1
00:00:04,086 --> 00:00:17,086
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>

2
00:00:19,286 --> 00:00:20,752
.(اسمي (ماكس

3
00:00:21,974 --> 00:00:24,530
عالمي عبارة
.عن نار ودم

4
00:00:25,090 --> 00:00:28,439
لم تؤذون هؤلاء القومٌ؟ -
.لأجل الوقود أيها الغبي -

5
00:00:28,790 --> 00:00:30,793
.حرب للحصول على الوقود -
.إننا نُقتل بسبب الوقود -

6
00:00:31,027 --> 00:00:34,485
،بدأ الماء ينفذ من العالم
.والآن هُناك حرب عليها

7
00:00:36,771 --> 00:00:38,766
.سابقًا، كُنت شُرطيًا

8
00:00:39,559 --> 00:00:42,395
أجوب الطريق باحثًا عن
.قضيةً لأحقق لها العدالة

9
00:00:44,121 --> 00:00:48,722
،تحوّلت الناس لأَهماجٌ
.يأكلون بعضهم بعضاً

10
00:00:48,846 --> 00:00:50,312
،باتت التربة حمضية
.جراء تحلية المياه

11
00:00:50,314 --> 00:00:53,715
فتسممّت عظامنا بسبب
.ذلك، وأصبحنا بالكاد أحياء

12
00:00:54,952 --> 00:01:00,354
وفي ظل إنهيار العالم، كل
.منا كُسِر أمْله بطريقة ما

13
00:01:00,356 --> 00:01:03,891
كان يصُعب معرفة
...من أكثر جنونًا

14
00:01:05,695 --> 00:01:08,929
.أنا أو أحدٍ آخر

15
00:01:11,667 --> 00:01:13,733
مرحبًا؟

16
00:01:15,303 --> 00:01:17,203
أين أنت؟

17
00:01:23,544 --> 00:01:25,310
أين أنت يا (ماكس)؟ -
.(ماكس) -

18
00:01:25,312 --> 00:01:27,680
.ها قد عادت مجددًا -
.(ماكس روكاتانسكي) -

19
00:01:27,682 --> 00:01:31,250
مُحاولةً الولوج إلى
.باطن عقلي كالديدان

20
00:01:31,252 --> 00:01:33,418
!(ساعدني يا (ماكس -
!(لقد وعدتنا بذلك يا (ماكس -

21
00:01:37,524 --> 00:01:38,756
...علّمت نفسي

22
00:01:39,759 --> 00:01:45,128
،إن هذه الهمسات لن تؤثر فيني
.لأن أصحابها ميتون منذ وقتٍ طويل

23
00:02:16,793 --> 00:02:18,859
!أمسكوا به

24
00:02:21,263 --> 00:02:22,863
!لا تدعوه يهرب

25
00:02:27,269 --> 00:02:28,769
!الآن

26
00:02:43,484 --> 00:02:48,320
إنّي الوحيد الذي هرب
،من الأحياء والموتى

27
00:02:48,322 --> 00:02:51,089
.(مُطاردًا من (المُطهِرين

28
00:02:51,091 --> 00:02:55,025
ومُطاردًا من الذين
.لم أتمكن من حمايتهم

29
00:03:03,902 --> 00:03:07,103
ها أنا متواجد في
.أرض الضياع هذه

30
00:03:11,610 --> 00:03:18,213
رجلٌ لديه غريزة
.واحدة، وهي النجاة

31
00:03:44,446 --> 00:03:48,206
يُمكنه (O-) حامل فصيلة الدم"
"التبرع لجميع فصائل الدم الأخرى

32
00:04:37,921 --> 00:04:39,254
ماكس)؟)

33
00:04:39,256 --> 00:04:40,388
أهذا أنت؟

34
00:04:40,390 --> 00:04:42,390
أين أنت؟

35
00:04:44,261 --> 00:04:45,993
أنقذنا -
أين كنت؟ -

36
00:04:45,995 --> 00:04:47,528
(أنَجَدنا يا (ماكس -
أين كنت يا (ماكس)؟ -

37
00:04:47,530 --> 00:04:48,796
!أنَجَدنا

38
00:05:04,045 --> 00:05:05,712
!(ساعدنا يا (ماكس

39
00:05:05,714 --> 00:05:07,713
.كُف عن الهرب

40
00:05:07,715 --> 00:05:08,947
.أنت سبب مقتلنا

41
00:05:10,217 --> 00:05:13,252
.أنت سبب مقتلنا -
.أنت سبب مقتلنا -

42
00:05:13,254 --> 00:05:16,121
،لقد تَعهّدت بمُساعدتنا
لماذا؟

43
00:05:35,140 --> 00:05:38,375
.إنّي شهيد

44
00:05:50,574 --> 00:05:52,573
<font color=#0080FF size=36>(ماكس المجنون)</font>

45
00:05:52,673 --> 00:05:57,373
<font color=#0080FF size=36>(طريق الغضب)</font>

46
00:06:29,256 --> 00:06:31,256
!نحن رجال الحرب

47
00:06:31,258 --> 00:06:32,424
!نحن رجال الحرب

48
00:06:32,426 --> 00:06:34,359
رددوا معي أيها
!"المجنانين "رجال الحرب

49
00:06:34,361 --> 00:06:35,794
!رجال الحرب

50
00:06:35,796 --> 00:06:39,196
سنقضي عليهم
(كقنبلة (فوكوشيما

51
00:06:39,198 --> 00:06:41,298
!تم الربط

52
00:06:41,300 --> 00:06:44,601
.اليوم سنذهب لبلدة الغاز

53
00:06:44,603 --> 00:06:46,503
!بلدة الغاز

54
00:06:46,505 --> 00:06:49,205
.(اليوم سنذهب لـ(أكوا كولا

55
00:06:49,207 --> 00:06:50,707
(أكوا كولا)!

56
00:06:50,709 --> 00:06:53,142
!اليوم لدينا الفواكه

57
00:06:53,144 --> 00:06:54,510
(الفواكه)!

58
00:06:54,512 --> 00:06:56,980
!اليوم نجلب حليب الأمهات

59
00:06:56,982 --> 00:06:59,549
!الحليب الأمهات

60
00:07:46,593 --> 00:07:51,229
!(هيّا حيّوا الخالد (جو

61
00:07:59,038 --> 00:08:05,675
مُجددًا، إنّي أرسل سياراتي الحربية
...ليعيدوا الغاز من بلدة الوقود

62
00:08:05,677 --> 00:08:08,611
.والذخائر من بلدة الذخائر

63
00:08:08,613 --> 00:08:14,583
ومُجددًا، أحيّي
.(مُساعدي القائد (فيريوزا

64
00:08:14,585 --> 00:08:18,354
.وأحيّي المقاتلون رجال الحرب

65
00:08:18,356 --> 00:08:23,925
الذين يرافقونني
.(دومًا بطريق (فالهالا

66
00:08:26,596 --> 00:08:29,464
.إنني مُخلّصكم

67
00:08:29,466 --> 00:08:37,465
سوف ترتقون بيدي
.هذه من رماد العالم

68
00:08:44,712 --> 00:08:47,146
إنّه قادم استعدوا

69
00:08:47,148 --> 00:08:51,484
.بلى، إنه قادم

70
00:09:47,537 --> 00:09:52,305
.يا أحبائي لا تدمنوا شرب الماء

71
00:09:52,307 --> 00:09:57,477
فإنّه سيسيطر عليكم
.وستستاؤون لغيابه

72
00:10:22,068 --> 00:10:25,035
!تخلصوا منهم

73
00:10:25,037 --> 00:10:27,404
!تخلصوا منهم جميعًا

74
00:10:27,406 --> 00:10:29,106
!تخلصوا منهم

75
00:10:38,216 --> 00:10:41,717
أعلم المُراقب إن القافلة
.تحركت صوب بلدة الغاز

76
00:11:07,710 --> 00:11:13,079
.لدي محارب بالكاد سيموت
.أوصلوا هذا الفتى بحرص

77
00:11:17,219 --> 00:11:19,719
.(-O) أحذروا، فإنّه متبرع ذو فصيلة

78
00:12:15,805 --> 00:12:18,505
أيتها القائد، ألنْ
نذهب لبلدة الغاز؟

79
00:12:20,776 --> 00:12:22,876
ولا حتى مزرعة الذخائر؟

80
00:12:24,947 --> 00:12:27,681
.سنتجه شرقًا

81
00:12:27,683 --> 00:12:30,850
.سأعلمهم بهذا الأمر

82
00:12:30,852 --> 00:12:32,752
!لدينا أوامر جديدة

83
00:12:32,754 --> 00:12:34,620
!هيّا تجمعوا

84
00:12:34,622 --> 00:12:36,922
هذه ليست قافلة
!لجلب مؤون

85
00:12:36,924 --> 00:12:39,291
!تقدموا -
ما الأمر يا (أيس)؟ -

86
00:12:39,293 --> 00:12:41,159
سنتجه شرقًا -
لماذا؟ -

87
00:12:41,161 --> 00:12:44,162
لا أدري، هكذا
.أتت الأوامر

88
00:13:02,147 --> 00:13:06,149
يا صاح، هل تعلم بأمر هذا؟

89
00:13:06,151 --> 00:13:08,685
القافلة التي أرسلتها
.لا تذهب لبلدة الغاز

90
00:13:18,329 --> 00:13:22,998
،لقد سلكت طريق مُغاير
.اتجهت صوب الأرض المعادية

91
00:13:23,000 --> 00:13:25,933
لم هي فاعلةً ذلك؟

92
00:13:27,470 --> 00:13:28,869
!دعني أري

93
00:13:28,871 --> 00:13:30,404
!(ريكتوس) -
!أريد أنّ أرى -

94
00:13:30,406 --> 00:13:35,042
ريكتوس) أذهب لتعرّف)
سبب غضب والدنا

95
00:14:01,201 --> 00:14:04,235
سبيلنديد)؟)

96
00:14:04,237 --> 00:14:06,504
أنغهارد)؟)

97
00:14:07,488 --> 00:14:09,914
"أبنائنا لن يكونوا أسياد حرب"

98
00:14:11,889 --> 00:14:13,693
"من الذي دمر العالم؟"

99
00:14:15,180 --> 00:14:18,849
أين هنْ؟ -
.إنّهنْ ليسنْ من شأنك -

100
00:14:18,851 --> 00:14:22,084
سيّدة (جيدي)؟ -
.لا يُمكنك ملك إنسان -

101
00:14:22,086 --> 00:14:25,554
عاجلًا أم آجلًا
.سينقض أحدهم عليك

102
00:14:25,556 --> 00:14:27,857
إلى أين تأخذهنْ؟

103
00:14:28,057 --> 00:14:30,357
"نحن لسنا أشياء"
{\a6}

104
00:14:27,859 --> 00:14:30,860
إنّها لم تأخذهن، بلْ
.هنْ من توسلنْ إليها

105
00:14:31,729 --> 00:14:35,930
إلى أين تأخذهنْ؟ -
.لمكانٍ بعيدً عنك -

106
00:15:00,922 --> 00:15:03,156
أنتم، ما الذي يجري؟

107
00:15:05,260 --> 00:15:09,094
سليت)، ما الذي يجري؟)

108
00:15:09,096 --> 00:15:13,565
خِيانة، القائدة إنقلبت علينا -
القائدة منْ؟ -

109
00:15:13,567 --> 00:15:14,933
(فيريوزا)

110
00:15:14,935 --> 00:15:17,669
أخذت أشياءًا من الخالد (جو)؟ -
أيّ نوعٍ من الأشياء؟ -

111
00:15:17,670 --> 00:15:20,104
.زوجاته، زوجاته الجميلات

112
00:15:20,106 --> 00:15:22,873
وهو عازم على إستعادتهنْ
.سالمات بلا خدش

113
00:15:29,114 --> 00:15:33,049
(بكل قواي إنّي أكرمه (في-8

114
00:15:44,829 --> 00:15:46,863
.هذه عجلة قيادتي -
.أنا من سيقود -

115
00:15:46,864 --> 00:15:49,965
.أنت مُساعدي -
.رقيت نفسي -

116
00:15:49,967 --> 00:15:52,600
ليس اليوم فهذا يوم -
...سعدي - إنظر لحالك

117
00:15:52,602 --> 00:15:54,669
لا تستطيع الوقوف لهذا
.لن تستطيع المُحاربة

118
00:15:54,671 --> 00:15:57,638
.إنّه محق يا بُني -
.لن أموت هُنا على فراشي -

119
00:15:57,640 --> 00:15:59,440
.أنت ميت بالفعل

120
00:15:59,442 --> 00:16:02,676
إنني بحاجة لوقت قصير لأسترد -
.عافيتي. - ولكن الوقت يداهمنا

121
00:16:02,678 --> 00:16:04,544
سآخذ حقيبة دمي معي

122
00:16:04,546 --> 00:16:06,980
،سنآخذ حقيبة دمي معي ونضعها
.في الحمّالَة بمقدمة المُساعد

123
00:16:06,982 --> 00:16:09,649
لقد وضعوا مُكَمّم عليها
فهذا يعني إنّه ماكر متوحش

124
00:16:09,651 --> 00:16:12,052
صحيح، دم ملوث بالأوكتان
يسري في عروقي بجنون

125
00:16:14,989 --> 00:16:21,460
إن كنت سأموت، فسأموت
.موتًا مُبجلًا في طريق الغضب

126
00:16:27,534 --> 00:16:32,136
!(أجل، أجل، (أورغينك -
نعم؟ -

127
00:16:32,138 --> 00:16:34,806
علق له حقيبة دمه -
عُلم -

128
00:16:42,181 --> 00:16:43,580
!مرحى

129
00:16:43,582 --> 00:16:49,252
ماذا سيأخذون مني أكثر من هذا؟
.فقد أخذوا دمي، والآن سيارتي

130
00:17:25,787 --> 00:17:28,021
!أيها الخالد

131
00:17:29,090 --> 00:17:30,890
!(أيها الخالد (جو

132
00:17:33,260 --> 00:17:35,227
.لقد نظر إليّ أخيرًا

133
00:17:35,229 --> 00:17:38,797
.لقد نظر إليّ مُباشرةً -
.كان ينظر لحقيبة دمك -

134
00:17:38,799 --> 00:17:41,300
لقد أدار رأسه، وحدق
.في عيني مباشرةً

135
00:17:41,302 --> 00:17:45,403
.كان يتفقد الجوار -
.كلّا -

136
00:17:45,405 --> 00:17:49,340
إنّي المُنتظر، إنّي
.(المنتظر في (فالهالا

137
00:17:51,578 --> 00:17:53,844
.يا للهول

138
00:17:56,114 --> 00:18:00,850
!يحيّا الخالد -
!أجل -

139
00:18:19,436 --> 00:18:22,537
!أنتم، إنظروا -
!إنظروا -

140
00:18:26,309 --> 00:18:28,776
أيتها القائد

141
00:18:28,778 --> 00:18:31,912
وردتنا أشارات من
.مركبات القلعة

142
00:18:31,914 --> 00:18:35,515
يريدون عودة التعزيزات
.إلى بلدة الغاز والذخائر

143
00:18:35,517 --> 00:18:38,085
فما معني هذا؟
أهو دعم أم خدعه؟

144
00:18:38,087 --> 00:18:41,053
إنّه إنعطاف طفيف

145
00:18:57,506 --> 00:19:00,625
ما الذي جاء بالمركبات
المُسلحة لأرضنا؟

146
00:19:01,768 --> 00:19:04,635
،إنهم ملاعين بلهاء
هيّا فلنرحب بهم

147
00:19:12,685 --> 00:19:14,184
!أنتبهوا ناحية اليمين

148
00:19:15,520 --> 00:19:18,554
!أنتبهوا

149
00:19:18,556 --> 00:19:19,622
!أنتبهوا ناحية اليمين

150
00:19:19,624 --> 00:19:20,723
!أنتبهوا، أنتبهوا

151
00:19:20,725 --> 00:19:21,791
!أنتبهوا ناحية اليمين

152
00:19:21,793 --> 00:19:23,059
!أنتبهوا

153
00:19:23,061 --> 00:19:24,560
!أنتبهوا

154
00:19:24,562 --> 00:19:29,564
ماذا إن إلتففنا
وأوقعناهم بتعزيزاتنا؟

155
00:19:29,566 --> 00:19:32,134
.كلّا، لا نحتاج لذلك نحن لها

156
00:19:32,136 --> 00:19:34,336
سنواجههم

157
00:19:37,573 --> 00:19:41,509
تجمعوا، ها نحن ذا

158
00:19:41,511 --> 00:19:44,745
حضروا المدافع

159
00:20:13,206 --> 00:20:14,605
(مورسوف)

160
00:20:18,178 --> 00:20:20,678
هيّا، أهجموا

161
00:20:31,423 --> 00:20:35,257
حرب

162
00:20:41,532 --> 00:20:43,032
أستعدوا

163
00:21:26,907 --> 00:21:28,774
(ها هي، يا (سليت

164
00:21:28,776 --> 00:21:30,008
إنها لنا

165
00:21:30,010 --> 00:21:32,109
فلننقض على مُهاجميها أوّلًا

166
00:21:37,150 --> 00:21:38,682
!صوّب من الأعلى الآن

167
00:21:42,988 --> 00:21:44,487
!أنتبه هذا رأسي

168
00:22:19,655 --> 00:22:22,222
أنهض، يُمكنك فعل هذا

169
00:22:26,627 --> 00:22:28,060
!(مورسوف)

170
00:22:28,062 --> 00:22:30,062
!(مورسوف)

171
00:22:30,064 --> 00:22:31,064
!لا

172
00:22:31,065 --> 00:22:33,666
أشهدوا ليّ

173
00:22:33,668 --> 00:22:36,035
!شهيد

174
00:22:45,745 --> 00:22:46,745
!شهيد

175
00:22:48,515 --> 00:22:51,315
فليحيّا (مورسوف) الصنديد

176
00:22:51,317 --> 00:22:53,784
!الصنديد

177
00:23:12,569 --> 00:23:14,436
!استعدوا

178
00:23:24,247 --> 00:23:25,312
!استعدوا

179
00:23:26,849 --> 00:23:28,148
!دعني في المُقدمة

180
00:23:32,288 --> 00:23:33,520
.إنهم قادمون

181
00:23:50,037 --> 00:23:54,373
.لا نستطيع التنفس هُنا -
.تواروا عن الأنظار -

182
00:23:55,276 --> 00:23:56,708
!الآن

183
00:24:08,620 --> 00:24:09,953
تراجعوا

184
00:24:11,757 --> 00:24:13,723
إنها رافعة هيدروليكية

185
00:24:35,645 --> 00:24:38,112
!أجل

186
00:24:40,617 --> 00:24:44,484
.والآن سنعود للديار بالغنائم

187
00:25:10,777 --> 00:25:12,944
إنّها تعتقد بإمكانها
.تضليلنا في العاصفة

188
00:25:12,946 --> 00:25:14,980
.تعتقدنا أغبياء

189
00:25:14,982 --> 00:25:17,848
.تعتقد بأنّها ستضيعنا هُناك

190
00:25:35,967 --> 00:25:37,300
!أسرع

191
00:25:37,302 --> 00:25:39,301
!أسرع

192
00:25:43,841 --> 00:25:46,375
لماذا لم تتوقفي؟

193
00:25:46,377 --> 00:25:50,378
!كرو)، أبتعد عن الهدف)

194
00:25:50,380 --> 00:25:51,846
ماذا فعلتِ؟

195
00:25:51,848 --> 00:25:53,214
!ماذا فعلتِ؟

196
00:26:15,202 --> 00:26:17,362
علينا تخفيف الحمل بالمقدمة
أنقل حقيبة دمي بالمؤخرة

197
00:26:28,348 --> 00:26:31,015
!هيّا فلنصطادهم منهم

198
00:26:56,240 --> 00:26:59,074
أنت، أيها الرأس
!ودع عنقدك الآن

199
00:26:59,076 --> 00:27:01,676
(انتبه! يا (سليت
.سندخل العاصفة

200
00:28:03,869 --> 00:28:06,602
.هيّا، كِدنا أن نمسك بها

201
00:28:14,478 --> 00:28:16,777
!هيّا تشبثوا

202
00:28:43,504 --> 00:28:47,573
،يا له من يومِ
!إنّه يومٍ جميل

203
00:29:07,026 --> 00:29:10,394
إنّي الرجلٌ الذي جلب
...أشعة الشمس

204
00:29:13,065 --> 00:29:16,499
(إلى (فالهالا

205
00:29:17,502 --> 00:29:20,102
.أشهد ليّ يا حقيبة دمي

206
00:29:23,274 --> 00:29:25,574
!شهيد

207
00:29:48,563 --> 00:29:51,264
،أعيش، أموت
وأعيش مجددًا

208
00:33:33,268 --> 00:33:35,701
.لن نعود معك أبدًا

209
00:34:03,996 --> 00:34:05,196
.مياه

210
00:35:00,314 --> 00:35:02,047
.بلْ أنت

211
00:35:17,363 --> 00:35:22,499
أنغهارد)، أهذا تَأوّد أو
مجرد عاصفة غضب؟

212
00:36:51,616 --> 00:36:53,515
.حصلت عليها

213
00:37:34,321 --> 00:37:37,689
المجد ليّ، يا مزود
.دمي لقد أعدنها حيّه

214
00:37:37,691 --> 00:37:40,558
سوف يُقطّعها
.لفتات صغيرة

215
00:37:40,560 --> 00:37:45,029
.أحضر قاطع الأغلال

216
00:37:49,568 --> 00:37:53,636
أنظر لهنْ، إنّهنْ
.ذو شَذي وجمال

217
00:37:53,638 --> 00:37:56,139
سيكون هذا مُبجلًا

218
00:37:56,141 --> 00:37:59,409
يُمكننا طلب أيّ
شيء لإنجازنا هذا

219
00:37:59,411 --> 00:38:01,411
سأطلب قيادة
هذه المركبة الحربية

220
00:38:01,413 --> 00:38:03,479
ماذا ستطلب أنت؟

221
00:38:03,481 --> 00:38:06,214
هذه سترتي -
تفضل خذها -

222
00:38:06,216 --> 00:38:08,917
أقصد، يُمكنك طلب ما
هو أكثر من هذه السترة

223
00:38:08,919 --> 00:38:10,552
سنذهب للأرض الخضراء

224
00:38:10,554 --> 00:38:12,454
صبرًا، سنذهب معًا

225
00:38:25,735 --> 00:38:28,501
سنذهب للأرض الخضراء
التي بها الكثير من الأمهات

226
00:38:46,554 --> 00:38:49,420
ما مدى إيلامه؟ -
إنّه يؤلم بشدّة -

227
00:38:49,422 --> 00:38:55,693
كل شيء يؤلم بالخارج هُنا
أتريدون النجاة من هذا؟

228
00:38:57,697 --> 00:39:00,431
.نفذوا ما أقوله

229
00:39:04,970 --> 00:39:07,671
الآن، خذوا ما
!يُمكنكم وأهربوا

230
00:39:49,177 --> 00:39:51,711
المحرك لا يعمل

231
00:39:53,114 --> 00:39:54,814
لقد أعددته بنفسي

232
00:39:54,816 --> 00:39:57,016
هذه المركبة لن
تذهب لأي مكان بدوني

233
00:40:00,420 --> 00:40:04,923
حسنًا، يُمكنك مرافقتي -
ليس من دونهنْ -

234
00:40:12,999 --> 00:40:15,866
.إذًا، سوف ننتظر

235
00:40:21,973 --> 00:40:25,875
انت تنتظر إمتنان
.رجل ذنديق للغاية

236
00:40:25,877 --> 00:40:29,078
،فأنت اصبت أحد يا زوجاتهِ
فكيف يخطر بخيالك رد فعله؟

237
00:40:35,686 --> 00:40:39,354
،أنت تجلس على مركبة ذات 2,000
قدرة حصانية، وبها اسطوانات نتروجينية

238
00:40:39,356 --> 00:40:43,558
أظن أن أمامك
.خمس دقائق لتتحرك

239
00:40:48,531 --> 00:40:52,533
أتريد خلع هذا
الشيء الذي بوجهك؟

240
00:41:05,313 --> 00:41:06,412
.هيّا بنا أصعدنْ

241
00:41:49,254 --> 00:41:54,456
،من ضمن كل السيقان
.فأنت أصبت ساق مُفضلتهِ

242
00:42:14,743 --> 00:42:16,142
!سُحقًا

243
00:42:35,628 --> 00:42:37,662
.لا تُنفذي أوامره

244
00:42:37,664 --> 00:42:38,963
ما الخيار أمامها؟

245
00:42:38,965 --> 00:42:40,731
!إنّه لن يؤذيننا، فهو يحتاجنا

246
00:42:40,733 --> 00:42:41,899
لماذا؟ -
لأجل المساومة -

247
00:42:41,901 --> 00:42:43,901
لقد أذانا بالفعل

248
00:42:43,903 --> 00:42:46,470
أتظنينْ إنّه سيُلاحقنا -
للأرض الخضراء؟ - أبدًا

249
00:42:46,472 --> 00:42:48,305
،إنّه مجنون أخرق
.يتغذى على القاذورات

250
00:43:14,864 --> 00:43:17,432
حسنًا، كفاكِ توقفي -
تفقد خلفك -

251
00:43:22,004 --> 00:43:23,704
فتيان بلدة الغاز

252
00:43:24,840 --> 00:43:27,708
لا تؤذي الحسنٌ

253
00:43:31,513 --> 00:43:35,348
ماذا ترينْ؟

254
00:43:36,985 --> 00:43:40,152
مركبات مُحاربة جلَلَه

255
00:43:40,154 --> 00:43:42,521
(بولكاتس)

256
00:43:42,523 --> 00:43:44,956
(فلامرس)

257
00:43:44,958 --> 00:43:48,326
والرجلٌ الذي
.يتغذى ذاتيًا بعينه

258
00:43:48,328 --> 00:43:51,529
قادمون لتصفية
.حسابتهم معنا

259
00:44:07,078 --> 00:44:11,314
،أظن إننا نجر شيء خلفنا
.أعتقد إنها قِدرة الوقود

260
00:44:11,316 --> 00:44:15,251
.لا، لا، سأتفقدها بنفسي

261
00:45:39,096 --> 00:45:40,995
!أيتها الخائنة الذنديقه

262
00:45:45,235 --> 00:45:48,102
ليس قتله ضروريًا -
إنها مُحارب يُريد قتلي -

263
00:45:48,104 --> 00:45:51,638
!نتفق معكِ في هذا -
إنها مُختل لعين -

264
00:45:51,640 --> 00:45:54,141
.إنّه مجرد طفل يكاد يموت

265
00:45:54,143 --> 00:45:57,010
،كلّا، أعيش، أموت
.وأعيش مجددًا

266
00:45:57,012 --> 00:45:58,278
.أمسكوه -
.أربطوه -

267
00:45:58,280 --> 00:45:59,812
.تخلصوا منه
.أرموه خارجًا

268
00:45:59,814 --> 00:46:01,414
.أرموه خارجًا

269
00:46:02,417 --> 00:46:04,283
.لديكِ صُحبه قادمة

270
00:46:05,920 --> 00:46:08,087
.مُحاربي مزرعة الذخائر

271
00:46:08,089 --> 00:46:10,355
.إنّهم قادمون من المزرعة -
أجل؟ -

272
00:46:10,357 --> 00:46:12,591
إنتهى أمركِ، لن
.تستطيعي مُجابَهتهِ

273
00:46:13,660 --> 00:46:14,793
.شاهد ما سنفعله يا زِنْديق

274
00:46:14,795 --> 00:46:16,294
هو من جعل أشعة
.الشمس تشرق علينا

275
00:46:16,296 --> 00:46:19,831
إنظر كيف أثر بك بخدعاتهِ -
إنّه رجلٌ هرِم كاذب زِنْديق -

276
00:46:19,833 --> 00:46:21,298
فإننا سنخلّص بيده

277
00:46:21,300 --> 00:46:23,701
لهذا سبب تضع شعاره
في مؤخرة رقابنا

278
00:46:23,703 --> 00:46:25,603
كالماشية، وكحطبٍ للنار

279
00:46:25,605 --> 00:46:29,306
كلّا، فأنا المُنتظر -
أنت لستُ سوى حطبًا بالنسبه له -

280
00:46:29,308 --> 00:46:31,375
إنّه يقتل الجميع، ويقضى على -
.الأخضر واليابس. - لسنا الملامين

281
00:46:31,377 --> 00:46:33,543
إذًا، من أهلك العالم؟

282
00:46:59,169 --> 00:47:03,037
عقدتُ إتفاقنا مع رئيس
.المضيق ليدلنا على المأمن

283
00:47:03,039 --> 00:47:06,207
لا أدري إن كان
.محتفظًا بإتفاقنا

284
00:47:06,209 --> 00:47:07,541
.أذهبنْ للإختباء

285
00:47:07,543 --> 00:47:10,877
.وأبقوا البويب مفتوحًا

286
00:47:16,185 --> 00:47:17,584
.إنّي بحاجتك هُنا

287
00:47:18,853 --> 00:47:21,420
.قد تقود المركبة

288
00:47:26,227 --> 00:47:27,626
.أنتِ

289
00:47:28,896 --> 00:47:33,831
.أبقي هُنا، بمكانكِ

290
00:47:35,702 --> 00:47:38,369
،أيًا كان ما تريد تفعله
.يجب أن يكون خفيةً

291
00:47:38,371 --> 00:47:42,172
من المفترض ذهابِ وحدي
.هذا شرط من الإتفاقية

292
00:47:48,614 --> 00:47:50,113
.أنزلي لهُنا

293
00:48:11,635 --> 00:48:13,935
ما اسمك؟

294
00:48:13,937 --> 00:48:16,804
بماذا أناديك؟

295
00:48:16,806 --> 00:48:19,406
لا يهُم؟

296
00:48:21,544 --> 00:48:27,046
(حسنًا، عندما أصرخ بـ(غبي
تولى قيادة المركبة بسرعة

297
00:48:28,750 --> 00:48:34,454
: هكذا يكون التَسلسُل
واحد، واحد، اثنين، واحد

298
00:48:34,456 --> 00:48:36,989
،ثم المفتاح الأحمر
الأسود، والإنطلاق

299
00:48:36,991 --> 00:48:39,124
مفهوم؟

300
00:50:04,204 --> 00:50:10,140
كُل شيء جاهز، 3000 غالون
.من الوقود، كما طلبت

301
00:50:13,679 --> 00:50:15,879
.سأقوم بفصل الحمولة

302
00:50:15,881 --> 00:50:20,683
ألقوا عليّ الصخور
.كما تشاؤون

303
00:50:27,492 --> 00:50:32,894
لقد قلتِ :" إن مركبات
"قليلة ستتبعكِ، ربَّما

304
00:50:32,896 --> 00:50:35,764
لقد رأينا ثلاثة
مركبات حربية للتوّ

305
00:50:35,766 --> 00:50:38,367
أجل، الحظ لم يكن حليفي

306
00:50:38,369 --> 00:50:39,901
لنقم بذلك

307
00:51:05,025 --> 00:51:07,593
!(غبي)

308
00:51:48,166 --> 00:51:49,831
هذا وقودنا

309
00:52:04,513 --> 00:52:07,181
!أفسحوا الطريق

310
00:52:20,995 --> 00:52:26,598
حالما أعبر، أزيلوا الصخور
.حتى يتمكن الجميع من العبور

311
00:52:26,600 --> 00:52:28,934
.(الخالد، فليّحا الخالد (جو

312
00:52:28,936 --> 00:52:32,170
لديّ رجلٌ مُحارب يقول
.إنّه كان مع المركبة

313
00:52:34,140 --> 00:52:36,707
.أنت، أصعد للعلن

314
00:52:38,611 --> 00:52:42,446
.أنتم، لديّ حذائه

315
00:52:42,448 --> 00:52:45,482
.لديّ حذاء حقيبة دمي

316
00:52:45,484 --> 00:52:46,549
!خذوني

317
00:52:46,551 --> 00:52:49,052
!لديّ حِذائه

318
00:52:49,054 --> 00:52:56,125
،كل هذا الجَلبه العائلية
.لأجل إنجاب أطفال مُعَافين

319
00:55:02,475 --> 00:55:06,344
أعيدي تلقيم الذخيرة -
لا أستطيع -

320
00:55:13,418 --> 00:55:15,919
!أعطيني البندقية

321
00:55:15,921 --> 00:55:17,587
.أعطيني البندقية -
.لم ألقمها بعد -

322
00:55:17,589 --> 00:55:18,521
.أنتِ -
.الآن -

323
00:55:18,523 --> 00:55:19,723
!كان بيننا إتفاق

324
00:56:07,802 --> 00:56:09,901
(ريكتوس)

325
00:56:09,903 --> 00:56:11,302
.أنتبه الزيجات هُناك

326
00:56:11,304 --> 00:56:12,804
.لا تطلق النيران عليهنْ

327
00:56:18,478 --> 00:56:20,844
(سبليندد)

328
00:56:20,846 --> 00:56:22,413
(سبليندد)

329
00:56:22,415 --> 00:56:23,580
.الذي ببطنكِ طفلي

330
00:56:23,582 --> 00:56:26,216
.وهو من مُمتلكاتي

331
00:56:27,653 --> 00:56:29,119
...الخالـ

332
00:56:37,829 --> 00:56:42,764
أيها الخالد، إن تمكنت من
.بلوغ المركبة فسألوج بداخلها

333
00:56:42,766 --> 00:56:44,566
ما اسمك؟ -
(نوكس) -

334
00:56:44,568 --> 00:56:47,602
،سأغرز هذا في فقراتها
.حتى تستطيع التنفس

335
00:56:47,604 --> 00:56:51,840
كلّا، أغرز رصاصةً بدماغها
.أوقف المركبة فحسب

336
00:56:51,842 --> 00:56:59,780
أعد ليّ كنزي، وسأحملك
(بذاتي لبوابات (فالهالا

337
00:56:59,782 --> 00:57:01,248
أأنا المنتظر؟

338
00:57:01,250 --> 00:57:07,353
وستقود معي
.أبديًا، في عَبِقَ أبدي

339
00:57:07,355 --> 00:57:08,788
(ريكتوس)

340
00:57:08,790 --> 00:57:11,591
!ساعده لصعود المركبة

341
00:57:11,593 --> 00:57:15,428
مُستعد؟
.هيّا

342
00:57:26,040 --> 00:57:29,941
.أيها الخائِب

343
00:57:59,070 --> 00:58:00,202
.أيها زِنْديق

344
00:58:19,989 --> 00:58:21,922
!أنتبهوا

345
00:58:24,759 --> 00:58:26,459
!(أنغهارد)

346
00:58:26,461 --> 00:58:28,561
!أنتِ هالكه

347
00:58:48,948 --> 00:58:51,115
.لا -
!(أنغهارد) -

348
00:59:05,330 --> 00:59:08,231
!توقف، عُد بأدراج المركبة

349
00:59:08,967 --> 00:59:10,299
فلنعد إليها

350
00:59:10,301 --> 00:59:11,967
!لا

351
00:59:11,969 --> 00:59:14,369
أخبريه، أن
!يعد بأدراج المركبة

352
00:59:14,371 --> 00:59:15,871
أأرأيتها؟

353
00:59:15,873 --> 00:59:18,340
لقد سُحقت
.تحت العجلات

354
00:59:18,342 --> 00:59:20,975
أأريت ما حدث لها؟

355
00:59:20,977 --> 00:59:23,377
لقد سُحقت
.تحت العجلات

356
00:59:24,380 --> 00:59:26,848
.سنواصل مسيرنا -
!لا -

357
00:59:26,850 --> 00:59:29,383
!إنّه لا يفقه ما يقول

358
00:59:29,385 --> 00:59:31,752
مهما حصل سوف
.نذهب للأرض الخضراء

359
00:59:31,754 --> 00:59:33,019
!الأرض الخضراء اللعينه

360
00:59:33,021 --> 00:59:34,754
إننا لا نعلم إن
.كنا سنجدها حتى

361
00:59:46,601 --> 00:59:48,033
أأنت كما يُرام؟

362
00:59:49,035 --> 00:59:50,603
!أستمروا! أستمروا

363
01:00:27,939 --> 01:00:29,137
!(تشيدو)

364
01:00:29,139 --> 01:00:31,072
.تشيدو)، لا تكوني غبية)

365
01:00:31,474 --> 01:00:33,708
!توقفي
.سوف يسامحنا، أنني أعرف ذلك

366
01:00:34,410 --> 01:00:37,145
!ـ ليس هناك عودة للوراء
!ـ إننا كُنا كنوزه

367
01:00:37,147 --> 01:00:40,381
!(ـ (تشيدو
ـ لقد كنا محميين، لقد منحنا حياة جيّدة

368
01:00:40,383 --> 01:00:42,316
ـ ما الخطأ في ذلك؟
ـ إننا لسنا أشياء

369
01:00:43,386 --> 01:00:44,386
!كلا

370
01:00:45,854 --> 01:00:48,289
!ـ (تشيدو)، نحن لسنا أشياء
ـ نحن لسنا أشياء

371
01:00:48,691 --> 01:00:51,457
!ـ لا أريد سماع هذا مجدداً
!ـ إنها كانت كلماتها

372
01:00:51,859 --> 01:00:53,893
.والآن إنها ميتة

373
01:00:54,195 --> 01:00:56,961
،أعصري يديكِ وأفعلي ما تشائين
.لكنكِ لن تعودين أبداً

374
01:00:57,565 --> 01:00:59,399
.لن تعودين إليه أبداً

375
01:00:59,401 --> 01:01:00,401
!(أنغهارد)

376
01:01:00,602 --> 01:01:02,168
!هيّا
!هيّا

377
01:01:17,850 --> 01:01:20,518
.. إذاً

378
01:01:23,455 --> 01:01:25,422
... أين هو

379
01:01:25,424 --> 01:01:27,924
ذلك المكان الأخضر؟

380
01:01:28,126 --> 01:01:30,527
.إنها مسافة ليل بأكمله في إتجاه الشرق

381
01:01:32,164 --> 01:01:33,663
.إننا بحاجة لمعدات

382
01:01:34,165 --> 01:01:36,865
أريدكم أن تطابقوا كل سلاح
.مع الرصاصة الخاصة بهِ

383
01:01:40,805 --> 01:01:42,504
.سأذهب للأسفل لإجراء بعض الإصلاحات

384
01:01:42,506 --> 01:01:44,139
.إننا بحاجة لمراقبة في الخلف

385
01:01:44,141 --> 01:01:46,108
ـ سأذهب
ـ كلا

386
01:01:46,210 --> 01:01:48,343
.أريدكم أن تبقون معاً

387
01:01:48,745 --> 01:01:50,378
.بوسعي فعل هذا

388
01:02:22,642 --> 01:02:24,242
ما الذي تفعله هنا؟

389
01:02:24,644 --> 01:02:28,980
.إنه رأه
.إنه رأى كل شيء

390
01:02:29,182 --> 01:02:32,883
حقيبة دميّ تقود تلك الشاحنة
.التي قتلتها

391
01:02:40,393 --> 01:02:41,825
.توقف عن فعل ذلك

392
01:02:42,995 --> 01:02:45,228
.صه، صه

393
01:02:45,230 --> 01:02:46,496
.توقف

394
01:02:56,907 --> 01:02:59,441
ثلاثة مرات أنفتحت البوابات ليّ

395
01:02:59,443 --> 01:03:00,709
أيّ بوابات؟

396
01:03:01,111 --> 01:03:04,212
.(لقد كنت أنتظر في (فالهالا
.إنهم كانوا ينادون باسمي

397
01:03:04,614 --> 01:03:06,781
،كان عليّ الذهاب مع الخالد

398
01:03:06,783 --> 01:03:09,617
.والإحتفال مع الأبطال على مر الأزمان

399
01:03:13,755 --> 01:03:16,590
أود أن أقول إنه لم يكن
.مقدر لك الذهاب إلى هناك

400
01:03:17,592 --> 01:03:20,927
ظننتُ كان مقدّر ليّ
.أن أفعل شيئاً عظيماً

401
01:03:21,229 --> 01:03:24,097
.كان عليّ قيادة سيارة المطاردة

402
01:03:25,099 --> 01:03:28,535
(لفترة من الزمن، حتى (لاري) و(باري
.توقفا عن مضغ قصبتي الهوائية

403
01:03:28,737 --> 01:03:32,037
ـ مَن هما (لاري) و(باري)؟
ـ زميلاي

404
01:03:32,039 --> 01:03:34,606
.(لاري) و(باري)

405
01:03:35,608 --> 01:03:39,878
،فإذا لم يتمكنا منيّ
.فأن حمى الليل سوف تنال مني

406
01:04:02,966 --> 01:04:07,136
حسناً، لدينا فقط 4 رصاصات لهذه
.البندقية هنا، لذا، إنها عديمة الفائدة

407
01:04:09,138 --> 01:04:15,076
لكن بوسعنا أن نجعل هذا السلاح
.الصغير أن يرمي 29 مرة

408
01:04:16,378 --> 01:04:18,480
."أعتاد (أنغهارد) أن يطلق عليهم "البذور المضادة

409
01:04:19,182 --> 01:04:22,218
.أزرعي واحدة وشاهدي كيف يموت أحدهم

410
01:05:56,936 --> 01:06:00,105
،لقد فقدنا بالفعل 30 ألف وحدة من البنزين

411
01:06:00,107 --> 01:06:03,842
،و19 أسطوانة من النيترو
،و12 دراجة هجومية

412
01:06:03,844 --> 01:06:05,578
.وسبعة شاحنات مطاردة

413
01:06:05,580 --> 01:06:11,683
.النقص في حالة متزايدة
.والآن يا سيّدي، علقتنا في هذا المستنقع

414
01:06:12,185 --> 01:06:13,618
!(جو)

415
01:06:14,220 --> 01:06:15,687
!يا زعيم

416
01:06:17,389 --> 01:06:19,356
!فتاتك تلفظ أنفاسها الأخيرة

417
01:06:20,058 --> 01:06:21,758
ماذا عن الطفل؟

418
01:06:31,168 --> 01:06:33,703
ـ أأنت قادم، يا أخي؟
!ـ أنتظروا

419
01:06:35,139 --> 01:06:38,474
ـ ياله من هدوء فظيع هناك بالداخل
!ـ أخرجه

420
01:06:38,476 --> 01:06:40,009
!أخرج الطفل

421
01:06:42,913 --> 01:06:44,879
!هيّا
!لقد تم دعوتي إلى التعذيب

422
01:06:45,681 --> 01:06:46,615
!أصبر

423
01:06:48,217 --> 01:06:50,952
.يمكنك البقاء مع أحزان والدك

424
01:06:50,954 --> 01:06:54,355
ـ سأحضرهم لك
!ـ كن حذراً! أحمي الموارد

425
01:06:56,959 --> 01:06:59,727
... فقط رصاصة غاضبة واحدة

426
01:06:59,729 --> 01:07:01,395
."تكفي لـ "فيريوزا

427
01:07:01,397 --> 01:07:02,463
!أنطلقوا

428
01:07:10,071 --> 01:07:12,572
.ياله من مثير للشفقة

429
01:07:12,574 --> 01:07:13,740
.هيّا

430
01:07:15,241 --> 01:07:19,111
بعد شهر واحد يمكنك أن
.تكون إنسان قابل للنمو

431
01:07:19,113 --> 01:07:20,512
هل كان ذكراً؟

432
01:07:20,514 --> 01:07:22,314
.أجل، أن ابنك ذكر رائع

433
01:07:24,817 --> 01:07:25,951
!(ريكتوس)

434
01:07:27,486 --> 01:07:29,487
.إنّك فقدت شقيق

435
01:07:31,691 --> 01:07:33,593
.مثالي في كل شيء

436
01:07:36,495 --> 01:07:37,794
!كان لدي شقيق

437
01:07:38,596 --> 01:07:40,597
!كان لديّ شقيق صغير

438
01:07:40,599 --> 01:07:42,632
!وإنه كان مثالياً

439
01:07:42,634 --> 01:07:44,934
!مثالي في كل شيء

440
01:08:15,631 --> 01:08:16,897
.هيّا

441
01:08:26,107 --> 01:08:29,375
ـ لا تطلق النار على الزوجات، يا سيّدي
ـ إنه مجرد جس نبض

442
01:08:40,487 --> 01:08:43,221
!ـ إنه بحاجة لمساعدة
ـ مَن؟

443
01:08:43,223 --> 01:08:44,856
!صبي الحرب

444
01:08:45,058 --> 01:08:49,159
!ـ من أين جاء؟
!ـ ظننتُ إننا رميناه من الشاحنة

445
01:08:52,398 --> 01:08:54,665
.ثمة أرض مرتفعة خلف هذا الشيء

446
01:08:54,667 --> 01:08:58,101
ـ إنه يقصد الشجرة
!ـ أجل، الشجرة

447
01:08:58,503 --> 01:09:01,604
ـ أتركوه ليّ
ـ هل لاحظ أحد ذلك الضوء الساطع؟

448
01:09:01,606 --> 01:09:03,773
تجاوز إطلاق نار؟

449
01:09:03,975 --> 01:09:06,409
ـ أخرج
ـ يمكنني فعل هذا، أنني أعرف هذه الآله

450
01:09:06,411 --> 01:09:08,176
.بالفعل، إنه ميكانيكي بارع

451
01:09:13,517 --> 01:09:14,783
.لقد تبقت لك أثنتين

452
01:09:20,723 --> 01:09:22,022
.راقبيه

453
01:09:39,974 --> 01:09:41,541
.لا تتنفس

454
01:09:44,545 --> 01:09:48,947
!مهلاً
!مهلاً! أنت! يا صبي الحرب

455
01:09:49,149 --> 01:09:51,750
!سألف المرفاع حول جذع الشجرة

456
01:09:52,752 --> 01:09:55,887
.خذي هذا
.لنجلب أغطية المحرك

457
01:09:55,889 --> 01:09:58,055
!تولى قيادة الشاحنة

458
01:09:58,057 --> 01:10:00,057
!ـ أمسك الشعلة
!ـ أنني أمسكها

459
01:10:00,059 --> 01:10:03,995
ـ أقرب
!ـ إنها مباشرةً أمام عينيك

460
01:10:15,474 --> 01:10:17,039
!أنطلقوا

461
01:10:23,314 --> 01:10:24,880
!حقيبة الدم

462
01:10:31,188 --> 01:10:33,688
!أنا ميزان العدالة

463
01:10:33,690 --> 01:10:36,558
!أنا قائد أوركسترا جوقة الموت

464
01:10:40,963 --> 01:10:42,696
!غني يا أخي

465
01:10:45,501 --> 01:10:49,169
!غنوا يا أخوتي، غنوا
!غنوا

466
01:10:49,670 --> 01:10:51,370
ألا يدركون بإنهم يطلقون النار علينا؟

467
01:11:06,220 --> 01:11:08,855
!هيجان البندقية

468
01:12:17,951 --> 01:12:20,118
لم أكن أظن بأنني سأفعل
.شيء رائع كهذا

469
01:12:20,720 --> 01:12:22,353
كيف حال المحركات؟

470
01:12:22,555 --> 01:12:24,255
.ساخنة وضمائنة للغاية

471
01:12:28,761 --> 01:12:29,928
.مهلاً

472
01:12:30,130 --> 01:12:33,297
إنّكِ بحاجة أن تأخذي شاحنة
.الحرب لقرابة كيلومتر أسفل الطريق

473
01:12:33,499 --> 01:12:37,034
ماذا لو لم تعد عندما
يتم تبريد المحركات؟

474
01:12:39,104 --> 01:12:40,938
.حسناً، واصلوا التحرك

475
01:12:50,048 --> 01:12:52,448
ماذا تفترضين إنه سيفعل؟

476
01:12:54,049 --> 01:12:55,317
.الإنتقام أولاً

477
01:12:58,321 --> 01:12:59,454
!هيّا بنا

478
01:14:18,962 --> 01:14:20,795
أأنت مصاب؟

479
01:14:22,032 --> 01:14:23,464
.إنّك تنزف

480
01:14:23,466 --> 01:14:25,666
.إنها ليست دمائه

481
01:14:27,469 --> 01:14:29,536
ما هذا؟

482
01:14:29,538 --> 01:14:30,937
.إنه حليب أم

483
01:15:13,243 --> 01:15:14,544
.أهدأ

484
01:15:14,546 --> 01:15:15,845
.نام

485
01:15:15,847 --> 01:15:18,281
.نل قسطاً من الراحة

486
01:15:29,258 --> 01:15:32,259
كيف يمكنكِ أن تعرفين أن
هذا المكان موجود حتى؟

487
01:15:34,097 --> 01:15:35,796
.لقد ولدتُ هناك

488
01:15:37,733 --> 01:15:41,402
ـ إذاً، لماذا غادرتِ؟
ـ لم أغادر

489
01:15:41,404 --> 01:15:44,270
.لقد أخذّتُ وأنا طفلة

490
01:15:45,574 --> 01:15:47,507
.سرقوني من أهلي

491
01:15:52,814 --> 01:15:55,380
هل هربتِ من قبل؟

492
01:15:55,382 --> 01:15:56,915
.عدة مرات

493
01:15:57,917 --> 01:16:00,786
.. الآن أنني أقود هذه شاحنة الحرب

494
01:16:01,188 --> 01:16:03,922
فهذه أفضل فرصة سبق وأن
.حظيت بها على الإطلاق

495
01:16:03,924 --> 01:16:06,224
وماذا عنهم؟

496
01:16:08,226 --> 01:16:10,094
.إنهم يبحثون عن الأمل

497
01:16:10,096 --> 01:16:12,363
وماذا عنكِ؟

498
01:16:17,369 --> 01:16:18,702
.وأنا أبحث عن الخلاص

499
01:17:02,376 --> 01:17:04,744
مهلاً، ما هذا؟

500
01:17:17,890 --> 01:17:20,759
.أنني أتذكّر شيء كهذا

501
01:17:31,671 --> 01:17:34,171
!ساعدوني

502
01:17:36,175 --> 01:17:40,243
!ساعدوني

503
01:17:41,245 --> 01:17:44,180
!ساعدوني، أرجوكم
!أرجوكم

504
01:17:44,182 --> 01:17:46,082
.إنه طعم

505
01:17:47,319 --> 01:17:48,951
.أبقوا في الشاحنة

506
01:17:54,024 --> 01:17:58,327
!بسرعة! رجاءً، بسرعة
!سوف يعودون

507
01:17:58,329 --> 01:18:01,762
!(أنا واحدة من (فيفاليني

508
01:18:01,764 --> 01:18:04,332
!من العديد من الأمهات

509
01:18:05,034 --> 01:18:08,436
!(أن أمي الأولى كانت (كي تي كونكانون

510
01:18:09,438 --> 01:18:12,239
.(أنا ابنة (ماري جاباسا

511
01:18:12,241 --> 01:18:16,177
!(عشيرتي كانت (سوادل دوغ

512
01:19:02,986 --> 01:19:04,820
.إنه أنا

513
01:19:13,129 --> 01:19:14,562
.ثمة شيء في العينين

514
01:19:15,164 --> 01:19:17,632
.(ربما إنها ابنة (جاباسا

515
01:19:22,771 --> 01:19:24,204
."إنها "فيريوزا

516
01:19:26,542 --> 01:19:28,108
منذ متى أنتِ بعيدة؟

517
01:19:29,110 --> 01:19:31,110
.سبعة آلاف يوم

518
01:19:32,112 --> 01:19:34,948
.بالإضافة لتلك التي لا أتذكّرها

519
01:19:34,950 --> 01:19:36,316
."فيريوزا"

520
01:19:37,585 --> 01:19:39,352
ماذا حصل لوالدتكِ؟

521
01:19:40,354 --> 01:19:42,754
.ماتت

522
01:19:42,756 --> 01:19:44,523
.في اليوم الثالث

523
01:19:51,665 --> 01:19:52,863
من أين جئتِ؟

524
01:19:52,865 --> 01:19:57,168
.الغرب
.من القلعة التي وراء الجبال

525
01:20:00,106 --> 01:20:03,007
مَن هؤلاء الرجال؟

526
01:20:03,009 --> 01:20:07,110
.إنهم جديرون بالثقة
.لقد ساعدونا بالوصول إلى هنا

527
01:20:18,990 --> 01:20:22,192
من أين عثرتِ على هكذا مخلوقات؟

528
01:20:23,194 --> 01:20:25,361
.ناعمات للغاية

529
01:20:25,363 --> 01:20:28,364
.هذه لديها جميع اسنانها

530
01:20:36,171 --> 01:20:38,505
.لا يسعني الإنتظار لكي يرونه

531
01:20:38,507 --> 01:20:41,074
يرونه؟

532
01:20:41,076 --> 01:20:42,676
يرون ماذا؟

533
01:20:42,678 --> 01:20:43,944
.الديار

534
01:20:47,683 --> 01:20:49,749
.أرض الخضراء

535
01:20:49,751 --> 01:20:55,054
،لكن إذا جئتم من الغرب
.فإنكم مررتم من خلالها

536
01:20:55,156 --> 01:20:56,389
.الغربان

537
01:20:56,791 --> 01:21:00,358
.إنه مكان مخيف مليّ بالغربان

538
01:21:00,560 --> 01:21:02,994
ـ الأرض
ـ كان علينا الرحيل

539
01:21:02,996 --> 01:21:04,863
... ـ لم يكن لدينا مياه
ـ المياه كانت قذرة

540
01:21:04,865 --> 01:21:06,498
ـ إنها كانت ملوثة
ـ كانت حامظة

541
01:21:06,500 --> 01:21:10,235
ـ وجاءت الغربان
ـ ليس بمقدورنا أن نزرع أيّ شيء

542
01:21:10,237 --> 01:21:13,203
ـ أين الآخرون؟
ـ أيّ آخرون؟

543
01:21:13,205 --> 01:21:16,607
ـ الأمهات العديدة
ـ إننا فقط ما تبقى منهم

544
01:22:17,230 --> 01:22:18,531
.أنظروا

545
01:22:20,332 --> 01:22:22,900
.هذا ما تطلقون عليه بالقمر الصناعي

546
01:22:22,902 --> 01:22:26,070
.أخبرتنا الآنسة (غيدي) عن هذه الأشياء

547
01:22:26,272 --> 01:22:30,107
إنهم أعتادوا على بث
.الرسائل في جميع أرجاء الارض

548
01:22:30,109 --> 01:22:31,408
،البرامج

549
01:22:31,610 --> 01:22:34,311
كل واحد في العالم القديم
.كان لديه برنامج

550
01:22:36,713 --> 01:22:39,649
هل تظنين أنه لا زال أحد هناك؟

551
01:22:39,851 --> 01:22:41,684
يرسل البرامج؟

552
01:22:41,686 --> 01:22:43,319
مَن يعلم؟

553
01:22:44,821 --> 01:22:47,756
.تلك هي السهول الصامتة

554
01:22:48,958 --> 01:22:51,127
.أبقى حيث أنت، يا (جو) الصغير

555
01:22:51,129 --> 01:22:53,295
.لقد فقدت إثارة هذا المكان

556
01:22:54,297 --> 01:22:55,997
هل سوف تنجبين طفلاً؟

557
01:22:56,099 --> 01:22:57,532
.سيد الحرب الصغير

558
01:22:57,534 --> 01:22:59,701
.سوف يصبح قبيحاً للغاية

559
01:22:59,703 --> 01:23:01,769
.يمكن أن تكون فتاة

560
01:23:04,170 --> 01:23:07,307
ـ تقتلين الناس بهذا، أليس كذلك؟
ـ أنني قتلت كل من قابلته هنا

561
01:23:07,309 --> 01:23:10,177
!جميعهم بالرأس
.هنا، مباشرةً في النخاع

562
01:23:10,179 --> 01:23:12,379
لقد ظننتُ إنكن يا فتيات
.بطريقةً ما أكبر من هذا الشيء

563
01:23:17,017 --> 01:23:18,117
.تعالي إلى هنا

564
01:23:25,326 --> 01:23:28,258
ـ ألقي نظرة خاطفة
ـ بذور

565
01:23:29,997 --> 01:23:34,032
.إنها من الديار
.إرث، إنه حقيقي

566
01:23:35,034 --> 01:23:36,368
أنني كنت أزرع واحدة عندما
.تتيح لديّ الفرصة

567
01:23:36,570 --> 01:23:40,838
ـ أين؟
ـ حتى الآن لم تنمو، لأن الأرض حامضة للغاية

568
01:23:41,040 --> 01:23:43,140
.ثمة أنواع مختلفة كثيرة

569
01:23:43,142 --> 01:23:45,476
.أشجار، زهور، فاكهة

570
01:23:45,978 --> 01:23:48,546
.آنذاك، كان الجميع لديه ما يكفيه

571
01:23:48,848 --> 01:23:51,481
في ذلك الوقت، لم تكن هناك
.الحاجة لقتل الناس

572
01:24:06,830 --> 01:24:07,963
هل يمكنني التحدث معك؟

573
01:24:27,950 --> 01:24:29,950
.لقد تحدثت مع الآخرين

574
01:24:36,890 --> 01:24:40,227
ليس لدينا فرصة أفضل
.لعبر هذه الأرض المالحة

575
01:24:42,029 --> 01:24:43,829
،إذا تركنا الشاحنة هنا

576
01:24:43,831 --> 01:24:46,531
وحملنا على الدرجات النارية بقدر
،ما يمكننا من الأشياء

577
01:24:46,533 --> 01:24:50,068
.ربما بوسعنا المواصلة لـ 160 يوم

578
01:24:51,970 --> 01:24:54,772
.أن إحدى تلك الدرجات تعود لك

579
01:24:54,774 --> 01:24:56,609
.ممتلئ بالوقود

580
01:24:58,910 --> 01:25:02,279
.لكن مرحب بك للغاية للإنضمام معنا

581
01:25:05,117 --> 01:25:07,684
.سأذهب بطريقتي الخاصة

582
01:25:14,058 --> 01:25:16,292
.أتعلمين، أن الأمل شيء زائف

583
01:25:22,966 --> 01:25:25,667
،إذا لم تتمكين في إصلاح ما هو مكسور
.. سوف

584
01:25:28,005 --> 01:25:29,704
.فسوف تصابين بالجنون

585
01:25:45,853 --> 01:25:47,920
أين أنت، يا (ماكس)؟

586
01:25:49,524 --> 01:25:51,257
أين أنت؟

587
01:25:51,259 --> 01:25:52,492
!ـ أمي
ـ ساعدني

588
01:25:52,494 --> 01:25:55,427
.ساعدنا
.لقد وعدتنا بأن تساعدنا

589
01:26:05,004 --> 01:26:07,838
.هيّا يا أبي، هلم بنا

590
01:26:39,368 --> 01:26:41,569
.حسناً

591
01:26:41,571 --> 01:26:44,872
.هذا طريق عودتكم للديار

592
01:26:46,843 --> 01:26:48,409
هل سنعود؟

593
01:26:50,412 --> 01:26:51,712
ـ نعود؟
ـ أجل

594
01:26:52,714 --> 01:26:54,381
.حسبتك لن تكون مجنوناً بعد

595
01:26:54,383 --> 01:26:57,685
ـ ماذا يقولون؟
ـ إنه يريد العودة من حيث جاءوا

596
01:26:58,887 --> 01:27:02,188
ـ القلعة
ـ ماذا يوجد هناك لنبحث عنه في القلعة؟

597
01:27:02,390 --> 01:27:05,758
ـ النباتات
ـ والمياه

598
01:27:06,760 --> 01:27:08,994
.هناك كمية هائلة من المياه النظيفة

599
01:27:09,096 --> 01:27:10,930
.والكثير من المحاصيل

600
01:27:10,932 --> 01:27:13,598
،هناك كل شيء تحتاجونه
.لطالما إنّكم لا تخشون المرتفعات

601
01:27:13,600 --> 01:27:16,735
ـ من أين تأتي المياه؟
ـ إنه يضخها من أعماق الأرض

602
01:27:16,737 --> 01:27:18,870
إنها تسمى (أكواكولا)، ويدعي
.إنها كلها لنفسه

603
01:27:18,872 --> 01:27:21,406
.ومجرد يملك تلك، فلا يعني إنه يملكنا جميعاً

604
01:27:21,408 --> 01:27:23,041
.أنني لا أحبه بالفعل

605
01:27:23,043 --> 01:27:25,109
سوف يتطلب الأمر اسبوعين
.للإلتفاف حول الجبال

606
01:27:25,511 --> 01:27:26,577
.كلا

607
01:27:26,579 --> 01:27:29,681
.أقترح بأن نعود من نفس الطريق الذي جئنا منه

608
01:27:30,883 --> 01:27:32,383
.من خلال الوادي

609
01:27:33,085 --> 01:27:35,218
إنه مفتوح، إننا نعرف ذلك، صحيح؟

610
01:27:35,520 --> 01:27:37,553
إنه أستدعى جميع رجاله
.المنخرطين بالحرب عبره

611
01:27:37,655 --> 01:27:41,624
لذا، سنأخذ شاحنة الحرب
.ونهجم عليهم من خلال المنتصف

612
01:27:41,626 --> 01:27:44,460
.بوسعنا فصل الناقلة في الممر

613
01:27:44,462 --> 01:27:46,095
.ونغلق الممر من وراءنا

614
01:27:46,097 --> 01:27:47,462
!ونفجرهم

615
01:27:50,099 --> 01:27:52,134
وكيف سوف نأخذ القلعة بالضبط؟

616
01:27:52,736 --> 01:27:55,137
إذا على إفتراض أننا لا زلنا
أحياء لحين ذلك الوقت؟

617
01:27:55,139 --> 01:27:58,072
،إذا تمكنا من غلق الممر
.سيكون الأمر سهل

618
01:27:58,074 --> 01:28:01,976
وكل ما يتبقى سيكون مقاتليه
.الضعفاء جداً في خوض القتال

619
01:28:02,978 --> 01:28:04,812
.(سوف نكون مع (نوكس
.فإنه فتى حرب

620
01:28:04,814 --> 01:28:09,215
،سوف يأخذنا إلى الديار
.وأستعادة ما هو مسروق، كما يتوجب عليه

621
01:28:12,620 --> 01:28:13,887
.أجل

622
01:28:14,389 --> 01:28:16,923
.يبدو كإنه أمل

623
01:28:17,525 --> 01:28:21,326
.تعجبني هذه الخطة
.فبوسعنا البدء من جديد

624
01:28:21,528 --> 01:28:24,263
.تماماً مثل أيام الخوالي

625
01:28:24,465 --> 01:28:28,567
،أسمعي، سيكون يوماً صعباً

626
01:28:28,769 --> 01:28:31,769
لكني أظمن لكِ أن بعد 160
،يوم من الذهاب خلال هذا الطريق

627
01:28:32,971 --> 01:28:36,174
.فليس هناك سوى الأراضي المالحة

628
01:28:38,176 --> 01:28:42,280
على الأقل بهذه الطريقة
.. كما تعلمين، ربما قد نكون قادرين

629
01:28:42,282 --> 01:28:44,415
.. معاً

630
01:28:45,617 --> 01:28:47,918
.نحظى ببعض من الخلاص

631
01:29:18,046 --> 01:29:19,513
!شاحنة حرب

632
01:29:19,515 --> 01:29:22,282
!ثمة شاحنة حرب

633
01:29:32,060 --> 01:29:33,159
.إنهم هم

634
01:29:33,161 --> 01:29:36,896
ـ لماذا إنهم عائدون؟
ـ هل يرغبون في الإستسلام؟

635
01:29:37,598 --> 01:29:39,264
.إنهم يتجهون نحو الوادي

636
01:29:40,968 --> 01:29:43,802
!إنها عائدون إلى القلعة

637
01:29:43,804 --> 01:29:47,071
!ـ إنهم يعرفون ليس لدهم دفاعات
!ـ تحركوا

638
01:29:49,510 --> 01:29:51,575
!تحركوا! تحركوا

639
01:29:59,952 --> 01:30:01,552
!أنطلقوا

640
01:30:23,740 --> 01:30:25,339
ـ ما الذي تفعلينه؟
ـ أصلي

641
01:30:25,341 --> 01:30:28,409
ـ لمَن؟
ـ إلى أيّ أحد يستمع إليّ

642
01:30:52,066 --> 01:30:53,599
!ها نحن ذا، يا فتيات

643
01:30:56,070 --> 01:30:58,037
!إنها ليّ

644
01:31:01,908 --> 01:31:04,676
،إنه سيحاول التقدم أمامنا
.من خلال تمزيق عجلاتنا

645
01:31:10,883 --> 01:31:14,985
ـ لا تحاول أن تفجر محركيّ
ـ سأشوش إنتباه، فقط قليلاً

646
01:31:27,398 --> 01:31:31,000
!أيها القذر
!لقد خنته

647
01:31:54,523 --> 01:31:55,788
.أذهب

648
01:32:21,013 --> 01:32:26,150
يجب أن نتراجع، محرك الأول
.أنفجر والثاني على وشك أن ينفجر

649
01:32:26,152 --> 01:32:27,152
.حسناً

650
01:32:27,953 --> 01:32:30,353
ـ أأنت ميكانيكي؟
ـ أجل

651
01:32:30,355 --> 01:32:33,323
.حسناً، أهتم بالمحرك الأول
.وأنا وأنتِ سنهتم بالعجلة الخامسة

652
01:32:33,725 --> 01:32:34,891
.سوف نفصل الخزان

653
01:32:47,471 --> 01:32:49,673
.رصاصة واحدة لكل واحد

654
01:33:06,221 --> 01:33:08,321
!ـ لا أستطيع أن أرى
!(ـ (مادي

655
01:33:08,323 --> 01:33:09,656
.لا يمكنني أن أرى

656
01:33:48,693 --> 01:33:51,594
!أنتما
!الحراب والمحاريث

657
01:33:51,596 --> 01:33:53,262
!إنهم يعقونا

658
01:34:04,474 --> 01:34:07,542
.أتركيها فقط مثبتة بـ 3 ترّابيس
.ثلاثة

659
01:35:24,581 --> 01:35:25,580
!أنت

660
01:35:41,762 --> 01:35:43,329
أأنتِ بخير؟

661
01:35:45,833 --> 01:35:48,634
.أظنها تعرضت للأذى

662
01:36:11,123 --> 01:36:12,156
!مهلاً

663
01:36:38,581 --> 01:36:40,114
!كلا

664
01:36:49,056 --> 01:36:50,724
.أنت

665
01:36:50,726 --> 01:36:52,025
.أبقى معي

666
01:36:52,027 --> 01:36:54,194
ـ أبقى معي
ـ أبقى معي

667
01:36:54,196 --> 01:36:55,795
أنت، هل أنت صاحي؟

668
01:36:57,466 --> 01:36:59,666
!أنت تخلصت من هذا
!وأنا سوف أتخلص منها

669
01:38:29,316 --> 01:38:31,248
!(فالهالا)

670
01:38:42,827 --> 01:38:43,860
!أنت

671
01:39:10,887 --> 01:39:13,888
.المحرك الأول بخير حتى الآن

672
01:40:02,367 --> 01:40:05,368
!إنها مصابة
!إصابتها بالغة

673
01:41:35,051 --> 01:41:36,284
هل تسمعين هذا؟

674
01:41:36,686 --> 01:41:38,853
.سوف نواجه مركبتين ذي محرك - في 8 نفاث

675
01:41:39,855 --> 01:41:42,389
.سأحتاجك لكي تتولى القيادة

676
01:41:44,026 --> 01:41:46,460
.سأزيحه من طريقنا

677
01:42:52,956 --> 01:42:56,190
!ريكتوس)! أخذني)

678
01:43:09,871 --> 01:43:13,138
تشيدو)! ماذا تفعلين؟)

679
01:43:16,544 --> 01:43:17,876
!كلا

680
01:43:22,550 --> 01:43:24,082
!أنت أيها الضخم

681
01:43:30,223 --> 01:43:32,223
!هيّا

682
01:43:50,541 --> 01:43:51,607
!أنت

683
01:44:23,972 --> 01:44:25,872
!كلا

684
01:44:25,874 --> 01:44:27,273
هل تتذكّرني؟

685
01:44:47,726 --> 01:44:51,762
!إنه ميت! إنه ميت

686
01:45:10,514 --> 01:45:14,316
،عندما تعبرين بأمان
.سأضغط على دواسة الوقود وألحقك بكِ

687
01:45:14,318 --> 01:45:15,484
!هيّا

688
01:45:15,986 --> 01:45:19,088
!بسرعة
.إننا على وشك الوصول من الممر

689
01:46:06,765 --> 01:46:08,499
.شاهديني

690
01:46:14,405 --> 01:46:15,772
!(ريكتوس)

691
01:47:11,357 --> 01:47:14,992
ـ لماذا تصدر ضجيجاً؟
ـ إنها تضخ الهواء إلى تجويف صدرها

692
01:47:15,694 --> 01:47:19,764
إنها تحطم رئتيها مع كل نفس

693
01:47:24,603 --> 01:47:25,869
.أعلم

694
01:47:29,041 --> 01:47:30,774
.أنا آسف جداً

695
01:47:32,976 --> 01:47:34,777
.أعلم، أعلم

696
01:47:35,979 --> 01:47:39,715
.تماسكِ، حسناً

697
01:47:39,917 --> 01:47:41,717
.ضعي هذا هناك وأضغطي عليه

698
01:47:41,719 --> 01:47:42,719
.مرحباً

699
01:47:42,720 --> 01:47:46,120
ـ مرحباً
ـ الديار

700
01:47:52,796 --> 01:47:55,095
.الديار

701
01:47:59,835 --> 01:48:01,001
.كلا

702
01:48:01,003 --> 01:48:02,202
.كلا، كلا، كلا، كلا

703
01:48:02,204 --> 01:48:04,805
.إنها تنزف بشدة
.أستنزفت كل دمها

704
01:48:06,007 --> 01:48:07,406
.أمسكِ هذا

705
01:48:07,408 --> 01:48:09,876
.أنني بحاجة لهذا، شكراً لكِ

706
01:48:10,378 --> 01:48:11,511
.إبرة

707
01:48:12,213 --> 01:48:13,212
!هيّا

708
01:48:13,814 --> 01:48:15,281
.خذي هذا

709
01:48:17,951 --> 01:48:19,217
.أبقيها مستيقظة

710
01:48:19,419 --> 01:48:21,453
."فيريوزا"

711
01:48:25,225 --> 01:48:28,026
.حسناً، يجب أن لا تنكمش الأنبوبة

712
01:48:28,028 --> 01:48:33,163
.ها نحن ذا
.حسناً، أمسكيها للأعلى

713
01:48:33,365 --> 01:48:34,331
.حسناً

714
01:48:34,633 --> 01:48:35,733
.آسف

715
01:48:37,970 --> 01:48:39,537
.ها أنتِ ذا، حسناً

716
01:48:39,539 --> 01:48:41,070
.ها أنتِ ذا

717
01:48:53,050 --> 01:48:54,516
.(ماكس)

718
01:48:55,318 --> 01:48:56,952
.(اسمي (ماكس

719
01:49:05,961 --> 01:49:07,528
.هذا هو اسمي

720
01:49:49,101 --> 01:49:50,133
!توقفوا

721
01:49:55,974 --> 01:49:57,074
.أكشف عن نفسك

722
01:50:16,393 --> 01:50:17,525
.أن لديه شيء

723
01:50:24,634 --> 01:50:29,503
ـ إنه (جو) الخالد
!ـ (جو) الخالد ميت

724
01:50:54,795 --> 01:50:56,961
!"فيريوزا"

725
01:50:56,963 --> 01:50:58,062
!"فيريوزا"

726
01:50:58,064 --> 01:50:59,196
!"فيريوزا"

727
01:50:59,198 --> 01:51:00,898
!"فيريوزا"

728
01:51:00,900 --> 01:51:02,667
!"فيريوزا"

729
01:51:03,769 --> 01:51:05,403
ـ إنها عادت
!ـ دعوهم يصعدوا

730
01:51:05,969 --> 01:51:09,402
!دعوهم يصعدوا
!دعوهم يصعدو

731
01:51:10,168 --> 01:51:13,102
!دعوهم يصعدوا
!دعوهم يصعدو

732
01:51:14,679 --> 01:51:15,812
!لنفعلها

733
01:51:15,814 --> 01:51:17,480
ـ دعوهم يصعدوا
ـ هيّا

734
01:53:06,641 --> 01:53:09,278
.. إلى أين علينا الذهاب"

735
01:53:09,730 --> 01:53:16,424
هل نحن الذين نتجول في هذه
"الأرض الضياع نبحث عن ما يفيدنا؟

736
01:53:16,795 --> 01:53:19,753
"الرجل الأول في التاريخ"

737
01:53:20,953 --> 01:57:20,953
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color=#0080FF>FB.Com/AliTalalSubs : للمزيد زورونا
Twitter : @AsaadHD & @ali_jvj</font>

