1
00:00:02,000 --> 00:00:05,754
هذه الترجمة متوافقة مع النسخة
Episode.1.The.Phantom.Menace.1999.BluRay
1080p.DTSES6.1.2Audio.x264

2
00:00:06,171 --> 00:00:08,256
23.976 FPS

3
00:00:22,020 --> 00:00:25,148
منذ زمن بعيد، فى مجرة
بعيدة جدا جدا

4
00:00:31,404 --> 00:00:34,533
حروب النجم

5
00:00:44,960 --> 00:00:48,088
الحلقة الأولى
تهديد الشبح

6
00:00:50,173 --> 00:00:53,009
غمر الاضطراب جمهورية جالاكتيك

7
00:00:53,134 --> 00:00:57,806
و أدى فرض الضرائب على
مسارات التجار إلى النزاع

8
00:00:59,140 --> 00:01:02,561
و أملا فى حل الأمر بواسطة
سفن الحصار المميتة

9
00:01:02,686 --> 00:01:11,903
قام الاتحاد التجارى الجشع بإيقاف كل
الشحنات إلى الكوكب الصغير نابو

10
00:01:13,113 --> 00:01:18,952
بينما يقوم كونجرس الجمهورية بمناقشات
لا نهائية لهذه الأحداث المنذرة بالخطر

11
00:01:19,077 --> 00:01:23,582
قام رئيس الوزراء الاعلى سرا
بإرسال اثنين من فرسان الجيداى

12
00:01:23,707 --> 00:01:27,210
حراس السلام و العدل فى
المجرة لحل النزاع

13
00:02:00,243 --> 00:02:02,412
كابتن
اجل يا سيدى؟

14
00:02:02,537 --> 00:02:05,457
اخبرهم أننا نرغب فى
أن نهبط على الفور

15
00:02:06,166 --> 00:02:07,584
مع كامل احترامنا

16
00:02:07,709 --> 00:02:10,921
إن مبعوثى رئيس الوزراء الاعلى
يرغبان بالهبوط على الفور

17
00:02:11,046 --> 00:02:12,923
اجل بالطبع

18
00:02:13,048 --> 00:02:16,134
كما تعلمون إن حصارنا قانونى تماما

19
00:02:16,259 --> 00:02:20,347
و سيسعدنا أن نستقبل المبعوثين

20
00:02:42,827 --> 00:02:45,455
أنا تى سى 1-4 فى خدمتكم

21
00:02:45,580 --> 00:02:47,457
من هذا الاتجاه لو سمحتم

22
00:02:53,588 --> 00:02:56,633
لقد تشرفنا جدا بزيارتكم أيها المبعوثين

23
00:02:56,758 --> 00:02:58,635
خذوا راحتكم

24
00:02:58,760 --> 00:03:01,096
سيدى سيكون معكم بعد قليل

25
00:03:04,975 --> 00:03:07,269
لدى شعور سيئ بشأن هذا

26
00:03:07,394 --> 00:03:11,022
أنا لا استشعر أى شئ
انه ليس بشان المهمة يا معلمى

27
00:03:11,147 --> 00:03:14,442
انه شئ فى مكان آخر، شئ محير

28
00:03:14,568 --> 00:03:16,945
لا تتركز على مخاوفك، يا او بى وان

29
00:03:17,070 --> 00:03:20,198
أبقى تركيزك هنا و الآن
حيث يجب أن يكون

30
00:03:20,323 --> 00:03:23,159
و لكن المعلم يودا قال
أننى يجب أن انتبه إلى المستقبل

31
00:03:23,285 --> 00:03:25,287
و لكن ليس على حساب الحاضر

32
00:03:25,412 --> 00:03:28,331
كن منتبها إلى القوة الحية
يا صغيرى المتدرب

33
00:03:28,456 --> 00:03:30,375
حاضر يا معلمى

34
00:03:32,169 --> 00:03:34,713
فى رأيك كيف سيتعامل
هذا النائب التجارى

35
00:03:34,838 --> 00:03:36,339
مع طلبات رئيس الوزراء

36
00:03:36,464 --> 00:03:38,466
هذا النوع من الاتحاديين جبناء

37
00:03:38,592 --> 00:03:41,428
أن المفاوضات ستكون قصيرة

38
00:03:42,304 --> 00:03:44,848
ماذا؟ ماذا قلت

39
00:03:44,973 --> 00:03:48,226
أن الرسل هم فارسى
جيداى على ما أظن

40
00:03:48,685 --> 00:03:49,895
لقد علمت هذا

41
00:03:50,020 --> 00:03:52,731
أنهم هنا ليجبرونا على التسليم

42
00:03:53,607 --> 00:03:56,693
اشغلهم و أنا سأتصل
باللورد سيديوس

43
00:03:56,818 --> 00:03:58,403
هل جننت؟

44
00:03:58,528 --> 00:04:01,364
أنا لن اذهب إلى هناك
مع اثنين من الجيداى

45
00:04:03,033 --> 00:04:04,451
أرسل الروبوت

46
00:04:09,915 --> 00:04:11,791
اهو من طبيعتهم
أن يجعلونا ننتظر كل هذا الوقت

47
00:04:11,917 --> 00:04:14,211
لا. أنا اشعر بقدر غير
طبيعى من الخوف

48
00:04:14,336 --> 00:04:17,047
لأجل شئ تافه مثل هذا
الجدال التجارى

49
00:04:27,390 --> 00:04:29,267
ما الأمر

50
00:04:29,392 --> 00:04:32,062
أن تخطيطك قد فشل
يا لورد سيديوس

51
00:04:32,187 --> 00:04:35,732
هذا الحصار انتهى نحن لا نقدر
على مواجهة هؤلاء الجيداى

52
00:04:35,857 --> 00:04:40,654
أيها النائب، أنا لا أريد أن أرى
هذا الجبان أمامى مرة أخرى

53
00:04:42,030 --> 00:04:46,076
هذه الأحداث غير موفقة
يجب أن نسرع فى خططنا

54
00:04:46,201 --> 00:04:48,745
ابدأ بإنزال قواتك

55
00:04:50,038 --> 00:04:52,582
مولاى، هل هذا قانونى

56
00:04:52,707 --> 00:04:55,001
أنا سأجعله قانونى

57
00:04:55,836 --> 00:04:57,921
و ماذا عن الجيداى

58
00:04:58,046 --> 00:05:00,715
ما كان على رئيس الوزراء
أن يزجهم فى هذا الأمر أبدا

59
00:05:00,841 --> 00:05:02,342
اقتلهما فورا

60
00:05:02,467 --> 00:05:06,346
أوامرك يا مولاى

61
00:05:08,974 --> 00:05:10,433
كابتن، انظر

62
00:05:11,142 --> 00:05:12,519
الدروع

63
00:05:16,022 --> 00:05:17,899
أنا آسف

64
00:05:19,651 --> 00:05:21,528
اكسيد

65
00:05:26,408 --> 00:05:28,994
يجب أن يكونا قد ماتا الآن

66
00:05:29,119 --> 00:05:31,788
دمر ما تبقى منهم

67
00:05:39,921 --> 00:05:42,299
أعذرونى

68
00:05:42,424 --> 00:05:45,385
تحرى الأمر أيها العريف
نحن سنغطيك

69
00:05:46,344 --> 00:05:48,013
فجرهم

70
00:05:53,768 --> 00:05:55,312
ما الذى يحدث هناك

71
00:05:55,437 --> 00:05:58,023
لقد فقدنا الإرسال يا سيدى

72
00:06:02,027 --> 00:06:04,905
هل سبق لك أن واجهت
فارس جيداى من قبل يا سيدى

73
00:06:05,030 --> 00:06:07,991
حسنا، لا و لكن أنا لن
أغلقوا الجسر

74
00:06:08,116 --> 00:06:10,827
حاضر يا سيدى
هذا لن يكون كافيا يا سيدى

75
00:06:10,952 --> 00:06:12,913
أريد آليات ايكاس هنا على الفور

76
00:06:13,038 --> 00:06:15,582
نحن لن ننجو من هذا

77
00:06:27,135 --> 00:06:29,221
أغلقوا الأبواب المضادة للمتفجرات

78
00:06:35,185 --> 00:06:37,354
هذا سيوقفهما

79
00:06:45,820 --> 00:06:48,532
لازالوا يعبرونه

80
00:06:49,407 --> 00:06:50,951
هذا مستحيل

81
00:06:55,330 --> 00:06:58,500
أين آليات الايكاس تلك

82
00:06:59,501 --> 00:07:01,253
معلمى! مدمرات

83
00:07:07,676 --> 00:07:09,052
أنهم مدرعين بدروع من الطاقة

84
00:07:10,512 --> 00:07:13,223
هذا تعادل
هيا بنا

85
00:07:17,394 --> 00:07:21,690
إنهما ليسا بكثير على روبوتات ايكاس
سيدى

86
00:07:21,815 --> 00:07:24,484
لقد ذهبا من فتحات التهوية

87
00:07:33,702 --> 00:07:36,329
روبوتات معارك
هذا جيش غزو

88
00:07:38,081 --> 00:07:40,375
هذا فعل شاذ على اتحاد التجار

89
00:07:40,500 --> 00:07:43,587
يجب علينا أن نحذر كوكب نابو
و نتصل بالوزير فالورم

90
00:07:43,712 --> 00:07:45,255
دعنا ننفصل

91
00:07:45,380 --> 00:07:48,592
نختبئ على متن سفينتين منفصلتين
ثم نتقابل بأسفل على الكوكب

92
00:07:49,134 --> 00:07:51,011
لقد كنت محقا
بشان شئ يا معلمى

93
00:07:52,512 --> 00:07:55,182
لقد كانت المفاوضات قصيرة

94
00:07:56,349 --> 00:07:58,768
سيدى هناك إرسال من الكوكب

95
00:07:58,894 --> 00:08:00,979
إنها الملكة اميدالا بنفسها

96
00:08:01,104 --> 00:08:03,523
أخيرا حصلنا على النتائج

97
00:08:04,900 --> 00:08:07,903
مجددا تسبقيننا يا معاليك

98
00:08:08,153 --> 00:08:11,114
لن تكون مسرورا عندما
تسمع ما علىّ قوله أيها النائب

99
00:08:11,239 --> 00:08:14,951
أن مقاطعتك التجارية
لكوكبنا قد انتهت

100
00:08:15,076 --> 00:08:17,621
لم أعرف هذا

101
00:08:17,746 --> 00:08:20,457
لقد أبلغت أن مبعوثين
رئيس الوزراء معك الآن

102
00:08:20,582 --> 00:08:23,293
و انك قد أمرت بالوصول إلى تسوية

103
00:08:23,418 --> 00:08:25,670
أنا لا اعرف شيئا عن أى مبعوثين

104
00:08:25,795 --> 00:08:28,173
لابد انك مخطئة

105
00:08:28,423 --> 00:08:30,300
احترس أيها النائب

106
00:08:30,425 --> 00:08:33,136
لقد تمادى الاتحاد كثيرا هذه المرة

107
00:08:33,261 --> 00:08:37,307
نحن لن نفعل أى شئ
بدون موافقة المجلس

108
00:08:37,432 --> 00:08:39,935
أنت تفترضين الكثير

109
00:08:40,060 --> 00:08:41,853
سوف نرى

110
00:08:43,063 --> 00:08:47,067
إنها محقة، أن المجلس لن
لقد فات الأوان الآن

111
00:08:47,192 --> 00:08:50,153
هل تعتقد إنها تشتبه فى هجوم
لا اعرف

112
00:08:50,278 --> 00:08:54,616
لكن يجب أن نتحرك بسرعة لكى نقطع
كل الاتصالات هناك

113
00:09:00,121 --> 00:09:03,875
أن المفاوضات لم تبدأ
لان المبعوثين ليسوا هناك

114
00:09:04,000 --> 00:09:06,169
كيف يكون هذا

115
00:09:06,294 --> 00:09:10,632
لدى تأكيد من رئيس الوزراء
أن مبعوثيه قد وصلا بالفعل

116
00:09:10,757 --> 00:09:14,511
يجب أن -- يدويا
مفاوضة -- مبعوثين

117
00:09:14,636 --> 00:09:17,264
لا احد قد
سيناتور بالباتين

118
00:09:17,389 --> 00:09:19,266
ما الذى يحدث

119
00:09:19,391 --> 00:09:21,268
تحقق من مولد الإرسال

120
00:09:21,393 --> 00:09:26,231
أن انقطاع الاتصالات
يعنى فقط شئ واحد، و هو الغزو

121
00:09:26,356 --> 00:09:28,650
أن الاتحاد لن يجرؤ على
التمادى إلى هذا الحد

122
00:09:28,775 --> 00:09:32,571
قد يلغى المجلس ترخيصهم التجارى
و من ثم ينتهى أمرهم

123
00:09:32,696 --> 00:09:35,532
يجب أن نتابع الاعتماد
على المفاوضات

124
00:09:35,657 --> 00:09:38,869
المفاوضات؟! لقد
فقدنا كل الاتصالات

125
00:09:38,994 --> 00:09:41,329
و أين هم مبعوثين رئيس الوزراء

126
00:09:42,664 --> 00:09:45,125
أن هذا وضع خطير يا مولاتى

127
00:09:45,250 --> 00:09:49,880
أن رجال الأمن المتطوعين ليسوا
أنداد لجيش الاتحاد الصلب

128
00:09:51,173 --> 00:09:54,885
أنا لن اغفر أى فعل
يحدث يسبب الحرب

129
00:10:31,338 --> 00:10:34,424
اجل أيها النائب
كابتن لقد قمنا بتفتيش السفينة

130
00:10:34,549 --> 00:10:36,676
و لا يوجد أى اثر لفارسى الجيداى

131
00:10:36,801 --> 00:10:39,554
قد يكونوا دخلا واحدة
من سفن الهبوط

132
00:10:39,679 --> 00:10:42,140
إذا كانا هنا يا سيدى فسوف نجدهما

133
00:10:42,265 --> 00:10:46,603
خذ الحذر فلا يجب
الاستهانة بهذين الجيداى

134
00:11:00,408 --> 00:11:02,202
لا
اذهب بعيدا! اخرج من هنا

135
00:11:03,119 --> 00:11:05,038
انبطح

136
00:11:15,048 --> 00:11:17,926
هاى انتظر

137
00:11:18,844 --> 00:11:20,595
أنا احبك

138
00:11:20,720 --> 00:11:22,764
لقد كدت تقتلنا تقريبا
هل أنت أبله

139
00:11:22,889 --> 00:11:24,516
أنا أتحدث

140
00:11:24,641 --> 00:11:26,768
أن استطاعتك
التحدث لا تجعلك ذكيا

141
00:11:26,893 --> 00:11:29,771
و الآن اذهب من هنا
لا، لا، ميسا يبقى

142
00:11:29,896 --> 00:11:32,941
ميسا يدعى جاجا بينكس
ميسا هو خادمك المطيع

143
00:11:33,066 --> 00:11:35,151
هذا لن يكون ضروريا
ولكنه كذلك

144
00:11:35,277 --> 00:11:38,154
هذه أوامر من الآلهة إنها كذلك

145
00:11:38,280 --> 00:11:40,198
لا
أبقى منخفضا

146
00:11:48,540 --> 00:11:50,292
لقد أنقذتنى مجددا

147
00:11:50,417 --> 00:11:52,294
ما هذا
هذا محلى

148
00:11:52,419 --> 00:11:54,963
لنذهب من هنا
قبل أن يظهر المزيد من الروبوتات

149
00:11:55,088 --> 00:11:58,466
المزيد
المزيد أنت قلت

150
00:11:58,592 --> 00:12:03,471
اعذرانى ولكن أكثر مكان آمن هنا
سيكون مدينة جانجا

151
00:12:03,597 --> 00:12:06,808
إنها حيث نشأت وهى مدينة مختبئة

152
00:12:08,435 --> 00:12:10,312
مدينة

153
00:12:10,437 --> 00:12:12,230
هل بإمكانك أن تأخذنا إلى هناك

154
00:12:12,772 --> 00:12:14,566
بعد لحظة تفكير، لا

155
00:12:14,691 --> 00:12:17,194
ليس حقيقة لا
لا

156
00:12:17,319 --> 00:12:19,446
هذا محرج

157
00:12:19,571 --> 00:12:23,533
و لكن أنا خائف
من أن أعاقب

158
00:12:23,658 --> 00:12:26,745
فلقد نسيت. الرئيس
قد يفعل بى أشياء رهيبة

159
00:12:26,870 --> 00:12:29,915
أشياء رهيبة ستحدث لى إذا
أنا عدت إلى هناك

160
00:12:30,040 --> 00:12:33,043
هل تسمع هذا
اجل

161
00:12:33,168 --> 00:12:36,922
هذا صوت لألف شئ
رهيب متجه إلى هنا

162
00:12:37,047 --> 00:12:39,633
إذا وجدونا
سوف يسحقوننا

163
00:12:39,758 --> 00:12:44,304
و يطحنوننا إلى أجزاء صغيرة جدا
و يفجروننا حتى نندثر

164
00:12:44,429 --> 00:12:46,139
أوه

165
00:12:46,264 --> 00:12:48,350
لقد فهمت وجهة نظركم جيدا

166
00:12:48,475 --> 00:12:50,810
من هذا الاتجاه. أسرعا

167
00:12:56,107 --> 00:12:59,402
كم تبعد المسافة
سوف ننزل تحت الماء، اتفقنا

168
00:12:59,528 --> 00:13:01,404
أنا أحذرك

169
00:13:01,530 --> 00:13:05,659
الجانجانيون لا يحبوا الغرباء
لذا لا تتوقعوا ترحيب حار

170
00:13:05,784 --> 00:13:09,120
لا تقلق. فهذا لم يكن
يومنا فى الترحيبات الحارة

171
00:13:19,548 --> 00:13:21,967
أنتما تلحقان بى الآن

172
00:14:07,262 --> 00:14:10,182
جيد جدا أن أكون بالمنزل

173
00:14:26,573 --> 00:14:29,159
هاى انتم
توقفوا عندكم

174
00:14:29,284 --> 00:14:31,620
كابتن تاربالس

175
00:14:31,745 --> 00:14:33,622
ميسا عاد

176
00:14:33,747 --> 00:14:36,666
أنت مجددا يا جاجا
أنت ستذهب إلى الرئيس

177
00:14:36,791 --> 00:14:39,419
أنت فى مأزق كبير هذه المرة

178
00:14:45,800 --> 00:14:47,052
هذا فظ

179
00:14:55,435 --> 00:14:57,854
انتم لا يجب أن تكونوا هنا

180
00:14:57,979 --> 00:15:02,526
هذا الجيش من
الآلات هناك فوق جديد

181
00:15:02,651 --> 00:15:07,531
هناك جيش من الآليين على وشك
مهاجمة شعب النابو يجب أن نحذرهم

182
00:15:07,656 --> 00:15:11,243
نحن لا نحب أهل نابو

183
00:15:11,368 --> 00:15:14,162
أنهم يظنون أنهم أذكياء للغاية

184
00:15:14,287 --> 00:15:17,207
يظنون أن أدمغتهم كبيرة جدا

185
00:15:17,332 --> 00:15:21,461
ما أن يسيطر هؤلاء الآليين على السطح
فسوف يسيطرون عليكم انتم

186
00:15:21,586 --> 00:15:23,880
أنا لا أظن هذا

187
00:15:24,005 --> 00:15:26,883
أنهم لا يعرفون عنا

188
00:15:27,008 --> 00:15:29,928
انتم و أهل النابو تشكلون
دائرة واحدة

189
00:15:30,053 --> 00:15:33,431
ما يحدث لأحدكما سوف يؤثر على الآخر
يجب أن تفهموا هذا جيدا

190
00:15:33,557 --> 00:15:38,353
نحن لا نهتم بأهل النابو

191
00:15:38,478 --> 00:15:41,022
إذن أتركنا نذهب فى طريقنا

192
00:15:41,147 --> 00:15:43,650
نحن سوف نسرع
بكما إلى طريقكما

193
00:15:43,775 --> 00:15:46,570
يمكننا أن نستعين بناقل

194
00:15:46,695 --> 00:15:49,531
نحن سنعطيكم اونو بونجو

195
00:15:49,656 --> 00:15:52,742
أسرع طريقة إلى النابو

196
00:15:52,868 --> 00:15:57,581
انه يعبر محور الكوكب

197
00:15:57,706 --> 00:15:59,583
الآن

198
00:15:59,708 --> 00:16:01,501
اذهبا

199
00:16:01,626 --> 00:16:03,879
شكرا لك على مساعدتك
سوف نغادر بسلام

200
00:16:04,004 --> 00:16:06,047
معلمى ما هذا البونجو

201
00:16:06,173 --> 00:16:08,133
ناقل كما آمل

202
00:16:08,258 --> 00:16:10,343
من المؤكد أنكما ستذهبان

203
00:16:10,468 --> 00:16:14,097
تذهبان عبر محور الكوكب
هذه كارثة

204
00:16:15,599 --> 00:16:18,393
أى مساعدة هنا ستفيد

205
00:16:19,728 --> 00:16:21,605
معلمى لم يعد لدينا وقت كثير

206
00:16:22,564 --> 00:16:25,358
سوف نحتاج إلى ملاح لكى يخرجنا
من محور الكوكب

207
00:16:25,483 --> 00:16:27,444
هذا الجانجانى قد يكون مساعدا جيدا

208
00:16:29,571 --> 00:16:32,616
ماذا سيحدث لجاجا بينكس هنا

209
00:16:33,408 --> 00:16:37,662
هو معاقب

210
00:16:38,580 --> 00:16:39,956
لقد أنقذت حياته

211
00:16:40,081 --> 00:16:42,584
وهو يدين لى
بما تسمونه دين الحياة

212
00:16:42,709 --> 00:16:46,546
أن آلهتكم تقول
أن حياته أصبحت لى الآن

213
00:16:46,671 --> 00:16:49,007
يا بينكس

214
00:16:49,132 --> 00:16:53,094
هل أنت تدين بحياتك
لهذين المعتوهين

215
00:17:00,310 --> 00:17:01,686
اذهب معه

216
00:17:04,356 --> 00:17:06,733
عدنى خارج من هنا

217
00:17:06,858 --> 00:17:09,986
أفضل أن أموت هنا
عن أن أموت فى المحور

218
00:17:10,111 --> 00:17:13,240
يا إلهى
ماذا يقول ميسا

219
00:17:31,466 --> 00:17:34,261
هذا هراء
سمكة الجوبر

220
00:17:34,386 --> 00:17:37,639
لماذا نفيت يا جاجا
إنها حكاية طويلة

221
00:17:37,764 --> 00:17:42,811
لكن جزء صغير منها
سيعنى أن ميسا...اخرق

222
00:17:42,936 --> 00:17:47,732
نفيت لكونك اخرق
يمكنك أن تقول هذا

223
00:18:00,662 --> 00:18:04,875
ميسا تسبب ربما فى واحدة
او اثنتين من الحوادث الصغيرة

224
00:18:05,000 --> 00:18:07,043
يمكنك القول بأنه تسبب فى انفجار

225
00:18:07,169 --> 00:18:09,963
ثم حطم شيئا فوق
رأس الرئيس ثم نفى

226
00:18:17,220 --> 00:18:19,306
سمكة جوبر كبيرة
أسنان ضخمة

227
00:18:30,108 --> 00:18:34,154
هناك دوما سمكة اكبر
ميسا يعتقد انه علينا العودة الآن

228
00:18:45,540 --> 00:18:48,752
الغزو يسير كما هو
مخطط له يا مولاى

229
00:18:48,877 --> 00:18:51,880
لقد جعلت المجلس يقع
فى مشاكل الإجراءات

230
00:18:52,005 --> 00:18:56,426
لن يكون أمامهم خيار غير
قبول سيطرتكم على النظام

231
00:18:56,551 --> 00:19:01,264
أن الملكة لديها إيمان عظيم
بان المجلس سيكون فى صفها

232
00:19:01,389 --> 00:19:04,351
أن الملكة اميدالا صغيرة و ساذجة

233
00:19:04,476 --> 00:19:07,938
و سوف تجد أن السيطرة
عليها لن تكون صعبة

234
00:19:08,063 --> 00:19:09,940
أمرك يا مولاى

235
00:19:11,399 --> 00:19:14,277
أنت لم تخبره عن فارسين
الجيداى المفقودين

236
00:19:14,402 --> 00:19:18,907
لا داعى لإبلاغه بهذا
حتى يكون لدينا ما نبلغه إياه

237
00:19:23,411 --> 00:19:27,123
إلى أين نحن ذاهبون
لا تقلق، القوة سترشدنا

238
00:19:27,249 --> 00:19:30,043
ماكسى بالغ القوة

239
00:19:30,961 --> 00:19:32,963
حسنا...هذا يبدو كريها

240
00:19:34,339 --> 00:19:36,716
نحن نفقد الطاقة
أوه، لا

241
00:19:42,681 --> 00:19:44,933
نحن سنموت هنا

242
00:19:45,058 --> 00:19:47,727
اهدأ، نحن لم نقابل المشاكل بعد
أى بعد

243
00:19:47,853 --> 00:19:50,814
الوحوش بالخارج
و التسرب هنا

244
00:19:50,939 --> 00:19:55,902
و نحن نغرق و لا طاقة
متى ستفكر بأننا فى مشاكل

245
00:19:57,195 --> 00:19:59,489
لقد عادت الطاقة

246
00:19:59,614 --> 00:20:01,700
و عادت الوحوش

247
00:20:09,541 --> 00:20:11,293
اهدأ

248
00:20:11,418 --> 00:20:12,878
لقد أحسنت فعلا

249
00:20:29,644 --> 00:20:31,688
يا للرعب
اتجه إلى هذا البروز

250
00:20:31,813 --> 00:20:33,732
يا فتى

251
00:21:09,518 --> 00:21:11,520
أيها النائب لقد القينا
القبض على الملكة

252
00:21:11,645 --> 00:21:13,939
النصر

253
00:21:27,452 --> 00:21:29,621
هذا جميل

254
00:21:35,794 --> 00:21:38,129
كيف ستفسر هذا
الغزو إلى المجلس

255
00:21:38,255 --> 00:21:42,425
أنا و الملكة سوف نوقع معاهدة
مما يبيح احتلالنا للكوكب

256
00:21:42,551 --> 00:21:45,720
لدى تأكيد بأن هذا سيكون
مصدق عليه من قبل المجلس

257
00:21:45,846 --> 00:21:49,307
أنا لن أتعاون
و الآن ماذا يا مولاتى

258
00:21:49,432 --> 00:21:54,271
الوقت، و معاناة شعبك هنا سيقنعاك
بأن ترين وجهة نظرنا للأمر

259
00:21:54,896 --> 00:21:56,815
أيها القائد
اجل يا سيدى

260
00:21:56,940 --> 00:21:58,567
تعامل معهم

261
00:21:58,692 --> 00:22:00,485
كابتن، خذهم إلى المخيم الرابع

262
00:22:00,610 --> 00:22:02,237
تمام يا سيدى

263
00:22:57,751 --> 00:22:59,669
يجب أن نغادر الشارع يا مولاتى

264
00:22:59,836 --> 00:23:01,087
خذ أسلحتهم

265
00:23:02,923 --> 00:23:05,175
انتم يا جماعة ستفجرونهم

266
00:23:06,801 --> 00:23:09,179
نحن مبعوثين من
رئيس الوزراء الاعلى

267
00:23:09,304 --> 00:23:11,181
يبدو أن مفاوضاتك
قد فشلت أيها المبعوث

268
00:23:11,306 --> 00:23:13,141
المفاوضات لم تبدأ أبدا

269
00:23:13,266 --> 00:23:15,644
من العاجل أن نجرى اتصال بالجمهورية

270
00:23:15,769 --> 00:23:17,854
لقد قطعوا كل اتصالاتنا

271
00:23:17,979 --> 00:23:21,316
هل لديكم ناقلات
فى المرفأ الرئيسى. من هنا

272
00:23:26,279 --> 00:23:29,366
هناك الكثيرين منهم
هذا لن يكون مشكلة

273
00:23:29,491 --> 00:23:33,036
مولاتى أننى اقترح تحت هذه الظروف
أن تأتى معنا إلى كوروسانت

274
00:23:33,161 --> 00:23:36,206
أشكرك، أيها المبعوث
و لكن مكانى هو هنا مع شعبى

275
00:23:36,331 --> 00:23:39,042
سوف يقتلوك لو بقيت
أنهم لن يجرؤوا

276
00:23:39,167 --> 00:23:42,879
هم يحتاجوها لتوقع على المعاهدة ليصبح
هذا الغزو قانونى و لا يمكن أن يقتلوها

277
00:23:43,004 --> 00:23:45,131
هناك شيئا آخر وراء كل هذا
يا مولاتى

278
00:23:45,257 --> 00:23:47,217
لا يوجد منطق
فى تحرك الاتحاد هنا

279
00:23:47,342 --> 00:23:49,302
احاسيسى تخبرنى
بأنهم سيدمرونك

280
00:23:49,427 --> 00:23:51,805
أن أملنا الوحيد هو أن
يقف المجلس إلى جانبك

281
00:23:51,930 --> 00:23:54,391
السيناتور بالباتين
سوف يحتاج مساعدتك

282
00:23:54,516 --> 00:23:58,478
أن كل من الخيارين
خطر عظيم لنا جميعا

283
00:23:58,603 --> 00:24:00,480
نحن لا تنقصنا الشجاعة يا مولاتى

284
00:24:00,605 --> 00:24:03,859
إذا كنت ستغادرى يا مولاتى
يجب أن يكون هذا الآن

285
00:24:03,984 --> 00:24:06,444
و ثم سوف اعرض حالتنا
على المجلس

286
00:24:07,487 --> 00:24:09,281
كن حذرا أيها الحاكم

287
00:24:18,206 --> 00:24:20,292
سنحتاج أن نحرر هؤلاء الضباط

288
00:24:21,543 --> 00:24:23,420
أنا سأهتم بهذا

289
00:24:26,882 --> 00:24:27,924
توقف

290
00:24:28,049 --> 00:24:29,718
أنا مبعوث من رئيس
الوزراء الاعلى

291
00:24:29,843 --> 00:24:31,428
و سآخذ هؤلاء الناس إلى كوروسانت

292
00:24:31,553 --> 00:24:34,764
إلى أين تأخذهم
إلى كوروسانت

293
00:24:34,890 --> 00:24:37,517
كوروسانت
هذا ليس مدرجا

294
00:24:37,642 --> 00:24:39,561
انتظر
أنت رهن الاعتقال

295
00:24:45,025 --> 00:24:46,234
هيا تحركوا

296
00:24:51,615 --> 00:24:52,574
اذهبوا

297
00:25:18,517 --> 00:25:21,937
و الآن أبقى هنا
و ابتعد عن المشاكل

298
00:25:25,232 --> 00:25:27,400
أهلا يا شباب

299
00:25:34,533 --> 00:25:37,035
ها هو الحصار

300
00:25:45,794 --> 00:25:47,879
لقد أصيبت مولدات الدروع

301
00:25:55,929 --> 00:25:57,514
يا لها من وقاحة

302
00:26:07,524 --> 00:26:09,693
إننا نفقد الآليين بسرعة

303
00:26:09,943 --> 00:26:12,571
إذا لم نتمكن من إصلاح
مولد الدروع، سيدمرونا بسهولة

304
00:26:14,739 --> 00:26:15,991
لقد فقدنا الدروع

305
00:26:24,124 --> 00:26:25,458
لقد عادت الطاقة

306
00:26:28,253 --> 00:26:31,715
هذا الروبوت الصغير فعلها
لقد تجنب محرك الطاقة الرئيسى

307
00:26:31,840 --> 00:26:34,426
حول الدروع إلى الطاقة القصوى

308
00:26:44,019 --> 00:26:47,731
لا يوجد طاقة كافية لكى توصلنا إلى
كوروسانت. المحرك الإضافى يرشح

309
00:26:47,856 --> 00:26:50,734
سيكون علينا أن نهبط بمكان ما
لكى نتزود بالوقود و نصلح السفينة

310
00:26:50,859 --> 00:26:53,028
هنا يا معلمى
تاتوين

311
00:26:53,153 --> 00:26:54,821
انه صغير، خارج الطريق، فقير

312
00:26:54,946 --> 00:26:56,698
اتحاد التجار لا وجود له هناك

313
00:26:56,823 --> 00:26:58,700
كيف يمكنك التأكد

314
00:26:58,825 --> 00:27:00,744
إنها مسيطر عليها من قبل الهاتس

315
00:27:00,869 --> 00:27:03,663
لا يمكنك اخذ معاليها إلى هناك
أن الهاتس عصابات

316
00:27:03,788 --> 00:27:06,082
إذا اكتشفوا أنها
لن يكون هناك فارقا من الهبوط

317
00:27:06,208 --> 00:27:08,084
على نظام تابع إلى الاتحاد

318
00:27:08,210 --> 00:27:10,295
عدا أن الهاتس
لا يبحثون عنها

319
00:27:10,420 --> 00:27:12,506
مما يعطينا مميزات

320
00:27:16,968 --> 00:27:19,971
و ماذا عن الملكة اميدالا
هل وقعت المعاهدة

321
00:27:20,096 --> 00:27:23,725
لقد اختفت يا مولاى

322
00:27:23,850 --> 00:27:28,021
مطاردة نابو واحدة
اخترقت الحصار

323
00:27:28,688 --> 00:27:31,066
أريد هذه المعاهدة موقعة

324
00:27:31,191 --> 00:27:33,235
مولاى

325
00:27:33,360 --> 00:27:35,904
من المستحيل تحديد موقع السفينة

326
00:27:36,029 --> 00:27:38,240
إنها خارج مدانا

327
00:27:38,365 --> 00:27:40,617
ليس بالنسبة للسيث

328
00:27:41,201 --> 00:27:43,078
هذا متدربى

329
00:27:43,203 --> 00:27:45,121
دارث ماول

330
00:27:46,456 --> 00:27:49,751
سوف يجد سفينتك المفقودة

331
00:27:54,089 --> 00:27:56,383
أن هذا الأمر يتفاقم باستمرار

332
00:27:56,508 --> 00:27:58,552
الآن هناك اثنان منهم

333
00:27:58,677 --> 00:28:01,680
ما كان لنا أن
نعقد هذه الصفقة

334
00:28:06,977 --> 00:28:10,522
انه روبوت صغير رائع
مجمع جيدا، يا مولاتى

335
00:28:10,647 --> 00:28:13,525
بدون شك لقد أنقذ السفينة
تماما كما أنقذ أرواحنا

336
00:28:13,650 --> 00:28:16,987
انه حسن الفعل
ما هو رقمه

337
00:28:19,656 --> 00:28:21,783
آر2-دى2، يا مولاتى

338
00:28:21,908 --> 00:28:23,326
شكرا لك يا آر2-دى2

339
00:28:27,122 --> 00:28:28,540
بادم

340
00:28:30,083 --> 00:28:32,210
نظفى هذا الروبوت
بأفضل ما يمكنك

341
00:28:32,335 --> 00:28:34,296
فهو يستحق عرفاننا

342
00:28:36,089 --> 00:28:37,632
أكمل يا كابتن

343
00:28:40,594 --> 00:28:42,429
بعد إذنك يا معاليك

344
00:28:42,554 --> 00:28:45,307
نحن نتجه إلى كوكب بعيد
يدعى تاتوين

345
00:28:45,432 --> 00:28:48,768
انه فى نظام بعيدا عن متناول
اتحاد التجار

346
00:28:48,894 --> 00:28:51,479
أنا لا أوافق على هذا مع الجيداى

347
00:28:51,605 --> 00:28:54,524
يجب أن تثقى بحكمى
يا مولاتى

348
00:28:57,944 --> 00:28:59,654
أهلا

349
00:28:59,779 --> 00:29:02,741
آسف. من أنت

350
00:29:03,909 --> 00:29:05,327
أنا بادم

351
00:29:06,453 --> 00:29:08,455
أنا جاجا بينكس

352
00:29:09,289 --> 00:29:11,124
أنت جانجن، ألست كذلك

353
00:29:13,793 --> 00:29:17,047
كيف أتيت هنا معنا
أنا لا يعرف

354
00:29:17,214 --> 00:29:20,258
لقد بدأت يومى جيدا
بالنشاط و الحيوية

355
00:29:20,383 --> 00:29:23,178
ثم بووم
و بدأت أصبح حبة خائفة

356
00:29:23,303 --> 00:29:26,598
ثم تلقفنى ذلك الجيداى، ثم بوو
أنا هنا

357
00:29:27,974 --> 00:29:30,477
أنا أصبحت حبة
حبة خائفة

358
00:29:36,775 --> 00:29:39,861
هذا هو تاتوين
و هناك المستوطنة

359
00:29:39,986 --> 00:29:44,074
اهبط بالقرب من الضاحية
فنحن لا نريد أن نلفت الانتباه

360
00:30:01,341 --> 00:30:04,135
لقد أنتهى مولد المحرك الإضافى، يا معلمى
و سوف نحتاج واحدا آخر

361
00:30:04,261 --> 00:30:06,721
إن هذا سيعقد الأمور
كن حذرا

362
00:30:06,847 --> 00:30:09,975
أنا اشعر باضطراب فى القوة
أنا أشعر بهذا أيضا، يا معلمى

363
00:30:10,100 --> 00:30:12,143
لا تدعهم يرسلون أى بث

364
00:30:18,233 --> 00:30:20,652
لقد قامت الشمس
بجريمة قتل بجلدى

365
00:30:20,777 --> 00:30:22,279
أنتظر

366
00:30:23,363 --> 00:30:24,781
أنتظر

367
00:30:28,201 --> 00:30:31,079
أن سعادتها تأمرك بأن
تأخذ معك مساعدتها البكر

368
00:30:31,204 --> 00:30:34,958
لا مزيد من الأوامر
من معاليها اليوم، يا كابتن

369
00:30:35,083 --> 00:30:37,169
إن ميناء سفن الفضاء لن يكون سارا

370
00:30:37,294 --> 00:30:41,464
إن الملكة ترغب فى ذلك بشدة
فهى فضولية بشأن الكوكب

371
00:30:44,050 --> 00:30:47,095
هذه ليست فكرة جيدة
أبقى قريبة منى

372
00:31:00,901 --> 00:31:03,737
مزارع رطبة
لأكثر الأماكن

373
00:31:05,030 --> 00:31:08,742
بعض القبائل المحلية
و الكاسحات

374
00:31:08,867 --> 00:31:10,744
بعض مرافئ الفضاء مثل هذا

375
00:31:10,869 --> 00:31:13,163
هى جنة لهؤلاء
اللذين لا يرغبون فى أن يجدهم أحد

376
00:31:13,288 --> 00:31:15,207
مثلنا

377
00:31:16,541 --> 00:31:19,336
إن هذا سيئ جدا جدا

378
00:31:20,712 --> 00:31:22,422
أذهب

379
00:31:35,435 --> 00:31:37,854
سوف نجرب واحدا
من البائعين الصغار

380
00:31:43,568 --> 00:31:45,445
يوما جيدا لك

381
00:31:47,113 --> 00:31:48,490
ماذا تريد

382
00:31:48,615 --> 00:31:51,701
أريد أجزاء لجى طراز 327 نوبيان

383
00:31:51,827 --> 00:31:55,872
اجل! نوبيان
لدينا الكثير من هذا

384
00:31:56,623 --> 00:31:58,500
يا فتى تعال إلى هنا الآن

385
00:31:58,625 --> 00:32:00,502
روبوتى لديه قراءة لما أحتاجه

386
00:32:03,129 --> 00:32:04,798
ما الذى أخرك

387
00:32:05,173 --> 00:32:07,008
لقد كنت أنظف مفاتيح المروحة

388
00:32:07,133 --> 00:32:09,886
أنتبه إلى المتجر
فأنا أقوم بالبيع

389
00:32:10,011 --> 00:32:13,265
إذا، دعنا نذهب للخلف

390
00:32:13,390 --> 00:32:15,267
و سوف نجد ما تريد

391
00:32:17,769 --> 00:32:19,479
لا تلمس أى شئ

392
00:32:29,823 --> 00:32:32,701
هل أنت ملاك
ماذا

393
00:32:32,826 --> 00:32:36,538
ملاك. لقد سمعت طيارى
الفضاء السحيق يتحدثون عنهم

394
00:32:36,663 --> 00:32:39,541
إنهم أجمل المخلوقات فى الكون كله

395
00:32:39,666 --> 00:32:42,252
إنهم يعيشون على أقمار إياجو
على ما أظن

396
00:32:43,044 --> 00:32:46,715
أنت فتى صغير لطيف
كيف تعرف الكثير

397
00:32:46,840 --> 00:32:50,677
أنا أستمع إلى كل التجار
و طيارى النجوم الذين يمرون من هنا

398
00:32:50,802 --> 00:32:55,098
أنا طيار، لو كنت تعلمين، و يوما ما
سوف أطير بعيدا عن هذا المكان

399
00:32:55,223 --> 00:32:59,186
أنت طيار
طوال حياتى

400
00:32:59,311 --> 00:33:01,605
منذ متى و أنت هنا

401
00:33:01,730 --> 00:33:05,734
منذ كنت صغيرا جدا
فى الثالثة، على ما أظن

402
00:33:05,859 --> 00:33:08,570
أمى و أنا تم بيعنا
إلى جارديولا ذا هوت

403
00:33:08,695 --> 00:33:11,406
لكنه خسرنا
فى مراهنته على البودراسس

404
00:33:11,531 --> 00:33:13,325
أنت عبد

405
00:33:13,450 --> 00:33:17,579
أنا شخص، و أسمى هو أناكن
أنا آسفة

406
00:33:17,704 --> 00:33:21,875
أنا لا أفهم تماما
فهذا مكان غريب بالنسبة لك

407
00:33:33,887 --> 00:33:35,430
أمسكت بك

408
00:33:35,555 --> 00:33:37,849
أضغط على الأنف

409
00:33:41,978 --> 00:33:45,524
إيه تى-1 4 مولد للمحرك الإضافى
أنت محظوظ

410
00:33:45,649 --> 00:33:48,276
أنا الوحيد الذى يمتلك
واحد فى الجوار

411
00:33:48,401 --> 00:33:51,905
لكنك تستطيع أن تشترى سفينة جديدة
قد تكون أرخص على ما أظن

412
00:33:53,573 --> 00:33:54,950
و هناك شيئا آخر مثل

413
00:33:55,075 --> 00:33:57,452
كيف تنوى أن تدفع
لكل هذا

414
00:33:57,577 --> 00:33:59,621
أنا لدى عشرون ألف داتاريز جمهورية

415
00:33:59,746 --> 00:34:01,581
أموال جمهورية

416
00:34:01,706 --> 00:34:04,626
الأموال الجمهورية لا تنفع
هنا أحتاج شيئا حقيقى

417
00:34:04,751 --> 00:34:07,879
أنا لا أملك أى شئ آخر
لكن الأموال ستقوم باللازم

418
00:34:08,004 --> 00:34:11,633
لا لن تفعل
الأموال ستقوم باللازم

419
00:34:11,758 --> 00:34:13,593
لا لن تفعل

420
00:34:13,718 --> 00:34:17,889
ماذا، هل تظن نفسك جيداى
أو شيئا كهذا حتى تلوح بيديك هكذا

421
00:34:18,014 --> 00:34:22,269
أنا تويداريان. حيل الذهن هذه
لا تنفع معى. فقط المال

422
00:34:23,103 --> 00:34:26,481
لا مال، لا قطع غيار، لا صفقة

423
00:34:26,606 --> 00:34:31,153
و لا يوجد أحد آخر لديه محرك إضافى
إيه تى-1 4 أنا متأكد من هذا

424
00:34:38,034 --> 00:34:42,289
لم أكن لأحيا طويلا على أى حال
لو لم أكن جيدا جدا فى تكوين الأشياء

425
00:34:46,042 --> 00:34:47,919
نحن مغادرين. يا جاجا

426
00:34:50,547 --> 00:34:53,091
أنا سعيدة لمقابلتك، يا أناكن

427
00:34:53,216 --> 00:34:55,051
أنا سعيد بلقائك أيضا

428
00:35:03,435 --> 00:35:07,981
الأجانب
يعتقدون أننا لا نعرف شيئا

429
00:35:08,106 --> 00:35:10,025
لقد بدوا لطاف لى

430
00:35:10,150 --> 00:35:12,068
نظف الأرفف

431
00:35:12,194 --> 00:35:13,528
و بعدها يمكنك الذهاب إلى المنزل

432
00:35:13,653 --> 00:35:15,447
ياهو

433
00:35:21,495 --> 00:35:23,872
و أنت متأكد بأنه لم يعد هناك
أى شئ على سطح السفينة

434
00:35:23,997 --> 00:35:25,874
بعض صناديق المؤونة

435
00:35:25,999 --> 00:35:29,044
فى جناح ملابس الملكة، ربما
لكن ليس بكفاية لتستبدل به

436
00:35:29,169 --> 00:35:31,505
ليس بالقدر الذى تتحدث عنه

437
00:35:31,630 --> 00:35:34,549
حسنا. أنا متأكد
بأننا سنجد حلا آخر

438
00:35:34,674 --> 00:35:36,051
سوف أتحدث إليك لاحقا

439
00:35:36,843 --> 00:35:38,512
ليس مجددا. ليس مجددا

440
00:35:38,637 --> 00:35:41,473
إن البقاء بالجوار، هو جنون

441
00:35:41,598 --> 00:35:44,059
نحن سوف نسحق تماما

442
00:35:44,184 --> 00:35:47,354
ليس محتملا. لا يوجد لدينا أى
شئ قيم هذه هى مشكلتنا

443
00:36:02,619 --> 00:36:04,037
هل تنوى أن تدفع لهذا

444
00:36:06,039 --> 00:36:07,916
إن ثمنها سبعة ووبى أوبى

445
00:36:13,213 --> 00:36:14,548
أوبس

446
00:36:19,052 --> 00:36:20,929
هل هذا ملكك

447
00:36:21,054 --> 00:36:22,806
من؟ أنا

448
00:36:26,977 --> 00:36:29,104
أنتبه يا سبولبا

449
00:36:29,229 --> 00:36:31,231
إنه أجنبى ضخم

450
00:36:31,356 --> 00:36:34,901
أكره أن أراك ممزقا
قبل أن نتسابق مرة أخرى

451
00:36:35,026 --> 00:36:38,905
فى المرة القادمة عندما نتسابق
يا فتى سوف تكون نهايتك

452
00:36:39,030 --> 00:36:42,075
لو لم تكن عبدا
كنت سحقتك الآن

453
00:36:42,784 --> 00:36:45,620
أجل، سيكون خسارة لك
إذا اضطررت أن تدفع ثمنى

454
00:36:46,746 --> 00:36:49,875
أهلا
أهلا بك

455
00:36:50,000 --> 00:36:51,793
صديقك هذا كان على وشك
أن يتحول إلى عصير برتقال

456
00:36:51,918 --> 00:36:53,795
لقد كاد يتشاجر مع ضج

457
00:36:53,920 --> 00:36:56,423
ضج خطير بصفة خاصة
يدعى سابولبا

458
00:36:56,548 --> 00:37:00,135
أنا أكره أن أكون مطحونا
هذا آخر شئ أنا أريده

459
00:37:00,260 --> 00:37:04,264
و مع ذلك فإن الفتى محق
لقد كنت ستقع فى مشكلة

460
00:37:04,806 --> 00:37:06,266
أشكرك يا صديقى الصغير

461
00:37:08,560 --> 00:37:10,437
و لكن أنا لم أفعل أى شئ

462
00:37:18,945 --> 00:37:21,531
هذه العاصفة ستبطئ عودتهم

463
00:37:21,656 --> 00:37:23,158
تبدو سيئة جدا

464
00:37:24,493 --> 00:37:26,995
بانكا
لقد وصلت رسالة من الوطن

465
00:37:27,120 --> 00:37:28,914
سنكون عندك حالا

466
00:37:35,337 --> 00:37:37,506
خذ سوف تحب هذه الباليز

467
00:37:37,631 --> 00:37:40,217
تفضل
أشكرك

468
00:37:41,384 --> 00:37:43,678
إن عظامى تؤلمنى

469
00:37:43,803 --> 00:37:48,350
العاصفة فى الطريق،يا آنى من
الأفضل أن تعود للمنزل بسرعة

470
00:37:48,475 --> 00:37:51,311
ألديكم ملجأ
سوف نعود إلى سفينتنا

471
00:37:51,436 --> 00:37:54,022
أهى بعيدة
أنها فى الضواحى

472
00:37:54,147 --> 00:37:56,525
أنتم لن تصلوا أبدا إلى
الضواحى فى الوقت المناسب

473
00:37:56,650 --> 00:38:00,529
إن العواصف الرملية
خطيرة جدا جدا

474
00:38:00,654 --> 00:38:03,114
تعالوا سوف
أصطحبكم إلى منزلى

475
00:38:17,838 --> 00:38:19,047
أمى

476
00:38:19,172 --> 00:38:22,884
أمى، أنا بالمنزل
هذا مكان دافئ

477
00:38:23,009 --> 00:38:25,387
هؤلاء أصدقائى يا أمى
أهلا

478
00:38:25,512 --> 00:38:29,057
أنا كواى جون جن
أنا أصنع روبوتا. أتريدين رؤيته

479
00:38:29,182 --> 00:38:31,560
لقد كان ولدك كريما جدا لكى
يعرض علينا ملجئا

480
00:38:31,685 --> 00:38:33,645
تعالى. سوف اريك 3 بى أو

481
00:38:43,446 --> 00:38:46,700
أليس عظيما
إنه لم ينته بعد

482
00:38:46,825 --> 00:38:48,118
إنه رائع

483
00:38:49,369 --> 00:38:51,079
أيعجبك حقا

484
00:38:51,204 --> 00:38:54,124
إنه آلى بروتوكول
لمساعدة أمى. راقبى

485
00:38:58,545 --> 00:38:59,838
أين الجميع

486
00:38:59,963 --> 00:39:01,131
ووبس

487
00:39:04,342 --> 00:39:05,510
أوه، أهلا

488
00:39:05,635 --> 00:39:08,930
أنا سى- 3بى أو
آلى لمساعدة البشر

489
00:39:09,055 --> 00:39:10,932
كيف لى أن أخدمك

490
00:39:11,057 --> 00:39:13,852
إنه ممتاز
أوه، ممتاز

491
00:39:13,977 --> 00:39:17,522
عندما تنتهى العاصفة، سوف أريك
عربة سباقى. فأنا أبنى عربة سباق بنفسى

492
00:39:18,899 --> 00:39:21,443
أنا لست متأكداً أن هذه الأرضية
متزنة تماماً

493
00:39:21,568 --> 00:39:24,779
أهلاً. أنا لا أظن
أننا تعارفنا

494
00:39:26,698 --> 00:39:28,950
آر2-دى2
سررت بلقائك

495
00:39:29,075 --> 00:39:32,120
أنا سى-3بى أو
آلى للمعاملات الآدمية

496
00:39:34,748 --> 00:39:37,959
أستمحيك عذراً
لكن ماذا تقصد، بعارى

497
00:39:39,628 --> 00:39:42,881
أجزائى ظاهرة
يا إلهى

498
00:39:47,511 --> 00:39:49,971
إن ضريبة الموت مأساوية

499
00:39:50,096 --> 00:39:52,557
يجب علينا أن نخضع لهم

500
00:39:52,682 --> 00:39:54,643
يجب أن تتصلى بى

501
00:39:54,768 --> 00:39:57,437
إنها خدعة
لا ترسلوا أى رد

502
00:39:57,562 --> 00:39:59,564
لا تبعثوا بأى إرسال من أى نوع

503
00:40:01,858 --> 00:40:04,736
إن هذا يبدو كطعم
لكى يتتبعوا مسار الاتصال

504
00:40:04,861 --> 00:40:08,824
ماذا لو كان الأمر حقيقى
و الناس تموت هناك

505
00:40:08,949 --> 00:40:11,660
فى كلا الحالتين
نحن نفقد الوقت

506
00:40:25,048 --> 00:40:27,175
إن تاتوين مستوطنة صغيرة

507
00:40:27,300 --> 00:40:30,095
إذا كان المسار صحيح
فسوف أجدهم بسرعة يا معلمى

508
00:40:30,220 --> 00:40:32,097
تخلص من فارسى الجيداى أولاً

509
00:40:32,222 --> 00:40:34,933
عندها لن تجد أى صعوبة
فى أخذ الملكة إلى نابو

510
00:40:35,058 --> 00:40:36,935
لتوقع المعاهدة

511
00:40:37,060 --> 00:40:39,229
أخيراً سوف نكشف
عن نفسنا للجيداى

512
00:40:39,354 --> 00:40:41,773
أخيراً سوف ننتقم

513
00:40:41,898 --> 00:40:44,776
لقد تم تدريبك جيداً
يا متدربى الصغير

514
00:40:44,901 --> 00:40:47,821
و لن يكون هناك
من يمكنه مواجهتك

515
00:40:52,159 --> 00:40:56,163
كل العبيد لديهم جهاز إرسال
وضع بداخل أجسادهم فى مكان ما

516
00:41:00,375 --> 00:41:03,879
أى محاولة للهرب
و يقومون بتفجيرك

517
00:41:04,796 --> 00:41:06,381
يا للوضاعة

518
00:41:06,506 --> 00:41:08,925
أنا لا أصدق أنه لازال
هناك عبودية فى المجرة

519
00:41:09,050 --> 00:41:10,927
إن قوانين منع العبودية جمهورية

520
00:41:11,052 --> 00:41:13,388
إن الجمهورية لا تتواجد هنا

521
00:41:13,513 --> 00:41:15,682
و يجب علينا أن نعتمد على أنفسنا

522
00:41:16,683 --> 00:41:18,185
عذراً

523
00:41:20,020 --> 00:41:22,814
هل رأى أحدكم من قبل مُسابق البود

524
00:41:22,939 --> 00:41:24,733
لديهم مُسابقات البود
فى مالاسترا

525
00:41:24,858 --> 00:41:27,569
سريعة جداً، و خطيرة جداً

526
00:41:28,361 --> 00:41:30,238
أنا الآدمى الوحيد الذى يمكنه أن يفعلها

527
00:41:30,363 --> 00:41:33,366
لا بد أن يكون لديك ردود أفعال الجيداى
إذا كنت تسابق البود

528
00:41:34,493 --> 00:41:35,869
لا تفعل هذا مجدداً

529
00:41:41,333 --> 00:41:44,461
أنت فارس جيداى، أليس كذلك

530
00:41:46,880 --> 00:41:49,758
ما الذى يجعلك تظن ذلك
لقد رأيت سيفك الليزر

531
00:41:49,883 --> 00:41:52,761
فقط الجيداى يحمل
هذا النوع من الأسلحة

532
00:41:52,886 --> 00:41:56,014
ربما أننى قد قتلت جيداى
ثم أخذته منه

533
00:41:56,139 --> 00:41:57,766
أنا لا أظن ذلك

534
00:41:57,891 --> 00:42:00,060
لا أحد يستطيع أن يقتل الجيداى

535
00:42:00,894 --> 00:42:02,938
أتمنى لو كان هذا صحيحاً

536
00:42:03,063 --> 00:42:05,106
لقد حلمت بأنى جيداى

537
00:42:05,232 --> 00:42:08,401
و لقد عدت إلى هنا
و حررت كل العبيد

538
00:42:08,527 --> 00:42:11,863
هل أتيت لتحررنا
لا، أخشى أن هذا ليس صحيحاً

539
00:42:11,988 --> 00:42:16,326
أنا أعتقد أنك هنا لهذا
فما الذى سيحضرك هنا؟

540
00:42:19,538 --> 00:42:23,959
أستطيع أن أرى أنه
لا يمكننى خداعك يا أناكن

541
00:42:24,084 --> 00:42:27,087
نحن فى طريقنا إلى كوروسانت
النظام المركزى  للجمهورية

542
00:42:27,212 --> 00:42:29,214
فى مهمة هامة جداً

543
00:42:29,339 --> 00:42:32,384
كيف انتهيتم هنا
فى الإطار الخارجى

544
00:42:32,509 --> 00:42:36,137
لقد أصيبت سفينتنا، و نحن
عالقين هنا حتى نتمكن من إصلاحها

545
00:42:37,389 --> 00:42:40,600
أنا استطيع المساعدة
يمكننى إصلاح أى شئ

546
00:42:40,725 --> 00:42:42,227
أنا متأكد أنه بإمكانك

547
00:42:42,352 --> 00:42:45,146
و لكن أولاً يجب أن نحصل
على الأجزاء التى نحتاجها

548
00:42:45,272 --> 00:42:47,983
و لكننا لا نملك شيئاً لنقايض به

549
00:42:48,108 --> 00:42:51,653
تجار الخردة هؤلاء لابد و أن
يكون لديهم نقاط ضعف من أى نوع

550
00:42:51,778 --> 00:42:56,074
المقامرة. كل شئ هنا يدور حول
المراهنة على هذه السباقات المخيفة

551
00:42:56,199 --> 00:42:57,450
سباقات البود

552
00:42:57,576 --> 00:43:00,495
يمكن للجشع أن يكون حليفاً قوياً

553
00:43:00,620 --> 00:43:03,498
أنا أصنع مُسابق
إنه الأسرع على الإطلاق

554
00:43:03,623 --> 00:43:05,917
و هناك سباق كبير غداً
فى بونتا إييف

555
00:43:06,042 --> 00:43:08,003
يمكنك إدخال البود الخاص بى

556
00:43:08,962 --> 00:43:12,007
أناكن، إن واتو لن يسمح لك
واتو لا يعلم أننى بنيتها

557
00:43:12,132 --> 00:43:14,009
و أنت يمكنك أن تجعله يظن
أنها خاصتك

558
00:43:14,134 --> 00:43:16,344
و تجعله
يسمح لى أن أقودها لك

559
00:43:16,469 --> 00:43:18,054
أنا لا أريدك أن تسابق

560
00:43:18,180 --> 00:43:20,682
أنا أموت فى كل مرة
يجعلك واتو تفعل ذلك

561
00:43:20,807 --> 00:43:22,934
و لكن يا أمى أنا أحبها

562
00:43:23,059 --> 00:43:26,605
كما أن مبلغ الجائزة قد يكون أكبر
من ثمن الأجزاء التى يحتاجونها

563
00:43:26,730 --> 00:43:29,024
أناكن

564
00:43:29,149 --> 00:43:31,902
إن والدتك محقة

565
00:43:32,027 --> 00:43:35,113
هل هناك أى شخص صديق للجمهورية
و يمكنه أن يساعدنا

566
00:43:36,615 --> 00:43:38,283
لا

567
00:43:43,371 --> 00:43:48,001
أمى، لقد قلت أن أكبر مشكلة فى هذا
الكون أنه لا أحد يساعد غيره

568
00:43:52,839 --> 00:43:55,717
أنا متأكدة أن كواى جون لا يريد أن
يعرض ولدك للخطر

569
00:43:55,842 --> 00:43:57,761
سوف نجد طريقة أخرى

570
00:44:00,222 --> 00:44:02,682
لا توجد أى طريقة أخرى

571
00:44:02,807 --> 00:44:07,145
ربما أنا لن أحب ذلك
و لكنه يستطيع مساعدتكم

572
00:44:08,021 --> 00:44:09,898
لقد قصد به مساعدتكم

573
00:44:23,453 --> 00:44:25,330
هل أنتَ متأكد من هذا

574
00:44:25,455 --> 00:44:28,083
تضع مصيرنا
مع فتى، نحن بالكاد نعرفه

575
00:44:28,208 --> 00:44:30,252
إن الملكة لن توافق

576
00:44:30,377 --> 00:44:32,254
الملكة لا تحتاج أن تعرف

577
00:44:33,380 --> 00:44:35,006
حسناً، أنا لا أوافق

578
00:44:36,132 --> 00:44:38,760
لقد أخبرنى الفتى أنك تريد
أن ترعاه فى السباق

579
00:44:38,885 --> 00:44:40,512
كيف يمكنك أن تفعل هذا

580
00:44:40,637 --> 00:44:43,932
ليس بالأوراق الجمهورية
على ما أظن

581
00:44:44,057 --> 00:44:46,226
سفينتى ستكون رسم اشتراكه

582
00:44:46,726 --> 00:44:48,436
ليست فكرة سيئة

583
00:44:48,562 --> 00:44:51,523
ليست سيئة، أليس كذلك
نوبيان، هاه

584
00:44:51,648 --> 00:44:54,943
هى فى حالة جيدة
ما عدا القطع التى أحتاجها

585
00:44:55,068 --> 00:44:57,571
و ماذا سيركب الصبى

586
00:44:57,696 --> 00:45:01,241
لقد هشم البود الخاص بى فى السباق الأخير
و قد يأخذ وقتاً طويلاً لإصلاحه

587
00:45:01,366 --> 00:45:03,702
لم تكن غلطتى
صدقاً

588
00:45:03,827 --> 00:45:05,453
لقد قام سابولبا بحرقى بنفاثاته

589
00:45:05,579 --> 00:45:08,957
لقد قمت حقيقة بإنقاذ البود، تقريبا

590
00:45:10,083 --> 00:45:12,544
هذا ما فعلته

591
00:45:12,669 --> 00:45:15,463
إن الفتى جيد
لا شك بذلك

592
00:45:15,589 --> 00:45:18,091
لقد حصلت على البود
فى لعبة رهان

593
00:45:18,216 --> 00:45:19,885
إنه الأسرع على الإطلاق

594
00:45:20,010 --> 00:45:25,140
أتمنى أن لا تكون قد قتلت
أى شخص أعرفه لأجله

595
00:45:27,100 --> 00:45:30,645
إذن أنت ستمون البود
و رسم الاشتراك

596
00:45:30,770 --> 00:45:32,147
و أنا سأمون الفتى

597
00:45:32,272 --> 00:45:36,151
وثم نقتسم الجوائز مناصفةً
على ما أظن

598
00:45:36,276 --> 00:45:38,153
إذا كان الأمر سيصبح مناصفةً

599
00:45:38,278 --> 00:45:40,906
فأقترح أن تقدم أنت
رسم الاشتراك

600
00:45:41,031 --> 00:45:43,074
إذا فزنا

601
00:45:43,200 --> 00:45:46,995
أنت ستحتفظ بالجائزة
ناقص منها ثمن الأجزاء التى أحتاجها أنا

602
00:45:47,120 --> 00:45:50,332
و إذا خسرنا
تحتفظ أنت بسفينتى

603
00:45:52,792 --> 00:45:54,211
و فى كلا الحالتين، تفوز أنت

604
00:46:00,008 --> 00:46:01,343
اتفقنا

605
00:46:06,556 --> 00:46:10,810
إن صديقك
أحمق، كما يبدو لى

606
00:46:18,777 --> 00:46:21,696
ماذا لو فشلت هذه الخطة يا معلمى

607
00:46:21,822 --> 00:46:24,533
عندها قد نعلق هنا
لوقت طويل جداً

608
00:46:24,658 --> 00:46:27,202
حسناً، من الخطر
أن نطلب المساعدة

609
00:46:27,327 --> 00:46:30,705
و سفينة بدون طاقة
لن تأخذنا إلى أى مكان

610
00:46:30,831 --> 00:46:32,791
و

611
00:46:32,916 --> 00:46:34,793
هناك شيء ما بشان هذا الصبى

612
00:46:41,633 --> 00:46:43,969
يجب أن تكونى فخورة جداً بولدك

613
00:46:44,719 --> 00:46:47,055
إنه يعطى بدون أى تفكير
فى المقابل

614
00:46:47,180 --> 00:46:50,058
إنه لا يعلم أى شئ عن الجشع

615
00:46:50,183 --> 00:46:51,268
هو لديه

616
00:46:52,269 --> 00:46:54,145
هو لديه قوى خاصة

617
00:46:55,939 --> 00:46:57,149
أجل

618
00:46:57,274 --> 00:46:59,901
إنه يستطيع رؤية الأشياء
قبل حدوثها

619
00:47:00,026 --> 00:47:02,821
لهذا السبب يبدو أنه
يمتلك ردود فعل سريعة

620
00:47:02,946 --> 00:47:04,823
و هذه ميزة خاصة بالجيداى

621
00:47:04,948 --> 00:47:07,742
هو يستحق أحسن
من حياة العبيد هذه

622
00:47:07,868 --> 00:47:11,246
لو كان ولد فى الجمهورية
لكنا تعرفنا عليه مبكراً عن ذلك

623
00:47:13,665 --> 00:47:17,419
إن القوة قوية على غير العادة معه
وهذا واضح جداً

624
00:47:17,544 --> 00:47:19,296
من كان والده

625
00:47:22,007 --> 00:47:23,925
لم يكن هناك والداً

626
00:47:25,385 --> 00:47:28,722
لقد حملت به
و ولدته، و ربيته

627
00:47:29,598 --> 00:47:32,100
لا أستطيع أن أفسر ما حدث

628
00:47:33,768 --> 00:47:35,562
هل تستطيع مساعدته

629
00:47:35,687 --> 00:47:37,564
لا أعرف

630
00:47:40,066 --> 00:47:43,695
أنا لم آتى هنا فعلاً لأحرر العبيد

631
00:47:56,833 --> 00:47:58,710
ياه، إنه روبوت نجمى حقيقى

632
00:48:00,629 --> 00:48:04,382
كيف تصبح محظوظاً هكذا
هذا ليس نصفها حتى

633
00:48:04,508 --> 00:48:07,469
أنا داخل فى سباق البونتا غداً
ماذا

634
00:48:07,594 --> 00:48:09,304
بهذه

635
00:48:09,429 --> 00:48:12,182
يا لك من مهرج يا آنى

636
00:48:12,307 --> 00:48:15,519
لقد كنت تعمل على هذه لسنوات
هى لن تنطلق أبداً

637
00:48:15,644 --> 00:48:17,812
هيا
لنذهب و نلعب الكرة

638
00:48:17,938 --> 00:48:21,233
تابع المسابقة يا آنى
فسوف تصبح حشرة مسحوقة

639
00:48:29,783 --> 00:48:32,160
أبق بعيداً عن
أربطة الطاقة هؤلاء

640
00:48:32,285 --> 00:48:35,747
فإذا دخلت يدك فى الشعاع
سوف تتخدر لساعات

641
00:48:35,872 --> 00:48:37,249
حسناً

642
00:48:40,961 --> 00:48:43,505
لقد شل لسانى

643
00:48:43,630 --> 00:48:46,716
لسانى-- مفتاح الربط

644
00:48:46,842 --> 00:48:49,511
أين مفتاح الربط
أوه، ها هو

645
00:48:53,974 --> 00:48:55,517
لقد علقت

646
00:48:55,642 --> 00:48:59,646
أتعلم، أنا أجد هذا المخلوق جاجا
شاذ قليلا

647
00:49:01,481 --> 00:49:04,317
أنت لا تعلم حتى
إن كانت تلك الأشياء ستنطلق

648
00:49:04,442 --> 00:49:06,528
سوف تعمل
أعتقد أنه آن الأوان لنعرف

649
00:49:06,653 --> 00:49:08,864
خذ، أستخدم شاحنات الطاقة هذه
حاضر يا سيدى

650
00:49:08,989 --> 00:49:11,032
هيا يا كيتسر
لنبتعد عن هنا

651
00:49:11,158 --> 00:49:13,368
فمى

652
00:49:13,493 --> 00:49:14,828
آنى، لقد علقت

653
00:49:20,041 --> 00:49:22,210
لقد تخدر لسانى

654
00:49:22,335 --> 00:49:25,297
أنت محق فعلاً
إنه غريب جداً بالفعل

655
00:49:27,507 --> 00:49:29,551
أشكرك

656
00:49:29,676 --> 00:49:31,094
أذهب

657
00:49:45,609 --> 00:49:49,237
إنها تعمل
إنها تعمل

658
00:49:59,873 --> 00:50:02,375
أبق ثابتاً يا آنى
دعنى أنظف هذا الجرح

659
00:50:02,501 --> 00:50:06,421
هناك الكثير
هل كلهم لديهم نظام الكوكب

660
00:50:06,546 --> 00:50:08,423
معظمهم

661
00:50:08,548 --> 00:50:10,634
هل هناك أحد زارهم كلهم

662
00:50:12,219 --> 00:50:13,428
ليس محتمل

663
00:50:14,554 --> 00:50:16,765
أنا أريد أن أكون أول
من يراهم كلهم

664
00:50:17,974 --> 00:50:20,352
آنى، موعد النوم

665
00:50:20,477 --> 00:50:23,230
ها نحن
جيد كالجديد

666
00:50:23,355 --> 00:50:26,233
آنى، أنا لن أخبرك مجدداً

667
00:50:26,358 --> 00:50:29,778
ماذا تفعل - أفحص دمائك
لأتأكد من عدم وجود أى عدوى

668
00:50:29,903 --> 00:50:31,446
أذهب

669
00:50:31,571 --> 00:50:33,532
فلديك يوم حافل غداً

670
00:50:33,657 --> 00:50:35,534
نم جيداً يا آنى

671
00:50:38,286 --> 00:50:40,288
أوبى وان
أجل يا معلمى

672
00:50:40,413 --> 00:50:43,124
أحتاج إلى تحليل
لعينة الدم التى أرسلها لك

673
00:50:43,250 --> 00:50:44,960
أنتظر دقيقة

674
00:50:46,670 --> 00:50:48,630
أحتاج لحساب المدكلوريان

675
00:50:51,591 --> 00:50:54,219
إن القراءة تفوق الخريطة

676
00:50:54,344 --> 00:50:56,221
فوق عشرون ألف

677
00:50:56,346 --> 00:50:59,975
حتى المعلم يودا لا يملك
مقدار مدكلوراين عالى هكذا

678
00:51:00,100 --> 00:51:01,893
لا يوجد جيداى لديه هذا القدر

679
00:51:02,018 --> 00:51:04,062
و ماذا يعنى هذا

680
00:51:04,938 --> 00:51:06,565
أنا لست متأكداً

681
00:52:16,510 --> 00:52:19,387
أريد أن أرى سفينتك الفضائية
فور انتهاء السباق

682
00:52:19,513 --> 00:52:21,264
الصبر يا صديقى الأزرق

683
00:52:21,389 --> 00:52:23,642
سوف تحصل على جوائزك
قبل غروب الشمس

684
00:52:23,767 --> 00:52:25,560
و نحن سنكون بعيدين كثيراً عن هنا

685
00:52:25,685 --> 00:52:29,731
ليس إذا كانت سفينتك عندها ملكاً لى
كما أظن، هاه

686
00:52:29,856 --> 00:52:33,235
أنا أحذرك، لا أعمال مضحكة

687
00:52:33,360 --> 00:52:36,488
أنت لا تظن أن أناكن يستطيع الفوز
لا تفهمنى خطأ

688
00:52:36,613 --> 00:52:39,074
أنا لدى إيمان كبير بالفتى

689
00:52:39,199 --> 00:52:41,326
فهو ورقة رابحة لسباقك

690
00:52:41,451 --> 00:52:44,663
لكن سابولبا هو الذى
سوف يفوز كما أعتقد

691
00:52:46,790 --> 00:52:48,542
لا

692
00:52:52,712 --> 00:52:54,548
لماذا تظن ذلك

693
00:52:54,673 --> 00:52:56,550
هو يفوز دوماً

694
00:52:58,552 --> 00:53:01,012
أنا أراهن بكل ثقلى على سابولبا

695
00:53:02,848 --> 00:53:05,559
سوف آخذ هذا الرهان
ماذا

696
00:53:06,309 --> 00:53:09,646
سوف أراهن ببود السباق خاصتى
ضد، مثلاً

697
00:53:09,771 --> 00:53:11,648
الفتى و والدته

698
00:53:11,773 --> 00:53:15,485
لا يوجد بود يساوى اثنان من العبيد
ليس حتى بأبعد احتمال

699
00:53:16,403 --> 00:53:18,155
الفتى إذاً

700
00:53:24,369 --> 00:53:26,872
لندع القدر يقرر

701
00:53:26,997 --> 00:53:30,417
لقد تصادف و كان
معى مكعب حظ

702
00:53:30,542 --> 00:53:33,712
الأزرق هو الفتى

703
00:53:33,837 --> 00:53:34,963
الأحمر

704
00:53:36,256 --> 00:53:37,883
والدته

705
00:53:47,601 --> 00:53:52,272
لقد فزت بهذه الرمية الصغيرة أيها
الغريب و لكنك لن تفوز بالسباق

706
00:53:52,397 --> 00:53:54,483
فهناك فارق صغير بالأمر

707
00:54:04,284 --> 00:54:09,206
أفضل لك أن تجعل صديقك يتوقف عن المراهنة
و إلا سينتهى بى الأمر بامتلاكه هو أيضاً

708
00:54:12,959 --> 00:54:15,462
ماذا يقصد بهذا الحديث
سوف أخبرك لاحقاً

709
00:54:15,587 --> 00:54:16,963
صباح الخير

710
00:54:19,090 --> 00:54:21,843
يا.. إن السفر فى الفضاء نوعاً ما خطر

711
00:54:23,929 --> 00:54:27,933
أننى أؤكد لك، لن يمكنهم أبداً أن يضعونى
على إحدى السفن الرهيبة هذه

712
00:54:28,058 --> 00:54:31,436
إن هذا ساحر يا آنى
أنا متأكد أنك ستفعلها هذه المرة

713
00:54:31,561 --> 00:54:32,646
يفعل ماذا

714
00:54:32,771 --> 00:54:35,816
ينهى السباق بالطبع

715
00:54:35,941 --> 00:54:37,692
ألم تفز بأى سباق أبداً

716
00:54:37,818 --> 00:54:40,529
حسناً، ليس تماماً

717
00:54:40,654 --> 00:54:42,656
لم تنهيه حتى

718
00:54:42,781 --> 00:54:45,242
إن كيتستر محق
سوف أفوز هذه المرة

719
00:54:45,367 --> 00:54:47,410
بالطبع ستفوز

720
00:55:17,065 --> 00:55:18,900
هذا صحيح بكل تأكيد

721
00:55:19,025 --> 00:55:24,072
و جمع كبير هنا من كل أركان
أقاليم الإطار الخارجى

722
00:55:24,197 --> 00:55:27,826
أستطيع رؤية المتسابقين يتخذون أماكنهم
على نقطة البداية

723
00:55:29,911 --> 00:55:33,248
أرى بن كواديناروس
من نظام توند

724
00:55:38,420 --> 00:55:41,131
و الفائز مرتين بولز روور

725
00:55:43,425 --> 00:55:45,218
سابولبا

726
00:55:55,645 --> 00:55:58,732
و فى الصف الأمامى
بموقع الجانب المقابل

727
00:55:58,857 --> 00:56:00,859
ما هونيك

728
00:56:02,068 --> 00:56:04,112
تحية قلبية

729
00:56:04,237 --> 00:56:07,949
إلى سلج هولدفاست
و دبوره فولتك كيه تى9

730
00:56:10,952 --> 00:56:13,955
و نعود مجدداً
إنه القوى دود بولت

731
00:56:14,080 --> 00:56:18,668
بآلة السباق الرائعة تلك
الفولترين 327

732
00:56:22,005 --> 00:56:24,299
و نأمل فى فوز كبير اليوم

733
00:56:24,424 --> 00:56:28,845
أودى ماندريل
مع بؤرة فريق التسجيل الآلى

734
00:56:34,809 --> 00:56:38,605
و المعجزة أناكن سكاى ووكر
السائر فى السماء

735
00:56:41,107 --> 00:56:43,819
أنا أرى الأعلام تتحرك
على الطريق

736
00:57:03,588 --> 00:57:05,131
خذ الحذر

737
00:57:05,257 --> 00:57:07,592
نعم يا أمى. أعدك

738
00:57:23,775 --> 00:57:26,444
أنت لن تذهب من هنا بهذه الحركة

739
00:57:26,570 --> 00:57:28,822
أيها العبد الحقير

740
00:57:28,947 --> 00:57:32,200
لا تعتمد على ذلك يا كرة الطين

741
00:57:32,325 --> 00:57:34,703
أنت علف للبانثا

742
00:57:39,291 --> 00:57:41,501
أأنت جاهز يا آنى
أجل

743
00:57:41,626 --> 00:57:43,253
حسناً

744
00:57:47,382 --> 00:57:50,010
تذكر، ركز
على الدقيقة التى تمر بك

745
00:57:50,135 --> 00:57:53,889
أشعر، لا تفكر
أستخدم غرائزك

746
00:57:54,014 --> 00:57:55,640
سأفعل

747
00:57:55,765 --> 00:57:57,976
لتكن القوة معك

748
00:58:06,943 --> 00:58:08,945
جابا ذا هوت

749
00:58:19,164 --> 00:58:23,585
مرحباً

750
00:58:24,544 --> 00:58:27,797
ليبدأ السباق

751
00:58:38,350 --> 00:58:41,520
يبدو أنهم
يفرغون المضمار

752
00:58:42,729 --> 00:58:44,606
هل هو متوتر
إنه بخير

753
00:58:46,233 --> 00:58:49,110
أنت أيها الجيداى تعديت
حدودك الملكة لن

754
00:58:49,236 --> 00:58:52,113
الملكة تثق بحكمى
أيتها المساعدة البكر

755
00:58:52,239 --> 00:58:54,449
عليك أنت أيضاً أن تثقى بى

756
00:58:54,574 --> 00:58:56,660
أنت تفترض الكثير

757
00:58:57,410 --> 00:58:59,830
أشعلوا محركاتكم

758
00:59:39,119 --> 00:59:42,455
هذا سيتحول إلى فوضى
أنا لن أشاهد

759
01:00:02,476 --> 01:00:03,768
لا

760
01:00:09,399 --> 01:00:13,069
انتظروا
إن الصغير سكاى والكر قد تعطل

761
01:00:23,163 --> 01:00:27,375
يبدو أن كواديناروس
لديه مشاكل فى المحرك أيضاً

762
01:00:28,960 --> 01:00:30,629
هيا يا آنى

763
01:00:36,676 --> 01:00:38,261
و ها هو ينطلق سكاى والكر

764
01:00:38,386 --> 01:00:39,846
أنطلق ياآنى، أنطلق

765
01:00:39,971 --> 01:00:42,098
سيكون عليه ضغطاً قاسياً
ليلحق بالسابقين

766
01:01:56,214 --> 01:02:00,385
يبدو أن بضعة مغيرون من التوسكن
قد خيموا بالخارج

767
01:02:12,772 --> 01:02:16,485
ها قد طار زوجى
الطاقة لكاوديناروس

768
01:02:44,221 --> 01:02:46,431
لا

769
01:02:51,228 --> 01:02:53,104
أين السيد أناكن

770
01:02:56,358 --> 01:02:58,568
أنظروا ها هو آت

771
01:03:01,446 --> 01:03:03,782
يبدو أن سكاى والكر
يتحرك إلى مقدمة الميدان

772
01:03:04,658 --> 01:03:06,076
...

773
01:03:13,583 --> 01:03:17,170
عليه أن يكمل
دورتين إضافيتين؟ أوه، يا إلهى

774
01:04:24,779 --> 01:04:27,199
إن البود خرج عن سيطرة سكاى والكر

775
01:05:24,589 --> 01:05:28,552
أنا لا أبالى من أى كون أتيت أنت
فلابد أن هذا سيؤلم

776
01:05:35,600 --> 01:05:37,310
ها هو آت

777
01:05:37,435 --> 01:05:40,564
فى بداية الجولة الثالثة و الأخيرة
سابولبا فى المقدمة

778
01:05:40,689 --> 01:05:43,191
و يلحقه عن قرب، سكاى والكر

779
01:05:43,316 --> 01:05:44,192
أنطلق يا آنى

780
01:06:11,219 --> 01:06:14,347
لقد أجبر سكاى والكر
على الخروج عن مسار السباق

781
01:06:35,577 --> 01:06:37,662
إنه سكاى والكر

782
01:06:39,331 --> 01:06:43,668
مدهش! دفعة متحكمة سريعة
و عاد للمسار

783
01:06:43,793 --> 01:06:45,670
هل تحطم

784
01:07:26,127 --> 01:07:28,213
سكاى والكر فى مشكلة
و سابولبا فى مقدمة السباق

785
01:08:22,434 --> 01:08:24,102
إنه يلحق بسابولبا

786
01:08:25,562 --> 01:08:27,647
أحترس يا آنى. أحترس

787
01:08:57,886 --> 01:08:59,971
هذا المخلوق الآدمى الصغير
فقد عقله

788
01:09:02,057 --> 01:09:03,099
إنهما متجاوران

789
01:09:03,141 --> 01:09:05,393
ياهو

790
01:09:37,509 --> 01:09:38,552
أنا لا أستطيع أن أصدق هذا

791
01:09:39,594 --> 01:09:41,680
إن الجمهور يفقد صوابه

792
01:09:47,936 --> 01:09:48,979
آنى

793
01:09:53,150 --> 01:09:55,235
لقد ربحت يا أمى

794
01:10:06,705 --> 01:10:08,165
أحسنت ، يا آنى

795
01:10:12,961 --> 01:10:15,672
نحن ندين إليك بكل شئ ، يا آنى

796
01:10:18,175 --> 01:10:20,135
إن هذا رائع جداً يا آنى

797
01:10:20,260 --> 01:10:22,345
لقد أتيت بالأمل
إلى هؤلاء اللذين لم يكن لديهم أى أمل

798
01:10:23,388 --> 01:10:24,848
أنا فخورة جداً بك

799
01:10:35,984 --> 01:10:37,026
أنت

800
01:10:38,112 --> 01:10:39,571
لقد خدعتنى

801
01:10:40,197 --> 01:10:43,826
لقد عرفت أن الفتى سيفوز
بطريقة ما عرفت ذلك

802
01:10:44,368 --> 01:10:45,411
لقد خسرت كل شئ

803
01:10:46,453 --> 01:10:48,539
كلما تقامر يا صديقى
فآخر الأمر ستخسر

804
01:10:49,581 --> 01:10:51,667
أحضر قطع الغيار
إلى الجاراج الرئيسى

805
01:10:52,710 --> 01:10:55,212
سوف أمر عليك فيما بعد
لتحرر الصبى

806
01:10:55,838 --> 01:10:59,383
لا يمكنك أن تأخذه
لم يكن رهاناً عادلاً

807
01:11:02,094 --> 01:11:03,971
أتحب أن نناقش الأمر
مع الهاتس

808
01:11:05,222 --> 01:11:07,099
أنا أكيدٌ أن بإمكانهم تسوية الأمر

809
01:11:09,393 --> 01:11:10,436
خذه

810
01:11:20,988 --> 01:11:23,073
حسناً، نحن لدينا الآن كل
قطع الغيار التى نحتاجها

811
01:11:23,198 --> 01:11:26,201
أنا عائد لبعض العمل الغير منتهى
لن أغيب كثيراً

812
01:11:26,327 --> 01:11:29,788
لماذا أشعر بأننا سنصطحب
نموذج مؤثر آخر ، للحياة

813
01:11:30,372 --> 01:11:33,500
إنه الفتى المسئول
عن حصولنا على هذه القطع

814
01:11:33,625 --> 01:11:35,586
ثبت مولد
هذا المحرك الحثى

815
01:11:35,711 --> 01:11:38,547
حاضر ، يا معلمى
هذا لن يستغرق كثيراً

816
01:11:39,757 --> 01:11:41,216
هيا

817
01:11:46,013 --> 01:11:48,098
هذه لك

818
01:11:50,184 --> 01:11:51,226
أجل

819
01:11:52,269 --> 01:11:54,355
أمى، لقد بعنا البود
أنظرى إلى كل هذه الأموال التى نمتلكها

820
01:11:54,480 --> 01:11:57,358
يا إلهى
و لكن هذا رائع للغاية ، يا آنى

821
01:11:57,483 --> 01:11:59,568
و لقد تم تحريره
ماذا

822
01:12:00,611 --> 01:12:02,071
أنت لم تعد عبداً بعد الآن

823
01:12:04,156 --> 01:12:05,824
هل سمعت هذا

824
01:12:06,950 --> 01:12:08,952
الآن تستطيع أن تحقق
كل أحلامك ، يا آنى

825
01:12:09,995 --> 01:12:11,038
أنت حر

826
01:12:15,209 --> 01:12:18,337
هل ستأخذه معك
هل سيصبح جيداى

827
01:12:18,462 --> 01:12:19,505
نعم

828
01:12:19,630 --> 01:12:21,465
أجل. إن لقائنا
لم يكن صدفة

829
01:12:21,590 --> 01:12:23,550
لا شئ يحدث بالصدفة

830
01:12:23,676 --> 01:12:27,596
أتعنى أنى سأذهب معك
على سفينتك النجمية

831
01:12:27,721 --> 01:12:28,764
أناكن

832
01:12:30,724 --> 01:12:33,978
إن التدرب لتصبح جيداى
ليس تحدياً سهلاً

833
01:12:34,103 --> 01:12:37,106
و حتى لو نجحت
ستكون حياتك صعبة

834
01:12:37,231 --> 01:12:41,276
لكن أنا أريد أن أذهب. هذا
هو ما حلمت به دوماً

835
01:12:41,402 --> 01:12:43,362
أيمكننى أن أذهب يا أمى

836
01:12:44,405 --> 01:12:45,447
أناكن

837
01:12:46,490 --> 01:12:48,575
لقد حدد هذا الطريق
من قبلك

838
01:12:49,618 --> 01:12:50,661
الاختيار لك وحدك

839
01:12:55,874 --> 01:12:57,334
أريد أن أذهب

840
01:12:59,420 --> 01:13:01,922
إذاً أحزم أمتعتك
فليس لدينا الكثير من الوقت

841
01:13:08,387 --> 01:13:09,847
و ماذا عن أمى

842
01:13:13,600 --> 01:13:14,643
أهى حرة أيضاً

843
01:13:15,686 --> 01:13:18,814
لقد حاولت أن أحرر والدتك
أيضاً يا آنى لكن واتو رفض ذلك

844
01:13:20,065 --> 01:13:21,942
أنت آتية معنا
ألست كذلك يا أمى

845
01:13:30,284 --> 01:13:32,786
بنى ، إن مكانى هنا
مستقبلى هنا

846
01:13:34,038 --> 01:13:36,540
لقد آن الأوان لذهابك أنت

847
01:13:37,166 --> 01:13:38,625
أنا لا أريد للأشياء أن تتغير

848
01:13:39,668 --> 01:13:41,754
لكنك لا تقدر على إيقاف التغيير

849
01:13:41,879 --> 01:13:45,382
تماماً كما لا يمكنك
أن توقف الشمس عن الغروب

850
01:13:46,091 --> 01:13:48,010
أنا أحبك

851
01:13:54,266 --> 01:13:55,309
هيا أسرع

852
01:14:00,522 --> 01:14:01,565
شكراً لك

853
01:14:02,608 --> 01:14:04,693
سأهتم به
أعدك بهذا

854
01:14:07,821 --> 01:14:09,281
هل ستكونين بخير

855
01:14:09,907 --> 01:14:11,992
أجل

856
01:14:17,206 --> 01:14:18,248
أهلاً ، يا سيد أناكن

857
01:14:18,374 --> 01:14:23,337
حسناً، يا 3بى أو لقد تم تحريرى
و سأذهب بعيداً فى سفينة نجمية

858
01:14:23,462 --> 01:14:26,465
سيد أناكن ، أنت صانعى
و أتمنى لك الخير

859
01:14:26,590 --> 01:14:30,761
لكنى ، كنت أفضل
لو كنت أكثر اكتمالا

860
01:14:30,886 --> 01:14:33,889
أنا آسف لأنى لم أتمكن
من إكمالك ، يا 3 بى أو

861
01:14:34,014 --> 01:14:38,018
أغطى جسدك ، و ما إلى ذلك
سأفتقد العمل عليك

862
01:14:38,143 --> 01:14:40,145
لقد كنت رفيقاً رائعاً

863
01:14:41,188 --> 01:14:43,273
سأوصى أمى
بألا تبيعك ، أو أى شئ من هذا القبيل

864
01:14:44,316 --> 01:14:45,359
تبيعنى

865
01:14:45,484 --> 01:14:46,652
سلام

866
01:14:47,444 --> 01:14:48,487
أوه، يا...

867
01:15:12,886 --> 01:15:15,597
لا أستطيع أن أذهب يا أمى
فقط لا يمكننى أن أذهب

868
01:15:19,768 --> 01:15:21,228
هل سأراك مجدداً

869
01:15:22,896 --> 01:15:24,982
ما الذى يخبرك به قلبك

870
01:15:27,067 --> 01:15:28,110
أنا أتمنى ذلك

871
01:15:30,195 --> 01:15:31,238
أجل

872
01:15:32,281 --> 01:15:33,324
أظن ذلك

873
01:15:34,366 --> 01:15:36,452
إذاً سوف نرى بعضنا مجدداً

874
01:15:39,580 --> 01:15:41,665
سوف أعود و أحررك ، يا أمى

875
01:15:42,708 --> 01:15:43,751
أعدك بذلك

876
01:15:53,135 --> 01:15:55,220
و الآن ، كن شجاعاً

877
01:15:56,263 --> 01:15:58,349
و لا تنظر خلفك

878
01:15:59,391 --> 01:16:01,477
لا تنظر خلفك

879
01:16:45,771 --> 01:16:47,439
كواى جون، سيدى
أنتظر أنا متعب

880
01:16:47,856 --> 01:16:48,899
أناكن! أنبطح

881
01:16:51,318 --> 01:16:53,070
أذهب

882
01:16:53,237 --> 01:16:55,155
أخبرهم بأن يقلعوا

883
01:17:07,584 --> 01:17:09,753
إن كواى جون فى مشكلة

884
01:17:10,796 --> 01:17:11,839
أقلع

885
01:17:12,381 --> 01:17:14,425
هناك. طر بارتفاع منخفض

886
01:17:35,529 --> 01:17:38,615
هل أنت بخير
أظن ذلك

887
01:17:39,074 --> 01:17:40,284
ماذا كان ذلك

888
01:17:40,534 --> 01:17:42,077
أنا لست أكيداً

889
01:17:42,202 --> 01:17:45,205
و لكنه كان مدرباً جيداً
على فنون القتال الخاصة بالجيداى

890
01:17:45,331 --> 01:17:47,624
أظن أنه كان خلف الملكة

891
01:17:47,750 --> 01:17:49,376
ماذا سنفعل بشأن هذا

892
01:17:52,504 --> 01:17:53,547
يجب أن نصبر

893
01:17:53,672 --> 01:17:55,632
أناكن سكاى والكر

894
01:17:55,758 --> 01:17:58,135
هذا أو بى وان كنوبى

895
01:17:59,303 --> 01:18:01,889
أنت جيداى أيضاً
سررت بلقائك

896
01:18:11,440 --> 01:18:13,984
إن ملكتك مفقودة
و شعبك يعانى

897
01:18:14,401 --> 01:18:18,572
و أنت أيها الحاكم ستموت أسرع
بكثير من شعبك كما أخشى

898
01:18:18,697 --> 01:18:20,658
إن هذا الغزو لن يحقق
لكم أى شئ

899
01:18:20,783 --> 01:18:23,786
نحن ديمقراطيون
الشعب قرر

900
01:18:23,911 --> 01:18:25,871
خذوه من هنا

901
01:18:29,541 --> 01:18:32,127
إن قواتى فى موقعها
لتبدأ بتفتيش المستنقعات

902
01:18:32,252 --> 01:18:34,213
عن المدن المبنية
تحت الماء كما أشيع

903
01:18:34,338 --> 01:18:37,883
أنهم لن يبقوا
مختبئين لفترة طويلة

904
01:18:47,768 --> 01:18:54,024
إن عمليات القتل مأساوية
يجب أن نخضع لرغباتهم

905
01:18:54,149 --> 01:18:56,110
يجب أن تتصلى بى

906
01:19:10,708 --> 01:19:12,793
أأنت بخير؟

907
01:19:13,836 --> 01:19:15,295
إن الجو بارد جداً

908
01:19:23,220 --> 01:19:25,306
لقد أتيت من كوكب دافئ يا آنى

909
01:19:26,348 --> 01:19:28,434
دافئ جدا من وجهة نظرى

910
01:19:28,559 --> 01:19:29,810
الفضاء بارد

911
01:19:30,019 --> 01:19:32,938
تبدين حزينة

912
01:19:34,690 --> 01:19:35,733
إن الملكة قلقة

913
01:19:36,775 --> 01:19:38,861
لأن شعبها يعانى ، و يموت

914
01:19:39,903 --> 01:19:41,989
يجب عليها أن تقنع المجلس
بأن يتدخل أو

915
01:19:44,074 --> 01:19:46,160
أنا لست متأكدة من ما سيحدث

916
01:19:48,245 --> 01:19:49,705
لقد صنعت هذه لك

917
01:19:51,874 --> 01:19:53,459
حتى تتذكرينى

918
01:19:53,584 --> 01:19:56,587
لقد نحتها من
قصاصة جابور

919
01:19:56,712 --> 01:20:00,758
سوف تأتيك بالحظ الجيد
إنها جميلة

920
01:20:01,800 --> 01:20:04,595
لكننى لا أحتاج هذه
كى أتذكرك بها

921
01:20:08,057 --> 01:20:10,768
هناك العديد من الأشياء سوف تتغير
عندما نصل للعاصمة يا آنى

922
01:20:10,893 --> 01:20:14,313
لكن إهتمامى بك سيبقى

923
01:20:16,315 --> 01:20:19,526
أنا أهتم بك أيضاً، فقط أنا

924
01:20:20,569 --> 01:20:22,029
تفتقد أمك

925
01:20:40,506 --> 01:20:44,051
كوروسانت ، الكوكب بأكمله
عبارة عن مدينة واحدة كبيرة

926
01:20:44,551 --> 01:20:46,637
و ها هو مكوك المستشار فالورم

927
01:20:46,762 --> 01:20:49,765
و أنظر هناك
السيناتور بالباتين ينتظرنا

928
01:21:19,294 --> 01:21:22,089
إنها هبة عظيمة
أن أراك على قيد الحياة، يا مولاتى

929
01:21:22,214 --> 01:21:25,217
لقد قلقنا جدا
لانقطاع الاتصالات

930
01:21:25,342 --> 01:21:28,345
أنا متلهف لسماع تقريرك
عن الوضع

931
01:21:28,470 --> 01:21:31,181
اسمحى لى أن أقدم لك
رئيس الوزراء الأعلى فالورم

932
01:21:31,307 --> 01:21:32,516
أهلاً بمعاليك

933
01:21:32,641 --> 01:21:34,601
إنه شرف لى أن ألقاك أخيراً شخصياً

934
01:21:34,727 --> 01:21:36,687
أشكرك يا رئيس الوزراء الأعلى

935
01:21:36,812 --> 01:21:39,815
يجب أن أخبرك مجدداً كيف أقلق
الموقف الحالى الجميع

936
01:21:39,940 --> 01:21:43,986
لقد دعوت لانعقاد جلسة خاصة
للمجلس لسماع تقريرك

937
01:21:44,737 --> 01:21:47,114
أنا ممتنة لاهتمامك أيها المستشار

938
01:21:48,157 --> 01:21:50,242
هناك مسألة الإجراءات

939
01:21:50,367 --> 01:21:53,370
و لكنى متأكد
من أننا نستطيع تجاوزها

940
01:21:53,495 --> 01:21:55,456
يجب أن أتحدث مع
مجلس الجيداى فوراً

941
01:21:55,581 --> 01:21:58,584
لقد أصبح الموقف أكثر تعقيداً

942
01:22:04,548 --> 01:22:06,300
هيا يا آنى

943
01:22:17,353 --> 01:22:19,438
إن الملكة أصبحت أكثر
لطفاً فى اعتقادى

944
01:22:21,523 --> 01:22:22,566
مثيرة جداً

945
01:22:50,719 --> 01:22:53,847
لا مدنيين .. فقط السياسيين

946
01:22:54,890 --> 01:22:59,061
إن الجمهورية لم تعد كما
كانت فى يوم من الأيام

947
01:23:00,104 --> 01:23:04,274
إن المجلس ملئ بالنواب
الجشعين المجادلين

948
01:23:05,317 --> 01:23:08,612
أنهم لا يهتمون بالخير العام

949
01:23:09,488 --> 01:23:11,448
يجب أن أكون صريحاً يا مولاتى

950
01:23:11,573 --> 01:23:14,576
هناك فرصة ضئيلة أن يساندك
المجلس خلال الغزو

951
01:23:14,702 --> 01:23:16,787
يبدو أن المستشار فالورم
يشعر بأن هناك أمل

952
01:23:17,830 --> 01:23:18,872
إذا سمحت لى أن أتحدث يا مولاتى

953
01:23:18,998 --> 01:23:21,875
إن المستشار ليس لديه
قوة حقيقية فى المجلس

954
01:23:22,001 --> 01:23:25,004
لقد لطخوه باتهامات
تافهة ، عن فساده

955
01:23:25,129 --> 01:23:29,216
البيروقراطيون هم المسئولون الآن
ما هى الخيارات التى لدينا

956
01:23:29,341 --> 01:23:35,431
إن أفضل اختياراتنا هى أن ندفعهم
لانتخاب مستشار أعلى أقوى

957
01:23:35,556 --> 01:23:37,641
شخصاً قد يستطيع السيطرة
على البيروقراطيين

958
01:23:37,766 --> 01:23:39,727
و يوفر لنا العدالة

959
01:23:40,769 --> 01:23:45,899
يمكنك أن تطلبى التصويت
بعدم الثقة فى المستشار فالورم

960
01:23:46,066 --> 01:23:48,068
لقد كان أقوى حلفائنا

961
01:23:49,111 --> 01:23:53,157
إن اختيارنا الوحيد الآخر قد يكون
أن نخضع للالتماس فى المحاكم

962
01:23:53,282 --> 01:23:57,745
إن المحاكم تأخذ وقتاً أطول من
المجلس فى اتخاذ أى قرار

963
01:23:58,495 --> 01:24:00,581
إن شعبنا يموت يا سيناتور

964
01:24:00,581 --> 01:24:03,709
لابد أن نفعل شيئاً بسرعة
لإيقاف الإتحاد

965
01:24:04,460 --> 01:24:06,712
لكى أكون واقعياً يا مولاتى

966
01:24:06,837 --> 01:24:11,008
أعتقد أنه سيكون علينا أن
نقبل سيطرة الإتحاد الآن

967
01:24:14,136 --> 01:24:16,221
هذا شيئاً لا يمكننى أن أفعله

968
01:24:23,520 --> 01:24:26,523
لقد كان مدرباً على الفنون
القتالية الخاصة بالجيداى

969
01:24:26,649 --> 01:24:29,860
استنتاجى الوحيد يمكن أن يكون
أنه كان لورد من السيث

970
01:24:29,985 --> 01:24:30,819
مستحيل

971
01:24:31,862 --> 01:24:34,156
لقد أنقرض السيث منذ
ألفية كاملة

972
01:24:34,990 --> 01:24:38,035
لا أؤمن بإمكانية
عودة السيث بدون علمنا

973
01:24:39,161 --> 01:24:41,872
من الصعب رؤية
كيف الجانب المظلم يكون

974
01:24:42,289 --> 01:24:47,961
سوف نستخدم كل مصادرنا لنحل هذا اللغز
نحن سنكتشف هوية مهاجمك

975
01:24:48,545 --> 01:24:50,005
لتكن القوة معك

976
01:24:53,759 --> 01:24:55,219
معلم كواى جون

977
01:24:55,844 --> 01:24:57,846
المزيد لتقوله لديك

978
01:25:00,015 --> 01:25:01,934
بعد إذنك يا معلمى

979
01:25:03,143 --> 01:25:06,105
لقد صادفت اضطراب فى القوة

980
01:25:07,314 --> 01:25:09,566
اضطراب تقول

981
01:25:09,692 --> 01:25:11,652
واقع حول شخص ؟

982
01:25:11,652 --> 01:25:12,820
فتى

983
01:25:13,570 --> 01:25:17,658
إن خلاياه تحمل أعلى تركيز
للمدكلوريانز رأيته فى أى كائن حى

984
01:25:17,741 --> 01:25:21,286
و من المحتمل أن يكون حمله
قد تم عن طريق المدكولورين

985
01:25:21,912 --> 01:25:26,500
أنت تلمح إلى نبؤة الشخص
الذى سيعيد التوازن إلى القوة

986
01:25:27,126 --> 01:25:29,378
أتظن بأنه هذا الفتى

987
01:25:29,503 --> 01:25:32,047
أنا لا أفترض
و لكنك تفعل

988
01:25:32,339 --> 01:25:34,508
الكشف عن رأيك عليك

989
01:25:34,633 --> 01:25:37,052
أنا أطلب أن يتم اختبار الفتى
يا معلمى

990
01:25:38,595 --> 01:25:42,308
أن يدرب كجيداى
أنت تطلب له ؟

991
01:25:42,766 --> 01:25:44,810
إيجاده كان رغبة القوة

992
01:25:44,852 --> 01:25:46,437
ليس لدى شك بهذا

993
01:25:54,236 --> 01:25:56,071
أحضره أمامنا إذن

994
01:26:06,749 --> 01:26:09,877
الفتى هنا لرؤية بادم
دعه يدخل

995
01:26:14,048 --> 01:26:16,967
أنا آسفة يا آنى، ولكن بادم
ليست هنا الآن

996
01:26:17,176 --> 01:26:19,094
من هنا؟

997
01:26:19,261 --> 01:26:22,389
أنكن سكاى والكر ، لرؤية بادم
يا سموك

998
01:26:23,432 --> 01:26:25,142
لقد أرسلت بادم فى مهمة

999
01:26:25,517 --> 01:26:28,687
أنا فى طريقى إلى هيكل
الجيداى لبدء تدريبى كما آمل

1000
01:26:29,688 --> 01:26:33,651
ربما لا أراها مجدداً أبداً
لذا فقد جئت لأقول لها وداعاً

1001
01:26:34,902 --> 01:26:38,822
نحن سنخبرها ذلك و نحن
متأكدون بأن قلبها سيكون معك

1002
01:26:40,115 --> 01:26:41,617
أشكرك يا مولاتى

1003
01:26:55,756 --> 01:26:59,468
السلطة تدعو السيناتور
الممثل لسلطة نظام النابو

1004
01:27:06,183 --> 01:27:09,311
المستشار الأعلى
نواب المجلس

1005
01:27:10,354 --> 01:27:12,439
لقد حدثت مأساة

1006
01:27:13,482 --> 01:27:16,694
و التى بدأت هنا مع فرض
الضرائب على مسارات التجار

1007
01:27:16,860 --> 01:27:21,907
و الآن غمرت كل كوكبنا
ببطش إتحاد التجار

1008
01:27:22,866 --> 01:27:23,909
هذا شنيع

1009
01:27:24,952 --> 01:27:26,954
أنا أعترض على إفادة السيناتور

1010
01:27:27,079 --> 01:27:31,000
السلطة لم تمنح السيناتور
الممثل لإتحاد التجار للتحدث الآن

1011
01:27:31,208 --> 01:27:34,837
للإعلان عن إدعاءاتنا
أقدم الملكة أميدالا

1012
01:27:34,962 --> 01:27:38,507
التى انتخبت مؤخراً ملكة للنابو
و التى تتحدث بالنيابة عنا

1013
01:27:44,763 --> 01:27:47,808
مجلس نواب الجمهورية المُشَرف

1014
01:27:47,933 --> 01:27:51,020
لقد أتيت إليكم تحت ظروف عصيبة

1015
01:27:51,145 --> 01:27:54,023
لقد تم غزو النابو من قبل
جيوش الإتحاد التجارى

1016
01:27:54,148 --> 01:27:56,942
أنا أعترض لا يوجد دليل

1017
01:27:58,319 --> 01:27:59,778
هذا لا يصدق

1018
01:27:59,903 --> 01:28:04,450
نحن نوصى بإرسال لجنة
إلى النابو لتتبين الحقيقة

1019
01:28:04,575 --> 01:28:08,620
كونجرس مالاسترا يتفق
مع النائب المبجل من إتحاد التجار

1020
01:28:08,746 --> 01:28:10,539
لابد من تعيين لجنة

1021
01:28:10,831 --> 01:28:12,583
الفكرة أن
معذرة أيها المستشار

1022
01:28:12,916 --> 01:28:17,588
تدخل البيروقراطيين
الحكام الأصليين للجمهورية

1023
01:28:18,130 --> 01:28:21,258
بالإضافة إلى أنهم المستفيدون
الوحيدون من إتحاد التجار

1024
01:28:22,301 --> 01:28:26,263
و هنا تختفى
قوة المستشار فالورم

1025
01:28:28,557 --> 01:28:30,142
لقد أدركنا قصدكم

1026
01:28:30,643 --> 01:28:35,773
هل تؤجلى اقتراحك لتسمحى
للجنة للتحقق من صحة اتهاماتك

1027
01:28:35,898 --> 01:28:37,816
أنا لن أؤجل

1028
01:28:37,941 --> 01:28:41,403
لقد أتيت أمامك لكى تفض
هذا الهجوم على سلطتنا الآن

1029
01:28:42,112 --> 01:28:45,115
أنا لم يتم انتخابى لكى أشاهد
شعبى يعانى و يموت

1030
01:28:45,240 --> 01:28:47,326
بينما تناقش هذا الغزو فى لجنة

1031
01:28:50,454 --> 01:28:53,457
إذا لم تكن هذه الهيئة
قادرة على التصرف

1032
01:28:53,582 --> 01:28:55,459
فأنا أقترح قيادة جديدة كالتى نحتاجها

1033
01:28:57,753 --> 01:29:00,381
و لهذا فأنا أنتقل
إلى التصويت بعدم الثقة

1034
01:29:00,881 --> 01:29:02,841
فى قيادة المستشار فالورم

1035
01:29:04,009 --> 01:29:07,137
صوتوا الآن! صوتوا الآن

1036
01:29:14,436 --> 01:29:16,522
النظام

1037
01:29:17,564 --> 01:29:20,025
و الآن سوف ينتخبون
مستشاراً جديداً

1038
01:29:20,693 --> 01:29:25,864
مستشاراً قوياً ، مستشاراً
لن يدع مأساتنا تستمر

1039
01:29:26,949 --> 01:29:32,037
الفتى لن يمر باختبار المجلس
يا معلمى. إنه كبير جداً

1040
01:29:32,162 --> 01:29:34,248
أناكن سيصبح جيداى
و أنا أعدك بذلك

1041
01:29:34,373 --> 01:29:37,501
لا تتحدى المجلس
يا معلمى، ليس مجدداً

1042
01:29:37,626 --> 01:29:40,295
سوف أفعل ما على
يا أوبى وان

1043
01:29:42,589 --> 01:29:45,384
لو فقط أتبعت القانون
لأصبحت فى المجلس الآن

1044
01:29:45,718 --> 01:29:48,095
هم لن ينفذوا ما
تريده هذه المرة

1045
01:29:48,846 --> 01:29:52,182
لازال لديك الكثير لتتعلمه
يا متدربى الشاب

1046
01:29:55,102 --> 01:29:56,145
سفينة

1047
01:29:57,187 --> 01:29:58,230
فنجان

1048
01:30:00,316 --> 01:30:01,358
سفينة

1049
01:30:03,444 --> 01:30:04,486
سبيدر

1050
01:30:12,536 --> 01:30:13,871
كيف تشعر أنت

1051
01:30:14,913 --> 01:30:17,207
بالبرد يا سيدى

1052
01:30:18,042 --> 01:30:21,337
أخائف أنت
لا يا سيدى

1053
01:30:22,212 --> 01:30:26,467
الرؤية من خلالك يمكننا
كن منتبهاً لمشاعرك

1054
01:30:26,592 --> 01:30:29,261
إن أفكارك تدور حول والدتك

1055
01:30:30,554 --> 01:30:32,431
أنا أفتقدها

1056
01:30:33,682 --> 01:30:35,768
خائف من فقدها
كما أظن

1057
01:30:35,768 --> 01:30:37,853
ما دخل هذا بأى شئ

1058
01:30:38,896 --> 01:30:40,814
كل شئ

1059
01:30:40,981 --> 01:30:44,109
الخوف هو الطريق للجانب المظلم

1060
01:30:44,234 --> 01:30:47,112
الخوف يقود للغضب
و الغضب يقود للكره

1061
01:30:47,237 --> 01:30:49,323
الكره يقود للمعاناة

1062
01:30:56,622 --> 01:30:59,750
أنا أشعر بالكثير من الخوف بداخلك

1063
01:31:13,305 --> 01:31:16,308
أتظنين بأن شعبك سوف يموت

1064
01:31:16,433 --> 01:31:18,310
أتمنى أن لا يحدث ذلك

1065
01:31:19,061 --> 01:31:21,146
الجانجانس لا يموتون بدون أن يحاربوا

1066
01:31:23,649 --> 01:31:25,234
أتمنى لا

1067
01:31:26,568 --> 01:31:30,072
الجانجانس لا يموتون بدون قتال
فنحن محاربون

1068
01:31:31,031 --> 01:31:33,117
و نحن لدينا جيش كبير

1069
01:31:34,159 --> 01:31:36,286
لهذا أنت لا تحبينا كما أظن

1070
01:31:37,287 --> 01:31:38,330
مولاتى

1071
01:31:40,416 --> 01:31:41,458
مولاتى

1072
01:31:43,544 --> 01:31:46,672
لقد تم ترشيح السيناتور بالباتين
ليفوز أمام فالورم

1073
01:31:46,797 --> 01:31:47,840
كمستشار أعلى

1074
01:31:48,757 --> 01:31:51,635
بالتأكيد مفاجأة
و لكنها مرحب بها

1075
01:31:51,885 --> 01:31:57,141
لو تم اختيارى يا سموك
أعدك أن أضع حداً لكل الفساد

1076
01:31:57,182 --> 01:31:59,059
من تم ترشيحه أيضاً

1077
01:31:59,184 --> 01:32:02,938
بايل أنتيليس من الداران
و أينلى تيم من نجم مالا

1078
01:32:03,355 --> 01:32:07,609
أنا أثق بأن موقفنا سوف
يكسبنا تعاطف المصوتون

1079
01:32:09,611 --> 01:32:11,530
سوف أصبح مستشاراً

1080
01:32:11,697 --> 01:32:14,700
أنا أخشى أنه حتى تتم لك
السيطرة على البيروقراطيين

1081
01:32:14,825 --> 01:32:17,453
سيكون شعبنا قد فنى
و أسلوب حياتنا

1082
01:32:17,953 --> 01:32:20,080
أنا أتفهم قلقك يا مولاتى

1083
01:32:20,205 --> 01:32:23,625
للأسف لقد وضع
الإتحاد يده على كوكبنا

1084
01:32:25,252 --> 01:32:28,631
هذا هو مجالك، أيها السيناتور

1085
01:32:29,423 --> 01:32:31,383
و أنا أشعر بأنه على
العودة إلى مجالى

1086
01:32:34,637 --> 01:32:36,597
لقد قررت العودة إلى نابو

1087
01:32:36,722 --> 01:32:37,765
تعودين

1088
01:32:37,890 --> 01:32:40,768
و لكن يا مولاتى كونى واقعية
سوف يجبرونك على توقيع المعاهدة

1089
01:32:40,893 --> 01:32:43,354
أنا لن أوقع أى معاهدات
أيها السيناتور

1090
01:32:43,479 --> 01:32:46,106
و مصيرى لن يختلف
عن مصير شعبنا

1091
01:32:46,231 --> 01:32:48,067
كابتن
مولاتى

1092
01:32:48,192 --> 01:32:50,402
جهز سفينتى
أرجوك يا سموك

1093
01:32:50,527 --> 01:32:52,363
أبقى هنا حيث الأمان

1094
01:32:54,448 --> 01:32:57,493
إنه واضح لى الآن أن
الجمهورية أصبحت بدون فائدة

1095
01:32:57,618 --> 01:33:00,704
أنا أدعو لك أن تعيد سلامة العقل
و الإحساس إلى المجلس

1096
01:33:11,131 --> 01:33:14,218
إن القوة قوية معه

1097
01:33:14,343 --> 01:33:16,220
إذن سوف يتم تدريبه ؟

1098
01:33:17,388 --> 01:33:20,516
لا لن يتم تدريبه

1099
01:33:20,641 --> 01:33:21,892
لا؟

1100
01:33:24,687 --> 01:33:26,355
إنه كبيرٌ جداً

1101
01:33:26,772 --> 01:33:29,984
إنه الشخص المختار
لابد أن تروا ذلك

1102
01:33:31,986 --> 01:33:34,947
مغيم مستقبل هذا الفتى

1103
01:33:37,741 --> 01:33:40,035
سوف أدربه أنا إذن

1104
01:33:43,455 --> 01:33:45,958
أنا آخذ أناكن كمتدرب لى

1105
01:33:46,583 --> 01:33:51,672
لديك  بالفعل متدرب يا كواى جون
من المستحيل أن تتولى آخر

1106
01:33:51,797 --> 01:33:53,549
القانون يمنع ذلك

1107
01:33:53,882 --> 01:33:57,094
أو بى وان مستعد
أنا مستعد لمواجهة الاختبارات

1108
01:33:57,219 --> 01:34:01,098
إن إرشادنا أن نقول من هو الجاهز

1109
01:34:02,224 --> 01:34:06,395
إنه عنيد و أمامه الكثير ليتعلمه
عن القوة الحية و لكنه كفء

1110
01:34:06,520 --> 01:34:08,522
و لا يوجد إلا القليل ليتعلمه منى

1111
01:34:11,608 --> 01:34:14,737
مصير الصغير سكاى والكر
سوف يتحدد فيما بعد

1112
01:34:15,779 --> 01:34:17,698
الآن ، ليس الوقت المناسب لهذا

1113
01:34:17,865 --> 01:34:22,953
المجلس يصوت لمستشار أعلى جديد
و الملكة أميدالا عائدة لوطنها

1114
01:34:23,078 --> 01:34:26,081
مما يضع ضغطاً على الإتحاد
و يمكن أن يوسع المواجهة

1115
01:34:26,206 --> 01:34:30,252
و يجتذب مهاجم الملكة

1116
01:34:30,377 --> 01:34:33,213
أذهب مع الملكة إلى نابو و أكتشف
هوية ذلك المقاتل الأسود

1117
01:34:34,548 --> 01:34:38,594
هذا هو الدليل الذى نحتاجه
لكى نحل لغز السيث

1118
01:34:39,762 --> 01:34:41,597
لتكن القوة معك

1119
01:34:55,402 --> 01:34:58,155
إن هذا ليس عدم احترام
يا معلمى إنها الحقيقة

1120
01:34:58,280 --> 01:34:59,740
من وجهة نظرك أنت

1121
01:34:59,865 --> 01:35:03,661
الفتى خطير الكل يشعر
بهذا لماذا لا يمكنك ذلك

1122
01:35:03,786 --> 01:35:06,497
إن قدره غامض
و هو ليس خطيراً

1123
01:35:06,872 --> 01:35:09,041
المجلس سوف يقرر مستقبل أناكن

1124
01:35:09,166 --> 01:35:11,835
هذا يجب أن يكون كافياً لك
و الآن أصعد إلى السفينة

1125
01:35:17,299 --> 01:35:21,345
سيدى كواى جون
أنا لا أريد أن أكون مشكلة

1126
01:35:21,470 --> 01:35:23,389
لن تكون يا آنى

1127
01:35:24,598 --> 01:35:28,268
ليس مسموحاً لى أن أدربك لذا أريدك
أن تراقبنى و تكون متفتح الذهن

1128
01:35:28,394 --> 01:35:29,728
و دوماً تذكر

1129
01:35:30,854 --> 01:35:33,691
إن تركيزك هو الذى يقرر واقعيتك

1130
01:35:33,983 --> 01:35:36,860
أبق قريباً منى
و سوف تكون آمناً

1131
01:35:37,111 --> 01:35:39,196
معلمى، سيدى

1132
01:35:39,321 --> 01:35:42,324
لقد سمعت يودا يتحدث
عن المدكلوريانز

1133
01:35:43,367 --> 01:35:46,787
و قد كنت أتساءل
ما هو المديكلوريانز

1134
01:35:47,538 --> 01:35:53,168
المدكلوريانز هو نوع من الحياة الميكروسكوبية
و التى تستقر بداخل كل الخلايا الحية

1135
01:35:53,794 --> 01:35:57,006
أيعيشون بداخلى
أجل ، بداخل خلاياك

1136
01:35:57,006 --> 01:36:00,509
و نحن متكافلون معهم
متكافلون ؟

1137
01:36:01,093 --> 01:36:04,221
أشكال الحياة تعيش معاً
لتبادل المنافع

1138
01:36:04,346 --> 01:36:07,224
بدون المدكلوريانز
ما كان للحياة وجود

1139
01:36:07,349 --> 01:36:09,435
و ما كان لنا علم بالقوة

1140
01:36:10,477 --> 01:36:12,396
فهم يتحدثون إلينا باستمرار

1141
01:36:12,563 --> 01:36:14,732
يخبرونا برغبة القوة

1142
01:36:16,025 --> 01:36:18,819
سوف تسمعهم يتحدثون إليك

1143
01:36:19,862 --> 01:36:21,697
أنا لا أفهم

1144
01:36:21,947 --> 01:36:24,616
مع الوقت و التدريب يا آنى
سوف تتعلم

1145
01:36:29,246 --> 01:36:32,958
مولاتى، إنه لمن دواعى سرورنا
أن نستمر بخدمتك و حمايتك

1146
01:36:33,417 --> 01:36:35,377
أنا أرحب بمساعدتكم

1147
01:36:35,502 --> 01:36:38,631
السيناتور بالباتين خائف من
أن يتعمد الإتحاد تدميرى

1148
01:36:38,756 --> 01:36:41,592
أنا أؤكد لك أنى لن
أسمح لهذا بأن يحدث

1149
01:36:41,759 --> 01:36:44,762
نحن ذاهبون للوطن

1150
01:36:44,887 --> 01:36:46,347
هيا يا آر تو

1151
01:36:57,399 --> 01:36:59,151
هل تم تأمين الكوكب

1152
01:36:59,485 --> 01:37:03,656
لقد اقتحمنا آخر جيوب
الحياة البدائية

1153
01:37:03,781 --> 01:37:06,659
و نحن نسيطر تماماً
على الكوكب الآن

1154
01:37:06,784 --> 01:37:09,787
جيد. سوف أعمل
على أن تبقى

1155
01:37:09,912 --> 01:37:12,623
الأمور كما هى فى المجلس

1156
01:37:13,040 --> 01:37:17,086
و سوف أرسل متدربى
دارث مول لينضم إليكم

1157
01:37:17,211 --> 01:37:18,253
أمرك يا سيدى

1158
01:37:18,379 --> 01:37:19,630
السيث هنا

1159
01:37:25,552 --> 01:37:27,638
تلك للقوة الدافعة

1160
01:37:28,681 --> 01:37:30,766
و تلك للسيطرة على الانحدار

1161
01:37:32,851 --> 01:37:34,603
أنت تتعلم بسرعة جداً

1162
01:37:34,937 --> 01:37:36,897
بمجرد أن نهبط

1163
01:37:37,022 --> 01:37:39,108
سيلقى الإتحاد القبض عليك
و يجبرك على توقيع المعاهدة

1164
01:37:39,233 --> 01:37:40,567
أنا أوافق

1165
01:37:40,693 --> 01:37:43,153
أنا لست واثقاً من
أنك قادرة على إتمام هذا

1166
01:37:43,278 --> 01:37:45,280
سوف أستعيد ما هو لنا

1167
01:37:45,406 --> 01:37:50,577
هناك القليل منا يا مولاتى
لا يوجد لدينا جيش

1168
01:37:50,703 --> 01:37:52,705
و أنا أستطيع أن أحميك أنت فقط

1169
01:37:52,830 --> 01:37:54,456
لا يمكننى الدخول فى حرب لأجلك

1170
01:37:54,748 --> 01:37:56,583
جاجا بينكس

1171
01:37:56,834 --> 01:37:58,836
أنا يا مولاتى ؟

1172
01:37:59,962 --> 01:38:02,589
نعم ، أنا أحتاج لمساعدتك

1173
01:38:08,304 --> 01:38:10,097
أنا أرى سفينة حربية واحدة أمامى

1174
01:38:10,389 --> 01:38:14,268
إنها سفينة تحكم للآليون
من الأرجح أنهم اكتشفونا

1175
01:38:14,560 --> 01:38:16,645
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

1176
01:38:28,240 --> 01:38:31,243
جاجا فى طريقه
إلى مدينة الجانجون، يا معلمى

1177
01:38:31,368 --> 01:38:32,411
جيد

1178
01:38:32,536 --> 01:38:34,663
أتظن أن فكرة الملكة سوف تنفع

1179
01:38:34,997 --> 01:38:37,333
الجنجونز لن يميلوا
إليها بسهولة

1180
01:38:38,125 --> 01:38:41,211
و نحن لا يمكننا استعمال
قوانا لمساعدتها

1181
01:38:43,297 --> 01:38:45,966
أنا آسف على أسلوبى يا معلمى

1182
01:38:46,091 --> 01:38:49,053
فليس من حقى أن لا أتفق
معك بشأن الفتى

1183
01:38:51,847 --> 01:38:55,059
و أنا ممتن لأنك تظن
بأنه يمكننى أن أجتاز الاختبارات

1184
01:38:56,185 --> 01:38:59,229
لقد كنت متدرباً جيداً يا
أو بى وان

1185
01:38:59,521 --> 01:39:02,524
و أنت رجل أكثر
حكمة منى أنا

1186
01:39:02,858 --> 01:39:05,653
أنا أتنبأ لك بأنك ستصبح
فارس جيداى عظيم

1187
01:39:19,124 --> 01:39:22,336
لا يوجد أحد هناك

1188
01:39:22,461 --> 01:39:24,546
إن مدينة الجانجون مهجورة

1189
01:39:24,672 --> 01:39:26,632
أعتقد أنه حدثت معركة هنا

1190
01:39:26,757 --> 01:39:29,218
أتظن أنه تم أخذهم إلى المخيمات

1191
01:39:29,635 --> 01:39:31,720
على الأرجح أنهم قد هلكوا

1192
01:39:31,845 --> 01:39:34,974
ميسا لا يظن ذلك
أتعرف أين هم يا جاجا

1193
01:39:35,099 --> 01:39:39,019
عندما تحدث المشاكل
الجانجونز يذهبون إلى مكان سرى

1194
01:39:39,144 --> 01:39:41,772
ميسا سيريكم
تعالوا ميسا سيريكم

1195
01:40:00,207 --> 01:40:03,127
يا جلالتك
الملكة أميدالا من النابو

1196
01:40:10,217 --> 01:40:13,554
أهلاً يا فخامة الرئيس يا جلالتك

1197
01:40:13,762 --> 01:40:17,308
جاجا بينكس

1198
01:40:18,350 --> 01:40:20,853
من هؤلاء الناس؟

1199
01:40:21,812 --> 01:40:23,981
أنا الملكة أميدالا من النابو

1200
01:40:24,106 --> 01:40:26,650
لقد أتيت لك فى سلام

1201
01:40:26,775 --> 01:40:30,029
كبيرة النابو

1202
01:40:30,154 --> 01:40:32,948
أنت أحضرت الميكانيكيات

1203
01:40:33,699 --> 01:40:36,493
و المدافع

1204
01:40:37,953 --> 01:40:40,664
لقد كنا نبحث عنك
لكى نعقد معك محالفة

1205
01:40:40,789 --> 01:40:42,041
مولاى

1206
01:40:44,752 --> 01:40:46,378
من هذه

1207
01:40:47,880 --> 01:40:50,049
أنا الملكة أميدالا

1208
01:40:51,133 --> 01:40:52,718
هذه شبيهتى

1209
01:40:52,843 --> 01:40:56,889
حمايتى
حارستى الوفية

1210
01:40:57,014 --> 01:41:00,684
أنا آسفة لخداعى
و لكنه كان ضرورياً لحماية نفسى

1211
01:41:00,809 --> 01:41:03,604
و على الرغم من أننا
لا نتفق دائما يا مولاى

1212
01:41:03,729 --> 01:41:06,732
إلا أن مجتمعينا العظيمان
عاشا دوماً بسلام

1213
01:41:07,775 --> 01:41:11,612
الإتحاد التجارى دمر كل
ما عملنا بجهد لبنائه

1214
01:41:11,737 --> 01:41:14,698
و إذا لم نتصرف بسرعة
فسنفقد كل شئ إلى الأبد

1215
01:41:15,157 --> 01:41:17,076
أنا أطلب منك أن تساعدنا

1216
01:41:17,201 --> 01:41:19,119
لا ، أنا أتوسل إليك أن تساعدنا

1217
01:41:20,162 --> 01:41:21,872
نحن خدمك المطيعين

1218
01:41:25,376 --> 01:41:28,754
و مصيرنا بين يديك

1219
01:41:45,187 --> 01:41:50,234
ألا تظنون بأنكم أعظم من الجونجانز

1220
01:41:53,278 --> 01:41:55,614
أنا أحب هذا

1221
01:41:56,657 --> 01:41:57,700
ربما

1222
01:41:58,117 --> 01:42:00,661
نحن

1223
01:42:00,786 --> 01:42:02,663
سنصبح أصدقاء

1224
01:42:11,380 --> 01:42:13,173
لقد أرسلنا دورياتنا

1225
01:42:14,383 --> 01:42:16,760
و لقد وجدنا سفينتهم
بجانب المستنقع

1226
01:42:16,885 --> 01:42:19,054
لن يطول الأمر يا مولاى

1227
01:42:19,179 --> 01:42:22,308
هذه خطوة غير متوقعة
بالنسبة لها

1228
01:42:22,433 --> 01:42:24,435
هذا عدائى جداً

1229
01:42:24,560 --> 01:42:26,979
لورد مول ، كن منتبهاً

1230
01:42:27,104 --> 01:42:29,648
دعهم يأخذون الخطوة الأولى

1231
01:42:30,024 --> 01:42:31,650
أجل يا معلمى

1232
01:42:35,237 --> 01:42:36,864
إنهم قادمون

1233
01:42:37,323 --> 01:42:38,365
حسناً

1234
01:42:41,910 --> 01:42:42,953
إنهم هنا

1235
01:42:43,746 --> 01:42:45,122
جيد لقد نجحوا

1236
01:42:49,835 --> 01:42:52,379
أنت تقوم بعمل جيد

1237
01:42:52,504 --> 01:42:55,591
جاجا جمع بيننا و بين النابو

1238
01:42:55,716 --> 01:42:57,593
أوه لا ، لا ، لا

1239
01:42:57,718 --> 01:43:00,679
لذا سوف نجعلك

1240
01:43:00,804 --> 01:43:03,307
قائد لواء المدفعية

1241
01:43:03,432 --> 01:43:04,850
لواء ؟

1242
01:43:07,936 --> 01:43:09,396
كابتن

1243
01:43:09,521 --> 01:43:12,107
سموك
ما هو الموقف

1244
01:43:12,232 --> 01:43:14,109
تقريباً الجميع فى المخيمات

1245
01:43:14,234 --> 01:43:17,446
بضعة الآلاف من البوليس و الحرس
كونوا حركة مقاومة سرية

1246
01:43:17,571 --> 01:43:20,115
لقد أحضرت ما استطعت
جمعة من القادة

1247
01:43:20,240 --> 01:43:23,202
أيضاً جيش الإتحاد
أكبر بكثير مما ظننا

1248
01:43:23,327 --> 01:43:24,912
و أكثر قوة

1249
01:43:26,330 --> 01:43:29,333
يا سموك، هذه معركة
لا أظننا نستطيع الفوز بها

1250
01:43:29,458 --> 01:43:31,335
إن الحرب خدعة

1251
01:43:31,752 --> 01:43:34,630
يجب على الجانجونز أن يسحبوا
جيش الآليين بعيداً عن المدن

1252
01:43:34,755 --> 01:43:36,298
آر تو

1253
01:43:37,424 --> 01:43:40,886
يمكننا أن ندخل المدينة باستخدام الممر
السرى فى جانب الشلال المائى

1254
01:43:41,011 --> 01:43:42,721
ما أن نصل إلى المدخل الرئيسى

1255
01:43:42,846 --> 01:43:45,224
سيقوم كابتن بانكا
بجذب الآليين بعيدا

1256
01:43:46,058 --> 01:43:48,852
و بعدها يمكننا أن ندخل القصر
و نقبض على النائب

1257
01:43:49,728 --> 01:43:52,523
و بدون النائب
سيكونون ضائعين و مرتبكين

1258
01:43:52,648 --> 01:43:55,401
ماذا تظن يا سيدى الجيداى

1259
01:43:55,526 --> 01:43:56,610
سيكون النائب محمياً جيدا

1260
01:43:56,735 --> 01:43:59,238
الصعوبة ستكون فى الوصول
إلى غرفة العرش

1261
01:43:59,697 --> 01:44:01,657
ما أن نصبح بالداخل
لن تواجهنا مشكلة

1262
01:44:01,782 --> 01:44:06,704
مع هذه المناورة هناك احتمال
أن يقتل الكثير من الجونجانز

1263
01:44:06,996 --> 01:44:09,915
نحن مستعدين لنقوم بدورنا

1264
01:44:10,040 --> 01:44:13,168
لدينا خطة و التى قد
تشل جيش الآليين

1265
01:44:13,294 --> 01:44:15,170
سوف نرسل ما لدينا
من طيارين

1266
01:44:15,296 --> 01:44:18,340
للبطش بسفينة التحكم بالآليين
التى تدور حول كوكبنا

1267
01:44:18,465 --> 01:44:21,510
خطة تصورية جيدة
لكن هناك مخاطرة عظيمة

1268
01:44:21,635 --> 01:44:24,763
إن الأسلحة فى مقاتلاتك
قد لا تخترق الدروع

1269
01:44:24,888 --> 01:44:26,515
هناك حتى خطراً أكبر

1270
01:44:26,640 --> 01:44:28,517
إذا هرب النائب يا سموك

1271
01:44:28,642 --> 01:44:30,853
سوف يعود بجيش آليين أكبر

1272
01:44:30,978 --> 01:44:34,189
حسناً، لهذا يجب علينا أن لا نفشل
فى القبض على النائب

1273
01:44:34,315 --> 01:44:36,233
كل شئ يعتمد على ذلك

1274
01:44:41,572 --> 01:44:44,199
إنها أغبى مما ظننت

1275
01:44:44,325 --> 01:44:46,285
لقد أرسلنا كل القوات

1276
01:44:46,410 --> 01:44:49,288
لتقابل هذا الجيش المجتمع
قرب المستنقع

1277
01:44:49,413 --> 01:44:52,041
من الواضح أنه
فقط جيش بدائى

1278
01:44:52,166 --> 01:44:54,710
هذا إضافة إلى تفوقنا

1279
01:44:54,835 --> 01:44:57,630
هل لدى موافقتك
للمتابعة إذن يا سيدى ؟

1280
01:44:58,422 --> 01:45:00,132
أمسحهم تماماً

1281
01:45:01,842 --> 01:45:03,719
كلهم

1282
01:45:34,625 --> 01:45:36,001
توقف

1283
01:45:39,463 --> 01:45:41,715
شغلوا الدروع

1284
01:46:11,245 --> 01:46:12,705
أفتحوا النيران

1285
01:46:28,554 --> 01:46:31,765
ما أن نصل للداخل توارى فى
مكان آمن و أبق هناك

1286
01:46:31,890 --> 01:46:33,809
طبعاً
أبق هناك

1287
01:47:00,210 --> 01:47:03,005
لقد ظننت أن المعركة سوف
تكون بعيداً عن هنا

1288
01:47:04,089 --> 01:47:05,591
هذا قريبُ جداً

1289
01:47:11,555 --> 01:47:13,932
آنى جد ساتراً

1290
01:47:14,058 --> 01:47:16,352
بسرعة
أصعدوا إلى سفنكم

1291
01:48:15,119 --> 01:48:16,245
أيها المقاتلين، إلى الأمام رأساً

1292
01:48:16,370 --> 01:48:17,496
علم، أيها القائد برافو

1293
01:48:17,621 --> 01:48:19,081
علم أيها القائد برافو

1294
01:48:27,506 --> 01:48:28,841
أوقفوا النيران

1295
01:48:36,140 --> 01:48:38,559
أثبتوا

1296
01:49:11,675 --> 01:49:14,887
شغلوا الآليين
أجل يا سيدى

1297
01:49:31,403 --> 01:49:33,322
وقت حرج

1298
01:49:47,419 --> 01:49:48,504
أطلق النار

1299
01:50:10,776 --> 01:50:12,611
أظن أن النائب
فى غرفة العرش

1300
01:50:12,736 --> 01:50:14,196
المجموعة الحمراء
و المجموعة الزرقاء

1301
01:50:14,321 --> 01:50:16,115
الجميع من هذا الاتجاه

1302
01:50:16,240 --> 01:50:18,283
انتظرونى

1303
01:50:18,409 --> 01:50:20,786
أناكن أبق مكانك
و سوف تكون آمناً هناك

1304
01:50:20,911 --> 01:50:22,913
و لكن أنا
أبق بالمقصورة

1305
01:50:35,092 --> 01:50:38,304
نحن سنهتم بهذا
و نحن سنأخذ الطريق الطويل

1306
01:50:58,490 --> 01:51:00,409
يجب أن نفعل شيئاً يا آر تو

1307
01:51:23,223 --> 01:51:26,226
أنا أحاول
أنا لا أعرف أين الزناد

1308
01:51:29,688 --> 01:51:32,733
زر خاطئ
ربما هو ذاك الزر

1309
01:51:33,734 --> 01:51:34,985
لا. أنتظر. ها هو

1310
01:51:44,745 --> 01:51:46,246
هيا نذهب

1311
01:51:47,331 --> 01:51:49,583
إنه مضبوط على
الطيار الأوتوماتيكي

1312
01:51:58,676 --> 01:52:00,552
حاول أن تلغى الطيار الآلى

1313
01:53:00,612 --> 01:53:02,531
لا وقت لدينا لهذا يا كابتن

1314
01:53:08,662 --> 01:53:10,497
أنظر ها هم هناك

1315
01:53:10,623 --> 01:53:13,000
هذا هو حيثما
يأخذنا الطيار الآلى

1316
01:53:30,017 --> 01:53:32,645
آلى غبى. خذ هذا

1317
01:53:32,770 --> 01:53:34,688
أبتعد! أبتعد! أبتعد

1318
01:53:34,813 --> 01:53:35,981
أبتعد

1319
01:53:46,033 --> 01:53:48,410
الدروع العاكسة
قوية جداً

1320
01:53:57,711 --> 01:53:59,380
هذا يوتر الأعصاب

1321
01:54:01,674 --> 01:54:03,676
آر2 أوقف هذا الطيار الأوتوماتيكي

1322
01:54:03,801 --> 01:54:05,678
سوف يقتلنا معاً

1323
01:54:07,346 --> 01:54:09,765
لقد فعلتها يا آر 2

1324
01:54:09,890 --> 01:54:11,684
لنذهب يساراً

1325
01:54:16,313 --> 01:54:17,439
نعود ؟

1326
01:54:17,564 --> 01:54:21,860
كواى جون أخبرنى أن أبقى
بهذه المقصورة و هذا ما سأفعله

1327
01:54:28,742 --> 01:54:31,203
سأحاول الدوران
فهذه حيلة جيدة

1328
01:54:36,875 --> 01:54:39,420
أنا أعرف أننا فى
مشكلة فقط تماسك

1329
01:54:46,260 --> 01:54:47,261
اذهبى

1330
01:54:52,099 --> 01:54:53,809
مسدسات صعود

1331
01:56:59,977 --> 01:57:01,603
انسحاب! انسحاب

1332
01:57:03,355 --> 01:57:05,274
هذا جنون

1333
01:57:15,159 --> 01:57:17,119
قنابل كبيرة

1334
01:57:37,848 --> 01:57:40,267
أحملنى معك

1335
01:57:47,524 --> 01:57:49,109
جاجا أستعمل قنبلة

1336
01:57:49,234 --> 01:57:51,153
ماذا
أنا ليس لدى قنبلة

1337
01:57:51,278 --> 01:57:53,238
خذ. هذه واحدة

1338
01:58:09,672 --> 01:58:10,756
جاجا

1339
01:58:10,881 --> 01:58:12,841
أقفز يا جاجا ، أقفز

1340
01:58:23,310 --> 01:58:24,770
أخفضوا أسلحتكم

1341
01:58:24,895 --> 01:58:26,105
لقد حاصرونا

1342
01:58:38,617 --> 01:58:40,452
لقد أصبنا يا آر تو

1343
01:58:54,091 --> 01:58:57,052
أنا أحاول أن أتوقف
أنا أحاول أن أتوقف

1344
01:59:04,268 --> 01:59:06,145
لقد ارتفعت حرارة كل شئ

1345
01:59:07,271 --> 01:59:09,231
هذا ليس جيداً

1346
02:00:21,679 --> 02:00:23,889
يجب أن لا نستسلم يا جنرال جاجا

1347
02:00:24,014 --> 02:00:25,891
يجب علينا أن
نفكر فى شئ ما

1348
02:00:26,016 --> 02:00:27,393
أرفعوا أيديكما

1349
02:00:27,518 --> 02:00:30,396
أنا أستسلم. أنا أستسلم

1350
02:00:39,113 --> 02:00:42,241
إن عصيانك الحقير
أنتهى يا سموك

1351
02:00:42,366 --> 02:00:44,243
آن الأوان لتوقعى
المعاهدة و تنهى

1352
02:00:44,368 --> 02:00:46,245
هذا الجدال الفارغ بالمجلس

1353
02:00:46,370 --> 02:00:48,122
أيها النائب

1354
02:00:48,247 --> 02:00:50,165
إن احتلالك لهذا المكان أنتهى

1355
02:00:51,750 --> 02:00:55,129
أذهبوا ورائها
هذه مزيفة

1356
02:01:01,719 --> 02:01:03,178
كابتن

1357
02:01:12,438 --> 02:01:14,481
أغلق الأبواب

1358
02:01:17,943 --> 02:01:20,821
و الآن أيها النائب سوف
نناقش معاهدة جديدة

1359
02:02:24,009 --> 02:02:26,720
أجل! لقد عادت الطاقة
أرفع الدروع

1360
02:02:29,807 --> 02:02:30,849
خذ هذه

1361
02:02:32,851 --> 02:02:33,936
و هذه

1362
02:02:41,819 --> 02:02:43,570
أوبس
إننا نفقد الطاقة

1363
02:02:43,696 --> 02:02:45,531
هناك مشكلة فى
المفاعل الرئيسى

1364
02:02:45,656 --> 02:02:47,032
مستحيل

1365
02:02:47,157 --> 02:02:49,034
لا شئ يمكنه عبور دروعنا

1366
02:02:50,327 --> 02:02:52,121
لنخرج من هنا

1367
02:03:00,170 --> 02:03:02,798
ما هذا
إنها تنفجر من الداخل

1368
02:03:05,843 --> 02:03:07,428
نحن لم نصيبها

1369
02:03:14,310 --> 02:03:16,937
أنظروا ، واحدة من طائراتنا
تخرج من المخزن الرئيسى

1370
02:03:37,291 --> 02:03:38,751
ما هذا ؟

1371
02:03:38,876 --> 02:03:41,086
ما الذى يفعلونه ؟

1372
02:03:41,211 --> 02:03:44,798
لقد تم تدمير سفينة التحكم
أنظر

1373
02:03:46,508 --> 02:03:48,844
لقد تعطل جميع الآليين

1374
02:04:37,267 --> 02:04:40,646
لا ، لقد فات الأوان

1375
02:04:40,771 --> 02:04:43,065
لا
أو بى وان

1376
02:04:44,358 --> 02:04:46,235
عدنى

1377
02:04:46,360 --> 02:04:48,904
عدنى بأنك ستدرب الصبى

1378
02:04:49,029 --> 02:04:50,572
أجل يا معلمى

1379
02:04:54,660 --> 02:04:57,246
إنه الشخص المختار

1380
02:04:57,371 --> 02:05:00,582
هو من سيعيد التوازن

1381
02:05:01,792 --> 02:05:03,210
دربه

1382
02:05:30,738 --> 02:05:32,531
والآن أيها النائب

1383
02:05:32,656 --> 02:05:36,076
سيكون عليك أن تعود
للمجلس و تشرح كل ما حدث

1384
02:05:37,828 --> 02:05:41,123
أعتقد بأنه عليك أن تودع
امتيازك التجارى

1385
02:05:54,845 --> 02:05:58,390
نحن ممتنين لك على شجاعتك
يا أو بى وان كنوبى

1386
02:05:58,515 --> 02:06:00,392
و أنت أيها الصغير سكاى والكر

1387
02:06:01,185 --> 02:06:04,480
نحن سنراقب مستقبلك
باهتمام كبير

1388
02:06:11,028 --> 02:06:13,572
مبارك لك اختيارك
أيها المستشار

1389
02:06:13,697 --> 02:06:17,117
إن ثباتك أنقذ شعبنا
يا سموك

1390
02:06:17,242 --> 02:06:19,620
إنه أنت من يجب تهنئته

1391
02:06:19,745 --> 02:06:23,666
و معاً  سنأتى بالسلام
و الرخاء إلى الجمهورية

1392
02:06:28,712 --> 02:06:33,133
لقد تشاور المجلس بشأن
مستوى الجيداى الذى وصلت إليه

1393
02:06:33,258 --> 02:06:37,972
و لكن أن تأخذ هذا الصبى
كمتدرب لك

1394
02:06:38,097 --> 02:06:39,974
أنا لا أوافق

1395
02:06:40,099 --> 02:06:42,184
لقد آمن به كواى جون

1396
02:06:45,104 --> 02:06:47,773
قد يكون الفتى
هو الشخص المختار

1397
02:06:47,898 --> 02:06:49,525
مع ذلك

1398
02:06:49,650 --> 02:06:52,528
خطر عظيم فى تدريبه
أنا أخشى

1399
02:06:52,653 --> 02:06:56,782
معلم يودا لقد أعطيت
كلمتى لكواى جون

1400
02:06:56,907 --> 02:06:58,826
سوف أقوم بتدريب أناكن

1401
02:07:01,078 --> 02:07:03,414
و بدون موافقة
المجلس إذا اضطررت

1402
02:07:03,539 --> 02:07:06,000
أنا أشعر بتحدى
كواى جون بداخلك

1403
02:07:06,125 --> 02:07:08,043
و هذا شئ لا تحتاجه أنت

1404
02:07:10,296 --> 02:07:13,549
لقد وافقك المجلس

1405
02:07:14,675 --> 02:07:17,970
سوف يصبح سكاى
والكر متدربك

1406
02:07:45,789 --> 02:07:47,541
ماذا سيحدث لى الآن

1407
02:07:47,666 --> 02:07:50,711
لقد أعطانى المجلس الإذن
لكى أدربك

1408
02:07:50,836 --> 02:07:54,256
أنا أعدك أن تصبح جيداى

1409
02:08:03,682 --> 02:08:07,061
لا يوجد شك بأن المقاتل
الغامض كان من السيث

1410
02:08:07,186 --> 02:08:09,647
دوماً هناك اثنان

1411
02:08:09,772 --> 02:08:12,983
لا أكثر ، ولا أقل

1412
02:08:13,108 --> 02:08:16,028
معلم و متدرب

1413
02:08:16,153 --> 02:08:17,696
و لكن أيهما الذى دمر

1414
02:08:17,821 --> 02:08:20,783
المعلم أم المتدرب

1415
02:08:45,432 --> 02:08:47,476
!أهلاً بكم جميعاً

1416
02:09:39,278 --> 02:09:39,320
ترجمة و توقيت
هـ . ع 15

1417
02:09:34,106 --> 02:09:36,025
سلام

