﻿1
00:00:29,996 --> 00:00:33,261
SaMn!rO PRESENT: THE FRONT LINE

1
00:01:33,299 --> 00:01:36,560
جانفي 1953، سيول

2
00:01:39,899 --> 00:01:43,956
شــين ها-كيون

3
00:01:45,799 --> 00:01:49,959
غــو سو  

4
00:01:51,999 --> 00:01:56,863
!نحن نريد التوحيد
!الرقم 38 المـُــواز 

5
00:01:58,865 --> 00:02:01,127
!نحن نريد التوحيد

6
00:02:34,632 --> 00:02:37,598
بانمونـ جيوم

7
00:02:38,932 --> 00:02:43,489
FOR MORE AND MORE VISIT 
            WWW.Zi-m.com

8
00:02:46,332 --> 00:02:50,787
ALL RIGHTS RESERVED

9
00:03:04,598 --> 00:03:09,553
هاهي قائمة الأســـرى 
.سنقوم بإعادتهم

10
00:03:17,999 --> 00:03:23,198
.مثل هذا الخطّ، خطّ الفصل بين الحدود العسكريّة يجب أن يتمّ رسمهُ

11
00:03:23,199 --> 00:03:27,460
،سنتيمتر واحد إلى الأعلى
‮5.0 كلم

12
00:03:30,099 --> 00:03:33,360
.الجنوب أخذت هضبة كـاَ منذ ثلاثة أيّام مضت

13
00:03:35,099 --> 00:03:39,724
.لدينا هذه الهضبة الآن

14
00:03:43,965 --> 00:03:46,227
.الخطّ خـــاطئ

15
00:03:57,099 --> 00:03:58,799
إذا أردت مواصلة المجادلة حول هذه

16
00:03:58,800 --> 00:04:01,526
لماذا لانذهب فقط إلى الميدان ونتفقّد ذلك بأنفســـنا؟

17
00:04:09,765 --> 00:04:10,458
أيها الجنرال

18
00:04:12,365 --> 00:04:16,388
.البارحة، هضبة "كا" قد تمّ أخذها من قبل الشمـــال

19
00:04:22,232 --> 00:04:23,993
.هانحن نذهب مجدّداً

20
00:04:24,732 --> 00:04:27,892
تفريغك سيحدث آثاراً، صحيح؟

21
00:04:28,832 --> 00:04:32,094
.لقد كان يسحب لمدّة سنة ونصف

22
00:04:33,032 --> 00:04:34,292
.أنا أعلـــم

23
00:04:34,732 --> 00:04:42,188
.سيتمّ إرســـالك إلى وحدة التحقيقات

24
00:04:42,431 --> 00:04:43,397
ماذا؟

25
00:04:44,298 --> 00:04:45,597
.محـــال

26
00:04:45,598 --> 00:04:49,860
.هناك أيادي قصيرة

27
00:04:50,099 --> 00:04:56,597
مشغولون بتطهير الشيوعيين
.والخونة في الشمـــال

28
00:04:56,598 --> 00:05:00,697
.العديد منهم أتّهموا زوراً

29
00:05:00,698 --> 00:05:03,960
.كانغ، راقب ماتقوله

30
00:05:04,198 --> 00:05:07,798
لقد قاموا بتغذية جنود كوريا الشمــالية

31
00:05:07,799 --> 00:05:11,297
.بسبب أنّهم قد تمّ تهديدهم بالأســــلحة

32
00:05:11,298 --> 00:05:14,458
وتناديهم شيوعيون؟

33
00:05:14,698 --> 00:05:18,564
.لانستطيع المســاعدة

34
00:05:18,565 --> 00:05:21,224
.إنّهم ضـَـــررٌ جانبي

35
00:05:21,765 --> 00:05:24,264
.طهّروا البيادق الموالية لليابنيين أوّلاً

36
00:05:24,265 --> 00:05:25,526
!أغــــلق فمك

37
00:05:33,465 --> 00:05:36,226
!اللعنة

38
00:05:37,065 --> 00:05:40,224
.هذه محنة جديّة

39
00:05:41,265 --> 00:05:43,129
.أنت الــــضابط 

40
00:05:46,865 --> 00:05:48,330
أين كنت تفكّر؟

41
00:05:50,265 --> 00:05:51,697
أأنا ذاهب إلى السجـــن؟

42
00:05:51,932 --> 00:05:54,193
لماذا لم تتمكّن من صون لسانك؟

43
00:05:54,331 --> 00:05:57,593
.إنهيار الإنضــباط لايمكن التساهل معه هنا

44
00:06:01,932 --> 00:06:03,795
.أنت لن تذهب إلى السجن

45
00:06:06,532 --> 00:06:08,191
.إذهب إلى الجبهة الشرقية

46
00:06:10,732 --> 00:06:12,789
الجبهة الشرقية؟

47
00:06:14,732 --> 00:06:16,288
...قم بالتحقيق في هذه

48
00:06:18,632 --> 00:06:21,031
.عزيزتي أميّ المحبّة

49
00:06:21,032 --> 00:06:26,157
.أنا لاأرى أنّ الهدنة ستحدث في أيّ وقت قريب

50
00:06:26,398 --> 00:06:31,660
.أين نفقد الأصحــاب في المعركة يوميّاً

51
00:06:32,799 --> 00:06:34,898
.كتبت هذه من طـــرف جندي كوريا الشمــالية

52
00:06:34,899 --> 00:06:35,956
.صحيح

53
00:06:36,598 --> 00:06:40,758
.لقد تمّ تسليمها لهذه السيّدة من أسبوع مضى

54
00:06:41,698 --> 00:06:44,163
.عن طريق خدمتنا

55
00:06:46,198 --> 00:06:48,597
كيف يمكن هذا؟

56
00:06:48,598 --> 00:06:50,860
.هناك جاسوس

57
00:06:51,598 --> 00:06:53,898
.لقد أرسلت من طرف مَجموعة التمساح

58
00:06:53,899 --> 00:06:58,464
أولم يفقدوا الهضبة في اليوم الآخـــر؟

59
00:06:58,465 --> 00:06:59,624
.صحيح

60
00:06:59,765 --> 00:07:03,322
.أودّ مناداة هؤلاء الأشقياء وأضع البراغي فيهم

61
00:07:03,565 --> 00:07:10,430
.لكن هذه الهضبة هي مهمّة جدّاً للمحادثات

62
00:07:12,865 --> 00:07:17,820
.قائد المجموعة قد قتل مؤخّـــراً

63
00:07:18,265 --> 00:07:21,063
.لقد تمّ تقريره بأنّهُ ينتمي إلى جيش التحرير الكوري 

64
00:07:21,064 --> 00:07:22,621
لكن أنت تعلم هذا؟

65
00:07:23,665 --> 00:07:29,620
ماقتله هو مسدّس
.يستخدمُ من طرف ضبّاطنا

66
00:07:30,632 --> 00:07:32,393
ألاتبتــسم؟

67
00:07:34,431 --> 00:07:37,693
.قائد جديد سيرحل قريباً
.إذهب معهُ

68
00:07:40,431 --> 00:07:41,692
.شكـــراً

69
00:07:42,131 --> 00:07:44,893
.لن تكون شكـــوراً عندما تصل إلى هناك

70
00:07:49,431 --> 00:07:50,488
.إنتــــظر

71
00:07:51,431 --> 00:07:53,192
هل تعـــلم
كيم سـو-هيوك؟

72
00:07:53,532 --> 00:07:55,430
.لقد كان في مفـــرزتك

73
00:07:55,431 --> 00:07:57,897
.نعم، لقد كنّا أصدقاء من الدراسة

74
00:07:59,031 --> 00:08:01,130
.لقد فقد في المعركة

75
00:08:01,131 --> 00:08:02,495
.لا

76
00:08:03,899 --> 00:08:06,057
.هو في كتيبة التمـــساح

77
00:08:08,799 --> 00:08:10,458
أهو حيّ؟

78
00:08:16,799 --> 00:08:20,162
الـ27 من جوان، 1950، ييجيونغبو

79
00:08:24,598 --> 00:08:26,757
!سُو-هيوك - 
يون-بيو؟ - 

80
00:08:28,298 --> 00:08:29,355
!سو-هيوك

81
00:08:33,799 --> 00:08:36,097
سو-هيوك، هل أنت بخير؟
.أنظـــر إليّ

82
00:08:36,098 --> 00:08:37,826
.لاتدعني أموت

83
00:08:38,565 --> 00:08:40,827
.إنهض إذا أردّت العيش

84
00:08:48,665 --> 00:08:50,426
.هيّا، إنهض

85
00:09:02,565 --> 00:09:03,622
!إجلــــس

86
00:09:04,665 --> 00:09:05,824
سيّدي؟

87
00:09:12,231 --> 00:09:13,390
.إنهض

88
00:09:14,732 --> 00:09:15,992
!إنهض

89
00:09:18,431 --> 00:09:19,692
!إنهض

90
00:09:22,632 --> 00:09:24,097
.قم بالدوران

91
00:09:25,431 --> 00:09:26,590
!الآن

92
00:09:28,632 --> 00:09:29,689
!تحرّك

93
00:09:42,331 --> 00:09:43,490
 أنظــــر، أغبياء

94
00:09:44,298 --> 00:09:47,355
هل تعلم
لماذا أنت تخــسر؟

95
00:09:48,698 --> 00:09:52,562
هل تعلم
لماذا لاتنكفّ عن الهـــرب؟

96
00:09:59,498 --> 00:10:00,555
.دعني أقول لك

97
00:10:01,698 --> 00:10:04,163
.هذا بسبب  أنّكَ لاتعلم ماذا تقاتل

98
00:10:09,598 --> 00:10:12,897
.هذه الحرب ستنتهي في غضون أسبوع

99
00:10:12,898 --> 00:10:16,921
.عندما تنتهي، سنحتاجك

100
00:10:17,865 --> 00:10:23,820
.إذهب إلى البيت وساعدنا لاحقاً في إعادة بناء الأمّة

101
00:10:23,964 --> 00:10:27,464
.سنقوم بمعالجة الجرحى

102
00:10:27,465 --> 00:10:28,624
.تستطيع الذهاب

103
00:10:31,865 --> 00:10:33,831
.أراك مجدّداً عندما نـَ جتمع

104
00:10:36,565 --> 00:10:38,531
يون-بيو؟ - 
!سو-هيوك

105
00:10:39,064 --> 00:10:41,928
!دعني - 
!لا - 

106
00:10:42,064 --> 00:10:43,264
.فقط إرحل

107
00:10:43,265 --> 00:10:45,731
يون-بيو؟

108
00:10:46,365 --> 00:10:47,831
!سو-هيوك

109
00:11:14,231 --> 00:11:17,030
.هاي، أيها المجنّد
!العريف نام سيونغ-سيك

110
00:11:17,031 --> 00:11:19,330
.هذا جيّد
.أبقها على هذا النسق

111
00:11:19,331 --> 00:11:20,990
!سيّدي
!نعم، سيّدي

112
00:11:21,131 --> 00:11:23,097
هل تعلم إلى أين أنت ذاهب؟

113
00:11:24,498 --> 00:11:25,497
.نعم، سيّدي

114
00:11:25,498 --> 00:11:31,697
.إلى الجبهة الشرقية، سيّدي
...الشعبة العاشــرة

115
00:11:31,698 --> 00:11:34,357
،الجبهة الأولى من الكتيبة الأولى
.أحمـــق

116
00:11:35,698 --> 00:11:37,163
كم هو عمـــرك؟

117
00:11:37,298 --> 00:11:39,059
.أنا في الـ17، سيّدي

118
00:11:39,598 --> 00:11:41,063
...في الـ 17

119
00:11:43,798 --> 00:11:46,162
.في الـ 17 إذا أنت بالغ

120
00:11:47,798 --> 00:11:49,662
كانغ يون-بيو، صحيح؟

121
00:11:49,898 --> 00:11:50,698
.نعم، سيّدي

122
00:11:50,699 --> 00:11:55,959
لماذا ستنقله إلى الجبهة الشمـــاليّة؟

123
00:11:58,265 --> 00:12:00,731
،رجل ذا طموح
أولست كذلك؟

124
00:12:03,064 --> 00:12:06,622
.هذه الحرب ستنتهي قريباً

125
00:12:06,765 --> 00:12:12,322
.وهؤلاء الذي يقاتلون في الخطّ الأمامي سيسيطرون

126
00:12:13,565 --> 00:12:16,224
.الخطّ الأمامي هو أين يجب أن يكون هؤلاء الجنود

127
00:12:16,365 --> 00:12:17,921
صحيح، أيها العريّف؟

128
00:12:19,665 --> 00:12:23,427
!نعم، سيّدي! أنا مستعدّ للموت من أجل وَطنــــنا

129
00:12:30,931 --> 00:12:33,988
الجبهة الشرقية، مخيّم كايمان

130
00:13:26,498 --> 00:13:29,362
لاتحيّات؟

131
00:13:31,298 --> 00:13:34,560
!أنت
.تعال إلى هنا

132
00:13:34,697 --> 00:13:36,561
لمــــــاذا؟ - 
لمــــــاذا؟ -

133
00:13:37,165 --> 00:13:39,028
...ماذا بحــ -
من سرق سجـــائري؟ - 

134
00:13:39,565 --> 00:13:40,723
!أيتها الحقيرة

135
00:13:40,864 --> 00:13:43,464
!ماذا بحقّ الجحيم - 
!عدوّ - 

136
00:13:43,465 --> 00:13:44,930
!هاي

137
00:13:46,165 --> 00:13:48,631
!أسير قد أطلق سراحهُ

138
00:13:49,064 --> 00:13:50,564
!تخلّص منهُ

139
00:13:50,565 --> 00:13:52,531
!نعم، سيّدي

140
00:13:58,465 --> 00:13:59,930
.ضعيه جانباً، أيتها الحقيرة

141
00:14:01,064 --> 00:14:02,621
.أنا لست بأســـيرة

142
00:14:02,764 --> 00:14:05,526
لماذا أنت تلبسين بذلة العدوّ؟

143
00:14:05,964 --> 00:14:07,225
.بسبب أنني باردة

144
00:14:07,664 --> 00:14:09,221
هل أنت تقومين بخداعي؟

145
00:14:10,632 --> 00:14:13,393
هل تدعوا نفسك جنديّاً؟

146
00:14:13,831 --> 00:14:14,797
.إخلعيها

147
00:14:15,231 --> 00:14:16,992
!إخلعيها الآن

148
00:14:17,931 --> 00:14:20,988
.توقف عن الصــراخ في وجهي
.أنت تؤذي أذناي

149
00:14:21,731 --> 00:14:22,931
ماالذي تقوم بفعله؟

150
00:14:22,932 --> 00:14:26,386
.إنني أملكها في الداخل

151
00:14:26,632 --> 00:14:28,790
.أنا لاأستطيع تصديق هذا

152
00:14:30,331 --> 00:14:31,490
من أنت؟

153
00:14:31,831 --> 00:14:32,990
من أنا؟

154
00:14:35,532 --> 00:14:36,690
ماهذا؟

155
00:14:38,532 --> 00:14:42,691
.هذا سخيف

156
00:14:43,298 --> 00:14:46,097
.آسف لقد تأخّرت

157
00:14:46,098 --> 00:14:48,655
ماالخطب مع لكنتك؟

158
00:14:49,298 --> 00:14:51,763
.أوه، أنا من الشمــــال

159
00:14:52,098 --> 00:14:55,597
.لقد تركت المنزل منذ 20 سنة مضت

160
00:14:55,598 --> 00:14:58,063
.لذا أنت لست حمـــراء البتة

161
00:14:59,598 --> 00:15:00,858
نائب القائد؟

162
00:15:01,098 --> 00:15:05,053
.نعم، سيّدي
.الرقيب يانغ هيو-سام

163
00:15:05,398 --> 00:15:08,558
.نائب القائد سيكون هنا قريباً

164
00:15:09,098 --> 00:15:10,696
ماالذي تفعلهُ هنا؟

165
00:15:10,697 --> 00:15:11,897
.مرحباً

166
00:15:11,898 --> 00:15:16,058
من هؤلاء الأطفال؟
.هذه ليست بملعب

167
00:15:16,964 --> 00:15:18,328
.أرسلهم بعيداً

168
00:15:18,964 --> 00:15:21,828
.هم أيتام الحرب

169
00:15:22,064 --> 00:15:26,063
.لقد كنّا نبحث عنهم

170
00:15:26,064 --> 00:15:28,223
.اللعنة، إنها فوضى هنا

171
00:15:34,265 --> 00:15:35,231
.لنذهب

172
00:16:09,931 --> 00:16:12,295
.يالها من حياة

173
00:16:12,631 --> 00:16:14,097
تمســـاح؟

174
00:16:14,631 --> 00:16:15,892
كم هو عمـــرك؟

175
00:16:19,031 --> 00:16:23,554
.أذكر رتبتك وعمـــرك

176
00:16:41,298 --> 00:16:42,763
ألكلواد؟

177
00:16:44,398 --> 00:16:45,863
من أين حصلت على هذا؟

178
00:16:47,497 --> 00:16:48,963
ماأنت؟

179
00:16:59,864 --> 00:17:01,228
.شين إل-يونغ

180
00:17:03,465 --> 00:17:04,623
قائد؟

181
00:17:07,165 --> 00:17:10,528
أنت هو نائب القائد؟

182
00:17:12,764 --> 00:17:14,627
.إحترم من هم أعلى منك

183
00:17:16,365 --> 00:17:18,830
الملازم الأوّل
.كانغ يون-بيو

184
00:17:19,864 --> 00:17:21,023
.آيرو-ك

185
00:17:22,064 --> 00:17:24,164
.نحن نسمّيها هضبة آيروك

186
00:17:24,165 --> 00:17:26,926
‮⁯5.2 كيلومتر في نصف قطر الدائرة

187
00:17:27,564 --> 00:17:32,430
،إنها نقطة إستراتيجية
.حماية هذين الموقعين

188
00:17:32,431 --> 00:17:36,830
.العدوّ حصل عليها منذ 7 ساعات مضت

189
00:17:36,831 --> 00:17:38,694
.لكننا قمنا باستعادتها في هجومنا السادس

190
00:17:38,931 --> 00:17:42,930
.العديد من الرجال قد جرحوا وتعبوا

191
00:17:42,931 --> 00:17:48,193
.إذا قائد الفيلق قد فرض علينا إستراحة

192
00:17:48,831 --> 00:17:50,297
.أحسنت الصنع

193
00:17:52,430 --> 00:17:53,487
.إسمع

194
00:17:54,931 --> 00:17:59,530
.أنا عازم على إنهاء هذه المعركة الكئيبة

195
00:17:59,531 --> 00:18:03,259
.أنا لن أكون سهلاً كما تعتقد

196
00:18:07,398 --> 00:18:08,364
ماذا؟

197
00:18:09,098 --> 00:18:10,064
.آسف، سيّدي

198
00:18:11,697 --> 00:18:14,197
.سنقوم بتجهيز المدافع الضادّة للطائرات على سفح الهضبة

199
00:18:14,198 --> 00:18:18,197
المدافع الضادّة للطائرات؟
.لكنّ ليس لديهم أيّ قوّة جويّة

200
00:18:18,198 --> 00:18:20,755
أنت تستخدمهم فقط للمقاتلين؟

201
00:18:21,998 --> 00:18:25,596
...مع هذه المدافع، خطّ دفاعنا هو هنا

202
00:18:25,597 --> 00:18:30,097
ماذا إذا قمنا بفقدانهم لصالح العدوّ؟

203
00:18:30,098 --> 00:18:31,461
.في هذه الحالة لقد أصابتنا اللعنة

204
00:18:33,497 --> 00:18:34,861
.إنّهُ محقّ

205
00:18:35,198 --> 00:18:39,164
،نحن مازلنا هنا
.شكراً للضربة الجويّة الأمريكية

206
00:18:39,165 --> 00:18:43,063
،إذا أخذوا المدافع
.نستطيع أن ننسى الدعم الجوّي

207
00:18:43,064 --> 00:18:43,927
.أنظـــر

208
00:18:45,165 --> 00:18:46,630
.نحن لن نقوم بفقدانهم

209
00:18:47,864 --> 00:18:50,421
.حضّروا المدافع في الحين

210
00:18:51,365 --> 00:18:52,625
.هذا لايبشّر بخير

211
00:18:54,464 --> 00:18:55,521
من أنت؟

212
00:18:56,764 --> 00:19:00,628
.الملازم الأوّل. كيم سو-هيوك
.أنا آسف لقد تأخّرت

213
00:19:08,265 --> 00:19:09,423
مـــلازم أوّل؟

214
00:19:11,231 --> 00:19:14,830
ليس هذا فقط أنت على قيد الحياة،
.لقد تمكّنت من الترقية من عريف

215
00:19:14,831 --> 00:19:15,731
في سنتين؟

216
00:19:15,732 --> 00:19:21,391
،الضبّاط يموتون في الميادين
.ولقد رقّيت بسرعة

217
00:19:32,231 --> 00:19:34,389
هاي، لديك هذا؟

218
00:19:34,831 --> 00:19:36,797
ماذا، لقد فقدت إيمانك؟

219
00:19:36,931 --> 00:19:39,488
.لا، أنا فقط أصلّي لأشياء مختلفة

220
00:19:39,631 --> 00:19:45,359
،لقد إعتدت أن أطلب من الله أن ينقذني
.لكن الآن تقتل

221
00:19:45,597 --> 00:19:46,563
أقتل من؟

222
00:19:46,697 --> 00:19:47,856
.أيّ شخص

223
00:19:50,898 --> 00:19:54,557
.هذا لن ينتهي إلاّ إذا فقط أحد الطرفين

224
00:19:58,497 --> 00:19:59,656
يون-بيو؟

225
00:20:00,597 --> 00:20:03,563
ماذا يفعل الضابط هنا؟

226
00:20:03,798 --> 00:20:08,163
.لدينا تقريباً خلد هنا

227
00:20:08,297 --> 00:20:09,264
ماذا؟

228
00:20:09,998 --> 00:20:12,862
.هذا هـــراء

229
00:20:14,198 --> 00:20:15,663
.أنا أعلم

230
00:20:21,265 --> 00:20:26,563
.لنشرب نخب قائدنا الجديد

231
00:20:26,564 --> 00:20:29,122
.إملؤوا أكوابكم

232
00:20:29,964 --> 00:20:31,930
.هاأنت ذا

233
00:20:36,664 --> 00:20:38,863
ماهذا؟
.إنّهُ ماء

234
00:20:38,864 --> 00:20:44,663
.يمكن أن يكون إمّا ماء أو خمر

235
00:20:44,664 --> 00:20:47,425
.كلّه في رأسك

236
00:20:49,631 --> 00:20:52,290
.إسمع

237
00:20:53,631 --> 00:20:55,097
.أيقظه

238
00:20:57,031 --> 00:21:01,486
.إلى قائد الفيلق الذي وضع هذه الحفلة تحت تصرّفنا

239
00:21:01,831 --> 00:21:03,296
.لنشرب النخب

240
00:21:03,430 --> 00:21:04,487
...قبل هذا

241
00:21:07,231 --> 00:21:09,890
.لقد فقدنا العديد من الرجال في المعركة الأخيرة

242
00:21:11,031 --> 00:21:12,792
.لنشرب نخبهم جميعاً أوّلاً

243
00:21:12,931 --> 00:21:13,988
.تفضّل

244
00:21:16,230 --> 00:21:20,095
.أيها الأصدقاء، وداعاً

245
00:21:20,931 --> 00:21:22,487
!وداعاً

246
00:21:51,697 --> 00:21:54,254
.آسف على مامضى

247
00:21:55,297 --> 00:21:57,627
أنت هنا لتمسك الخلد؟

248
00:22:02,964 --> 00:22:04,930
.ناولني طلقة

249
00:22:07,264 --> 00:22:09,230
.أنت تبدوا طاعناً في السنّ

250
00:22:09,364 --> 00:22:11,830
.لقد حاربت في جيش التحرير 

251
00:22:12,064 --> 00:22:15,518
ضدّ اليابان؟ - 
.نعم، في مانشوريا - 

252
00:22:17,464 --> 00:22:21,920
المساعدة المهمّة. معركة هوابايك
.في سنة 1941

253
00:22:22,264 --> 00:22:26,663
.لقد حصلت على هذه الشارة من الحكومة المؤقتة

254
00:22:26,664 --> 00:22:28,323
.لقد كانت مظلمة في الليل

255
00:22:28,564 --> 00:22:33,394
،اليابانيون كانوا قادمين
.ولقد نفذت منّا الذخيرة

256
00:22:33,531 --> 00:22:36,930
.لقد كنّا مستعدين للموت

257
00:22:36,931 --> 00:22:40,630
إلى أين أنت ذاهب؟
.لقد بدأت تصبح مثيرة

258
00:22:40,631 --> 00:22:45,930
.السماء الشرقية مشتعلة ومضاءة بالدعم المدفعي

259
00:22:45,931 --> 00:22:48,830
لقد سمعتها عديد المرّات
أنا أعرفها فقط من السمع

260
00:22:48,831 --> 00:22:50,490
.لقد سئمت منها

261
00:22:50,731 --> 00:22:52,788
...ماذا بحـ

262
00:22:52,931 --> 00:22:54,692
.أذكى مما تبدوا عليه

263
00:22:55,330 --> 00:22:56,830
...بالدعم المدفعي

264
00:22:56,831 --> 00:22:58,592
.لا، هو ليس ذكّياً

265
00:23:00,631 --> 00:23:02,430
.هو غبيّ لأنّهُ لم يعرفها حتى الآن

266
00:23:02,431 --> 00:23:05,056
.يكفي هذا

267
00:23:05,197 --> 00:23:08,357
أيها المجنّد؟
.دعنا نسمع غنائك

268
00:23:10,297 --> 00:23:11,354
نام؟

269
00:23:11,597 --> 00:23:14,063
!العريف نام سيونغ-سيك

270
00:23:14,998 --> 00:23:16,554
أين هو فيلقي؟

271
00:23:17,098 --> 00:23:19,655
لماذا لم تقم بدعوتنا؟

272
00:23:20,998 --> 00:23:21,964
إل-يونغ؟

273
00:23:22,898 --> 00:23:24,261
.اللعنة

274
00:23:24,597 --> 00:23:25,961
.كل هذه

275
00:23:26,397 --> 00:23:27,658
.كلها

276
00:23:32,898 --> 00:23:34,363
ماالخطب؟

277
00:23:37,864 --> 00:23:41,063
.لابأس
نحن نتراجع الآن

278
00:23:41,064 --> 00:23:44,120
.لكننا سنردّ الضربة

279
00:23:47,864 --> 00:23:49,563
إلى أين أنت ذاهب؟

280
00:23:49,564 --> 00:23:53,863
.إستيقظ، يارجل
.نحن لسنا في بوهانغ

281
00:23:53,864 --> 00:23:56,023
!دقّها

282
00:23:56,564 --> 00:23:59,223
لماذا قمت بإحضار هذه القذارة؟

283
00:24:00,464 --> 00:24:01,828
ماذا؟

284
00:24:02,764 --> 00:24:05,730
هل جعلك الطعام مريضاً؟

285
00:24:08,063 --> 00:24:10,086
لماذا هو بارد جدّاً؟

286
00:24:11,931 --> 00:24:13,089
لماذا؟

287
00:24:14,731 --> 00:24:16,492
.هو يعتقد أنّنا في بوهانغ

288
00:24:16,931 --> 00:24:19,897
بوهانغ؟ - 
.إنسوا ذلك، أيها الرفاق - 

289
00:24:20,831 --> 00:24:22,329
.إنّها خلفنا

290
00:24:22,330 --> 00:24:23,990
أين هو فيلقي؟

291
00:24:27,531 --> 00:24:28,792
!اللعنة

292
00:24:31,631 --> 00:24:36,229
.إستعتعوا، يارفاق
.لنحظى ببعض المتعة

293
00:24:36,230 --> 00:24:38,492
!هيّا، أرنا بعض الحركات

294
00:24:43,297 --> 00:24:44,763
!اللعنة

295
00:24:55,297 --> 00:25:00,559
.نام، غنّي لنا شيئاً الذي هو كبير في سيول 

296
00:25:01,798 --> 00:25:03,559
!غنّ - 
.هيّا - 

297
00:25:14,697 --> 00:25:17,563
أنظر إليّ، عزيزي

298
00:25:17,564 --> 00:25:21,018
.ليس هذه القديمة
!شئ ما جديد

299
00:25:21,564 --> 00:25:24,826
.أنت تجرح الموتى هنا

300
00:25:30,564 --> 00:25:32,029
ماالذي تفعلهُ؟

301
00:25:32,964 --> 00:25:34,224
.مرحباً

302
00:25:34,864 --> 00:25:36,022
.لنأكل

303
00:25:38,264 --> 00:25:39,821
متى ستنتهي هذه الحرب؟

304
00:25:40,464 --> 00:25:41,263
ماذا؟

305
00:25:41,264 --> 00:25:44,526
.أراهنك أنّكَ تكلمت إلى الضبّاط الأعلى مكانة

306
00:25:45,664 --> 00:25:46,925
متى؟

307
00:25:47,664 --> 00:25:52,229
.محادثات الهدنة بدأت منذ سنتين

308
00:25:52,230 --> 00:25:55,630
.يمكن أن تكون في أيّ يوم الآن

309
00:25:55,631 --> 00:25:58,096
.ولقد مضت سنــــتان

310
00:25:59,531 --> 00:26:02,395
أيّ فكرة كم لدينا من الموتى هنا؟

311
00:26:04,831 --> 00:26:06,490
.لقد أصبحت محيّرة

312
00:26:07,731 --> 00:26:11,891
هل مات؟
أو كان شخصاً آخـــر؟

313
00:26:14,831 --> 00:26:16,194
.مملّة

314
00:26:17,430 --> 00:26:20,987
هل رأيته في الثكنات؟

315
00:26:23,798 --> 00:26:24,855
.اللعنة

316
00:26:35,798 --> 00:26:37,161
هذا الأحمق؟

317
00:26:40,297 --> 00:26:41,763
.ياله من غناء

318
00:26:43,497 --> 00:26:49,760
...سمع من مسافة

319
00:26:50,297 --> 00:26:53,559
،سلاح صاخب

320
00:26:54,397 --> 00:27:00,819
،مثل التهليل

321
00:27:01,764 --> 00:27:08,924
.تأخذني إلى المنزل في حلمي

322
00:27:10,063 --> 00:27:13,427
،منزلي

323
00:27:13,864 --> 00:27:17,421
...منزلي العزيز

324
00:27:18,863 --> 00:27:28,163
..قبل وعاء الماء
.أمّي تصلّي من أجل سلامتي

325
00:27:28,164 --> 00:27:37,393
.شيب شعرها الساطع يحضر الدموع لعينيّ

326
00:27:56,531 --> 00:27:58,497
!إنهض
!إنهض

327
00:27:59,430 --> 00:28:01,396
!أشعلوا الأضواء

328
00:28:01,531 --> 00:28:03,258
!إنهض بحقّ الجحيم

329
00:28:03,497 --> 00:28:04,360
!إنهض

330
00:28:05,097 --> 00:28:06,096
!هيّا

331
00:28:06,097 --> 00:28:07,154
.إسمع

332
00:28:07,798 --> 00:28:10,355
.لقد قاموا باستعادة هضبة أيروك

333
00:28:10,497 --> 00:28:12,296
.أحضر معدّاتك وتهيّأ

334
00:28:12,297 --> 00:28:15,263
المدافع المضادة للطائرات؟
!المدافع المضادة للطائرات

335
00:28:23,997 --> 00:28:25,657
.لاأستطيع حتى الراحة ليوم

336
00:28:41,063 --> 00:28:43,723
هو خردة، وسنقوم بتنظيفه؟

337
00:28:44,764 --> 00:28:46,320
.هذا هـــراء

338
00:28:47,364 --> 00:28:52,319
،إذا لم يكن شيئاُ البتة
.ينبغي عليه أن يستمع

339
00:28:52,564 --> 00:28:57,928
.لقد كان هذا غير وارد أيضاً في سنة 1941

340
00:28:58,164 --> 00:28:59,962
.لدينا مبدأين

341
00:28:59,963 --> 00:29:02,929
.أنشطة قليلة وتركيز عال

342
00:29:03,164 --> 00:29:06,619
الثرثار يقتل أوّلاً، صحيح؟

343
00:29:07,364 --> 00:29:09,592
.أطبق فمك، أيها الطفل المضحك

344
00:29:12,130 --> 00:29:16,789
.نحن كلّنا آذان صاغية
...إذا تمّت رؤيتنا في غضون ثانيتين

345
00:29:17,230 --> 00:29:18,530
.على الأقلّ شخص واحد سيموت

346
00:29:18,531 --> 00:29:20,929
ماهي هاته الثانيتين؟

347
00:29:20,930 --> 00:29:26,530
،إذا أنت تعلم الكثير
.يجب عليك أن تكون خائفاً جدّاً

348
00:29:26,531 --> 00:29:28,229
.ستكتشف ذلك قريباً

349
00:29:28,230 --> 00:29:33,729
،أنظر! بعد المعركة
.أكتب لي كلمات تلك الأغنية

350
00:29:33,730 --> 00:29:35,697
.حسناً

351
00:29:36,330 --> 00:29:37,886
.إذا لم تقتل اليوم

352
00:29:44,797 --> 00:29:47,996
.الرشّاشات

353
00:29:47,997 --> 00:29:50,259
.المدافع المضّادة للطائرات

354
00:29:52,897 --> 00:29:54,760
.هاته الحثيرة لاتزال على قيد الحياة

355
00:29:54,897 --> 00:29:59,660
،إنهم يحفرون الخنادق 
.هم بذلك يقومون بتوسيع الخطّ الدفاعي

356
00:29:59,797 --> 00:30:03,059
.هذه قطعة الحلوى
.هذه الإحتياطات

357
00:30:04,097 --> 00:30:05,197
.أنا لاأتسطيع أن أرى من خلال الهضبة

358
00:30:05,198 --> 00:30:06,695
.لنطلق ولنرى

359
00:30:06,696 --> 00:30:09,663
إذا لديهم المزيد من الرجال على تلك الهضبة؟

360
00:30:09,797 --> 00:30:11,854
.سيتمّ إصطيادنا مثل الفئران تماماً

361
00:30:12,097 --> 00:30:14,063
لديهم بذلتهم، صحيح؟

362
00:30:14,297 --> 00:30:15,160
.نعم

363
00:30:29,063 --> 00:30:32,263
!أيها الرفاق
!أيها الرفاق

364
00:30:32,264 --> 00:30:34,062
لماذا لم تجب على الراديو؟

365
00:30:34,063 --> 00:30:35,762
.لقد كنت أتّصل بك من هناك

366
00:30:35,763 --> 00:30:37,627
ماذا؟
راديو؟

367
00:30:38,264 --> 00:30:40,062
لم يقم أحد بالإتّصال، صحيح؟

368
00:30:40,063 --> 00:30:41,762
.لا، سيّدي

369
00:30:41,763 --> 00:30:44,729
هل أنت متأكّد أنّهُ ليس معطوباً؟

370
00:30:44,963 --> 00:30:47,929
من أين حصلت هلى هاته الجزمتين؟

371
00:30:48,930 --> 00:30:51,590
ماهي وحدتك؟

372
00:30:51,930 --> 00:30:53,793
!أمسكوا بهذا الأحمق

373
00:31:00,330 --> 00:31:01,489
.1و2، الساعة 11

374
00:31:01,930 --> 00:31:03,294
.3و4، الساعة 12
مان-سيوك؟

375
00:31:17,830 --> 00:31:18,430
.أمسكنا بهم

376
00:31:18,431 --> 00:31:19,487
!حرّكها

377
00:31:20,230 --> 00:31:23,196
!على الأرض، أيها اللعناء

378
00:31:23,197 --> 00:31:25,496
.لقد سمعنا إطلاق النار
ماالذي يحدث؟

379
00:31:25,497 --> 00:31:26,463
.أجب

380
00:31:28,097 --> 00:31:28,960
هل تسمعني؟

381
00:31:30,797 --> 00:31:31,997
.قل له أنّها كانت حادثة

382
00:31:31,998 --> 00:31:34,656
.لقد كانت حادثة، سيّدي

383
00:31:41,997 --> 00:31:43,595
!وابل النار دائماً ينفع

384
00:31:43,596 --> 00:31:44,653
.راديو عالي الجودة

385
00:31:46,097 --> 00:31:48,461
.السَرمان 2"، يمكنك الإقلاع"

386
00:31:49,497 --> 00:31:51,156
!لقد أصبنا

387
00:31:53,097 --> 00:31:54,563
!اللعنة

388
00:31:54,997 --> 00:31:57,827
.نحن نتحرّك إلى 0-2-4
.فجّرها

389
00:32:04,763 --> 00:32:06,024
ماالذي تفلعهُ؟

390
00:32:06,763 --> 00:32:10,962
،إذا تركناهم يعيشون الآن
.سيقومون بقتلنا لاحقاً

391
00:32:10,963 --> 00:32:13,429
!تحرّك إلى 0-2-4

392
00:32:15,464 --> 00:32:16,622
.أسرع، سيّدي

393
00:32:27,563 --> 00:32:28,893
!اللعنة

394
00:32:29,930 --> 00:32:31,487
!لقد عادوا

395
00:32:49,230 --> 00:32:52,129
،بعد الضربة الجويّة
تحرّك إلى الخندق

396
00:32:52,130 --> 00:32:54,595
.قبل أن يخرجوا من حفرة الثعلب

397
00:33:28,897 --> 00:33:33,262
!ماالخطب
!إبكي وسأقوم بقتلك

398
00:34:32,630 --> 00:34:34,096
!إلى الخندق

399
00:34:36,230 --> 00:34:37,490
!تحرّك

400
00:34:42,596 --> 00:34:44,062
!أيها الطبيب

401
00:35:01,297 --> 00:35:02,557
!إلى الخندق

402
00:35:03,797 --> 00:35:05,161
!إلى الخندق

403
00:35:23,563 --> 00:35:25,325
.نحتاج لأن نأخذ هذا السلاح

404
00:35:26,563 --> 00:35:29,427
!لنقم فقط بالهجوم

405
00:35:31,663 --> 00:35:33,323
.هو قريب جدّاً

406
00:35:34,364 --> 00:35:40,163
.القنابل اليدوية ستسقط 30متراً قبل الإنفجار

407
00:35:40,164 --> 00:35:41,823
ماذا؟ - 
.أحضر قنابلك اليدويّة - 

408
00:35:43,563 --> 00:35:44,561
ماالذي تفلعهُ؟

409
00:35:44,562 --> 00:35:45,620
.أنا لاأستطيع أن أدعك

410
00:35:48,063 --> 00:35:49,995
.إذا سقطوا بالقرب، سأموت

411
00:35:50,630 --> 00:35:51,994
!اللعنة

412
00:35:53,530 --> 00:35:55,087
!عند إشارتي

413
00:35:57,130 --> 00:35:58,289
!الآن

414
00:36:07,130 --> 00:36:08,187
.لاأستطيع أن أراه

415
00:36:17,030 --> 00:36:17,893
!لقد فعلتها

416
00:36:21,530 --> 00:36:22,757
!حمّل

417
00:36:40,897 --> 00:36:42,863
!شيوعيون حقيرون

418
00:36:53,596 --> 00:36:54,755
.فات الأوان على العودة

419
00:36:55,197 --> 00:36:56,962
.يجبُ علينا أن نصل إلى هناك

420
00:36:56,963 --> 00:36:58,519
.سأقود

421
00:36:59,863 --> 00:37:01,163
!المفرزة الثانية في الجانب

422
00:37:01,164 --> 00:37:02,424
!إذهب

423
00:37:30,930 --> 00:37:32,793
!إستمرّ بالتقدّم

424
00:39:01,663 --> 00:39:03,129
.اللعنة

425
00:39:05,863 --> 00:39:07,829
!أيها اللعناء

426
00:39:08,063 --> 00:39:10,529
!أكل حبوب الطاقة والإختباء مثل الجرذان

427
00:39:10,530 --> 00:39:12,996
.قم برفع يديك إلى الأعلى - 
.لاتقتلني - 

428
00:39:22,630 --> 00:39:26,289
!إنه العلم الأبيض
!أوقفوا إطلاق النار

429
00:39:49,797 --> 00:39:50,763
.كروت

430
00:39:51,496 --> 00:39:52,462
أنت بخير؟

431
00:40:08,897 --> 00:40:10,195
.لابأس

432
00:40:10,196 --> 00:40:15,322
.لقد بدا أصغر منّي

433
00:40:15,863 --> 00:40:19,920
.أُقتل أو يتمّ قَتلك
صحيح؟

434
00:40:23,863 --> 00:40:24,920
.لنذهب

435
00:40:26,163 --> 00:40:29,323
.اللعنة، لقد كدّت أتبوّل على نفسي

436
00:40:32,163 --> 00:40:36,323
،اللعنة
.لقد دمّروا كلّ شئ

437
00:40:37,163 --> 00:40:38,720
.ستأخذ الدهر كلّه لإستعادة هذه

438
00:40:38,863 --> 00:40:40,762
يجب علينا أن نستعيدها؟

439
00:40:40,763 --> 00:40:43,820
أو ماذا؟
ستقوم بسؤال العدوّ؟

440
00:40:45,763 --> 00:40:49,092
.واو، أنت معلّق مثل الحصان

441
00:40:53,429 --> 00:40:55,190
...أيها الطفل الملعون

442
00:41:31,696 --> 00:41:34,662
.هضبة آيروك واقفة على هاته الجثث

443
00:41:37,997 --> 00:41:42,595
تذكّر هذا الأحمق من قال أنّ الحرب ستنتهي في غضون أسبوع؟

444
00:41:42,596 --> 00:41:44,459
كيف يمكنني أن أنسى؟

445
00:41:46,496 --> 00:41:48,195
.إنّه هنا

446
00:41:48,196 --> 00:41:48,995
ماذا؟

447
00:41:48,996 --> 00:41:51,155
.نعم، إنّه هو

448
00:41:53,996 --> 00:41:56,224
...لقد وقف في شموخ وقالَ

449
00:41:56,663 --> 00:41:58,822
.هذه الحرب ستنتهي في غضون أسبوع

450
00:41:59,263 --> 00:42:01,525
.أنت لاتعلم لماذا تقاتل

451
00:42:04,062 --> 00:42:07,426
.أنا أريد سؤاله لماذا نحن نقاتل

452
00:42:08,463 --> 00:42:09,827
!أيها الملازم

453
00:42:10,163 --> 00:42:13,323
ماالذي تفعلهُ؟
.هي تقريباً رحلت

454
00:42:17,563 --> 00:42:19,028
.هيّا

455
00:42:31,530 --> 00:42:32,689
ماالخطب؟

456
00:42:35,329 --> 00:42:36,795
هل أنت ثمل؟

457
00:42:39,229 --> 00:42:40,388
لدينا الخمــر؟

458
00:42:43,930 --> 00:42:47,089
...الرقيب. يانغ قال

459
00:42:48,029 --> 00:42:50,894
.إنّها تساعدني على النسيان

460
00:42:53,429 --> 00:42:56,395
.هيّا، إشربها

461
00:42:57,129 --> 00:43:00,186
.هاي، هذا الكأس هو لي

462
00:43:02,096 --> 00:43:03,153
.قم بإرجاعه

463
00:43:03,797 --> 00:43:05,558
.أعطني القليل - 
.تفضّل كأسك الخاصّ - 

464
00:43:05,797 --> 00:43:07,262
.هذا لي

465
00:43:11,897 --> 00:43:15,260
.يون-بيو، إجلس
.إشرب معنا

466
00:43:26,096 --> 00:43:27,653
من أين حصلت على الخمر؟

467
00:43:30,196 --> 00:43:31,195
ماهذا؟

468
00:43:31,196 --> 00:43:36,762
.أوه، نحن لم نرسم هذا
.أحد الشيوعيين فعل

469
00:43:36,763 --> 00:43:38,228
!غبيّ لعين

470
00:43:39,363 --> 00:43:41,522
ماهذا الذي في يدك؟

471
00:43:44,363 --> 00:43:46,727
.لاشئ

472
00:43:51,863 --> 00:43:57,022
.شكراً لك لإرسال تحيّاتي إلى عائلتي في الشمال

473
00:43:57,862 --> 00:43:59,123
.كيم سو-هيوك

474
00:44:01,663 --> 00:44:02,629
ماهذا؟

475
00:44:04,663 --> 00:44:06,162
.رجاء، دعها

476
00:44:06,163 --> 00:44:07,322
.ضعها على الأرض

477
00:44:16,630 --> 00:44:17,596
ماالخطب؟

478
00:44:18,329 --> 00:44:19,488
.لاشئ

479
00:44:22,029 --> 00:44:23,689
.يانغ، ضعها على الأرض

480
00:44:23,929 --> 00:44:26,829
.هو الضابط
.إذا تكلّم، نحن في عداد الموتى

481
00:44:26,830 --> 00:44:30,284
أنت تعتقد أنّ هذا لاشئ؟

482
00:44:31,229 --> 00:44:33,388
لقد كنت تتكلم إلى الشيوعيين؟

483
00:44:34,530 --> 00:44:35,995
هل هذا لماذا أنت هنا؟

484
00:44:39,329 --> 00:44:41,495
.حقّاً لاشئ

485
00:44:41,496 --> 00:44:43,961
.إشـــرح ذلك إذاً

486
00:44:50,496 --> 00:44:55,155
.هل تعلم كم عدد المرّات غيّرت هذه الهضبة الأيادي

487
00:44:57,396 --> 00:45:02,055
.لاأحد يعلم
.لقد عددّت حتى الـ30، مع ذلك

488
00:45:02,296 --> 00:45:05,853
.لم نرد حمل كلّ هذه الأشياء والعودة بها

489
00:45:06,496 --> 00:45:09,895
.عندما نسترجع هذه الهضبة

490
00:45:09,896 --> 00:45:10,953
إذا؟

491
00:45:12,496 --> 00:45:14,359
.لقد دفنا أشياءً في هذا المستودع

492
00:45:14,763 --> 00:45:17,762
.جوارب، ملابس الشوكولاطة

493
00:45:17,763 --> 00:45:19,819
الذخيرة، السجائر، الأحذية

494
00:45:24,563 --> 00:45:26,324
.بسبب أنّنا نعود

495
00:45:30,062 --> 00:45:35,518
،عندما نقوم باسترجاع هذه الهضبة
.خمّن ماذا وجدنا هنا

496
00:45:36,263 --> 00:45:36,962
ماذا؟

497
00:45:36,963 --> 00:45:38,223
.الذباب اللعين

498
00:45:43,163 --> 00:45:44,129
.غباء

499
00:45:47,762 --> 00:45:48,887
ماهذا؟

500
00:45:50,029 --> 00:45:50,892
.دعني

501
00:45:52,530 --> 00:45:53,995
!إبن الحقـــيرة

502
00:45:54,329 --> 00:45:56,192
.نتن - 
إبق بعيداً عنّي -

503
00:46:01,029 --> 00:46:01,995
...ماذا بـ

504
00:46:02,530 --> 00:46:06,587
.شكراً من أجل الشوكولاطة، السجائر، والجوارب

505
00:46:06,730 --> 00:46:08,629
!شيوعيون لعينون

506
00:46:08,630 --> 00:46:11,596
!هذا لماذا ذهبت الشيوعية

507
00:46:12,129 --> 00:46:15,186
!سأقتلهم كلّهم

508
00:46:16,329 --> 00:46:17,429
إلى أين أنت ذاهب؟

509
00:46:17,430 --> 00:46:18,588
!لنذهب

510
00:46:19,029 --> 00:46:20,188
.إهدأ

511
00:46:20,329 --> 00:46:23,761
.قم بالتبوّل نحن لسنا وحدنا

512
00:46:25,296 --> 00:46:29,595
.إذا لقد قمنا بدفن رسالة تلعنهم جميعاً

513
00:46:29,596 --> 00:46:31,395
دفنت رسالة؟

514
00:46:31,396 --> 00:46:34,362
.نعم، نحن لم نكن نفكّر على نحو جيّد

515
00:46:34,596 --> 00:46:39,654
.وإلاّ، لكنا قمنا بدفن قنابل أو قنبلة يدويّة

516
00:46:39,996 --> 00:46:40,962
وإّذاً؟

517
00:46:41,196 --> 00:46:47,753
.كالعادة، لقد فقدنا الهضبة وقمنا باسترجاعها

518
00:46:54,096 --> 00:46:55,323
ماهذا؟

519
00:46:56,163 --> 00:46:57,162
.أنا أعلم

520
00:46:57,163 --> 00:46:58,220
.لاتفعل

521
00:47:00,163 --> 00:47:01,220
.حسناً

522
00:47:03,762 --> 00:47:05,023
...ماذا بـ

523
00:47:05,263 --> 00:47:07,462
أوليس هذا شراباً؟

524
00:47:07,463 --> 00:47:08,662
شراب؟

525
00:47:08,663 --> 00:47:10,562
.هذا نبيذ الأرزّ من الشمال

526
00:47:10,563 --> 00:47:13,462
.ألقها
.لابدّ وأنّها مسمومة

527
00:47:13,463 --> 00:47:14,723
هل أنت متأكّد؟

528
00:47:15,363 --> 00:47:16,462
.هذا شراب

529
00:47:16,463 --> 00:47:17,429
.ألقها

530
00:47:18,263 --> 00:47:23,462
.أنا لست أهذي
.حقّاً إنّهُ شراب

531
00:47:23,463 --> 00:47:25,724
.اللعنة - 
.كي-يونغ - 

532
00:47:35,229 --> 00:47:36,694
...فقط لأتأكّد ملّياً

533
00:47:37,429 --> 00:47:38,486
.شمّها

534
00:47:42,229 --> 00:47:43,388
.حسناً

535
00:47:44,729 --> 00:47:45,786
.إنتظر

536
00:47:47,329 --> 00:47:48,488
.أمسك نفسك

537
00:47:48,929 --> 00:47:53,328
.إذا أرادوا قتلنا، لم يكونوا ليقوموا بترك النبيذ

538
00:47:53,329 --> 00:47:54,386
.هذا صحيح

539
00:47:55,229 --> 00:47:57,628
.لأرادوا دفن قنبلة عوضاً عن ذلك

540
00:47:57,629 --> 00:47:58,828
.أنت محقّ

541
00:47:58,829 --> 00:48:00,692
لماذا أعطونا الشراب؟

542
00:48:02,396 --> 00:48:04,453
.اللعنة
.أنا لاأهتمّ إذا متّ

543
00:48:10,096 --> 00:48:11,652
ماالخطب؟

544
00:48:12,896 --> 00:48:14,362
.دعني أحظى برشفة أخرى

545
00:48:16,096 --> 00:48:18,562
!ذكيّ - 
!هذا هو الشئ الواقعي - 

546
00:48:20,196 --> 00:48:22,855
!أعطني القليل منهُ - 
!تمّهل أترك القليل للطريق - 

547
00:48:26,296 --> 00:48:27,557
...هذا الشراب

548
00:48:31,096 --> 00:48:32,460
.كان رشوة

549
00:48:34,396 --> 00:48:37,328
.مدفوناً معها لقد كان غلافاً سميكاً

550
00:48:37,762 --> 00:48:41,362
.فيها كانت بضع كلمات

551
00:48:41,363 --> 00:48:42,562
كلمات؟

552
00:48:42,563 --> 00:48:46,262
 .بعض جنود كوريا الشمالية قد سحبوا من كوريا الجنوبية

553
00:48:46,263 --> 00:48:49,922
.والبعض إنشقّوا وجنّدوا لصالح كوريا الشمالية

554
00:48:50,862 --> 00:48:55,661
.لقد تركوا رسائل لعائلاتهم التي ستعود للبيت

555
00:48:55,662 --> 00:48:56,761
إذا؟

556
00:48:56,762 --> 00:49:00,861
.إذا لقد قمت بمراسلتهم جميعاً

557
00:49:00,862 --> 00:49:01,961
فعلت؟

558
00:49:01,962 --> 00:49:04,723
.نعم، لقد فعلت

559
00:49:05,163 --> 00:49:09,728
.منذ ذلك الحين، لقد قمنا بدفن السجائر لهم

560
00:49:09,729 --> 00:49:12,093
...ولقد قاموا بدفن الخمر، الثقاب 

561
00:49:13,729 --> 00:49:15,888
.نحن دائماً نعاني من النقص في الثقاب 

562
00:49:16,929 --> 00:49:19,293
أليس هذا جميلاً؟

563
00:49:20,929 --> 00:49:22,190
يكفي؟

564
00:49:25,029 --> 00:49:29,586
ماذا أيضاً كنت تتوقّع؟

565
00:49:32,029 --> 00:49:34,995
هل تعتقد أنّنا نقوم بتسريب أسرار الجيش؟

566
00:49:36,529 --> 00:49:38,688
بوضع حياتنا على المحكّ؟

567
00:49:48,496 --> 00:49:50,257
.يانغ، ضعها جانباً

568
00:49:51,296 --> 00:49:53,955
.أنا أودّ أن أسمع مايقوله

569
00:50:19,062 --> 00:50:21,926
هل لديك أيّ شئ تفعلهُ مع الموت لكابتن سابق؟

570
00:50:23,263 --> 00:50:26,262
.لقد أطلق عليه في الرأس في النقطة الفارغة

571
00:50:26,263 --> 00:50:31,321
.المسدّس الذي إستخدم لقتله هو مايستخدمه ضبّاطنا

572
00:50:33,163 --> 00:50:36,220
.بالطبع
.لقد كان مسدّسه

573
00:50:37,062 --> 00:50:38,061
ماذا؟

574
00:50:38,062 --> 00:50:41,824
.لقد أطلق على نفسه عند هروبه من المعركة

575
00:50:44,462 --> 00:50:46,326
.لقد كان قطعة من الخردة

576
00:50:47,829 --> 00:50:52,387
لكنني قم بتقريره على أساس أنّهُ كيا
.بدون مجاملة

577
00:50:52,629 --> 00:50:53,993
لقد رأيتها؟

578
00:50:54,429 --> 00:50:56,587
.أحد الشبّاب فعل

579
00:50:57,129 --> 00:50:58,594
أين هو الآن؟

580
00:50:58,929 --> 00:51:02,293
.لقد مات اليوم
.الشخص الذي قمت بدفنه باكـــراً

581
00:51:03,529 --> 00:51:05,189
أين وجدت جثّتهُ؟

582
00:51:06,329 --> 00:51:10,693
.في الجدول شمال الهضبة

583
00:51:13,329 --> 00:51:14,692
.إسمع، يون بيو

584
00:51:19,529 --> 00:51:22,360
.لاشئ تستطيع إستكشافهُ هنا 

585
00:51:23,896 --> 00:51:26,158
...حتى ولو فعلت

586
00:51:27,495 --> 00:51:29,359
.لاشئ تستطيع أن تفعلهُ حولها

587
00:51:32,196 --> 00:51:35,162
ماالذي يجعلك متأكّداً جدّاً؟

588
00:51:40,296 --> 00:51:44,660
.فقط إرحل قبل أن تقتل

589
00:51:48,896 --> 00:51:49,953
.سأفعل

590
00:51:52,296 --> 00:51:53,556
...لكن

591
00:51:55,662 --> 00:51:57,628
.الآن ليست الوقت المناسب

592
00:52:17,462 --> 00:52:20,020
...كيم سو-هيوك

593
00:53:30,896 --> 00:53:32,452
ماالذي تفعلهُ هنا؟

594
00:53:41,562 --> 00:53:42,619
لك؟

595
00:53:47,962 --> 00:53:49,518
أنت تسكن بالقرب من هنا؟

596
00:53:51,562 --> 00:53:57,722
هل رأيت أيّ شئ مريب في الأرجاء هنا؟

597
00:54:07,629 --> 00:54:10,891
.إذهب للبيت
.أنت لست بأمان هنا

598
00:54:14,428 --> 00:54:15,485
.تمهّل

599
00:54:29,729 --> 00:54:30,990
.إنّها الشوكولاطة

600
00:54:43,295 --> 00:54:44,659
.لاتعد ثانية

601
00:54:51,695 --> 00:54:53,957
!أيها الرفاق، إنهضوا من هناك

602
00:55:43,962 --> 00:55:45,019
!طبيب

603
00:55:55,428 --> 00:55:59,485
 جــــوان، 1953

604
00:56:00,029 --> 00:56:03,392
.المفرزة الثالثة فقدت 8 رجـــال

605
00:56:03,729 --> 00:56:08,094
.والثالثة والعشرون جرحوا ويحتاجون إلى الإخلاء

606
00:56:08,428 --> 00:56:10,127
...معظهم هم في حالة خطيرة

607
00:56:10,128 --> 00:56:12,185
.نحن لانملك الرجال لنقوم بإخلائهم

608
00:56:12,629 --> 00:56:16,186
.أطلب من الفوج أن يرسل فريق إجلاء

609
00:56:18,529 --> 00:56:20,757
.أخرج من هنا

610
00:56:22,695 --> 00:56:26,095
ماهذا؟
عصيان أوامري؟

611
00:56:26,096 --> 00:56:27,459
.لا

612
00:56:27,896 --> 00:56:32,394
.نحن نحتاج على الأقلّ 30 رجلاً لإجلاء 23

613
00:56:32,395 --> 00:56:33,861
.ليس هناك طريقة

614
00:56:34,796 --> 00:56:36,194
.هذه ليست هي

615
00:56:36,195 --> 00:56:41,060
متى ستنتهي الحـــرب؟

616
00:56:41,996 --> 00:56:43,053
ماذا؟

617
00:56:47,695 --> 00:56:49,059
.أعطني الرسائل

618
00:56:52,495 --> 00:56:53,495
!هناك العديد من الأشياء لتقال

619
00:56:53,496 --> 00:56:56,120
.أنا هنا - 
.هيّا - 

620
00:56:56,362 --> 00:57:01,022
شكراً من أجل كلمات أغنية
.ليلة في الخطّ الأمامي

621
00:57:01,762 --> 00:57:06,061
.قدّم لي معروفاً
.أرسل إلى عائلتي هذه الصورة

622
00:57:06,062 --> 00:57:08,028
.إنتظر
.أحضرها إلى هنا

623
00:57:09,862 --> 00:57:16,818
.أنا لاأعتقد أنني سأراهم أبداً مجدّداً

624
00:57:22,562 --> 00:57:26,722
هذا طفل التشا تاي كيونغ
.لديه أخت جميلة

625
00:57:27,529 --> 00:57:28,586
.هيّا

626
00:57:28,929 --> 00:57:31,793
.توقّف عن تحميسه
إنّها جميلة، إذا ماذا؟

627
00:57:32,328 --> 00:57:35,227
.إذا أخوها أحمر، هي أيضاً

628
00:57:35,228 --> 00:57:36,489
.أعطني إياها

629
00:57:41,428 --> 00:57:43,189
.أخته هي ثعلب

630
00:57:46,829 --> 00:57:48,089
من هذا؟

631
00:57:48,829 --> 00:57:50,385
.تشا تاي-كيونغ

632
00:57:54,729 --> 00:57:56,285
.إنّها رائعة

633
00:57:57,228 --> 00:57:59,127
.سأبقيها
.أرسل هذه

634
00:57:59,128 --> 00:58:00,795
.تستطيع فعل هذا

635
00:58:00,796 --> 00:58:01,762
.إنسى ذلك

636
00:58:01,896 --> 00:58:03,657
.نعم، إنسى ذلك

637
00:58:04,996 --> 00:58:08,450
ماذا تعتقد حول زوجتي المستقبليّة؟

638
00:58:09,495 --> 00:58:12,461
.لديّ العنوان
.أنا لاأستطيع زيارتها بعد الحرب

639
00:58:13,095 --> 00:58:15,061
...هذه الفتاة

640
00:58:21,896 --> 00:58:28,055
ماالذي يحدث معَ محادثات الهدنة اللعينة؟

641
00:58:31,395 --> 00:58:33,361
.هذا هراء

642
00:58:33,796 --> 00:58:37,361
.الحرب في جمود منذ سنتين

643
00:58:37,362 --> 00:58:40,021
.ونصف مليون قد مات لحدّ الآن

644
00:58:40,462 --> 00:58:42,361
هذا جنون، أوليس كذلك؟

645
00:58:42,362 --> 00:58:44,225
.اللعنة

646
00:58:44,362 --> 00:58:45,726
.أنظر، نام

647
00:58:45,962 --> 00:58:50,724
لماذا لانستطيع وقت القتال خلال محادثات الهدنة؟

648
00:58:51,962 --> 00:58:56,621
.ينبغي عليك أن تكون قائد عمليّات من أجل قوات الأمم المتحّدة

649
00:58:57,262 --> 00:58:59,125
.نعم، هذا صحيح

650
00:59:00,562 --> 00:59:02,118
أنت لاتمانع؟

651
00:59:03,762 --> 00:59:05,060
.أنت مسلّ

652
00:59:05,061 --> 00:59:06,118
.تحرّك

653
00:59:06,662 --> 00:59:08,491
ماهذا؟

654
00:59:08,929 --> 00:59:10,327
.إنّه زوج من النظارات الواقية

655
00:59:10,328 --> 00:59:11,487
.هنا

656
00:59:13,328 --> 00:59:15,590
...إذا قمت بوضعهم - 
.أعطهم لي - 

657
00:59:25,629 --> 00:59:27,891
.صنع في ألمانيا

658
00:59:35,529 --> 00:59:38,393
.أيها الملازم، يبدون مريعين عليك

659
00:59:42,595 --> 00:59:43,958
.هنا، المجنّد

660
00:59:44,896 --> 00:59:46,759
.هذا ليس عدلا

661
00:59:46,995 --> 00:59:49,694
.هو لم يفعل أيّ شئ ليستحقّ هذه

662
00:59:49,695 --> 00:59:51,994
.إنها من أجله

663
00:59:51,995 --> 00:59:54,594
.إنها من أجل كلمات تلك الأغنية

664
00:59:54,595 --> 00:59:56,652
.لم تعلم هذا

665
00:59:57,395 --> 00:59:58,452
.هيّا

666
00:59:58,796 --> 00:59:59,762
.خذهم

667
01:00:00,495 --> 01:00:01,552
تحرّك.

668
01:00:03,995 --> 01:00:07,155
لماذا لاتقوم بغنائها لنا؟

669
01:00:07,695 --> 01:00:08,955
.بالتأكيد

670
01:00:12,995 --> 01:00:14,661
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

671
01:00:14,662 --> 01:00:17,262
...الراحلون يسقطون

672
01:00:24,162 --> 01:00:30,117
.داخل الليلة في الخطّ الأمامي

673
01:00:30,662 --> 01:00:37,823
...يسقطون بهدوء

674
01:00:38,662 --> 01:00:44,617
...الندى بارد جدّاً

675
01:00:49,228 --> 01:00:51,887
لدينا المعلومات الكافية

676
01:00:52,328 --> 01:00:56,728
.الجيش الصيني سيبني قاعدة إستراتيجية هنا

677
01:00:56,729 --> 01:00:58,194
أيّ ردّ من ريكون؟

678
01:00:58,428 --> 01:00:59,427
لاشئ؟

679
01:00:59,428 --> 01:01:04,883
.فقدنا الإتّصال معهم في قمّة الجبل الشمالية

680
01:01:05,128 --> 01:01:07,287
.لقد مضت 8 ساعات

681
01:01:08,529 --> 01:01:10,127
.لابدّ وأنّهم قد تمّ تقنيصهم

682
01:01:10,128 --> 01:01:14,227
،إذا كانت هذه هي القضيّة
.يجب أن تكون ثانيتين

683
01:01:14,228 --> 01:01:18,388
.قطعة الخردة هذه تعطّلت مرّة أخرى

684
01:01:18,629 --> 01:01:20,027
ثانيتين؟

685
01:01:20,028 --> 01:01:24,894
.إنّه إسمنا المستعار من أجل قناص العدوّ هذا

686
01:01:24,895 --> 01:01:26,194
لماذا ثانيتين؟

687
01:01:26,195 --> 01:01:28,161
.الجسم يسقط أوّلاً

688
01:01:28,395 --> 01:01:32,452
.وثانيتين من بعد، إطلاق النار قد سمع

689
01:01:32,695 --> 01:01:33,994
.هذا لماذا

690
01:01:33,995 --> 01:01:36,894
على بعد 680 متراً؟

691
01:01:36,895 --> 01:01:37,795
.نعم

692
01:01:37,796 --> 01:01:41,250
.لابدّ وأنّهُ قد قام بتعديل البندقية

693
01:01:42,095 --> 01:01:44,994
.لقد قتل قرابة الـ30 رجلا من أتباعنا

694
01:01:44,995 --> 01:01:46,494
كيف ستقوم بالتخلّص منه؟

695
01:01:46,495 --> 01:01:48,154
.سأقوم بالتخلّص منه

696
01:01:49,395 --> 01:01:50,656
هل تستطيع أن تقوم بذلك؟

697
01:01:53,861 --> 01:01:56,020
.أعطني 10 من الرجال

698
01:02:01,662 --> 01:02:04,127
إلى أين ذهب؟

699
01:02:04,462 --> 01:02:05,825
.هو ليس هنا

700
01:02:06,562 --> 01:02:08,221
.لنعد

701
01:02:09,162 --> 01:02:11,128
.ليس بعد

702
01:02:12,061 --> 01:02:16,960
.لقد بحثنا في كلّ مكان
.هو ليس هنا

703
01:02:16,961 --> 01:02:19,427
لقد كنت ممسكاً بها، هاه؟

704
01:02:32,128 --> 01:02:33,228
. دعني أرى قضيبك

705
01:02:33,229 --> 01:02:35,091
هل أنت أحمق؟

706
01:02:36,928 --> 01:02:38,189
.تعال هنا

707
01:02:38,529 --> 01:02:39,729
.أخرج نفسك اللعينة من هنا

708
01:02:39,730 --> 01:02:40,927
!محال

709
01:02:40,928 --> 01:02:43,227
.هيّا
.سنغادر عمّا قريب

710
01:02:43,228 --> 01:02:44,694
.تعال إلى هنا

711
01:02:44,928 --> 01:02:47,894
إذا أيمكنك هزيمتي؟
.محال

712
01:02:52,629 --> 01:02:54,185
!إنها ثانيتين - 
!إنزل - 

713
01:02:59,529 --> 01:03:01,294
!لا
.لاتذهب

714
01:03:01,295 --> 01:03:03,594
.لاأستطيع تحريك قدمي

715
01:03:03,595 --> 01:03:07,254
!لاتقع في الفخّ
!إبق على أهبة الإستعداد

716
01:03:07,495 --> 01:03:09,461
من أين قام بالإطلاق؟

717
01:03:09,995 --> 01:03:11,461
...أيها الرقيب يانغ

718
01:03:11,795 --> 01:03:13,159
!رقيب يانغ

719
01:03:13,495 --> 01:03:14,755
.لاتتحرّك

720
01:03:15,195 --> 01:03:16,627
!إبق هنا

721
01:03:20,195 --> 01:03:21,058
!سيونغ-سيك

722
01:03:40,761 --> 01:03:43,818
.ساعدني
.أنا لاأريد الموت

723
01:03:54,462 --> 01:03:55,519
!سيونغ-سيك

724
01:03:56,262 --> 01:03:57,319
!لاتفعل

725
01:03:58,262 --> 01:04:00,023
.أنا أريده أن يطلق مجدّداً - 
ماذا؟ - 

726
01:04:02,362 --> 01:04:03,162
.طلقة أخرى بعد

727
01:04:03,163 --> 01:04:04,561
.يجب علينا أن نقوم بالإمساك به

728
01:04:04,562 --> 01:04:06,860
.هو يقوم بانتظارنا حتى يأخذ الطعم

729
01:04:06,861 --> 01:04:08,384
هل أنت مجنون؟

730
01:04:10,328 --> 01:04:11,691
.اللعنة

731
01:04:15,028 --> 01:04:16,994
.سيونغ-بيك، إقلبها

732
01:04:22,529 --> 01:04:24,188
!قم بتعليقها هناك

733
01:04:25,428 --> 01:04:26,394
.إقلبها

734
01:04:27,228 --> 01:04:29,387
.أحصل عليها

735
01:04:30,928 --> 01:04:31,587
.هذاجيّد

736
01:04:33,928 --> 01:04:35,427
.لقد أمسكنا به

737
01:04:35,428 --> 01:04:37,291
!كومو

738
01:04:37,728 --> 01:04:38,827
.توقّف

739
01:04:38,828 --> 01:04:41,260
!توقف عن إطلاق النار عليّ

740
01:05:00,895 --> 01:05:01,861
.سيونغ-سيك

741
01:05:04,594 --> 01:05:05,753
.أعطني يدك

742
01:05:06,895 --> 01:05:08,259
.طلب هجوم مدفعي

743
01:05:09,395 --> 01:05:10,495
...الإحداثيات هي

744
01:05:10,496 --> 01:05:12,051
!أعطني يدك اللعينة

745
01:05:16,061 --> 01:05:17,220
...أيها الملازم

746
01:05:18,162 --> 01:05:19,423
!هيّا

747
01:05:19,861 --> 01:05:20,724
...أهيا الملازم

748
01:05:23,861 --> 01:05:25,020
...سيونغ-سيك

749
01:05:29,061 --> 01:05:30,617
.مت، ثانيتين

750
01:05:35,262 --> 01:05:36,523
!سيونغ-سيك

751
01:06:05,428 --> 01:06:07,189
إلى أين قد ذهب؟

752
01:06:09,628 --> 01:06:11,492
.لم يتمكّن من النجاة

753
01:06:12,528 --> 01:06:14,128
.لابدّ وأنّ جسده قد تحوّل إلى قطع عديدة

754
01:06:14,129 --> 01:06:16,889
.لا، إنه على قيد الحياة

755
01:06:17,328 --> 01:06:18,487
ماذا؟

756
01:06:19,628 --> 01:06:20,958
.لقد مشى

757
01:06:23,594 --> 01:06:25,060
!اللعنة

758
01:06:25,195 --> 01:06:26,854
.المسكين سيونغ-سيك

759
01:06:27,995 --> 01:06:30,194
.لقد كان صغيراً جدّاً

760
01:06:30,195 --> 01:06:31,354
إذا ماذا؟

761
01:06:31,895 --> 01:06:34,494
،هذا ميدان معركة
.وأيّ شخص يمكن أن يموت

762
01:06:34,495 --> 01:06:37,794
هل هناك أمر لمن يموت أوّلاً؟

763
01:06:37,795 --> 01:06:40,556
.السنّ لايعني أيّ شئ في الحرب

764
01:07:45,128 --> 01:07:46,389
الشوكولاطة؟

765
01:07:50,928 --> 01:07:54,587
أكان ذلك الصبيّ الذي يغني؟

766
01:07:59,995 --> 01:08:01,359
!أيها الملازم كانغ

767
01:08:03,694 --> 01:08:05,660
أين نحن؟

768
01:08:08,295 --> 01:08:09,954
.من هذه الجهة، يارجال

769
01:08:21,095 --> 01:08:23,061
.اللعنة

770
01:08:53,561 --> 01:08:59,222
هجوم مدفعي من أجل قنّاص واحد؟

771
01:08:59,561 --> 01:09:03,721
.كان ينبغي عليّ أن آخذ ...........أوّلاً

772
01:09:28,928 --> 01:09:32,827
الفيلق الثاني للجيش الصيني 

773
01:09:32,828 --> 01:09:36,192
.يتربّص على نقطة جديدة في الشمال الغربي من هضية آيروك

774
01:09:37,228 --> 01:09:38,591
أولها، كانغ؟

775
01:09:40,394 --> 01:09:41,553
هل أنت تستمع؟

776
01:09:42,394 --> 01:09:44,952
!إجمع أفكارك مع بعض

777
01:09:47,694 --> 01:09:51,854
...لتسيطر على الخطّ الدفاعي

778
01:10:04,394 --> 01:10:05,553
لديّ ش ما لأقول؟

779
01:10:09,995 --> 01:10:12,154
.سيونغ-سيك مات بسببك

780
01:10:15,961 --> 01:10:17,722
.العديد منهم قد مات

781
01:10:18,461 --> 01:10:20,018
.هذه هي الحرب

782
01:10:21,061 --> 01:10:22,526
هل هذا كيف؟

783
01:10:25,262 --> 01:10:29,626
كيف قمت بالترقية من عريف إلى ملازم أوّل في غضون سنتين؟

784
01:10:31,061 --> 01:10:32,860
.أنا أعتقد أنها كذلك

785
01:10:32,861 --> 01:10:35,860
.لقد فعلت ماكان يجب عليّ فعلهُ

786
01:10:35,861 --> 01:10:40,360
.لقد ظننت أنّكَ قد مت
.في بعض وجلّ الأوقات 

787
01:10:40,361 --> 01:10:42,520
أنت الآن ذاهب من أجل القائد؟

788
01:10:43,261 --> 01:10:44,860
أينبغي عليّ أن أقوم بالتحية لك؟

789
01:10:44,861 --> 01:10:47,326
.الحرب قتلت سيونغ-سيك

790
01:10:47,327 --> 01:10:49,426
!هذا هراء، أيها الأحمق

791
01:10:49,427 --> 01:10:51,290
أعذرني؟

792
01:10:52,728 --> 01:10:59,227
ذراعي ستكبر عندما أكبر، صحيح؟

793
01:10:59,228 --> 01:11:02,927
.لقد قلت لا
لن تفعل، أليس كذلك؟

794
01:11:02,928 --> 01:11:07,883
،ستعود كما كانت 
وسأعود طبيعياً مجدّداً، صحيح؟

795
01:11:21,195 --> 01:11:22,455
.أنظر

796
01:11:22,895 --> 01:11:24,554
هل أنت سحلية؟

797
01:11:25,294 --> 01:11:27,658
.الأذرع لاتكبر

798
01:11:28,594 --> 01:11:31,593
!ستكون بدون ذراع حتى تموت، أيها المسخ

799
01:11:31,594 --> 01:11:32,753
!أيها اللعين

800
01:11:36,095 --> 01:11:37,994
!ستعود كما كانت

801
01:11:37,995 --> 01:11:39,593
هل تسمّي نفسك بشرّياً؟

802
01:11:39,594 --> 01:11:43,356
!قل لي أنّها ستعود

803
01:11:46,995 --> 01:11:51,693
.لا، أنا لست بشريا بعد الآن
لقد متّ منذ زمن طويل

804
01:11:51,694 --> 01:11:53,319
!ثلاث سنوات من الجحيم

805
01:11:53,861 --> 01:11:55,460
ماالذي تعتقده؟

806
01:11:55,461 --> 01:11:57,121
.أغلق فمك اللعين

807
01:11:59,861 --> 01:12:03,860
ماالذي تعرفه حول الحرب؟

808
01:12:03,861 --> 01:12:07,520
.أشياء سيّئة في خلفي

809
01:12:07,661 --> 01:12:10,260
.أنت لست الوحيد الذي يقاتل الحرب

810
01:12:10,261 --> 01:12:12,420
!الجميع في الجحيم

811
01:12:16,161 --> 01:12:18,128
.أنت لاتعرف شيئاً البتة عن الجحيم

812
01:12:19,961 --> 01:12:21,221
.نام سيونغ-سيك

813
01:12:22,661 --> 01:12:25,718
.الأولاد مثله يموتون يوميّاً

814
01:12:27,728 --> 01:12:31,182
.عشرات الآلاف قد ماتوا

815
01:12:31,728 --> 01:12:37,183
ولماذا بح الجحيم هذه الحرب لاتنتهي؟

816
01:12:39,828 --> 01:12:42,191
ماالذي تعرفه عن الجحيم؟

817
01:12:46,427 --> 01:12:47,893
ماهي الجحيم؟

818
01:12:49,227 --> 01:12:51,193
هل هي بوهانغ؟

819
01:12:57,628 --> 01:13:01,061
!قل لي
أين هي مفرزتي؟

820
01:13:04,394 --> 01:13:05,553
أين الجميع؟

821
01:13:05,694 --> 01:13:06,593
.تحرّك

822
01:13:06,594 --> 01:13:07,753
!لاتقترب أكثر

823
01:13:08,194 --> 01:13:09,751
.إنّه مجنون بالكامل

824
01:13:10,095 --> 01:13:13,094
.شكراً لله أنّهُ لايحمل قنبلة يدوية

825
01:13:13,095 --> 01:13:14,560
.هو ليس بمجنون

826
01:13:15,394 --> 01:13:16,860
.هو في عقله وليس في عقله

827
01:13:18,194 --> 01:13:21,093
.ألاتستطيع أن ترى؟ أنّه قد تمّ تحويله

828
01:13:21,094 --> 01:13:23,560
.سوفَ يتلقى تسريحاً غير مشرّف

829
01:13:23,694 --> 01:13:26,393
.ليس من العدل لرجل ذا شهامة مثله

830
01:13:26,394 --> 01:13:28,593
ماذا؟
..أيها الأولاد

831
01:13:28,594 --> 01:13:31,458
أين هي مفرزتي؟

832
01:13:32,194 --> 01:13:34,217
!لقد مسحت

833
01:13:35,561 --> 01:13:36,261
ألاتستطيع أن تتذكّر؟

834
01:13:36,262 --> 01:13:39,460
!سونغ هيونغ-جونغ
!آهن هيون-سو

835
01:13:39,461 --> 01:13:41,825
!كانغ هيوك-بيل
!جونغ مان-سو

836
01:13:42,261 --> 01:13:44,921
!جونغ كيو-وون
من أيضاً؟

837
01:13:45,261 --> 01:13:49,125
نام غوك-باي، شين تشانغ-سو
.لقد ماتوا جميعاً

838
01:13:49,361 --> 01:13:53,521
،متى سنصل إلى بوهانغ
.المفرزة الثانية قد مسحت

839
01:13:55,461 --> 01:13:56,427
لماذا؟

840
01:13:58,161 --> 01:13:59,320
لماذا؟

841
01:14:00,161 --> 01:14:01,320
...إذا هكذا

842
01:14:02,761 --> 01:14:04,818
لماذا أنا على قيد الحياة؟

843
01:14:06,928 --> 01:14:08,689
!أخبرني، شين

844
01:14:14,628 --> 01:14:16,126
.قائد، لا

845
01:14:16,127 --> 01:14:17,184
.لاتفعل

846
01:14:18,628 --> 01:14:21,890
!تراجع
لماذا أنا الوحيد الذي على قيد الحياة؟

847
01:14:22,528 --> 01:14:23,585
!أخبرني

848
01:14:35,027 --> 01:14:36,288
.سونغ-أوك

849
01:14:38,027 --> 01:14:39,288
.أنظر إليّ

850
01:14:40,795 --> 01:14:42,351
أولاتتذكّر؟

851
01:14:44,494 --> 01:14:46,551
ماالذي حصل في بوهانغ؟

852
01:14:48,094 --> 01:14:53,393
لماذا مات الجميع ماعداي أنا؟

853
01:14:53,394 --> 01:14:54,451
!يكفي

854
01:14:55,494 --> 01:14:57,153
.هذا يكفي

855
01:14:57,895 --> 01:14:59,656
.أنظر إليّ

856
01:15:00,494 --> 01:15:04,358
.إنّه أنا، إل-يونغ

857
01:15:35,361 --> 01:15:36,418
!لا

858
01:15:37,960 --> 01:15:39,560
!أمسكوه

859
01:15:39,561 --> 01:15:40,527
!أيها الطبيب

860
01:15:45,261 --> 01:15:48,489
.لقد كنت محظوظاً
.لقد أخطأت العظم

861
01:15:54,628 --> 01:15:56,389
أنت لاتشعر بالألم، أوليس كذلك؟

862
01:16:01,027 --> 01:16:04,289
.إنّهُ مدمن على هذا المورفين

863
01:16:05,828 --> 01:16:07,191
ماذا هناك؟

864
01:16:08,628 --> 01:16:10,991
ماالذي حصل في بوهانغ؟

865
01:16:17,528 --> 01:16:20,255
...اللعنة على بوهانغ

866
01:16:20,594 --> 01:16:23,754
‮71 أوت، 0591
بوهانغ

867
01:16:38,795 --> 01:16:40,454
ماالذي يجب علينا فعلهُ؟

868
01:16:41,194 --> 01:16:42,455
!إنسحاب

869
01:16:51,394 --> 01:16:54,360
!خذنا معك

870
01:16:54,361 --> 01:16:56,060
!ليس هناك وقت - 
هل أنت مجنون؟ - 

871
01:16:56,061 --> 01:16:58,360
!لنذهب

872
01:16:58,361 --> 01:17:01,059
!اللعنة تراجعوا

873
01:17:01,060 --> 01:17:03,360
!لانستطيع أخذ المزيد

874
01:17:03,361 --> 01:17:05,260
أنت ستتركنا لنموت؟

875
01:17:05,261 --> 01:17:06,060
!ليس هناك غرفة

876
01:17:06,061 --> 01:17:08,924
!تراجعوا، حمقى

877
01:17:09,161 --> 01:17:10,218
!لنذهب

878
01:17:20,461 --> 01:17:22,460
!تسلّق

879
01:17:22,461 --> 01:17:24,120
!أخرجنا من هنا

880
01:17:27,227 --> 01:17:28,627
!إضربها

881
01:17:28,628 --> 01:17:29,685
!اللعنة

882
01:17:33,828 --> 01:17:34,884
!أيها القائد

883
01:17:41,027 --> 01:17:41,890
.أخي

884
01:17:44,127 --> 01:17:44,990
!أخي

885
01:18:32,761 --> 01:18:36,124
!لقد قتلت رجالنا

886
01:19:21,227 --> 01:19:23,090
.أيها الأحمق المجنون

887
01:19:23,728 --> 01:19:29,490
لماذا تحاول قتل نفسك؟

888
01:19:38,827 --> 01:19:40,657
من أنت لتلومه؟

889
01:19:41,794 --> 01:19:45,749
.لقد قام بإنقاذنا

890
01:19:46,694 --> 01:19:48,057
أولم يفعل؟

891
01:19:53,494 --> 01:19:55,653
من يمكنه فعل هذا؟

892
01:19:56,494 --> 01:19:57,551
.أخبروني

893
01:19:58,194 --> 01:19:59,455
!أخبروني

894
01:20:00,694 --> 01:20:03,251
!أخبروني، أيها الأغبياء اللعينون

895
01:20:05,294 --> 01:20:08,454
.إنّهُ محقّ
.لقد أنقذتنا

896
01:20:11,693 --> 01:20:14,626
لماذا لاتستطيع الإعتراف بهذا؟

897
01:20:17,161 --> 01:20:22,718
.المفرزة الثانية مُسحت في المعركة

898
01:20:26,661 --> 01:20:27,819
.إل-يونغ

899
01:20:30,661 --> 01:20:32,422
.إنّهُ ليس خطأك

900
01:20:33,461 --> 01:20:34,926
سمعت هذا، أيها العريف؟

901
01:20:37,660 --> 01:20:42,320
.لقد قتلت رجالنا لتعيش
.لاتهدر حياتك الآن

902
01:20:45,660 --> 01:20:46,887
...سو-هيوك

903
01:21:05,628 --> 01:21:10,390
!سانغ-أوك
!سانغ-أوك

904
01:21:11,127 --> 01:21:13,286
.لابأس

905
01:21:14,327 --> 01:21:17,884
.أرسلهم بعيداُ معه

906
01:21:18,528 --> 01:21:19,959
.لامزيد من الأطفال هنا

907
01:21:36,594 --> 01:21:39,692
.لقد خضنا العديد من المعارك

908
01:21:39,693 --> 01:21:44,648
.لكن هذه ستكون الأخيرة نحو هضبة آيروك

909
01:21:45,794 --> 01:21:49,658
لقد سمعنا هذا بما فيه الكفاية

910
01:21:50,593 --> 01:21:52,193
.لقد تعبت من سماع هذا

911
01:21:52,194 --> 01:21:53,921
!كيف تتجرّأ

912
01:21:57,161 --> 01:21:58,626
.إلزم الصمت

913
01:22:03,060 --> 01:22:04,923
.واصل

914
01:22:05,660 --> 01:22:11,218
.الجيش الصيني سيقود الهجوم

915
01:22:11,760 --> 01:22:16,125
متى سينسحب هؤلاء الأغبياء

916
01:22:16,361 --> 01:22:19,659
.سنقوم بالإنقضاض عليهم عند إنسحابهم

917
01:22:19,660 --> 01:22:20,921
أفهمت هذا؟

918
01:22:22,560 --> 01:22:26,583
.تأكّد مليتاً من أنهم لن يهربوا

919
01:22:26,727 --> 01:22:28,886
ماالنقطة؟

920
01:22:29,127 --> 01:22:31,528
.دقيقة واحدة، إنها لنا هي الدقيقة التالية، إنها لهم

921
01:22:31,529 --> 01:22:35,290
،ماذا إذا قاموا بأخذها
والهدنة قد وقّعت؟

922
01:22:37,528 --> 01:22:40,226
!هذا إنتحار

923
01:22:40,227 --> 01:22:42,489
إذا تمكنوا من القضاء على رجالنا

924
01:22:43,127 --> 01:22:45,026
.آيروك ستحاصر

925
01:22:45,027 --> 01:22:48,891
.لانستطيع الدفاع ضدّ هؤلاء المنشقّين

926
01:22:49,027 --> 01:22:50,288
إذا؟

927
01:22:51,327 --> 01:22:54,226
نقوم بإخلاء آيروك
.ونـ جهّز خط دفاعي جديد

928
01:22:54,227 --> 01:22:56,026
.لقد قمنا بقطع خطّ إمداداتهم

929
01:22:56,027 --> 01:22:58,584
.إذا ركّزوا نيراننا عليهم

930
01:22:58,727 --> 01:23:00,159
!ماالخطب

931
01:23:00,294 --> 01:23:03,055
من تعتقد نفسك؟

932
01:23:03,194 --> 01:23:05,893
القائد الأعلى؟

933
01:23:05,894 --> 01:23:07,493
.إعرف مكانك

934
01:23:07,494 --> 01:23:09,460
 هل قاتلت ضدّ هؤلاء المنشقّين؟

935
01:23:09,693 --> 01:23:13,853
هل تعرف حتى من هو بانغ دوهاي؟

936
01:23:14,294 --> 01:23:17,851
.لديهم رجال كثر أكثر مما نملكهم نحن

937
01:23:18,593 --> 01:23:19,650
هل كنت تعرف بهذا؟

938
01:23:22,094 --> 01:23:23,355
.ياإبن الحقيرة

939
01:23:23,493 --> 01:23:25,755
التمرّد في أوقات الحرب ينتج عنه ماذا؟

940
01:23:26,994 --> 01:23:27,857
.قلها

941
01:23:28,194 --> 01:23:31,058
نتائج التمرّد في ماذا؟

942
01:23:32,461 --> 01:23:34,222
.العقاب في النقطة

943
01:23:34,461 --> 01:23:39,018
.إستعدّوا للهجوم على خندق هاكانغ

944
01:23:39,960 --> 01:23:41,823
.أجبني

945
01:23:43,161 --> 01:23:43,858
.سيّدي

946
01:23:43,859 --> 01:23:44,826
!أعدها

947
01:23:45,161 --> 01:23:48,218
.خندق هاكانغ

948
01:23:49,660 --> 01:23:50,461
.إستعدّوا للهجوم

949
01:23:50,462 --> 01:23:51,619
كانغ؟

950
01:23:52,060 --> 01:23:54,525
.إستعدّوا في الخندق الشمالي
.أعدها

951
01:23:55,060 --> 01:23:59,719
.إستعدّوا في الخندق الشمالي

952
01:24:15,327 --> 01:24:19,691
.أيها القائد شين كان محقّاً

953
01:24:21,427 --> 01:24:24,881
.لقد أنقذنا بضع مرّات

954
01:24:25,727 --> 01:24:29,285
.الجنود يعيشون ويموتون بالأوامر

955
01:24:30,027 --> 01:24:33,686
.لكن  هذا مثل الموت للاشئ

956
01:24:48,194 --> 01:24:51,160
.الرؤية سيّئة
.أنا لاأستطيع رؤية شئ

957
01:24:51,794 --> 01:24:54,453
.ولانَستطيع سماع شئ أيضاً بسبب الأمطار

958
01:25:04,794 --> 01:25:05,760
!إتصّل

959
01:25:38,660 --> 01:25:39,626
!إنهم هنا

960
01:25:59,627 --> 01:26:01,926
.إنّهم هُم
!هناك العديد منهم

961
01:26:01,927 --> 01:26:03,326
 ؟HQولاكلمة من 

962
01:26:03,327 --> 01:26:07,126
.يجب عليك الإنسحاب
.آيروك محاصرة تماماً

963
01:26:07,127 --> 01:26:08,626
.أعطنا أمــرك

964
01:26:08,627 --> 01:26:10,184
.ليس بهذه السرعة

965
01:26:11,326 --> 01:26:12,792
.يجب علينا الإنتظار

966
01:26:16,127 --> 01:26:19,559
.لاأستطيع الوصول إلى القائد شين على الراديو

967
01:26:19,794 --> 01:26:23,893
...هذا يعني
.هو ورجاله قد ماتوا

968
01:26:23,894 --> 01:26:26,053
!مجدّداً على الراديو HQقم بالإتصّال ب -
!نعم، سيّدي - 

969
01:26:26,294 --> 01:26:30,555
.سيّدي، الجيش الصيني يفوقنا عدداً

970
01:26:31,194 --> 01:26:32,853
...أنا أعلم، لكن

971
01:26:35,994 --> 01:26:37,255
ماالذي قد قاله؟

972
01:26:38,794 --> 01:26:40,657
.نحن ندافع عن الهضبة

973
01:26:44,194 --> 01:26:46,955
.سنقاتل حتى النهاية

974
01:26:48,094 --> 01:26:50,651
.هو لايعلم عن وضعنا هنا

975
01:26:50,894 --> 01:26:52,659
.يجب علينا الإنسحاب الآن

976
01:26:52,660 --> 01:26:54,319
!اللعنة

977
01:26:55,261 --> 01:26:58,818
.إل-يونغ قد مات
!سنموت كلّنا

978
01:26:59,860 --> 01:27:01,519
!اللعنـــــاء

979
01:27:04,261 --> 01:27:08,125
أينبغي عليّ أن أرسلك أين إل-يونغ؟

980
01:27:08,360 --> 01:27:11,918
!لم يكن عليك الإستماع إلى إل-يونغ

981
01:27:13,760 --> 01:27:18,259
!الجنود يموتون عندما يقال لهم ذلك

982
01:27:18,260 --> 01:27:19,521
!لا

983
01:27:20,860 --> 01:27:22,826
.قائد، لاتفعل ذلك

984
01:27:37,127 --> 01:27:40,581
.قائدنا قد مات
من طرف قانون الجيش

985
01:27:41,627 --> 01:27:43,184
.أنا هو المسؤول الآن

986
01:27:44,326 --> 01:27:46,126
.نحن ننسحب

987
01:27:46,127 --> 01:27:47,184
!نعم، سيّدي

988
01:27:53,927 --> 01:27:55,086
من طرف قانون الجيش؟

989
01:27:58,027 --> 01:27:59,959
.إذا قتلتني، أنت هو المسؤول

990
01:28:00,894 --> 01:28:03,655
أتستطيع أن تقوم بإخراج أولادنا من هنا؟

991
01:28:05,094 --> 01:28:08,151
.إذا تستطيع ذلك، أطلق النار عليّ

992
01:28:10,293 --> 01:28:11,953
.ليس لدينا الوقت

993
01:28:18,794 --> 01:28:23,392
.[خذ جميع الناجين إلى القمّة [315

994
01:28:23,393 --> 01:28:24,393
!تحرّك - 
!نعم، سيّدي - 

995
01:28:24,394 --> 01:28:25,859
...إذا إستطعنا فعلها

996
01:28:29,493 --> 01:28:31,857
.سوفَ أقوم بعرضك على المحكمة العسكريّة

997
01:28:42,960 --> 01:28:44,619
!إستمرّوا بالتقدّم
!أتركه

998
01:28:46,960 --> 01:28:48,559
.لقد حوصرنا

999
01:28:48,560 --> 01:28:50,026
!ضع علماً أبيضاً

1000
01:28:50,960 --> 01:28:52,017
.يجب علينا الذهاب

1001
01:28:52,860 --> 01:28:55,826
!إذهب
!أنقذ نفسك

1002
01:28:56,160 --> 01:28:58,422
!أخرج من هنا

1003
01:28:59,260 --> 01:29:01,060
.أنا لن أدعك خلف أيّ شخص بعد الآن

1004
01:29:01,061 --> 01:29:02,117
.إنهض

1005
01:29:06,527 --> 01:29:07,686
!اللعنة

1006
01:29:09,827 --> 01:29:11,190
!أيها الرقيب يانغ

1007
01:29:11,827 --> 01:29:13,088
!أيها الرقيب يانغ

1008
01:29:14,127 --> 01:29:16,526
!لماذا لم تقم فقط بتركي

1009
01:29:16,527 --> 01:29:18,390
.ولد طريف

1010
01:29:18,827 --> 01:29:21,292
.إنتظر دورك

1011
01:29:22,627 --> 01:29:27,184
معركة هوابايك
.في 1941

1012
01:29:27,827 --> 01:29:31,691
 ...لقد حصلت على هذه الشارة من الحكومة المؤقتة

1013
01:29:33,226 --> 01:29:34,283
!يانغ

1014
01:29:35,727 --> 01:29:39,057
!اللعنة على الشارة

1015
01:29:53,994 --> 01:29:55,357
.لقد نفذت منّا الذخيرة

1016
01:30:03,894 --> 01:30:05,951
.أنا أعتقد أنّها النهاية

1017
01:30:14,560 --> 01:30:15,719
!إنّه القائد.شين

1018
01:30:16,060 --> 01:30:17,218
!هو على قيد الحياة

1019
01:30:18,360 --> 01:30:19,621
كيف أنت متماسك؟

1020
01:30:22,760 --> 01:30:24,259
متى يخرج ذلك الوهج

1021
01:30:24,260 --> 01:30:27,022
إقصفوا جميع الخنادق
.واخرجوا من هناك

1022
01:30:27,160 --> 01:30:30,820
،إذا سقطوا فيها
.سيطلقون على بعضهم البعض

1023
01:30:31,160 --> 01:30:32,959
.خذ رجالك واذهبوا

1024
01:30:32,960 --> 01:30:34,759
.سأكون خلفكم تماماً

1025
01:30:34,760 --> 01:30:37,817
،لامحالة
.نحن عالقون معاً

1026
01:30:39,160 --> 01:30:40,922
.أنت المسؤول الآن

1027
01:30:41,860 --> 01:30:44,519
.أنقذ رجالك

1028
01:30:47,727 --> 01:30:48,784
!ركّز

1029
01:30:50,627 --> 01:30:51,684
!مدفع الهاون

1030
01:30:52,027 --> 01:30:53,083
!أطلقوا

1031
01:31:14,126 --> 01:31:15,592
.أشقياء لعناء

1032
01:31:17,226 --> 01:31:21,249
،طائرات الريكون الأمريكية التي كانت فوق
.قد إختفت

1033
01:31:23,193 --> 01:31:25,853
.دعني أسألك شيئاً

1034
01:31:29,193 --> 01:31:31,557
أوكان أنت؟

1035
01:31:33,493 --> 01:31:36,653
هل قمت بقتل القائد الراحل؟

1036
01:31:39,894 --> 01:31:41,692
ماالذي يجعلك تعتقد أنني أنا من فعلت ذلك؟

1037
01:31:41,693 --> 01:31:46,992
.بسبب أنّ القائد سوفَ يبلّغ على أنّهُ كيا

1038
01:31:46,993 --> 01:31:52,324
.لقد رأيت بما فيه الكفاية
أولم ينتهي عملك الآن؟

1039
01:31:52,760 --> 01:31:55,817
ماذا؟
لايكفي؟

1040
01:31:56,260 --> 01:31:59,317
.قتلة، خونة، عاصيي أوامر

1041
01:32:03,460 --> 01:32:06,221
هؤلاء هم أتباعي؟

1042
01:32:07,059 --> 01:32:08,116
.هذا صحيح

1043
01:32:08,760 --> 01:32:11,419
.لقد أبلغت عنك وعملي قد إنتهى

1044
01:32:11,960 --> 01:32:15,958
.إذا إنها لك، أيها الأحمق

1045
01:32:15,959 --> 01:32:19,619
.أنا أفضّل الموت هنا

1046
01:32:37,126 --> 01:32:39,225
.ثانيتين لعينتين إثنتين

1047
01:32:39,226 --> 01:32:40,487
.لن تتكرّر

1048
01:32:41,426 --> 01:32:42,790
.هو قريب

1049
01:32:45,527 --> 01:32:46,788
.إستمع

1050
01:32:47,026 --> 01:32:51,482
.سأعدّ إلى ثلاثة، وسوفَ نجري في إتّجاهات مختلفة

1051
01:32:51,727 --> 01:32:54,488
.هو سريع، لكنه لايستطيع قتلنا جميعاً

1052
01:32:54,727 --> 01:32:56,386
.البعض منّا سيعيش

1053
01:32:57,026 --> 01:32:57,992
!واحد

1054
01:32:58,493 --> 01:32:59,459
!إثنان

1055
01:33:00,193 --> 01:33:00,852
!ثلاثة

1056
01:33:43,860 --> 01:33:46,223
.أنا أراك، أيها الأحمق

1057
01:33:57,160 --> 01:33:58,921
.لقد حصلت عليه

1058
01:34:05,126 --> 01:34:06,092
...أنت

1059
01:34:09,527 --> 01:34:10,788
تشا تاي-كيونغ؟

1060
01:34:14,926 --> 01:34:16,290
.اللعنة

1061
01:34:17,026 --> 01:34:18,083
!سو-هيوك

1062
01:34:19,827 --> 01:34:20,883
.لا

1063
01:34:21,426 --> 01:34:22,326
!لاتأتي

1064
01:34:22,327 --> 01:34:23,485
!سو-هيوك

1065
01:34:25,126 --> 01:34:26,786
.يون-بيو، لاتأتي

1066
01:34:29,926 --> 01:34:30,892
...سو-هيوك

1067
01:34:31,126 --> 01:34:31,989
!إذهب

1068
01:34:39,593 --> 01:34:40,956
!سو-هيوك

1069
01:34:59,293 --> 01:35:00,759
...يون-بيو

1070
01:35:03,493 --> 01:35:06,947
.لاتأتي، أو سيتمّ قتلك

1071
01:35:19,360 --> 01:35:21,360
أنت تعلم هذا؟

1072
01:35:27,360 --> 01:35:30,019
.أنا أعتقد أنني متّ من زمن طويل

1073
01:35:41,260 --> 01:35:42,624
.أنت، أنا

1074
01:35:43,759 --> 01:35:45,987
.الجميع في كتيبة التمساح

1075
01:35:47,326 --> 01:35:50,690
.حتى ثانيتين

1076
01:35:51,627 --> 01:35:54,286
.أيضاً هي ماتت منذ زمن طويل

1077
01:35:56,026 --> 01:35:58,185
...مثل سونغ-سيك

1078
01:36:00,326 --> 01:36:04,088
.لقد قتلنا العديد

1079
01:36:07,926 --> 01:36:10,790
.ينبغي عليّ أن أكون في الجحيم

1080
01:36:11,326 --> 01:36:12,383
.توقّف عن الكلام

1081
01:36:15,226 --> 01:36:21,250
.لكن الجحيم لايمكن أن تكون أسوء من هذا المكان

1082
01:36:23,293 --> 01:36:27,748
...قتل بعضهم البعض

1083
01:36:31,293 --> 01:36:32,952
...لقد متّ اليوم، و

1084
01:36:34,593 --> 01:36:35,853
!توقّف عن ذلك

1085
01:36:36,193 --> 01:36:39,159
!أنت لست ميّتاً، أيها الأحمق

1086
01:36:41,393 --> 01:36:42,552
.يون-بيو

1087
01:36:45,593 --> 01:36:47,559
...أمّي

1088
01:36:47,893 --> 01:36:51,092
.نعم، سو-هيوك

1089
01:36:51,093 --> 01:36:52,616
...أمّي

1090
01:36:57,360 --> 01:36:59,825
.أنا لاأستطيع تذكّر وجهها

1091
01:37:04,959 --> 01:37:06,323
سو-هيوك؟

1092
01:37:07,959 --> 01:37:10,720
!سو-هيوك

1093
01:37:11,360 --> 01:37:12,326
.لا

1094
01:37:12,560 --> 01:37:15,719
!لا

1095
01:38:04,493 --> 01:38:06,049
...آسف

1096
01:38:23,893 --> 01:38:26,359
.لقد حصلنا على الشراب، أيضاً

1097
01:38:44,859 --> 01:38:49,459
النظّارات الواقية في المتناول في الصيف
.شكـــراً

1098
01:38:49,460 --> 01:38:51,323
.لابدّ وأنّهُ هذا الولد

1099
01:38:55,059 --> 01:38:57,218
.إنّهُ ميّت

1100
01:38:58,759 --> 01:39:00,521
.لقد قمت بقتله

1101
01:39:00,759 --> 01:39:05,782
.لقد قتلوا العديد من زملائنا، أيضاً

1102
01:39:11,426 --> 01:39:12,891
ماالذي قاله؟

1103
01:39:15,926 --> 01:39:16,789
هاي، تشا-تاي، كيونغ

1104
01:39:17,093 --> 01:39:18,158
!الصورة لي
.ولاتقلق حول أختك

1105
01:39:18,159 --> 01:39:19,326
.سوفَ أقوم بالإعتناء بها على أكمل وجه
.لنوقف القتال، أيها الحمقى

1106
01:39:19,327 --> 01:39:21,883
ماذا هناك؟

1107
01:39:22,226 --> 01:39:23,782
ماالذي قالهُ؟

1108
01:39:25,126 --> 01:39:27,683
.لنوقف القتال، أيها الحمقى

1109
01:39:29,026 --> 01:39:30,325
هذا كلّ شئ؟

1110
01:39:30,326 --> 01:39:32,925
.جميل جدّاً

1111
01:39:32,926 --> 01:39:37,225
.أنا أراهنكم أنّهم ملّوا من الحرب

1112
01:39:37,226 --> 01:39:40,351
.وكذلك نحن
لماذا نقاتل إذا؟

1113
01:39:50,493 --> 01:39:55,357
...الراحلون

1114
01:39:56,692 --> 01:40:00,250
...يسقطون

1115
01:40:00,393 --> 01:40:01,392
كيم سو-هيوك

1116
01:40:01,393 --> 01:40:05,052
...في الليل

1117
01:40:05,492 --> 01:40:07,992
...في الخطّ الأمامي

1118
01:40:07,993 --> 01:40:08,959
!سيّدي

1119
01:40:11,959 --> 01:40:15,016
!أيها الكابتن

1120
01:40:15,859 --> 01:40:17,416
.الحرب قد إنتهت

1121
01:40:20,360 --> 01:40:22,019
.إستمع لهذا

1122
01:40:22,160 --> 01:40:24,126
...الهدنة قد تمّ التوقيع عليها

1123
01:40:24,193 --> 01:40:27,459
!الحرب قد إنتهت

1124
01:40:27,460 --> 01:40:28,925
!لقد إنتهت

1125
01:40:48,326 --> 01:40:49,484
!شكراُ لك

1126
01:40:51,026 --> 01:40:52,685
!لقد قمنا بذلك نحن أحياء

1127
01:40:53,126 --> 01:40:54,591
!شكرا لك، سيّدي

1128
01:41:03,426 --> 01:41:04,584
!ملازم كانغ

1129
01:41:23,093 --> 01:41:25,252
كيف يمكن أن يحصل هذا؟

1130
01:41:36,393 --> 01:41:38,154
لماذا ألايمكنك النجاة ليوم آخـــر؟

1131
01:41:42,893 --> 01:41:45,859
.الحرب اللعينة قد إنتهت

1132
01:41:51,559 --> 01:41:53,025
...سيّدي

1133
01:42:05,160 --> 01:42:07,523
.لابأس أن تتأذى

1134
01:42:10,059 --> 01:42:11,615
.تستطيع البكاء

1135
01:42:25,726 --> 01:42:26,783
...أخي

1136
01:42:45,026 --> 01:42:46,185
!أطلق

1137
01:42:54,325 --> 01:42:55,586
.أرقد في سلام

1138
01:42:56,826 --> 01:43:00,656
!الوداع - 
!الوداع -

1139
01:43:26,793 --> 01:43:30,350
.كيم إل-سونغ

1140
01:44:23,526 --> 01:44:24,583
!عدوّ

1141
01:45:03,692 --> 01:45:04,749
!الوداع

1142
01:45:05,793 --> 01:45:07,554
!الوداع

1143
01:45:08,793 --> 01:45:10,656
!لقد حاربت جيّداً

1144
01:45:11,160 --> 01:45:15,216
.أنا أعتقد أنّها حقّا إنتهت

1145
01:45:17,759 --> 01:45:18,725
.لنذهب

1146
01:45:24,559 --> 01:45:25,525
!أيها الملازم

1147
01:45:30,259 --> 01:45:31,225
ماذا؟

1148
01:45:56,726 --> 01:45:58,090
.كيم سو-هيوك

1149
01:46:09,626 --> 01:46:10,592
.لنذهب

1150
01:46:25,192 --> 01:46:26,158
!سيّدي

1151
01:46:26,392 --> 01:46:27,358
!إنتباه

1152
01:46:35,893 --> 01:46:39,992
نحن، بموجب القانون، نوقّع إتّفاقية المعاهدة

1153
01:46:39,993 --> 01:46:42,491
لنوقف سفك الدماء

1154
01:46:42,492 --> 01:46:45,691
ونعلّق أي نشاطات عدائية مفتوحة

1155
01:46:45,692 --> 01:46:52,023
لسلام كامل يتمّ في شبه الجزيرة

1156
01:46:52,759 --> 01:46:56,258
الشروط تحت معاهدة السلام

1157
01:46:56,259 --> 01:47:03,124
.لتكون إجبارية وبقوة من طرف الأطراف المتورطة

1158
01:47:04,259 --> 01:47:07,521
.قد وقّعت على العاشــرة صباحاً
.في 27 جويلية

1159
01:47:20,659 --> 01:47:21,818
...على كلّ

1160
01:47:22,559 --> 01:47:26,685
البنود المساعدة التكميلية تنصّ بوضوح

1161
01:47:27,926 --> 01:47:32,085
  على أنّ إتفاقية المعاهدة تأخذ مجراها على الساعة العاشرة

1162
01:47:32,225 --> 01:47:38,385
.في 27 جويلية، 1953
.‭‮21 ساعة بعد التوقيع

1163
01:47:40,225 --> 01:47:43,191
.مازال لدينا 12 ساعة بعد

1164
01:47:44,125 --> 01:47:49,285
.سوفَ نقوم بإطلاق هجوم كامل على كلّ الجبهات

1165
01:47:49,425 --> 01:47:53,482
،‮21 ساعة من الآن
.ستصبح جزيرتنا

1166
01:47:55,826 --> 01:47:57,451
.أيها القائد شين

1167
01:47:59,392 --> 01:48:00,358
سيّدي؟

1168
01:48:01,192 --> 01:48:03,158
.خذ القمّة الشمالية لهضبة آيروك

1169
01:48:07,492 --> 01:48:08,651
أولم تسمعني؟

1170
01:48:11,092 --> 01:48:15,047
.كتيبتي ليست في حالة جيّدة، سيّدي

1171
01:48:16,692 --> 01:48:20,146
.إنها المعركة الأخيرة
.تعامل معها

1172
01:48:20,793 --> 01:48:22,759
.أرنا مالديك

1173
01:48:28,692 --> 01:48:32,458
‮21 ساعة من كامل هذه الحرب؟

1174
01:48:32,459 --> 01:48:34,516
!هذا جنون

1175
01:48:34,759 --> 01:48:36,725
!أخبرني

1176
01:48:42,459 --> 01:48:44,118
لماذا أنت تضحك؟

1177
01:48:47,559 --> 01:48:51,013
هل كنت تعتقد أن تنجو من هذه الحرب؟

1178
01:48:51,259 --> 01:48:52,758
...ياأصدقاء

1179
01:48:52,759 --> 01:48:57,623
.لقد كنت غبّياً لأكون متفائلا

1180
01:48:59,659 --> 01:49:02,420
.إجمع جيع قيّاد الفرق

1181
01:49:04,125 --> 01:49:08,080
.سنقوم بإنهاء الحرب

1182
01:49:11,826 --> 01:49:17,690
،لامحالة ماذا ستأخذ
.سأقوم بإنقاذ رجالي

1183
01:49:22,125 --> 01:49:25,683
لقد قال هذا
.الفوز في هذه الحرب هو للنجاة

1184
01:49:26,726 --> 01:49:28,282
.لتَبقى علي قيد الحياة

1185
01:49:29,526 --> 01:49:31,492
سُو-هيوك قال هذا؟

1186
01:49:32,325 --> 01:49:33,291
.نعم

1187
01:49:35,425 --> 01:49:40,153
،لقد قال أن أعدائنا ليسوا بشيوعيين
.لكن الحرب نفسها

1188
01:49:52,192 --> 01:49:59,853
.سنقوم باسترجاع آيروك من القمّة الشمالية

1189
01:50:11,559 --> 01:50:15,514
لقد كان رمزنا هو كتيبة التمساح

1190
01:50:15,659 --> 01:50:21,023
.من طرف القوّات الأمريكية

1191
01:50:22,859 --> 01:50:24,915
هل تعلم لماذا؟

1192
01:50:28,159 --> 01:50:30,819
.التمساح يضع حوالي الـ50 بيضة

1193
01:50:31,759 --> 01:50:35,714
.أكثر من النصف تأكل من طرف الحيوانات الأخرى

1194
01:50:35,858 --> 01:50:42,314
.ومُعظم هاته التي فقست تسقط فريسة للحيوانات الأخرى

1195
01:50:42,559 --> 01:50:46,491
.فقط واحد أو إثنين ينج

1196
01:50:49,826 --> 01:50:53,690
لكنّك أتعلم ماذا؟

1197
01:50:56,225 --> 01:50:57,986
تمساح واحد أو إثنين

1198
01:50:59,526 --> 01:51:05,584
التي تنجوا من بين هاته الخمسين لتكبر

1199
01:51:06,526 --> 01:51:08,583
.لتحكم المستنقع

1200
01:51:09,025 --> 01:51:10,491
.هذه التماسيح

1201
01:51:11,825 --> 01:51:14,383
.تواجه المعركة الأخيرة

1202
01:51:15,125 --> 01:51:20,456
،في السنتين والنصف الماضية
.‮005 آلاف قد ماتوا

1203
01:51:20,892 --> 01:51:25,052
!لكننا نـ جونا

1204
01:51:26,793 --> 01:51:28,452
!نحن تماسيح

1205
01:51:28,892 --> 01:51:31,154
!نسيطر على ميدان المعركة

1206
01:51:31,292 --> 01:51:32,691
أفهمت هذا؟

1207
01:51:32,692 --> 01:51:34,091
!نعم، سيّدي

1208
01:51:34,092 --> 01:51:35,491
من هو الأقوى؟

1209
01:51:35,492 --> 01:51:36,591
!التماسيح

1210
01:51:36,592 --> 01:51:38,291
من هو الأصلح؟

1211
01:51:38,292 --> 01:51:39,258
!التماسيح

1212
01:51:39,592 --> 01:51:41,751
!النجاة لـ12 ساعة

1213
01:51:43,292 --> 01:51:44,451
!إبق على الحياة

1214
01:51:47,592 --> 01:51:48,955
.لكي نستطيع العودة إلى الديار

1215
01:51:59,958 --> 01:52:01,924
.لانستطيع رؤيتهم

1216
01:52:02,259 --> 01:52:04,816
.لكنهم قريبون جدّاً

1217
01:52:05,559 --> 01:52:07,115
.أقلّ من 100متر

1218
01:52:09,459 --> 01:52:10,924
ماالذي تفلعهُ هنا؟

1219
01:52:11,459 --> 01:52:13,118
.لاتستطيع تركي هكذا

1220
01:52:14,259 --> 01:52:16,225
.نحن معاً في هذا

1221
01:52:16,559 --> 01:52:18,525
.إنّها فقط 12 ساعة

1222
01:52:19,659 --> 01:52:23,022
.اللعنة، إنها غير واضحة

1223
01:52:24,726 --> 01:52:27,987
.العالم بأسره يخبرنا أن نقاتل

1224
01:52:29,425 --> 01:52:31,982
.والضباب يخبرنا أن لانفعل

1225
01:52:34,225 --> 01:52:35,282
.هذا صحيح

1226
01:52:39,025 --> 01:52:40,786
إذا بقيت هذه ضبابيّة

1227
01:52:42,425 --> 01:52:44,084
.سلاح الطيران الأمريكي لايستطيع أن يضرب

1228
01:52:44,626 --> 01:52:47,387
.وربّما يقومون بإلغاء المهمّة

1229
01:52:48,325 --> 01:52:50,086
صحيح؟

1230
01:52:55,025 --> 01:52:58,048
،عندما يذهب الضباب
.سيقومون بتفجير هذه الهضبة

1231
01:52:58,892 --> 01:53:02,052
.عندما يفعلون، سنقوم بالإنقضاض

1232
01:53:04,292 --> 01:53:05,757
...إذا نـ جونا من هذه

1233
01:53:10,292 --> 01:53:11,656
.سأناديك أخي

1234
01:53:14,792 --> 01:53:15,951
.لذا إبق على قيد الحياة

1235
01:53:17,592 --> 01:53:19,649
.تأكّ ملياً أن تفعل

1236
01:53:25,492 --> 01:53:26,855
!إبن العاهرة

1237
01:53:27,992 --> 01:53:30,857
!توقف عن البكاء، أيها الأحمق

1238
01:53:30,858 --> 01:53:33,518
.أنا لاأريد القتال

1239
01:53:34,459 --> 01:53:37,323
!توقّف عن البكاء، ياعاهرة

1240
01:53:37,559 --> 01:53:40,820
!أوقف ذلك
!أوقف ذلك، أيها الأحمق

1241
01:53:46,259 --> 01:53:48,623
.اللعنة عليّ

1242
01:53:50,259 --> 01:53:53,057
ماالذي يغنيه بحقّ الجحيم؟

1243
01:53:53,058 --> 01:53:54,217
.لا

1244
01:53:55,858 --> 01:53:57,017
.إنهم هم

1245
01:54:02,359 --> 01:54:08,985
...يسقطون بهدوء

1246
01:54:10,825 --> 01:54:18,384
.الندى بارد جدّاً

1247
01:54:19,825 --> 01:54:28,424
...لايمكنني النوم
...التقلّب والدوران

1248
01:54:28,425 --> 01:54:36,790
.لقد سمعت صوت أمّّي تخبرني مناهج الرجل

1249
01:54:44,691 --> 01:54:49,191
.لاتفقد صوتها

1250
01:54:49,192 --> 01:54:50,851
.اللعنة

1251
01:54:53,192 --> 01:54:59,147
...سمعت من مسافة

1252
01:54:59,992 --> 01:55:03,754
،صوت إطلاق نار عالي

1253
01:55:04,591 --> 01:55:10,615
،شبيه بالتهليل

1254
01:55:11,559 --> 01:55:18,821
.يأخذني إلى دياري في حلمي

1255
01:55:19,858 --> 01:55:22,915
،منزلي

1256
01:55:23,359 --> 01:55:26,519
...منزلي العزيز

1257
01:55:28,359 --> 01:55:36,857
...قبل مزهرية الماء
.أمّي تصلّي لسلامتي

1258
01:55:36,858 --> 01:55:44,985
.شعرُ شيبها الساطع يُحضر الدموع  إلى عينيّ

1259
01:55:59,225 --> 01:56:00,781
.لقد حلّت علينا اللعنة

1260
01:59:08,825 --> 01:59:10,984
!أيها اللعناء

1261
02:00:01,591 --> 02:00:05,353
!مت، أيها الأحمق

1262
02:00:10,658 --> 02:00:12,022
ماهذا؟

1263
02:00:13,259 --> 02:00:14,519
.أحمق

1264
02:00:33,458 --> 02:00:36,720
هل تتلقى؟
!أوقفوا القصف

1265
02:00:37,058 --> 02:00:39,717
!نحن خلف خطّ العدوّ
!أوقفوا القصف

1266
02:00:41,058 --> 02:00:43,158
!أنت تقتلنا جميعاً

1267
02:00:43,159 --> 02:00:45,886
!يجب علينا الإنسحاب الآن

1268
02:04:45,892 --> 02:04:49,255
أنت تتذكّرني، أوليس كذلك؟

1269
02:04:52,291 --> 02:04:55,655
.لقد قلت أنّها ستنتهي في غضون أسبوع

1270
02:04:57,291 --> 02:04:59,348
.أنت مازلت على قيد الحياة

1271
02:05:02,091 --> 02:05:03,455
.غبيّ

1272
02:05:04,691 --> 02:05:06,452
.دعني أسألك هذا

1273
02:05:10,057 --> 02:05:12,819
.إليك ماقلته قبل 3 سنوات

1274
02:05:15,258 --> 02:05:17,315
هل تعلم لماذا أنت تخسر؟

1275
02:05:18,458 --> 02:05:21,117
.هذا بسبب أنّكَ لاتعلم لماذا تقاتل

1276
02:05:28,258 --> 02:05:33,213
لماذا نحن نقاتل؟

1277
02:05:36,458 --> 02:05:37,822
.لقد عرفتها

1278
02:05:40,658 --> 02:05:42,817
.لقد عرفت ماذا كانت

1279
02:05:46,424 --> 02:05:47,788
...لكن

1280
02:05:53,424 --> 02:05:55,287
.لقد مضى وقت طويل

1281
02:06:00,224 --> 02:06:01,884
.لقد نسيت

1282
02:06:04,024 --> 02:06:05,786
.إبن العاهرة

1283
02:06:08,024 --> 02:06:12,524
.أوقفوا القتال على كلّ الخطوط الأمامية

1284
02:06:12,525 --> 02:06:13,424
.أنا أكرّر

1285
02:06:13,425 --> 02:06:17,379
...أوقفوا الأعمال العدائية

1286
02:07:14,558 --> 02:07:18,956
.أوقفوا القتال على كلّ الخطوط الأمامية

1287
02:07:18,957 --> 02:07:20,257
.أكرّر

1288
02:07:20,258 --> 02:07:25,384
.أوقفوا القتال على كلّ الخطوط الأمامية

1289
02:07:28,024 --> 02:07:29,023
.أكرّر

1290
02:07:29,024 --> 02:07:33,582
.أوقفوا الأعمال العدائية على كلّ الخطوط الأمامية

1291
02:08:00,591 --> 02:08:04,353
SUBTITLED BY SaMn!rO

1292
02:08:04,353 --> 02:10:00,000
ALL RIGHTS RESERVED
www.zi-m.com

1293
02:10:00,000 --> 02:13:00,000
WE MAKE YOU BELIEVE 
BY SaMn!rO 2015.