1
00:01:20,664 --> 00:01:25,918
جمهورية (الكونغو الديمقراطية) هي
مسرح أسوء أزمة إنسانية في العالم

2
00:01:25,919 --> 00:01:27,579
.وفقًا للأمم المتحدة

3
00:01:28,005 --> 00:01:33,050
<i>فيما وصف بأنه أكثر الصراعات
،دموية منذ الحرب العالمية الثانية</i>

4
00:01:33,051 --> 00:01:35,087
<i>قُتل ملايين الناس</i>

5
00:01:35,679 --> 00:01:40,141
<i>المذابح والاغتصاب، يُستخدمان
،بشكل روتيني كأسلحة حرب</i>

6
00:01:40,142 --> 00:01:44,388
<i>مما أجبر مئات الآلاف من
الناس على الفرار من منازلهم</i>

7
00:01:44,521 --> 00:01:51,444
<i>لسنوات، قامت الأمم المتحدة والمنظمات
غير الحكومية بتقديم الإغاثة الإنسانية</i>

8
00:01:51,445 --> 00:01:54,356
<i>،في حالة متزايدة من عدم الاستقرار</i>

9
00:01:54,489 --> 00:02:00,494
<i>غالبًا ما تتطلب وجود شركات أمنية
خاصة لضمان سلامة عمال الإغاثة</i>

10
00:02:00,495 --> 00:02:03,706
<i>يتغذى الصراع على الثروة
،المعدنية الهائلة للبلاد</i>

11
00:02:03,707 --> 00:02:11,297
<i>مع الاشتباه بجميع الأطراف بإطالة أعمال العنف
عمدًا لنهب الموارد الطبيعية كالذهب والماس</i>

12
00:02:11,298 --> 00:02:15,218
<i>والنحاس والكولتان وغيرها
من المعادن عالية القيمة</i>

13
00:02:15,219 --> 00:02:18,422
<i>لتلبية الطلب المتزايد لدى الغرب</i>

14
00:02:20,224 --> 00:02:24,560
<i>على الرغم من النداءات لوقف إطلاق النار
،ووجود قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة</i>

15
00:02:24,561 --> 00:02:34,938
<i>وضع إنساني متدهور من الفقر والفساد يهدد
آمال السلام وإعادة الإعمار للأمة الممزقة</i>

16
00:02:41,873 --> 00:02:45,925
"(الكونغو الديمقراطية)"
"عام 2006"

17
00:03:02,015 --> 00:03:03,474
!(جيمي)

18
00:03:03,475 --> 00:03:05,393
مرحبًا -
ماذا تشرب؟ -

19
00:03:05,394 --> 00:03:07,895
،تبدون رائعين الليلة يا رفاق
ولكن تنتظرني فتاتي هناك

20
00:03:07,896 --> 00:03:10,106
،سأشتري لكم الشراب
الشراب على حسابي

21
00:03:10,107 --> 00:03:11,357
(عُلم يا (جيم

22
00:03:11,358 --> 00:03:12,775
مرحبًا يا رئيس -
ما الأخبار؟ -

23
00:03:12,776 --> 00:03:14,777
لقد أوشكنا أن نُغطى بالوحل بالخارج -
يا إلهي -

24
00:03:14,778 --> 00:03:18,281
لذلك أغلقت الموقع لهذه الليلة -
هل سيكون جاهزًا؟ -

25
00:03:18,282 --> 00:03:21,951
،لا يوجد ما يكفي منا
علينا مقابلة وزير الصحة الجديد

26
00:03:21,952 --> 00:03:25,496
نحتاج لدعمه لتدريب طاقم طبي محلي

27
00:03:25,497 --> 00:03:27,707
سأحضّر للقاء وجهاً لوجه وسنذهب معا

28
00:03:27,708 --> 00:03:28,833
حسنٌ

29
00:03:28,834 --> 00:03:31,161
سأرسل له بريدًا إلكترونيًا الآن -
شكرًا لك. مرحبًا -

30
00:03:32,671 --> 00:03:34,463
كيف حالك؟ -
بخير -

31
00:03:34,464 --> 00:03:36,174
مرحبًا، كيف حالك؟ -
ما الأخبار؟ -

32
00:03:36,175 --> 00:03:37,466
أين أنا؟ أين تريدني؟

33
00:03:37,467 --> 00:03:39,468
.. هُنا، لا

34
00:03:39,469 --> 00:03:42,138
ماذا ستشرب يا (جيم)؟

35
00:03:42,139 --> 00:03:44,682
سأشرب مثلما تشرب (آني) هُنا

36
00:03:44,683 --> 00:03:46,885
شراب أزرق -
شراب أزرق، أجل -

37
00:03:50,647 --> 00:03:54,734
أكان يوجد شيء أخر يا (آني)؟ -
أجل -

38
00:03:54,735 --> 00:03:59,322
نحتاج أيضًا للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية
...المحلية لتوزيع الأوقية الذكرية خارج العيادات

39
00:03:59,323 --> 00:04:02,533
ربّاه، لا تتحدث معي
عن توزيع الأوقية الذكرية

40
00:04:02,534 --> 00:04:07,205
إنها كالترويج للاغتصاب في هذه القرى
ربما تُسلمهم إلى الكلاب البرية أيضًا

41
00:04:07,206 --> 00:04:10,541
(ها هو الإنساني العظيم، السيد (تيري كوكس

42
00:04:10,542 --> 00:04:13,085
انتظر لحظة، منذ متى ونحن
أصدقاء؟ عشرين عامًا؟

43
00:04:13,086 --> 00:04:15,838
أعتقد أن هذه المرة الأولى التي
سمعتك فيها تدعوني إنساني

44
00:04:15,839 --> 00:04:17,340
<i>قصتنا الرئيسية من أفريقيا</i>

45
00:04:17,341 --> 00:04:22,081
<i>حيث أثار وزير التعدين والموارد الطبيعية
(لجمهورية (الكونغو الديمقراطية</i>

46
00:04:22,082 --> 00:04:26,682
<i>موجة من ردود الأفعال
للمجتمع الدولي بعد ظهر اليوم</i>

47
00:04:26,683 --> 00:04:28,309
<i>بالإعلان عن قرار إلغاء</i>

48
00:04:28,310 --> 00:04:32,480
<i>وإعادة التفاوض بشأن جميع العقود
الموجودة مسبقًا مع شركات التعدين الأجنبية</i>

49
00:04:32,481 --> 00:04:35,399
<i>،مع تزايد الدلائل على الفساد السياسي</i>

50
00:04:35,400 --> 00:04:38,778
<i>هناك أسئلة بخصوص
،الدوافع وراء هذا القرار</i>

51
00:04:38,779 --> 00:04:41,064
<i>...ولكن الوزير يقول أن الهدف</i>

52
00:05:02,219 --> 00:05:04,136
صباح الخير يا عزيزي

53
00:05:04,137 --> 00:05:07,340
عليّ الذهاب للعمل -
حسنٌ -

54
00:05:07,891 --> 00:05:10,560
حقًا، لدينا عجز بعدد العاملين

55
00:05:10,561 --> 00:05:12,103
علي الذهاب -
حسنٌ يا عزيزتي -

56
00:05:12,104 --> 00:05:14,105
أتمنى لكِ يوم جيد بالعمل

57
00:05:14,106 --> 00:05:16,308
دعني أذهب

58
00:05:33,417 --> 00:05:36,752
أليس عليك الذهاب للعمل أيضًا؟ -
أعتقد ما زال أمامي بضع ساعات -

59
00:05:36,753 --> 00:05:40,423
،عليّ جلب بعض الأشياء من مسكني
ومن ثم الذهاب إلى الموقع

60
00:05:40,424 --> 00:05:42,125
ماذا تفعل هناك؟

61
00:05:42,634 --> 00:05:49,849
ألستم هُنا للعمل عندنا؟ لحمايتنا؟ -
أنا حارسكِ الشخصي على مدار 24 ساعة -

62
00:05:49,850 --> 00:05:53,470
سأضع أشرس رجالي بالعيادة
الليلة، ستكونين بأمان

63
00:05:55,939 --> 00:06:00,352
ستعمل حتى وقت متأخر؟ -
لا آمل ذلك -

64
00:06:01,778 --> 00:06:03,980
سأراكِ لاحقًا

65
00:06:07,784 --> 00:06:09,486
(أراك لاحقا يا (جيم

66
00:06:16,502 --> 00:06:19,746
<i>كيف الوضع على السياج
المطوق للمنطقة؟ حوّل</i>

67
00:06:19,963 --> 00:06:21,631
<i>تم فحص السياج وتأمينه</i>

68
00:06:21,632 --> 00:06:25,502
<i>هذه الإخبارات الأمنية أصبحت مملة
لا أستطيع الانتظار لرؤية إثارة حقيقية</i>

69
00:06:25,969 --> 00:06:27,512
<i>الجو حار للغاية الليلة</i>

70
00:06:27,513 --> 00:06:30,806
<i>لقد تأكدت من أن كل نقطة تفتيش
تم إعادة تزويدها بالماء العذب</i>

71
00:06:30,807 --> 00:06:33,809
عُلم، لا أعرف بشأنك

72
00:06:33,810 --> 00:06:37,021
<i>ولكني أجد من الصعب جدًا
التركيز هنا في هذه الحرارة</i>

73
00:06:37,022 --> 00:06:39,857
لقد سمحت للجفاف
بالوصول لذاكرتي بشدة

74
00:06:39,858 --> 00:06:42,443
<i>عليّ البدء في تدوين
الأمر لأتذكر قضاء حاجتي</i>

75
00:06:42,444 --> 00:06:47,149
كنت أوثق بالفيديو مؤخرتي
اللعينة على هاتفي قبل قليل

76
00:06:47,574 --> 00:06:49,951
ثمّة حركة عند البوابة، حوّل

77
00:06:49,952 --> 00:06:52,571
<i>عُلم، سيارتان تابعتان للمنظمات
غير الحكومية في الموقع</i>

78
00:06:52,663 --> 00:06:55,031
<i>(يبدو أنهم حراسة (فيليكس</i>

79
00:07:01,755 --> 00:07:03,089
<i>فيليكس) و(كوكس) يتحدثان)</i>

80
00:07:03,090 --> 00:07:06,092
<i>عن ماذا تعتقد أنهما
يتحدثان في العاشرة مساءً؟</i>

81
00:07:06,093 --> 00:07:08,469
عند إشارتي، حول التردد لـ4

82
00:07:08,470 --> 00:07:10,672
<i>عُلم، سأحوله الآن</i>

83
00:07:11,515 --> 00:07:12,849
<i>ريد)، (جيم)، تحقق)</i>

84
00:07:12,850 --> 00:07:14,259
أسمعك بوضوح

85
00:07:15,310 --> 00:07:18,305
أشعر أننا سنخوض مهمة

86
00:07:48,886 --> 00:07:50,178
(مرحبًا، (آني -
(فيليكس) -

87
00:07:50,179 --> 00:07:54,223
مرحبًا، هل سينجو؟ -
حتى المرة القادمة -

88
00:07:54,224 --> 00:07:56,017
أحتاج لاستراحة -
بالتأكيد -

89
00:07:56,018 --> 00:08:00,730
كان لدينا خمسة من أولئك المصابين
بجروح من ساطور اليوم، فقدنا اثنين

90
00:08:00,731 --> 00:08:03,149
يوم آخر في الجنة

91
00:08:03,150 --> 00:08:05,276
أحصلت لنا على
اجتماع مع وزير الصحة؟

92
00:08:05,277 --> 00:08:07,403
أجل التاسعة من
صباح الغد، أنتِ وأنا

93
00:08:07,404 --> 00:08:08,779
سعيدة؟

94
00:08:08,780 --> 00:08:10,649
أذهبت إلى مهبط الطائرات الليلة؟

95
00:08:11,283 --> 00:08:14,660
فقط لبضع دقائق لمتابعة الأمور الإدارية -
هل رأيت (جيم)؟ -

96
00:08:14,661 --> 00:08:16,829
لم أتحدث إليه، لم أرد أن أزعجه

97
00:08:16,830 --> 00:08:20,409
لديهم عمل كبير هناك، وكان عندي
إحساس أنهم سيعملون لوقت متأخر

98
00:08:22,252 --> 00:08:23,954
(انه رجل محظوظ، (جيم تيريار

99
00:08:25,005 --> 00:08:28,625
إنه رجل صارم -
لو كنتِ فقط أحببتِ رجل لين -

100
00:08:33,931 --> 00:08:38,476
أيمكنني أن أقلك للمنزل؟ -
(شكرًا، ولكنني سأنتظر (جيم -

101
00:08:38,477 --> 00:08:39,894
حسنٌ

102
00:08:39,895 --> 00:08:43,022
ثمة الكثير من العمل هنا لإمضاء الوقت

103
00:08:43,023 --> 00:08:45,475
مررت لأسألكِ بهذا الشأن فقط

104
00:09:01,792 --> 00:09:03,376
يا (جيم)، وثق ذلك

105
00:09:03,377 --> 00:09:05,670
ريد)! انتبه إلى أين)
توجه هذا السلاح يا رجل

106
00:09:05,671 --> 00:09:07,463
سيطر على سلاحك يا رجل

107
00:09:07,464 --> 00:09:09,549
حسنٌ يا رفاق، ها هي رزم الهدف

108
00:09:09,550 --> 00:09:12,760
(دع ذلك يا (جيمي
(هذه العملية (كاليفري

109
00:09:12,761 --> 00:09:15,346
،سندخل كفريق واحد هُنا

110
00:09:15,347 --> 00:09:19,183
أربع درجات و18 دقيقة جنوبًا
و15درجة و18 دقيقة شرقًا

111
00:09:19,184 --> 00:09:20,518
(ريد) أنت (سييرا 1)

112
00:09:20,519 --> 00:09:24,188
وسيتم وضعك هنا، في
شقة في الطابق الثالث

113
00:09:24,189 --> 00:09:28,359
(بعيد عنك بمبنيين سيكون (بريسون
(سييرا 2)، و(جيم) هو (سييرا 3)

114
00:09:28,360 --> 00:09:31,897
(أنت المحظوظ يا (جيم
(غرفة نوم مزدوجة في فندق (جراند

115
00:09:35,576 --> 00:09:36,701
ريد)، التقرير)

116
00:09:36,702 --> 00:09:39,036
تانغو 1) سيارة مكملة)
لقافلة من ثلاث سيارات

117
00:09:39,037 --> 00:09:42,456
السيارتين في الأمام والمؤخرة
ذو هيكل منخفض وغير مدرعتين

118
00:09:42,457 --> 00:09:46,536
السيارة المستهدفة: (ب 7) بيضاء
(مدرعة، (تويوتا لاند كروزر

119
00:09:47,588 --> 00:09:50,715
القافلة ستتحرك متجهة
نحو الغرب أسفل الجادة

120
00:09:50,716 --> 00:09:52,133
<i>،سيمر بممر طبيعي ضيق</i>

121
00:09:52,134 --> 00:09:55,228
مما يعطينا من ثلاث لخمس
ثوانِ فقط لتنفيذ المهمة

122
00:09:55,512 --> 00:09:58,723
لديكم موقع مميز للتصويب على الهدف

123
00:09:58,724 --> 00:10:01,976
تم تعديل قرص القذف الخاص بكم ليناسب كثافة
الهواء وارتفاع مدينة (كينشاسا)، صحيح؟

124
00:10:01,977 --> 00:10:03,477
عُلم -
عُلم، الضوء الأخضر؟ -

125
00:10:03,478 --> 00:10:06,230
فيليكس) سيعطي الضوء الأخضر)
عندما يؤكد أن الهدف داخل المدى

126
00:10:06,231 --> 00:10:10,026
فيليكس) سيختار أيضًا)
من منكم سيقوم بالإطلاق

127
00:10:10,027 --> 00:10:12,486
أي أسئلة أخرى؟ -
خطة الانسحاب؟ -

128
00:10:12,487 --> 00:10:16,608
بمجرد أن يتم الإطلاق، مطلق
النار فقط سيطير بعيدًا

129
00:10:18,160 --> 00:10:21,704
سيغادر القارة؟ -
أجل، لدينا طائرة جاهزة للإقلاع -

130
00:10:21,705 --> 00:10:24,081
(هكذا يريدها (فيليكس

131
00:10:24,082 --> 00:10:26,076
(لا تدعوا الهدف يهرب من المنطقة (أكس

132
00:11:38,323 --> 00:11:40,525
<i>سييرا 3)، حول)</i>

133
00:11:41,076 --> 00:11:42,569
سييرا 3)، أسمعك بوضوح)

134
00:11:43,287 --> 00:11:45,614
<i>ليلة جميلة في (كينشاسا)، صحيح؟</i>

135
00:11:51,461 --> 00:11:53,622
(أنت من سيطلق النار يا (جيم

136
00:11:57,676 --> 00:12:00,462
كنت أشعر بذلك، عُلم

137
00:12:05,809 --> 00:12:07,101
أنت

138
00:12:07,102 --> 00:12:08,595
<i>أنا هنا</i>

139
00:12:14,401 --> 00:12:16,228
اعتني بها لأجلي، حسنٌ؟

140
00:12:18,030 --> 00:12:22,109
(سوف أعتني بـ(آني)، أعدك بذلك يا (جيم

141
00:12:36,256 --> 00:12:38,458
<i>(تم تأكيد العملية (كاليفري</i>

142
00:12:39,676 --> 00:12:40,927
<i>تأهب، تأهب</i>

143
00:12:40,928 --> 00:12:43,346
<i>تأكيد (تانجو 1) يتحرك</i>

144
00:12:43,347 --> 00:12:46,682
<i>سرعة السيارة: 30 ميلًا في الساعة
الهدف في الجانب الأيمن من المقعد الخلفي</i>

145
00:12:46,683 --> 00:12:49,594
<i>العملية (كاليفري) قيد التنفيذ
أكرر، العملية (كاليفري) قيد التنفيذ</i>

146
00:13:00,739 --> 00:13:03,108
تأهب، تأهب
أرى الهدف

147
00:13:24,638 --> 00:13:27,299
<i>(تم قتل (تانغو 1
غادر، غادر</i>

148
00:13:41,280 --> 00:13:43,315
(أراكِ لاحقًا، (آني

149
00:13:47,703 --> 00:13:50,788
أحدث التقارير الواردة من
(جمهورية (الكونغو الديمقراطية

150
00:13:50,789 --> 00:13:58,872
<i>حيث أثار اغتيال وزير التعدين
(مواجهات عنيفة في العاصمة (كينشاسا</i>

151
00:13:59,214 --> 00:14:03,217
<i>اشتباكات في جميع أنحاء البلاد
،بين القوات الحكومية والمتمردين</i>

152
00:14:03,218 --> 00:14:06,387
<i>بالجانب إلى الغارات
،العشوائية على السكان المدنيين</i>

153
00:14:06,388 --> 00:14:09,807
<i>بدأت مرة أخرى مع ازدياد في شدتها</i>

154
00:14:09,808 --> 00:14:14,020
<i>البلاد عاجزة بالفعل بسبب
الفساد خلال عقد من الحرب الأهلية</i>

155
00:14:14,021 --> 00:14:16,556
<i>تنحدر أكثر إلى حالة فوضى</i>

156
00:14:26,938 --> 00:14:30,795
"بعد 8 سنوات"

157
00:15:06,698 --> 00:15:08,191
<i>صباح الخير</i>

158
00:15:08,825 --> 00:15:10,026
<i>صباح الخير</i>

159
00:15:14,039 --> 00:15:15,699
!أنت

160
00:15:31,267 --> 00:15:35,377
"(جمهورية (الكونغو الديمقراطية"
"(مجمع الإغاثة الإنسانية)"

161
00:15:38,021 --> 00:15:39,514
!مهلًا

162
00:15:41,275 --> 00:15:43,776
أصدرت الجمارك بضائع
المساعدات الإنسانية بالأمس

163
00:15:43,777 --> 00:15:47,572
لذا تلقينا للتو هذه الشحنة الجديدة من
الأرز والأغذية المعلبة والإمدادات الطبية

164
00:15:47,573 --> 00:15:49,991
نحتاج لتوسيع مساحة التخزين لدينا

165
00:15:49,992 --> 00:15:52,243
ينقصنا الخشب قليلًا
ولكنها ليست مشكلة

166
00:15:52,244 --> 00:15:54,829
حصلنا أيضًا على مضخات
(المياه التي طلبها (جيم

167
00:15:54,830 --> 00:15:57,532
لذا يمكنه الآن الانتهاء
من إنشاء آبار المياه

168
00:15:59,126 --> 00:16:00,209
،جيم)، لقد أتيت)

169
00:16:00,210 --> 00:16:02,503
ولكن كما تعلم هذا الاجتماع
لرؤساء الأقسام فقط

170
00:16:02,504 --> 00:16:04,706
معذرة، (يوجين) عامل القياس الخاص بي

171
00:16:04,756 --> 00:16:08,968
سنحفر بطول الأنبوبة الباقية
اليوم، سنصل لعمق 150 قدم من الفالق

172
00:16:08,969 --> 00:16:12,388
ندفع، نصل إلى العمق المطلوب
لحفرة البئر (م - أ) مساء الليلة

173
00:16:12,389 --> 00:16:15,516
م- أ) تعني (موعد أقصاه) الليلة)

174
00:16:15,517 --> 00:16:17,552
ألدينا معلومات عن ميثان طبقة الفحم؟ -
(يوجين) -

175
00:16:18,187 --> 00:16:21,063
تقرير الوضع: نسبة ميثان طبقة
الفحم أقل من المستوى العادي

176
00:16:21,064 --> 00:16:24,317
ولا تمثل أي خطر لتلوث
طبقة المياه الجوفية

177
00:16:24,318 --> 00:16:26,402
ولكن الكثير من المياه النظيفة لشعبي

178
00:16:26,403 --> 00:16:27,938
شكرًا

179
00:16:28,739 --> 00:16:32,200
لدي اثنين من المراهقين في البيت
أودك لو تقضي بعض الوقت معهما

180
00:16:32,201 --> 00:16:35,036
جيم) لديه العديد من الميزات)
ولكن لا يزال لدينا مشكلة آمنية

181
00:16:35,037 --> 00:16:36,696
فيما يتعلق بركوب الأمواج

182
00:16:37,247 --> 00:16:39,415
جيم)، بحقك، أنت هنا)
منذ أكثر من سنة الآن

183
00:16:39,416 --> 00:16:42,244
أنت تعرف أن البروتوكول
الأمني ينطبق على جميع الموظفين

184
00:16:43,921 --> 00:16:48,458
.أهذا قميص جديد؟ آسف
إنه جميل للغاية

185
00:17:33,929 --> 00:17:35,338
لا بأس، لا بأس

186
00:17:35,722 --> 00:17:37,090
سأسحبها

187
00:17:42,479 --> 00:17:44,264
...حسنٌ، فقط

188
00:18:24,488 --> 00:18:26,063
أين الرجل الأبيض؟

189
00:18:26,064 --> 00:18:27,307
!(جيم)

190
00:18:38,205 --> 00:18:39,966
!الرجل الأبيض هُناك

191
00:18:42,414 --> 00:18:44,082
يوجين)، توقف)

192
00:18:44,083 --> 00:18:46,817
!توقف! دعني أتولى هذا الأمر

193
00:18:49,407 --> 00:18:51,779
نحن لا نبحث عن المتاعب

194
00:18:52,698 --> 00:18:55,695
نحن نعمل لصالح منظمة إنسانية

195
00:18:59,066 --> 00:19:00,450
من القائد؟

196
00:20:06,456 --> 00:20:09,326
أيوجد المزيد منهم؟ -
لا -

197
00:20:12,629 --> 00:20:16,257
هل أنت بخير؟
يوجين)، هل أنت بخير؟)

198
00:20:16,258 --> 00:20:18,001
متأكد؟ -
أجل -

199
00:20:38,906 --> 00:20:42,825
،حسنٌ، (يوجين)، استمع لي
لقد فعلت الصواب

200
00:20:42,826 --> 00:20:44,493
هل تسمعني؟ فعلت الصواب

201
00:20:44,494 --> 00:20:46,954
والآن ستفعل المزيد، حسنٌ؟

202
00:20:46,955 --> 00:20:49,165
هيا، عُد بجميع العاملين معنا إلى المجمع

203
00:20:49,166 --> 00:20:52,168
أخبر (كاميل) أن تغلق
جميع المشاريع والخدمات

204
00:20:52,169 --> 00:20:54,295
سأرسل سيارة أجرة إلى المجمع

205
00:20:54,296 --> 00:20:57,757
إجعل الأمن يلقي بالطرود من فوق
السور، لا أحد يخرج من المجمع

206
00:20:57,758 --> 00:20:59,467
،ثم بالغد، عندما يكون الوضع آمنًا

207
00:20:59,468 --> 00:21:04,180
،أعد جميع رعايانا للمجتمع
وقم بتنفيذ خطة الإخلاء الطارئ للوافدين

208
00:21:04,181 --> 00:21:05,806
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

209
00:21:05,807 --> 00:21:07,475
هل المفاتيح في السيارة؟ -
أجل -

210
00:21:07,476 --> 00:21:10,520
أعط هذا للأمن، أيمكنك فعل ذلك؟

211
00:21:10,521 --> 00:21:13,314
(سآخذك إلى (كينشاسا) يا سيد (جيم -
(لا، لا، (يوجين -

212
00:21:13,315 --> 00:21:16,025
عليك فعل ما طلبته منك
لأنك القادر على ذلك

213
00:21:16,026 --> 00:21:18,861
أتفهم؟ حسنٌ

214
00:21:18,862 --> 00:21:24,192
أكن لك الكثير من الاحترام أيها الشاب
لقد أنقذت حياتي، لن أنسى ذلك أبدًا

215
00:22:08,078 --> 00:22:11,448
<i>(سييرا 3)، أجب، (سييرا 3)</i>

216
00:22:13,834 --> 00:22:16,578
<i>(لا تدع الهدف يهرب من المنطقة (أكس</i>

217
00:22:23,343 --> 00:22:26,630
<i>تأهب، تأهب
تأكيد، (تانغو 1) يتحرك</i>

218
00:22:39,193 --> 00:22:41,061
<i>العملية (كاليفري) قيد التنفيذ</i>

219
00:22:45,866 --> 00:22:50,362
<i>والطاقم، نود أن نرحب بكم على متن...
(هذه الرحلة المُتجهة إلى (لندن</i>

220
00:22:53,586 --> 00:22:55,636
"(بندقية (سكار"

221
00:22:58,270 --> 00:23:01,250
"هاتف قمر صناعي"

222
00:23:04,598 --> 00:23:08,030
"!رجل أبيض"

223
00:23:18,484 --> 00:23:20,947
"(لندن)"

224
00:24:09,217 --> 00:24:11,039
"عام 2006، الكونغو"

225
00:24:18,071 --> 00:24:21,056
"معلومات سرية"

226
00:24:28,802 --> 00:24:30,386
شكرًا لك -
شكرًا لكِ -

227
00:24:30,387 --> 00:24:33,247
(مرحبًا، (جيم تيريار -
(تيري) -

228
00:24:33,891 --> 00:24:36,642
بحق السماء، يا رجل

229
00:24:36,643 --> 00:24:38,519
سمعت أنك كنت تعيش
بـ(لندن) طوال هذا الوقت

230
00:24:38,520 --> 00:24:41,105
لا تتصل، ولا ترسل رسائل -
أجل -

231
00:24:41,106 --> 00:24:43,149
تفضل بالجلوس

232
00:24:43,150 --> 00:24:45,526
أنا متفاجئ أنهم سمحوا
لك بالدخول بمنظرك هذا

233
00:24:45,527 --> 00:24:47,445
أتريد شرابًا؟ -
لا، شكرًا -

234
00:24:47,446 --> 00:24:54,820
كنت أعيش في (لندن) لعدة
(سنوات بعد مغامرتنا في (الكونغو

235
00:24:55,537 --> 00:24:58,497
ليست لحظة فخر، وأعتقد أنني
شعرت بالإحراج لأتصل بأحد

236
00:24:58,498 --> 00:25:02,668
(أنت تقلق كثيرًا يا (جيم
الماضي هو الماضي يا صديقي

237
00:25:02,669 --> 00:25:04,086
أرى أنك فقدت الشارب

238
00:25:04,087 --> 00:25:07,874
تبدو رائعًا، لم أحب الشارب عليك أبدًا

239
00:25:09,259 --> 00:25:13,804
،يا رجل، هذا المكتب رائع
لقد قمت بعمل جيد، صحيح؟

240
00:25:13,805 --> 00:25:15,348
أنا؟
حسنٌ، أجل

241
00:25:15,349 --> 00:25:19,060
،توسعت الشركة منذ تقاعدك
وأصبحت متعددة الجنسيات

242
00:25:19,061 --> 00:25:23,523
وتقدم خدمات أكثر اتساعًا الآن
في الآلات والأسلحة والخبرات

243
00:25:23,524 --> 00:25:25,733
لا أعرف بشأنك، لكنني
أسافر طوال الوقت فحسب

244
00:25:25,734 --> 00:25:30,029
،إلى فروعنا في جميع أنحاء العالم
كما ترى، لم أعد أرتدي سترات واقية

245
00:25:30,030 --> 00:25:34,025
تحولت من قاتل إلى
مُحصل أموال، لا تخبر أحد

246
00:25:36,578 --> 00:25:38,396
تبدو قلقًا يا (جيم)، ما الخطب؟

247
00:25:39,414 --> 00:25:43,251
تيري)، من كان يعلم)
بشأن العملية (كاليفري)؟

248
00:25:43,252 --> 00:25:47,964
لماذا تريد نبش هذا الماضي؟ -
كنت في (الكونغو) طوال السنة الماضية -

249
00:25:47,965 --> 00:25:51,334
بالأمس، سعى ثلاثة
مأجورين ورائي تحديدًا

250
00:25:52,052 --> 00:25:53,995
ورائك تحديدًا؟

251
00:25:58,267 --> 00:26:03,271
هذا ليس جيدًا، لأجلنا
جميعًا، أتمنى أن تكون مخطئًا

252
00:26:03,272 --> 00:26:04,522
من عرف بشأن العملية؟

253
00:26:04,523 --> 00:26:06,732
(أنت وأنا (وريد) و(بريسون
ولكن جميعنا أخوة

254
00:26:06,733 --> 00:26:09,861
،العملاء عرفوا بالطبع
ولكن من كانوا، أنا لا أعلم

255
00:26:09,862 --> 00:26:13,614
...أعني، شركات تعدين، سياسيين

256
00:26:13,615 --> 00:26:16,951
هذه المعلومات كانت
فوق صلاحياتي حينها

257
00:26:16,952 --> 00:26:19,946
فيليكس مارتي) كان المدني)
الوحيد الذي علّم بشأنها

258
00:26:20,497 --> 00:26:23,082
كان المتصل المباشر
الوحيد مع العملاء

259
00:26:23,083 --> 00:26:26,169
أعتقد إن كنت تشعر بأن هذه
(المشكلة متعلقة بالعملية (كاليفري

260
00:26:26,170 --> 00:26:30,540
فعلينا أن نبحث عن (فيليكس
مارتي) لنعرف من كان ورائها

261
00:26:31,550 --> 00:26:33,877
(آخر ما سمعته، أنه كان في (برشلونة

262
00:26:34,261 --> 00:26:38,014
(وأعتقد عليّ البحث عن (ريد
بريسون) وأحذرهم بهذا الشأن)

263
00:26:38,015 --> 00:26:39,265
أعتقد أنهما لا يزالا يعملان

264
00:26:39,266 --> 00:26:42,643
علينا البقاء على اتصال بهذا
الشأن، كيف يمكنني الوصول لك؟

265
00:26:42,644 --> 00:26:44,520
سأتصل بك

266
00:26:44,521 --> 00:26:48,642
ابق عينيك مفتوحتين لأنهم
قد يسعوا ورائك أيضًا

267
00:27:04,082 --> 00:27:06,442
<i>غادر (تيريار) مبنى الشركة للتو</i>

268
00:27:10,714 --> 00:27:14,334
<i>يتجه غربًا نحو مفترق الطرق
في الجانب الشمالي</i>

269
00:27:14,843 --> 00:27:16,294
<i>يعبر الشارع الآن</i>

270
00:27:18,514 --> 00:27:21,057
<i>يرتدي نظارة شمسية وسترة
فرائية و يحمل حقيبة ظهر عسكرية</i>

271
00:27:21,058 --> 00:27:22,676
<i>أوسكار 1)، إنه قادم إلى طريقك)</i>

272
00:27:27,731 --> 00:27:30,066
<i>إنه عميل سابق بالقوات الخاصة
لا تقتربوا منه كثيرًا أثناء تعقبكم</i>

273
00:27:30,067 --> 00:27:32,269
<i>فقد يكشفكم</i>

274
00:27:45,541 --> 00:27:46,958
<i>إنه مُتجه إلى مترو الأنفاق</i>

275
00:27:46,959 --> 00:27:48,209
<i>هل أبقى معه؟ -
لا -</i>

276
00:27:48,210 --> 00:27:50,704
<i>انسحب، سنتولى الأمر من هُنا</i>

277
00:28:06,895 --> 00:28:08,688
هل جئت بمفردك؟ -
ما رأيك؟ -

278
00:28:08,689 --> 00:28:11,274
منذ متى وأنت تعرفني؟ -
أعني، متأكد أنك لست مُلاحق؟ -

279
00:28:11,275 --> 00:28:14,360
،بعد أن تلقيت رسالتك، ركبت قطاري أنفاق

280
00:28:14,361 --> 00:28:18,030
وقمت بجولتين حول حديقة
فيكتوريا) كمعتوه لعين)

281
00:28:18,031 --> 00:28:19,316
ماذا يجري؟

282
00:28:21,910 --> 00:28:25,746
جيم)، عقولهم ميتة، إنهم)
يهتمون بشأن المباراة فحسب

283
00:28:25,747 --> 00:28:29,458
ثلاث مأجورين حاولوا
(قتلي في (الكونغو) يا (ستان

284
00:28:29,459 --> 00:28:31,661
!اللعنة

285
00:28:32,129 --> 00:28:33,629
ماذا جعلك تعتقد
أنهم يسعون ورائك؟

286
00:28:33,630 --> 00:28:36,382
إنها (الكونغو)، بحقك، ماذا تتوقع؟

287
00:28:36,383 --> 00:28:40,136
إذا أُرسلنا إلى (ليبريا) غدًا، سيكون
هُناك عدائي أو أثنين من المخيمين

288
00:28:40,137 --> 00:28:41,637
الذين يودون النيل
من ذو البشرة البيضاء

289
00:28:41,638 --> 00:28:45,174
ما كانوا من الجيش النظامي يا (ستانلي) ولا
متمردين ولا تابعين للقوات المسلحة الكونغولية

290
00:28:45,809 --> 00:28:46,976
حسنٌ -
حسنٌ؟ -

291
00:28:46,977 --> 00:28:49,137
أيها الرقيق اللعين

292
00:28:51,064 --> 00:28:53,809
أنت مرتاب؟ -
أجل -

293
00:28:55,819 --> 00:28:59,906
أراد شخص ما 50 مليمتر مكعب من
دمي كدليل على قتلي، أهذا ارتيابي؟

294
00:28:59,907 --> 00:29:04,994
،أيًا كان من أرسل هؤلاء
فقد علموا الآن أنني لازلت حيًا

295
00:29:04,995 --> 00:29:09,449
علي إيجاد من يريد
قتلي قبل يجدوني مجددًا

296
00:29:11,335 --> 00:29:13,336
(حسنٌ يا (جيم

297
00:29:13,337 --> 00:29:17,131
،سأرسلك إلى عمل
سيبقيك بعيدًا عن الأنظار

298
00:29:17,132 --> 00:29:19,800
...إنه عمل يُدفع فيه بعيدًا عن الضرائب، نوعك -
لا، لم أعد أقوم بذلك -

299
00:29:19,801 --> 00:29:22,512
لم تعد تقوم بذلك؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

300
00:29:22,513 --> 00:29:26,474
أريدك أن تنتبه لكل ما يدور بالأرجاء
(أعرف من يستخدم بنادق (سكار

301
00:29:26,475 --> 00:29:30,811
،)من يقدم وظائف في (الكونغو
من يطرح أسئلة بشأني

302
00:29:30,812 --> 00:29:33,757
عليّ معرفة لماذا يحدث
هذا بعد كل هذه المدة

303
00:29:34,525 --> 00:29:36,776
(تحدثت إلى (كوكس
ولم يسمع شيء بهذا الشأن

304
00:29:36,777 --> 00:29:40,263
(أريد الذهاب إلى (برشلونة
وأصل لـ(فيليكس) ربما هو يعلم

305
00:29:41,782 --> 00:29:46,202
الآن، رتب لي أموري، أحتاج
فقط يوم أو أثنين ومن ثم سأرحل

306
00:29:46,203 --> 00:29:47,787
أريدك أن تجلب لي معدات

307
00:29:47,788 --> 00:29:50,831
لو قمت بخطوة متهورة
وأنا مرتبط معك فيها

308
00:29:50,832 --> 00:29:54,536
ولقد بدأت مؤخرًا الاستمتاع
بحياتي المثيرة للشفقة هُنا

309
00:29:55,212 --> 00:29:56,838
...اللعنة

310
00:29:56,839 --> 00:29:59,298
،اللعنة يا صاح
هذه ثان مرة تفعل ذلك

311
00:29:59,299 --> 00:30:02,468
اخرس أيها الجد
إنه قليل من الشراب فحسب

312
00:30:02,469 --> 00:30:05,589
إذا كنت تريد القليل سأعطيك -
جدّ -

313
00:30:15,023 --> 00:30:16,767
حسنٌ، حسنٌ، سأجلب سترتي

314
00:30:18,819 --> 00:30:20,437
!اتصل بالشرطة اللعينة

315
00:30:25,576 --> 00:30:27,827
انظر إلى حالي

316
00:30:27,828 --> 00:30:30,329
في كل مرة، لا بد أن تلكم أحدهم

317
00:30:30,330 --> 00:30:32,741
سينتهي بك الأمر
فاعلًا ذلك مرات لا تحصى

318
00:30:33,667 --> 00:30:35,869
أردت رؤية المباراة اللعينة فقط

319
00:30:36,879 --> 00:30:38,121
جيم)؟)

320
00:30:41,175 --> 00:30:42,495
أأنت على ما يرام؟

321
00:30:46,722 --> 00:30:50,349
جيم)، تعالا هُنا، تعالا هُنا)

322
00:30:50,350 --> 00:30:53,603
ثمة خطب ما، رأسي

323
00:30:53,604 --> 00:30:55,730
رأسي

324
00:30:55,731 --> 00:30:57,808
أنا أمسكك، أنا أمسكك

325
00:30:58,859 --> 00:31:01,110
اللعنة -
جيم)؟) -

326
00:31:01,111 --> 00:31:03,605
أنا أمسكك

327
00:31:08,869 --> 00:31:11,287
(سيد (تيريار

328
00:31:11,288 --> 00:31:14,123
،الدوار الذي وصفته
هل جاءتك نوبات مثله من قبل؟

329
00:31:14,124 --> 00:31:16,292
صداع مزمن، مشاكل في
التوازن والتناسق؟

330
00:31:16,293 --> 00:31:19,295
صداع فقط، أنا لا أنام جيداً

331
00:31:19,296 --> 00:31:21,631
الذاكرة؟ أيوجد أي
إصابة خطيرة بالرأس؟

332
00:31:21,632 --> 00:31:26,302
إصابة خطيرة بالرأس؟ لا
أنسى بعض الأشياء أحيانًا

333
00:31:26,303 --> 00:31:28,596
أضطر لكتابة ملاحظات
لتذكر التفاصيل

334
00:31:28,597 --> 00:31:30,306
ما هذه الندبة فوق عينك اليمنى؟

335
00:31:30,307 --> 00:31:33,434
شظايا -
ماذا كان سبب الإصابة بالشظايا؟ -

336
00:31:33,435 --> 00:31:36,138
عبوة ناسفة -
إذًا لا يوجد شيء هام -

337
00:31:37,105 --> 00:31:41,268
أقضيت كثير من الوقت بالقرب
من المدافع أو انفجارات مدوية

338
00:31:42,152 --> 00:31:44,278
أعتقد ذلك، أجل

339
00:31:44,279 --> 00:31:47,858
أتنتابك تقلبات مزاجية ونوبات غضب سريع؟ -
أؤكد لك هذا -

340
00:31:48,784 --> 00:31:52,245
حسنٌ، إلى ماذا ننظر
هُنا، أترى هذا؟

341
00:31:52,246 --> 00:31:56,332
،كل هذه المنطقة الحمراء هُنا
تراكم للأميلويد

342
00:31:56,333 --> 00:32:01,705
إنها في الواقع سامة لعقلك
وهي خطيرة للغاية

343
00:32:02,798 --> 00:32:05,341
الآن، عادة، يشير هذا إلى
،مرحلة مبكرة من الزهايمر

344
00:32:05,342 --> 00:32:08,970
ولكن نظرًا لإنهيارك الليلة وتاريخك

345
00:32:08,971 --> 00:32:12,640
سأقول أن هذا يخبرني أنك تعاني
"من متلازمة "ما بعد الارتجاج

346
00:32:12,641 --> 00:32:15,351
إنها إصابة دماغية
ذات طبيعة تراكمية

347
00:32:15,352 --> 00:32:21,190
الآن أتمنى بالتأكيد أن تعيش
حياة طويلة ولكن هذه حالة خطرة

348
00:32:21,191 --> 00:32:26,696
هذا قد يؤدي إلى فقدان في الذاكرة
واكتئاب مزمن وأحيانًا أفكار انتحارية

349
00:32:26,697 --> 00:32:28,197
...هل قمت يومًا

350
00:32:28,198 --> 00:32:32,076
لا، لا، أعني.. لا
فقط الصداع

351
00:32:32,077 --> 00:32:34,704
...إذًا، ماذا، آخذ أدوية لهذا أو

352
00:32:34,705 --> 00:32:43,045
يمكنني أن أوصف لك علاج محدد للصداع
ولكن للحالة نفسها، للأسف لا يوجد أدوية

353
00:32:43,046 --> 00:32:46,549
فقط اعتني بعقلك
وبالطبع تجنب أي شيء يجهد عقلك

354
00:32:46,550 --> 00:32:50,420
كالرياضات العنيفة والحفلات
...(الصاخبة وحانات الطرف الشرقي من (لندن

355
00:32:51,513 --> 00:32:55,801
جديًا، أي إجهاد من
ذلك النوع، سيسوء الوضع

356
00:33:02,774 --> 00:33:04,476
أيمكنك حمل تلك؟

357
00:33:06,445 --> 00:33:07,938
هذا صحي للغاية

358
00:33:08,739 --> 00:33:12,366
سأذهب لـ(برشلونة) بمساعدتك
(أو بدونها يا (ستان

359
00:33:12,367 --> 00:33:13,944
خُذ

360
00:33:24,463 --> 00:33:28,216
ستذهب لـ(برشلونة) وأنت
تعلم أنه أمر جنوني لفعله

361
00:33:28,217 --> 00:33:30,718
لم تستمع لما قاله
الطبيب، أليس كذلك؟

362
00:33:30,719 --> 00:33:32,762
ولم تقم بهذا العمل منذ
مدة طويلة يا صديقي

363
00:33:32,763 --> 00:33:34,597
جد لي مكانًا أمنًا
في (برشلونة) فحسب

364
00:33:34,598 --> 00:33:35,806
لا

365
00:33:35,807 --> 00:33:36,933
ولكنك صديقي -
أجل -

366
00:33:36,934 --> 00:33:41,930
وكصديقك، لا أريد رؤيتك ميتًا على
جانب الطريق مع رصاصة في رأسك اللعين

367
00:33:42,606 --> 00:33:44,482
لا يمكنك الإمساك بولاعة حتى

368
00:33:44,483 --> 00:33:47,068
،حسنٌ، عندما أذهب إلى برشلونة
إذا وضعت بيانات بطاقتي الائتمانية

369
00:33:47,069 --> 00:33:48,819
ووضعت اسمي أثناء
التسجيل في فندق

370
00:33:48,820 --> 00:33:52,615
سيلاحقونني وسيكون هذا بسببك -
ماذا، ستلعب معي هذه اللعبة الآن؟ -

371
00:33:52,616 --> 00:33:56,319
(عليّ الذهاب يا (ستان
أتسمعني؟ عليّ الذهاب

372
00:34:03,502 --> 00:34:04,995
أتعلم؟

373
00:34:05,921 --> 00:34:07,129
خذ -
لا أريدها -

374
00:34:07,130 --> 00:34:09,966
اللعنة عليها إذًا
لقد فقدت عقلك

375
00:34:09,967 --> 00:34:12,802
،إذا كان هذا ما تريده
سأرتب الأمور لك

376
00:34:12,803 --> 00:34:15,464
سأتصل بك صباحًا

377
00:34:16,551 --> 00:34:17,306
"برشلونة"

378
00:34:17,307 --> 00:34:20,977
<i>جيم، أتعلم أمرًا؟
لا أعتقد أنه عليك الذهاب لوحدك</i>

379
00:34:20,978 --> 00:34:24,647
<i>لمَ تحظي بكل المرح بينما أنا عالق هُنا؟</i>

380
00:34:24,648 --> 00:34:27,817
<i>سآتي إليك تحسبًا
إذا احتجت بعض الدعم</i>

381
00:34:27,818 --> 00:34:31,980
<i>،)لدي بعض الاتصالات في (برشلونة
أصدقاء لي كانوا في فيلق أسباني</i>

382
00:34:32,990 --> 00:34:34,991
<i>أوغاد طاعنين في السن مثلي</i>

383
00:34:34,992 --> 00:34:37,118
<i>لم يعد أحد ينتبه لهم</i>

384
00:34:37,119 --> 00:34:41,406
<i>سيعتنون بك، سيعطونك سكنًا
وسيارة وكل شيء تحتاجه</i>

385
00:34:43,000 --> 00:34:45,035
<i>ستكون بأمان</i>

386
00:37:52,911 --> 00:37:55,949
"وكالة (سانتا ماريا) الدولية للتبني"

387
00:38:26,499 --> 00:38:28,997
"لماذا الجمع بين التجارة والعمل الخيري؟"

388
00:38:28,998 --> 00:38:35,438
،تبدو أنها تعارض مصالح
وباختصار غير فعالة جوهريًا

389
00:38:36,733 --> 00:38:41,571
،ما سأخبركم به
وما يشير إليه جميع المتحدثين

390
00:38:41,572 --> 00:38:48,077
أنه علينا دمج وتوجيه جهودنا
...بهدف اجتماعي طويل الأمد

391
00:38:48,078 --> 00:38:50,280
<i>سييرا 3)، حول)</i>

392
00:38:52,916 --> 00:38:57,003
<i>بمجرد أن يتم الإطلاق، مطلق
النار فقط سيطير بعيدًا</i>

393
00:38:57,004 --> 00:39:00,273
<i>سيغادر القارة؟ -
(أجل، هكذا يريدها (فيليكس -</i>

394
00:39:02,217 --> 00:39:05,261
لم يعد بإمكان القطاع الخاص
أن يفكر عموديًا فقط

395
00:39:05,262 --> 00:39:09,883
ولا يمكن لقطاع المساعدة أن
يتواجد مع إنسانية أفقية فقط

396
00:39:10,184 --> 00:39:12,544
...ما نحتاجة، ما نحتاجه هُنا حقًا -
المال -

397
00:39:17,024 --> 00:39:22,354
،كنت سأقول يا سيدي

398
00:39:22,946 --> 00:39:24,398
التوازن

399
00:39:25,199 --> 00:39:27,150
... التوازن

400
00:39:30,621 --> 00:39:38,586
عندما تكون مهمتنا
هدفها مصلحة أعظم لأنفسنا

401
00:39:38,587 --> 00:39:42,131
،أكثر من عملائنا أو مستفيدينا
فالفشل سيكون قدرنا

402
00:39:42,132 --> 00:39:44,835
إنه التوازن، التوازن

403
00:40:01,610 --> 00:40:04,654
(أنت في (أسبانيا -
وأنت ترتدي بذلة فاخرة -

404
00:40:04,655 --> 00:40:06,815
جيم)، لمَ أنت هُنا؟)

405
00:40:10,077 --> 00:40:12,161
أعتقد أنك تعرف -
لا، لا أعرف -

406
00:40:12,162 --> 00:40:14,330
،صدقني، لا أعرف
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

407
00:40:14,331 --> 00:40:16,867
حاول أحدهم قتلي قبل
(ثلاثة أيام في (الكونغو

408
00:40:17,167 --> 00:40:22,004
ما هذا، عنوان كتابك؟
إنه جميل في الواقع

409
00:40:22,005 --> 00:40:24,257
يمكنك كتابة
مذكراتك هذه الأيام

410
00:40:24,258 --> 00:40:28,302
لكن لمَ كنت في (الكونغو)؟ لماذا؟
ألم نضرهم بما فيه الكفاية؟

411
00:40:28,303 --> 00:40:30,088
كنت أحفر الآبار

412
00:40:31,640 --> 00:40:33,450
كنت أعمل لمنظمة غير حكومية

413
00:40:33,767 --> 00:40:35,852
حقًا؟ -
أجل، حقًا -

414
00:40:35,853 --> 00:40:38,638
لا نريد جميعنا
تحويل خطيئتنا لربح

415
00:40:40,774 --> 00:40:42,225
حقًا؟

416
00:40:42,609 --> 00:40:45,695
حسنٌ، دعني أخبرك
لا أصدق كلمة مما تقول

417
00:40:45,696 --> 00:40:49,657
أعتقد أنك هُنا لأنك تظن
أن (آني) ستتركني لتكون معك

418
00:40:49,658 --> 00:40:54,287
وسأرحب بشدة بالإذلال الذي
ستتعرض له في محاولتك لأخذها مني

419
00:40:54,288 --> 00:40:55,572
أهذا واضح؟

420
00:40:56,665 --> 00:40:59,951
(إنها امرأة رائعة يا (جيم

421
00:41:01,295 --> 00:41:05,882
،ولكن عندما أخبرتني أن أعتني بها
لم تتوقع منها انتظار رجل تركها ورحل؟

422
00:41:05,883 --> 00:41:09,468
إنها زوجتي وستبقى كذلك

423
00:41:09,469 --> 00:41:13,306
بقول ذلك، يمكننا اللعب معًا في
...هذه الخرافة، ولكن حينها لماذا سـ

424
00:41:13,307 --> 00:41:15,808
(لا تعبث معي يا (فيليكس
جميعنا كنا جزء من العملية

425
00:41:15,809 --> 00:41:18,728
أعني، أنت قمت بدورك وأنا كذلك
جميعنًا وجدنا مبررًا لفعله

426
00:41:18,729 --> 00:41:23,232
اسمع، لقد مرت سنوات طويلة منذ
تحدثت مع أي أحد عملنا معه حينها

427
00:41:23,233 --> 00:41:25,484
أنا أدير مشروعي الخاص
الآن، كما يمكنك رؤية ذلك

428
00:41:25,485 --> 00:41:26,986
أنا أدير شركتي الخاصة

429
00:41:26,987 --> 00:41:29,989
ولا يستطيع أحدنا فعل شيء
بشأن هذه العملية سوى نسيانها

430
00:41:29,990 --> 00:41:33,527
لم يحدث إطلاقًا -
هكذا تريد لعبها يا (فيليكس)؟ -

431
00:41:34,494 --> 00:41:36,446
معي؟

432
00:41:37,706 --> 00:41:41,451
يا إلهي، حسنٌ، هذا ما
سأفعله لك أيها الجندي

433
00:41:41,793 --> 00:41:46,047
سأتصل ببعض مصادري في (الولايات
المتحدة) وسأرى ما بإمكاني فعله

434
00:41:46,048 --> 00:41:49,292
وأيا كان ما سأجده
سأعطيك إياه، حسنٌ؟

435
00:41:54,264 --> 00:41:58,893
(سنبدأ مجددًا هُنا يا (جيم
أجل، بشكل مهذب

436
00:41:58,894 --> 00:42:01,938
انضم لي و(آني) على العشاء الليلة

437
00:42:01,939 --> 00:42:04,307
(مطعم (مورغولا
في العاشرة مساءً

438
00:42:05,234 --> 00:42:07,060
متأكد أنها ستسعد برؤيتك

439
00:42:08,612 --> 00:42:10,112
جئت هُنا لأتحدث إليك

440
00:42:10,113 --> 00:42:12,441
،إذا كان الأمر كذلك
لكنت اتصلت بي

441
00:43:18,432 --> 00:43:21,635
!(جيم)
مرحبًا

442
00:43:23,270 --> 00:43:24,554
اجلس

443
00:43:28,192 --> 00:43:29,518
...لم يقم

444
00:43:31,862 --> 00:43:33,362
لم تُخبرها

445
00:43:33,363 --> 00:43:35,865
لا، لم أخبرها
كانت مفاجأة

446
00:43:35,866 --> 00:43:38,735
كما كانت مفاجأة لي
رؤيتك بعد ظهر اليوم

447
00:43:41,455 --> 00:43:42,864
ماذا تفعل هُنا؟

448
00:43:44,291 --> 00:43:48,704
واجه صديقنا القديم بعض
المشاكل في الأراضي القديمة

449
00:43:49,213 --> 00:43:51,672
وتعلم أمرًا؟
لدي الكثير من المعلومات لك

450
00:43:51,673 --> 00:43:55,301
لكلانا في الواقع
،لكن قبل كل هذا

451
00:43:55,302 --> 00:43:58,012
،لدينا مفاجأة، صحيح
أتودين مشاركتها معه؟

452
00:43:58,013 --> 00:44:00,181
لدينا شامبانيا -
فيليكس)، توقف) -

453
00:44:00,182 --> 00:44:03,476
فيليكس)، ماذا؟)
فيليكس)، ماذا؟)

454
00:44:03,477 --> 00:44:05,728
قريبًا، سنقول
"فيليكس الصغير، توقف"

455
00:44:05,729 --> 00:44:08,314
!توقف -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -

456
00:44:08,315 --> 00:44:11,692
ماذا... آسف، أيفوتني شيئًا؟

457
00:44:11,693 --> 00:44:14,187
لمَ الجميع متوتر هكذا؟

458
00:44:14,363 --> 00:44:17,740
أعني، إذا فكرتما بتزامن
كل هذا، فلن تكونا مشدودين

459
00:44:17,741 --> 00:44:23,412
وصل صديق قديم وعزيز إلى المدينة
بينما نقوم بإجراءات تبني طفلنا الأول

460
00:44:23,413 --> 00:44:26,415
...أعتقد أنه سبب كافٍ -
توقف -

461
00:44:26,416 --> 00:44:28,084
اجلسي -
إنك تهينني -

462
00:44:28,085 --> 00:44:30,086
لا، الطريقة التي حدقت
بها إليه هي ما تهينك

463
00:44:30,087 --> 00:44:32,122
كفى، هذا يكفي

464
00:44:41,431 --> 00:44:43,633
فخور بنفسك؟

465
00:45:02,786 --> 00:45:04,071
!(آني)

466
00:45:05,789 --> 00:45:08,124
آني)! (آني)، أرجوكِ)

467
00:45:08,125 --> 00:45:11,711
انتظر لحظة فقط -
ماذا؟ ماذا؟ -

468
00:45:11,712 --> 00:45:14,664
ماذا تفعل هُنا؟ -
اعتقدت أنك تعرفين -

469
00:45:16,133 --> 00:45:20,553
أنك كنت هُنا في (برشلونة)؟
أنك كنت قادمًا على العشاء؟

470
00:45:20,554 --> 00:45:22,756
أنا آسف

471
00:45:24,808 --> 00:45:28,136
من السهل قولها
الآن، أليس كذلك؟

472
00:45:31,148 --> 00:45:34,150
اخبري (فيليكس) فحسب أنه
،لو أراد إعطائي المعلومات التي لديه

473
00:45:34,151 --> 00:45:37,521
"سأكون بفندق "9 كالي هيركليز
"الشقة "4 دي

474
00:47:54,500 --> 00:47:56,959
هل عدت إلى (لندن)؟ -
أجل -

475
00:47:56,960 --> 00:48:02,582
لكن كنت في (الكونغو) حيث
،قضيت العام المنصرم أساعد

476
00:48:02,966 --> 00:48:04,167
أسير على خُطاكِ

477
00:48:06,845 --> 00:48:08,171
لا تفعل

478
00:48:10,807 --> 00:48:14,052
جئت هنا وتريد التحدث
عن ثمان سنوات مضت

479
00:48:15,771 --> 00:48:19,482
حقاً يا (جيم)، ماذا
كان سيحدث في نظرك؟

480
00:48:19,483 --> 00:48:20,691
أنت تأتي إلى هنا؟

481
00:48:20,692 --> 00:48:22,693
جئت هنا في الواقع
لأن أحدهم يحاول قتلي

482
00:48:22,694 --> 00:48:26,113
ولابد أن له علاقة بما
جعلني أتركك من الأصل

483
00:48:26,114 --> 00:48:28,066
وما هذا يا (جيم)؟

484
00:48:34,331 --> 00:48:36,374
بالطبع

485
00:48:36,375 --> 00:48:39,001
لم تخبرني أبداً
بما تفعله هناك

486
00:48:39,002 --> 00:48:43,040
فلماذا لا تبدأ الآن؟ ..

487
00:48:43,215 --> 00:48:46,501
تحتم علي الرحيل، لم يكن لدي خيار

488
00:48:47,678 --> 00:48:50,847
إذاً لا أحتاج إلى تفسير
لا أحتاج فعلاً

489
00:48:50,848 --> 00:48:52,758
نحن أشخاص مختلفين الآن

490
00:48:53,684 --> 00:48:55,177
أحاول أن أكون

491
00:48:57,855 --> 00:48:59,347
ماذا ترين فيه؟

492
00:49:00,858 --> 00:49:05,319
لو أنقذك إطفائي
من حريق، فأنت مدين

493
00:49:05,320 --> 00:49:07,697
كان (فيلكس) موجوداً لي
عندما اختفيت أنت

494
00:49:07,698 --> 00:49:10,575
فعل كل ما في
استطاعته لحمايتي

495
00:49:10,576 --> 00:49:17,866
حاولت رد الدين بالزواج
ولازلت أدفع، وهو يجمع

496
00:49:44,860 --> 00:49:47,062
طلب مني (فيلكس) أن آتي

497
00:49:48,614 --> 00:49:50,781
،ويعتذر على ما حدث

498
00:49:50,782 --> 00:49:55,320
ويظن أن المعلومات التي
معه لك مُهمة جداً

499
00:49:57,247 --> 00:50:00,992
هذا عنوان منزلنا في الريف

500
00:50:02,377 --> 00:50:06,289
هل تنضم لنا على الغداء
غداً في الثانية؟

501
00:50:08,592 --> 00:50:10,252
أجل

502
00:50:53,011 --> 00:50:54,337
!خدعتك

503
00:51:01,812 --> 00:51:08,560
(روميو)، (روميو) -
قالت (آني) أنك تود رؤيتي -

504
00:51:10,696 --> 00:51:11,988
لنذهب للداخل

505
00:51:11,989 --> 00:51:17,194
تطلب مني بضعة مكالمات هاتفية
ولكن تمكنت من معرفة أمور مُهمة

506
00:51:18,787 --> 00:51:20,830
أجل، يبدو أنك محقاُ

507
00:51:20,831 --> 00:51:24,208
ثمة شيء ما يحدث له
علاقة بما فعلناه في الماضي

508
00:51:24,209 --> 00:51:25,619
ما هو؟

509
00:51:30,883 --> 00:51:34,719
هل تريد الرد على هذا؟ -
كلا، كلا -

510
00:51:34,720 --> 00:51:37,847
أظن أنه من المهم أن
.. ننهي محادثتنا، هل

511
00:51:37,848 --> 00:51:41,242
هل أنت جائع؟
أتريد أكل شيء؟

512
00:51:43,395 --> 00:51:46,723
كلا، لست جائعاً -
حسنٌ -

513
00:51:48,275 --> 00:51:50,401
توقف، توقف

514
00:51:50,402 --> 00:51:53,480
هلا توقفت من فضلك؟ -
هل ستنضم لنا (آني)؟ -

515
00:51:55,908 --> 00:51:57,116
.. (آني)

516
00:51:57,117 --> 00:52:00,487
آني) تركب الخيول دائماً)

517
00:52:04,166 --> 00:52:06,709
عم ماذا كنا نتحدث؟

518
00:52:06,710 --> 00:52:10,546
أجل، أنت بكونك هدفاً

519
00:52:10,547 --> 00:52:13,633
لابد أن لديك معلومات أكثر
مما قد تتذكر، صحيح؟

520
00:52:13,634 --> 00:52:15,718
ما الذي تخفيه؟ مذكرات؟

521
00:52:15,719 --> 00:52:20,264
هل تخفي مذكرة؟
مذكرة للرعب الذي صنعناه؟

522
00:52:20,265 --> 00:52:24,101
مع دماء كل تلك النساء

523
00:52:24,102 --> 00:52:27,688
والأجداد وكل أولئك
الرُضع والصغار

524
00:52:27,689 --> 00:52:32,443
يطفون في النهر بجوار ألعابهم ..
وأنت تحتفظ بمذكرة لهذا؟

525
00:52:32,444 --> 00:52:33,903
(عليك أن تنظر للأمام يا (جيم

526
00:52:33,904 --> 00:52:38,032
النظر للماضي، كل ما كنا نفعله
هو المضاجعة والقتل مثل الحيوانات

527
00:52:38,033 --> 00:52:41,361
،وأنت تعرف كل هذا
خاصة بشأن المضاجعة والقتل

528
00:52:47,125 --> 00:52:51,455
سأذهب لأستحم -
أجل، الأفضل أن تستحمي -

529
00:52:53,632 --> 00:52:55,834
صحيح يا (جيم)؟

530
00:53:04,184 --> 00:53:06,060
لقد طلبتني هنا
لتعطني بعض المعلومات

531
00:53:06,061 --> 00:53:08,187
لذا أعطني المعلومات اللعينة ..

532
00:53:08,188 --> 00:53:09,981
إليك المعلومات، إنها هُنا

533
00:53:09,982 --> 00:53:16,237
اتضح أنني وأصدقائك القدامى
في قائمة الاستدعاء للكونغرس

534
00:53:16,238 --> 00:53:19,240
لن يطول الأمر قبل
أن يُطاردنا الإنتربول

535
00:53:19,241 --> 00:53:23,202
في أحداث بـ(كينشاسا) في"
"جمهورية الكونغو الديمقراطية، 2006

536
00:53:23,203 --> 00:53:25,405
حسنٌ، هذه مسألة وقت فحسب

537
00:53:26,915 --> 00:53:30,084
أرى أن (كوكس) في القائمة
ماذا عن (ريد) و(بريسون)؟

538
00:53:30,085 --> 00:53:35,590
،هذا هو الجزء الكثير في القصة
(وجدت نعي لكل من (ريد) و(بريسون

539
00:53:35,591 --> 00:53:38,502
،من مُطلقي النار الثلاث
أنت الوحيد المتبقي

540
00:53:57,446 --> 00:53:59,231
إلى ماذا تنظر؟

541
00:53:59,698 --> 00:54:02,116
هل تتذكر (ستان إيدجرتون)؟

542
00:54:02,117 --> 00:54:05,244
من؟ -
صديقي (ستانلي)، لقد قابلته -

543
00:54:05,245 --> 00:54:06,913
كلا، لا أتذكر

544
00:54:06,914 --> 00:54:09,332
كان يعمل في الشركة مع
(كوكس) ومعي قبل (الكونغو)

545
00:54:09,333 --> 00:54:14,086
(لقد انضمت قواتنا سوياً في (ليبيريا
(وحدث أنه موجود في (برشلونة

546
00:54:14,087 --> 00:54:15,546
،وأتمنى ألا تمانع
لقد أعطيته العنوان

547
00:54:15,547 --> 00:54:19,668
سوف يأتي هنا وسوف
نذهب للصيد من هنا

548
00:54:21,470 --> 00:54:23,296
صيد؟ ماذا؟

549
00:54:24,598 --> 00:54:27,426
أياً كان في الموسم
أريد إطلاق النار فحسب

550
00:54:28,018 --> 00:54:31,138
ينبغي أن يكون هنا في أي وقت -
.. ولكن متى كانوا -

551
00:54:36,151 --> 00:54:37,686
.. ولكن من

552
00:54:38,946 --> 00:54:40,738
هم؟ من يكونون؟

553
00:54:40,739 --> 00:54:44,867
إنه (ستان) وبعض المشاة الأمريكيين
من السفارة لديهم يوم عطلة

554
00:54:44,868 --> 00:54:47,078
ويريدون إطلاق النار
على شيء أيضاً

555
00:54:47,079 --> 00:54:49,281
لا، لا أصدق هذا

556
00:54:51,792 --> 00:54:55,579
هل أنت بخير؟ -
حسنٌ -

557
00:54:56,713 --> 00:54:58,040
حسنٌ

558
00:55:03,470 --> 00:55:05,847
هل تحاول قول شيء؟

559
00:55:05,848 --> 00:55:09,509
ماذا تقول؟ -
علينا الذهاب، كل شيء انكشف -

560
00:55:10,018 --> 00:55:12,888
علي إستخدام الحمام، هل تمانع؟ -
ولماذا قد أمانع؟ -

561
00:55:15,566 --> 00:55:18,310
أشعر أن التوازن قد ضاع

562
00:55:18,527 --> 00:55:20,729
أين هو الآن؟ حسنٌ

563
00:55:24,741 --> 00:55:25,942
تباً

564
00:55:27,744 --> 00:55:28,953
بماذا أخبرتهم؟

565
00:55:28,954 --> 00:55:30,788
هل هؤلاء أصدقائي
قدامين بسيارة مملوءة بالأسلحة؟

566
00:55:30,789 --> 00:55:33,784
ماذا ظننت سيحصل عندما طلبت
مني الحصول على معلومات؟

567
00:55:36,837 --> 00:55:38,413
لا يمكنك أخذها

568
00:55:39,590 --> 00:55:42,425
إنها لي، إنها زوجتي

569
00:55:42,426 --> 00:55:44,544
سلّها، من كان متواجداً لها؟ -
"أحضر المعلومات الآن" -

570
00:55:46,513 --> 00:55:49,182
لماذا عُدت إلى حياتنا
يا (جيم)؟ لماذا؟

571
00:55:49,183 --> 00:55:52,135
انهض، تحرك

572
00:55:53,020 --> 00:55:55,521
لا يمكنني تركك تأخذها -
في أي طريق؟ -

573
00:55:55,522 --> 00:55:57,481
آني)؟) -
ماذا يحدث؟ -

574
00:55:57,482 --> 00:56:00,018
!(آني) -
إنها زوجتي -

575
00:56:01,236 --> 00:56:03,571
ارتدي ملابسك، ارتدي
ملابس يا عزيزتي

576
00:56:03,572 --> 00:56:05,364
فليكس)؟ ماذا حدث لوجهك؟)

577
00:56:05,365 --> 00:56:07,366
!آني) كلا) -
ماذا فعلت به؟ -

578
00:56:07,367 --> 00:56:10,328
ارتدي ملابسك الآن

579
00:56:10,329 --> 00:56:12,747
أجل، عليكِ ارتداء ملابس
بحقك، ارتدي ملابس

580
00:56:12,748 --> 00:56:15,291
هلا أخبرني أحدكما
ما الذي يحدث هنا؟

581
00:56:15,292 --> 00:56:16,542
لقد أوقع بي ولكنه
مخمور جداً كي يفهم

582
00:56:16,543 --> 00:56:18,169
أنهم سيحاولون قتلنا جميعاً ..

583
00:56:18,170 --> 00:56:19,337
يقتلون؟

584
00:56:19,338 --> 00:56:21,506
كانوا سيقتلونه بمجرد
،أن يرحل من المنزل

585
00:56:21,507 --> 00:56:26,753
ولكنه أفسد كل شيء للصيد .. -
لا أحد قادم يا (فيليكس)، لا يوجد صيد -

586
00:56:28,889 --> 00:56:32,016
كم عددهم؟ كم عددهم؟

587
00:56:32,017 --> 00:56:36,229
ما الفارق الآن يا (جيم)؟
ما الفارق هنا؟

588
00:56:36,230 --> 00:56:38,314
ماذا فعلت يا (فيليكس)؟
ماذا فعلت؟

589
00:56:38,315 --> 00:56:40,225
!(انبطحي يا (آني

590
00:56:40,817 --> 00:56:42,693
اسمعي، سيتم مُهاجمتنا

591
00:56:42,694 --> 00:56:44,403
،علي إخراجنا من هنا
افعلي ما أقول فحسب

592
00:56:44,404 --> 00:56:46,113
أين هم؟ -
هل تفهمين؟ -

593
00:56:46,114 --> 00:56:48,366
افعلي ما أقول -
(جيم)، (آني) -

594
00:56:48,367 --> 00:56:50,785
أليس هذا ما أراده كلاكما؟
أعني، أنت من كونه

595
00:56:50,786 --> 00:56:53,913
كلاكما عاد سوياً مجدداً
وربما تنجبان أطفال

596
00:56:53,914 --> 00:56:55,248
سيكون هذا كالسماء
ولكنك مُحق

597
00:56:55,249 --> 00:56:58,876
(علينا الذهاب يا (فيليكس -
لا تنسى أمرنا، إنه على أيدينا -

598
00:56:58,877 --> 00:57:01,003
حسنٌ سنفعل هذا لاحقاً

599
00:57:01,004 --> 00:57:03,714
!(إنه على أيدينا يا (جيمس -
توقف يا (فيليكس)! يجب أن نذهب -

600
00:57:03,715 --> 00:57:05,258
(لن تصبح سعيد أبداً يا (جيم

601
00:57:05,259 --> 00:57:07,176
ابق منخفضاً -
وآسف لإخبارك بهذا -

602
00:57:07,177 --> 00:57:11,973
،ذلك الجحيم الذي صنعناه
!سيظل معنا للأبد

603
00:57:11,974 --> 00:57:14,308
لن نقدر على عيش هذا -
!انزل لأسفل -

604
00:57:14,309 --> 00:57:17,228
أم تظن نفسك ستهرب؟ -
!فيليكس)، انبطح) -

605
00:57:17,229 --> 00:57:19,890
لا أظن ذلك
!ليبدأ الصيد الحقيقي

606
00:57:25,279 --> 00:57:26,980
سحقاً

607
00:57:38,292 --> 00:57:39,785
نخب السعادة

608
00:57:40,669 --> 00:57:46,666
نخب السعادة اللعينة -
!(لا تفعل يا (فيليكس -

609
00:57:47,467 --> 00:57:48,710
!(فيليكس)

610
00:57:57,352 --> 00:57:59,513
(فيليكس)

611
00:58:00,397 --> 00:58:02,773
(لقد مات يا (آني
لا يوجد ما نفعله له

612
00:58:02,774 --> 00:58:05,560
سيسعون خلفنا، علينا الذهاب

613
00:58:05,569 --> 00:58:06,978
الآن

614
00:58:12,034 --> 00:58:14,694
<i>من فريق (برافو) للقائد
نحن نتحرك</i>

615
00:58:17,039 --> 00:58:18,615
ابقي قريبة

616
00:58:18,832 --> 00:58:21,201
ابقي هادئة، هادئة

617
00:58:25,130 --> 00:58:27,332
ابقِ مكانك

618
00:58:30,802 --> 00:58:34,005
هل لديكِ سيارة أخرى يا (آني)؟ تباً -
كلا -

619
00:58:35,098 --> 00:58:38,051
هيّا، علينا الذهاب
هيّا، هيّا

620
00:59:43,000 --> 00:59:44,368
<i>غرفة النوم الرئيسية خالية</i>

621
00:59:55,429 --> 00:59:57,631
<i>الطابق السفلي خالِ</i>

622
01:00:47,898 --> 01:00:49,141
!اذهبي

623
01:00:53,278 --> 01:00:55,355
حاصروهم، اذهبوا للجانب الآخر

624
01:01:09,336 --> 01:01:10,537
هيّا بنا

625
01:01:18,345 --> 01:01:21,764
جيم تيريار) لقد سمعت)
الكثير عنك

626
01:01:21,765 --> 01:01:23,432
لقد كنت بارعاً
في الرماية

627
01:01:23,433 --> 01:01:25,010
ويبدو أنك لم تفقد بريقك

628
01:01:25,352 --> 01:01:26,769
<i>إنهم محاصرين في الحمام</i>

629
01:01:26,770 --> 01:01:29,981
<i>علم، سأتجه إلى السطح</i>

630
01:01:29,982 --> 01:01:34,110
،أعرف كل غرفة في هذا المنزل
لديك مخرج واحد وهو هذا الباب

631
01:01:34,111 --> 01:01:37,697
،ليس لديك مكان آخر لتذهب
وأعرف أنك لست بمفردك

632
01:01:37,698 --> 01:01:42,827
(زوجته معك، (آني
نريدك أنت فحسب

633
01:01:42,828 --> 01:01:45,997
لذا سلم نفسك وسوف
نترك الفتاة ترحل

634
01:01:45,998 --> 01:01:48,374
أنت تكترث لأمرها، صحيح؟

635
01:01:48,375 --> 01:01:51,203
افتح الباب وسوف
تسير حية من هذا

636
01:01:54,464 --> 01:01:57,633
من أرسلكم؟
لمن تعملون؟

637
01:01:57,634 --> 01:01:59,252
لماذا؟

638
01:02:01,305 --> 01:02:04,341
هل تتساءل لماذا
عاد الماضي يطاردك؟

639
01:02:07,311 --> 01:02:11,181
أظن عاهرتك الصغيرة تتساءل
كيف تورطت في هذه المذبحة أيضاً

640
01:02:11,815 --> 01:02:15,560
والآن هل أنت مُستعد
للتضحية بامرأة بريئة؟

641
01:02:22,242 --> 01:02:24,361
حسنٌ، حسنٌ

642
01:04:29,328 --> 01:04:31,863
،يجب أن نُغيّر السيارة
لأنهم سوف يطاردونا

643
01:04:37,794 --> 01:04:41,422
إنها هنا، ملك لمزارع
(وهو صديق لـ(فيليكس

644
01:04:41,423 --> 01:04:45,168
لطالما أراد (فيليكس) شراء
هذه السيارة، لكنه لم يريد البيع

645
01:04:46,136 --> 01:04:48,095
نتمنى أن تسير جيداً
بنفس مظهرها

646
01:04:48,096 --> 01:04:51,974
من أولئك الناس؟
ماذا يحدث يا (جيم)؟

647
01:04:51,975 --> 01:04:55,645
عم ماذا كان يتحدث (فيليكس)؟
لقد كان مخموراً ويتوهم -

648
01:04:55,646 --> 01:04:57,013
!لا تكذب علي

649
01:04:58,982 --> 01:05:02,477
.لن أتحرك حتى تفس لي

650
01:05:02,819 --> 01:05:04,563
(أخبرني يا (جيم

651
01:05:06,198 --> 01:05:07,399
أرجوك

652
01:05:23,131 --> 01:05:25,333
قُمنا بأمور سيئة

653
01:05:28,303 --> 01:05:31,048
أنا قُمت بأمور سيئة

654
01:05:32,891 --> 01:05:34,426
أخبرني

655
01:05:37,855 --> 01:05:41,892
.. كوكس) وأنا)

656
01:05:44,194 --> 01:05:47,321
وبضعة أخرين من الشركة

657
01:05:47,322 --> 01:05:50,741
ما كنا هناك نقطن مهبط الطائرات
ونحمي بعض المنظمات الغير حكومية

658
01:05:50,742 --> 01:05:55,663
كان لدينا عقد
موازي مع شركة تعدين

659
01:05:55,664 --> 01:05:57,874
وكان (فيليكس) وسيلة الاتصال

660
01:05:57,875 --> 01:06:01,411
كنت نُزود جيوش
التمرد وندربهم

661
01:06:02,671 --> 01:06:06,507
وتحصل الشركة على حصتها
من الكعكة في الموارد

662
01:06:06,508 --> 01:06:13,090
،كان ينبغي أن يكون عقداً نظيفاً
ولكن لم يتم الأمر هكذا

663
01:06:14,600 --> 01:06:16,718
ولماذا هجرتني؟

664
01:06:20,063 --> 01:06:21,765
كنت الفاعل

665
01:06:24,234 --> 01:06:26,812
كنت أنا الذي قتل
وزير التعدين

666
01:06:30,574 --> 01:06:32,533
العقد مع الشركة

667
01:06:32,534 --> 01:06:36,037
ينص على أن مُطلق النار
سيترك القارة، لذا تركت القارة

668
01:06:36,038 --> 01:06:37,288
ظننتني سوف أعود

669
01:06:37,289 --> 01:06:39,916
،وظننت أن الأمور سوف تتحسن
ولكنها لم تتحسن

670
01:06:39,917 --> 01:06:43,085
شاهدت الأحداث على
التلفاز، حاولت التواصل معكِ

671
01:06:43,086 --> 01:06:45,455
وأخبرني (فيليكس) أنكِ بأمان

672
01:06:47,591 --> 01:06:49,960
.. ولم أستطع فحسب

673
01:06:51,261 --> 01:06:53,463
.. (شعرت أنني محاصر يا (آني

674
01:06:56,099 --> 01:07:01,437
،وفكرت فيكِ بكل ثانية
أعرف أنني تركتك

675
01:07:01,438 --> 01:07:06,977
إنها أكبر غلطة في حياتي
لم أستطع مواجهتك فحسب

676
01:07:07,611 --> 01:07:10,188
ولكني أحببتك كل ثانية

677
01:07:11,281 --> 01:07:14,526
لا استطيع طلب المسامحة منكِ
ولا أتوقع منكِ أي شيء

678
01:07:21,750 --> 01:07:23,160
ماذا عن الآن؟

679
01:07:24,461 --> 01:07:26,955
علي إحضار بعض
،الأشياء من الشقة

680
01:07:26,964 --> 01:07:31,133
<i>وسنذهب لمكان
حيث يمكنني إخفائك</i>

681
01:07:31,134 --> 01:07:33,086
<i>مكان آمن</i>

682
01:07:53,448 --> 01:07:55,525
حسنٌ، انتقلي

683
01:07:57,744 --> 01:07:59,787
حسنٌ، ستقودين في دوائر

684
01:07:59,788 --> 01:08:03,332
أربع دورات يميناً، واستديري
وأربع دورات يساراً، واستمري للأمام

685
01:08:03,333 --> 01:08:06,036
،ولو نظر إليكِ أحد طويلاً
اتركيني هنا

686
01:08:06,086 --> 01:08:10,040
اتفقنا؟ ولو لم تسمعي مني
شيء خلال 15 دقيقة، ارحلي

687
01:08:13,343 --> 01:08:16,129
اذهبي، اذهبي

688
01:10:35,129 --> 01:10:37,129
.لقد عاد

689
01:10:48,930 --> 01:10:51,430
.لقد فشلت

690
01:12:26,930 --> 01:12:30,967
(جيم) -
قًودي -

691
01:12:32,936 --> 01:12:35,605
ماذا حدث؟ -
لا شيء يدعو للقلق -

692
01:12:35,606 --> 01:12:37,773
قُودي فحسب
حتى لا تستطيعين

693
01:12:37,774 --> 01:12:40,018
لدي صديق سوف يساعدنا

694
01:13:36,250 --> 01:13:38,869
لابد أنكِ (آني)، تعالي

695
01:13:39,753 --> 01:13:41,038
(قابلي (ستانلي

696
01:13:43,674 --> 01:13:47,044
ماذا؟ أخبرتك انني
لا أستطيع تركك بمفردك

697
01:13:49,346 --> 01:13:54,051
صحيح، المكان مرتب وبه خمر
سوف أخفي السيارة

698
01:13:55,769 --> 01:13:58,472
أنت محظوظ لأن لدي
(الكثير من الأصدقاء في (أسبانيا

699
01:14:01,316 --> 01:14:04,318
.. والآن -
سوف أذهب -

700
01:14:04,319 --> 01:14:06,897
طابت ليلتك يا عزيزتي -
طابت ليلتكما -

701
01:14:45,527 --> 01:14:49,989
(عليك العودة للوطن يا (جيم
وتخبر الإنتربول أو وزارة العدل الدولية

702
01:14:49,990 --> 01:14:52,074
وتخبرهم بمكانك بالضبط ..

703
01:14:52,075 --> 01:14:56,530
اتصل بمحاميك، وسلم نفسك له
إنها الفرصة الوحيدة لديك

704
01:14:58,665 --> 01:15:01,250
إنها الفرصة الوحيدة لديها

705
01:15:01,251 --> 01:15:04,921
(لدي ثلاثة موتى في (الكونغو
(وخمس أو ستة في منزل (فيليكس

706
01:15:04,922 --> 01:15:07,256
(ثم اثنين انفجرا في (برشلونة ..

707
01:15:07,257 --> 01:15:11,628
ومرجح أنهما مواطنين أسبان
(ماتوا بواسطة أميركي في (إسبانيا

708
01:15:12,554 --> 01:15:14,965
جميعهم أسباني

709
01:15:18,268 --> 01:15:20,887
حسنٌ، إليك ما وجدت

710
01:15:21,104 --> 01:15:23,140
الشركة ذات مسؤولية محدودة

711
01:15:23,273 --> 01:15:29,362
إنها متخفية نوعاً ما من في
(شركة استيراد وتصدير تسمى (أكولا كورب

712
01:15:29,363 --> 01:15:31,273
إنها تدير العمليات السوداء

713
01:15:31,281 --> 01:15:35,152
يستخدمون الكثير من الأسبان
(لأنها تدار من (جبل طارق

714
01:15:35,911 --> 01:15:40,407
ولدي شيء أخر لك، إنها
(تُدار بواسطة صديقك (كوكس

715
01:15:43,627 --> 01:15:47,630
يقال أن الشركة في
صفقة عمل جديدة

716
01:15:47,631 --> 01:15:49,382
بحجم البنتاغون كما تعلم

717
01:15:49,383 --> 01:15:52,468
أي شيء يظهر من الماضي
،يكون في لائحة الإتهام

718
01:15:52,469 --> 01:15:56,472
يقوم بالتخلص منه .. -
إذاً ينظفون الأدلة -

719
01:15:56,473 --> 01:15:59,809
وأنت كنت الأول
(مع (بريسون) و(ريد

720
01:15:59,810 --> 01:16:02,478
اثنين ماتا، تبقى واحد

721
01:16:02,479 --> 01:16:06,308
بموت (فيليكس)، خمن
من تبقى في اللعبة؟

722
01:17:19,765 --> 01:17:24,720
أحضرت لك سيارة
نظيفة، أمسك

723
01:17:26,438 --> 01:17:28,932
خذ، إنها مركونة في الخارج

724
01:17:31,568 --> 01:17:32,978
جيم)، هل أنت بخير؟)

725
01:17:34,238 --> 01:17:35,738
أجل -
متأكد؟ -

726
01:17:35,739 --> 01:17:37,573
أجل، بخير

727
01:17:37,574 --> 01:17:39,742
أوصلها للشرطة وأخرج
نفسك بأسرع ما يمكن

728
01:17:39,743 --> 01:17:41,653
هذا لو ساءت الأمور
أو لم تسمع عني

729
01:17:43,413 --> 01:17:45,240
حسنٌ، دعني أسمع منك

730
01:17:47,751 --> 01:17:51,121
اتصل بي، اتفقنا؟ -
أجل -

731
01:17:52,381 --> 01:17:57,426
<i>أمامك رحلة طويلة وأنت
مرهق بالفعل ومريض</i>

732
01:17:57,427 --> 01:18:02,299
<i>لذا لا تفعل أي شيء غبي
ولا تتوقع ترحيب ودي</i>

733
01:18:02,707 --> 01:18:05,299
<b>"جبل طارق"</b>

734
01:18:37,009 --> 01:18:39,211
أتريد قداحة؟

735
01:18:46,226 --> 01:18:48,428
أتمانع لو جلست؟

736
01:18:50,564 --> 01:18:52,057
أظنني سأشرب واحدة معك

737
01:18:55,652 --> 01:18:59,689
هل حظيت بيوم ما حيث
كان القانون كله قانون (مورفي)؟

738
01:19:01,158 --> 01:19:05,494
كل شيء يسوء والجميع
يريد قتلك مقابل شيء ما

739
01:19:05,495 --> 01:19:07,997
تعلم، زوجتي تجبرني
منذ أسابيع الآن

740
01:19:07,998 --> 01:19:10,541
كي أنهي منزل الأشجار
ذلك في الحديقة للأولاد

741
01:19:10,542 --> 01:19:15,213
شجرة واحدة على بعد 30 بوصة
حيث أستطيع وضع السلم

742
01:19:15,214 --> 01:19:17,749
قبل أن أذهب
إلى حديقة زوجتي

743
01:19:21,512 --> 01:19:23,880
هل أنت سائح؟ -
شيء كهذا -

744
01:19:26,183 --> 01:19:27,426
أجل

745
01:19:29,728 --> 01:19:32,889
ثمة شيء سيء
يحدث هناك اليوم

746
01:19:33,190 --> 01:19:34,732
أهذا صحيح؟ -
أجل -

747
01:19:34,733 --> 01:19:39,278
أحد الشركات في هذا المبنى
فاجأها الإنتربول بزيارة

748
01:19:39,279 --> 01:19:41,481
هل تعرف الإنتربول؟

749
01:19:43,742 --> 01:19:45,952
أتعلم، لو ذهبت
.. إلى المنزل الآن

750
01:19:45,953 --> 01:19:50,623
ولدي تلك المساحة الصغيرة
ولكني فكرت في الأمر

751
01:19:50,624 --> 01:19:54,202
بوسعي إنهاء منزل الشجرة
هذا سريعاً، أتعلم؟

752
01:19:55,295 --> 01:19:56,921
أحياناً نجعل مشاكلنا أكبر

753
01:19:56,922 --> 01:20:01,251
عندما نتوقف عن فعلها
بالطريقة الصحيحة من البداية

754
01:20:04,429 --> 01:20:07,716
وبعدها تصبح أصعب
وأصعب للمواجهة

755
01:20:08,684 --> 01:20:11,720
أتظن؟ -
أجل -

756
01:20:13,355 --> 01:20:16,850
وخمن هذا؟ أظن رجل
ذكي مثلك يظن ذلك

757
01:20:23,824 --> 01:20:25,825
إليك ما سأفعل

758
01:20:25,826 --> 01:20:27,702
لأننا متأكد أن لديك
منزلك الخاص كي تبنيه

759
01:20:27,703 --> 01:20:30,447
،ولكن لو رغبت أن نبنيه سوياً

760
01:20:36,211 --> 01:20:37,621
أعلمني ..

761
01:20:39,464 --> 01:20:42,709
وبالمناسبة، لو كنت مكانك
ما كنت سألعب في هذا المنزل اليوم

762
01:20:44,094 --> 01:20:47,964
النمل الأبيض وسيريدون
لدغك أكثر في يدك

763
01:20:49,391 --> 01:20:50,675
أفهمت تلميحي يا راعي البقر؟

764
01:21:19,421 --> 01:21:22,048
<i>(أكويلا كورب)  -
تيرانس كوكس) من فضلك) -</i>

765
01:21:22,049 --> 01:21:23,625
<i>سأوصلك الآن</i>

766
01:21:26,637 --> 01:21:28,387
(مكتب (تيرنس كوكس
كيف أخدمك؟

767
01:21:28,388 --> 01:21:30,723
<i>(اوصلي للسيد (كوكس
الرسالة التالية</i>

768
01:21:30,724 --> 01:21:35,811
أخبريه أن (جي تي) سيقابله
في "أوشيانا أكوريم" بعد ساعة

769
01:21:35,812 --> 01:21:37,431
ساعة واحدة

770
01:22:04,800 --> 01:22:07,385
(من الجيد رؤيتك يا (جيم

771
01:22:07,386 --> 01:22:10,088
أفهم أنهما كان يومان قاسيان

772
01:22:11,098 --> 01:22:14,141
لي أم لك؟ -
هذا سؤال مناسب -

773
01:22:14,142 --> 01:22:18,646
يبدو أن الماضي جعلنا نستغنى
عن الشعر القصير، أهذه هي الحياة؟

774
01:22:18,647 --> 01:22:21,349
،قمنا ببعض القرارات وقتها
وعلينا القيام بأخرى جديدة الآن

775
01:22:24,194 --> 01:22:26,438
سِر معي

776
01:22:35,205 --> 01:22:38,624
تيري كوكس) رباه)
فعلت المثل

777
01:22:38,625 --> 01:22:40,418
هل أعدت الأطفال من أجل المزيد؟

778
01:22:40,419 --> 01:22:43,588
(مرحبا يا (روث
كلا، لا أطفال اليوم

779
01:22:43,589 --> 01:22:47,334
،أولادنا يلعبون سوياً
يحبون أسماك القرش

780
01:22:50,637 --> 01:22:53,840
هل تظنني ضعفت ولا أبحث جيداً؟
أتظنني غبي يا (تيري)؟

781
01:22:59,313 --> 01:23:00,438
!لقد أوقعت بي

782
01:23:00,439 --> 01:23:02,849
هل نسيت أننا تدربنا سوياً؟

783
01:23:20,250 --> 01:23:21,702
روث)؟)

784
01:23:37,809 --> 01:23:41,103
لم أريد فعل هذا
!العمل مجدداً

785
01:23:41,104 --> 01:23:46,442
،لشخص لا يُريد فعل هذا الأمر مجدداً
كان معدل قتلك مرتفع جداً

786
01:23:46,443 --> 01:23:50,564
تيري)، بيني وبينك)
كيف نُصلح هذا؟

787
01:23:51,782 --> 01:23:53,650
نصلح هذا؟

788
01:23:55,285 --> 01:23:56,862
<i>(روث)</i>

789
01:24:01,166 --> 01:24:03,501
<i>حسنٌ، لنتحرك
لا يمكن أن يبتعدوا</i>

790
01:24:03,502 --> 01:24:07,372
<i>سوف نلتف حول الحوض
!أنت خُذ المدخل، لنذهب، هيّا</i>

791
01:24:08,799 --> 01:24:11,676
أتساءل ما الذي
تريد إصلاحه بالضبط

792
01:24:11,677 --> 01:24:16,347
فعلت كل ما في وسعي
(لأكون نظيف بعد (كاليفري

793
01:24:16,348 --> 01:24:18,808
شخصياً، لا أظن يمكن
لم شمل الأحداث

794
01:24:18,809 --> 01:24:22,345
قانونياً، ولكن هذا ليس ندائي ..

795
01:24:22,896 --> 01:24:24,347
الإنتربول؟

796
01:24:25,816 --> 01:24:27,316
جلسات الاستماع في الكونغرس؟

797
01:24:27,317 --> 01:24:30,520
دعوة المحكمة؟ -
هذا حمل ثقيل، أليس كذلك؟ -

798
01:24:31,738 --> 01:24:35,074
،بوجود (ريد) و(بريسون) ميتان
بوسعي رؤية منظور الشركة

799
01:24:35,075 --> 01:24:39,078
كنت آخر هدف، أنت أخر
تهديد فعلي على الطاولة

800
01:24:39,079 --> 01:24:41,163
أجل، كم أنا محظوظ

801
01:24:41,164 --> 01:24:43,950
(كنت قائد الفريق يا (تيري
لماذا أنا و(بريسن) و(ريد) فقط؟

802
01:24:45,544 --> 01:24:52,091
لا أعرف، أظن أن
الشركة تُقدر مبدأي

803
01:24:52,092 --> 01:24:54,468
لقد تلاعبت بالأرقام فعلاً

804
01:24:54,469 --> 01:24:58,347
أجل، دعني أسألك
ما الذي دفعته البشرية

805
01:24:58,348 --> 01:25:01,093
بحسن نية في هذه الأيام؟ ..

806
01:25:01,685 --> 01:25:04,554
أم هذا تكفير عن الذنب
أيها القس (جيم)؟

807
01:25:07,024 --> 01:25:08,774
.. هل فكرت قبلاً عن

808
01:25:08,775 --> 01:25:12,938
هل عكست من قبل ما نفعله؟

809
01:25:18,368 --> 01:25:24,199
لازلت تعيش الحلم يا (جيم)؟
الحرب والسلام

810
01:25:25,083 --> 01:25:26,576
مزحة سخيفة

811
01:25:28,420 --> 01:25:33,382
هل تظن أنك ستجد
الهدوء بكونك مُسالم؟

812
01:25:33,383 --> 01:25:35,585
لقد جعلتني أضحك

813
01:25:36,053 --> 01:25:43,392
هناك حرب وهناك غرض
توسيع الأراضي، الوصول للموارد الحيوية

814
01:25:43,393 --> 01:25:45,595
لا تنزلق الآن

815
01:25:55,072 --> 01:26:00,243
أنا وأنت كنا مقاتلين حرب يا صاح
وخدمنا لهدفِ كبير، أليس كذلك؟

816
01:26:00,244 --> 01:26:05,949
مُقاتلين الحرب ينفذون إرادة
السلطة مجهولة الهوية، المجهولة

817
01:26:10,087 --> 01:26:11,788
(لا تبدو بصحة جيدة يا (جيم

818
01:26:15,717 --> 01:26:20,304
لم ترغب بفعل هذا العمل؟
ما كان عليك البقاء في هذا القتال

819
01:26:20,305 --> 01:26:24,267
وعند نقطة معينة
عليك وقف الألم

820
01:26:24,268 --> 01:26:28,604
،وتموت كجندي
تقوم بالتضحية الكبرى

821
01:26:28,605 --> 01:26:31,232
بوسعي رؤيتك هناك

822
01:26:31,233 --> 01:26:34,978
،أراها في عيناك
وقد رأيتها قبلاً

823
01:26:35,821 --> 01:26:37,939
تريد التوقف

824
01:26:42,327 --> 01:26:44,488
ماذا معك يا (جيم)؟

825
01:26:48,959 --> 01:26:52,128
هذه الأرقام الأخيرة

826
01:26:52,129 --> 01:26:56,299
لدي وثيقة بكل طائرة
،وكل سلاح طار معنا

827
01:26:56,300 --> 01:26:58,134
وكل شيء امتلكناه ..

828
01:26:58,135 --> 01:27:00,837
كما احتفظت أيضاً
(بأغراض المشروع (كاليفري

829
01:27:03,140 --> 01:27:06,309
ماذا ستفعل بهذه؟
تعطيها لصحيفة، تضعها على الإنترنت

830
01:27:06,310 --> 01:27:08,978
أو لشخص لديه صلاحية؟

831
01:27:08,979 --> 01:27:11,355
كان بوسعك إعطائهم
لأولئك العملاء

832
01:27:11,356 --> 01:27:13,691
كان بوسعك إخبارهم بكل
شيء، لكنك لم تفعل هذا

833
01:27:13,692 --> 01:27:16,520
.. لماذا؟ لأنه سيدمر

834
01:27:20,115 --> 01:27:27,330
لأنه سيدمرك ولن تكون قادراً
بعدها على الركوب ليلاً مع البضائع التالفة

835
01:27:27,331 --> 01:27:30,166
البضائع التالفة، أتعرف؟

836
01:27:30,167 --> 01:27:32,919
أنت .. ويحي

837
01:27:32,920 --> 01:27:34,504
آسف لقول هذا لك

838
01:27:34,505 --> 01:27:39,258
أنت لا تعرف فعلاً ما الذي
حدث لصديقتك الشابة

839
01:27:39,259 --> 01:27:43,505
عندما جاءت الغارات بعدما
(تركتها في الـ(كونغو

840
01:27:45,015 --> 01:27:47,801
كلاب برية يا (جيم)، كلاب جامحة

841
01:27:48,977 --> 01:27:51,888
!أيها اللعين

842
01:27:55,859 --> 01:28:00,446
لقد صارعت مع هذا فعلاً
لم يكن لدي خيار

843
01:28:00,447 --> 01:28:03,866
،لدي وظيفة لأتمها
وهي جزء من المهمة

844
01:28:03,867 --> 01:28:07,320
لو قتلتني، ستظل
الوظيفة قيد التنفيذ

845
01:28:08,038 --> 01:28:10,240
حينها لن يتبقى
شيء نتكلم عنه

846
01:28:32,396 --> 01:28:34,014
هل أنت بخير؟ -
!أمسكوه فحسب -

847
01:31:08,232 --> 01:31:13,032
... كونوا مستعدين، انتظروا"
"إرسال"

848
01:31:39,833 --> 01:31:42,585
<i>جيم تيريار)، كنت أتوع مكالمتك)</i>

849
01:31:42,586 --> 01:31:45,789
(لتتحدث مع صديقك (ستانلي

850
01:31:50,302 --> 01:31:52,671
هيّا يا صاح، تكلم

851
01:31:55,766 --> 01:32:01,270
كنت نضربه منذ مدة يا (جيم)
ولم ينطق بكلمة واحدة، لا شيء

852
01:32:01,271 --> 01:32:02,688
<i>هذا إخلاص لك</i>

853
01:32:02,689 --> 01:32:05,809
لشخص يتقاضى مالاً
لقتل الناس، إنه ذو موقف

854
01:32:06,693 --> 01:32:08,729
(عليك محادثته يا (جيم

855
01:32:09,404 --> 01:32:10,772
(ستان)

856
01:32:12,282 --> 01:32:13,734
(ستانلي)

857
01:32:14,785 --> 01:32:16,194
(افعل شيء لأجلي يا (جيم

858
01:32:19,998 --> 01:32:22,166
اقتل أولئك الأوغاد

859
01:32:22,167 --> 01:32:25,495
لا أظن أن هذا شيء
(لطيف لتقوله يا (ستانلي

860
01:32:37,182 --> 01:32:39,809
بالمناسبة، ذلك الدفتر الصغير
(الذي سقط منك في (جبل طارق

861
01:32:39,810 --> 01:32:43,187
لا تقلق بشأنه، لقد إلتقتطه لأجلك

862
01:32:43,188 --> 01:32:46,315
<i>أتعرف؟ إنه السبب
كيف عثرنا على هذا المكان</i>

863
01:32:46,316 --> 01:32:49,227
<i>كم كان لطيفاً منك
أن تكتب العنوان</i>

864
01:32:49,987 --> 01:32:53,364
(أنت بحالِ أسوأ مما تخيلت يا (جيم

865
01:32:53,365 --> 01:32:55,708
ولا يوجد شيء متبقي، صحيح؟

866
01:32:56,493 --> 01:32:57,869
<i>من الذي ستتحدث إليه بعد؟</i>

867
01:32:57,870 --> 01:32:59,946
أتريد التحدث لحبيبتك؟

868
01:33:00,372 --> 01:33:01,998
ها هي

869
01:33:01,999 --> 01:33:03,617
(هيّا يا (آني

870
01:33:06,420 --> 01:33:08,588
<i>آني)، هل يمكنك سماعي؟)</i>

871
01:33:08,589 --> 01:33:10,791
(هذا أنا يا (آني

872
01:33:12,593 --> 01:33:14,211
.. (آني)

873
01:33:15,804 --> 01:33:19,341
<i>تحدثي معي، هل أنتِ بخير؟</i>

874
01:33:20,767 --> 01:33:22,386
<i>آني)؟)</i>

875
01:33:34,698 --> 01:33:37,783
<i>أيها اللعين</i>

876
01:33:37,784 --> 01:33:40,578
(عُد إلى هنا يا (جيم
(وسأعطيك (آني

877
01:33:40,579 --> 01:33:43,365
<i>أنت تعرف أين نحن
أم قد نسيت هذا أيضاً؟</i>

878
01:33:44,791 --> 01:33:49,420
سوف تقابلني في مكان عام
في العراء تماماً

879
01:33:49,421 --> 01:33:52,173
ولماذا أفعل هذا يا (جيم)؟ -
لماذا تفعل هذا؟ -

880
01:33:52,174 --> 01:33:56,086
انظر لهاتفك، سأرسل
لك شيء صغير، اتفقنا؟

881
01:34:05,479 --> 01:34:06,771
.. الميزة

882
01:34:06,772 --> 01:34:10,274
<i>تم تعديل قرص القذف الخاص بكم ليناسب كثافة
الهواء وارتفاع مدينة (كينشاسا)، صحيح؟</i>

883
01:34:10,275 --> 01:34:12,985
<i>فيليكس) سيعطي الضوء الأخضر)
عندما يؤكد أن الهدف داخل المدى</i>

884
01:34:12,986 --> 01:34:16,697
<i>فيليكس) سيختار أيضًا)
من منكم سيقوم بالإطلاق</i>

885
01:34:16,698 --> 01:34:19,901
<i>(لا تدعوا الهدف يهرب من المنطقة (أكس</i>

886
01:34:21,745 --> 01:34:23,329
<i>حسنٌ، إليك ما سيحدث</i>

887
01:34:23,330 --> 01:34:27,625
أنت تريد ملف الفيديو هذا
،وتريد مدونتي الصغيرة

888
01:34:27,626 --> 01:34:30,253
،عليك مقابلتي في مكان عام
وستحضرها معك

889
01:34:30,254 --> 01:34:33,464
إن لم تفعل، سوف أنشرها في الشوارع
حيث يراها كل شخص في العالم

890
01:34:33,465 --> 01:34:37,002
<i>هل تفهم؟ لا أكترث
ما مدى عواقب هذا</i>

891
01:34:39,096 --> 01:34:41,256
أين؟

892
01:34:54,027 --> 01:34:55,278
(هنا (بارينز

893
01:34:55,279 --> 01:34:59,490
لو كنت لاتزال مهتماً
،ببناء منزل الشجرة

894
01:34:59,491 --> 01:35:01,151
قد أحتاج استخدام مطرقة أخرى ..

895
01:35:02,202 --> 01:35:03,403
أين أنت؟

896
01:35:15,507 --> 01:35:16,966
أي شيء؟

897
01:35:16,967 --> 01:35:18,460
<i>كلا</i>

898
01:35:25,893 --> 01:35:29,896
أتمنى أن تكون هُنا -
ما الذي أعطيته لها؟ -

899
01:35:29,897 --> 01:35:32,523
حسنٌ، إنها مرهقة
واليوم حار جداً

900
01:35:32,524 --> 01:35:34,726
لدي ما تُريد

901
01:35:35,611 --> 01:35:38,738
بوسعه رؤيتنا -
أحضرها هنا وسترحل الفتاة -

902
01:35:38,739 --> 01:35:42,909
،كلا، ارسلها للخارج الآن بمُفردها
وبعدها سأعطيك ما تُريد

903
01:35:42,910 --> 01:35:46,120
(لدينا مقعد لك هنا يا (جيم
لن نفعل أي شيء عَلَى المَلَإِ

904
01:35:46,121 --> 01:35:48,497
<i>سأفعل، هذه آخر فرصة، أرسلها</i>

905
01:35:48,498 --> 01:35:49,700
.. (جيم)

906
01:35:53,504 --> 01:35:55,706
<i>وجدته، إنها مقابلنا
ويرحل بعيداً</i>

907
01:35:57,174 --> 01:35:59,376
<i>لا تُضيعه</i>

908
01:36:03,889 --> 01:36:07,968
<i>متجه لأسفل، ينبغي
أن أقاطعه في المعرض</i>

909
01:36:10,729 --> 01:36:12,848
<i>هل يمكنك رؤيته؟ -
أجل -</i>

910
01:36:14,900 --> 01:36:16,852
<i>التقرير، أين أنت؟</i>

911
01:36:21,240 --> 01:36:22,365
<i>أنا ورائه مباشرة</i>

912
01:36:22,366 --> 01:36:24,450
<i>متجه نحو الإسطبلات -
عُلم -</i>

913
01:36:24,451 --> 01:36:26,361
<i>سأقابلك هناك</i>

914
01:36:31,667 --> 01:36:34,286
<i>إنه متجه إلى الزريبة</i>

915
01:37:33,729 --> 01:37:36,147
<i>الهدف في الزريبة، حوّل</i>

916
01:37:36,148 --> 01:37:38,809
،ابق مع الهدف
وأطلق عليه في الداخل

917
01:40:18,227 --> 01:40:21,179
رجل سقط، وأطارد الهدف

918
01:40:36,161 --> 01:40:38,947
رانيغر)، أين أنت؟)

919
01:40:39,623 --> 01:40:41,450
!تباً

920
01:43:29,793 --> 01:43:31,460
(آني)

921
01:43:31,461 --> 01:43:32,829
(جيم) -
!(آني) -

922
01:43:35,424 --> 01:43:37,250
تعالي، امسكي يدي

923
01:43:38,969 --> 01:43:40,636
!لا تتحركي

924
01:43:40,637 --> 01:43:42,798
!(لا تتحركي يا (آني

925
01:44:00,073 --> 01:44:05,278
جيم)، أعطني الملفات)
الملفات وإلا سأقتلها

926
01:44:14,880 --> 01:44:16,081
جيم)؟)

927
01:44:23,931 --> 01:44:25,389
(آني) -
!(جيم) -

928
01:44:25,390 --> 01:44:26,925
استخدمي الحبل

929
01:44:30,521 --> 01:44:32,063
تعالي -
(جيم) -

930
01:44:32,064 --> 01:44:34,224
اسرعي

931
01:44:36,443 --> 01:44:38,061
تعالي، تعالي

932
01:44:45,702 --> 01:44:47,070
(جيم)

933
01:45:05,556 --> 01:45:06,757
هل أنت بخير؟

934
01:45:12,396 --> 01:45:14,806
!دعوني أذهب! كلا

935
01:45:38,922 --> 01:45:43,210
حسنٌ، هل يمكنك
تنظيف عيني أو أي شيء؟

936
01:45:46,763 --> 01:45:49,341
شكراً لكِ

937
01:45:51,476 --> 01:45:53,678
شكراً لكِ

938
01:45:56,023 --> 01:45:57,682
أين (آني)؟

939
01:46:13,373 --> 01:46:15,909
هل نريد محامي
أم سنبدأ بالتحدث؟

940
01:46:17,211 --> 01:46:20,580
يجب أن تؤكد لي أنه
لن يمسها سوء

941
01:46:21,840 --> 01:46:23,500
لا علاقة لها بأي شيء

942
01:46:24,343 --> 01:46:27,178
جيم)، ليس هي)
من ينبغي أن تقلق عليها

943
01:46:27,179 --> 01:46:30,723
،نعرف أنها لم تكن متورطة
سوف تكون بخير

944
01:46:30,724 --> 01:46:33,476
أنت، هذه قصة أخرى

945
01:46:33,477 --> 01:46:37,055
نحن نفهم أن لديك بعض
المعلومات، مادة نُريدها

946
01:46:38,190 --> 01:46:39,850
أتريد أن تخبرنا بهذا؟

947
01:46:46,365 --> 01:46:50,701
لدي أسماء، تواريخ
مقاطع فيديو

948
01:46:50,702 --> 01:46:55,073
لقد صورت كل شيء تقريباً
من بداية العملية

949
01:46:56,875 --> 01:46:58,452
سوف أتعاون معكم

950
01:46:59,002 --> 01:47:01,413
وسأفسر لكم كل ما فعلناه

951
01:47:03,215 --> 01:47:05,959
أنت تقوم بالقرار
(الصحيح يا (جيم

952
01:47:06,260 --> 01:47:10,346
<i>لاشك أن هذا سيُساعدك في المحكمة
،ولكن بعد كل ما فعلته</i>

953
01:47:10,347 --> 01:47:11,631
<i>سوف تُحبس قليلاً ..</i>

954
01:47:15,143 --> 01:47:17,345
<i>(ستكون أوقات صعبة يا (جيم</i>

955
01:47:24,111 --> 01:47:27,280
<i>،رئيس شركة أمنية دولية</i>

956
01:47:27,281 --> 01:47:30,992
<i>والرئيس التنفيذي لأحد
أكبر شركات التعدين في العالم</i>

957
01:47:30,993 --> 01:47:33,619
<i>تم القبض عليه
في اشتباه بضلوعهم</i>

958
01:47:33,620 --> 01:47:39,000
في مقتل رئيس تعدين
الكونغو) منذ 8 سنوات مضت)

959
01:47:39,001 --> 01:47:43,337
القبض تم بواسطة أدلة جديدة
،من شاهد عيان على القتل

960
01:47:43,338 --> 01:47:46,090
والتي أمرت به
محكمة العدل الدولية

961
01:47:46,091 --> 01:47:49,343
<i>بعد تحقيق مطول من الإنتربول ..</i>

962
01:47:49,344 --> 01:47:51,387
لم يُفرج عن أي
،بيان رسمي بعد

963
01:47:51,388 --> 01:47:56,392
ولكن مصدر مُقرب من التحقيقات
قال أن ظهور القضية يطرح أسئلة جديدة

964
01:47:56,393 --> 01:48:00,396
حول أساليب سرية استخدمتها
.. شركات متعددة الجنسيات

965
01:48:00,397 --> 01:48:04,859
تسعى للسيطرة على
الموارد الطبيعية في العالم النامي

966
01:48:04,860 --> 01:48:08,814
بغض النظر عن
.العواقب الإنسانية

967
01:49:15,526 --> 01:50:50,526
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || رامي حامد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

