1
00:00:10,320 --> 00:00:14,440
[الفتاة على عصى المكنسة]

2
00:00:17,200 --> 00:00:21,480
ترجمة: هند سعد

21
00:02:41,520 --> 00:02:43,960
تحركي، سوف يُقرع الجرس

22
00:02:57,360 --> 00:02:59,640
لقد اقتربت نهاية الفصل الدراسي

23
00:03:00,080 --> 00:03:02,640
عليّ أن أبدأ في اختباركم

24
00:03:26,320 --> 00:03:28,560
مالذي يحدث هناك في الخلف؟

25
00:03:32,640 --> 00:03:34,880
تُمررين المفكرات.

26
00:03:35,360 --> 00:03:37,280
نعم، إذا سمحتِ.

27
00:03:40,320 --> 00:03:42,000
قفي يا “ساكسانا”

28
00:03:47,680 --> 00:03:49,440
فهمت

29
00:03:49,600 --> 00:03:54,160
التحول من كائن روحي إلى جماد والعكس.

30
00:03:54,880 --> 00:03:57,120
أتحاولين الغش؟

31
00:03:57,360 --> 00:03:59,160
تقدمي نحو السبورة

32
00:04:08,480 --> 00:04:11,680
ستُرينا الآن التحول ..

33
00:04:12,400 --> 00:04:13,800
إلى غراب

34
00:04:18,080 --> 00:04:20,120
‫-‬ ديسم ..
‫-‬ لا تلقين

35
00:04:21,000 --> 00:04:22,920
هل تعرفين أم لا؟

36
00:04:24,240 --> 00:04:26,200
ديكسم بو

37
00:04:27,120 --> 00:04:28,880
فيديريكس

38
00:04:33,280 --> 00:04:35,200
ربيك بليكس

39
00:04:41,680 --> 00:04:43,400
‫-‬ لكن..
‫-‬ هانحن ذا

40
00:04:43,520 --> 00:04:46,080
هكذا الآن، كما توقعت

41
00:04:46,160 --> 00:04:49,200
هي لا تعلم حتى كيف يبدو الغراب

42
00:04:52,240 --> 00:04:55,880
‫-‬ هل قرعتِ الجرس يا آنسة؟
‫-‬ احضر لي غرابًا من الخزينة

43
00:04:57,000 --> 00:04:59,240
أرجوكِ .. أنا أعرف

44
00:05:03,280 --> 00:05:04,680
حسنًا

45
00:05:05,440 --> 00:05:08,800
ديكسم بو .. كرمبلكس

46
00:05:18,840 --> 00:05:20,800
المعذرة يا آنسة،
إننا دائمًا ما نستخدم الأبقار

47
00:05:20,880 --> 00:05:22,600
في صف دراسة الطبيعة

48
00:05:24,440 --> 00:05:28,400
هذا ما يحدث عندما لا ينجز التلميذ فروضه

49
00:05:31,600 --> 00:05:33,920
علامة سيئة أخرى لكِ

50
00:05:36,800 --> 00:05:38,720
دفتري

51
00:05:39,520 --> 00:05:41,240
‫“‬ساكسانا” ..”ساكسانا”

52
00:05:41,680 --> 00:05:43,200
لقد قامت باستغلال الموقف

53
00:05:43,680 --> 00:05:47,160
صغار الباسيليسق* أو الذئاب الضارية
سيكونون سعداء
‫*حيوان زاحف خرافي*‬

54
00:05:47,280 --> 00:05:49,720
لحصولهم على تغيير أسلوبكِ الدراسي

55
00:05:50,160 --> 00:05:51,800
وأنتِ لا تقدرين ذلك؟

56
00:05:52,240 --> 00:05:53,680
لا.

57
00:05:54,160 --> 00:05:55,560
لا؟

58
00:05:55,680 --> 00:05:57,120
لكن يا طفلتي العزيزة،

59
00:05:57,200 --> 00:06:00,960
الساحرة تمارس مهنة ذات مسؤولية كبيرة.

60
00:06:01,440 --> 00:06:04,840
إنها تدعو العواصف الثلجيّة، تلقي تعويذة
على المواشي، مسائل خطيرة جدًا

61
00:06:04,960 --> 00:06:06,440
كيف تلقي تعويذة على المواشي؟

62
00:06:06,560 --> 00:06:08,760
إذا كانت لا تعرف الفرق بين البقرة والغراب

63
00:06:08,880 --> 00:06:10,200
والآن، أفهمتِ

64
00:06:10,400 --> 00:06:13,480
متى تأتي المسائل الأكثر أهميّة؟

65
00:06:13,600 --> 00:06:17,720
تسمين الأطفال، وضعهم على معاول، شوائهم

66
00:06:17,840 --> 00:06:19,920
وهكذا..

67
00:06:20,000 --> 00:06:22,200
لا غنى عن المدارس في هذا المجال

68
00:06:22,640 --> 00:06:24,240
إنها ليست مسليّة.

69
00:06:24,400 --> 00:06:26,080
أهي كذلك إذن؟

70
00:06:26,720 --> 00:06:28,200
ومن يكون والدكِ؟

71
00:06:28,720 --> 00:06:30,200
خفاش.

72
00:06:31,200 --> 00:06:34,000
اطلبي منه أن يطير إلى المدرسة غدًا صباحًا.

73
00:06:35,280 --> 00:06:37,560
لكن يا سيدي إنه ينام في الصباحات.

74
00:06:37,920 --> 00:06:40,040
هذا صحيح.

75
00:06:40,160 --> 00:06:43,440
حسنًا، اطلبي من أحدهم أن يبعث
إلى بيتكِ رسالة

76
00:06:43,600 --> 00:06:46,400
بأنكِ ستبقين هنا بعد اليوم الدراسي
لمدة ثلاثمئة عام.

77
00:07:00,800 --> 00:07:02,440
اللعنة. لا شيء سوى الكبريت.

78
00:07:02,560 --> 00:07:04,560
لعناتكِ السحريّة الأبديّة هذه.

79
00:07:04,640 --> 00:07:06,520
على الأقل أنت لم تتجمّد من الملل.

80
00:07:06,640 --> 00:07:09,400
حسنًا يا عزيزتي، هذه ثلاثمئة عام.

81
00:07:09,520 --> 00:07:13,720
عند البشر تعني تسعة أجيال.

82
00:07:14,480 --> 00:07:16,040
هل سبق وأمضيت وقتًا مع البشر؟

83
00:07:16,160 --> 00:07:18,840
نعم، لكن كان ذلك منذ زمن بعيد.

84
00:07:18,960 --> 00:07:21,880
شربت دم مزارع.

85
00:07:23,040 --> 00:07:24,480
نعم.

86
00:07:25,280 --> 00:07:27,400
هكذا يكون الأمر.

87
00:07:28,720 --> 00:07:30,200
كيف يبدو المكان هناك؟

88
00:07:31,440 --> 00:07:32,800
هناك؟

89
00:07:32,880 --> 00:07:36,840
كل البشر يبدون كالمجانين.

90
00:07:37,840 --> 00:07:39,360
‫-‬ مجانين؟
‫-‬ نعم

91
00:07:39,440 --> 00:07:41,080
مجانين حقًا.

92
00:07:41,520 --> 00:07:43,320
على سبيل المثال:
يسرق أحدهم شيئًا ما

93
00:07:43,760 --> 00:07:46,480
وبدلًا من أن يصبح مخفيًّا

94
00:07:46,720 --> 00:07:48,200
أو أن يتحول إلى جزرة

95
00:07:48,320 --> 00:07:50,040
يبقى كما هو

96
00:07:50,160 --> 00:07:53,280
ثم يمسكون به
الأحمق

97
00:07:55,680 --> 00:07:57,320
لكن لماذا؟

98
00:07:57,440 --> 00:08:01,360
إنهم يجهلون الطريقة.
يالهم من أسوياء.

99
00:08:05,440 --> 00:08:08,320
ألم يتعلموا كيف يلقون تعويذة على المدرسة؟

100
00:08:14,080 --> 00:08:15,640
عمومًا، كيف وصلت إلى هنا؟

101
00:08:16,080 --> 00:08:19,080
ثمة شيء في أحد هذه الكتب.

102
00:08:20,480 --> 00:08:22,400
لماذا تسألين؟

103
00:08:22,480 --> 00:08:23,640
لديكِ متسع من الوقت لذلك

104
00:08:23,760 --> 00:08:25,520
في هيئتكِ الثالثة والثمانون.

105
00:08:25,680 --> 00:08:27,280
أليست هذه مضيعة للوقت؟

106
00:08:27,520 --> 00:08:29,160
بوسعي أن أنجز الكثير من الأعمال مقدمًا.

107
00:08:29,760 --> 00:08:31,600
هكذا هو الأمر.

108
00:08:31,680 --> 00:08:34,800
أعتقد أنه هذا.

109
00:08:36,160 --> 00:08:40,720
عالم البشر..

110
00:08:40,800 --> 00:08:42,400
نعم، هاهو.

111
00:08:43,360 --> 00:08:45,600
ندخل إلى عالم البشر بخمس طرق:

112
00:08:45,680 --> 00:08:49,400
على هيئة فأر، ضفدع، خروف، غراب أو بومة.

113
00:08:49,920 --> 00:08:52,680
هذه التحولات تسمح بالإقامة في
عالم البشر

114
00:08:52,800 --> 00:08:55,000
لمدة أربعة وأربعون ساعة.

115
00:08:55,120 --> 00:08:57,920
خذي، اقرأيه بنفسكِ

116
00:09:01,280 --> 00:09:03,640
التحول إلى بومة:

117
00:09:04,160 --> 00:09:07,440
اعكس ذراعيك على مستوى العين

118
00:09:08,960 --> 00:09:12,000
وانفث التعويذة:

119
00:09:12,560 --> 00:09:15,240
‫-‬ ديتيريمه..
‫-‬ لا تقوليها بصوتٍ عالٍ

120
00:09:15,360 --> 00:09:18,840
‫-‬ سيدرافوبلاكس فيبيته..
‫-‬ قلت توقفي

121
00:09:18,960 --> 00:09:20,600
ميكسابو بليكس

122
00:09:26,560 --> 00:09:28,040
يالدهشة

123
00:09:31,360 --> 00:09:33,600
عمل عظيم

124
00:09:33,920 --> 00:09:36,800
لا بد أنها قامت بذلك بقصد، يا سيدي

125
00:09:38,160 --> 00:09:40,960
‫-‬ أتعلم مالذي يمكن أن يحدث؟
‫-‬ ياله من غبي أحمق..

126
00:09:41,040 --> 00:09:42,520
أليس كذلك؟

127
00:09:42,640 --> 00:09:46,400
لكنها ستعود على كل حال خلال
أربع وأربعون ساعة.

128
00:09:47,520 --> 00:09:50,600
ماذا لو شربت خمر أذن جنية عجوز..

129
00:09:50,960 --> 00:09:53,320
في هذه الحالة لن تعود أبدًا.

130
00:09:53,440 --> 00:09:55,160
وهذا أيضًا، لقد نسيته

131
00:09:55,280 --> 00:09:57,600
اتبعها ولاتزح ناظريك عنها

132
00:09:57,680 --> 00:10:01,200
ولو وقعت في مشكلة فمن الأفضل ألا تعود
أنت أيضًا

133
00:10:06,160 --> 00:10:07,720
كيف غادرت؟

134
00:10:07,840 --> 00:10:10,400
على هيئة خروف أم على هيئة ضفدع؟

135
00:10:10,640 --> 00:10:12,160
على هيئة بومة.

136
00:10:16,880 --> 00:10:19,480
حضرة المدير.
حضرة المدير.

137
00:10:22,480 --> 00:10:24,040
مالذي ينبغي علينا أن نقوم به بشأن
هذه البومة، يا سيدي؟

138
00:10:24,160 --> 00:10:27,840
لقد جاءت من تلقاء نفسها، ليس
لدينا أوراق تخصّها.

139
00:10:27,920 --> 00:10:30,080
‫-‬ هذا مدهش.
‫-‬ من نوع يونين

140
00:10:30,160 --> 00:10:32,640
‫-‬ ماذا لو أعطيناها “يانييتش”؟
‫-‬ هذا ما أردته

141
00:10:32,720 --> 00:10:34,280
غدًا يوم ميلاده.

142
00:10:34,520 --> 00:10:36,400
انظر إلى هذه العينان

143
00:10:48,360 --> 00:10:50,120
مرحبًا أبي، ماذاك؟

144
00:10:50,200 --> 00:10:51,920
‫-‬ حل رباطه
‫-‬ ماهو؟

145
00:10:52,000 --> 00:10:54,160
سترى، سأحضر قفصًا.

146
00:10:54,960 --> 00:10:58,240
لدينا من الحيوانات في البيت ما يكفي..

147
00:10:58,320 --> 00:11:00,960
انتظري وانظري ماهو

148
00:11:01,680 --> 00:11:04,440
اللعنة.

149
00:11:17,200 --> 00:11:19,320
هل أعجبتك البومة؟

150
00:11:20,000 --> 00:11:22,200
احضرها إلى هنا، سنضعها في القفص

151
00:11:22,320 --> 00:11:24,280
في قفص؟ لا

152
00:11:25,360 --> 00:11:27,200
اسرع

153
00:11:30,800 --> 00:11:33,160
ديكسم بو فيديريكس.

154
00:11:39,760 --> 00:11:42,160
هل كان هناك دجاجة أيضًا؟

155
00:11:42,720 --> 00:11:45,560
إلام تحدق؟ أين البومة؟

156
00:11:45,680 --> 00:11:47,320
هل فقدت لسانك؟

157
00:11:47,440 --> 00:11:49,000
لا

158
00:11:51,360 --> 00:11:54,400
- ألم يكن هناك أية بومة؟
‫-‬ لا.

159
00:11:54,560 --> 00:11:56,240
لا بد أن “بور” قام بإفساد الأمر.

160
00:11:56,320 --> 00:11:59,240
‫“‬هنري” هناك دجاجة.

161
00:11:59,360 --> 00:12:01,560
أعلم، سآتي.

162
00:12:08,400 --> 00:12:11,240
ماذا سنفعل بها يا “هنري”؟

163
00:12:11,920 --> 00:12:13,600
سأصنع دجاجة بالفلفل الأحمر غدًا.

164
00:12:13,680 --> 00:12:15,600
لا.

165
00:12:18,080 --> 00:12:21,000
‫-‬ لن تقتلوا تلك الدجاجة.
‫-‬ أجننت؟

166
00:12:21,120 --> 00:12:22,720
نحن لسنا نباتيين.

167
00:12:22,800 --> 00:12:25,880
عليك ألا تبالغ في حب الحيوانات..

168
00:12:26,000 --> 00:12:28,400
ماذا لو لم تكن دجاجة على الإطلاق؟

169
00:12:29,440 --> 00:12:32,560
ماهي إذن؟ نقار الخشب؟

170
00:12:33,600 --> 00:12:36,880
أبي أعتقد أنها..

171
00:12:37,120 --> 00:12:39,160
فتاة ما.

172
00:12:41,120 --> 00:12:43,040
‫“‬يانييتش”.

173
00:12:44,560 --> 00:12:46,400
ولدي العزيز.

174
00:12:49,920 --> 00:12:51,840
هذا فظيع.

175
00:12:51,920 --> 00:12:54,760
إنه يتحدث مع ذلك الطائر بالداخل.

176
00:12:57,200 --> 00:12:59,640
وهكذا رفضت أن أبقى بعد العطلة الدراسية
لمدة ثلاثمئة عام

177
00:12:59,760 --> 00:13:01,280
وقررت الهرب

178
00:13:01,360 --> 00:13:05,600
لكنكِ قلتِ أن عليكِ العودة
خلال أربع وأربعون ساعة.

179
00:13:05,680 --> 00:13:07,960
ثمانية وثلاثون ساعة الآن.

180
00:13:08,080 --> 00:13:10,280
ضاعت ستة ساعات على هيئة بومة.

181
00:13:10,400 --> 00:13:12,560
مالذي ستفعلينه إذن؟

182
00:13:12,800 --> 00:13:14,560
لا أهتم، سينجح الأمر.

183
00:13:14,640 --> 00:13:17,760
اصمتي، لا بد أن هناك طابور.

184
00:13:18,320 --> 00:13:20,520
ما هو الطابور؟

185
00:13:24,320 --> 00:13:26,400
هذا أفضل.

186
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
ما هذا؟

187
00:13:29,680 --> 00:13:32,040
مذياع صغير.

188
00:13:32,160 --> 00:13:34,160
ألم تريه من قبل؟

189
00:13:37,280 --> 00:13:39,720
ياللأشياء التي تملكها هنا.

190
00:13:40,320 --> 00:13:43,240
‫-‬ ‫“‬يانييتش” العزيز، كوب شاي من أجلك.
‫-‬ دقيقة واحدة يا أمي.

191
00:13:46,800 --> 00:13:48,760
ديكسام بو ..

192
00:13:49,360 --> 00:13:51,040
ديكسام بو ..

193
00:13:51,120 --> 00:13:53,120
أصابني المغص، هيا، كوني دجاجة.

194
00:13:53,200 --> 00:13:55,560
ديكسام بو كرومبلكس

195
00:13:58,800 --> 00:14:02,200
هل لي أن أدخل يا “يانييتش”؟
تناول قرص أسبرين.

196
00:14:02,320 --> 00:14:04,440
لن أسمح لأحد بالدخول.

197
00:14:05,600 --> 00:14:08,480
أتخشى أن نأخذ منك الدجاجة؟

198
00:14:08,560 --> 00:14:10,200
ابتعدي.

199
00:14:11,440 --> 00:14:13,640
يالطريقة التي ينفث بها.

200
00:14:14,000 --> 00:14:15,640
ينفث.

201
00:14:16,000 --> 00:14:18,240
هذا يعني أنه غاضب.

202
00:14:18,320 --> 00:14:20,240
هذا صحيح.

203
00:14:20,320 --> 00:14:23,720
ينفث المرء حين يكون غاضبًا.

204
00:14:24,800 --> 00:14:26,440
سأتحدث إلى طبيب نفسي غدًا.

205
00:14:26,560 --> 00:14:28,120
مساء الخير، هل لي أن أقترض
بعض الخل؟

206
00:14:28,240 --> 00:14:30,680
نعم، بالتأكيد.

207
00:14:30,880 --> 00:14:32,440
أشكرك.

208
00:14:32,560 --> 00:14:35,120
‫-‬ كيف هو “نابليون”؟
‫-‬ لقد قام زوجي للتو بترميمه.

209
00:14:35,200 --> 00:14:37,400
هل أخبركم “يان” بأن علي أن أعطيه
مقبول في الرياضيات؟

210
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
مجددًا؟

211
00:14:38,640 --> 00:14:41,240
‫-‬ لا شيء في رأسه سوى هراء.
‫-‬ طيور

212
00:14:42,160 --> 00:14:44,680
لا يمكنكِ أن تظلي هكذا

213
00:14:44,800 --> 00:14:46,760
لا يمكنكِ حتى أن تعبري من الباب.

214
00:14:46,880 --> 00:14:49,160
ومن سيقوم بإطعامك؟

215
00:14:49,280 --> 00:14:52,760
ألا يمكنكِ أن تتحولي إلى شيء أكثر
معقولية؟

216
00:14:53,280 --> 00:14:55,800
تذكري تلك التعويذة، اللعنة.

217
00:15:03,360 --> 00:15:04,800
هدوء.

218
00:15:06,480 --> 00:15:09,320
الفصل ليس مكانًا للدواجن.

219
00:15:09,680 --> 00:15:11,280
الفصل للتلاميذ.

220
00:15:11,600 --> 00:15:13,560
عليكِ أن تتحولي إلى تلميذة.

221
00:15:13,760 --> 00:15:16,240
‫-‬ ماذا؟
‫-‬ لا شيء.

222
00:15:18,560 --> 00:15:22,680
‫-‬ من لديه دجاجة أو حظيرة هنا؟
‫-‬ افعلي شيئًا، اللعنة.

223
00:15:22,880 --> 00:15:25,480
‫-‬ ماذا قلت؟
‫-‬ ابتعد عني.

224
00:15:25,600 --> 00:15:27,720
ما هو شأن “يان”؟

225
00:15:39,760 --> 00:15:41,320
هل أنتِ تلميذة جديدة؟

226
00:15:41,440 --> 00:15:43,280
نعم.

227
00:15:44,000 --> 00:15:45,640
مااسمكِ؟

228
00:15:45,760 --> 00:15:47,400
‫“‬ساكسانا”

229
00:15:47,520 --> 00:15:49,200
واسم عائلتكِ؟

230
00:15:52,160 --> 00:15:54,400
ألا تملكين لقبًا؟

231
00:15:55,600 --> 00:15:57,680
من هو والدكِ؟

232
00:15:57,760 --> 00:15:59,560
خفاش.

233
00:16:01,840 --> 00:16:03,760
لا أسمح بهذا.

234
00:16:03,840 --> 00:16:05,680
اسمها “كودفلاشكوفا”،

235
00:16:05,760 --> 00:16:07,560
من مدينة “بلزن”.

236
00:16:08,320 --> 00:16:10,560
عليّ أن أسجل اسمكِ.

237
00:16:11,360 --> 00:16:14,680
لا بد أنكم تملكون مدارس ممتعة في “بلزن”.

238
00:16:15,840 --> 00:16:17,760
أين هو الطائر؟

239
00:16:17,840 --> 00:16:19,840
ليس معي شيء.

240
00:16:23,520 --> 00:16:25,320
سنختبر اختبارًا قصيرًا.

241
00:16:31,280 --> 00:16:33,520
يالها من صدمة.

242
00:16:33,600 --> 00:16:35,080
يالهذه الرائحة الكريهة.

243
00:16:35,200 --> 00:16:37,000
آسف.

244
00:16:37,120 --> 00:16:39,400
ابحث عن فتاة تُدعى “ساكسانا”.

245
00:16:39,520 --> 00:16:40,920
لا أعرفها.

246
00:16:41,040 --> 00:16:44,520
قد تكون دجاجة أو بومة الآن.

247
00:16:44,880 --> 00:16:47,720
لقد سمعت دجاجة في الصف التاسع للتو.

248
00:16:48,880 --> 00:16:53,000
هل لكِ أن تقدمي مساعدة؟
أنا في حاجة للحديث إليها بشكل عاجل.

249
00:16:58,880 --> 00:17:01,040
التي تُدعى “ساكسانا” لديها زائر.

250
00:17:01,120 --> 00:17:03,640
يقول بأنها قد تكون فتاة أو دجاجة.

251
00:17:10,640 --> 00:17:13,760
‫-‬ أشكركِ.
‫-‬ العفو.

252
00:17:15,440 --> 00:17:17,320
لا تذكري ذلك.
انظري إلى الفوضى التي دفعتيني إليها.

253
00:17:17,440 --> 00:17:19,000
ارسلوني وراءكِ، لأراقبكِ.

254
00:17:19,120 --> 00:17:21,840
بلا حماقات إذن، أتسمعين.

255
00:17:22,080 --> 00:17:25,360
الأمر الأكثر أهمية هو ألا تشربي..

256
00:17:25,440 --> 00:17:27,800
 خمر أذن جنية عجوز.

257
00:17:28,000 --> 00:17:29,560
في تلك الحالة لن تتمكني أبدًا من العودة.

258
00:17:29,680 --> 00:17:31,520
والآن اذهبي.

259
00:17:36,080 --> 00:17:40,920
ما يعجبني هنا يا زميلتي العزيزة، هي
تقنيتكِ الحديثة.

260
00:17:41,040 --> 00:17:43,440
كل ما نقوم به في الوطن يدوي.

261
00:17:43,520 --> 00:17:45,440
وأين وطنك؟

262
00:17:47,920 --> 00:17:49,920
هذا سر الخدمة.

263
00:17:50,440 --> 00:17:52,360
آكلات الحشرات تتضمن الخلد، الفأر-الذبابة..

264
00:17:52,480 --> 00:17:56,800
اسمع، هل لك أن تحضر لي أذن جنية عجوز؟

265
00:17:56,880 --> 00:17:59,760
‫-‬ ماذا؟
‫-‬ أذن جنية عجوز.

266
00:18:00,880 --> 00:18:04,000
أجننتِ؟ لايمكن للمرء شراء ذلك.

267
00:18:04,880 --> 00:18:06,360
لابد أن تحضره لي.

268
00:18:06,640 --> 00:18:09,920
في هذه الحالة، يمكنني البقاء، أفهمت؟

269
00:18:10,720 --> 00:18:12,200
هذا يكفي.

270
00:18:12,640 --> 00:18:17,000
‫“‬ساكسانا” احضري أغراضكِ وتعالي
واجلسي هنا.

271
00:18:20,320 --> 00:18:22,160
ألاتملكين أية كتب مدرسية؟

272
00:18:22,240 --> 00:18:24,000
كل أغراضها لا تزال في “بلزن” يا آنسة.

273
00:18:24,080 --> 00:18:26,240
لا تجب بدلًا عنها، إنها ليست خرساء
أليست كذلك؟

274
00:18:26,320 --> 00:18:28,200
اجلسي.

275
00:18:29,360 --> 00:18:30,800
يا إلهي.

276
00:18:31,440 --> 00:18:32,920
لقد فاجئني تصرفك يا “روسك”.

277
00:18:33,040 --> 00:18:35,520
انتظر حتى يأتي المدير.

278
00:18:35,600 --> 00:18:37,120
موضوع “نابليون” سيكلّفك الكثير يا عزيزي.

279
00:18:39,280 --> 00:18:42,200
توقف عن الامتعاض وتعال إلى السبورة.

280
00:18:45,080 --> 00:18:47,360
سم لي بعض القوارض التي تعرفها؟

281
00:18:50,240 --> 00:18:52,240
قوارض الغابة،

282
00:18:53,120 --> 00:18:55,320
قوارض الماء، التي تُسمى: سلحفاة..

283
00:18:55,440 --> 00:18:58,000
توقف واجلس.

284
00:19:00,320 --> 00:19:02,560
رابع أسوأ علامة لك.

285
00:19:03,440 --> 00:19:05,080
علي أن أوضّحها لكم.

286
00:19:05,200 --> 00:19:07,280
لنكتبها.

287
00:19:08,080 --> 00:19:10,040
- آكلة الحشرات تتضمن أيضًا:
‫-‬ الجنية.

288
00:19:10,160 --> 00:19:12,840
‫-‬ الأرانب الداجنة..
‫-‬ أهي جنية؟

289
00:19:13,200 --> 00:19:18,120
‫-‬ نعم.
‫-‬ هل لك أن تجلب لي أذنها؟

290
00:19:18,720 --> 00:19:20,840
‫-‬ الجنية ماذا؟
‫-‬ أذنها.

291
00:19:21,680 --> 00:19:23,160
الأرنب البري.

292
00:19:23,280 --> 00:19:25,840
إذا جلبته لي سأصنع لك ما تريد.

293
00:19:25,920 --> 00:19:27,800
فأر المسك.

294
00:19:27,920 --> 00:19:30,800
أحقًا؟ اسحبي ذلك الدفتر إذن.

295
00:19:30,920 --> 00:19:32,400
القداد.

296
00:19:33,080 --> 00:19:34,880
حسنًا

297
00:19:35,920 --> 00:19:40,000
الفأر، الجرذ

298
00:19:43,200 --> 00:19:45,160
السنجاب

299
00:19:47,200 --> 00:19:52,120
السنجاب الأرضي، المرموط

300
00:19:54,960 --> 00:19:59,000
والقندس.
الخصائص

301
00:19:59,120 --> 00:20:02,720
القوارض تملك أسنان تميّز

302
00:20:02,800 --> 00:20:04,920
الفصيلة كلها.

303
00:20:05,040 --> 00:20:06,920
هذا مستحيل قطعًا.

304
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
ولم هو مستحيل؟

305
00:20:11,680 --> 00:20:14,600
هكذا تبدو أسنان القوارض:

306
00:20:17,560 --> 00:20:19,720
بعض القواطع

307
00:20:19,840 --> 00:20:20,920
للأسف، نملك مختبر جيد لدراسة الطبيعة

308
00:20:21,080 --> 00:20:22,520
لكننا لا نملك مثالًا لأسنان القوارض.

309
00:20:22,640 --> 00:20:25,040
أريد منكم أن تروها.

310
00:20:25,120 --> 00:20:27,040
‫-‬ ريبيكي مكس
‫-‬ لكن..

311
00:20:27,120 --> 00:20:28,680
‫-‬ لقد قلت.
‫-‬ يا إلهي.

312
00:20:28,800 --> 00:20:30,600
أترون هذه الأسنان؟.

313
00:20:30,680 --> 00:20:32,840
يالها من عضاضة.

314
00:20:47,040 --> 00:20:48,480
تفضل

315
00:20:52,240 --> 00:20:54,200
تفضلوا بالجلوس

316
00:20:55,920 --> 00:20:57,560
مالذي حدث لكِ، سيدة “بيسكوفا”؟

317
00:20:57,680 --> 00:20:59,160
كنا ندرس عن القوارض وفجأة

318
00:20:59,280 --> 00:21:01,960
أداة تعليمية؟ هذا جيد.

319
00:21:02,440 --> 00:21:04,240
اعذريني

320
00:21:06,200 --> 00:21:09,480
أنتم الثلاثة

321
00:21:13,080 --> 00:21:15,720
ستحضرون إلى غرفة المدرسين عند الساعة الثانية.

322
00:21:15,840 --> 00:21:18,200
سنتحدث بشأن الأضرار المشينة التي حدثت

323
00:21:18,320 --> 00:21:20,280
لتمثال الإمبراطور نابليون

324
00:21:20,640 --> 00:21:24,200
الذي، كما نعلم جميعًا، سبق
له أن قضى ليلة في مدينتنا.

325
00:21:24,720 --> 00:21:27,720
ستعاقبون وسيتم إخبار والديكم

326
00:21:28,640 --> 00:21:30,600
تفضلوا بالجلوس

327
00:21:31,760 --> 00:21:34,480
والدينا، يا إلهي

328
00:21:42,240 --> 00:21:44,880
‫-‬ ساكسانا
‫-‬ أنا مشغولة

329
00:21:45,040 --> 00:21:47,040
‫-‬ لقد وعدوني بإحضار تلك الأذن لي.
‫-‬ لا تكوني سخيفة.

330
00:21:47,120 --> 00:21:49,440
لقد قلت لي أنه أمر غير ممكن
وهم قالوا أنه من الممكن فعله

331
00:21:49,520 --> 00:21:51,800
لننطلق، نحن في عجلة من أمرنا.

332
00:21:52,640 --> 00:21:55,560
سأتي عندما أحصل على الأذن.

333
00:22:11,920 --> 00:22:13,920
تعال هنا يا “ميكي”.

334
00:22:14,560 --> 00:22:17,000
ماهذا الذي سمعته؟

335
00:22:17,120 --> 00:22:18,640
الكثير من التفاهات.

336
00:22:18,720 --> 00:22:21,960
أحدهم تقمص أشكالنا

337
00:22:22,080 --> 00:22:25,120
نحن لم نقترب من ذلك التمثال بالأمس
أليس كذلك؟

338
00:22:25,600 --> 00:22:29,000
سأتقصى عن الحقيقة، ياولدي.

339
00:22:29,200 --> 00:22:33,800
على كل حال: ستبقى اليوم في البيت

340
00:22:33,920 --> 00:22:35,360
وانجز فروضك المدرسية

341
00:22:36,160 --> 00:22:38,520
من تكون تلك الفتاة؟

342
00:22:38,640 --> 00:22:39,960
‫-‬ ساكسانا كودفلاشكوفا
‫-‬ كودفلاشكوفا

343
00:22:40,080 --> 00:22:42,240
نحن ندربها.

344
00:22:43,840 --> 00:22:45,320
على ماذا؟

345
00:22:52,080 --> 00:22:53,960
اوقفيه. من يصغي إلى هذا؟

346
00:22:55,200 --> 00:22:57,440
لماذا إذن تتم إذاعتها؟

347
00:22:57,520 --> 00:22:58,680
لا تزعجينا. إجتماع المدرسين سيتم
بعد نصف ساعة

348
00:22:58,800 --> 00:23:01,000
وعلينا أن نفكر بشيء ما

349
00:23:01,280 --> 00:23:03,840
خدعة اليد تلك رائعة

350
00:23:03,920 --> 00:23:05,600
ولكن كيف لنا استخدامها؟

351
00:23:05,680 --> 00:23:08,400
إنها تعرف الكثير من الخدع،
أليس كذلك؟

352
00:23:09,440 --> 00:23:11,400
ماذا لو قامت بمحو المدرسة؟

353
00:23:12,480 --> 00:23:14,000
أيمكنكِ القيام بذلك؟

355
00:23:18,960 --> 00:23:20,000
ما نفع ذلك؟

356
00:23:20,160 --> 00:23:22,800
سنحصل على حصصنا الدراسية في مكان آخر
والاجتماع سيتم غدًا

357
00:23:26,000 --> 00:23:27,400
هذا صحيح.

358
00:23:30,320 --> 00:23:33,080
هل ستتناول غدائك أم ماذا؟
لا يمكنني الاستمرار في تسخين الأرنب

359
00:23:33,200 --> 00:23:35,800
‫-‬ أنا مشغول
‫-‬ المزيد لنا

360
00:23:37,920 --> 00:23:40,200
أرنب، أرنب كل يوم..

361
00:23:40,880 --> 00:23:42,200
عمتي تسرقها من فوق سياج مالك البيت

362
00:23:42,320 --> 00:23:44,640
للاقتصاد
‫-‬ لحظة..

363
00:23:44,800 --> 00:23:48,080
ماذا لو حولت المدرسين إلى أرانب؟

364
00:23:49,680 --> 00:23:51,760
أتعرفين كيف يتم ذلك؟

365
00:23:54,480 --> 00:23:56,560
‫-‬ يا إلهي.
‫-‬ لم لا؟

366
00:23:56,640 --> 00:23:59,120
إذا كانت ساحرة، لن يضرها شيء

367
00:23:59,760 --> 00:24:01,600
بالتأكيد

368
00:24:03,280 --> 00:24:06,840
سنقوم بدسهم في قفص الأرانب
وينتهى الأمر

369
00:24:06,960 --> 00:24:09,120
يمكننا أن نقوم بذلك

370
00:24:09,840 --> 00:24:11,480
وماذا بشأن تلك الأذن؟

371
00:24:11,840 --> 00:24:14,800
ستحصلين عليها هذه الظهيرة

372
00:24:15,680 --> 00:24:17,240
أنت لطيف

373
00:24:17,360 --> 00:24:21,880
‫-‬ ستكون أذن من؟
‫-‬ عمتي.

374
00:24:24,960 --> 00:24:28,080
هل يمكن أن تكون أسنان العقل؟

375
00:24:28,160 --> 00:24:30,800
أسنان العقل .. انظري كيف أبدو

376
00:24:33,040 --> 00:24:35,880
ألا تملكون سنجابًا في العائلة؟

377
00:24:36,240 --> 00:24:38,280
من فضلكم

378
00:24:38,400 --> 00:24:41,400
إنها مفيدة جدًا للأغراض التوضيحية

379
00:24:41,840 --> 00:24:44,360
هل يمكن لأحدكم أن يقوم بتشغيل غلاية القهوة؟

381
00:24:49,520 --> 00:24:51,480
مجددًا؟ رأيتموها

382
00:24:51,680 --> 00:24:53,680
فأصلحوها

383
00:24:55,120 --> 00:24:57,440
ماهذا الذي لا تفتأ تشربه؟

384
00:24:57,520 --> 00:24:59,680
شيء ممتاز. نوبات الربو كما تعلم

385
00:24:59,760 --> 00:25:02,280
شاي المريمية

386
00:25:02,800 --> 00:25:04,840
‫-‬ الدفتر
‫-‬ قومي باستدعاء الأولاد الثلاثة

387
00:25:04,960 --> 00:25:06,480
‫-‬ دعيهم يدخلون
‫-‬ حسنًا

388
00:25:08,800 --> 00:25:11,600
يمكنكم الدخول الآن، واقرعوا الباب

389
00:25:14,320 --> 00:25:17,280
قومي بالعد إلى العشرين ثم اقتحمي المكان

390
00:25:20,640 --> 00:25:22,440
تفضل

391
00:25:27,840 --> 00:25:32,160
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

392
00:25:32,800 --> 00:25:34,360
هذه حقيقة، لا يمكن أن نكون نحن الفاعلون

393
00:25:34,480 --> 00:25:36,200
لقد كنا نجالس الأطفال بالأمس

394
00:25:36,480 --> 00:25:38,840
صحيح، يبدو ذلك

395
00:25:39,120 --> 00:25:41,120
عمومًا، ممثل لجنة الثقافة، السيد “بلاها”

396
00:25:41,200 --> 00:25:43,800
سيخبرنا كل شيء عن الأمر

397
00:25:44,080 --> 00:25:46,000
المعذرة، هاهو، تفضل

398
00:25:50,480 --> 00:25:51,880
ماذا تريدين؟

399
00:25:52,640 --> 00:25:54,960
‫-‬ ديكسم بو..
‫-‬ عفوًا؟

400
00:25:56,720 --> 00:25:59,560
‫-‬ ديكسم بو..
‫-‬ ديكسم بو، من تكون هذه الفتاة؟

401
00:26:00,160 --> 00:26:03,200
‫-‬ في أي صف هي؟
‫-‬ تلميذة جديدة في الصف التاسع

402
00:26:03,520 --> 00:26:06,360
اذهبي يا “ساكسانا”، لا ينبغي أن
تكوني هنا إطلاقًا

403
00:26:06,720 --> 00:26:10,320
ديكسم بو مولتو

404
00:26:10,480 --> 00:26:14,120
يبدو أنها ليست هنا على الإطلاق

405
00:26:14,640 --> 00:26:16,280
اخرجوها

406
00:26:16,400 --> 00:26:19,280
‫-‬ تحركي
‫-‬ كيف تجرؤ يا “روسك”

407
00:26:19,360 --> 00:26:22,000
أهذه الطريقة التي تحدث بها مدرسك؟

408
00:26:22,080 --> 00:26:24,200
ياللجحيم، اسرعي
كان عليهم أن يتحولوا إلى أرانب الآن

409
00:26:25,680 --> 00:26:29,000
ماذا؟ تحولنا إلى أرانب؟

410
00:26:29,120 --> 00:26:31,680
ديكسم بو مولتو شومبوبلكس

411
00:26:41,040 --> 00:26:45,720
- صاروا أرانب، عظيم.
‫-‬ ماذا؟

412
00:26:46,000 --> 00:26:48,480
حولتهم إلى أرانب

413
00:26:48,560 --> 00:26:51,520
‫-‬ كيف يمكن ذلك؟
‫-‬ العفو

414
00:26:51,760 --> 00:26:53,640
ماذا تنتظرين؟ قومي بتحويله

415
00:26:59,760 --> 00:27:02,000
حوليه قبل أن يقوم بشيء سخيف

416
00:27:02,080 --> 00:27:04,000
الشرطة؟ أنا “بلاها”

417
00:27:04,560 --> 00:27:06,160
نعم، حديقة الحيوان

418
00:27:06,240 --> 00:27:08,280
- نعم، أنا مدير حديقة الحيوان
‫-‬ اسرعي

419
00:27:08,400 --> 00:27:10,240
لا، هذه ليست حديقة الحيوان

420
00:27:10,320 --> 00:27:13,560
‫-‬ أنا
‫-‬ ديكسم بو مولتو شومبوبلكس

421
00:27:15,520 --> 00:27:17,000
مرحبًا .. مرحبًا

422
00:27:18,560 --> 00:27:21,000
يقول بأنها ليست حديقة الحيوان،
لا تكن أحمق. لنسرع

423
00:27:25,440 --> 00:27:27,000
انظر، المدير

424
00:27:31,280 --> 00:27:34,840
لا يمكننا أن ندع هذا هنا
سيكون مثير للشك

425
00:27:36,880 --> 00:27:40,240
لقد أمسكنا بها في مبنى المدرسة
لا بد أنها لك

426
00:27:40,560 --> 00:27:44,560
لكني أملك واحد وعشرون أرنب

427
00:27:44,800 --> 00:27:47,880
في الحقيقة، إنها عشرون فقط
أحدهم سرق واحد بالأمس

428
00:27:48,800 --> 00:27:51,520
أرأيت، لقد سُرقوا منك لماذا
لا تأخذي هذه إذن

429
00:27:51,760 --> 00:27:54,760
‫-‬ مجانًا
‫-‬ لكن ماذا لو تعرف إليها أحد؟

430
00:27:54,880 --> 00:27:57,760
‫-‬ لن يتعرف عليها أحد
‫-‬ مالذي جعلك متأكدًا هكذا؟

431
00:27:57,840 --> 00:28:00,920
لكنها كلها بيضاء وشبيهة ببعضها

432
00:28:02,800 --> 00:28:05,080
إكسيرلكوس بوكسانتو

433
00:28:07,760 --> 00:28:10,040
- لكن
‫-‬ إنها ليست بيضاء كلها

434
00:28:10,160 --> 00:28:13,320
‫-‬ يا إلهي
‫-‬ لم يسبق لي أن رأيت مثل هذا النوع

435
00:28:13,440 --> 00:28:14,840
خدعة ما

436
00:28:14,960 --> 00:28:17,920
ضعها كلها بالداخل، إذن
ياللبشرى

437
00:28:22,080 --> 00:28:24,440
خدعة ما

438
00:28:24,560 --> 00:28:26,000
نعم، لكن وقتنا يوشك على الإنتهاء يا فتاتي

439
00:28:26,080 --> 00:28:29,040
تسعة عشر ساعة أخرى وسنعود

440
00:28:29,120 --> 00:28:31,160
وماذا لو لم يحدث ذلك؟

441
00:28:52,720 --> 00:28:56,480
مساء الخير، المعذرة
سمعت أن الاجتماع لم يتم

442
00:28:56,560 --> 00:28:58,800
بلى، لقد تم

443
00:28:59,120 --> 00:29:01,040
في الحقيقة، لم يتم

444
00:29:01,120 --> 00:29:03,240
في الحقيقة، لقد تم لكن كما ترى

445
00:29:03,440 --> 00:29:05,000
إذن، إنه لم يتم

446
00:29:05,680 --> 00:29:08,000
‫-‬ لقد اختفوا جميعًا
‫-‬ اختفوا؟

447
00:29:08,480 --> 00:29:10,480
مالشيء الغريب الذي يحدث

448
00:29:10,560 --> 00:29:15,520
أخبرتنا “كاتي” أن هناك فتاة 
في فصلها تدعى “ساكسوفونا”

449
00:29:16,560 --> 00:29:18,800
تبحث عن أذن بشرية

450
00:29:18,960 --> 00:29:21,920
لا بد أنها ..

451
00:29:23,760 --> 00:29:25,800
إنها تبدو غريبة الأطوار نوعًا ما

452
00:29:26,640 --> 00:29:28,120
المعذرة

453
00:29:32,080 --> 00:29:35,040
والآن الأذن

454
00:29:40,960 --> 00:29:43,200
لقد وعدتموني

455
00:30:10,480 --> 00:30:12,560
اصمتوا

456
00:30:12,720 --> 00:30:15,680
وإلا قمت بطردكم؟ أين “ميكي”؟

457
00:30:15,760 --> 00:30:17,520
مع والده، سننتظره هنا

459
00:30:20,240 --> 00:30:22,880
‫-‬ لم لا تقوم بإخبارها؟
‫-‬ من أنتِ اخبريني؟

460
00:30:22,960 --> 00:30:25,360
لا شيء، إنها سخيفة قليلًا

461
00:30:25,520 --> 00:30:28,440
هذا ليس صحيح، لقد وعدوني

462
00:30:28,560 --> 00:30:30,280
مالذي وعدوكِ به؟

463
00:30:31,120 --> 00:30:32,840
بأنني أستطيع أن أحصل على أذنكِ

464
00:30:32,960 --> 00:30:34,480
علي أن أغليه

465
00:30:34,560 --> 00:30:37,080
فكاهتكِ ستنضب يا عزيزتي

466
00:30:37,200 --> 00:30:40,040
وسأقوم بإخبار والد “ميكي” بشأن
الناس الذين يحضرهم

467
00:30:44,000 --> 00:30:46,760
ألن تقوموا بإحضار أذن لي؟

468
00:30:46,880 --> 00:30:49,360
أأنتِ حقًا علي هذه الدرجة من الحماقة؟

469
00:30:51,440 --> 00:30:56,000
‫-‬ لكنني حولتهم إلى أرانب
‫-‬ بالضبط

470
00:30:56,480 --> 00:30:59,760
ستغادرين بعد ساعات ولن يعرف أحدًا
مالذي حدث

471
00:30:59,840 --> 00:31:01,560
سنكون مجانين بحق

472
00:31:01,680 --> 00:31:04,520
إن حاولنا أن نحضره لكِ، أيتها
الطفلة السخيفة

473
00:31:17,440 --> 00:31:19,720
نعم، ابكِ ستشعرين بالتحسن

474
00:31:19,840 --> 00:31:22,880
أسوأ حتى من البازيليسق. أنتم مريعون

475
00:31:22,960 --> 00:31:26,360
من المكان الذي جئت منه
الوحوش تتصرف كالوحوش

476
00:31:26,480 --> 00:31:28,520
وداعًا أيها الوحش

477
00:31:30,560 --> 00:31:33,640
لن أبقى هنا

478
00:31:33,760 --> 00:31:35,320
المكان هنا أسوأ من الوطن

479
00:31:35,440 --> 00:31:37,760
أصبتِ في هذا

480
00:31:37,920 --> 00:31:40,960
لكن قبل أن أختفي،
سأخبر “يانيتش” بكل شيء

481
00:31:41,040 --> 00:31:43,160
لا، لن تفعلي ذلك

482
00:31:46,640 --> 00:31:48,360
لن أتهاون بفعل ذلك

483
00:32:24,080 --> 00:32:25,960
بوكسز هوك

484
00:32:38,480 --> 00:32:40,520
توكسار ركس

485
00:32:48,400 --> 00:32:50,560
أخبار سيئة
إنهم يريدون البقاء في الإصلاحية

486
00:32:51,440 --> 00:32:53,520
- أين “ساكسانا”؟
‫-‬ في الخزانة

487
00:32:53,600 --> 00:32:55,960
أحدثت ضجة فقمنا بإخراجها

488
00:32:56,080 --> 00:32:58,640
لكننا سنكون في حاجتها

489
00:33:00,240 --> 00:33:02,120
‫“‬ساكسانا”

490
00:33:03,440 --> 00:33:04,880
لقد غادرت

491
00:33:04,960 --> 00:33:08,360
أتعرفون ماذا أنتم؟
ماذا لو تحولت إلى فأر؟

492
00:33:08,480 --> 00:33:10,320
قد تكون الآن تخبر “يانييتش” كل شيء

493
00:33:10,400 --> 00:33:12,320
يا مجنون، الفئران لا تجري بهذه السرعة

494
00:33:12,960 --> 00:33:14,880
سنذهب بسيارة الأجرة

495
00:33:14,960 --> 00:33:16,440
وسنحضر مفاتيحها

496
00:33:17,760 --> 00:33:21,680
لست أدري، كنا ندرس عن القوارض
وفجأة حدث ذلك

497
00:33:21,760 --> 00:33:24,400
‫-‬ لقد كنتِ محظوظة يا “ماري”
‫-‬ وكيف ذلك؟

498
00:33:24,800 --> 00:33:26,640
محظوظة حقًا

499
00:33:27,120 --> 00:33:29,480
تخيلي لو كنتِ تقومين بتدريسهم عن الديناصورات

500
00:33:29,600 --> 00:33:31,480
كنتِ حصلتِ على شماعة معاطف بدلًا
من أنف

501
00:33:31,600 --> 00:33:34,200
يبدو لي أنني في مستشفى المجانين منذ
هذا الصباح

502
00:33:34,880 --> 00:33:39,520
اهدئي، أنتِ في بيتكِ
لا شيء يمكن أن يحدث لكِ الآن

503
00:33:39,680 --> 00:33:41,880
البيت هو واحة من السلام

504
00:33:42,000 --> 00:33:44,080
‫“‬تشارلي”

505
00:33:46,080 --> 00:33:48,680
مالأمر؟
يا رأسي.

506
00:33:48,960 --> 00:33:50,480
‫“‬ساكسانا كودفلاشكوفا”
ماذا يعني ذلك؟

507
00:33:50,640 --> 00:33:54,160
من تكون؟
ساقي.

508
00:33:54,640 --> 00:33:57,680
نابليون

509
00:34:03,440 --> 00:34:06,440
أعتقد أن علي قتلك

510
00:34:06,560 --> 00:34:11,080
العمل الذي تم فيه
ساقي مكسورة

511
00:34:11,200 --> 00:34:13,200
لقد طفح الكيل

512
00:34:13,760 --> 00:34:16,400
ارفعي ذلك التمثال يا “ساكسانا”
ألا ترين أنني أقوم بدعم زوجي؟

513
00:34:19,760 --> 00:34:22,920
هل لي أن أعرف كيف دخلت
تلك الفتاة إلى هنا؟

514
00:34:27,840 --> 00:34:29,720
على عصة مكنسة

515
00:34:32,000 --> 00:34:34,640
بدأت أفهم أشياء كثيرة

516
00:34:34,720 --> 00:34:36,680
وماذا تريد هنا؟

517
00:34:36,800 --> 00:34:38,840
قفي واخبرينا، مالذي تفعلينه هنا؟

518
00:34:43,360 --> 00:34:44,800
أنا آسفة

519
00:34:44,880 --> 00:34:46,640
لقد أخطأت في المسار

520
00:34:46,720 --> 00:34:48,600
كنت أنوي الهبوط في البيت المجاور
عند “بلاها”

521
00:34:48,720 --> 00:34:50,720
هل لك أن تحلي ذلك؟

522
00:34:54,560 --> 00:34:57,040
لا بالتأكيد
أنا لا أقل الأوغاد

523
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
انتبه لأسلوبك
سنقوم بتحويلك إلى أرنب

524
00:35:04,720 --> 00:35:06,400
‫-‬ ديكسم بو
‫-‬ مولتو

525
00:35:06,720 --> 00:35:09,680
‫-‬ شوبوبليكس .. شوبليكس
‫-‬ شوبليكس

526
00:35:10,160 --> 00:35:12,560
لقد جننتوا يا أطفال

527
00:35:13,360 --> 00:35:15,520
ماذا لو أن ابن عرس توصّل إلى قفص الأرانب؟

528
00:35:15,640 --> 00:35:19,120
‫-‬ لا أستطيع أن أتذكر التعويذة
‫-‬ أهذا مؤلم؟

529
00:35:20,160 --> 00:35:22,600
سأصطحبك لتحصل على أشعة تصويرية

530
00:35:23,120 --> 00:35:24,920
‫“‬تشارلي”

531
00:35:27,760 --> 00:35:29,280
ابقِ هنا وحاولي أن تتذكري

532
00:35:29,360 --> 00:35:31,720
لا بد أن تتذكري
لديهم أُسر يعيلونها

533
00:35:32,640 --> 00:35:34,040
ما لون الأرانب؟ سوداء أو بيضاء؟

534
00:35:34,120 --> 00:35:36,080
مخططة

535
00:35:49,040 --> 00:35:52,520
كيف تمكنتِ من الدخول هنا؟
‫-‬ من الشقة المجاورة

536
00:35:53,920 --> 00:35:55,760
لم لا تلاحقي “ميكي”؟

537
00:35:55,880 --> 00:35:59,080
أنا مشغول، سأذهب إلى السينما مع أبي

538
00:35:59,760 --> 00:36:02,360
لم أفهم ماذا تقصد بالسينما

539
00:36:02,400 --> 00:36:04,560
لكنك لن تذهب إلى أي مكان مع
والدك

540
00:36:04,960 --> 00:36:06,400
لقد تحول إلى أرنب

541
00:36:07,640 --> 00:36:10,640
‫-‬ تحول إلى ماذا؟
‫-‬ أرنب

542
00:36:17,760 --> 00:36:20,040
السيد يافروسكي، السيد كيبرل

543
00:36:21,880 --> 00:36:23,440
الزميل ماريك

544
00:36:35,280 --> 00:36:37,520
حافظوا على هدوئكم، يا سادة

545
00:36:51,920 --> 00:36:54,840
ولماذا تنزعج من الحصول على أرنب
كوالدك؟

546
00:36:54,960 --> 00:36:56,480
والدي خفاش

547
00:36:56,560 --> 00:36:58,240
ستعتاد الأمر

548
00:36:58,360 --> 00:37:01,560
لكنك تنظرين إلى الأشياء من
منظور مختلف 

549
00:37:03,680 --> 00:37:06,440
هل سبق لخفاشكِ أن لعب معكِ؟

550
00:37:09,760 --> 00:37:13,200
على سبيل المثال، هل شرح لك
ماهو المنطاد؟

551
00:37:14,240 --> 00:37:17,280
إنه ينام في النهار لأنه يطير متجولًا
في الليل

552
00:37:17,360 --> 00:37:20,200
أرأيتِ. ينام في النهار ومن يعرف
إلى أين يذهب في الليل

553
00:37:20,880 --> 00:37:23,720
عند بعض البشر ليس غريبًا
إن كان لديهم أب أو خفاش

554
00:37:23,840 --> 00:37:27,520
لكن برغم ذلك فإن أبي
يثير حنقي بعض الأحيان

555
00:37:27,640 --> 00:37:30,080
هو عظيم وأنا أحبه حقًا

556
00:37:30,560 --> 00:37:32,560
‫-‬ ماذا ماذا؟
‫-‬ ماذا؟

557
00:37:32,640 --> 00:37:35,720
أن تحب،
لم نتعلم شيئًا كهذا

558
00:37:36,240 --> 00:37:38,680
هذه مشكلة، إذن

559
00:37:44,960 --> 00:37:48,120
انظري، أترين هذا الكوب وهذا الصحن؟

560
00:37:48,240 --> 00:37:51,080
دون الصحن، الكوب سيشعر بالوحدة

561
00:37:51,200 --> 00:37:52,920
لذلك هو يقلق حين لا يكون في مكانه

562
00:37:53,040 --> 00:37:55,400
وإن حدث أي شيء للصحن

563
00:37:55,520 --> 00:37:57,920
فإن الكوب سيقوم برعايته

564
00:37:58,000 --> 00:38:00,280
لأنهما ينتميان إلى بعضهما.

565
00:38:00,360 --> 00:38:02,400
هل فهمتِ؟

566
00:38:02,640 --> 00:38:04,200
نعم

567
00:38:04,320 --> 00:38:05,880
أأنت قلق بشأن والدك؟

568
00:38:06,000 --> 00:38:08,040
بالتأكيد، أنا قلق

569
00:38:08,480 --> 00:38:11,120
ماذا لو أن السيدة “فوندراكوفا” قررت أن
تطبخه

570
00:38:11,200 --> 00:38:13,440
إذن هذا ما يعني أن تحب

571
00:38:13,520 --> 00:38:15,320
أرغب بتجربة ذلك

572
00:38:15,440 --> 00:38:16,960
نحن لا نملك شيئًا كهذا في وطننا

573
00:38:17,040 --> 00:38:20,400
- نحن فقط نلقي التعاويذ على بعضنا
‫-‬ لنذهب

574
00:38:20,480 --> 00:38:23,520
‫-‬ إلى أين؟
‫-‬ لنحضر الأرنب

575
00:38:28,400 --> 00:38:30,680
بهدوء وإلا ستجنّ

576
00:38:30,800 --> 00:38:33,360
متى سنمسك بها؟

577
00:38:33,640 --> 00:38:35,480
لدي خطة

578
00:38:35,600 --> 00:38:37,680
إنه “ميكي” والأولاد، اختبئي

579
00:38:38,360 --> 00:38:40,640
الشرفة

580
00:38:53,440 --> 00:38:56,480
ماذا تريد؟
من أين أحضرت المفاتيح؟

581
00:38:56,560 --> 00:38:58,040
أين هي “ساكسانا”؟

582
00:38:58,800 --> 00:39:00,960
وكيف لي أن أعرف؟

583
00:39:02,560 --> 00:39:04,800
سنخرج منك الحقيقة

584
00:39:49,360 --> 00:39:51,880
لقد بحثت في كل مكان
الفتاة ليست هنا

585
00:39:53,680 --> 00:39:54,480
مالذي ينبغي علينا القيام به؟

586
00:39:54,640 --> 00:39:56,480
نبرحه ضربًا حتى يصبح قادرًا على إخبارنا
بمكانها

587
00:40:01,360 --> 00:40:02,600
هل ستخبرنا؟

588
00:40:03,880 --> 00:40:05,600
هوتريكس فيدا

589
00:40:15,200 --> 00:40:17,400
- انظروا من هنا
‫-‬ مرحبًا “ساكسانا”

590
00:40:21,440 --> 00:40:22,880
هكذا

591
00:40:26,880 --> 00:40:28,320
والآن سأحولك إلى هذا

592
00:40:30,360 --> 00:40:31,800
هوكاري تو

593
00:40:32,000 --> 00:40:33,800
لا تكوني سخيفة

594
00:40:35,920 --> 00:40:38,200
لقد كنا نبحث عنكِ، لقد أحضرنا
لكِ الأذن

595
00:40:38,640 --> 00:40:39,920
أو أنكِ لم تعودي في حاجتها؟

596
00:40:41,360 --> 00:40:43,720
قال الأولاد بأنكِ لا ترغبين بالبقاء
هنا أكثر من ذلك

597
00:40:44,960 --> 00:40:46,560
لقد غيرت رأيي

598
00:40:48,160 --> 00:40:53,040
أريد أن أعرف مالذي يعني
أن أحب أحدًا ما

599
00:40:53,760 --> 00:40:56,480
فهمت
حسنًا، هذا هو القرار الصائب

600
00:40:56,800 --> 00:41:00,400
أن تحبي، نعم هذا شيء عظيم

601
00:41:00,560 --> 00:41:02,240
ويستحق أن تبقي من أجله

602
00:41:10,880 --> 00:41:12,200
وأين هي الأذن؟

603
00:41:13,600 --> 00:41:16,200
سنأخذكِ إلى مكان
به الكثير من الآذان التي تريدين

604
00:41:17,640 --> 00:41:19,400
اعطني ذلك الرأس والبقية أيضًا

605
00:41:22,360 --> 00:41:24,280
قلت والبقية أيضًا

606
00:41:24,640 --> 00:41:26,120
أين من الممكن أن يكون؟

607
00:41:27,520 --> 00:41:29,640
إذا أردتِ تلك الأذن، علينا أن نسرع

608
00:41:29,840 --> 00:41:32,440
حسنًا، سأجده لاحقًا

609
00:41:37,760 --> 00:41:40,920
لقد أمضيت عشرون عامًا في العمل
مع الأرانب يا آنسة

610
00:41:41,120 --> 00:41:42,640
عليكِ الاهتمام بهذه الأسنان

611
00:41:42,800 --> 00:41:44,960
وإلا ستكون بهذا الطول خلال أسبوع

612
00:41:45,120 --> 00:41:46,560
لكني أكل، أليس كذلك؟

613
00:41:46,800 --> 00:41:49,360
عليكِ أن تقضمي وتقضمي

614
00:41:50,960 --> 00:41:52,400
خذي واقضمي

615
00:42:01,640 --> 00:42:05,040
سأجعلك مسؤولًا عن سلامتها
لبضعة أيام فقط

616
00:42:05,520 --> 00:42:08,480
السيد يافوروسكي، السيد ماسك
الآنسة كوتنا

617
00:42:08,560 --> 00:42:10,240
‫-‬ المعذرة؟
‫-‬ لا شيء

618
00:42:10,360 --> 00:42:11,880
هذه أسماء الحيوانات الأليفة

619
00:42:12,120 --> 00:42:13,640
سلالة غريبة، أليس كذلك؟

620
00:42:13,760 --> 00:42:16,000
نعم، هل لكم أن ترعوها رعاية خاصة؟

621
00:42:16,160 --> 00:42:18,560
نعم، سنقرأ لهم حكاية قبل النوم

622
00:42:19,120 --> 00:42:20,640
إنهم يحبون القصص التقليدية

623
00:42:28,240 --> 00:42:31,160
هنا ستحصلين على ما شئتِ
إن كنتِ ترغبين بساق، فستحصلين عليها

624
00:42:31,520 --> 00:42:33,160
‫-‬ لنذهب إذن
‫-‬ اسبقاني

625
00:42:33,280 --> 00:42:34,800
سأعود إلى البيت فيما بعد

626
00:42:46,640 --> 00:42:48,280
انتظري هنا

627
00:42:51,120 --> 00:42:52,560
مساء الخير، حضرة الطبيب

628
00:43:05,120 --> 00:43:07,760
الساق على ما يرام

629
00:43:08,480 --> 00:43:10,000
لكن رأسي

630
00:43:10,560 --> 00:43:12,960
إني أرى بعض الأشياء

631
00:43:14,480 --> 00:43:17,040
- عمومًا، ماذا تفعلين هنا؟
‫-‬ جئت لأحصل على أذن

632
00:43:18,320 --> 00:43:20,080
‫(قسم الأمراض النفسية‬)
هنا؟

633
00:43:20,720 --> 00:43:23,280
أمر جيد أنك قمت بإصطحابها هنا، لا يمكن
أن تكونوا كلكم سيئين

634
00:43:23,520 --> 00:43:25,120
إذا كانت تهمك صحة زميلتك 

635
00:43:26,360 --> 00:43:27,760
ماذا دهاك؟

636
00:43:28,360 --> 00:43:29,800
الإجهاد، كما أظن

637
00:43:30,960 --> 00:43:33,640
علينا أن نأخذ تلك الفتاة للعلاج

638
00:43:33,760 --> 00:43:37,280
يبدو أنها متلازمة من نوع خطير

639
00:43:38,160 --> 00:43:39,600
استدعيها يا أختاه

640
00:43:45,280 --> 00:43:46,720
‫كودفلاشكوفا‬

641
00:43:52,800 --> 00:43:53,920
مساء الخير

642
00:43:54,320 --> 00:43:57,320
‫-‬ إذن أنتِ تريدين أذن جميلة؟
‫-‬ نعم

643
00:43:57,440 --> 00:43:59,920
إذا لم أتمكن من الحصول عليها،
فلن أستطيع البقاء هنا

644
00:44:00,080 --> 00:44:01,960
لكن بالتأكيد ستبقين هنا

645
00:44:02,080 --> 00:44:04,000
سوف تستقرين وستنتظرين تلك الأذن

646
00:44:04,160 --> 00:44:05,400
لكن يجب ألا يستغرق الأمر وقتًا طويلًا

647
00:44:05,520 --> 00:44:08,400
وإلا سأتحول إلى بومة غدًا وسأختفي

648
00:44:09,680 --> 00:44:11,640
نعم، بالتأكيد

649
00:44:12,240 --> 00:44:14,800
الأخت ستصطحبكِ إلى غرفتكِ الآن

650
00:44:15,760 --> 00:44:19,440
هل أنتِ أختي؟
إذن، لا بد أن والدكِ خفاش أيضًا، أليس كذلك؟

651
00:44:28,720 --> 00:44:30,040
أنا “ساكسانا كودفلاشكوفا”

652
00:44:30,480 --> 00:44:33,680
كيف حالك؟
أنا “ريب فان وينكل” زوجة أخيكِ

653
00:44:33,920 --> 00:44:35,800
أحقًا؟ أنا في الأصل ساحرة

654
00:44:35,920 --> 00:44:37,960
‫-‬ خذي
‫-‬ هل تنتظرين أذن أيضًا؟

655
00:44:38,080 --> 00:44:40,640
لا، أنا في انتظار “كريستوفر كولومبوس”

656
00:44:40,880 --> 00:44:43,080
يمكنني أن أرى أنكما الإثنتان تفهمان
بعضكما الآخر

657
00:44:47,520 --> 00:44:50,400
- أين المقبض؟
‫-‬ لا يوجد مقبض

658
00:44:50,720 --> 00:44:52,600
حتى لا يتمكن أحد من الهرب

659
00:44:53,040 --> 00:44:56,400
لكنهم نسوا أن “كولومبوس” سيأتي
على القارب

660
00:44:57,120 --> 00:44:57,960
عبر أنابيب المياه

661
00:45:03,040 --> 00:45:05,400
لقد حبسونا، إذن

662
00:45:08,080 --> 00:45:11,000
‫-‬ هل من مكنسة هنا؟
‫-‬ لا

663
00:45:11,600 --> 00:45:13,200
لكن يمكننا اللعب بقطع الرخام

664
00:45:13,760 --> 00:45:16,200
إذا حصلتِ على ثقب، يمكننا أن نلعب

665
00:45:25,120 --> 00:45:26,320
‫-‬ أليس جميلًا؟
‫-‬ لا تلمسيه

666
00:45:28,480 --> 00:45:32,960
زارشي بيتيم فالو كيتاكس

667
00:45:39,040 --> 00:45:40,720
أنا مسرورة لأن ذلك نجح

668
00:45:41,280 --> 00:45:44,120
‫“‬يانييتش” لا بد أن تخبرني ماذا أفعل

669
00:45:44,560 --> 00:45:45,960
ماذا حدث؟

670
00:45:46,240 --> 00:45:47,320
أين ذراعاي وساقاي؟

671
00:45:53,120 --> 00:45:55,480
يبدو أننا جميعًا سيتم تقييدنا

672
00:46:52,960 --> 00:46:54,600
مساء الخير
‫-‬ مرحبًا

673
00:46:55,280 --> 00:46:58,320
أفي عجلة من أمرك لتحصل على
قاعدة التمثال؟

674
00:46:58,720 --> 00:46:59,920
لكن الأنف ليس..

675
00:47:00,240 --> 00:47:02,600
أين هي “ساكسانا”؟

676
00:47:03,680 --> 00:47:05,960
في مستشفى الأمراض العقلية

677
00:47:12,800 --> 00:47:14,000
ياللهراء

678
00:47:14,960 --> 00:47:16,600
لا أعتقد أن علي البحث عن تلك الأذن

679
00:47:17,520 --> 00:47:20,560
نعم ستختفين، لكن ماذا عن هذه الأرانب؟

680
00:47:21,040 --> 00:47:23,600
ماذا علي أن أفعل؟ علي أن أحصل على
ذلك الكتاب

681
00:47:24,480 --> 00:47:25,760
طرزان ورفيقه

682
00:47:26,080 --> 00:47:28,960
- ذلك كتاب جميل
‫-‬ هل لك أن تدعينا لوحدنا؟

684
00:47:30,720 --> 00:47:32,960
‫-‬ أي كتاب؟
‫-‬ معجم التعاويذ السحرية

685
00:47:33,200 --> 00:47:36,480
‫-‬ كل شيء به
‫-‬ وأين هو هذا المعجم؟

686
00:47:36,880 --> 00:47:59,000
هناك في الوطن

687
00:48:00,240 --> 00:48:03,000
يا إلهي، إنه يتحدث.

688
00:48:22,400 --> 00:48:25,960
ياللسماوات. يوجد هناك..
اذهب بسرعة

689
00:48:26,720 --> 00:48:28,920
لوحدي؟ سأحضر “ويلي”

690
00:48:30,880 --> 00:48:34,160
ويلي، ويلي، ويلي

691
00:48:35,360 --> 00:48:37,160
إنها مجهدة فحسب

692
00:48:37,280 --> 00:48:40,400
حين أذهب من ذلك الطريق أرى خرفانًا
أو أبقار

693
00:48:40,560 --> 00:48:43,200
لكن الرأس يتكلم، حضرة الطبيب

694
00:48:43,360 --> 00:48:45,640
- إنه رأس ابن “بلاها”
‫-‬ يا إلهي

695
00:48:45,760 --> 00:48:47,880
اهدأ، بصفتي طبيب فأنا أعرف

696
00:48:48,000 --> 00:48:49,320
ماهو الممكن

697
00:48:50,320 --> 00:48:52,160
لكن الرأس يتحدث إلى الفتاة كودفلاشكوفا

698
00:48:52,240 --> 00:48:53,320
يا إلهي

699
00:48:53,440 --> 00:48:55,520
وماذا في ذلك؟

700
00:48:57,680 --> 00:48:59,640
لنذهب ولنتحرّ عن الأمر

701
00:49:08,800 --> 00:49:10,600
‫-‬ أهو ملائم؟
‫-‬ نعم

702
00:49:12,800 --> 00:49:16,240
‫-‬ لا بد أني جننت
‫-‬ هلمّي، قبل أن يأتي أحدهم

703
00:49:16,720 --> 00:49:19,520
‫-‬ إلى أين أنتما ذاهبان؟
‫-‬ قفا مكانكما

704
00:49:20,080 --> 00:49:23,800
‫-‬ افعلي شيئًا
‫-‬ ديكسم بو كرمبلكس

705
00:49:36,160 --> 00:49:38,040
An honest-to-goodness looney house.
عمل خير نزيه لمصحة المجانين

706
00:49:41,120 --> 00:49:42,880
أرأيتِ؟ أبقار

707
00:49:42,960 --> 00:49:45,400
لقد أصابني الإجهاد أيضًا
هذا طبيعي تمامًا

708
00:49:49,280 --> 00:49:52,240
- أين “ساكسانا”؟
‫-‬ هل أنت “كريستوفر كولومبوس”؟

709
00:49:52,640 --> 00:49:53,600
أين سفينتك؟

710
00:49:53,680 --> 00:49:55,480
أرأيت يا ممرضة

711
00:49:55,600 --> 00:49:58,160
هذا الرأس لا يمكنه أن يتحدث

712
00:49:58,560 --> 00:50:01,640
تمامًا كما أن هذه الأبقار خياليّة
أين عقلكِ السليم؟

713
00:50:04,320 --> 00:50:05,760
المكان ليس سيئًا هنا

714
00:50:06,160 --> 00:50:07,920
اسمعي، لماذا نعود الآن؟

715
00:50:09,440 --> 00:50:11,920
- المكان غير ممتع هنا
- حسنًا

716
00:50:12,000 --> 00:50:14,320
لكن اخبري مديرنا بأنني لن أعود
حتى الصباح

717
00:50:14,400 --> 00:50:16,520
لقد وعدت السيدة “فوندراكوفا” بأنني
سوف أساعدها في الغسيل

718
00:50:16,880 --> 00:50:18,360
إنها تملك غسالة

719
00:50:19,360 --> 00:50:20,960
انظري

720
00:50:21,200 --> 00:50:23,160
من خلال موقد أو بئر، كما تقول

721
00:50:23,360 --> 00:50:24,840
موقد أو بئر؟

722
00:50:28,720 --> 00:50:30,160
أشكرك

723
00:50:33,200 --> 00:50:34,600
هيا

724
00:50:46,720 --> 00:50:48,160
هاهم هنا

725
00:50:55,200 --> 00:50:57,640
- أين هما؟
- لا بد أنهما سقطا

726
00:50:59,920 --> 00:51:02,080
‫-‬ هكذا الأمر، إذن
‫-‬ حسنًا

727
00:51:02,160 --> 00:51:04,200
لنرمي الأرانب هناك أيضًا

728
00:51:10,960 --> 00:51:13,160
تصور، لقد قام أحدهم بسرقة هذه
الأرانب المخططة

729
00:51:13,280 --> 00:51:14,840
ماذا؟

730
00:51:15,200 --> 00:51:17,000
حسنًا، سيكون هناك لصوص دائمًا

731
00:51:17,120 --> 00:51:19,160
لقد كانوا مقربين جدًا

732
00:51:19,280 --> 00:51:22,240
- سأبكي
‫-‬ لا بأس

733
00:51:22,480 --> 00:51:25,720
- السيدة “فوندراكوفا”
‫-‬ كانوا فخري وفرحي الوحيد.

734
00:51:29,920 --> 00:51:31,160
اكسريلوكس بوكسانتا

735
00:51:35,840 --> 00:51:38,160
السيدة “فوندراكوفا”، لقد جئنا لنأخذ
هذه الأرانب

736
00:51:38,480 --> 00:51:40,440
أحدهم سرق المخططة منها

737
00:51:41,040 --> 00:51:43,000
ماذا تقولين؟

738
00:51:46,640 --> 00:51:48,160
يا بشراي

739
00:51:49,120 --> 00:51:52,640
‫-‬ دعينا نأخذهم
‫-‬ لا، لقد حصلت عليهم

740
00:51:52,720 --> 00:51:54,880
‫-‬ وسأحتفظ بهم
‫-‬ سنأخذهم إذن

741
00:51:55,120 --> 00:51:58,400
اخرجوا من هنا يا أولاد

742
00:51:59,360 --> 00:52:00,520
وإلا ستغضبوني

743
00:52:00,640 --> 00:52:02,720
اهتم بشؤونك أيها العجوز غريب الأطوار

744
00:52:03,040 --> 00:52:06,000
لقد طلبت هذا

745
00:52:06,240 --> 00:52:07,360
أوكساندرا بروكسا

746
00:52:23,120 --> 00:52:24,960
انتظر، ستندم

747
00:52:25,040 --> 00:52:26,480
لا تغيظه

748
00:52:28,560 --> 00:52:30,520
أعتقد أن هؤلاء السادة لن يعودوا إلى
بيوتهم فورًا

749
00:52:33,120 --> 00:52:34,920
ألست ذكيًا.

750
00:52:43,680 --> 00:52:45,800
مساء الخير سيدة “بلاها”
السيد “بلاها” يقول

751
00:52:45,920 --> 00:52:47,680
عليكِ أن تؤوينا هذه الليلة

752
00:52:48,720 --> 00:52:50,800
لليلة؟ لماذا؟

753
00:52:52,000 --> 00:52:54,320
السيد “بلاها” يقول بأنه سيوضح الأمر غدًا

754
00:52:54,400 --> 00:52:57,280
وأرسل لكِ مفاتيحه لتصدقينا

755
00:53:00,080 --> 00:53:01,600
أشك في ذلك

756
00:53:03,120 --> 00:53:04,600
أسمعت ذلك يا “غران”؟

757
00:53:05,040 --> 00:53:07,200
وهل “يانييتش” معهم؟

758
00:53:07,760 --> 00:53:08,880
‫“‬يان” سقط في البئر

759
00:53:08,960 --> 00:53:09,720
‫-‬ يا إلهي
‫-‬ لكننا قمنا بانتشاله

760
00:53:09,840 --> 00:53:12,600
‫-‬ إنه بخير
‫-‬ وهل تأذيتم؟

761
00:53:12,720 --> 00:53:16,400
‫-‬ تعالوا، سأكشف عليها لأجلكم
‫-‬ لا، إنه شيء بسيط

762
00:53:16,800 --> 00:53:18,880
يالكم من أولاد شجعان

763
00:53:35,760 --> 00:53:38,320
هذا فصل النهيق

764
00:53:38,400 --> 00:53:39,840
تعال

765
00:53:43,920 --> 00:53:45,360
انتبه

766
00:53:45,680 --> 00:53:48,440
اللعنة، سوف أُريه.

767
00:53:48,560 --> 00:53:51,120
هو يظن لأن والده تنين بعشرة رؤوس

768
00:53:51,440 --> 00:53:52,600
يستطيع أن يتملص من العمل

769
00:53:52,720 --> 00:53:55,640
- أنت لا تعرفني، سأُريك
‫-‬ إنه يدرسنا علم النفس

770
00:53:55,840 --> 00:53:57,320
إنه لطيف للغاية

771
00:53:57,440 --> 00:54:00,400
(مكتب)

772
00:54:18,640 --> 00:54:19,920
انظر

773
00:54:20,880 --> 00:54:23,080
هذا سيء، سيء للغاية

774
00:54:23,360 --> 00:54:25,280
لست أدري مالذي تظنينه يستطيع إنقاذك

775
00:54:26,160 --> 00:54:28,800
هل أنت تنتظرين أمير ما

776
00:54:28,880 --> 00:54:30,960
ليحولكِ إلى أميرة بقبلة؟

777
00:54:31,520 --> 00:54:32,920
اجلسي

778
00:54:37,840 --> 00:54:39,320
ادخل

779
00:54:47,920 --> 00:54:50,240
مالذي يمكننا أن نساعدك به أيها الأمير؟

780
00:54:50,640 --> 00:54:52,640
لدي رسالة من الأستاذ “مرلين”

781
00:54:52,720 --> 00:54:54,600
هل تسمحين له أن يحصل على 
معجم التعاويذ السحرية

782
00:54:54,720 --> 00:54:57,880
‫-‬ من أجل تعويذة
‫-‬ نعم بالطبع

783
00:55:04,720 --> 00:55:07,960
أطيب أمنياتي للأستاذ

784
00:55:09,200 --> 00:55:11,320
‫-‬ شكرًا
‫-‬ شكرًا

785
00:55:16,720 --> 00:55:20,800
عودوا إلى أماكنكن
ليس من السهل التحول إلى أميرة

786
00:55:21,440 --> 00:55:24,000
أنصحكن بالمذاكرة

787
00:55:24,640 --> 00:55:27,480
‫“‬هاكسيبولا”، تعالي في المقدمة

788
00:55:40,560 --> 00:55:43,080
‫“‬ساكسانا” أنت في الخلف

789
00:55:44,080 --> 00:55:45,400
من أي صف أنت؟

790
00:55:45,520 --> 00:55:47,280
‫-‬ من الصف التاسع أ
‫-‬ الصف التاسع؟

791
00:55:47,520 --> 00:55:48,960
كيف لي ألا أعرفك؟

792
00:55:49,200 --> 00:55:50,600
يالها من ملابس غريبة هذه التي ترتديها

793
00:55:51,200 --> 00:55:53,600
‫-‬ هيا
‫-‬ ماهذا؟

794
00:55:53,680 --> 00:55:55,040
‫-‬ المعجم
‫-‬ امسكوها

795
00:55:55,200 --> 00:55:59,400
حسنًا
دقوا جرس الإنذار

796
00:55:59,680 --> 00:56:03,560
‫-‬ كيف تجرؤ؟
‫-‬ انتظر، لقد أوشكت أن أحصل عليه

797
00:56:10,720 --> 00:56:14,280
أستاذ السحر.
أستاذ المعالج.

798
00:56:15,280 --> 00:56:19,640
- إنذار. إنذار. إنذار.
- مالذي يحدث حضرة المدير؟

799
00:56:19,760 --> 00:56:20,840
إنذار.

800
00:56:20,960 --> 00:56:23,880
‫-‬ لقد وجدته
‫-‬ استخلص قدمي

801
00:56:24,160 --> 00:56:25,480
‫-‬ المعجم
‫-‬ هراء. استدعوا التنين

802
00:56:25,840 --> 00:56:29,080
‫-‬ التنين ذو الرأسين كافٍ
‫-‬ إنهم في الخارج يلعبون

803
00:56:29,200 --> 00:56:33,160
ديتيرم اكسيدرافوبلاكس فيبيتي
ميكسابو بليكس

804
00:56:38,800 --> 00:56:41,560
‫-‬ لماذا لم تستدعوا التنين؟
‫-‬ لقد أخبرتكم ذلك

805
00:56:41,680 --> 00:56:42,840
لقد ذهبوا

806
00:56:43,040 --> 00:56:45,600
أنتم لا تعرفون كيف تتصرفون في
الحالات الطارئة

807
00:56:45,760 --> 00:56:48,440
يمكنني فقط أن أحول الذئاب إلى جدات

808
00:56:49,920 --> 00:56:51,400
الجودو ستكون إجباريّة من الآن فصاعدًا

809
00:56:54,320 --> 00:56:56,520
لدينا بومتان إضافيتان مجددًا

810
00:56:59,520 --> 00:57:00,800
من أين يأتون؟

811
00:57:01,440 --> 00:57:03,800
‫-‬ كم الساعة؟
‫-‬ السابعة والنصف

812
00:57:04,000 --> 00:57:06,040
ضعهم في الكيس، سأمر على
بيت السيد “بلاها”

813
00:57:06,160 --> 00:57:08,480
أريد أن أسأل عنه، لم يسبق له أن تأخر هكذا

814
00:57:19,840 --> 00:57:21,320
استيقظوا يا أولاد

815
00:57:21,440 --> 00:57:23,360
ستتأخرون على المدرسة

816
00:57:24,720 --> 00:57:26,320
قليلًا من الوقت

817
00:57:27,600 --> 00:57:31,000
‫“‬آنا” تعالي هنا

818
00:57:31,520 --> 00:57:33,280
‫-‬ مالأمر؟
‫-‬ هل كل شيء على مايرام؟

819
00:57:40,880 --> 00:57:42,760
هذا من البئر

820
00:57:42,880 --> 00:57:44,920
ورم من الإلتهاب

821
00:57:49,680 --> 00:57:52,280
‫-‬ صباح الخير، سيدة “بلاها”
‫-‬ صباح الخير

822
00:57:52,400 --> 00:57:54,800
‫-‬ هل المدير في البيت؟
‫-‬ ولدي المسكين

823
00:57:54,960 --> 00:57:57,200
سأضطر إلى تقليمها لك

824
00:57:58,080 --> 00:58:00,360
لكن زوجي قضى الليل في حديقة الحيوانات
مع “يانييتش”

825
00:58:00,480 --> 00:58:02,000
مستحيل. وإلا علمت بالأمر

826
00:58:02,240 --> 00:58:03,320
‫-‬ صباح الخير
‫-‬ صباح الخير

827
00:58:03,440 --> 00:58:04,920
أرى بأن لديكم زائرون

828
00:58:05,600 --> 00:58:08,280
خذ، حل رباطه
أنت تملك أصابع رشيقة

829
00:58:08,480 --> 00:58:09,400
هيا

830
00:58:12,240 --> 00:58:14,560
‫-‬ ماذا دهاه؟
‫-‬ هذا من جراء سحب “يانييتش”

831
00:58:14,640 --> 00:58:17,840
- من البئر الذي في بيتك
‫-‬ من البئر؟

832
00:58:18,240 --> 00:58:20,440
والآن، أين زوجي وأين “يانييتش”؟

833
00:58:22,240 --> 00:58:23,960
يا إلهي

834
00:58:24,400 --> 00:58:26,360
‫“‬أنا” انظري

835
00:58:32,080 --> 00:58:33,480
‫“‬يانييتش”

836
00:58:36,240 --> 00:58:38,480
هذا أنتم إذن

837
00:58:39,280 --> 00:58:40,720
المعجم يا “يانييتش”

838
00:58:45,120 --> 00:58:47,800
فيلو ريكس
(المعجم المطور للتعاويذ السحرية)

839
00:58:48,800 --> 00:58:51,000
‫-‬ ماهذا؟
‫-‬ أتقصد هذا؟

840
00:58:51,200 --> 00:58:52,640
هذا ممتلئ بالتعاويذ

841
00:58:53,840 --> 00:58:56,520
سأقوم بتحويل هؤلاء الأولاد إلى نقانق

842
00:58:56,800 --> 00:58:57,720
اتبعني بسرعة

843
00:58:57,840 --> 00:59:00,280
لقد سرق المعجم
اعيدوه

844
00:59:00,560 --> 00:59:02,080
هيا “يانييتش”

845
00:59:04,640 --> 00:59:06,160
لقد حبسونا

846
00:59:07,120 --> 00:59:09,000
المزيد من أعمالكم الفوضوية؟

847
00:59:26,560 --> 00:59:29,440
‫-‬ لقد غادروا
‫-‬ ماذا يمكننا أن نفعل؟

848
00:59:29,520 --> 00:59:33,640
ماذا يحدث أرانب و نابليون؟

849
00:59:33,760 --> 00:59:35,480
أنا لم أفهم الأمر برمته، 
ما كل هذا الذي يحدث؟

850
00:59:35,600 --> 00:59:36,640
أرجوكِ لا تقومي بتأخيرنا الآن يا أمي

851
00:59:36,720 --> 00:59:38,600
ستختفي “ساكسانا” عند الساعة التاسعة
وعلينا القيام بذلك في الوقت المناسب

852
00:59:38,720 --> 00:59:41,680
‫-‬ سأشرح لكِ لاحقًا
‫-‬ مكنسة.

853
00:59:41,920 --> 00:59:43,640
‫-‬ أين المكنسة؟
‫-‬ هناك

854
00:59:44,880 --> 00:59:47,760
لكنني قد مسحت الأرضية يا عزيزتي

855
00:59:50,720 --> 00:59:52,760
لا بد أنكم حظيتم جميعً بصباحٍ مرح

856
00:59:52,880 --> 00:59:54,360
سأعود ثانيةً

857
01:00:01,920 --> 01:00:04,600
الأسلاك الكهربائية، نقطة ضعفي

858
01:00:05,200 --> 01:00:06,600
“يانييتش”

859
01:00:10,560 --> 01:00:12,560
أمي، اذهبي إلى قفص الأرانب واطعمي أبي

860
01:00:12,640 --> 01:00:13,880
لم يتناول طعام افطاره بعد

861
01:00:14,000 --> 01:00:16,960
‫-‬ ‫“‬أنا” هل ستسمحين له؟
‫-‬ توكسار كيكس

862
01:00:17,040 --> 01:00:19,160
هذا لمصلحتك

863
01:00:19,360 --> 01:00:20,800
هذا

864
01:00:22,160 --> 01:00:23,760
ياللمفاجئة

865
01:00:26,800 --> 01:00:29,600
لقد نسي وشاحه، سيصاب بنزلة لرد

866
01:00:45,520 --> 01:00:47,320
لماذا نستقل سيارة قديمة كهذه

867
01:00:47,760 --> 01:00:50,000
لنقوم بتغيير السيارة
ابحث عن ذلك

868
01:00:50,800 --> 01:00:52,680
تغييرات

869
01:00:54,800 --> 01:00:57,440
‫-‬ حولها إلى شيء لائق
‫-‬ تمكنت من ذلك

870
01:01:14,560 --> 01:01:15,920
أرأيت ذلك؟

871
01:01:16,480 --> 01:01:18,360
هذا أفضل

872
01:01:19,680 --> 01:01:22,000
‫-‬ هل قمت بخرق النظام؟ الشرطة تطاردنا

873
01:01:22,560 --> 01:01:25,720
‫-‬ صدقًا. إثنان منهما
‫-‬ لا بد أنهم يتبعوننا

874
01:01:26,400 --> 01:01:28,760
يا إلهي، افعل شيئًا بسرعة

875
01:01:53,680 --> 01:01:56,160
‫-‬ ماذا يمكننا أن نقوم به لأجلك؟
بالتأكيد أنت لا تريدنا

876
01:01:56,480 --> 01:01:57,880
نحن في عجلة من أمرنا

877
01:02:00,320 --> 01:02:03,080
آسف، هذا خطأ محض، يمكنكم متابعة القيادة

878
01:02:09,120 --> 01:02:10,760
رأيت بضعة أولاد في تلك السيارة

879
01:02:11,360 --> 01:02:13,000
هل لاحظت طريقة كلامهم؟

880
01:02:13,200 --> 01:02:15,960
تلك الأصوات ويتحدثون بالتشيكية

881
01:02:17,760 --> 01:02:19,240
إلى أين نحن ذاهبون؟

882
01:02:19,440 --> 01:02:21,640
‫-‬ إلى سويسرا
‫-‬ حقًا

883
01:02:21,760 --> 01:02:23,760
لكن أولئك الإثنان لازالا ورائنا

884
01:02:23,920 --> 01:02:26,000
‫-‬ من؟
‫-‬ الشرطيان

885
01:02:26,240 --> 01:02:27,760
نحن نملك المعجم، أليس كذلك؟

886
01:02:27,840 --> 01:02:29,320
هذا صحيح

887
01:02:36,480 --> 01:02:38,880
نجح الأمر مرة، لكن الآن انتهى الأمر

888
01:02:49,040 --> 01:02:50,560
ما كان ذلك؟

889
01:02:55,280 --> 01:02:56,720
لا أظن ذلك

890
01:03:16,080 --> 01:03:17,480
مالأمر؟

891
01:03:18,640 --> 01:03:21,360
لا شيء، رحلة سعيدة

892
01:03:23,040 --> 01:03:24,960
لماذا تقوم بمضايقتنا؟ نحن متجهين إلى سويسرا

893
01:03:25,040 --> 01:03:27,600
لنحضر قداسًا في الكنيسة
تنح أيها الأحمق.

894
01:03:34,080 --> 01:03:35,480
لا يروق لي الأمر

895
01:03:35,600 --> 01:03:37,800
كاهن في سيارة فيات 500
هراء.

896
01:03:46,560 --> 01:03:49,440
اللعنة، ابتعد.
نحن مكدسين فيها كعلبة سردين

897
01:03:49,920 --> 01:03:51,520
فكرة غبية لعينة

898
01:03:52,880 --> 01:03:55,000
انتظر قليلًا
لنحاول ثانيةً

899
01:03:55,120 --> 01:03:56,520
اسرع.

900
01:04:05,520 --> 01:04:07,040
لنهبط. لقد قضي الأمر

901
01:04:08,320 --> 01:04:09,720
انتظر

902
01:04:14,960 --> 01:04:17,160
لا يمكننا أن نبقى بهذه الملابس هنا

903
01:04:17,680 --> 01:04:21,720
لم لا؟ سنخرج من الدير

904
01:04:23,680 --> 01:04:26,800
هذا صحيح لكننا لم نتناول الطعام بعد
ولا يمكننا أن نذهب إلى حانة بهذا الشكل

905
01:04:28,720 --> 01:04:30,400
حسنًا إذن

906
01:04:37,680 --> 01:04:39,160
احترس

907
01:04:44,560 --> 01:04:46,040
الآن

908
01:04:47,120 --> 01:04:48,520
عظيم

909
01:04:52,880 --> 01:04:56,520
‫-‬ كم الساعة؟
‫-‬ لدينا نصف ساعة

910
01:04:56,640 --> 01:04:58,240
لدينا؟ تقصد لدي نصف ساعة

911
01:04:59,360 --> 01:05:00,800
لدينا

912
01:05:04,160 --> 01:05:05,640
هذا أفضل

913
01:05:06,320 --> 01:05:08,080
انظر إلى هذه العضلات

914
01:05:08,800 --> 01:05:10,680
لكن لا يمكننا الذهاب إلى سويسرا
بهذا الشكل

915
01:05:10,800 --> 01:05:14,360
أيها الأحمق، سنصبح 
دبلوماسيون أنيقين على الحدود

916
01:05:14,800 --> 01:05:16,880
انظر، إنها حانة
لنتناول الطعام

917
01:05:17,600 --> 01:05:19,800
أتسائل عن الكمية التي يحتاجها
هذا الجسد ليمتلئ

918
01:05:48,480 --> 01:05:51,400
‫-‬ أتريدين أن نتبعهما بالداخل؟
‫-‬ بالتأكيد، ما من وقت لنضيعه

919
01:05:51,760 --> 01:05:53,840
‫-‬ ثلاثة من طبق الغولاش
- ثلاثة من طبق الغولاش

920
01:05:56,400 --> 01:05:57,840
‫-‬ انظر لهذه العوارض
‫-‬ وأنتم؟

921
01:05:57,920 --> 01:06:01,840
‫-‬ كوب كبير من البيرة
‫-‬ هل أنت أصم وأحمق؟

922
01:06:01,920 --> 01:06:03,400
يمكننا أن نقوم بما نريد الآن.
يمكننا حتى تدخين السجائر

923
01:06:03,520 --> 01:06:05,760
‫-‬ لك ذلك
سأخذ بعضًا من سجائر الشيسترفيلد

924
01:06:05,840 --> 01:06:07,320
الغولاش أولًا

925
01:06:09,360 --> 01:06:10,440
ماذا سنفعل من أجل المال؟

926
01:06:10,560 --> 01:06:11,880
هذا سهل، بقدر ما تشاء

927
01:06:12,000 --> 01:06:13,640
الكثير، أنا جائع

928
01:06:17,440 --> 01:06:20,000
مكتوب هنا: مال
انظر

929
01:06:21,040 --> 01:06:23,320
‫“‬تحريك حمار صغير”

930
01:06:23,760 --> 01:06:25,760
ماذا؟ حمار؟

931
01:06:28,480 --> 01:06:32,640
‫-‬ هل توقف هنا ثلاثة هنود؟
‫-‬ أو ثلاثة كهنة؟

932
01:06:32,720 --> 01:06:34,480
فقط ثلاثة رجال رحالة

933
01:06:34,880 --> 01:06:37,320
حمار أو لا حمار
الأمر المهم هو أن نقوم بذلك لأجل المال

934
01:06:39,440 --> 01:06:42,000
ريترو إكسابرل باكس

935
01:06:44,400 --> 01:06:47,280
‫-‬ أيها المغفل، خذه بعيدًا
‫-‬ ضعه أرضًا

936
01:06:50,640 --> 01:06:52,680
لن أسمح بذلك يا سادة

937
01:06:52,800 --> 01:06:54,280
ضع ذلك الحيوان أرضًا

938
01:06:54,400 --> 01:06:56,440
خبئه يا صديقي

939
01:06:57,920 --> 01:06:59,640
‫-‬ هذه ليست غلطتنا
‫-‬ اسرعي، إنها فرصتك الآن

940
01:06:59,760 --> 01:07:01,520
نريد أن نشتكي فحسب

941
01:07:01,600 --> 01:07:03,480
‫-‬ نحن لا نعلم من قام بوضعه هنا
نريد الغولاش خاصتنا

942
01:07:03,600 --> 01:07:06,480
ستدفعون ثمن تلك الطاولة
هذا ليس إسطبل

943
01:07:07,040 --> 01:07:08,960
باسم القانون ضع الحمار أرضًا

944
01:07:09,440 --> 01:07:12,000
حوله إلى شيء ما
إلى الكمان الذين تحب، لكن بسرعة

945
01:07:15,920 --> 01:07:19,200
- أين الكتاب؟
‫-‬ أي كتاب؟

946
01:07:19,760 --> 01:07:21,200
هذا هو

947
01:07:22,640 --> 01:07:24,360
‫-‬ إنها النهاية
‫-‬ لا، إنها البداية

948
01:07:26,880 --> 01:07:30,000
‫-‬ سوكسو بلوكسو موكسو
‫-‬ لا، اهرب

949
01:07:30,960 --> 01:07:34,000
‫-‬ لا يمكنهم القيادة في هذه الولاية
‫-‬ هذا خرق للنظام

950
01:07:39,360 --> 01:07:40,960
سأنضم إلى فرقة الإطفاء

951
01:07:49,120 --> 01:07:52,000
توقف. توقف.

952
01:08:00,720 --> 01:08:04,680
‫-‬ ريبيك بليكس
‫-‬ أهذا أنتم؟

953
01:08:05,680 --> 01:08:07,120
‫-‬ لحسن الحظ
‫-‬ أخيرًا

954
01:08:07,200 --> 01:08:09,400
كانوا سيأخذوننا إلى المذبح

955
01:08:09,680 --> 01:08:11,360
‫-‬ بسرعة
لقد تبقت إثنتي عشرة دقيقة

956
01:08:30,760 --> 01:08:32,080
الصف التاسع سينتقلون

957
01:08:32,200 --> 01:08:33,600
- إلى غرفة الفنون
‫-‬ اوصد الباب، هناك تيار هوائي

958
01:08:33,720 --> 01:08:36,400
البقية سيبقون في فصولهم

959
01:08:36,560 --> 01:08:39,800
حتى إشعار آخر
- شكرًا لكم

960
01:08:40,000 --> 01:08:43,000
‫-‬ هنا
‫-‬ هنا

961
01:08:48,480 --> 01:08:50,600
ها هم هنا حضرة المفتش

962
01:08:55,440 --> 01:08:58,160
قد يكون هذا “هنري”

963
01:08:59,600 --> 01:09:01,840
انظر إلى عظام الفك هذه
‫-‬ حسنًا

964
01:09:01,920 --> 01:09:05,000
لا تأخذيهم بعيدًا
علينا أن نكتب تقريرًا

965
01:09:05,200 --> 01:09:07,240
 أحدهم يبدو كما لو أنه اصطدم

966
01:09:07,360 --> 01:09:10,000
لم يسبق لي أن رأيت مدرسة غريبة كهذه

967
01:09:11,920 --> 01:09:13,480
أعدتِ مجددًا؟

968
01:09:15,720 --> 01:09:17,480
هذه هي

969
01:09:18,880 --> 01:09:20,880
إنها أنتِ، إذن

970
01:09:21,120 --> 01:09:23,240
تقولين أن هذه الأرانب

971
01:09:23,360 --> 01:09:26,000
كلها معلمين؟
‫-‬ ووالدنا

972
01:09:26,760 --> 01:09:29,080
‫-‬ أهذا صحيح؟
‫-‬ سترى

973
01:09:29,840 --> 01:09:31,320
هاهو ذا

974
01:09:32,160 --> 01:09:35,400
فيكسوبورو نوبلتي هيمينكس

975
01:09:36,160 --> 01:09:37,560
مساء الخير

976
01:09:37,680 --> 01:09:39,880
المعذرة
مرحبًا

977
01:09:42,080 --> 01:09:44,480
لم يسبق لي أن كنت

978
01:09:44,560 --> 01:09:48,880
- في مثل هذه الحالة
‫-‬ اللعنة. لقد بدأت الحصص الدراسية

979
01:09:49,200 --> 01:09:50,400
ونحن هنا

980
01:09:50,640 --> 01:09:52,840
‫-‬ انظر لنفسك
‫-‬ أين المدير؟

981
01:09:57,200 --> 01:09:59,440
لقد ضربتني بالساطور

982
01:09:59,520 --> 01:10:02,160
لا يمكنني أن أجرؤ على ذلك يا سيدي

983
01:10:02,640 --> 01:10:06,080
اصمتِ. لقد كنت ستقدميني
مع صلصلة الكريمة

984
01:10:06,760 --> 01:10:08,240
والتوت البري

985
01:10:14,560 --> 01:10:17,880
إنك تستغفليننا يا آنسة “كودفلاشكوفا”

986
01:10:18,760 --> 01:10:21,400
‫-‬ لم ينجح الأمر
‫-‬ ها هم أولاء

987
01:10:23,280 --> 01:10:25,000
‫“‬هنري”

988
01:10:25,360 --> 01:10:27,440
‫“‬ساكسانا” لقد نجحتِ

989
01:10:28,000 --> 01:10:29,680
نعم، لكني سأختفي خلال خمس دقائق

990
01:10:31,360 --> 01:10:34,040
‫-‬ أترغبين بالعودة؟
‫-‬ كيف لنا أن نجد أذن جنية عجوز؟

991
01:10:34,640 --> 01:10:36,120
أذن جنية؟

992
01:10:36,240 --> 01:10:38,560
لكني أملك ذلك في مجموعتي النباتية

993
01:10:38,760 --> 01:10:40,800
نباتية؟ أذن؟

994
01:10:40,960 --> 01:10:43,880
نبتة المريمية تسمى أيضًا
أذن الجنية

995
01:10:44,160 --> 01:10:47,240
هذا الاسم القديم
يستخدم عادة في الجبال العملاقة

996
01:10:47,360 --> 01:10:50,080
أرجوك احضر بعضها بسرعة
علينا أن نقوم بتخميرها

997
01:10:52,200 --> 01:10:55,320
- لن نتمكن من القيام بذلك في الوقت المناسب
‫-‬ لا بد لنا

998
01:10:55,440 --> 01:10:59,800
هذا صحيح. لن نتخلى عنكِ
أين المدير؟

999
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
مريمية

1000
01:11:11,240 --> 01:11:14,400
أُفضّل أن أكون أرنب، شعرت بأن ذلك
يناسبني

1001
01:11:16,560 --> 01:11:18,840
مرج أخرى، حقًا

1002
01:11:19,120 --> 01:11:21,240
هذه النهاية، تبقت دقيقة ونصف

1003
01:11:22,960 --> 01:11:26,960
مالذي يمكنني القيام به؟
ينبغي علي أن أرى أولئك الأولاد

1004
01:11:30,960 --> 01:11:33,920
زاراتشي بيتيم فالو كيتاكس

1005
01:11:34,960 --> 01:11:37,120
طبعًا، أنتم الثلاثة مجددًا

1006
01:11:37,240 --> 01:11:39,440
ابقوا هنا، نريد أن نتحدث إليكم

1007
01:11:40,240 --> 01:11:42,240
‫-‬ الصف التاسع أ، الباقة المختارة
‫-‬ ماهذا المنظر؟

1008
01:11:44,200 --> 01:11:45,320
أنا أعتذر

1009
01:11:46,560 --> 01:11:49,680
أنا أعتذر
أعتذر لكم جميعًا

1010
01:11:50,240 --> 01:11:53,280
لقد قاموا بشطب اسمي من القائمة
آسف، لقد تأخرت

1011
01:11:53,520 --> 01:11:56,400
حاولت أن أبذل قصارى جهدي
نوبة الربو

1012
01:11:56,720 --> 01:11:58,160
المعذرة

1013
01:12:01,240 --> 01:12:04,760
‫-‬ الميرمية، أذن الجنية
‫-‬ نعم

1014
01:12:05,240 --> 01:12:06,680
اشربيه

1015
01:12:08,560 --> 01:12:11,480
هل يمكنك أن تفتحه؟

1016
01:12:20,280 --> 01:12:22,200
‫-‬ خذي
‫-‬ أسنانك

1017
01:12:23,800 --> 01:12:25,280
روديكس أوكس

1018
01:12:26,640 --> 01:12:28,120
أشكرك

1019
01:12:30,280 --> 01:12:32,040
‫-‬ امسكوا به
‫-‬ امسكوا “روسك”

1020
01:12:34,080 --> 01:12:35,360
إذن، كل هذا كان هباءًا منثورا

1021
01:12:36,200 --> 01:12:39,000
أتظنين ذلك؟

1022
01:12:39,520 --> 01:12:41,320
‫-‬ كودفلاشكوفا
‫-‬ ساكسانا

1024
01:12:43,120 --> 01:12:46,200
- ساكسانا، حاولي أن تقفي على أصابع قدميك
‫-‬ اتصل على الإسعاف

1025
01:12:48,480 --> 01:12:49,880
بوكس لوكس هوكس

1026
01:12:52,560 --> 01:12:55,880
- وثبة القرفصاء
‫-‬ أرجوك كن حذرا

1027
01:12:57,920 --> 01:12:59,960
اعطيني قطرة
أريد أن أبقى أيضًا

1028
01:13:02,640 --> 01:13:04,080
لا، مديرنا.

1029
01:13:05,120 --> 01:13:06,560
اعطني ذلك

1030
01:13:07,240 --> 01:13:09,200
لو أن بوسعي أن أحرقكما أحيائًا

1031
01:13:09,520 --> 01:13:12,120
لكن هذا ما لا يسعك أن تقوم به الآن

1032
01:13:20,560 --> 01:13:22,840
‫-‬ فتاة شجاعة
‫-‬ إذن، لقد تمكنتِ من القيام بذلك في الوقت المناسب

1033
01:13:22,960 --> 01:13:25,320
‫-‬ أحسنتِ “ساكسانا”
‫-‬ زميلي العزيز

1034
01:13:25,440 --> 01:13:27,320
مرحبًا بكما بين البشر

1035
01:13:27,760 --> 01:13:29,800
بصفتكِ تلميذة جديدة

1036
01:13:30,000 --> 01:13:33,400
- وكمدير جديد
‫-‬ أشكركم

1036
01:13:34,000 --> 01:13:36,400
‫-‬ لقد فقدت قواها السحرية
‫-‬ لقد انتهى الأمر على خير ما يرام

1037
01:13:37,040 --> 01:13:39,440
وهاهو طلبكِ

1038
01:13:40,400 --> 01:13:43,200
لتدرسي في مدرستنا

1039
01:13:43,440 --> 01:13:46,000
‫-‬ ستقومين بتعبئته لاحقًا
‫-‬ اوصد النافذة، هناك تبار هوائي

1040
01:13:46,080 --> 01:13:48,080
‫-‬ ساكسانا
‫-‬ ساكسانا

1041
01:13:48,200 --> 01:13:50,240
‫-‬ ساكسانا. هذه النهاية.
‫-‬ ساكسانا

1042
01:13:51,720 --> 01:13:55,320
<i>ساكسانو</i>

1043
01:13:55,920 --> 01:13:59,400
<i>لا يمكن أن تظفر بوردة واحدة</i>

1044
01:13:59,920 --> 01:14:04,360
<i>ساكسانو، السحر في وردة واحدة</i>

1045
01:14:04,480 --> 01:14:09,040
<i>ساكسانو مجلداتك العظيمة
مقيدة بالجلد</i>

1046
01:14:09,120 --> 01:14:13,520
<i>تعويذاتك السحرية كلها</i>

1047
01:14:13,720 --> 01:14:18,360
<i>لا يمكن أن تظفر بوردة واحدة</i>

1048
01:14:18,480 --> 01:14:22,880
<i>ساكسانو، السحر في وردة واحدة</i>

1049
01:14:26,720 --> 01:14:29,920
<i>تفكر وتتوقف للحظات
ثم تبحث عن المكان</i>

1050
01:14:30,000 --> 01:14:34,960
<i>هذا الذائب لا بد أنه الثلج
ثلج الشتاء الماضي</i>

1051
01:14:35,920 --> 01:14:39,120
<i>هناك حيث يقال كيف يتحول الليل إلى نهار
وكيف تتغير الـ لا إلى نعم</i>

1052
01:14:39,240 --> 01:14:44,160
<i>الدموع والأحلام السيئة إلى سعادة</i>
‫-‬ النهاية -

1053
01:14:45,120 --> 01:14:49,640
<i>ساكسانو مجلداتك العظيمة
مقيدة بالجلد</i>

1054
01:14:49,760 --> 01:14:54,120
<i>تعويذاتك السحرية كلها</i>

1055
01:14:54,320 --> 01:14:58,680
<i>لا يمكن أن تظفر بوردة واحدة</i>

1056
01:14:58,800 --> 01:15:03,760
<i>ساكسانو، السحر في وردة واحدة</i>

