1
00:01:21,164 --> 00:01:26,418
جمهورية (الكونغو الديمقراطية) هي
مسرح أسوء أزمة إنسانية في العالم

2
00:01:26,419 --> 00:01:28,079
.وفقًا للأمم المتحدة

3
00:01:28,505 --> 00:01:33,550
<i>فيما وصف بأنه أكثر الصراعات
،دموية منذ الحرب العالمية الثانية</i>

4
00:01:33,551 --> 00:01:35,587
<i>قُتل ملايين الناس</i>

5
00:01:36,179 --> 00:01:40,641
<i>المذابح والاغتصاب، يُستخدمان
،بشكل روتيني كأسلحة حرب</i>

6
00:01:40,642 --> 00:01:44,888
<i>مما أجبر مئات الآلاف من
الناس على الفرار من منازلهم</i>

7
00:01:45,021 --> 00:01:51,944
<i>لسنوات، قامت الأمم المتحدة والمنظمات
غير الحكومية بتقديم الإغاثة الإنسانية</i>

8
00:01:51,945 --> 00:01:54,856
<i>،في حالة متزايدة من عدم الاستقرار</i>

9
00:01:54,989 --> 00:02:00,994
<i>غالبًا ما تتطلب وجود شركات أمنية
خاصة لضمان سلامة عمال الإغاثة</i>

10
00:02:00,995 --> 00:02:04,206
<i>يتغذى الصراع على الثروة
،المعدنية الهائلة للبلاد</i>

11
00:02:04,207 --> 00:02:11,797
<i>مع الاشتباه بجميع الأطراف بإطالة أعمال العنف
عمدًا لنهب الموارد الطبيعية كالذهب والماس</i>

12
00:02:11,798 --> 00:02:15,718
<i>والنحاس والكولتان وغيرها
من المعادن عالية القيمة</i>

13
00:02:15,719 --> 00:02:18,922
<i>لتلبية الطلب المتزايد لدى الغرب</i>

14
00:02:20,724 --> 00:02:25,060
<i>على الرغم من النداءات لوقف إطلاق النار
،ووجود قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة</i>

15
00:02:25,061 --> 00:02:35,438
<i>وضع إنساني متدهور من الفقر والفساد يهدد
آمال السلام وإعادة الإعمار للأمة الممزقة</i>

16
00:02:42,373 --> 00:02:46,425
"(الكونغو الديمقراطية)"
"عام 2006"

17
00:03:02,515 --> 00:03:03,974
!(جيمي)

18
00:03:03,975 --> 00:03:05,893
مرحبًا -
ماذا تشرب؟ -

19
00:03:05,894 --> 00:03:08,395
،تبدون رائعين الليلة يا رفاق
ولكن تنتظرني فتاتي هناك

20
00:03:08,396 --> 00:03:10,606
،سأشتري لكم الشراب
الشراب على حسابي

21
00:03:10,607 --> 00:03:11,857
(عُلم يا (جيم

22
00:03:11,858 --> 00:03:13,275
مرحبًا يا رئيس -
ما الأخبار؟ -

23
00:03:13,276 --> 00:03:15,277
لقد أوشكنا أن نُغطى بالوحل بالخارج -
يا إلهي -

24
00:03:15,278 --> 00:03:18,781
لذلك أغلقت الموقع لهذه الليلة -
هل سيكون جاهزًا؟ -

25
00:03:18,782 --> 00:03:22,451
،لا يوجد ما يكفي منا
علينا مقابلة وزير الصحة الجديد

26
00:03:22,452 --> 00:03:25,996
نحتاج لدعمه لتدريب طاقم طبي محلي

27
00:03:25,997 --> 00:03:28,207
سأحضّر للقاء وجهاً لوجه وسنذهب معا

28
00:03:28,208 --> 00:03:29,333
حسنٌ

29
00:03:29,334 --> 00:03:31,661
سأرسل له بريدًا إلكترونيًا الآن -
شكرًا لك. مرحبًا -

30
00:03:33,171 --> 00:03:34,963
كيف حالك؟ -
بخير -

31
00:03:34,964 --> 00:03:36,674
مرحبًا، كيف حالك؟ -
ما الأخبار؟ -

32
00:03:36,675 --> 00:03:37,966
أين أنا؟ أين تريدني؟

33
00:03:37,967 --> 00:03:39,968
.. هُنا، لا

34
00:03:39,969 --> 00:03:42,638
ماذا ستشرب يا (جيم)؟

35
00:03:42,639 --> 00:03:45,182
سأشرب مثلما تشرب (آني) هُنا

36
00:03:45,183 --> 00:03:47,385
شراب أزرق -
شراب أزرق، أجل -

37
00:03:51,147 --> 00:03:55,234
أكان يوجد شيء أخر يا (آني)؟ -
أجل -

38
00:03:55,235 --> 00:03:59,822
نحتاج أيضًا للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية
...المحلية لتوزيع الأوقية الذكرية خارج العيادات

39
00:03:59,823 --> 00:04:03,033
ربّاه، لا تتحدث معي
عن توزيع الأوقية الذكرية

40
00:04:03,034 --> 00:04:07,705
إنها كالترويج للاغتصاب في هذه القرى
ربما تُسلمهم إلى الكلاب البرية أيضًا

41
00:04:07,706 --> 00:04:11,041
(ها هو الإنساني العظيم، السيد (تيري كوكس

42
00:04:11,042 --> 00:04:13,585
انتظر لحظة، منذ متى ونحن
أصدقاء؟ عشرين عامًا؟

43
00:04:13,586 --> 00:04:16,338
أعتقد أن هذه المرة الأولى التي
سمعتك فيها تدعوني إنساني

44
00:04:16,339 --> 00:04:17,840
<i>قصتنا الرئيسية من أفريقيا</i>

45
00:04:17,841 --> 00:04:22,581
<i>حيث أثار وزير التعدين والموارد الطبيعية
(لجمهورية (الكونغو الديمقراطية</i>

46
00:04:22,582 --> 00:04:27,182
<i>موجة من ردود الأفعال
للمجتمع الدولي بعد ظهر اليوم</i>

47
00:04:27,183 --> 00:04:28,809
<i>بالإعلان عن قرار إلغاء</i>

48
00:04:28,810 --> 00:04:32,980
<i>وإعادة التفاوض بشأن جميع العقود
الموجودة مسبقًا مع شركات التعدين الأجنبية</i>

49
00:04:32,981 --> 00:04:35,899
<i>،مع تزايد الدلائل على الفساد السياسي</i>

50
00:04:35,900 --> 00:04:39,278
<i>هناك أسئلة بخصوص
،الدوافع وراء هذا القرار</i>

51
00:04:39,279 --> 00:04:41,564
<i>...ولكن الوزير يقول أن الهدف</i>

52
00:05:02,719 --> 00:05:04,636
صباح الخير يا عزيزي

53
00:05:04,637 --> 00:05:07,840
عليّ الذهاب للعمل -
حسنٌ -

54
00:05:08,391 --> 00:05:11,060
حقًا، لدينا عجز بعدد العاملين

55
00:05:11,061 --> 00:05:12,603
علي الذهاب -
حسنٌ يا عزيزتي -

56
00:05:12,604 --> 00:05:14,605
أتمنى لكِ يوم جيد بالعمل

57
00:05:14,606 --> 00:05:16,808
دعني أذهب

58
00:05:33,917 --> 00:05:37,252
أليس عليك الذهاب للعمل أيضًا؟ -
أعتقد ما زال أمامي بضع ساعات -

59
00:05:37,253 --> 00:05:40,923
،عليّ جلب بعض الأشياء من مسكني
ومن ثم الذهاب إلى الموقع

60
00:05:40,924 --> 00:05:42,625
ماذا تفعل هناك؟

61
00:05:43,134 --> 00:05:50,349
ألستم هُنا للعمل عندنا؟ لحمايتنا؟ -
أنا حارسكِ الشخصي على مدار 24 ساعة -

62
00:05:50,350 --> 00:05:53,970
سأضع أشرس رجالي بالعيادة
الليلة، ستكونين بأمان

63
00:05:56,439 --> 00:06:00,852
ستعمل حتى وقت متأخر؟ -
لا آمل ذلك -

64
00:06:02,278 --> 00:06:04,480
سأراكِ لاحقًا

65
00:06:08,284 --> 00:06:09,986
(أراك لاحقا يا (جيم

66
00:06:17,002 --> 00:06:20,246
<i>كيف الوضع على السياج
المطوق للمنطقة؟ حوّل</i>

67
00:06:20,463 --> 00:06:22,131
<i>تم فحص السياج وتأمينه</i>

68
00:06:22,132 --> 00:06:26,002
<i>هذه الإخبارات الأمنية أصبحت مملة
لا أستطيع الانتظار لرؤية إثارة حقيقية</i>

69
00:06:26,469 --> 00:06:28,012
<i>الجو حار للغاية الليلة</i>

70
00:06:28,013 --> 00:06:31,306
<i>لقد تأكدت من أن كل نقطة تفتيش
تم إعادة تزويدها بالماء العذب</i>

71
00:06:31,307 --> 00:06:34,309
عُلم، لا أعرف بشأنك

72
00:06:34,310 --> 00:06:37,521
<i>ولكني أجد من الصعب جدًا
التركيز هنا في هذه الحرارة</i>

73
00:06:37,522 --> 00:06:40,357
لقد سمحت للجفاف
بالوصول لذاكرتي بشدة

74
00:06:40,358 --> 00:06:42,943
<i>عليّ البدء في تدوين
الأمر لأتذكر قضاء حاجتي</i>

75
00:06:42,944 --> 00:06:47,649
كنت أوثق بالفيديو مؤخرتي
اللعينة على هاتفي قبل قليل

76
00:06:48,074 --> 00:06:50,451
ثمّة حركة عند البوابة، حوّل

77
00:06:50,452 --> 00:06:53,071
<i>عُلم، سيارتان تابعتان للمنظمات
غير الحكومية في الموقع</i>

78
00:06:53,163 --> 00:06:55,531
<i>(يبدو أنهم حراسة (فيليكس</i>

79
00:07:02,255 --> 00:07:03,589
<i>فيليكس) و(كوكس) يتحدثان)</i>

80
00:07:03,590 --> 00:07:06,592
<i>عن ماذا تعتقد أنهما
يتحدثان في العاشرة مساءً؟</i>

81
00:07:06,593 --> 00:07:08,969
عند إشارتي، حول التردد لـ4

82
00:07:08,970 --> 00:07:11,172
<i>عُلم، سأحوله الآن</i>

83
00:07:12,015 --> 00:07:13,349
<i>ريد)، (جيم)، تحقق)</i>

84
00:07:13,350 --> 00:07:14,759
أسمعك بوضوح

85
00:07:15,810 --> 00:07:18,805
أشعر أننا سنخوض مهمة

86
00:07:49,386 --> 00:07:50,678
(مرحبًا، (آني -
(فيليكس) -

87
00:07:50,679 --> 00:07:54,723
مرحبًا، هل سينجو؟ -
حتى المرة القادمة -

88
00:07:54,724 --> 00:07:56,517
أحتاج لاستراحة -
بالتأكيد -

89
00:07:56,518 --> 00:08:01,230
كان لدينا خمسة من أولئك المصابين
بجروح من ساطور اليوم، فقدنا اثنين

90
00:08:01,231 --> 00:08:03,649
يوم آخر في الجنة

91
00:08:03,650 --> 00:08:05,776
أحصلت لنا على
اجتماع مع وزير الصحة؟

92
00:08:05,777 --> 00:08:07,903
أجل التاسعة من
صباح الغد، أنتِ وأنا

93
00:08:07,904 --> 00:08:09,279
سعيدة؟

94
00:08:09,280 --> 00:08:11,149
أذهبت إلى مهبط الطائرات الليلة؟

95
00:08:11,783 --> 00:08:15,160
فقط لبضع دقائق لمتابعة الأمور الإدارية -
هل رأيت (جيم)؟ -

96
00:08:15,161 --> 00:08:17,329
لم أتحدث إليه، لم أرد أن أزعجه

97
00:08:17,330 --> 00:08:20,909
لديهم عمل كبير هناك، وكان عندي
إحساس أنهم سيعملون لوقت متأخر

98
00:08:22,752 --> 00:08:24,454
(انه رجل محظوظ، (جيم تيريار

99
00:08:25,505 --> 00:08:29,125
إنه رجل صارم -
لو كنتِ فقط أحببتِ رجل لين -

100
00:08:34,431 --> 00:08:38,976
أيمكنني أن أقلك للمنزل؟ -
(شكرًا، ولكنني سأنتظر (جيم -

101
00:08:38,977 --> 00:08:40,394
حسنٌ

102
00:08:40,395 --> 00:08:43,522
ثمة الكثير من العمل هنا لإمضاء الوقت

103
00:08:43,523 --> 00:08:45,975
مررت لأسألكِ بهذا الشأن فقط

104
00:09:02,292 --> 00:09:03,876
يا (جيم)، وثق ذلك

105
00:09:03,877 --> 00:09:06,170
ريد)! انتبه إلى أين)
توجه هذا السلاح يا رجل

106
00:09:06,171 --> 00:09:07,963
سيطر على سلاحك يا رجل

107
00:09:07,964 --> 00:09:10,049
حسنٌ يا رفاق، ها هي رزم الهدف

108
00:09:10,050 --> 00:09:13,260
(دع ذلك يا (جيمي
(هذه العملية (كاليفري

109
00:09:13,261 --> 00:09:15,846
،سندخل كفريق واحد هُنا

110
00:09:15,847 --> 00:09:19,683
أربع درجات و18 دقيقة جنوبًا
و15درجة و18 دقيقة شرقًا

111
00:09:19,684 --> 00:09:21,018
(ريد) أنت (سييرا 1)

112
00:09:21,019 --> 00:09:24,688
وسيتم وضعك هنا، في
شقة في الطابق الثالث

113
00:09:24,689 --> 00:09:28,859
(بعيد عنك بمبنيين سيكون (بريسون
(سييرا 2)، و(جيم) هو (سييرا 3)

114
00:09:28,860 --> 00:09:32,397
(أنت المحظوظ يا (جيم
(غرفة نوم مزدوجة في فندق (جراند

115
00:09:36,076 --> 00:09:37,201
ريد)، التقرير)

116
00:09:37,202 --> 00:09:39,536
تانغو 1) سيارة مكملة)
لقافلة من ثلاث سيارات

117
00:09:39,537 --> 00:09:42,956
السيارتين في الأمام والمؤخرة
ذو هيكل منخفض وغير مدرعتين

118
00:09:42,957 --> 00:09:47,036
السيارة المستهدفة: (ب 7) بيضاء
(مدرعة، (تويوتا لاند كروزر

119
00:09:48,088 --> 00:09:51,215
القافلة ستتحرك متجهة
نحو الغرب أسفل الجادة

120
00:09:51,216 --> 00:09:52,633
<i>،سيمر بممر طبيعي ضيق</i>

121
00:09:52,634 --> 00:09:55,728
مما يعطينا من ثلاث لخمس
ثوانِ فقط لتنفيذ المهمة

122
00:09:56,012 --> 00:09:59,223
لديكم موقع مميز للتصويب على الهدف

123
00:09:59,224 --> 00:10:02,476
تم تعديل قرص القذف الخاص بكم ليناسب كثافة
الهواء وارتفاع مدينة (كينشاسا)، صحيح؟

124
00:10:02,477 --> 00:10:03,977
عُلم -
عُلم، الضوء الأخضر؟ -

125
00:10:03,978 --> 00:10:06,730
فيليكس) سيعطي الضوء الأخضر)
عندما يؤكد أن الهدف داخل المدى

126
00:10:06,731 --> 00:10:10,526
فيليكس) سيختار أيضًا)
من منكم سيقوم بالإطلاق

127
00:10:10,527 --> 00:10:12,986
أي أسئلة أخرى؟ -
خطة الانسحاب؟ -

128
00:10:12,987 --> 00:10:17,108
بمجرد أن يتم الإطلاق، مطلق
النار فقط سيطير بعيدًا

129
00:10:18,660 --> 00:10:22,204
سيغادر القارة؟ -
أجل، لدينا طائرة جاهزة للإقلاع -

130
00:10:22,205 --> 00:10:24,581
(هكذا يريدها (فيليكس

131
00:10:24,582 --> 00:10:26,576
(لا تدعوا الهدف يهرب من المنطقة (أكس

132
00:11:38,823 --> 00:11:41,025
<i>سييرا 3)، حول)</i>

133
00:11:41,576 --> 00:11:43,069
سييرا 3)، أسمعك بوضوح)

134
00:11:43,787 --> 00:11:46,114
<i>ليلة جميلة في (كينشاسا)، صحيح؟</i>

135
00:11:51,961 --> 00:11:54,122
(أنت من سيطلق النار يا (جيم

136
00:11:58,176 --> 00:12:00,962
كنت أشعر بذلك، عُلم

137
00:12:06,309 --> 00:12:07,601
أنت

138
00:12:07,602 --> 00:12:09,095
<i>أنا هنا</i>

139
00:12:14,901 --> 00:12:16,728
اعتني بها لأجلي، حسنٌ؟

140
00:12:18,530 --> 00:12:22,609
(سوف أعتني بـ(آني)، أعدك بذلك يا (جيم

141
00:12:36,756 --> 00:12:38,958
<i>(تم تأكيد العملية (كاليفري</i>

142
00:12:40,176 --> 00:12:41,427
<i>تأهب، تأهب</i>

143
00:12:41,428 --> 00:12:43,846
<i>تأكيد (تانجو 1) يتحرك</i>

144
00:12:43,847 --> 00:12:47,182
<i>سرعة السيارة: 30 ميلًا في الساعة
الهدف في الجانب الأيمن من المقعد الخلفي</i>

145
00:12:47,183 --> 00:12:50,094
<i>العملية (كاليفري) قيد التنفيذ
أكرر، العملية (كاليفري) قيد التنفيذ</i>

146
00:13:01,239 --> 00:13:03,608
تأهب، تأهب
أرى الهدف

147
00:13:25,138 --> 00:13:27,799
<i>(تم قتل (تانغو 1
غادر، غادر</i>

148
00:13:41,780 --> 00:13:43,815
(أراكِ لاحقًا، (آني

149
00:13:48,203 --> 00:13:51,288
أحدث التقارير الواردة من
(جمهورية (الكونغو الديمقراطية

150
00:13:51,289 --> 00:13:59,372
<i>حيث أثار اغتيال وزير التعدين
(مواجهات عنيفة في العاصمة (كينشاسا</i>

151
00:13:59,714 --> 00:14:03,717
<i>اشتباكات في جميع أنحاء البلاد
،بين القوات الحكومية والمتمردين</i>

152
00:14:03,718 --> 00:14:06,887
<i>بالجانب إلى الغارات
،العشوائية على السكان المدنيين</i>

153
00:14:06,888 --> 00:14:10,307
<i>بدأت مرة أخرى مع ازدياد في شدتها</i>

154
00:14:10,308 --> 00:14:14,520
<i>البلاد عاجزة بالفعل بسبب
الفساد خلال عقد من الحرب الأهلية</i>

155
00:14:14,521 --> 00:14:17,056
<i>تنحدر أكثر إلى حالة فوضى</i>

156
00:14:27,438 --> 00:14:31,295
"بعد 8 سنوات"

157
00:15:07,198 --> 00:15:08,691
<i>صباح الخير</i>

158
00:15:09,325 --> 00:15:10,526
<i>صباح الخير</i>

159
00:15:14,539 --> 00:15:16,199
!أنت

160
00:15:31,767 --> 00:15:35,877
"(جمهورية (الكونغو الديمقراطية"
"(مجمع الإغاثة الإنسانية)"

161
00:15:38,521 --> 00:15:40,014
!مهلًا

162
00:15:41,775 --> 00:15:44,276
أصدرت الجمارك بضائع
المساعدات الإنسانية بالأمس

163
00:15:44,277 --> 00:15:48,072
لذا تلقينا للتو هذه الشحنة الجديدة من
الأرز والأغذية المعلبة والإمدادات الطبية

164
00:15:48,073 --> 00:15:50,491
نحتاج لتوسيع مساحة التخزين لدينا

165
00:15:50,492 --> 00:15:52,743
ينقصنا الخشب قليلًا
ولكنها ليست مشكلة

166
00:15:52,744 --> 00:15:55,329
حصلنا أيضًا على مضخات
(المياه التي طلبها (جيم

167
00:15:55,330 --> 00:15:58,032
لذا يمكنه الآن الانتهاء
من إنشاء آبار المياه

168
00:15:59,626 --> 00:16:00,709
،جيم)، لقد أتيت)

169
00:16:00,710 --> 00:16:03,003
ولكن كما تعلم هذا الاجتماع
لرؤساء الأقسام فقط

170
00:16:03,004 --> 00:16:05,206
معذرة، (يوجين) عامل القياس الخاص بي

171
00:16:05,256 --> 00:16:09,468
سنحفر بطول الأنبوبة الباقية
اليوم، سنصل لعمق 150 قدم من الفالق

172
00:16:09,469 --> 00:16:12,888
ندفع، نصل إلى العمق المطلوب
لحفرة البئر (م - أ) مساء الليلة

173
00:16:12,889 --> 00:16:16,016
م- أ) تعني (موعد أقصاه) الليلة)

174
00:16:16,017 --> 00:16:18,052
ألدينا معلومات عن ميثان طبقة الفحم؟ -
(يوجين) -

175
00:16:18,687 --> 00:16:21,563
تقرير الوضع: نسبة ميثان طبقة
الفحم أقل من المستوى العادي

176
00:16:21,564 --> 00:16:24,817
ولا تمثل أي خطر لتلوث
طبقة المياه الجوفية

177
00:16:24,818 --> 00:16:26,902
ولكن الكثير من المياه النظيفة لشعبي

178
00:16:26,903 --> 00:16:28,438
شكرًا

179
00:16:29,239 --> 00:16:32,700
لدي اثنين من المراهقين في البيت
أودك لو تقضي بعض الوقت معهما

180
00:16:32,701 --> 00:16:35,536
جيم) لديه العديد من الميزات)
ولكن لا يزال لدينا مشكلة آمنية

181
00:16:35,537 --> 00:16:37,196
فيما يتعلق بركوب الأمواج

182
00:16:37,747 --> 00:16:39,915
جيم)، بحقك، أنت هنا)
منذ أكثر من سنة الآن

183
00:16:39,916 --> 00:16:42,744
أنت تعرف أن البروتوكول
الأمني ينطبق على جميع الموظفين

184
00:16:44,421 --> 00:16:48,958
.أهذا قميص جديد؟ آسف
إنه جميل للغاية

185
00:17:34,429 --> 00:17:35,838
لا بأس، لا بأس

186
00:17:36,222 --> 00:17:37,590
سأسحبها

187
00:17:42,979 --> 00:17:44,764
...حسنٌ، فقط

188
00:18:24,988 --> 00:18:26,563
أين الرجل الأبيض؟

189
00:18:26,564 --> 00:18:27,807
!(جيم)

190
00:18:38,705 --> 00:18:40,466
!الرجل الأبيض هُناك

191
00:18:42,914 --> 00:18:44,582
يوجين)، توقف)

192
00:18:44,583 --> 00:18:47,317
!توقف! دعني أتولى هذا الأمر

193
00:18:49,907 --> 00:18:52,279
نحن لا نبحث عن المتاعب

194
00:18:53,198 --> 00:18:56,195
نحن نعمل لصالح منظمة إنسانية

195
00:18:59,566 --> 00:19:00,950
من القائد؟

196
00:20:06,956 --> 00:20:09,826
أيوجد المزيد منهم؟ -
لا -

197
00:20:13,129 --> 00:20:16,757
هل أنت بخير؟
يوجين)، هل أنت بخير؟)

198
00:20:16,758 --> 00:20:18,501
متأكد؟ -
أجل -

199
00:20:39,406 --> 00:20:43,325
،حسنٌ، (يوجين)، استمع لي
لقد فعلت الصواب

200
00:20:43,326 --> 00:20:44,993
هل تسمعني؟ فعلت الصواب

201
00:20:44,994 --> 00:20:47,454
والآن ستفعل المزيد، حسنٌ؟

202
00:20:47,455 --> 00:20:49,665
هيا، عُد بجميع العاملين معنا إلى المجمع

203
00:20:49,666 --> 00:20:52,668
أخبر (كاميل) أن تغلق
جميع المشاريع والخدمات

204
00:20:52,669 --> 00:20:54,795
سأرسل سيارة أجرة إلى المجمع

205
00:20:54,796 --> 00:20:58,257
إجعل الأمن يلقي بالطرود من فوق
السور، لا أحد يخرج من المجمع

206
00:20:58,258 --> 00:20:59,967
،ثم بالغد، عندما يكون الوضع آمنًا

207
00:20:59,968 --> 00:21:04,680
،أعد جميع رعايانا للمجتمع
وقم بتنفيذ خطة الإخلاء الطارئ للوافدين

208
00:21:04,681 --> 00:21:06,306
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

209
00:21:06,307 --> 00:21:07,975
هل المفاتيح في السيارة؟ -
أجل -

210
00:21:07,976 --> 00:21:11,020
أعط هذا للأمن، أيمكنك فعل ذلك؟

211
00:21:11,021 --> 00:21:13,814
(سآخذك إلى (كينشاسا) يا سيد (جيم -
(لا، لا، (يوجين -

212
00:21:13,815 --> 00:21:16,525
عليك فعل ما طلبته منك
لأنك القادر على ذلك

213
00:21:16,526 --> 00:21:19,361
أتفهم؟ حسنٌ

214
00:21:19,362 --> 00:21:24,692
أكن لك الكثير من الاحترام أيها الشاب
لقد أنقذت حياتي، لن أنسى ذلك أبدًا

215
00:22:08,578 --> 00:22:11,948
<i>(سييرا 3)، أجب، (سييرا 3)</i>

216
00:22:14,334 --> 00:22:17,078
<i>(لا تدع الهدف يهرب من المنطقة (أكس</i>

217
00:22:23,843 --> 00:22:27,130
<i>تأهب، تأهب
تأكيد، (تانغو 1) يتحرك</i>

218
00:22:39,693 --> 00:22:41,561
<i>العملية (كاليفري) قيد التنفيذ</i>

219
00:22:46,366 --> 00:22:50,862
<i>والطاقم، نود أن نرحب بكم على متن...
(هذه الرحلة المُتجهة إلى (لندن</i>

220
00:22:54,086 --> 00:22:56,136
"(بندقية (سكار"

221
00:22:58,770 --> 00:23:01,750
"هاتف قمر صناعي"

222
00:23:05,098 --> 00:23:08,530
"!رجل أبيض"

223
00:23:18,984 --> 00:23:21,447
"(لندن)"

224
00:24:09,717 --> 00:24:11,539
"عام 2006، الكونغو"

225
00:24:18,571 --> 00:24:21,556
"معلومات سرية"

226
00:24:29,302 --> 00:24:30,886
شكرًا لك -
شكرًا لكِ -

227
00:24:30,887 --> 00:24:33,747
(مرحبًا، (جيم تيريار -
(تيري) -

228
00:24:34,391 --> 00:24:37,142
بحق السماء، يا رجل

229
00:24:37,143 --> 00:24:39,019
سمعت أنك كنت تعيش
بـ(لندن) طوال هذا الوقت

230
00:24:39,020 --> 00:24:41,605
لا تتصل، ولا ترسل رسائل -
أجل -

231
00:24:41,606 --> 00:24:43,649
تفضل بالجلوس

232
00:24:43,650 --> 00:24:46,026
أنا متفاجئ أنهم سمحوا
لك بالدخول بمنظرك هذا

233
00:24:46,027 --> 00:24:47,945
أتريد شرابًا؟ -
لا، شكرًا -

234
00:24:47,946 --> 00:24:55,320
كنت أعيش في (لندن) لعدة
(سنوات بعد مغامرتنا في (الكونغو

235
00:24:56,037 --> 00:24:58,997
ليست لحظة فخر، وأعتقد أنني
شعرت بالإحراج لأتصل بأحد

236
00:24:58,998 --> 00:25:03,168
(أنت تقلق كثيرًا يا (جيم
الماضي هو الماضي يا صديقي

237
00:25:03,169 --> 00:25:04,586
أرى أنك فقدت الشارب

238
00:25:04,587 --> 00:25:08,374
تبدو رائعًا، لم أحب الشارب عليك أبدًا

239
00:25:09,759 --> 00:25:14,304
،يا رجل، هذا المكتب رائع
لقد قمت بعمل جيد، صحيح؟

240
00:25:14,305 --> 00:25:15,848
أنا؟
حسنٌ، أجل

241
00:25:15,849 --> 00:25:19,560
،توسعت الشركة منذ تقاعدك
وأصبحت متعددة الجنسيات

242
00:25:19,561 --> 00:25:24,023
وتقدم خدمات أكثر اتساعًا الآن
في الآلات والأسلحة والخبرات

243
00:25:24,024 --> 00:25:26,233
لا أعرف بشأنك، لكنني
أسافر طوال الوقت فحسب

244
00:25:26,234 --> 00:25:30,529
،إلى فروعنا في جميع أنحاء العالم
كما ترى، لم أعد أرتدي سترات واقية

245
00:25:30,530 --> 00:25:34,525
تحولت من قاتل إلى
مُحصل أموال، لا تخبر أحد

246
00:25:37,078 --> 00:25:38,896
تبدو قلقًا يا (جيم)، ما الخطب؟

247
00:25:39,914 --> 00:25:43,751
تيري)، من كان يعلم)
بشأن العملية (كاليفري)؟

248
00:25:43,752 --> 00:25:48,464
لماذا تريد نبش هذا الماضي؟ -
كنت في (الكونغو) طوال السنة الماضية -

249
00:25:48,465 --> 00:25:51,834
بالأمس، سعى ثلاثة
مأجورين ورائي تحديدًا

250
00:25:52,552 --> 00:25:54,495
ورائك تحديدًا؟

251
00:25:58,767 --> 00:26:03,771
هذا ليس جيدًا، لأجلنا
جميعًا، أتمنى أن تكون مخطئًا

252
00:26:03,772 --> 00:26:05,022
من عرف بشأن العملية؟

253
00:26:05,023 --> 00:26:07,232
(أنت وأنا (وريد) و(بريسون
ولكن جميعنا أخوة

254
00:26:07,233 --> 00:26:10,361
،العملاء عرفوا بالطبع
ولكن من كانوا، أنا لا أعلم

255
00:26:10,362 --> 00:26:14,114
...أعني، شركات تعدين، سياسيين

256
00:26:14,115 --> 00:26:17,451
هذه المعلومات كانت
فوق صلاحياتي حينها

257
00:26:17,452 --> 00:26:20,446
فيليكس مارتي) كان المدني)
الوحيد الذي علّم بشأنها

258
00:26:20,997 --> 00:26:23,582
كان المتصل المباشر
الوحيد مع العملاء

259
00:26:23,583 --> 00:26:26,669
أعتقد إن كنت تشعر بأن هذه
(المشكلة متعلقة بالعملية (كاليفري

260
00:26:26,670 --> 00:26:31,040
فعلينا أن نبحث عن (فيليكس
مارتي) لنعرف من كان ورائها

261
00:26:32,050 --> 00:26:34,377
(آخر ما سمعته، أنه كان في (برشلونة

262
00:26:34,761 --> 00:26:38,514
(وأعتقد عليّ البحث عن (ريد
بريسون) وأحذرهم بهذا الشأن)

263
00:26:38,515 --> 00:26:39,765
أعتقد أنهما لا يزالا يعملان

264
00:26:39,766 --> 00:26:43,143
علينا البقاء على اتصال بهذا
الشأن، كيف يمكنني الوصول لك؟

265
00:26:43,144 --> 00:26:45,020
سأتصل بك

266
00:26:45,021 --> 00:26:49,142
ابق عينيك مفتوحتين لأنهم
قد يسعوا ورائك أيضًا

267
00:27:04,582 --> 00:27:06,942
<i>غادر (تيريار) مبنى الشركة للتو</i>

268
00:27:11,214 --> 00:27:14,834
<i>يتجه غربًا نحو مفترق الطرق
في الجانب الشمالي</i>

269
00:27:15,343 --> 00:27:16,794
<i>يعبر الشارع الآن</i>

270
00:27:19,014 --> 00:27:21,557
<i>يرتدي نظارة شمسية وسترة
فرائية و يحمل حقيبة ظهر عسكرية</i>

271
00:27:21,558 --> 00:27:23,176
<i>أوسكار 1)، إنه قادم إلى طريقك)</i>

272
00:27:28,231 --> 00:27:30,566
<i>إنه عميل سابق بالقوات الخاصة
لا تقتربوا منه كثيرًا أثناء تعقبكم</i>

273
00:27:30,567 --> 00:27:32,769
<i>فقد يكشفكم</i>

274
00:27:46,041 --> 00:27:47,458
<i>إنه مُتجه إلى مترو الأنفاق</i>

275
00:27:47,459 --> 00:27:48,709
<i>هل أبقى معه؟ -
لا -</i>

276
00:27:48,710 --> 00:27:51,204
<i>انسحب، سنتولى الأمر من هُنا</i>

277
00:28:07,395 --> 00:28:09,188
هل جئت بمفردك؟ -
ما رأيك؟ -

278
00:28:09,189 --> 00:28:11,774
منذ متى وأنت تعرفني؟ -
أعني، متأكد أنك لست مُلاحق؟ -

279
00:28:11,775 --> 00:28:14,860
،بعد أن تلقيت رسالتك، ركبت قطاري أنفاق

280
00:28:14,861 --> 00:28:18,530
وقمت بجولتين حول حديقة
فيكتوريا) كمعتوه لعين)

281
00:28:18,531 --> 00:28:19,816
ماذا يجري؟

282
00:28:22,410 --> 00:28:26,246
جيم)، عقولهم ميتة، إنهم)
يهتمون بشأن المباراة فحسب

283
00:28:26,247 --> 00:28:29,958
ثلاث مأجورين حاولوا
(قتلي في (الكونغو) يا (ستان

284
00:28:29,959 --> 00:28:32,161
!اللعنة

285
00:28:32,629 --> 00:28:34,129
ماذا جعلك تعتقد
أنهم يسعون ورائك؟

286
00:28:34,130 --> 00:28:36,882
إنها (الكونغو)، بحقك، ماذا تتوقع؟

287
00:28:36,883 --> 00:28:40,636
إذا أُرسلنا إلى (ليبريا) غدًا، سيكون
هُناك عدائي أو أثنين من المخيمين

288
00:28:40,637 --> 00:28:42,137
الذين يودون النيل
من ذو البشرة البيضاء

289
00:28:42,138 --> 00:28:45,674
ما كانوا من الجيش النظامي يا (ستانلي) ولا
متمردين ولا تابعين للقوات المسلحة الكونغولية

290
00:28:46,309 --> 00:28:47,476
حسنٌ -
حسنٌ؟ -

291
00:28:47,477 --> 00:28:49,637
أيها الرقيق اللعين

292
00:28:51,564 --> 00:28:54,309
أنت مرتاب؟ -
أجل -

293
00:28:56,319 --> 00:29:00,406
أراد شخص ما 50 مليمتر مكعب من
دمي كدليل على قتلي، أهذا ارتيابي؟

294
00:29:00,407 --> 00:29:05,494
،أيًا كان من أرسل هؤلاء
فقد علموا الآن أنني لازلت حيًا

295
00:29:05,495 --> 00:29:09,949
علي إيجاد من يريد
قتلي قبل يجدوني مجددًا

296
00:29:11,835 --> 00:29:13,836
(حسنٌ يا (جيم

297
00:29:13,837 --> 00:29:17,631
،سأرسلك إلى عمل
سيبقيك بعيدًا عن الأنظار

298
00:29:17,632 --> 00:29:20,300
...إنه عمل يُدفع فيه بعيدًا عن الضرائب، نوعك -
لا، لم أعد أقوم بذلك -

299
00:29:20,301 --> 00:29:23,012
لم تعد تقوم بذلك؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

300
00:29:23,013 --> 00:29:26,974
أريدك أن تنتبه لكل ما يدور بالأرجاء
(أعرف من يستخدم بنادق (سكار

301
00:29:26,975 --> 00:29:31,311
،)من يقدم وظائف في (الكونغو
من يطرح أسئلة بشأني

302
00:29:31,312 --> 00:29:34,257
عليّ معرفة لماذا يحدث
هذا بعد كل هذه المدة

303
00:29:35,025 --> 00:29:37,276
(تحدثت إلى (كوكس
ولم يسمع شيء بهذا الشأن

304
00:29:37,277 --> 00:29:40,763
(أريد الذهاب إلى (برشلونة
وأصل لـ(فيليكس) ربما هو يعلم

305
00:29:42,282 --> 00:29:46,702
الآن، رتب لي أموري، أحتاج
فقط يوم أو أثنين ومن ثم سأرحل

306
00:29:46,703 --> 00:29:48,287
أريدك أن تجلب لي معدات

307
00:29:48,288 --> 00:29:51,331
لو قمت بخطوة متهورة
وأنا مرتبط معك فيها

308
00:29:51,332 --> 00:29:55,036
ولقد بدأت مؤخرًا الاستمتاع
بحياتي المثيرة للشفقة هُنا

309
00:29:55,712 --> 00:29:57,338
...اللعنة

310
00:29:57,339 --> 00:29:59,798
،اللعنة يا صاح
هذه ثان مرة تفعل ذلك

311
00:29:59,799 --> 00:30:02,968
اخرس أيها الجد
إنه قليل من الشراب فحسب

312
00:30:02,969 --> 00:30:06,089
إذا كنت تريد القليل سأعطيك -
جدّ -

313
00:30:15,523 --> 00:30:17,267
حسنٌ، حسنٌ، سأجلب سترتي

314
00:30:19,319 --> 00:30:20,937
!اتصل بالشرطة اللعينة

315
00:30:26,076 --> 00:30:28,327
انظر إلى حالي

316
00:30:28,328 --> 00:30:30,829
في كل مرة، لا بد أن تلكم أحدهم

317
00:30:30,830 --> 00:30:33,241
سينتهي بك الأمر
فاعلًا ذلك مرات لا تحصى

318
00:30:34,167 --> 00:30:36,369
أردت رؤية المباراة اللعينة فقط

319
00:30:37,379 --> 00:30:38,621
جيم)؟)

320
00:30:41,675 --> 00:30:42,995
أأنت على ما يرام؟

321
00:30:47,222 --> 00:30:50,849
جيم)، تعالا هُنا، تعالا هُنا)

322
00:30:50,850 --> 00:30:54,103
ثمة خطب ما، رأسي

323
00:30:54,104 --> 00:30:56,230
رأسي

324
00:30:56,231 --> 00:30:58,308
أنا أمسكك، أنا أمسكك

325
00:30:59,359 --> 00:31:01,610
اللعنة -
جيم)؟) -

326
00:31:01,611 --> 00:31:04,105
أنا أمسكك

327
00:31:09,369 --> 00:31:11,787
(سيد (تيريار

328
00:31:11,788 --> 00:31:14,623
،الدوار الذي وصفته
هل جاءتك نوبات مثله من قبل؟

329
00:31:14,624 --> 00:31:16,792
صداع مزمن، مشاكل في
التوازن والتناسق؟

330
00:31:16,793 --> 00:31:19,795
صداع فقط، أنا لا أنام جيداً

331
00:31:19,796 --> 00:31:22,131
الذاكرة؟ أيوجد أي
إصابة خطيرة بالرأس؟

332
00:31:22,132 --> 00:31:26,802
إصابة خطيرة بالرأس؟ لا
أنسى بعض الأشياء أحيانًا

333
00:31:26,803 --> 00:31:29,096
أضطر لكتابة ملاحظات
لتذكر التفاصيل

334
00:31:29,097 --> 00:31:30,806
ما هذه الندبة فوق عينك اليمنى؟

335
00:31:30,807 --> 00:31:33,934
شظايا -
ماذا كان سبب الإصابة بالشظايا؟ -

336
00:31:33,935 --> 00:31:36,638
عبوة ناسفة -
إذًا لا يوجد شيء هام -

337
00:31:37,605 --> 00:31:41,768
أقضيت كثير من الوقت بالقرب
من المدافع أو انفجارات مدوية

338
00:31:42,652 --> 00:31:44,778
أعتقد ذلك، أجل

339
00:31:44,779 --> 00:31:48,358
أتنتابك تقلبات مزاجية ونوبات غضب سريع؟ -
أؤكد لك هذا -

340
00:31:49,284 --> 00:31:52,745
حسنٌ، إلى ماذا ننظر
هُنا، أترى هذا؟

341
00:31:52,746 --> 00:31:56,832
،كل هذه المنطقة الحمراء هُنا
تراكم للأميلويد

342
00:31:56,833 --> 00:32:02,205
إنها في الواقع سامة لعقلك
وهي خطيرة للغاية

343
00:32:03,298 --> 00:32:05,841
الآن، عادة، يشير هذا إلى
،مرحلة مبكرة من الزهايمر

344
00:32:05,842 --> 00:32:09,470
ولكن نظرًا لإنهيارك الليلة وتاريخك

345
00:32:09,471 --> 00:32:13,140
سأقول أن هذا يخبرني أنك تعاني
"من متلازمة "ما بعد الارتجاج

346
00:32:13,141 --> 00:32:15,851
إنها إصابة دماغية
ذات طبيعة تراكمية

347
00:32:15,852 --> 00:32:21,690
الآن أتمنى بالتأكيد أن تعيش
حياة طويلة ولكن هذه حالة خطرة

348
00:32:21,691 --> 00:32:27,196
هذا قد يؤدي إلى فقدان في الذاكرة
واكتئاب مزمن وأحيانًا أفكار انتحارية

349
00:32:27,197 --> 00:32:28,697
...هل قمت يومًا

350
00:32:28,698 --> 00:32:32,576
لا، لا، أعني.. لا
فقط الصداع

351
00:32:32,577 --> 00:32:35,204
...إذًا، ماذا، آخذ أدوية لهذا أو

352
00:32:35,205 --> 00:32:43,545
يمكنني أن أوصف لك علاج محدد للصداع
ولكن للحالة نفسها، للأسف لا يوجد أدوية

353
00:32:43,546 --> 00:32:47,049
فقط اعتني بعقلك
وبالطبع تجنب أي شيء يجهد عقلك

354
00:32:47,050 --> 00:32:50,920
كالرياضات العنيفة والحفلات
...(الصاخبة وحانات الطرف الشرقي من (لندن

355
00:32:52,013 --> 00:32:56,301
جديًا، أي إجهاد من
ذلك النوع، سيسوء الوضع

356
00:33:03,274 --> 00:33:04,976
أيمكنك حمل تلك؟

357
00:33:06,945 --> 00:33:08,438
هذا صحي للغاية

358
00:33:09,239 --> 00:33:12,866
سأذهب لـ(برشلونة) بمساعدتك
(أو بدونها يا (ستان

359
00:33:12,867 --> 00:33:14,444
خُذ

360
00:33:24,963 --> 00:33:28,716
ستذهب لـ(برشلونة) وأنت
تعلم أنه أمر جنوني لفعله

361
00:33:28,717 --> 00:33:31,218
لم تستمع لما قاله
الطبيب، أليس كذلك؟

362
00:33:31,219 --> 00:33:33,262
ولم تقم بهذا العمل منذ
مدة طويلة يا صديقي

363
00:33:33,263 --> 00:33:35,097
جد لي مكانًا أمنًا
في (برشلونة) فحسب

364
00:33:35,098 --> 00:33:36,306
لا

365
00:33:36,307 --> 00:33:37,433
ولكنك صديقي -
أجل -

366
00:33:37,434 --> 00:33:42,430
وكصديقك، لا أريد رؤيتك ميتًا على
جانب الطريق مع رصاصة في رأسك اللعين

367
00:33:43,106 --> 00:33:44,982
لا يمكنك الإمساك بولاعة حتى

368
00:33:44,983 --> 00:33:47,568
،حسنٌ، عندما أذهب إلى برشلونة
إذا وضعت بيانات بطاقتي الائتمانية

369
00:33:47,569 --> 00:33:49,319
ووضعت اسمي أثناء
التسجيل في فندق

370
00:33:49,320 --> 00:33:53,115
سيلاحقونني وسيكون هذا بسببك -
ماذا، ستلعب معي هذه اللعبة الآن؟ -

371
00:33:53,116 --> 00:33:56,819
(عليّ الذهاب يا (ستان
أتسمعني؟ عليّ الذهاب

372
00:34:04,002 --> 00:34:05,495
أتعلم؟

373
00:34:06,421 --> 00:34:07,629
خذ -
لا أريدها -

374
00:34:07,630 --> 00:34:10,466
اللعنة عليها إذًا
لقد فقدت عقلك

375
00:34:10,467 --> 00:34:13,302
،إذا كان هذا ما تريده
سأرتب الأمور لك

376
00:34:13,303 --> 00:34:15,964
سأتصل بك صباحًا

377
00:34:17,051 --> 00:34:17,806
"برشلونة"

378
00:34:17,807 --> 00:34:21,477
<i>جيم، أتعلم أمرًا؟
لا أعتقد أنه عليك الذهاب لوحدك</i>

379
00:34:21,478 --> 00:34:25,147
<i>لمَ تحظي بكل المرح بينما أنا عالق هُنا؟</i>

380
00:34:25,148 --> 00:34:28,317
<i>سآتي إليك تحسبًا
إذا احتجت بعض الدعم</i>

381
00:34:28,318 --> 00:34:32,480
<i>،)لدي بعض الاتصالات في (برشلونة
أصدقاء لي كانوا في فيلق أسباني</i>

382
00:34:33,490 --> 00:34:35,491
<i>أوغاد طاعنين في السن مثلي</i>

383
00:34:35,492 --> 00:34:37,618
<i>لم يعد أحد ينتبه لهم</i>

384
00:34:37,619 --> 00:34:41,906
<i>سيعتنون بك، سيعطونك سكنًا
وسيارة وكل شيء تحتاجه</i>

385
00:34:43,500 --> 00:34:45,535
<i>ستكون بأمان</i>

386
00:37:53,411 --> 00:37:56,449
"وكالة (سانتا ماريا) الدولية للتبني"

387
00:38:26,999 --> 00:38:29,497
"لماذا الجمع بين التجارة والعمل الخيري؟"

388
00:38:29,498 --> 00:38:35,938
،تبدو أنها تعارض مصالح
وباختصار غير فعالة جوهريًا

389
00:38:37,233 --> 00:38:42,071
،ما سأخبركم به
وما يشير إليه جميع المتحدثين

390
00:38:42,072 --> 00:38:48,577
أنه علينا دمج وتوجيه جهودنا
...بهدف اجتماعي طويل الأمد

391
00:38:48,578 --> 00:38:50,780
<i>سييرا 3)، حول)</i>

392
00:38:53,416 --> 00:38:57,503
<i>بمجرد أن يتم الإطلاق، مطلق
النار فقط سيطير بعيدًا</i>

393
00:38:57,504 --> 00:39:00,773
<i>سيغادر القارة؟ -
(أجل، هكذا يريدها (فيليكس -</i>

394
00:39:02,717 --> 00:39:05,761
لم يعد بإمكان القطاع الخاص
أن يفكر عموديًا فقط

395
00:39:05,762 --> 00:39:10,383
ولا يمكن لقطاع المساعدة أن
يتواجد مع إنسانية أفقية فقط

396
00:39:10,684 --> 00:39:13,044
...ما نحتاجة، ما نحتاجه هُنا حقًا -
المال -

397
00:39:17,524 --> 00:39:22,854
،كنت سأقول يا سيدي

398
00:39:23,446 --> 00:39:24,898
التوازن

399
00:39:25,699 --> 00:39:27,650
... التوازن

400
00:39:31,121 --> 00:39:39,086
عندما تكون مهمتنا
هدفها مصلحة أعظم لأنفسنا

401
00:39:39,087 --> 00:39:42,631
،أكثر من عملائنا أو مستفيدينا
فالفشل سيكون قدرنا

402
00:39:42,632 --> 00:39:45,335
إنه التوازن، التوازن

403
00:40:02,110 --> 00:40:05,154
(أنت في (أسبانيا -
وأنت ترتدي بذلة فاخرة -

404
00:40:05,155 --> 00:40:07,315
جيم)، لمَ أنت هُنا؟)

405
00:40:10,577 --> 00:40:12,661
أعتقد أنك تعرف -
لا، لا أعرف -

406
00:40:12,662 --> 00:40:14,830
،صدقني، لا أعرف
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

407
00:40:14,831 --> 00:40:17,367
حاول أحدهم قتلي قبل
(ثلاثة أيام في (الكونغو

408
00:40:17,667 --> 00:40:22,504
ما هذا، عنوان كتابك؟
إنه جميل في الواقع

409
00:40:22,505 --> 00:40:24,757
يمكنك كتابة
مذكراتك هذه الأيام

410
00:40:24,758 --> 00:40:28,802
لكن لمَ كنت في (الكونغو)؟ لماذا؟
ألم نضرهم بما فيه الكفاية؟

411
00:40:28,803 --> 00:40:30,588
كنت أحفر الآبار

412
00:40:32,140 --> 00:40:33,950
كنت أعمل لمنظمة غير حكومية

413
00:40:34,267 --> 00:40:36,352
حقًا؟ -
أجل، حقًا -

414
00:40:36,353 --> 00:40:39,138
لا نريد جميعنا
تحويل خطيئتنا لربح

415
00:40:41,274 --> 00:40:42,725
حقًا؟

416
00:40:43,109 --> 00:40:46,195
حسنٌ، دعني أخبرك
لا أصدق كلمة مما تقول

417
00:40:46,196 --> 00:40:50,157
أعتقد أنك هُنا لأنك تظن
أن (آني) ستتركني لتكون معك

418
00:40:50,158 --> 00:40:54,787
وسأرحب بشدة بالإذلال الذي
ستتعرض له في محاولتك لأخذها مني

419
00:40:54,788 --> 00:40:56,072
أهذا واضح؟

420
00:40:57,165 --> 00:41:00,451
(إنها امرأة رائعة يا (جيم

421
00:41:01,795 --> 00:41:06,382
،ولكن عندما أخبرتني أن أعتني بها
لم تتوقع منها انتظار رجل تركها ورحل؟

422
00:41:06,383 --> 00:41:09,968
إنها زوجتي وستبقى كذلك

423
00:41:09,969 --> 00:41:13,806
بقول ذلك، يمكننا اللعب معًا في
...هذه الخرافة، ولكن حينها لماذا سـ

424
00:41:13,807 --> 00:41:16,308
(لا تعبث معي يا (فيليكس
جميعنا كنا جزء من العملية

425
00:41:16,309 --> 00:41:19,228
أعني، أنت قمت بدورك وأنا كذلك
جميعنًا وجدنا مبررًا لفعله

426
00:41:19,229 --> 00:41:23,732
اسمع، لقد مرت سنوات طويلة منذ
تحدثت مع أي أحد عملنا معه حينها

427
00:41:23,733 --> 00:41:25,984
أنا أدير مشروعي الخاص
الآن، كما يمكنك رؤية ذلك

428
00:41:25,985 --> 00:41:27,486
أنا أدير شركتي الخاصة

429
00:41:27,487 --> 00:41:30,489
ولا يستطيع أحدنا فعل شيء
بشأن هذه العملية سوى نسيانها

430
00:41:30,490 --> 00:41:34,027
لم يحدث إطلاقًا -
هكذا تريد لعبها يا (فيليكس)؟ -

431
00:41:34,994 --> 00:41:36,946
معي؟

432
00:41:38,206 --> 00:41:41,951
يا إلهي، حسنٌ، هذا ما
سأفعله لك أيها الجندي

433
00:41:42,293 --> 00:41:46,547
سأتصل ببعض مصادري في (الولايات
المتحدة) وسأرى ما بإمكاني فعله

434
00:41:46,548 --> 00:41:49,792
وأيا كان ما سأجده
سأعطيك إياه، حسنٌ؟

435
00:41:54,764 --> 00:41:59,393
(سنبدأ مجددًا هُنا يا (جيم
أجل، بشكل مهذب

436
00:41:59,394 --> 00:42:02,438
انضم لي و(آني) على العشاء الليلة

437
00:42:02,439 --> 00:42:04,807
(مطعم (مورغولا
في العاشرة مساءً

438
00:42:05,734 --> 00:42:07,560
متأكد أنها ستسعد برؤيتك

439
00:42:09,112 --> 00:42:10,612
جئت هُنا لأتحدث إليك

440
00:42:10,613 --> 00:42:12,941
،إذا كان الأمر كذلك
لكنت اتصلت بي

441
00:43:18,932 --> 00:43:22,135
!(جيم)
مرحبًا

442
00:43:23,770 --> 00:43:25,054
اجلس

443
00:43:28,692 --> 00:43:30,018
...لم يقم

444
00:43:32,362 --> 00:43:33,862
لم تُخبرها

445
00:43:33,863 --> 00:43:36,365
لا، لم أخبرها
كانت مفاجأة

446
00:43:36,366 --> 00:43:39,235
كما كانت مفاجأة لي
رؤيتك بعد ظهر اليوم

447
00:43:41,955 --> 00:43:43,364
ماذا تفعل هُنا؟

448
00:43:44,791 --> 00:43:49,204
واجه صديقنا القديم بعض
المشاكل في الأراضي القديمة

449
00:43:49,713 --> 00:43:52,172
وتعلم أمرًا؟
لدي الكثير من المعلومات لك

450
00:43:52,173 --> 00:43:55,801
لكلانا في الواقع
،لكن قبل كل هذا

451
00:43:55,802 --> 00:43:58,512
،لدينا مفاجأة، صحيح
أتودين مشاركتها معه؟

452
00:43:58,513 --> 00:44:00,681
لدينا شامبانيا -
فيليكس)، توقف) -

453
00:44:00,682 --> 00:44:03,976
فيليكس)، ماذا؟)
فيليكس)، ماذا؟)

454
00:44:03,977 --> 00:44:06,228
قريبًا، سنقول
"فيليكس الصغير، توقف"

455
00:44:06,229 --> 00:44:08,814
!توقف -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -

456
00:44:08,815 --> 00:44:12,192
ماذا... آسف، أيفوتني شيئًا؟

457
00:44:12,193 --> 00:44:14,687
لمَ الجميع متوتر هكذا؟

458
00:44:14,863 --> 00:44:18,240
أعني، إذا فكرتما بتزامن
كل هذا، فلن تكونا مشدودين

459
00:44:18,241 --> 00:44:23,912
وصل صديق قديم وعزيز إلى المدينة
بينما نقوم بإجراءات تبني طفلنا الأول

460
00:44:23,913 --> 00:44:26,915
...أعتقد أنه سبب كافٍ -
توقف -

461
00:44:26,916 --> 00:44:28,584
اجلسي -
إنك تهينني -

462
00:44:28,585 --> 00:44:30,586
لا، الطريقة التي حدقت
بها إليه هي ما تهينك

463
00:44:30,587 --> 00:44:32,622
كفى، هذا يكفي

464
00:44:41,931 --> 00:44:44,133
فخور بنفسك؟

465
00:45:03,286 --> 00:45:04,571
!(آني)

466
00:45:06,289 --> 00:45:08,624
آني)! (آني)، أرجوكِ)

467
00:45:08,625 --> 00:45:12,211
انتظر لحظة فقط -
ماذا؟ ماذا؟ -

468
00:45:12,212 --> 00:45:15,164
ماذا تفعل هُنا؟ -
اعتقدت أنك تعرفين -

469
00:45:16,633 --> 00:45:21,053
أنك كنت هُنا في (برشلونة)؟
أنك كنت قادمًا على العشاء؟

470
00:45:21,054 --> 00:45:23,256
أنا آسف

471
00:45:25,308 --> 00:45:28,636
من السهل قولها
الآن، أليس كذلك؟

472
00:45:31,648 --> 00:45:34,650
اخبري (فيليكس) فحسب أنه
،لو أراد إعطائي المعلومات التي لديه

473
00:45:34,651 --> 00:45:38,021
"سأكون بفندق "9 كالي هيركليز
"الشقة "4 دي

474
00:47:55,000 --> 00:47:57,459
هل عدت إلى (لندن)؟ -
أجل -

475
00:47:57,460 --> 00:48:03,082
لكن كنت في (الكونغو) حيث
،قضيت العام المنصرم أساعد

476
00:48:03,466 --> 00:48:04,667
أسير على خُطاكِ

477
00:48:07,345 --> 00:48:08,671
لا تفعل

478
00:48:11,307 --> 00:48:14,552
جئت هنا وتريد التحدث
عن ثمان سنوات مضت

479
00:48:16,271 --> 00:48:19,982
حقاً يا (جيم)، ماذا
كان سيحدث في نظرك؟

480
00:48:19,983 --> 00:48:21,191
أنت تأتي إلى هنا؟

481
00:48:21,192 --> 00:48:23,193
جئت هنا في الواقع
لأن أحدهم يحاول قتلي

482
00:48:23,194 --> 00:48:26,613
ولابد أن له علاقة بما
جعلني أتركك من الأصل

483
00:48:26,614 --> 00:48:28,566
وما هذا يا (جيم)؟

484
00:48:34,831 --> 00:48:36,874
بالطبع

485
00:48:36,875 --> 00:48:39,501
لم تخبرني أبداً
بما تفعله هناك

486
00:48:39,502 --> 00:48:43,540
فلماذا لا تبدأ الآن؟ ..

487
00:48:43,715 --> 00:48:47,001
تحتم علي الرحيل، لم يكن لدي خيار

488
00:48:48,178 --> 00:48:51,347
إذاً لا أحتاج إلى تفسير
لا أحتاج فعلاً

489
00:48:51,348 --> 00:48:53,258
نحن أشخاص مختلفين الآن

490
00:48:54,184 --> 00:48:55,677
أحاول أن أكون

491
00:48:58,355 --> 00:48:59,847
ماذا ترين فيه؟

492
00:49:01,358 --> 00:49:05,819
لو أنقذك إطفائي
من حريق، فأنت مدين

493
00:49:05,820 --> 00:49:08,197
كان (فيلكس) موجوداً لي
عندما اختفيت أنت

494
00:49:08,198 --> 00:49:11,075
فعل كل ما في
استطاعته لحمايتي

495
00:49:11,076 --> 00:49:18,366
حاولت رد الدين بالزواج
ولازلت أدفع، وهو يجمع

496
00:49:45,360 --> 00:49:47,562
طلب مني (فيلكس) أن آتي

497
00:49:49,114 --> 00:49:51,281
،ويعتذر على ما حدث

498
00:49:51,282 --> 00:49:55,820
ويظن أن المعلومات التي
معه لك مُهمة جداً

499
00:49:57,747 --> 00:50:01,492
هذا عنوان منزلنا في الريف

500
00:50:02,877 --> 00:50:06,789
هل تنضم لنا على الغداء
غداً في الثانية؟

501
00:50:09,092 --> 00:50:10,752
أجل

502
00:50:53,511 --> 00:50:54,837
!خدعتك

503
00:51:02,312 --> 00:51:09,060
(روميو)، (روميو) -
قالت (آني) أنك تود رؤيتي -

504
00:51:11,196 --> 00:51:12,488
لنذهب للداخل

505
00:51:12,489 --> 00:51:17,694
تطلب مني بضعة مكالمات هاتفية
ولكن تمكنت من معرفة أمور مُهمة

506
00:51:19,287 --> 00:51:21,330
أجل، يبدو أنك محقاُ

507
00:51:21,331 --> 00:51:24,708
ثمة شيء ما يحدث له
علاقة بما فعلناه في الماضي

508
00:51:24,709 --> 00:51:26,119
ما هو؟

509
00:51:31,383 --> 00:51:35,219
هل تريد الرد على هذا؟ -
كلا، كلا -

510
00:51:35,220 --> 00:51:38,347
أظن أنه من المهم أن
.. ننهي محادثتنا، هل

511
00:51:38,348 --> 00:51:41,742
هل أنت جائع؟
أتريد أكل شيء؟

512
00:51:43,895 --> 00:51:47,223
كلا، لست جائعاً -
حسنٌ -

513
00:51:48,775 --> 00:51:50,901
توقف، توقف

514
00:51:50,902 --> 00:51:53,980
هلا توقفت من فضلك؟ -
هل ستنضم لنا (آني)؟ -

515
00:51:56,408 --> 00:51:57,616
.. (آني)

516
00:51:57,617 --> 00:52:00,987
آني) تركب الخيول دائماً)

517
00:52:04,666 --> 00:52:07,209
عم ماذا كنا نتحدث؟

518
00:52:07,210 --> 00:52:11,046
أجل، أنت بكونك هدفاً

519
00:52:11,047 --> 00:52:14,133
لابد أن لديك معلومات أكثر
مما قد تتذكر، صحيح؟

520
00:52:14,134 --> 00:52:16,218
ما الذي تخفيه؟ مذكرات؟

521
00:52:16,219 --> 00:52:20,764
هل تخفي مذكرة؟
مذكرة للرعب الذي صنعناه؟

522
00:52:20,765 --> 00:52:24,601
مع دماء كل تلك النساء

523
00:52:24,602 --> 00:52:28,188
والأجداد وكل أولئك
الرُضع والصغار

524
00:52:28,189 --> 00:52:32,943
يطفون في النهر بجوار ألعابهم ..
وأنت تحتفظ بمذكرة لهذا؟

525
00:52:32,944 --> 00:52:34,403
(عليك أن تنظر للأمام يا (جيم

526
00:52:34,404 --> 00:52:38,532
النظر للماضي، كل ما كنا نفعله
هو المضاجعة والقتل مثل الحيوانات

527
00:52:38,533 --> 00:52:41,861
،وأنت تعرف كل هذا
خاصة بشأن المضاجعة والقتل

528
00:52:47,625 --> 00:52:51,955
سأذهب لأستحم -
أجل، الأفضل أن تستحمي -

529
00:52:54,132 --> 00:52:56,334
صحيح يا (جيم)؟

530
00:53:04,684 --> 00:53:06,560
لقد طلبتني هنا
لتعطني بعض المعلومات

531
00:53:06,561 --> 00:53:08,687
لذا أعطني المعلومات اللعينة ..

532
00:53:08,688 --> 00:53:10,481
إليك المعلومات، إنها هُنا

533
00:53:10,482 --> 00:53:16,737
اتضح أنني وأصدقائك القدامى
في قائمة الاستدعاء للكونغرس

534
00:53:16,738 --> 00:53:19,740
لن يطول الأمر قبل
أن يُطاردنا الإنتربول

535
00:53:19,741 --> 00:53:23,702
في أحداث بـ(كينشاسا) في"
"جمهورية الكونغو الديمقراطية، 2006

536
00:53:23,703 --> 00:53:25,905
حسنٌ، هذه مسألة وقت فحسب

537
00:53:27,415 --> 00:53:30,584
أرى أن (كوكس) في القائمة
ماذا عن (ريد) و(بريسون)؟

538
00:53:30,585 --> 00:53:36,090
،هذا هو الجزء الكثير في القصة
(وجدت نعي لكل من (ريد) و(بريسون

539
00:53:36,091 --> 00:53:39,002
،من مُطلقي النار الثلاث
أنت الوحيد المتبقي

540
00:53:57,946 --> 00:53:59,731
إلى ماذا تنظر؟

541
00:54:00,198 --> 00:54:02,616
هل تتذكر (ستان إيدجرتون)؟

542
00:54:02,617 --> 00:54:05,744
من؟ -
صديقي (ستانلي)، لقد قابلته -

543
00:54:05,745 --> 00:54:07,413
كلا، لا أتذكر

544
00:54:07,414 --> 00:54:09,832
كان يعمل في الشركة مع
(كوكس) ومعي قبل (الكونغو)

545
00:54:09,833 --> 00:54:14,586
(لقد انضمت قواتنا سوياً في (ليبيريا
(وحدث أنه موجود في (برشلونة

546
00:54:14,587 --> 00:54:16,046
،وأتمنى ألا تمانع
لقد أعطيته العنوان

547
00:54:16,047 --> 00:54:20,168
سوف يأتي هنا وسوف
نذهب للصيد من هنا

548
00:54:21,970 --> 00:54:23,796
صيد؟ ماذا؟

549
00:54:25,098 --> 00:54:27,926
أياً كان في الموسم
أريد إطلاق النار فحسب

550
00:54:28,518 --> 00:54:31,638
ينبغي أن يكون هنا في أي وقت -
.. ولكن متى كانوا -

551
00:54:36,651 --> 00:54:38,186
.. ولكن من

552
00:54:39,446 --> 00:54:41,238
هم؟ من يكونون؟

553
00:54:41,239 --> 00:54:45,367
إنه (ستان) وبعض المشاة الأمريكيين
من السفارة لديهم يوم عطلة

554
00:54:45,368 --> 00:54:47,578
ويريدون إطلاق النار
على شيء أيضاً

555
00:54:47,579 --> 00:54:49,781
لا، لا أصدق هذا

556
00:54:52,292 --> 00:54:56,079
هل أنت بخير؟ -
حسنٌ -

557
00:54:57,213 --> 00:54:58,540
حسنٌ

558
00:55:03,970 --> 00:55:06,347
هل تحاول قول شيء؟

559
00:55:06,348 --> 00:55:10,009
ماذا تقول؟ -
علينا الذهاب، كل شيء انكشف -

560
00:55:10,518 --> 00:55:13,388
علي إستخدام الحمام، هل تمانع؟ -
ولماذا قد أمانع؟ -

561
00:55:16,066 --> 00:55:18,810
أشعر أن التوازن قد ضاع

562
00:55:19,027 --> 00:55:21,229
أين هو الآن؟ حسنٌ

563
00:55:25,241 --> 00:55:26,442
تباً

564
00:55:28,244 --> 00:55:29,453
بماذا أخبرتهم؟

565
00:55:29,454 --> 00:55:31,288
هل هؤلاء أصدقائي
قدامين بسيارة مملوءة بالأسلحة؟

566
00:55:31,289 --> 00:55:34,284
ماذا ظننت سيحصل عندما طلبت
مني الحصول على معلومات؟

567
00:55:37,337 --> 00:55:38,913
لا يمكنك أخذها

568
00:55:40,090 --> 00:55:42,925
إنها لي، إنها زوجتي

569
00:55:42,926 --> 00:55:45,044
سلّها، من كان متواجداً لها؟ -
"أحضر المعلومات الآن" -

570
00:55:47,013 --> 00:55:49,682
لماذا عُدت إلى حياتنا
يا (جيم)؟ لماذا؟

571
00:55:49,683 --> 00:55:52,635
انهض، تحرك

572
00:55:53,520 --> 00:55:56,021
لا يمكنني تركك تأخذها -
في أي طريق؟ -

573
00:55:56,022 --> 00:55:57,981
آني)؟) -
ماذا يحدث؟ -

574
00:55:57,982 --> 00:56:00,518
!(آني) -
إنها زوجتي -

575
00:56:01,736 --> 00:56:04,071
ارتدي ملابسك، ارتدي
ملابس يا عزيزتي

576
00:56:04,072 --> 00:56:05,864
فليكس)؟ ماذا حدث لوجهك؟)

577
00:56:05,865 --> 00:56:07,866
!آني) كلا) -
ماذا فعلت به؟ -

578
00:56:07,867 --> 00:56:10,828
ارتدي ملابسك الآن

579
00:56:10,829 --> 00:56:13,247
أجل، عليكِ ارتداء ملابس
بحقك، ارتدي ملابس

580
00:56:13,248 --> 00:56:15,791
هلا أخبرني أحدكما
ما الذي يحدث هنا؟

581
00:56:15,792 --> 00:56:17,042
لقد أوقع بي ولكنه
مخمور جداً كي يفهم

582
00:56:17,043 --> 00:56:18,669
أنهم سيحاولون قتلنا جميعاً ..

583
00:56:18,670 --> 00:56:19,837
يقتلون؟

584
00:56:19,838 --> 00:56:22,006
كانوا سيقتلونه بمجرد
،أن يرحل من المنزل

585
00:56:22,007 --> 00:56:27,253
ولكنه أفسد كل شيء للصيد .. -
لا أحد قادم يا (فيليكس)، لا يوجد صيد -

586
00:56:29,389 --> 00:56:32,516
كم عددهم؟ كم عددهم؟

587
00:56:32,517 --> 00:56:36,729
ما الفارق الآن يا (جيم)؟
ما الفارق هنا؟

588
00:56:36,730 --> 00:56:38,814
ماذا فعلت يا (فيليكس)؟
ماذا فعلت؟

589
00:56:38,815 --> 00:56:40,725
!(انبطحي يا (آني

590
00:56:41,317 --> 00:56:43,193
اسمعي، سيتم مُهاجمتنا

591
00:56:43,194 --> 00:56:44,903
،علي إخراجنا من هنا
افعلي ما أقول فحسب

592
00:56:44,904 --> 00:56:46,613
أين هم؟ -
هل تفهمين؟ -

593
00:56:46,614 --> 00:56:48,866
افعلي ما أقول -
(جيم)، (آني) -

594
00:56:48,867 --> 00:56:51,285
أليس هذا ما أراده كلاكما؟
أعني، أنت من كونه

595
00:56:51,286 --> 00:56:54,413
كلاكما عاد سوياً مجدداً
وربما تنجبان أطفال

596
00:56:54,414 --> 00:56:55,748
سيكون هذا كالسماء
ولكنك مُحق

597
00:56:55,749 --> 00:56:59,376
(علينا الذهاب يا (فيليكس -
لا تنسى أمرنا، إنه على أيدينا -

598
00:56:59,377 --> 00:57:01,503
حسنٌ سنفعل هذا لاحقاً

599
00:57:01,504 --> 00:57:04,214
!(إنه على أيدينا يا (جيمس -
توقف يا (فيليكس)! يجب أن نذهب -

600
00:57:04,215 --> 00:57:05,758
(لن تصبح سعيد أبداً يا (جيم

601
00:57:05,759 --> 00:57:07,676
ابق منخفضاً -
وآسف لإخبارك بهذا -

602
00:57:07,677 --> 00:57:12,473
،ذلك الجحيم الذي صنعناه
!سيظل معنا للأبد

603
00:57:12,474 --> 00:57:14,808
لن نقدر على عيش هذا -
!انزل لأسفل -

604
00:57:14,809 --> 00:57:17,728
أم تظن نفسك ستهرب؟ -
!فيليكس)، انبطح) -

605
00:57:17,729 --> 00:57:20,390
لا أظن ذلك
!ليبدأ الصيد الحقيقي

606
00:57:25,779 --> 00:57:27,480
سحقاً

607
00:57:38,792 --> 00:57:40,285
نخب السعادة

608
00:57:41,169 --> 00:57:47,166
نخب السعادة اللعينة -
!(لا تفعل يا (فيليكس -

609
00:57:47,967 --> 00:57:49,210
!(فيليكس)

610
00:57:57,852 --> 00:58:00,013
(فيليكس)

611
00:58:00,897 --> 00:58:03,273
(لقد مات يا (آني
لا يوجد ما نفعله له

612
00:58:03,274 --> 00:58:06,060
سيسعون خلفنا، علينا الذهاب

613
00:58:06,069 --> 00:58:07,478
الآن

614
00:58:12,534 --> 00:58:15,194
<i>من فريق (برافو) للقائد
نحن نتحرك</i>

615
00:58:17,539 --> 00:58:19,115
ابقي قريبة

616
00:58:19,332 --> 00:58:21,701
ابقي هادئة، هادئة

617
00:58:25,630 --> 00:58:27,832
ابقِ مكانك

618
00:58:31,302 --> 00:58:34,505
هل لديكِ سيارة أخرى يا (آني)؟ تباً -
كلا -

619
00:58:35,598 --> 00:58:38,551
هيّا، علينا الذهاب
هيّا، هيّا

620
00:59:43,500 --> 00:59:44,868
<i>غرفة النوم الرئيسية خالية</i>

621
00:59:55,929 --> 00:59:58,131
<i>الطابق السفلي خالِ</i>

622
01:00:48,398 --> 01:00:49,641
!اذهبي

623
01:00:53,778 --> 01:00:55,855
حاصروهم، اذهبوا للجانب الآخر

624
01:01:09,836 --> 01:01:11,037
هيّا بنا

625
01:01:18,845 --> 01:01:22,264
جيم تيريار) لقد سمعت)
الكثير عنك

626
01:01:22,265 --> 01:01:23,932
لقد كنت بارعاً
في الرماية

627
01:01:23,933 --> 01:01:25,510
ويبدو أنك لم تفقد بريقك

628
01:01:25,852 --> 01:01:27,269
<i>إنهم محاصرين في الحمام</i>

629
01:01:27,270 --> 01:01:30,481
<i>علم، سأتجه إلى السطح</i>

630
01:01:30,482 --> 01:01:34,610
،أعرف كل غرفة في هذا المنزل
لديك مخرج واحد وهو هذا الباب

631
01:01:34,611 --> 01:01:38,197
،ليس لديك مكان آخر لتذهب
وأعرف أنك لست بمفردك

632
01:01:38,198 --> 01:01:43,327
(زوجته معك، (آني
نريدك أنت فحسب

633
01:01:43,328 --> 01:01:46,497
لذا سلم نفسك وسوف
نترك الفتاة ترحل

634
01:01:46,498 --> 01:01:48,874
أنت تكترث لأمرها، صحيح؟

635
01:01:48,875 --> 01:01:51,703
افتح الباب وسوف
تسير حية من هذا

636
01:01:54,964 --> 01:01:58,133
من أرسلكم؟
لمن تعملون؟

637
01:01:58,134 --> 01:01:59,752
لماذا؟

638
01:02:01,805 --> 01:02:04,841
هل تتساءل لماذا
عاد الماضي يطاردك؟

639
01:02:07,811 --> 01:02:11,681
أظن عاهرتك الصغيرة تتساءل
كيف تورطت في هذه المذبحة أيضاً

640
01:02:12,315 --> 01:02:16,060
والآن هل أنت مُستعد
للتضحية بامرأة بريئة؟

641
01:02:22,742 --> 01:02:24,861
حسنٌ، حسنٌ

642
01:04:29,828 --> 01:04:32,363
،يجب أن نُغيّر السيارة
لأنهم سوف يطاردونا

643
01:04:38,294 --> 01:04:41,922
إنها هنا، ملك لمزارع
(وهو صديق لـ(فيليكس

644
01:04:41,923 --> 01:04:45,668
لطالما أراد (فيليكس) شراء
هذه السيارة، لكنه لم يريد البيع

645
01:04:46,636 --> 01:04:48,595
نتمنى أن تسير جيداً
بنفس مظهرها

646
01:04:48,596 --> 01:04:52,474
من أولئك الناس؟
ماذا يحدث يا (جيم)؟

647
01:04:52,475 --> 01:04:56,145
عم ماذا كان يتحدث (فيليكس)؟
لقد كان مخموراً ويتوهم -

648
01:04:56,146 --> 01:04:57,513
!لا تكذب علي

649
01:04:59,482 --> 01:05:02,977
.لن أتحرك حتى تفس لي

650
01:05:03,319 --> 01:05:05,063
(أخبرني يا (جيم

651
01:05:06,698 --> 01:05:07,899
أرجوك

652
01:05:23,631 --> 01:05:25,833
قُمنا بأمور سيئة

653
01:05:28,803 --> 01:05:31,548
أنا قُمت بأمور سيئة

654
01:05:33,391 --> 01:05:34,926
أخبرني

655
01:05:38,355 --> 01:05:42,392
.. كوكس) وأنا)

656
01:05:44,694 --> 01:05:47,821
وبضعة أخرين من الشركة

657
01:05:47,822 --> 01:05:51,241
ما كنا هناك نقطن مهبط الطائرات
ونحمي بعض المنظمات الغير حكومية

658
01:05:51,242 --> 01:05:56,163
كان لدينا عقد
موازي مع شركة تعدين

659
01:05:56,164 --> 01:05:58,374
وكان (فيليكس) وسيلة الاتصال

660
01:05:58,375 --> 01:06:01,911
كنت نُزود جيوش
التمرد وندربهم

661
01:06:03,171 --> 01:06:07,007
وتحصل الشركة على حصتها
من الكعكة في الموارد

662
01:06:07,008 --> 01:06:13,590
،كان ينبغي أن يكون عقداً نظيفاً
ولكن لم يتم الأمر هكذا

663
01:06:15,100 --> 01:06:17,218
ولماذا هجرتني؟

664
01:06:20,563 --> 01:06:22,265
كنت الفاعل

665
01:06:24,734 --> 01:06:27,312
كنت أنا الذي قتل
وزير التعدين

666
01:06:31,074 --> 01:06:33,033
العقد مع الشركة

667
01:06:33,034 --> 01:06:36,537
ينص على أن مُطلق النار
سيترك القارة، لذا تركت القارة

668
01:06:36,538 --> 01:06:37,788
ظننتني سوف أعود

669
01:06:37,789 --> 01:06:40,416
،وظننت أن الأمور سوف تتحسن
ولكنها لم تتحسن

670
01:06:40,417 --> 01:06:43,585
شاهدت الأحداث على
التلفاز، حاولت التواصل معكِ

671
01:06:43,586 --> 01:06:45,955
وأخبرني (فيليكس) أنكِ بأمان

672
01:06:48,091 --> 01:06:50,460
.. ولم أستطع فحسب

673
01:06:51,761 --> 01:06:53,963
.. (شعرت أنني محاصر يا (آني

674
01:06:56,599 --> 01:07:01,937
،وفكرت فيكِ بكل ثانية
أعرف أنني تركتك

675
01:07:01,938 --> 01:07:07,477
إنها أكبر غلطة في حياتي
لم أستطع مواجهتك فحسب

676
01:07:08,111 --> 01:07:10,688
ولكني أحببتك كل ثانية

677
01:07:11,781 --> 01:07:15,026
لا استطيع طلب المسامحة منكِ
ولا أتوقع منكِ أي شيء

678
01:07:22,250 --> 01:07:23,660
ماذا عن الآن؟

679
01:07:24,961 --> 01:07:27,455
علي إحضار بعض
،الأشياء من الشقة

680
01:07:27,464 --> 01:07:31,633
<i>وسنذهب لمكان
حيث يمكنني إخفائك</i>

681
01:07:31,634 --> 01:07:33,586
<i>مكان آمن</i>

682
01:07:53,948 --> 01:07:56,025
حسنٌ، انتقلي

683
01:07:58,244 --> 01:08:00,287
حسنٌ، ستقودين في دوائر

684
01:08:00,288 --> 01:08:03,832
أربع دورات يميناً، واستديري
وأربع دورات يساراً، واستمري للأمام

685
01:08:03,833 --> 01:08:06,536
،ولو نظر إليكِ أحد طويلاً
اتركيني هنا

686
01:08:06,586 --> 01:08:10,540
اتفقنا؟ ولو لم تسمعي مني
شيء خلال 15 دقيقة، ارحلي

687
01:08:13,843 --> 01:08:16,629
اذهبي، اذهبي

688
01:10:35,629 --> 01:10:37,629
.لقد عاد

689
01:10:49,430 --> 01:10:51,930
.لقد فشلت

690
01:12:27,430 --> 01:12:31,467
(جيم) -
قًودي -

691
01:12:33,436 --> 01:12:36,105
ماذا حدث؟ -
لا شيء يدعو للقلق -

692
01:12:36,106 --> 01:12:38,273
قُودي فحسب
حتى لا تستطيعين

693
01:12:38,274 --> 01:12:40,518
لدي صديق سوف يساعدنا

694
01:13:36,750 --> 01:13:39,369
لابد أنكِ (آني)، تعالي

695
01:13:40,253 --> 01:13:41,538
(قابلي (ستانلي

696
01:13:44,174 --> 01:13:47,544
ماذا؟ أخبرتك انني
لا أستطيع تركك بمفردك

697
01:13:49,846 --> 01:13:54,551
صحيح، المكان مرتب وبه خمر
سوف أخفي السيارة

698
01:13:56,269 --> 01:13:58,972
أنت محظوظ لأن لدي
(الكثير من الأصدقاء في (أسبانيا

699
01:14:01,816 --> 01:14:04,818
.. والآن -
سوف أذهب -

700
01:14:04,819 --> 01:14:07,397
طابت ليلتك يا عزيزتي -
طابت ليلتكما -

701
01:14:46,027 --> 01:14:50,489
(عليك العودة للوطن يا (جيم
وتخبر الإنتربول أو وزارة العدل الدولية

702
01:14:50,490 --> 01:14:52,574
وتخبرهم بمكانك بالضبط ..

703
01:14:52,575 --> 01:14:57,030
اتصل بمحاميك، وسلم نفسك له
إنها الفرصة الوحيدة لديك

704
01:14:59,165 --> 01:15:01,750
إنها الفرصة الوحيدة لديها

705
01:15:01,751 --> 01:15:05,421
(لدي ثلاثة موتى في (الكونغو
(وخمس أو ستة في منزل (فيليكس

706
01:15:05,422 --> 01:15:07,756
(ثم اثنين انفجرا في (برشلونة ..

707
01:15:07,757 --> 01:15:12,128
ومرجح أنهما مواطنين أسبان
(ماتوا بواسطة أميركي في (إسبانيا

708
01:15:13,054 --> 01:15:15,465
جميعهم أسباني

709
01:15:18,768 --> 01:15:21,387
حسنٌ، إليك ما وجدت

710
01:15:21,604 --> 01:15:23,640
الشركة ذات مسؤولية محدودة

711
01:15:23,773 --> 01:15:29,862
إنها متخفية نوعاً ما من في
(شركة استيراد وتصدير تسمى (أكولا كورب

712
01:15:29,863 --> 01:15:31,773
إنها تدير العمليات السوداء

713
01:15:31,781 --> 01:15:35,652
يستخدمون الكثير من الأسبان
(لأنها تدار من (جبل طارق

714
01:15:36,411 --> 01:15:40,907
ولدي شيء أخر لك، إنها
(تُدار بواسطة صديقك (كوكس

715
01:15:44,127 --> 01:15:48,130
يقال أن الشركة في
صفقة عمل جديدة

716
01:15:48,131 --> 01:15:49,882
بحجم البنتاغون كما تعلم

717
01:15:49,883 --> 01:15:52,968
أي شيء يظهر من الماضي
،يكون في لائحة الإتهام

718
01:15:52,969 --> 01:15:56,972
يقوم بالتخلص منه .. -
إذاً ينظفون الأدلة -

719
01:15:56,973 --> 01:16:00,309
وأنت كنت الأول
(مع (بريسون) و(ريد

720
01:16:00,310 --> 01:16:02,978
اثنين ماتا، تبقى واحد

721
01:16:02,979 --> 01:16:06,808
بموت (فيليكس)، خمن
من تبقى في اللعبة؟

722
01:17:20,265 --> 01:17:25,220
أحضرت لك سيارة
نظيفة، أمسك

723
01:17:26,938 --> 01:17:29,432
خذ، إنها مركونة في الخارج

724
01:17:32,068 --> 01:17:33,478
جيم)، هل أنت بخير؟)

725
01:17:34,738 --> 01:17:36,238
أجل -
متأكد؟ -

726
01:17:36,239 --> 01:17:38,073
أجل، بخير

727
01:17:38,074 --> 01:17:40,242
أوصلها للشرطة وأخرج
نفسك بأسرع ما يمكن

728
01:17:40,243 --> 01:17:42,153
هذا لو ساءت الأمور
أو لم تسمع عني

729
01:17:43,913 --> 01:17:45,740
حسنٌ، دعني أسمع منك

730
01:17:48,251 --> 01:17:51,621
اتصل بي، اتفقنا؟ -
أجل -

731
01:17:52,881 --> 01:17:57,926
<i>أمامك رحلة طويلة وأنت
مرهق بالفعل ومريض</i>

732
01:17:57,927 --> 01:18:02,799
<i>لذا لا تفعل أي شيء غبي
ولا تتوقع ترحيب ودي</i>

733
01:18:03,207 --> 01:18:05,799
<b>"جبل طارق"</b>

734
01:18:37,509 --> 01:18:39,711
أتريد قداحة؟

735
01:18:46,726 --> 01:18:48,928
أتمانع لو جلست؟

736
01:18:51,064 --> 01:18:52,557
أظنني سأشرب واحدة معك

737
01:18:56,152 --> 01:19:00,189
هل حظيت بيوم ما حيث
كان القانون كله قانون (مورفي)؟

738
01:19:01,658 --> 01:19:05,994
كل شيء يسوء والجميع
يريد قتلك مقابل شيء ما

739
01:19:05,995 --> 01:19:08,497
تعلم، زوجتي تجبرني
منذ أسابيع الآن

740
01:19:08,498 --> 01:19:11,041
كي أنهي منزل الأشجار
ذلك في الحديقة للأولاد

741
01:19:11,042 --> 01:19:15,713
شجرة واحدة على بعد 30 بوصة
حيث أستطيع وضع السلم

742
01:19:15,714 --> 01:19:18,249
قبل أن أذهب
إلى حديقة زوجتي

743
01:19:22,012 --> 01:19:24,380
هل أنت سائح؟ -
شيء كهذا -

744
01:19:26,683 --> 01:19:27,926
أجل

745
01:19:30,228 --> 01:19:33,389
ثمة شيء سيء
يحدث هناك اليوم

746
01:19:33,690 --> 01:19:35,232
أهذا صحيح؟ -
أجل -

747
01:19:35,233 --> 01:19:39,778
أحد الشركات في هذا المبنى
فاجأها الإنتربول بزيارة

748
01:19:39,779 --> 01:19:41,981
هل تعرف الإنتربول؟

749
01:19:44,242 --> 01:19:46,452
أتعلم، لو ذهبت
.. إلى المنزل الآن

750
01:19:46,453 --> 01:19:51,123
ولدي تلك المساحة الصغيرة
ولكني فكرت في الأمر

751
01:19:51,124 --> 01:19:54,702
بوسعي إنهاء منزل الشجرة
هذا سريعاً، أتعلم؟

752
01:19:55,795 --> 01:19:57,421
أحياناً نجعل مشاكلنا أكبر

753
01:19:57,422 --> 01:20:01,751
عندما نتوقف عن فعلها
بالطريقة الصحيحة من البداية

754
01:20:04,929 --> 01:20:08,216
وبعدها تصبح أصعب
وأصعب للمواجهة

755
01:20:09,184 --> 01:20:12,220
أتظن؟ -
أجل -

756
01:20:13,855 --> 01:20:17,350
وخمن هذا؟ أظن رجل
ذكي مثلك يظن ذلك

757
01:20:24,324 --> 01:20:26,325
إليك ما سأفعل

758
01:20:26,326 --> 01:20:28,202
لأننا متأكد أن لديك
منزلك الخاص كي تبنيه

759
01:20:28,203 --> 01:20:30,947
،ولكن لو رغبت أن نبنيه سوياً

760
01:20:36,711 --> 01:20:38,121
أعلمني ..

761
01:20:39,964 --> 01:20:43,209
وبالمناسبة، لو كنت مكانك
ما كنت سألعب في هذا المنزل اليوم

762
01:20:44,594 --> 01:20:48,464
النمل الأبيض وسيريدون
لدغك أكثر في يدك

763
01:20:49,891 --> 01:20:51,175
أفهمت تلميحي يا راعي البقر؟

764
01:21:19,921 --> 01:21:22,548
<i>(أكويلا كورب)  -
تيرانس كوكس) من فضلك) -</i>

765
01:21:22,549 --> 01:21:24,125
<i>سأوصلك الآن</i>

766
01:21:27,137 --> 01:21:28,887
(مكتب (تيرنس كوكس
كيف أخدمك؟

767
01:21:28,888 --> 01:21:31,223
<i>(اوصلي للسيد (كوكس
الرسالة التالية</i>

768
01:21:31,224 --> 01:21:36,311
أخبريه أن (جي تي) سيقابله
في "أوشيانا أكوريم" بعد ساعة

769
01:21:36,312 --> 01:21:37,931
ساعة واحدة

770
01:22:05,300 --> 01:22:07,885
(من الجيد رؤيتك يا (جيم

771
01:22:07,886 --> 01:22:10,588
أفهم أنهما كان يومان قاسيان

772
01:22:11,598 --> 01:22:14,641
لي أم لك؟ -
هذا سؤال مناسب -

773
01:22:14,642 --> 01:22:19,146
يبدو أن الماضي جعلنا نستغنى
عن الشعر القصير، أهذه هي الحياة؟

774
01:22:19,147 --> 01:22:21,849
،قمنا ببعض القرارات وقتها
وعلينا القيام بأخرى جديدة الآن

775
01:22:24,694 --> 01:22:26,938
سِر معي

776
01:22:35,705 --> 01:22:39,124
تيري كوكس) رباه)
فعلت المثل

777
01:22:39,125 --> 01:22:40,918
هل أعدت الأطفال من أجل المزيد؟

778
01:22:40,919 --> 01:22:44,088
(مرحبا يا (روث
كلا، لا أطفال اليوم

779
01:22:44,089 --> 01:22:47,834
،أولادنا يلعبون سوياً
يحبون أسماك القرش

780
01:22:51,137 --> 01:22:54,340
هل تظنني ضعفت ولا أبحث جيداً؟
أتظنني غبي يا (تيري)؟

781
01:22:59,813 --> 01:23:00,938
!لقد أوقعت بي

782
01:23:00,939 --> 01:23:03,349
هل نسيت أننا تدربنا سوياً؟

783
01:23:20,750 --> 01:23:22,202
روث)؟)

784
01:23:38,309 --> 01:23:41,603
لم أريد فعل هذا
!العمل مجدداً

785
01:23:41,604 --> 01:23:46,942
،لشخص لا يُريد فعل هذا الأمر مجدداً
كان معدل قتلك مرتفع جداً

786
01:23:46,943 --> 01:23:51,064
تيري)، بيني وبينك)
كيف نُصلح هذا؟

787
01:23:52,282 --> 01:23:54,150
نصلح هذا؟

788
01:23:55,785 --> 01:23:57,362
<i>(روث)</i>

789
01:24:01,666 --> 01:24:04,001
<i>حسنٌ، لنتحرك
لا يمكن أن يبتعدوا</i>

790
01:24:04,002 --> 01:24:07,872
<i>سوف نلتف حول الحوض
!أنت خُذ المدخل، لنذهب، هيّا</i>

791
01:24:09,299 --> 01:24:12,176
أتساءل ما الذي
تريد إصلاحه بالضبط

792
01:24:12,177 --> 01:24:16,847
فعلت كل ما في وسعي
(لأكون نظيف بعد (كاليفري

793
01:24:16,848 --> 01:24:19,308
شخصياً، لا أظن يمكن
لم شمل الأحداث

794
01:24:19,309 --> 01:24:22,845
قانونياً، ولكن هذا ليس ندائي ..

795
01:24:23,396 --> 01:24:24,847
الإنتربول؟

796
01:24:26,316 --> 01:24:27,816
جلسات الاستماع في الكونغرس؟

797
01:24:27,817 --> 01:24:31,020
دعوة المحكمة؟ -
هذا حمل ثقيل، أليس كذلك؟ -

798
01:24:32,238 --> 01:24:35,574
،بوجود (ريد) و(بريسون) ميتان
بوسعي رؤية منظور الشركة

799
01:24:35,575 --> 01:24:39,578
كنت آخر هدف، أنت أخر
تهديد فعلي على الطاولة

800
01:24:39,579 --> 01:24:41,663
أجل، كم أنا محظوظ

801
01:24:41,664 --> 01:24:44,450
(كنت قائد الفريق يا (تيري
لماذا أنا و(بريسن) و(ريد) فقط؟

802
01:24:46,044 --> 01:24:52,591
لا أعرف، أظن أن
الشركة تُقدر مبدأي

803
01:24:52,592 --> 01:24:54,968
لقد تلاعبت بالأرقام فعلاً

804
01:24:54,969 --> 01:24:58,847
أجل، دعني أسألك
ما الذي دفعته البشرية

805
01:24:58,848 --> 01:25:01,593
بحسن نية في هذه الأيام؟ ..

806
01:25:02,185 --> 01:25:05,054
أم هذا تكفير عن الذنب
أيها القس (جيم)؟

807
01:25:07,524 --> 01:25:09,274
.. هل فكرت قبلاً عن

808
01:25:09,275 --> 01:25:13,438
هل عكست من قبل ما نفعله؟

809
01:25:18,868 --> 01:25:24,699
لازلت تعيش الحلم يا (جيم)؟
الحرب والسلام

810
01:25:25,583 --> 01:25:27,076
مزحة سخيفة

811
01:25:28,920 --> 01:25:33,882
هل تظن أنك ستجد
الهدوء بكونك مُسالم؟

812
01:25:33,883 --> 01:25:36,085
لقد جعلتني أضحك

813
01:25:36,553 --> 01:25:43,892
هناك حرب وهناك غرض
توسيع الأراضي، الوصول للموارد الحيوية

814
01:25:43,893 --> 01:25:46,095
لا تنزلق الآن

815
01:25:55,572 --> 01:26:00,743
أنا وأنت كنا مقاتلين حرب يا صاح
وخدمنا لهدفِ كبير، أليس كذلك؟

816
01:26:00,744 --> 01:26:06,449
مُقاتلين الحرب ينفذون إرادة
السلطة مجهولة الهوية، المجهولة

817
01:26:10,587 --> 01:26:12,288
(لا تبدو بصحة جيدة يا (جيم

818
01:26:16,217 --> 01:26:20,804
لم ترغب بفعل هذا العمل؟
ما كان عليك البقاء في هذا القتال

819
01:26:20,805 --> 01:26:24,767
وعند نقطة معينة
عليك وقف الألم

820
01:26:24,768 --> 01:26:29,104
،وتموت كجندي
تقوم بالتضحية الكبرى

821
01:26:29,105 --> 01:26:31,732
بوسعي رؤيتك هناك

822
01:26:31,733 --> 01:26:35,478
،أراها في عيناك
وقد رأيتها قبلاً

823
01:26:36,321 --> 01:26:38,439
تريد التوقف

824
01:26:42,827 --> 01:26:44,988
ماذا معك يا (جيم)؟

825
01:26:49,459 --> 01:26:52,628
هذه الأرقام الأخيرة

826
01:26:52,629 --> 01:26:56,799
لدي وثيقة بكل طائرة
،وكل سلاح طار معنا

827
01:26:56,800 --> 01:26:58,634
وكل شيء امتلكناه ..

828
01:26:58,635 --> 01:27:01,337
كما احتفظت أيضاً
(بأغراض المشروع (كاليفري

829
01:27:03,640 --> 01:27:06,809
ماذا ستفعل بهذه؟
تعطيها لصحيفة، تضعها على الإنترنت

830
01:27:06,810 --> 01:27:09,478
أو لشخص لديه صلاحية؟

831
01:27:09,479 --> 01:27:11,855
كان بوسعك إعطائهم
لأولئك العملاء

832
01:27:11,856 --> 01:27:14,191
كان بوسعك إخبارهم بكل
شيء، لكنك لم تفعل هذا

833
01:27:14,192 --> 01:27:17,020
.. لماذا؟ لأنه سيدمر

834
01:27:20,615 --> 01:27:27,830
لأنه سيدمرك ولن تكون قادراً
بعدها على الركوب ليلاً مع البضائع التالفة

835
01:27:27,831 --> 01:27:30,666
البضائع التالفة، أتعرف؟

836
01:27:30,667 --> 01:27:33,419
أنت .. ويحي

837
01:27:33,420 --> 01:27:35,004
آسف لقول هذا لك

838
01:27:35,005 --> 01:27:39,758
أنت لا تعرف فعلاً ما الذي
حدث لصديقتك الشابة

839
01:27:39,759 --> 01:27:44,005
عندما جاءت الغارات بعدما
(تركتها في الـ(كونغو

840
01:27:45,515 --> 01:27:48,301
كلاب برية يا (جيم)، كلاب جامحة

841
01:27:49,477 --> 01:27:52,388
!أيها اللعين

842
01:27:56,359 --> 01:28:00,946
لقد صارعت مع هذا فعلاً
لم يكن لدي خيار

843
01:28:00,947 --> 01:28:04,366
،لدي وظيفة لأتمها
وهي جزء من المهمة

844
01:28:04,367 --> 01:28:07,820
لو قتلتني، ستظل
الوظيفة قيد التنفيذ

845
01:28:08,538 --> 01:28:10,740
حينها لن يتبقى
شيء نتكلم عنه

846
01:28:32,896 --> 01:28:34,514
هل أنت بخير؟ -
!أمسكوه فحسب -

847
01:31:08,732 --> 01:31:13,532
... كونوا مستعدين، انتظروا"
"إرسال"

848
01:31:40,333 --> 01:31:43,085
<i>جيم تيريار)، كنت أتوع مكالمتك)</i>

849
01:31:43,086 --> 01:31:46,289
(لتتحدث مع صديقك (ستانلي

850
01:31:50,802 --> 01:31:53,171
هيّا يا صاح، تكلم

851
01:31:56,266 --> 01:32:01,770
كنت نضربه منذ مدة يا (جيم)
ولم ينطق بكلمة واحدة، لا شيء

852
01:32:01,771 --> 01:32:03,188
<i>هذا إخلاص لك</i>

853
01:32:03,189 --> 01:32:06,309
لشخص يتقاضى مالاً
لقتل الناس، إنه ذو موقف

854
01:32:07,193 --> 01:32:09,229
(عليك محادثته يا (جيم

855
01:32:09,904 --> 01:32:11,272
(ستان)

856
01:32:12,782 --> 01:32:14,234
(ستانلي)

857
01:32:15,285 --> 01:32:16,694
(افعل شيء لأجلي يا (جيم

858
01:32:20,498 --> 01:32:22,666
اقتل أولئك الأوغاد

859
01:32:22,667 --> 01:32:25,995
لا أظن أن هذا شيء
(لطيف لتقوله يا (ستانلي

860
01:32:37,682 --> 01:32:40,309
بالمناسبة، ذلك الدفتر الصغير
(الذي سقط منك في (جبل طارق

861
01:32:40,310 --> 01:32:43,687
لا تقلق بشأنه، لقد إلتقتطه لأجلك

862
01:32:43,688 --> 01:32:46,815
<i>أتعرف؟ إنه السبب
كيف عثرنا على هذا المكان</i>

863
01:32:46,816 --> 01:32:49,727
<i>كم كان لطيفاً منك
أن تكتب العنوان</i>

864
01:32:50,487 --> 01:32:53,864
(أنت بحالِ أسوأ مما تخيلت يا (جيم

865
01:32:53,865 --> 01:32:56,208
ولا يوجد شيء متبقي، صحيح؟

866
01:32:56,993 --> 01:32:58,369
<i>من الذي ستتحدث إليه بعد؟</i>

867
01:32:58,370 --> 01:33:00,446
أتريد التحدث لحبيبتك؟

868
01:33:00,872 --> 01:33:02,498
ها هي

869
01:33:02,499 --> 01:33:04,117
(هيّا يا (آني

870
01:33:06,920 --> 01:33:09,088
<i>آني)، هل يمكنك سماعي؟)</i>

871
01:33:09,089 --> 01:33:11,291
(هذا أنا يا (آني

872
01:33:13,093 --> 01:33:14,711
.. (آني)

873
01:33:16,304 --> 01:33:19,841
<i>تحدثي معي، هل أنتِ بخير؟</i>

874
01:33:21,267 --> 01:33:22,886
<i>آني)؟)</i>

875
01:33:35,198 --> 01:33:38,283
<i>أيها اللعين</i>

876
01:33:38,284 --> 01:33:41,078
(عُد إلى هنا يا (جيم
(وسأعطيك (آني

877
01:33:41,079 --> 01:33:43,865
<i>أنت تعرف أين نحن
أم قد نسيت هذا أيضاً؟</i>

878
01:33:45,291 --> 01:33:49,920
سوف تقابلني في مكان عام
في العراء تماماً

879
01:33:49,921 --> 01:33:52,673
ولماذا أفعل هذا يا (جيم)؟ -
لماذا تفعل هذا؟ -

880
01:33:52,674 --> 01:33:56,586
انظر لهاتفك، سأرسل
لك شيء صغير، اتفقنا؟

881
01:34:05,979 --> 01:34:07,271
.. الميزة

882
01:34:07,272 --> 01:34:10,774
<i>تم تعديل قرص القذف الخاص بكم ليناسب كثافة
الهواء وارتفاع مدينة (كينشاسا)، صحيح؟</i>

883
01:34:10,775 --> 01:34:13,485
<i>فيليكس) سيعطي الضوء الأخضر)
عندما يؤكد أن الهدف داخل المدى</i>

884
01:34:13,486 --> 01:34:17,197
<i>فيليكس) سيختار أيضًا)
من منكم سيقوم بالإطلاق</i>

885
01:34:17,198 --> 01:34:20,401
<i>(لا تدعوا الهدف يهرب من المنطقة (أكس</i>

886
01:34:22,245 --> 01:34:23,829
<i>حسنٌ، إليك ما سيحدث</i>

887
01:34:23,830 --> 01:34:28,125
أنت تريد ملف الفيديو هذا
،وتريد مدونتي الصغيرة

888
01:34:28,126 --> 01:34:30,753
،عليك مقابلتي في مكان عام
وستحضرها معك

889
01:34:30,754 --> 01:34:33,964
إن لم تفعل، سوف أنشرها في الشوارع
حيث يراها كل شخص في العالم

890
01:34:33,965 --> 01:34:37,502
<i>هل تفهم؟ لا أكترث
ما مدى عواقب هذا</i>

891
01:34:39,596 --> 01:34:41,756
أين؟

892
01:34:54,527 --> 01:34:55,778
(هنا (بارينز

893
01:34:55,779 --> 01:34:59,990
لو كنت لاتزال مهتماً
،ببناء منزل الشجرة

894
01:34:59,991 --> 01:35:01,651
قد أحتاج استخدام مطرقة أخرى ..

895
01:35:02,702 --> 01:35:03,903
أين أنت؟

896
01:35:16,007 --> 01:35:17,466
أي شيء؟

897
01:35:17,467 --> 01:35:18,960
<i>كلا</i>

898
01:35:26,393 --> 01:35:30,396
أتمنى أن تكون هُنا -
ما الذي أعطيته لها؟ -

899
01:35:30,397 --> 01:35:33,023
حسنٌ، إنها مرهقة
واليوم حار جداً

900
01:35:33,024 --> 01:35:35,226
لدي ما تُريد

901
01:35:36,111 --> 01:35:39,238
بوسعه رؤيتنا -
أحضرها هنا وسترحل الفتاة -

902
01:35:39,239 --> 01:35:43,409
،كلا، ارسلها للخارج الآن بمُفردها
وبعدها سأعطيك ما تُريد

903
01:35:43,410 --> 01:35:46,620
(لدينا مقعد لك هنا يا (جيم
لن نفعل أي شيء عَلَى المَلَإِ

904
01:35:46,621 --> 01:35:48,997
<i>سأفعل، هذه آخر فرصة، أرسلها</i>

905
01:35:48,998 --> 01:35:50,200
.. (جيم)

906
01:35:54,004 --> 01:35:56,206
<i>وجدته، إنها مقابلنا
ويرحل بعيداً</i>

907
01:35:57,674 --> 01:35:59,876
<i>لا تُضيعه</i>

908
01:36:04,389 --> 01:36:08,468
<i>متجه لأسفل، ينبغي
أن أقاطعه في المعرض</i>

909
01:36:11,229 --> 01:36:13,348
<i>هل يمكنك رؤيته؟ -
أجل -</i>

910
01:36:15,400 --> 01:36:17,352
<i>التقرير، أين أنت؟</i>

911
01:36:21,740 --> 01:36:22,865
<i>أنا ورائه مباشرة</i>

912
01:36:22,866 --> 01:36:24,950
<i>متجه نحو الإسطبلات -
عُلم -</i>

913
01:36:24,951 --> 01:36:26,861
<i>سأقابلك هناك</i>

914
01:36:32,167 --> 01:36:34,786
<i>إنه متجه إلى الزريبة</i>

915
01:37:34,229 --> 01:37:36,647
<i>الهدف في الزريبة، حوّل</i>

916
01:37:36,648 --> 01:37:39,309
،ابق مع الهدف
وأطلق عليه في الداخل

917
01:40:18,727 --> 01:40:21,679
رجل سقط، وأطارد الهدف

918
01:40:36,661 --> 01:40:39,447
رانيغر)، أين أنت؟)

919
01:40:40,123 --> 01:40:41,950
!تباً

920
01:43:30,293 --> 01:43:31,960
(آني)

921
01:43:31,961 --> 01:43:33,329
(جيم) -
!(آني) -

922
01:43:35,924 --> 01:43:37,750
تعالي، امسكي يدي

923
01:43:39,469 --> 01:43:41,136
!لا تتحركي

924
01:43:41,137 --> 01:43:43,298
!(لا تتحركي يا (آني

925
01:44:00,573 --> 01:44:05,778
جيم)، أعطني الملفات)
الملفات وإلا سأقتلها

926
01:44:15,380 --> 01:44:16,581
جيم)؟)

927
01:44:24,431 --> 01:44:25,889
(آني) -
!(جيم) -

928
01:44:25,890 --> 01:44:27,425
استخدمي الحبل

929
01:44:31,021 --> 01:44:32,563
تعالي -
(جيم) -

930
01:44:32,564 --> 01:44:34,724
اسرعي

931
01:44:36,943 --> 01:44:38,561
تعالي، تعالي

932
01:44:46,202 --> 01:44:47,570
(جيم)

933
01:45:06,056 --> 01:45:07,257
هل أنت بخير؟

934
01:45:12,896 --> 01:45:15,306
!دعوني أذهب! كلا

935
01:45:39,422 --> 01:45:43,710
حسنٌ، هل يمكنك
تنظيف عيني أو أي شيء؟

936
01:45:47,263 --> 01:45:49,841
شكراً لكِ

937
01:45:51,976 --> 01:45:54,178
شكراً لكِ

938
01:45:56,523 --> 01:45:58,182
أين (آني)؟

939
01:46:13,873 --> 01:46:16,409
هل نريد محامي
أم سنبدأ بالتحدث؟

940
01:46:17,711 --> 01:46:21,080
يجب أن تؤكد لي أنه
لن يمسها سوء

941
01:46:22,340 --> 01:46:24,000
لا علاقة لها بأي شيء

942
01:46:24,843 --> 01:46:27,678
جيم)، ليس هي)
من ينبغي أن تقلق عليها

943
01:46:27,679 --> 01:46:31,223
،نعرف أنها لم تكن متورطة
سوف تكون بخير

944
01:46:31,224 --> 01:46:33,976
أنت، هذه قصة أخرى

945
01:46:33,977 --> 01:46:37,555
نحن نفهم أن لديك بعض
المعلومات، مادة نُريدها

946
01:46:38,690 --> 01:46:40,350
أتريد أن تخبرنا بهذا؟

947
01:46:46,865 --> 01:46:51,201
لدي أسماء، تواريخ
مقاطع فيديو

948
01:46:51,202 --> 01:46:55,573
لقد صورت كل شيء تقريباً
من بداية العملية

949
01:46:57,375 --> 01:46:58,952
سوف أتعاون معكم

950
01:46:59,502 --> 01:47:01,913
وسأفسر لكم كل ما فعلناه

951
01:47:03,715 --> 01:47:06,459
أنت تقوم بالقرار
(الصحيح يا (جيم

952
01:47:06,760 --> 01:47:10,846
<i>لاشك أن هذا سيُساعدك في المحكمة
،ولكن بعد كل ما فعلته</i>

953
01:47:10,847 --> 01:47:12,131
<i>سوف تُحبس قليلاً ..</i>

954
01:47:15,643 --> 01:47:17,845
<i>(ستكون أوقات صعبة يا (جيم</i>

955
01:47:24,611 --> 01:47:27,780
<i>،رئيس شركة أمنية دولية</i>

956
01:47:27,781 --> 01:47:31,492
<i>والرئيس التنفيذي لأحد
أكبر شركات التعدين في العالم</i>

957
01:47:31,493 --> 01:47:34,119
<i>تم القبض عليه
في اشتباه بضلوعهم</i>

958
01:47:34,120 --> 01:47:39,500
في مقتل رئيس تعدين
الكونغو) منذ 8 سنوات مضت)

959
01:47:39,501 --> 01:47:43,837
القبض تم بواسطة أدلة جديدة
،من شاهد عيان على القتل

960
01:47:43,838 --> 01:47:46,590
والتي أمرت به
محكمة العدل الدولية

961
01:47:46,591 --> 01:47:49,843
<i>بعد تحقيق مطول من الإنتربول ..</i>

962
01:47:49,844 --> 01:47:51,887
لم يُفرج عن أي
،بيان رسمي بعد

963
01:47:51,888 --> 01:47:56,892
ولكن مصدر مُقرب من التحقيقات
قال أن ظهور القضية يطرح أسئلة جديدة

964
01:47:56,893 --> 01:48:00,896
حول أساليب سرية استخدمتها
.. شركات متعددة الجنسيات

965
01:48:00,897 --> 01:48:05,359
تسعى للسيطرة على
الموارد الطبيعية في العالم النامي

966
01:48:05,360 --> 01:48:09,314
بغض النظر عن
.العواقب الإنسانية

967
01:49:16,026 --> 01:50:51,026
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || رامي حامد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

