[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 20-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 2099-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 2099,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 20,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.03,0:00:50.00,20,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||{\c} Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:17.97,20,,0,0,0,,،كان يا مكان\N،في عام 1870 على وجه الدقة Dialogue: 0,0:01:17.97,0:01:22.74,20,,0,0,0,,،فتى في سن 16\Nسأفر من أبعد مناطق "أسكتلندا" بردةً Dialogue: 0,0:01:22.74,0:01:27.01,20,,0,0,0,,إلى أكثر المناطق حرارةً في أمريكا\N.ليبحث عن حبه Dialogue: 0,0:01:27.01,0:01:29.08,20,,0,0,0,,.(اسمه كان (جاي Dialogue: 0,0:01:29.78,0:01:31.65,20,,0,0,0,,.(واسمها كان (روز Dialogue: 0,0:01:37.22,0:01:38.95,20,,0,0,0,,.. (بيغاسوس) Dialogue: 0,0:01:40.12,0:01:41.79,20,,0,0,0,,... الدب الأكبر Dialogue: 0,0:01:43.46,0:01:44.96,20,,0,0,0,,.. التنين Dialogue: 0,0:01:46.90,0:01:48.43,20,,0,0,0,,.. (أندروميدا) Dialogue: 0,0:02:03.61,0:02:05.28,20,,0,0,0,,.(حزام (أوريون Dialogue: 0,0:05:03.90,0:05:05.93,20,,0,0,0,,لقد كنت متوجهاً نحو الغرب Dialogue: 0,0:05:05.93,0:05:10.43,20,,0,0,0,,عندما عثرت على أثره\N.(في أعماق مقاطعة (كولورادو Dialogue: 0,0:05:11.64,0:05:15.04,20,,0,0,0,,.الأرنب البري في عرين الذئاب Dialogue: 0,0:05:16.14,0:05:18.34,20,,0,0,0,,.كان من حسن حظي أن أكون حياً Dialogue: 0,0:06:24.34,0:06:26.78,20,,0,0,0,,.أفتح ذراعيك، يا فتح Dialogue: 0,0:06:27.51,0:06:32.05,20,,0,0,0,,ـ هندي أم أبيض؟\N... ـ سيّدي Dialogue: 0,0:06:32.05,0:06:34.92,20,,0,0,0,,.أنا بريطاني أسكتلندي Dialogue: 0,0:06:35.66,0:06:37.56,20,,0,0,0,,.أقبضوا على المتوحش Dialogue: 0,0:06:49.90,0:06:52.67,20,,0,0,0,,... (أنا (جاي كافنديش Dialogue: 0,0:06:52.67,0:06:55.61,20,,0,0,0,,.(ابن السيّدة (كافنديش Dialogue: 0,0:06:55.61,0:06:58.21,20,,0,0,0,,.نحن جميعاً ابناء العاهرات Dialogue: 0,0:07:05.52,0:07:07.59,20,,0,0,0,,.حركة خطيرة منك يا فتى Dialogue: 0,0:07:09.66,0:07:12.42,20,,0,0,0,,.سيّدي، أخفض مسدسك Dialogue: 0,0:07:25.57,0:07:26.81,20,,0,0,0,,.أنت Dialogue: 0,0:07:42.46,0:07:44.29,20,,0,0,0,,.نظفه، أدهنه Dialogue: 0,0:07:57.74,0:07:59.34,20,,0,0,0,,ماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:08:08.62,0:08:10.28,20,,0,0,0,,.لقد كان ضابطاً Dialogue: 0,0:08:11.25,0:08:13.69,20,,0,0,0,,.أرتداء الفستان لا يجعل الامرأة سيّدة Dialogue: 0,0:08:19.33,0:08:21.13,20,,0,0,0,,.إنهم ليسوا جنود Dialogue: 0,0:08:21.93,0:08:23.56,20,,0,0,0,,.على الأقل ليس بعد Dialogue: 0,0:08:24.50,0:08:26.43,20,,0,0,0,,.قتلة هنود الأحمر Dialogue: 0,0:08:32.44,0:08:35.98,20,,0,0,0,,،إذا أستمرت بالذهاب غرباً لوحدك\N.ستكون في عداد الأموت قبل الفجر Dialogue: 0,0:08:35.98,0:08:38.18,20,,0,0,0,,.نجاحك في الوصول لهذا البعد كانت معجزة Dialogue: 0,0:08:38.18,0:08:41.51,20,,0,0,0,,ـ بوسعي الإعتناء بنفسي\Nـ بالطبع، يا فتى Dialogue: 0,0:08:41.52,0:08:44.65,20,,0,0,0,,،إنّك بحاجة إلى رفقة\N.وأنا سأكون الرفيق Dialogue: 0,0:08:51.29,0:08:52.76,20,,0,0,0,,هل سيكون أكثر أمناً السفر مع قاتل؟ Dialogue: 0,0:08:52.76,0:08:54.49,20,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:08:54.50,0:08:57.16,20,,0,0,0,,.أولاً دعنا ننقذ حياة مهرك Dialogue: 0,0:09:00.60,0:09:04.84,20,,0,0,0,,ثمة 12 وغد هاجم\N.أولئك الهنود هناك Dialogue: 0,0:09:04.84,0:09:06.77,20,,0,0,0,,.. ننقص منهم 3 Dialogue: 0,0:09:06.78,0:09:08.57,20,,0,0,0,,.سيتبقى العديد... Dialogue: 0,0:09:28.33,0:09:30.63,20,,0,0,0,,...تحية إلى الغرب" Dialogue: 0,0:09:30.63,0:09:35.67,20,,0,0,0,,دليل المسافر والمغترب إلى كندا\N"وشمال غرب أمريكا Dialogue: 0,0:09:35.67,0:09:37.44,20,,0,0,0,,.(بقلم الكاتب (إدوارد هيبلهول Dialogue: 0,0:09:37.44,0:09:39.41,20,,0,0,0,,.تحية جيّدة للغرب Dialogue: 0,0:09:41.51,0:09:45.28,20,,0,0,0,,،دولارات ... 50 الآن\N.و50 عندما ننفصل Dialogue: 0,0:09:57.33,0:09:59.93,20,,0,0,0,,.(حتى نصل إلى غابة تدعى (سيلفر غوست Dialogue: 0,0:10:06.17,0:10:07.77,20,,0,0,0,,.لنتحرك Dialogue: 0,0:10:36.80,0:10:38.47,20,,0,0,0,,ـ ما اسمك؟\Nـ تراجع للوراء Dialogue: 0,0:10:38.47,0:10:40.50,20,,0,0,0,,.على خط واحد Dialogue: 0,0:10:51.88,0:10:53.68,20,,0,0,0,,لماذا تتجه نحو الغرب؟ Dialogue: 0,0:10:59.59,0:11:01.79,20,,0,0,0,,ألا يهمك لماذا أنا متوجه غرباً؟ Dialogue: 0,0:11:02.86,0:11:04.52,20,,0,0,0,,.كانت هناك حادثة Dialogue: 0,0:11:04.53,0:11:07.66,20,,0,0,0,,"فتاتي و والدها هربا من "أسكتلندا Dialogue: 0,0:11:07.66,0:11:09.90,20,,0,0,0,,.وأستقرا في الغرب Dialogue: 0,0:11:09.90,0:11:11.73,20,,0,0,0,,.لقد كان الأمر كله خطأي Dialogue: 0,0:11:12.87,0:11:14.80,20,,0,0,0,,هل هذا تلميح، يا فتى؟ Dialogue: 0,0:11:15.87,0:11:19.17,20,,0,0,0,,ـ إننا نحب بعضنا الآخر\Nـ بالطبع، يا فتى Dialogue: 0,0:11:25.35,0:11:27.28,20,,0,0,0,,!(جاي) Dialogue: 0,0:11:27.28,0:11:29.35,20,,0,0,0,,.. ثمة ألف طريقة للموت Dialogue: 0,0:11:29.35,0:11:31.25,20,,0,0,0,,.أختر واحدة Dialogue: 0,0:11:34.76,0:11:36.39,20,,0,0,0,,.القوس والسهم Dialogue: 0,0:12:17.13,0:12:18.77,20,,0,0,0,,.فتى سخيف Dialogue: 0,0:12:21.47,0:12:22.94,20,,0,0,0,,.حان دوري Dialogue: 0,0:13:18.79,0:13:20.70,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أستمتعت بموسيقانا؟{\c} Dialogue: 0,0:13:21.14,0:13:22.16,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل{\c} Dialogue: 0,0:13:22.39,0:13:24.86,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد أستمتعتُ بالأغنية كثيراً{\c} Dialogue: 0,0:13:24.90,0:13:26.33,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنها أغنية عن الحب{\c} Dialogue: 0,0:13:26.53,0:13:29.65,20,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الحب شيء كوني مثل الموت{\c} Dialogue: 0,0:13:48.63,0:13:50.53,20,,0,0,0,,.الفتى كان مبهراً Dialogue: 0,0:13:52.36,0:13:55.40,20,,0,0,0,,.لقد رأى الأمور بشكل مختلف Dialogue: 0,0:13:55.40,0:13:59.50,20,,0,0,0,,بالنسبة له، إننا كنا في أرض\N.الأمل وحسن النية Dialogue: 0,0:14:03.44,0:14:05.17,20,,0,0,0,,.. الطريقة التي رأيتها Dialogue: 0,0:14:05.81,0:14:09.24,20,,0,0,0,,أركل أيّ صخرة، وعلى الأرجح\Nأيّ شخص شرير Dialogue: 0,0:14:09.25,0:14:13.22,20,,0,0,0,,وسأزحف وأطعنك بالسكين في قلبك\N.إن كان الأمر يتعلق بالمال Dialogue: 0,0:14:54.76,0:14:57.96,20,,0,0,0,,... نفس النجوم، نفس القمر Dialogue: 0,0:15:00.77,0:15:03.30,20,,0,0,0,,في يوماً ما سوف نتجول\N.على ذلك القمر Dialogue: 0,0:15:04.50,0:15:06.90,20,,0,0,0,,.وسوف يشيدون سكة حديد Dialogue: 0,0:15:06.91,0:15:09.41,20,,0,0,0,,.سكة حديد بإتجاهين للأعلى والأسفل Dialogue: 0,0:15:14.88,0:15:16.88,20,,0,0,0,,.سكة حديد نحو القمر Dialogue: 0,0:15:18.48,0:15:20.32,20,,0,0,0,,.. وعندما نصل إلى هناك Dialogue: 0,0:15:21.52,0:15:23.49,20,,0,0,0,,.. فأن أول شيء سوف نفعله Dialogue: 0,0:15:23.49,0:15:25.56,20,,0,0,0,,.هو التخلص من المواطنين الأصليين Dialogue: 0,0:15:27.26,0:15:29.33,20,,0,0,0,,.ليس هناك هنود على القمر Dialogue: 0,0:15:34.37,0:15:36.30,20,,0,0,0,,.كلا، أقصد مواطنين القمر الأصليين Dialogue: 0,0:15:37.10,0:15:38.80,20,,0,0,0,,.سكان القمر Dialogue: 0,0:15:51.72,0:15:53.35,20,,0,0,0,,.. (بيغاسوس) Dialogue: 0,0:15:55.52,0:15:57.15,20,,0,0,0,,... الدب الأكبر Dialogue: 0,0:15:59.43,0:16:00.93,20,,0,0,0,,.. التنين Dialogue: 0,0:16:00.93,0:16:02.46,20,,0,0,0,,.صه Dialogue: 0,0:16:13.67,0:16:15.24,20,,0,0,0,,.أجلس Dialogue: 0,0:16:46.21,0:16:49.01,20,,0,0,0,,.هذه آخر مرة سأنظف فيها قذارتك Dialogue: 0,0:17:45.57,0:17:49.10,20,,0,0,0,,لا بد إنه كان فصل الشتاء\N.عندما مرت (روز) من هنا Dialogue: 0,0:17:49.10,0:17:50.60,20,,0,0,0,,كيف تبدو؟ Dialogue: 0,0:17:52.47,0:17:54.31,20,,0,0,0,,.إنها جميلة Dialogue: 0,0:17:56.01,0:17:58.48,20,,0,0,0,,.وإنها ليست ثرثارة Dialogue: 0,0:17:58.48,0:18:02.21,20,,0,0,0,,.إنهم يظهرون بعض الحكمة والذكاء Dialogue: 0,0:18:03.52,0:18:05.65,20,,0,0,0,,إنّك لم تضاجعها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:08.39,0:18:10.12,20,,0,0,0,,.أمسك تلك النهاية Dialogue: 0,0:18:11.56,0:18:12.96,20,,0,0,0,,.إنّك متوحش Dialogue: 0,0:18:33.82,0:18:35.65,20,,0,0,0,,.ثمة مركز تجاري أمامنا Dialogue: 0,0:18:36.69,0:18:39.65,20,,0,0,0,,يمكننا تناول الطعام على الطاولة\N.بينما نجلس على الكرسي Dialogue: 0,0:19:09.08,0:19:10.98,20,,0,0,0,,.أربط الخيول في الخلف Dialogue: 0,0:19:24.10,0:19:28.14,20,,0,0,0,,الجميع يعرف بشأن المكافأة\N.(ماعدا (جاي Dialogue: 0,0:19:31.51,0:19:34.04,20,,0,0,0,,.إنه كان يقودني إليها مباشرةً Dialogue: 0,0:19:52.83,0:19:55.20,20,,0,0,0,,.لقد تبقى القليل منا Dialogue: 0,0:19:55.20,0:19:57.33,20,,0,0,0,,.رجال فوق القانون Dialogue: 0,0:20:00.10,0:20:03.04,20,,0,0,0,,لكن الأكثر خطورة إنهم آخر من يسقطون Dialogue: 0,0:20:07.41,0:20:11.58,20,,0,0,0,,هل ليّ أن أطلب منك وضع مسدسك\Nعلى العداد بينما تتفرّج على السلع؟ Dialogue: 0,0:20:19.49,0:20:21.02,20,,0,0,0,,.سنتناول الطعام Dialogue: 0,0:20:31.33,0:20:34.60,20,,0,0,0,,ـ هل ليّ أن أجرب البدلة؟\Nـ بالطبع، تفضل Dialogue: 0,0:20:50.65,0:20:52.05,20,,0,0,0,,هل تريد ويسكي؟ Dialogue: 0,0:20:53.89,0:20:57.53,20,,0,0,0,,ـ هل لديك أيّ لحم؟\Nـ لديّ لحم خنزير مدان Dialogue: 0,0:20:57.53,0:21:01.13,20,,0,0,0,,.لقد بدلته مقابل رصاص\N.كلاهما سيقتلك بسرعة جداً Dialogue: 0,0:21:50.85,0:21:56.12,20,,0,0,0,,ـ أريد بطانية، من فضلك\Nـ بطانية؟ Dialogue: 0,0:21:58.59,0:22:03.49,20,,0,0,0,,سيّدتي، عليكِ أن تشتري المواد\N.قبل أن تضعيهم في الكيس Dialogue: 0,0:22:04.60,0:22:06.80,20,,0,0,0,,.هكذا إننا نفعل هذا في أمريكا Dialogue: 0,0:22:09.60,0:22:10.97,20,,0,0,0,,.(يوهان) Dialogue: 0,0:22:18.28,0:22:19.68,20,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,0:22:20.18,0:22:22.78,20,,0,0,0,,.أريد النقود ...رجاءً Dialogue: 0,0:22:22.78,0:22:25.21,20,,0,0,0,,.حسناً الآن، أنظروا هنا Dialogue: 0,0:22:25.22,0:22:30.82,20,,0,0,0,,تدرك إذا أعطيتك المال، فإنه هنا\N.المكان الوحيد حيث يمكنك أن تنفقه Dialogue: 0,0:22:30.82,0:22:32.32,20,,0,0,0,,!(يوهان) Dialogue: 0,0:22:34.69,0:22:35.99,20,,0,0,0,,... النقود Dialogue: 0,0:22:49.97,0:22:51.41,20,,0,0,0,,... (يوهان) Dialogue: 0,0:22:51.41,0:22:52.91,20,,0,0,0,,!(يوهان) Dialogue: 0,0:23:00.39,0:23:01.88,20,,0,0,0,,.تنفسي Dialogue: 0,0:23:05.69,0:23:06.86,20,,0,0,0,,.تنفسي Dialogue: 0,0:23:08.39,0:23:12.33,20,,0,0,0,,.شهيق وزفير Dialogue: 0,0:23:14.60,0:23:15.90,20,,0,0,0,,.النقود Dialogue: 0,0:23:20.81,0:23:22.24,20,,0,0,0,,!النقود Dialogue: 0,0:23:23.18,0:23:25.34,20,,0,0,0,,.تنفسي Dialogue: 0,0:23:25.34,0:23:28.61,20,,0,0,0,,.شهيق وزفير Dialogue: 0,0:23:28.61,0:23:30.08,20,,0,0,0,,!النقود Dialogue: 0,0:23:30.72,0:23:32.25,20,,0,0,0,,.تنفسي Dialogue: 0,0:23:36.52,0:23:38.09,20,,0,0,0,,!النقود Dialogue: 0,0:23:38.62,0:23:42.13,20,,0,0,0,,.شهيق وزفير Dialogue: 0,0:23:42.13,0:23:43.79,20,,0,0,0,,!النقود Dialogue: 0,0:23:56.58,0:23:58.34,20,,0,0,0,,.أحضر بعض المؤن Dialogue: 0,0:23:59.31,0:24:00.71,20,,0,0,0,,!(جاي) Dialogue: 0,0:24:29.48,0:24:31.01,20,,0,0,0,,.تباً Dialogue: 0,0:24:59.11,0:25:01.17,20,,0,0,0,,.توقف عن البكاء يا فتى ، لنتحرك Dialogue: 0,0:25:52.39,0:25:54.29,20,,0,0,0,,.كان بوسعنا أن نأخذهما Dialogue: 0,0:25:56.40,0:25:58.06,20,,0,0,0,,إلى أين؟ Dialogue: 0,0:26:24.36,0:26:25.86,20,,0,0,0,,.. ما هي شعوركِ Dialogue: 0,0:26:27.63,0:26:29.06,20,,0,0,0,,إتجاهي؟ Dialogue: 0,0:26:35.24,0:26:37.77,20,,0,0,0,,أعتبرك أخي الصغير الذي\N.سبق وأن حظيت بهِ Dialogue: 0,0:26:43.81,0:26:45.61,20,,0,0,0,,.إنّكِ لم تقصدين هذا Dialogue: 0,0:26:47.72,0:26:49.45,20,,0,0,0,,.هذا ليس ما تقصدينه Dialogue: 0,0:26:56.56,0:26:58.52,20,,0,0,0,,.. (أنا آسفة يا (روميو Dialogue: 0,0:26:59.96,0:27:02.43,20,,0,0,0,,... لكن هذه المسرات العنيفة" Dialogue: 0,0:27:02.43,0:27:04.63,20,,0,0,0,,."تملك نهايات عنيفة Dialogue: 0,0:27:04.63,0:27:06.40,20,,0,0,0,,ماذا كان خياركِ؟ Dialogue: 0,0:27:07.04,0:27:10.00,20,,0,0,0,,.. مزارع، صياد Dialogue: 0,0:27:12.54,0:27:14.57,20,,0,0,0,,.(أفضل أن ترحل الآن يا (جاي Dialogue: 0,0:27:19.31,0:27:21.65,20,,0,0,0,,ـ أختبأ تحت السرير\Nـ كلا Dialogue: 0,0:27:25.39,0:27:26.49,20,,0,0,0,,.أبي Dialogue: 0,0:27:26.49,0:27:28.32,20,,0,0,0,,.(روز) Dialogue: 0,0:27:32.89,0:27:34.29,20,,0,0,0,,.نضجتِ بسرعة Dialogue: 0,0:27:36.23,0:27:38.96,20,,0,0,0,,.(جون)، (كالوم)، (روز) Dialogue: 0,0:27:38.97,0:27:40.37,20,,0,0,0,,.(ويلي)، (أنجوس) Dialogue: 0,0:28:21.54,0:28:24.31,20,,0,0,0,,سيّد (كافنديش)، هل يمكنني مساعدتك؟ Dialogue: 0,0:28:24.31,0:28:26.55,20,,0,0,0,,.لقد جئتُ من أجل ابن أخي Dialogue: 0,0:28:31.22,0:28:34.62,20,,0,0,0,,.لا يجب عليك التواجد هنا\N.هؤلاء الناس مجرد مزارعون Dialogue: 0,0:28:49.87,0:28:51.61,20,,0,0,0,,.أنا مع (روز) الآن Dialogue: 0,0:30:51.00,0:30:52.73,20,,0,0,0,,.لقد جئت في سلام Dialogue: 0,0:30:55.00,0:30:58.83,20,,0,0,0,,.أذناي تسمع موسيقاك Dialogue: 0,0:30:58.84,0:31:00.84,20,,0,0,0,,.تعال Dialogue: 0,0:31:00.84,0:31:02.37,20,,0,0,0,,!تعال! تعال Dialogue: 0,0:31:22.99,0:31:24.19,20,,0,0,0,,.أجلس Dialogue: 0,0:31:25.86,0:31:27.23,20,,0,0,0,,.لديّ قهوة Dialogue: 0,0:31:34.07,0:31:35.54,20,,0,0,0,,أأنت كاتب؟ Dialogue: 0,0:31:36.21,0:31:37.61,20,,0,0,0,,.ربّما Dialogue: 0,0:31:40.11,0:31:45.72,20,,0,0,0,,أنني "أسجل إنحدار قبائل\N.. السكان الأصليين Dialogue: 0,0:31:45.72,0:31:48.52,20,,0,0,0,,.. عاداتهم، ثقافتهم، تقاليدهم Dialogue: 0,0:31:48.52,0:31:52.19,20,,0,0,0,,... على آمل منعهم من الإنقراض Dialogue: 0,0:31:52.19,0:31:56.36,20,,0,0,0,,."أو تحويلهم إلى المسيحية Dialogue: 0,0:31:56.36,0:31:59.30,20,,0,0,0,,.إنه عنوان روايتي\Nnt. Dialogue: 0,0:32:01.03,0:32:04.23,20,,0,0,0,,ـ طويل جداً؟\Nـ ربما Dialogue: 0,0:32:07.14,0:32:09.91,20,,0,0,0,,.إذاً، الآن Dialogue: 0,0:32:09.91,0:32:12.14,20,,0,0,0,,الشرق، ما هي الأخبار؟ Dialogue: 0,0:32:13.34,0:32:15.58,20,,0,0,0,,.مليء بالعنف والمعاناة Dialogue: 0,0:32:17.75,0:32:19.12,20,,0,0,0,,وماذا عن الغرب؟ Dialogue: 0,0:32:20.55,0:32:24.85,20,,0,0,0,,.مليء بالأحلام والتعب Dialogue: 0,0:32:25.99,0:32:28.83,20,,0,0,0,,لقد مررت من خلال بقايا\N.معسكر هندي محترق Dialogue: 0,0:32:31.76,0:32:33.80,20,,0,0,0,,.هذه أخبار مروعة Dialogue: 0,0:32:37.87,0:32:39.87,20,,0,0,0,,...عرق مُنقرضْ Dialogue: 0,0:32:39.87,0:32:42.11,20,,0,0,0,,...و ثقافتهم تختفي Dialogue: 0,0:32:42.11,0:32:44.27,20,,0,0,0,,،و أماكنهم تعاد تسميتها Dialogue: 0,0:32:44.28,0:32:47.61,20,,0,0,0,,فقط عندئذ سوف يتم تذكره مع حنين انتقائي Dialogue: 0,0:32:47.61,0:32:51.65,20,,0,0,0,,و جعلها أسطورية و رومانسية\N...في سبيل آمن الفن Dialogue: 0,0:32:51.65,0:32:54.58,20,,0,0,0,,.و الأدب Dialogue: 0,0:32:56.76,0:32:59.52,20,,0,0,0,,...هذا عالم جديد بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:33:01.09,0:33:02.63,20,,0,0,0,,.و أيضا بالنسبة لهم Dialogue: 0,0:33:08.37,0:33:10.30,20,,0,0,0,,.لابد أنّك جائع Dialogue: 0,0:33:13.27,0:33:14.57,20,,0,0,0,,،حتى الآن Dialogue: 0,0:33:14.57,0:33:16.91,20,,0,0,0,,.شركي الوحيد عنيف Dialogue: 0,0:33:18.31,0:33:20.21,20,,0,0,0,,.آسف لسماع هذا Dialogue: 0,0:33:21.31,0:33:22.85,20,,0,0,0,,.لقد هربت Dialogue: 0,0:33:24.02,0:33:25.42,20,,0,0,0,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:33:39.50,0:33:41.30,20,,0,0,0,,.قَتلت امرأة يَوم أمس Dialogue: 0,0:33:44.17,0:33:45.74,20,,0,0,0,,.هَذا مَا مضى Dialogue: 0,0:33:47.84,0:33:50.58,20,,0,0,0,,أيّهمك ألا تشارك في صحبتك مع القاتل؟ Dialogue: 0,0:33:52.38,0:33:54.55,20,,0,0,0,,.أوّد أن أكون رجلا وحيدا إذا فعلت Dialogue: 0,0:33:56.15,0:33:57.71,20,,0,0,0,,.أنا لست بقاضيًا Dialogue: 0,0:33:58.55,0:34:00.28,20,,0,0,0,,...و لا أب Dialogue: 0,0:34:02.52,0:34:04.56,20,,0,0,0,,...في وقت قصير Dialogue: 0,0:34:04.56,0:34:08.06,20,,0,0,0,,...ستكون هذه الاحداث من الماضي البعيد Dialogue: 0,0:34:18.87,0:34:20.27,20,,0,0,0,,.لتنام هنا Dialogue: 0,0:34:21.41,0:34:22.57,20,,0,0,0,,بطانية؟ Dialogue: 0,0:34:22.57,0:34:23.64,20,,0,0,0,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:34:31.02,0:34:32.75,20,,0,0,0,,،سّوف احلم بنصائحك Dialogue: 0,0:34:32.75,0:34:34.59,20,,0,0,0,,،و في الصباح Dialogue: 0,0:34:34.59,0:34:37.56,20,,0,0,0,,.أستخرجها مع البيض الطازج Dialogue: 0,0:34:39.83,0:34:41.43,20,,0,0,0,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:34:41.43,0:34:42.79,20,,0,0,0,,(فيرنر) Dialogue: 0,0:34:45.97,0:34:47.23,20,,0,0,0,,.(أنا (جاي Dialogue: 0,0:34:48.44,0:34:51.47,20,,0,0,0,,.(تصبح على خير، شكرا لك (فيرنر Dialogue: 0,0:37:24.89,0:37:26.39,20,,0,0,0,,.يمكنك أكل ذلك Dialogue: 0,0:37:29.76,0:37:31.97,20,,0,0,0,,،كل ما يكفي منها\N.(حتى تستطيع أن تطير إلى (روز Dialogue: 0,0:37:34.47,0:37:35.97,20,,0,0,0,,هل قتلت (فيرنر)؟ Dialogue: 0,0:37:39.38,0:37:40.57,20,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:37:41.28,0:37:42.81,20,,0,0,0,,.لا يوجد سبب Dialogue: 0,0:37:51.69,0:37:53.55,20,,0,0,0,,.هذا هو كل المال الذي لديّ Dialogue: 0,0:37:53.56,0:37:55.19,20,,0,0,0,,.أوصلني إلي هناك في قطعة واحدة Dialogue: 0,0:37:58.73,0:38:00.09,20,,0,0,0,,.بالتأكيد ، يا فتى Dialogue: 0,0:38:00.90,0:38:02.33,20,,0,0,0,,هل لديك بسكويت؟ Dialogue: 0,0:38:41.60,0:38:43.20,20,,0,0,0,,.هذا أمر مؤسف Dialogue: 0,0:38:46.01,0:38:47.24,20,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:38:49.05,0:38:50.35,20,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:38:53.12,0:38:54.68,20,,0,0,0,,.لا ، انها ليست كذلك Dialogue: 0,0:38:56.85,0:39:00.32,20,,0,0,0,,تشارلز داروين) يتحدث عن)\N.التطور بواسطة الانتقاء الطبيعي Dialogue: 0,0:39:03.26,0:39:05.66,20,,0,0,0,,.من أجلنا ، لنأمل أنه مخطأ Dialogue: 0,0:39:48.04,0:39:50.61,20,,0,0,0,,.لابد أن السكين حادة كشفرة الحلاقة Dialogue: 0,0:39:54.71,0:39:57.61,20,,0,0,0,,تحمل السكين مستقيماً\N.عمودي على الجلد Dialogue: 0,0:39:57.61,0:40:01.52,20,,0,0,0,,و تجرف بحركة جيدة\N.في مواجهة الشعر Dialogue: 0,0:40:01.52,0:40:03.55,20,,0,0,0,,.و ليس في حركة تقطيع Dialogue: 0,0:40:04.99,0:40:06.29,20,,0,0,0,,.هكذا Dialogue: 0,0:40:08.53,0:40:11.19,20,,0,0,0,,هذا سوف يجعل\N.مظهرك مناسباً لها Dialogue: 0,0:40:11.20,0:40:12.49,20,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:40:15.63,0:40:17.47,20,,0,0,0,,.أعرف لماذا تحتاج إلى مساعدتي Dialogue: 0,0:40:20.00,0:40:21.30,20,,0,0,0,,أوه نعم؟ Dialogue: 0,0:40:22.57,0:40:23.74,20,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:40:24.44,0:40:26.01,20,,0,0,0,,.أنت وحيد Dialogue: 0,0:40:27.01,0:40:28.61,20,,0,0,0,,.انت رجل وحيدا Dialogue: 0,0:40:29.31,0:40:30.75,20,,0,0,0,,.بالتأكيد ، يا فتى Dialogue: 0,0:40:30.75,0:40:32.31,20,,0,0,0,,.بالتأكيد ، يا فتى Dialogue: 0,0:40:32.98,0:40:34.52,20,,0,0,0,,.الانجراف Dialogue: 0,0:40:35.35,0:40:36.72,20,,0,0,0,,،الصمت Dialogue: 0,0:40:36.72,0:40:38.79,20,,0,0,0,,.تائه وحيد Dialogue: 0,0:40:39.66,0:40:41.29,20,,0,0,0,,،أنت وحيد Dialogue: 0,0:40:41.29,0:40:42.86,20,,0,0,0,,.رجل وحيد Dialogue: 0,0:40:44.66,0:40:47.66,20,,0,0,0,,.لا داعي للقلق بشأني Dialogue: 0,0:40:47.67,0:40:49.00,20,,0,0,0,,.لا تتحرك Dialogue: 0,0:40:51.20,0:40:53.64,20,,0,0,0,,..كل ما أوّد قوله : 'هو Dialogue: 0,0:40:53.64,0:40:56.07,20,,0,0,0,,... يوجد في الحياة أكثر\Nمن النجاة فقط Dialogue: 0,0:40:56.07,0:40:58.04,20,,0,0,0,,.نعم ، يوجد موت Dialogue: 0,0:41:00.31,0:41:02.81,20,,0,0,0,,البقاء حيا ليس فقط\N.(كيف تسلخ أرنب (جاك Dialogue: 0,0:41:03.92,0:41:06.68,20,,0,0,0,,.بل بمعرفة متى تتحدث و متى تصمت Dialogue: 0,0:41:07.85,0:41:09.62,20,,0,0,0,,...عندما تتلقى ضرباً Dialogue: 0,0:41:10.39,0:41:11.82,20,,0,0,0,,...و متى تــ هجم Dialogue: 0,0:41:18.66,0:41:20.30,20,,0,0,0,,أين هم أهلك؟ Dialogue: 0,0:41:22.50,0:41:24.80,20,,0,0,0,,"أبي في الأرض ، في "أيرلندا Dialogue: 0,0:41:24.80,0:41:27.10,20,,0,0,0,,."أم في الأرض في "كندا Dialogue: 0,0:41:27.10,0:41:29.17,20,,0,0,0,,فما الذي يمنعك\Nمن الانضمام إليهما؟ Dialogue: 0,0:41:31.11,0:41:32.54,20,,0,0,0,,.لا أعرف ، أيها الفتى Dialogue: 0,0:41:32.54,0:41:34.31,20,,0,0,0,,.إنهى كلامك التافه Dialogue: 0,0:41:37.78,0:41:39.78,20,,0,0,0,,.كان الوضع بخير حتى ظهرت آنت Dialogue: 0,0:41:39.78,0:41:41.55,20,,0,0,0,,أنا من ظـ هرت؟ Dialogue: 0,0:41:41.55,0:41:42.82,20,,0,0,0,,.أو أنت ظـ هرت Dialogue: 0,0:41:43.76,0:41:46.29,20,,0,0,0,,نعم ، حسنًا ربما تعبت\Nمن الظـ هور Dialogue: 0,0:41:51.66,0:41:53.03,20,,0,0,0,,.لقد انتـ هيت Dialogue: 0,0:42:33.17,0:42:34.60,20,,0,0,0,,هل لي أن أدخل؟ Dialogue: 0,0:42:35.48,0:42:37.57,20,,0,0,0,,.هي بلدة حرة Dialogue: 0,0:42:37.58,0:42:40.34,20,,0,0,0,,.حاول قول هذا للمواطنين الاصليين Dialogue: 0,0:42:40.35,0:42:44.05,20,,0,0,0,,،أقترح عليك تبادل\Nكوب من القـ هوة Dialogue: 0,0:42:44.05,0:42:46.62,20,,0,0,0,,"مع أفضل مشروب في "أبسون Dialogue: 0,0:42:46.62,0:42:50.69,20,,0,0,0,,و سيجار ذو جودة عالية Dialogue: 0,0:42:50.69,0:42:52.29,20,,0,0,0,,.نحن نشرب الشاي Dialogue: 0,0:43:06.87,0:43:09.24,20,,0,0,0,,.واحدة لك أيها الشاب Dialogue: 0,0:43:20.89,0:43:24.46,20,,0,0,0,,لا يزال هناك أي علامة عليك Dialogue: 0,0:43:24.46,0:43:26.09,20,,0,0,0,,أتعرفه؟ Dialogue: 0,0:43:26.09,0:43:29.66,20,,0,0,0,,.(اللعنة عليك ، (باين-\N.لقد حاولت- Dialogue: 0,0:43:29.66,0:43:32.13,20,,0,0,0,,.صدقني ، لقد حاولت Dialogue: 0,0:43:34.50,0:43:35.63,20,,0,0,0,,.مم Dialogue: 0,0:43:35.64,0:43:38.80,20,,0,0,0,,.حسنًا ، هذه قهوة لعينة جميلة Dialogue: 0,0:43:38.81,0:43:40.47,20,,0,0,0,,.انه الشاي Dialogue: 0,0:43:51.25,0:43:53.28,20,,0,0,0,,.تفضّل Dialogue: 0,0:43:58.26,0:44:01.29,20,,0,0,0,,.نخب الأوقات العصيبة في ساعة خضراء Dialogue: 0,0:44:01.29,0:44:04.43,20,,0,0,0,,!هيا ، أيها الفتى\N!اشرب و تمتع Dialogue: 0,0:44:04.43,0:44:06.83,20,,0,0,0,,هل أنتما متجهان غرباً؟\N.بل شمالاً- Dialogue: 0,0:44:11.04,0:44:13.91,20,,0,0,0,,...نعم ، أنا متجه ، اه .. جنوبًا Dialogue: 0,0:44:14.97,0:44:17.81,20,,0,0,0,,،اهدأ ، لا يمكنني تحمله\N...فهو يجعل Dialogue: 0,0:44:17.81,0:44:21.51,20,,0,0,0,,.يجعل مفاصيلي تؤلمني Dialogue: 0,0:44:29.22,0:44:33.09,20,,0,0,0,,فلماذا شمالاً ، أيها الفتى؟\Nلشخص مميز؟ Dialogue: 0,0:44:34.83,0:44:37.40,20,,0,0,0,,حبيبتك ، ربّما؟ Dialogue: 0,0:44:40.00,0:44:43.27,20,,0,0,0,,،إيه ، أنا إغيظك ، أنا إغيظك\N.أنا إغيظك Dialogue: 0,0:44:46.87,0:44:50.88,20,,0,0,0,,لابد و أنك ولدت يوم الأحد ، صحيح؟\Nهل أنت من مواليد يوم الأحد؟ Dialogue: 0,0:44:54.11,0:44:57.12,20,,0,0,0,,نعم؟ هل ولدت يوم الأحد؟ Dialogue: 0,0:44:57.12,0:44:58.72,20,,0,0,0,,.لا أعرف Dialogue: 0,0:44:58.72,0:45:02.19,20,,0,0,0,,لذا ، فانه من حسن الحظ\Nأنكم ، اه ، متجهين شمالاً Dialogue: 0,0:45:02.19,0:45:04.89,20,,0,0,0,,...لأن الغرب Dialogue: 0,0:45:04.89,0:45:06.69,20,,0,0,0,,.سيئ ، و به متاعب كثيرة Dialogue: 0,0:45:06.70,0:45:08.53,20,,0,0,0,,.عاصفة كبيرة قادمة Dialogue: 0,0:45:09.73,0:45:12.37,20,,0,0,0,,.(على مهل ، يا (باين\N.هو لا يزال فتى Dialogue: 0,0:45:12.37,0:45:17.14,20,,0,0,0,,.لا ، انه ليس كذلك\N.هو خارج عن القانون ، مثلنَا تمامًا Dialogue: 0,0:45:17.14,0:45:21.27,20,,0,0,0,,.على أي حال ، دعونا نشرب\N.نخب الأصدقاء! القدامى و الجدد Dialogue: 0,0:45:34.05,0:45:35.56,20,,0,0,0,,.قم بلفه Dialogue: 0,0:45:39.26,0:45:41.06,20,,0,0,0,,.كان هذا أمر جيد جدًا Dialogue: 0,0:45:46.40,0:45:49.94,20,,0,0,0,,.اخرج التراب منه ، و قم بتنظيفه Dialogue: 0,0:46:07.62,0:46:09.99,20,,0,0,0,,.أحتاج أن أتبول Dialogue: 0,0:46:11.86,0:46:13.69,20,,0,0,0,,.بعيدا عن المخيم Dialogue: 0,0:46:20.37,0:46:24.57,20,,0,0,0,,.اذا هكذا تقاطعت طرقكم Dialogue: 0,0:46:24.57,0:46:28.88,20,,0,0,0,,،احدكم ملاك ساقط\N.و الآخر شيطان مرتقي Dialogue: 0,0:46:30.18,0:46:32.51,20,,0,0,0,,أنا لّست بملاك Dialogue: 0,0:46:34.08,0:46:35.65,20,,0,0,0,,.صحيح Dialogue: 0,0:46:38.29,0:46:41.42,20,,0,0,0,,هل تعتقد أن هذه خدعة ذكية؟ Dialogue: 0,0:46:41.42,0:46:43.82,20,,0,0,0,,أنت كفريق معه؟ Dialogue: 0,0:46:43.83,0:46:46.56,20,,0,0,0,,.أسرع بتتبعه ، أبسط Dialogue: 0,0:46:48.10,0:46:50.53,20,,0,0,0,,.ليْست هناك خدْعة بخصوص هذا الامر- Dialogue: 0,0:46:51.80,0:46:54.84,20,,0,0,0,,نعم ، أعتقد أنت تعرف\N،مكانْ روز وأبيها Dialogue: 0,0:46:54.84,0:46:57.00,20,,0,0,0,,.لقد انتهيت من مجالسة الأطفال Dialogue: 0,0:46:57.01,0:46:59.64,20,,0,0,0,,أيها الملك؟ Dialogue: 0,0:46:59.64,0:47:01.14,20,,0,0,0,,أيها الملك؟ Dialogue: 0,0:47:04.11,0:47:06.71,20,,0,0,0,,لم تكن سفاكاً قط ، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:47:07.65,0:47:09.85,20,,0,0,0,,،لا و انت مستفيقاً Dialogue: 0,0:47:09.85,0:47:11.72,20,,0,0,0,,،و لا أنـــت ثمــل Dialogue: 0,0:47:11.72,0:47:13.52,20,,0,0,0,,.لم تكن أبدًا Dialogue: 0,0:47:16.13,0:47:19.06,20,,0,0,0,,ما كنت سأفعل بــ ألفي دولار؟ Dialogue: 0,0:47:19.06,0:47:20.19,20,,0,0,0,,جلالة الملك؟ Dialogue: 0,0:47:25.03,0:47:27.37,20,,0,0,0,,.عد الينا Dialogue: 0,0:47:27.37,0:47:30.57,20,,0,0,0,,.(أنا لست مثلك ، (باين Dialogue: 0,0:47:56.67,0:47:58.13,20,,0,0,0,,سيلاس)؟) Dialogue: 0,0:48:08.81,0:48:11.41,20,,0,0,0,,ماذا فعلتم بــ. (سيلاس) و (باين)؟ Dialogue: 0,0:48:12.58,0:48:14.38,20,,0,0,0,,.عد إلى الوراء ، أيها الفتى Dialogue: 0,0:48:14.38,0:48:16.55,20,,0,0,0,,.باين) تحتاجه على قيد الحياة) Dialogue: 0,0:48:16.55,0:48:18.59,20,,0,0,0,,.سّوف تحصل على فرصتك Dialogue: 0,0:48:19.56,0:48:22.26,20,,0,0,0,,ماذا فعلتم بالنهر؟ Dialogue: 0,0:48:22.26,0:48:24.32,20,,0,0,0,,.لقد أخذوه Dialogue: 0,0:48:32.17,0:48:33.84,20,,0,0,0,,من الذي تولى ذلك؟ Dialogue: 0,0:48:33.84,0:48:35.87,20,,0,0,0,,.لم نرى وجوههم Dialogue: 0,0:48:35.87,0:48:37.04,20,,0,0,0,,.أيتها الفتاة Dialogue: 0,0:48:46.12,0:48:48.18,20,,0,0,0,,كل ما أقوله Dialogue: 0,0:48:48.18,0:48:51.05,20,,0,0,0,,.في ايامنا ، كنا نحاول الحفاظ على الصحف Dialogue: 0,0:48:51.06,0:48:54.06,20,,0,0,0,,هل تريدون الحصول عليها أيها الشباب\N.أو ليس له معنى Dialogue: 0,0:48:54.06,0:48:56.49,20,,0,0,0,,،هذا غير منطقي\N(كل ما أقوله يا (سكيل Dialogue: 0,0:48:56.49,0:48:59.19,20,,0,0,0,,هو أنني أريد احترام الناس Dialogue: 0,0:48:59.20,0:49:02.97,20,,0,0,0,,مَــــا فائدة الموْتْ'\N'إذا لم يَعلم أحد بأنَّك مَيْت؟ Dialogue: 0,0:49:02.97,0:49:05.20,20,,0,0,0,,.الشَيء نَفسه يَنطبق عَلى القَتل Dialogue: 0,0:49:10.51,0:49:12.97,20,,0,0,0,,، كنت في شَراكة معَ شَاب ذات مَرة Dialogue: 0,0:49:12.98,0:49:15.21,20,,0,0,0,,.(اسمه كان (بيل آليسون Dialogue: 0,0:49:16.61,0:49:19.15,20,,0,0,0,,.كان يَشتاق كي يَكون مَشـ هورًا Dialogue: 0,0:49:19.15,0:49:22.28,20,,0,0,0,,.في الواقع ، كان يَقتل لكي يَكون مَشـ هوراً Dialogue: 0,0:49:22.29,0:49:24.89,20,,0,0,0,,،جَـاء اِلي مَرة\N...و قــــَـــــــالــ Dialogue: 0,0:49:24.89,0:49:28.52,20,,0,0,0,,{\i1}،ًقتلت 30 رَجلا\N،و المتوحشين لا يُعدوا و لا يٌحصوا{\i} Dialogue: 0,0:49:28.53,0:49:31.99,20,,0,0,0,,{\i1}و ما زلت لم أحصل على\Nملصق المطلوبين{\i} Dialogue: 0,0:49:32.00,0:49:34.46,20,,0,0,0,,{\i1}و قلت\Nأين العدالة في ذلْـك{\i} Dialogue: 0,0:49:34.47,0:49:36.47,20,,0,0,0,,{\i1}لذلك فـَـــــكَرت{\i} Dialogue: 0,0:49:36.47,0:49:40.50,20,,0,0,0,,{\i1}السَبيل الوَحيد لوَقف هَذا الفّتى\Nقتل المزيد من الأبرياء{\i} Dialogue: 0,0:49:40.51,0:49:44.24,20,,0,0,0,,{\i1}هو وضع ملصق\Nو أدّعه يعثر عليه{\i} Dialogue: 0,0:49:44.24,0:49:45.84,20,,0,0,0,,{\i1}وَ في صَباح اليَوم التَالي{\i} Dialogue: 0,0:49:45.84,0:49:49.81,20,,0,0,0,,{\i1}عَلقت الملصَق\Nخارج دورة المياه التي كان يدخلها{\i} Dialogue: 0,0:49:49.82,0:49:52.15,20,,0,0,0,,{\i1}لم يمر وقت طويل حتى رآى الملصق{\i} Dialogue: 0,0:49:52.15,0:49:56.15,20,,0,0,0,,{\i1} (بيل أولسن)\N500دولار ميت أو حي"{\i} Dialogue: 0,0:49:56.15,0:49:58.82,20,,0,0,0,,{\i1} يصرخ بصوت عالي علي\N!(سكيلي)- Dialogue: 0,0:49:58.82,0:50:01.66,20,,0,0,0,,{\i1}ما قاله أصابني\N.قشعريرة حتى العظم {\i} Dialogue: 0,0:50:01.66,0:50:03.09,20,,0,0,0,,ماذا قال؟ Dialogue: 0,0:50:03.09,0:50:06.50,20,,0,0,0,,."ستكون ألفًا بحلول الغد " Dialogue: 0,0:50:06.50,0:50:09.30,20,,0,0,0,,،في صَباح اليوم التالي\N،ذهبت لأحصل على الملصق Dialogue: 0,0:50:09.30,0:50:11.03,20,,0,0,0,,في صباح اليوم التالي ، ذهبت لأجلب الملصق\N.لأعلقهُ في البلدة المجاورة Dialogue: 0,0:50:11.04,0:50:13.37,20,,0,0,0,,.لكني لم أعْثر على الملصق Dialogue: 0,0:50:13.37,0:50:15.14,20,,0,0,0,,...أسْمع طلقات الرصاص Dialogue: 0,0:50:15.14,0:50:16.97,20,,0,0,0,,... و ضرْب جسد يرْتطم بالأرض Dialogue: 0,0:50:16.97,0:50:18.84,20,,0,0,0,,اسْتدرت Dialogue: 0,0:50:18.84,0:50:24.88,20,,0,0,0,,.لرٌؤية إبن العاهرة ، ينحني إليَ Dialogue: 0,0:50:24.88,0:50:27.62,20,,0,0,0,,حسنًا ، أنا أفترض أن\N،هذا النذل رآىَ الملصق Dialogue: 0,0:50:27.62,0:50:29.22,20,,0,0,0,,،اعتقد أنه حقيقة Dialogue: 0,0:50:29.22,0:50:32.39,20,,0,0,0,,حيث قتل (بيل) برصاصة\N.للحصول على المكافأة Dialogue: 0,0:50:32.39,0:50:34.49,20,,0,0,0,,...لذا مشيت و أنا اطلق النار ، و Dialogue: 0,0:50:34.49,0:50:37.86,20,,0,0,0,,.و وقع على ركبتيه و هو يموت... Dialogue: 0,0:50:37.86,0:50:41.97,20,,0,0,0,,على ركبتيه ، كأنه لا يزال على قيد الحياة ثانيةً\N.يدعوا للعيش مرة أخرى Dialogue: 0,0:50:44.90,0:50:46.77,20,,0,0,0,,..بينما Dialogue: 0,0:50:46.77,0:50:49.74,20,,0,0,0,,... مشيتٌ نحْو العزيز الراحلْ Dialogue: 0,0:50:49.74,0:50:53.11,20,,0,0,0,,اولسون) خرج من الحانة في الشارع المقابلْ) Dialogue: 0,0:50:53.11,0:50:55.55,20,,0,0,0,,.حيٌ كمــا نحن Dialogue: 0,0:50:55.55,0:50:57.25,20,,0,0,0,,،زجاجة من الويسكي في يد Dialogue: 0,0:50:57.25,0:50:59.48,20,,0,0,0,,.و ملصق 'مطلوب' في اليد الآخرى Dialogue: 0,0:50:59.48,0:51:01.89,20,,0,0,0,,سارعت الى الرجل القتيل Dialogue: 0,0:51:01.89,0:51:03.99,20,,0,0,0,,.و دفعته برجلي Dialogue: 0,0:51:03.99,0:51:09.96,20,,0,0,0,,و سقط كاشفاً\Nكتلة كبيرة ميتةً من الفراء و اللُحوم Dialogue: 0,0:51:09.96,0:51:13.60,20,,0,0,0,,.لقد كان دبٌ أسودٌ لعين Dialogue: 0,0:51:15.07,0:51:17.40,20,,0,0,0,,تعرفون ماذا قال لي (بيل) أيضًا؟ Dialogue: 0,0:51:17.40,0:51:18.54,20,,0,0,0,,ماذا قـَــال؟ Dialogue: 0,0:51:18.54,0:51:21.07,20,,0,0,0,,'قـَــال :'أنت نذل غيور Dialogue: 0,0:51:21.07,0:51:23.27,20,,0,0,0,,.'تحاول الحصول على ملصق خاص بك' Dialogue: 0,0:51:25.68,0:51:27.58,20,,0,0,0,,!هراء Dialogue: 0,0:51:27.58,0:51:29.78,20,,0,0,0,,.(هذه فكرة جيدة ، (سكيلي Dialogue: 0,0:51:31.52,0:51:35.72,20,,0,0,0,,هُناك سوء فـ همٍ مُروع Dialogue: 0,0:51:35.72,0:51:37.79,20,,0,0,0,,.أنا في المخيم الخطأ Dialogue: 0,0:51:37.79,0:51:40.29,20,,0,0,0,,.تصبح على خير\N.أشكر الله على إعفائي Dialogue: 0,0:52:15.23,0:52:16.66,20,,0,0,0,,.(سيلاس) Dialogue: 0,0:52:16.66,0:52:19.63,20,,0,0,0,,.هناك بعض الأشخاص في الغابة Dialogue: 0,0:52:19.63,0:52:21.20,20,,0,0,0,,هل تحبـ ها؟ Dialogue: 0,0:52:21.93,0:52:23.63,20,,0,0,0,,من؟ Dialogue: 0,0:52:23.64,0:52:25.24,20,,0,0,0,,.(روز) Dialogue: 0,0:52:26.01,0:52:27.74,20,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:52:27.74,0:52:29.51,20,,0,0,0,,.عد إلى المنزل ، أيها الفتى Dialogue: 0,0:52:30.31,0:52:31.98,20,,0,0,0,,.هي لي Dialogue: 0,0:52:32.85,0:52:34.85,20,,0,0,0,,.هي لا أحد Dialogue: 0,0:52:46.09,0:52:47.93,20,,0,0,0,,!تتحدث عن القتال Dialogue: 0,0:52:53.17,0:52:55.83,20,,0,0,0,,!أنت دائما تسكتني Dialogue: 0,0:53:01.18,0:53:03.71,20,,0,0,0,,.لأنك دائمًا تثرثر كثيراً Dialogue: 0,0:54:23.12,0:54:25.49,20,,0,0,0,,جاي) الطيور) Dialogue: 0,0:54:25.49,0:54:27.59,20,,0,0,0,,لما أنت حزين جدًا؟ Dialogue: 0,0:54:27.60,0:54:29.30,20,,0,0,0,,!(سيلاس) Dialogue: 0,0:54:29.30,0:54:30.70,20,,0,0,0,,!(سيلاس) Dialogue: 0,0:54:32.43,0:54:34.07,20,,0,0,0,,!(سيلاس) Dialogue: 0,0:54:46.55,0:54:48.25,20,,0,0,0,,!(سيلاس) Dialogue: 0,0:54:48.25,0:54:50.32,20,,0,0,0,,!لم أتمكن من العثور على مسدسي Dialogue: 0,0:54:54.49,0:54:56.56,20,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,0:54:58.49,0:54:59.86,20,,0,0,0,,!ساعدني Dialogue: 0,0:55:31.93,0:55:33.86,20,,0,0,0,,.(تعال (كوتوري Dialogue: 0,0:55:44.11,0:55:45.61,20,,0,0,0,,.(كوتوري) Dialogue: 0,0:56:08.33,0:56:10.56,20,,0,0,0,,.تبين لطفك مرة أخرى Dialogue: 0,0:56:12.10,0:56:13.53,20,,0,0,0,,.قَـ هوة Dialogue: 0,0:56:14.74,0:56:19.04,20,,0,0,0,,،هَل تسأل دائمًا عن القـ هوة\N.و دائمَا تبصق بها Dialogue: 0,0:56:30.99,0:56:32.55,20,,0,0,0,,.في سبيل الله Dialogue: 0,0:56:32.55,0:56:34.06,20,,0,0,0,,.(لَـــا بأس ، (روز Dialogue: 0,0:56:35.36,0:56:38.79,20,,0,0,0,,،في حالة تحسنه\N.سيبقى على الطاولة Dialogue: 0,0:56:47.14,0:56:49.84,20,,0,0,0,,.الشيء الوحيد هو أن فمي جّف Dialogue: 0,0:56:51.17,0:56:53.34,20,,0,0,0,,.رأسي يقتلني Dialogue: 0,0:56:54.24,0:56:57.08,20,,0,0,0,,هل تتذكر شيئًا من ليلة البارحة؟ Dialogue: 0,0:56:57.95,0:57:00.28,20,,0,0,0,,(أتذكر (باين Dialogue: 0,0:57:00.28,0:57:02.12,20,,0,0,0,,.ثم المطر Dialogue: 0,0:57:12.83,0:57:14.53,20,,0,0,0,,.أعطني الحبل Dialogue: 0,0:57:31.25,0:57:32.98,20,,0,0,0,,.ليس سيئـًا ، يا فتىّ Dialogue: 0,0:57:44.43,0:57:46.49,20,,0,0,0,,{\i1}(كنت في سن (جاي{\i} Dialogue: 0,0:57:46.50,0:57:48.56,20,,0,0,0,,{\i1}.(عندما انضممت لعصابة (باين {\i} Dialogue: 0,0:57:49.67,0:57:53.07,20,,0,0,0,,{\i1}كانت أوقات الرخاء في تجارتنا{\i} Dialogue: 0,0:57:54.44,0:57:56.54,20,,0,0,0,,{\i1}.عندما انفصلت عنهم{\i} Dialogue: 0,0:57:56.54,0:57:59.51,20,,0,0,0,,{\i1}كنت محظوظا أني قمت بذلك\Nونجوت بحياتي {\i} Dialogue: 0,0:58:03.38,0:58:04.81,20,,0,0,0,,.قف Dialogue: 0,0:58:18.46,0:58:20.20,20,,0,0,0,,ماذا يريدون؟ Dialogue: 0,0:58:22.10,0:58:25.53,20,,0,0,0,,.هم صائدوا مكافئات\Nأتعرف ماذا يعني ذلك؟ Dialogue: 0,0:58:25.54,0:58:26.97,20,,0,0,0,,،أنها مطاردة فضله Dialogue: 0,0:58:26.97,0:58:30.54,20,,0,0,0,,،أنهم يطاردون (روز)، و أبيها\N.الدم و المال Dialogue: 0,0:58:47.39,0:58:50.93,20,,0,0,0,,"مطلوبين أموات أو أحياء"-\N.أموات أو أموات ، يا فتى- Dialogue: 0,0:58:58.07,0:58:59.47,20,,0,0,0,,.و أنا من يقودهم إلى بلدهم Dialogue: 0,0:59:03.38,0:59:06.38,20,,0,0,0,,.نحن سوف نقودهم الى الجهة الجنوبية-\N.سيكون هناك آخرون- Dialogue: 0,0:59:06.38,0:59:08.04,20,,0,0,0,,آخرون؟ Dialogue: 0,0:59:08.05,0:59:13.15,20,,0,0,0,,ألفي دولار تغري\N.سلالة معينة غير مرغوب فيهم Dialogue: 0,0:59:13.15,0:59:15.12,20,,0,0,0,,فقط ما تولد أنت؟ Dialogue: 0,0:59:22.33,0:59:27.43,20,,0,0,0,,القبائل المحلية تدعو هذه الغابة\N."مكان أرواح الأشجار" Dialogue: 0,0:59:27.43,0:59:29.90,20,,0,0,0,,الصيادون يطلقون عليها\N."سيلفر غوست" Dialogue: 0,0:59:31.10,0:59:34.40,20,,0,0,0,,،تقول الأسطورة ، الناس يذهبون\Nو لا يعودون Dialogue: 0,0:59:36.21,0:59:39.78,20,,0,0,0,,على الأقل أننا قد تسّلط\N.(الخرافات على شركاء (باين Dialogue: 0,0:59:50.49,0:59:53.36,20,,0,0,0,,.(أوه ، اللعنة عليك (سيلاس Dialogue: 0,1:00:10.48,1:00:12.21,20,,0,0,0,,المتواجدون يكون ذلك؟ Dialogue: 0,1:00:13.08,1:00:14.88,20,,0,0,0,,.(فيكتور سيلف) Dialogue: 0,1:00:14.88,1:00:17.25,20,,0,0,0,,.(القس (فيكتور سيلف Dialogue: 0,1:00:17.25,1:00:18.82,20,,0,0,0,,آسف على إزعاجك Dialogue: 0,1:00:18.82,1:00:20.78,20,,0,0,0,,.أبحث عن ياباني ، اسمه باركر Dialogue: 0,1:00:22.76,1:00:25.12,20,,0,0,0,,.(اه ، (جيمس باركر Dialogue: 0,1:00:26.16,1:00:29.79,20,,0,0,0,,.لا يوجد أحد بهذا الإسم ، أيها القس\Nتفضل بالدخول Dialogue: 0,1:00:32.63,1:00:36.13,20,,0,0,0,,،سيدي ، أشكرك\N.لكنني أرفض Dialogue: 0,1:00:37.20,1:00:38.64,20,,0,0,0,,!(روز) Dialogue: 0,1:00:40.11,1:00:42.27,20,,0,0,0,,.أنا آسف ، أيها القس Dialogue: 0,1:00:42.27,1:00:44.44,20,,0,0,0,,أقوم بمهام الرب ، لقضاء حاجة Dialogue: 0,1:00:44.44,1:00:45.54,20,,0,0,0,,.بارك الله فيك Dialogue: 0,1:00:45.54,1:00:48.31,20,,0,0,0,,.و زوجتك الجميلة\N.ابنتي- Dialogue: 0,1:00:49.38,1:00:50.51,20,,0,0,0,,.آه Dialogue: 0,1:00:51.48,1:00:53.05,20,,0,0,0,,.يوم جيد ، يا سيدي Dialogue: 0,1:01:02.83,1:01:05.86,20,,0,0,0,,.(بحق السماء ، (روز Dialogue: 0,1:01:05.87,1:01:09.03,20,,0,0,0,,.اسكتلندا" بعيدة ، بعيدة" Dialogue: 0,1:01:09.04,1:01:13.47,20,,0,0,0,,.لا أحد يعرف ما نحن فيه\N.لا أحد يعرف ما نحن عليه Dialogue: 0,1:01:13.47,1:01:15.87,20,,0,0,0,,،اِنه يعلم أنني ابنتك Dialogue: 0,1:01:15.88,1:01:18.38,20,,0,0,0,,،(و اِسمى (روز Dialogue: 0,1:01:18.38,1:01:20.38,20,,0,0,0,,.و يعلم أننا هنا Dialogue: 0,1:01:20.38,1:01:22.88,20,,0,0,0,,.كان قد بعث بها للعناية الإلهية Dialogue: 0,1:01:24.32,1:01:27.38,20,,0,0,0,,.الرب وحده يشعر بإيماني الضعيف Dialogue: 0,1:01:28.92,1:01:31.32,20,,0,0,0,,.المطر قادم Dialogue: 0,1:01:44.00,1:01:48.14,20,,0,0,0,,انتم لا تخافوا من أي رعب في الليل" Dialogue: 0,1:01:48.14,1:01:51.68,20,,0,0,0,,أو من المسير في النهار Dialogue: 0,1:01:51.68,1:01:54.88,20,,0,0,0,,،الوباء الذي يوقظنا في الظلام Dialogue: 0,1:01:54.88,1:01:57.98,20,,0,0,0,,."و لا من المرض الذي يهلكنا في الظهيرة Dialogue: 0,1:01:57.98,1:02:01.09,20,,0,0,0,,"كل ما يتعلق بظل الخوف" Dialogue: 0,1:02:01.09,1:02:04.59,20,,0,0,0,,شُعور غامض من الأرواح المخيفة Dialogue: 0,1:02:04.59,1:02:08.19,20,,0,0,0,,،قال أنه سهل كالهمس في الأذن Dialogue: 0,1:02:08.20,1:02:10.13,20,,0,0,0,,هذا المكان مسكون" Dialogue: 0,1:02:28.28,1:02:30.21,20,,0,0,0,,(سيلاس) Dialogue: 0,1:02:30.22,1:02:32.25,20,,0,0,0,,الأشجار تتحرك Dialogue: 0,1:02:35.96,1:02:39.96,20,,0,0,0,,.من دعا الشبح ، يا فتى\Nسوف تعتاد على ذلك Dialogue: 0,1:03:10.36,1:03:11.99,20,,0,0,0,,صيد جميل Dialogue: 0,1:03:17.16,1:03:19.70,20,,0,0,0,,سأثبت لكم على الطريق Dialogue: 0,1:04:46.72,1:04:48.25,20,,0,0,0,,لقد فعلتها Dialogue: 0,1:04:49.29,1:04:51.42,20,,0,0,0,,أمتأكد أن هذا لهم؟ Dialogue: 0,1:04:55.23,1:04:57.56,20,,0,0,0,,بالضبط كما تخيلت Dialogue: 0,1:05:04.81,1:05:06.11,20,,0,0,0,,(سيلاس) Dialogue: 0,1:05:06.11,1:05:08.07,20,,0,0,0,,(سيلاس)، (سيلاس) Dialogue: 0,1:05:08.08,1:05:10.61,20,,0,0,0,,سيلاس) ، ماذا تفعل؟)\Nتوقف ، لا Dialogue: 0,1:05:21.76,1:05:23.76,20,,0,0,0,,.إفعلها بسرعة Dialogue: 0,1:05:25.03,1:05:27.23,20,,0,0,0,,.لن أقُّم بقتلك Dialogue: 0,1:05:27.23,1:05:31.40,20,,0,0,0,,.إنني أراقب و أنت حيْ\N.نحن لم يكن بيننا سلاحْ Dialogue: 0,1:05:31.40,1:05:33.13,20,,0,0,0,,.لا يزال عقد بيننا Dialogue: 0,1:05:33.14,1:05:34.43,20,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:05:34.44,1:05:36.94,20,,0,0,0,,.توقف حتى لا تحرقه الشمس Dialogue: 0,1:05:36.94,1:05:39.01,20,,0,0,0,,سأحمي (روز)، أو سأحاول حتى الموت Dialogue: 0,1:05:39.01,1:05:41.61,20,,0,0,0,,.هذا ما أخشاه Dialogue: 0,1:05:41.61,1:05:44.98,20,,0,0,0,,ضع إصبعك عليها ، و سوف أقتلك Dialogue: 0,1:06:42.77,1:06:44.04,20,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,1:06:46.54,1:06:48.08,20,,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,1:07:38.43,1:07:40.00,20,,0,0,0,,!(جون روس) Dialogue: 0,1:07:40.00,1:07:42.93,20,,0,0,0,,!(جون روس)!(جون روس)\N!يجب عليك ترك هذا البيت Dialogue: 0,1:07:42.93,1:07:45.23,20,,0,0,0,,!هناك رجال قادمون إلى هنا لقتلك Dialogue: 0,1:07:52.38,1:07:53.84,20,,0,0,0,,.(روز) Dialogue: 0,1:07:58.35,1:07:59.85,20,,0,0,0,,.على رسلك Dialogue: 0,1:08:01.39,1:08:03.29,20,,0,0,0,,.أنا صديق Dialogue: 0,1:08:45.46,1:08:48.10,20,,0,0,0,,!اقتل من في البيت Dialogue: 0,1:10:14.79,1:10:16.72,20,,0,0,0,,.أعرف كيف اقوم بعملي Dialogue: 0,1:10:16.72,1:10:20.06,20,,0,0,0,,، نعم ، يا سيدي ، لا ، يا سيدي\N...ثلاث حقائب مليئة Dialogue: 0,1:10:33.87,1:10:35.34,20,,0,0,0,,!الخبر Dialogue: 0,1:11:13.91,1:11:15.05,20,,0,0,0,,.(كوتوري) Dialogue: 0,1:12:58.99,1:13:01.39,20,,0,0,0,,.حتى تصل للحضارة Dialogue: 0,1:14:22.30,1:14:23.84,20,,0,0,0,,.(كوتوري) Dialogue: 0,1:14:46.40,1:14:48.00,20,,0,0,0,,...(روز) Dialogue: 0,1:14:53.40,1:14:55.03,20,,0,0,0,,...(جاي) Dialogue: 0,1:15:24.70,1:15:26.30,20,,0,0,0,,.(جاي) Dialogue: 0,1:15:40.88,1:15:43.15,20,,0,0,0,,.أيها الولد السخيف Dialogue: 0,1:16:07.44,1:16:09.61,20,,0,0,0,,.(استديري ، يا (روز Dialogue: 0,1:16:16.79,1:16:18.52,20,,0,0,0,,.إنتهى الأمر Dialogue: 0,1:16:20.82,1:16:22.82,20,,0,0,0,,.هذا لا يضر Dialogue: 0,1:17:05.94,1:17:07.64,20,,0,0,0,,.(جاي) Dialogue: 0,1:17:28.19,1:17:30.53,20,,0,0,0,,.كان يحبك من كل قلبه Dialogue: 0,1:17:38.80,1:17:41.87,20,,0,0,0,,.قلبه كان في المكان الخطأ Dialogue: 0,1:17:47.41,1:17:49.95,20,,0,0,0,,.روحه كانت طيبة Dialogue: 0,1:18:56.62,1:18:59.88,20,,0,0,0,,{\i1}يوجد في الحياة ما هو أكثر\N.من البقاء حياً {\i} Dialogue: 0,1:18:59.89,1:19:02.42,20,,0,0,0,,{\i1}.جاي كافنديش) علمني ذلك){\i} Dialogue: 0,1:19:03.52,1:19:06.29,20,,0,0,0,,{\i1}.أنا مدين له بحياتي{\i} Dialogue: 0,1:19:09.90,1:19:11.83,20,,0,0,0,,{\i1}أمل في الغرب{\i} Dialogue: 0,1:19:18.18,1:19:20.75,20,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||{\c}