --> 02:17:17,057
أعمل الآن هنا

1328
02:17:22,606 --> 02:17:25,441
وأسمع صوتك طوال الوقت

1329
02:17:29,738 --> 02:17:33,657
...كل رجل

1330
02:17:33,742 --> 02:17:35,993
يملك صوتك

1331
02:17:54,679 --> 02:17:58,182
سأخبر (هانتر)... أنك قادمة

1332
02:18:03,104 --> 02:18:05,689
ترافيس)؟) -
ماذا؟ -

1333
02:18:09,486 --> 02:18:11,487
سأكون هناك

1334
02:18:16,159 --> 02:18:18,077
جيد

1335
02:18:23,041 --> 02:18:24,959
فندق الميريديان

1336
02:18:25,043 --> 02:18:26,961
نعم

1337
02:18:30,548 --> 02:18:34,259
غرفة 1520

1338
02:19:43,121 --> 02:19:45,873
نعم

1339
02:19:45,957 --> 02:19:48,709
.."لماذا، أيها الضئيل"

1340
02:19:48,793 --> 02:19:51,837
!نعم

1341
02:19:51,921 --> 02:19:55,716
نعم

1342
02:21:23,680 --> 02:21:26,181
شعرك، إنه مبلل

1343
02:23:02,000 --> 02:23:12,484
ترجمة
Volcano 88

