1
00:00:04,845 --> 00:00:06,305
23.976 FPS

2
00:00:06,514 --> 00:00:08,599
هذه الترجمة متوافقة مع الإصدار

3
00:00:08,599 --> 00:00:19,026
Star.Wars.Saga.I.tot.VI.1080p.AC3.DTS.6.1.NL.Subs.EE.Rel.NL
Episode.5.The.Empire.Strikes.Back.1980

4
00:00:22,613 --> 00:00:27,243
منذ زمن طويل
و فى مجرة بعيدة جدا

5
00:00:28,911 --> 00:00:33,040
حروب النجم

6
00:00:40,130 --> 00:00:42,758
الجزء الخامس

7
00:00:43,509 --> 00:00:47,513
انتقام الإمبراطورية

8
00:00:49,223 --> 00:00:51,308
أنه وقت عصيب للثوار

9
00:00:51,475 --> 00:00:55,354
بالرغم من تدمير نجم الموت
فأن قوات الإمبراطور

10
00:00:55,396 --> 00:01:03,445
نجحت فى طرد الثوار من قواعدهم
السرية و طاردتهم فى أنحاء المجرة

11
00:01:04,196 --> 00:01:06,824
و لتجنب أسطول الإمبراطورية الرهيب

12
00:01:06,866 --> 00:01:12,288
قامت مجموعة من المقاتلين الأحرار
بقيادة سكاى ووكر بإنشاء قاعدة سرية

13
00:01:12,329 --> 00:01:16,083
على كوكب هوث المتجمد

14
00:01:17,126 --> 00:01:22,131
و لكن اللورد دارث فيدر الداهية استحوذت
عليه فكرة أيجاد سكاى ووكر الصغير

15
00:01:22,173 --> 00:01:30,389
فقام بإرسال آلاف المجسات الفضائية
فى أرجاء المجرة للبحث عنه

16
00:03:33,429 --> 00:03:37,558
من ايكو ثلاثة إلى ايكو سبعة
هان يا صديقى هل تسمعنى؟

17
00:03:37,641 --> 00:03:39,685
بكل وضوح يا فتى، ما الأمر؟

18
00:03:39,727 --> 00:03:42,771
حسنا،لقد أنهيت دورتى و لم التقط
أى قراءات تدل على وجود حياة

19
00:03:42,813 --> 00:03:46,233
لا يوجد حياة على هذا الكوكب
الجليدى لملئ سفينة شحن

20
00:03:46,275 --> 00:03:49,945
المجسات فى أماكنها ، أنا عائد
حسنا ، أراك قريبا

21
00:03:49,987 --> 00:03:53,908
هناك نيزك اصطدم بالأرض بالقرب من هنا
أرغب فى فحصه و لن أتأخر

22
00:03:55,618 --> 00:04:00,039
اثبتى،اثبتى يا فتاة
ما الأمر؟هل تشمين شيئا؟

23
00:04:41,247 --> 00:04:44,083
شووى

24
00:04:49,755 --> 00:04:54,093
حسنا ، لا تفقد أعصابك
سأعود فورا و أساعدك

25
00:05:14,446 --> 00:05:15,614
سولو؟

26
00:05:15,656 --> 00:05:17,700
لا اثر للحياة بالخارج يا جنرال.

27
00:05:17,741 --> 00:05:19,994
المجسات فى مكانها
سوف تعلم لو اقترب أى شئ

28
00:05:20,035 --> 00:05:21,662
هل عاد القائد سكاى ووكر؟

29
00:05:21,704 --> 00:05:24,415
لا فهو يتحقق من نيزك سقط بقربه

30
00:05:24,456 --> 00:05:26,208
مع كل هذا النشاط النيزكى
فى هذا النظام سيكون

31
00:05:26,250 --> 00:05:28,169
من الصعب اكتشاف السفن
التى قد تقترب من هنا

32
00:05:28,210 --> 00:05:30,212
جنرال يجب على أن أغادر
لا يمكننى أن انتظر أكثر من ذلك

33
00:05:30,254 --> 00:05:31,755
أنا آسف لسماع ذلك

34
00:05:31,797 --> 00:05:33,174
كما تعرف هناك سعر لرأسى

35
00:05:33,215 --> 00:05:35,468
إذا لم أدفع لجابا ذا هات
فأنا رجل ميت

36
00:05:35,509 --> 00:05:37,803
أن تكون مطلوبا للقتل ليس
أمرا سهلا للعيش معه

37
00:05:39,054 --> 00:05:41,390
أنت مقاتل جيد يا سولو
اكره أن أخسرك

38
00:05:41,432 --> 00:05:42,725
أشكرك يا جنرال

39
00:05:51,317 --> 00:05:53,402
حسنا يا مولاتى يبدو
أن هذه هى النهاية

40
00:05:54,111 --> 00:05:55,321
هذا صحيح

41
00:05:58,115 --> 00:06:01,035
لا تكونى عاطفية هكذا معى
إلى اللقاء يا أميرتى

42
00:06:03,370 --> 00:06:04,497
هان

43
00:06:05,873 --> 00:06:09,335
نعم يا سموك؟
لقد اعتقدت انك قررت البقاء

44
00:06:09,376 --> 00:06:12,713
حسنا صائد الجوائز الذى
يلاحقنى غير رأيى

45
00:06:12,755 --> 00:06:14,089
هان ، نحن نحتاج إليك

46
00:06:15,090 --> 00:06:16,467
نحن؟
أجل

47
00:06:17,134 --> 00:06:21,305
و ماذا عن (أنت تحتاجين إلى) ؟
أنا أحتاجك؟ أنا لا اعرف عما تتحدث

48
00:06:21,347 --> 00:06:25,476
حقا لا تعرفى
و ما الذى بالضبط ما يجب أن اعرفه؟

49
00:06:25,518 --> 00:06:29,355
هيا أنت تريديننى أن أبقى
بسبب شعورك نحوى

50
00:06:29,396 --> 00:06:31,732
أجل فأنت عون كبير لنا
و أنت قائد بالفطرة

51
00:06:31,774 --> 00:06:38,489
لا ليس هذا هو السبب
هيا ، قوليها

52
00:06:38,823 --> 00:06:41,951
أنت تتخيل الأشياء
أنا أتخيل ؟ لماذا إذن تلحقين بى؟

53
00:06:41,992 --> 00:06:44,203
أخوفا من أن اذهب بدون
أن أعطيك قبلة الوداع ؟

54
00:06:44,245 --> 00:06:47,081
أفضل أن أقبل الووكى عن تقبيلك
يمكننى ترتيب ذلك

55
00:06:47,122 --> 00:06:48,415
يمكنك تقبيله قبلة جيدة

56
00:06:50,501 --> 00:06:54,213
لا تلومنى ، أنا لم أطلب منك
تشغيل المدفئ

57
00:06:54,255 --> 00:06:57,091
لقد قلت فقط أن غرفة
الأميرة كانت مثلجة

58
00:06:57,133 --> 00:06:58,384
لكنها من المفروض أن تكون مثلجة

59
00:06:58,425 --> 00:07:02,596
كيف سنقوم بتجفيف ملابسها ؟
أنا حقا لا اعرف، أغلقه

60
00:07:02,638 --> 00:07:05,683
لماذا تفكك هذا الآن؟
أنا أحاول أن أخرجنا من هنا

61
00:07:05,724 --> 00:07:06,767
اعذرنى يا سيدى

62
00:07:06,809 --> 00:07:08,102
أعدهم لأماكنهم معا فورا

63
00:07:08,144 --> 00:07:10,146
هل يمكننى محادثتك للحظة؟
ماذا تريد؟

64
00:07:10,187 --> 00:07:12,940
أن الأميرة ليا كانت تحاول
الاتصال بك بجهاز الاتصالات

65
00:07:12,982 --> 00:07:14,650
لقد أغلقته. أنا لا أريد
أن أتحدث إليها

66
00:07:14,692 --> 00:07:18,154
أن الأميرة ليا تبحث عن
السيد لوك لأنه لم يعد بعد

67
00:07:18,195 --> 00:07:20,072
و هى لا تعلم أين هو
أنا لا اعلم أين هو

68
00:07:20,114 --> 00:07:22,825
لا احد يعلم أين هو
ماذا تعنى بـ " لا احد يعلم"؟

69
00:07:22,867 --> 00:07:25,452
حسنا لا أحد يعلم
ضابط السطح. ضابط السطح

70
00:07:25,494 --> 00:07:27,997
اعذرنى يا سيدى. هل لى أن
نعم يا سيدى ؟

71
00:07:28,038 --> 00:07:30,082
هل تعرف أين القائد سكاى ووكر؟
أنا لم أره

72
00:07:30,124 --> 00:07:31,959
من المحتمل انه دخل من المدخل الجنوبى

73
00:07:32,001 --> 00:07:35,337
من المحتمل؟ لماذا لا تذهب لتبحث عنه؟
سيحل الظلام قريبا

74
00:07:35,379 --> 00:07:36,338
نعم سيدى

75
00:07:36,380 --> 00:07:39,258
لو سمحت يا سيدى. هل لى
أن أتساءل ما الذى يحدث؟

76
00:07:39,300 --> 00:07:40,509
لما لا؟

77
00:07:40,551 --> 00:07:42,636
رجل مستحيل. هيا آر تو

78
00:07:42,678 --> 00:07:43,637
لنجد الأميرة ليا.

79
00:07:43,679 --> 00:07:47,016
بينى و بينك، أعتقد أن
السيد لوك فى خطر بالغ

80
00:07:56,609 --> 00:07:58,777
سيدى،أن القائد سكاى ووكر
لم  يدخل من المدخل الجنوبى

81
00:07:58,861 --> 00:08:01,405
ربما نسى أن يسجل دخوله
ذلك غير محتمل. هل المسرع جاهز

82
00:08:01,447 --> 00:08:03,782
ليس بعد. لدينا بعض
المشاكل لتجهيزه ضد للبرد

83
00:08:03,824 --> 00:08:06,785
إذن على أن أخرج على التانتون
سيدى أن درجة الحرارة تنخفض بسرعة

84
00:08:06,827 --> 00:08:10,080
هذا صحيح. و صديقى بالخارج فى هذا البرد
سأغطى القطاع 12

85
00:08:13,918 --> 00:08:16,003
التانتون سوف يتجمد قبل
أن تصل إلى العلامة الأولى

86
00:08:16,045 --> 00:08:18,088
إذن سأراك بالجحيم

87
00:10:36,143 --> 00:10:37,770
يجب أن تأتى فورا يا آر تو

88
00:10:37,812 --> 00:10:39,897
لا يوجد هناك
ما يمكن أن نفعله

89
00:10:39,939 --> 00:10:42,483
و مفاصلى تكاد تتجمد

90
00:10:43,025 --> 00:10:45,110
لا تقل شيئا كهذا‍. بالطبع

91
00:10:45,152 --> 00:10:47,154
سوف نرى السيد لوك مرة أخرى

92
00:10:47,196 --> 00:10:50,324
سوف يكون بخير
و سترى أيها الغبى الصغير

93
00:10:50,366 --> 00:10:54,537
الذى احترقت دوائره
أنه سيكون بخير

94
00:11:51,802 --> 00:11:55,723
كل الدوريات عادت يا سيدى
و لا يوجــ

95
00:11:56,015 --> 00:11:58,851
و لا يوجد أى اتصال من
سكاى واكر أو سولو

96
00:11:58,893 --> 00:12:02,688
مولاتى ليا ، أر تو يقول أنه
غير قادر على التقاط أى أشارات

97
00:12:02,730 --> 00:12:06,442
لكن مداه قصير جدا لذلك
يجب ألا نتخلى عن الأمل

98
00:12:06,484 --> 00:12:08,527
مولاتى لا يوجد شئ
آخر نفعله الليلة

99
00:12:08,569 --> 00:12:11,030
يجب أن نغلق الأبواب المدرعة

100
00:12:12,740 --> 00:12:14,867
أغلق الأبواب
حاضر يا سيدى

101
00:12:16,410 --> 00:12:21,165
أر تو يقول بان فرص
النجاة هى 725 إلى .. 1

102
00:12:32,510 --> 00:12:36,305
فى الحقيقة أن أر تو
معروف بارتكابه الأخطاء

103
00:12:39,099 --> 00:12:40,726
من وقت لآخر

104
00:12:46,065 --> 00:12:48,859
لا تقلق على السيد لوك
أنا متأكد أنه سيكون على ما يرام

105
00:12:48,901 --> 00:12:52,029
أنه ماهر جدا، كما تعلم
بالنسبة لآدمي

106
00:13:07,503 --> 00:13:08,963
لوك

107
00:13:11,340 --> 00:13:12,800
لوك

108
00:13:20,224 --> 00:13:21,475
بن؟

109
00:13:21,517 --> 00:13:24,270
ستذهب إلى نظام داجوبا

110
00:13:24,728 --> 00:13:26,772
نظام داجوبا؟

111
00:13:26,814 --> 00:13:29,567
هناك سوف تتعلم من يودا

112
00:13:29,817 --> 00:13:33,737
معلم الجيداى الذى أرشدنى

113
00:13:34,697 --> 00:13:36,157
بن

114
00:13:41,912 --> 00:13:45,207
لوك.. لوك

115
00:13:52,131 --> 00:13:56,552
لا تفعل هذا يا لوك
أعطنى أى إشارة

116
00:14:18,616 --> 00:14:20,951
ليس لدينا وقت

117
00:14:20,993 --> 00:14:24,330
بن.. بن

118
00:14:28,250 --> 00:14:30,336
تماسك يا فتى

119
00:14:30,669 --> 00:14:32,421
نظام داجوبا

120
00:14:32,463 --> 00:14:33,506
ماذا ؟

121
00:14:33,547 --> 00:14:34,465
داجوبا

122
00:14:34,507 --> 00:14:35,549
قد تبدو الرائحة سيئة، يا فتى

123
00:14:35,591 --> 00:14:38,636
يودا

124
00:14:38,677 --> 00:14:43,349
و لكنه سيبقيك دافئا
حتى أقيم الملجأ

125
00:14:43,390 --> 00:14:46,185
بن .. داجوبا

126
00:14:49,104 --> 00:14:53,484
لقد أعتقد أنهم كريهى
الرائحة .. من الخارج

127
00:15:36,652 --> 00:15:39,321
القاعدة أيكو
لقد وجدت شيئا هنا

128
00:15:39,363 --> 00:15:42,575
ليس شيئا كبيرا و لكن
قد يكون أحد أشكال الحياة

129
00:15:45,870 --> 00:15:48,080
يا كوماندر سكاى ووكر
هل تسمعنى ؟

130
00:15:48,164 --> 00:15:52,209
هنا روج اثنان
هنا روج اثنان

131
00:15:53,002 --> 00:15:56,130
كابتن سولو هل تسمعنى؟

132
00:16:01,051 --> 00:16:06,682
كوماندر سكاى واكر ، هل تسمعنى؟
هذا روج اثنان

133
00:16:06,724 --> 00:16:10,436
صباح الخير. لطيف منكم
يا شباب أن تأتونا

134
00:16:11,020 --> 00:16:13,564
إلى القاعدة إيكو
هذا روج اثنان

135
00:16:13,606 --> 00:16:17,943
لقد وجدتهما
أكرر لقد وجدتهما

136
00:16:47,640 --> 00:16:50,810
السيد لوك،سيدى ، أنه من
الرائع أن أراك تعمل بكفاءة مجددا

137
00:16:50,851 --> 00:16:53,187
شكرا يا 3 بى أوه
أر تو يعبر عن ارتياحه أيضا

138
00:16:53,229 --> 00:16:55,314
كيف تشعر يا فتى؟

139
00:16:55,356 --> 00:16:57,316
لا تبدو سيئا للغاية

140
00:16:57,358 --> 00:17:00,486
فى الحقيقة أنت تبدو قويا كفاية
لتشد أذنى جان دارك

141
00:17:00,528 --> 00:17:01,362
الفضل لك

142
00:17:02,196 --> 00:17:04,281
هذه المرة الثانية
التى تدين لى بها ، يا فتى

143
00:17:04,657 --> 00:17:08,786
حسنا يبدو أنك تدبرت
أمر بقائى بجوارك لفترة أطول

144
00:17:08,828 --> 00:17:10,788
ليس لى دخل بهذا الأمر

145
00:17:10,830 --> 00:17:13,415
جنرال ريكان يعتقد بأنه من الخطر
أن تغادر أى سفينة النظام

146
00:17:13,457 --> 00:17:16,043
حتى يبدأ عمل درع الطاقة

147
00:17:16,085 --> 00:17:16,961
هذه قصة جيدة

148
00:17:17,002 --> 00:17:21,132
أنا اعتقد أنك لا يمكنك تحمل ترك
شاب مبهر مثلى يبتعد عن نظرك

149
00:17:21,340 --> 00:17:25,427
أنا لا أعرف من أين أتيت
بدماغك الليزرى المضلل

150
00:17:27,596 --> 00:17:30,307
اضحك يا كرة الوبر

151
00:17:30,349 --> 00:17:33,394
لكنك لم ترانا وحدنا فى الممر الجنوبى

152
00:17:33,435 --> 00:17:35,896
لقد عبرت عن مشاعرها الحقيقية لى

153
00:17:37,231 --> 00:17:43,028
ماذا تقول أيها المغرور
ذو العقل التافه الحقير

154
00:17:44,280 --> 00:17:47,575
من هو الذى يبدو
بعقل تافه حقير؟

155
00:17:49,285 --> 00:17:53,247
لابد أنى قد صدمت مشاعرها بشدة
لكى أثيرها بهذا الشكل،أليس كذلك يا فتى؟

156
00:17:55,958 --> 00:17:59,170
أعتقد أنك لا تعرف كل
شئ عن النساء بعد

157
00:18:05,718 --> 00:18:08,804
كل رؤساء الأقسام
يحضروا إلى مركز القيادة

158
00:18:11,515 --> 00:18:14,101
كل رؤساء الأقسام
يحضروا إلى مركز القيادة

159
00:18:14,143 --> 00:18:15,352
خذ الأمر ببساطة

160
00:18:16,270 --> 00:18:17,980
أعذرنى من فضلك

161
00:18:20,649 --> 00:18:23,027
أيتها الأميرة
لدينا زائر

162
00:18:23,903 --> 00:18:27,448
لقد التقطنا شيئا النطاق 12
يتحرك شرقا ، أنه معدنى

163
00:18:27,490 --> 00:18:29,158
إذن من غير الممكن أن يكون
واحدا من هؤلاء المخلوقات

164
00:18:29,200 --> 00:18:30,910
قد يكون سبيدر ، واحد منا

165
00:18:30,951 --> 00:18:35,623
لا انتظر
هناك أشارة ضعيفة آتية

166
00:18:38,793 --> 00:18:42,171
سيدى أنا أجيد ستة مليون
نموذج من الاتصالات

167
00:18:42,213 --> 00:18:45,716
هذه الإشارة ليست مستخدمة عن طريق
الاتحاد، ربما تكون شفرة إمبراطورية

168
00:18:51,055 --> 00:18:53,808
أيا كانت فهى ليست شفرة صديقة
هيا يا شوى ، لنفحص هذا الأمر

169
00:18:53,849 --> 00:18:56,477
أرسلوا روج 10 و 11
للمنطقة رقم 38

170
00:19:32,721 --> 00:19:34,849
أخشى أنه لم يبق منه الكثير
ماذا كان هذا؟

171
00:19:34,890 --> 00:19:37,893
لابد أنه مجس من نوع ما
أنا لم أضربه بشدة

172
00:19:37,935 --> 00:19:40,896
لابد انه قد أحتوى على دائرة تدمير ذاتى
مجس درويد إمبراطورى

173
00:19:40,938 --> 00:19:43,524
من المستحسن افتراض أن
الإمبراطورية تعرف أننا هنا

174
00:19:43,566 --> 00:19:45,985
لا بد و أن نبدأ فى
الإخلاء على الفور

175
00:20:30,738 --> 00:20:32,114
أدميرال

176
00:20:32,156 --> 00:20:33,866
نعم،يا كابتن

177
00:20:34,909 --> 00:20:36,118
اعتقد إننا وجدنا شيئا ما يا سيدى

178
00:20:36,160 --> 00:20:40,915
التقرير مبعثر من مجس فى
نظام الهوث و لكنه أفضل ما لدينا

179
00:20:40,956 --> 00:20:43,793
لدينا الآلاف من مجسات
الدرويد تفتش المجرة

180
00:20:43,834 --> 00:20:45,419
أنا أريد دليلا و ليس احتمالا

181
00:20:45,461 --> 00:20:46,962
الدلالات البصرية
تشير إلى وجود حياة

182
00:20:47,004 --> 00:20:48,839
قد تعنى أى شئ لو اتبعنا كل أشارة

183
00:20:48,881 --> 00:20:52,968
و لكن يا سيدى من المفروض أن نظام
الهوث خالى من الجنس البشرى

184
00:20:53,010 --> 00:20:55,262
هل وجدت شيئا؟
اجل يا مولاى

185
00:20:57,181 --> 00:21:00,267
هذا هو ، الثوار هناك

186
00:21:00,309 --> 00:21:04,480
مولاى هناك الكثير من
المستعمرات المجهولة

187
00:21:04,522 --> 00:21:06,857
قد يكونوا مهربين ، ربما أ
هذا هو النظام

188
00:21:06,899 --> 00:21:09,652
و أنا متأكد بان سكاى
ووكر معهم هناك

189
00:21:09,693 --> 00:21:12,571
أتجه إلى نظام الهوث

190
00:21:12,613 --> 00:21:15,407
جنرال فيرس
جهز رجالك

191
00:21:15,574 --> 00:21:16,742
أدميرال

192
00:21:23,249 --> 00:21:26,293
المجموعتان سبعة و عشرة ستبقيان
بالمؤخرة لتقود السبيدرس

193
00:21:26,335 --> 00:21:28,170
فور انتهاء كل ناقلة من
التحميل ، ستقوم

194
00:21:28,212 --> 00:21:30,297
قيادة الإجلاء بإعطاء
الإشارة للإقلاع الفورى

195
00:21:30,339 --> 00:21:31,340
تمام يا سيدى

196
00:21:34,426 --> 00:21:35,761
حسنا،هذا يكفى

197
00:21:35,803 --> 00:21:36,846
جربها

198
00:21:39,223 --> 00:21:42,309
أطفئها ، أطفئها

199
00:21:44,603 --> 00:21:48,232
سيدى أخلاء مركبات الـ ت 47
سيستغرق بعض الوقت

200
00:21:48,274 --> 00:21:51,402
حسنا أنسى المعدات الثقيلة
و خذ الصغيرة إلى الناقلات

201
00:21:51,443 --> 00:21:53,737
احترس يا سيدى
أشكرك

202
00:21:56,740 --> 00:22:01,453
شووى ، أهتم بنفسك جيدا؟

203
00:22:07,376 --> 00:22:10,337
أهلا يا فتى. لابد أن هناك سبب لهذا

204
00:22:10,379 --> 00:22:11,255
تفحصه فى الناحية الأخرى

205
00:22:11,297 --> 00:22:15,342
انتظر لحظة. أأنت بخير؟

206
00:22:15,342 --> 00:22:16,385
أجل

207
00:22:23,267 --> 00:22:24,727
خذ الحذر

208
00:22:25,311 --> 00:22:27,354
و أنت أيضا

209
00:22:33,110 --> 00:22:37,281
يا جنرال هناك أسطول من المدمرات
النجمية قادم باتجاه القطاع الرابع

210
00:22:37,323 --> 00:22:40,409
حول كل القوة لدرع الطاقة

211
00:22:40,451 --> 00:22:42,870
يجب أن نصدهم
حتى تذهب كل الناقلات

212
00:22:44,038 --> 00:22:46,207
استعدوا للهجوم الأرضى

213
00:22:59,970 --> 00:23:01,222
ما الأمر يا جنرال؟

214
00:23:01,263 --> 00:23:03,557
مولاى لقد خرج الأسطول
من سرعة الضوء

215
00:23:03,599 --> 00:23:05,684
و لقد أكتشف الرادار حقل طاقة

216
00:23:05,726 --> 00:23:08,229
يحمى منطقة فى الكوكب
السادس من نظام هوث

217
00:23:08,270 --> 00:23:10,648
الدرع قوى بما يكفى لصد أى قصف

218
00:23:10,689 --> 00:23:12,858
لقد علم الثوار بحضورنا

219
00:23:12,900 --> 00:23:17,321
لقد خرج  أدميرال اوزل من سرعة
الضوء قريبا جدا من موضع النظام

220
00:23:17,363 --> 00:23:19,448
لقد ظن أن المفاجأة أفضل

221
00:23:19,490 --> 00:23:21,325
أنه أحمق و غبى

222
00:23:21,367 --> 00:23:24,703
يا جنرال جهز قواتك لكى
تقوم بهجوم أرضى

223
00:23:24,745 --> 00:23:26,205
أوامرك يا مولاى

224
00:23:33,796 --> 00:23:34,797
لورد فيدا

225
00:23:34,839 --> 00:23:38,843
لقد خرج الأسطول من سرعة
الضوء ، و نحن نعد لـ.. آه

226
00:23:38,843 --> 00:23:42,930
لقد خذلتنى للمرة
الأخيرة يا أدميرال

227
00:23:42,972 --> 00:23:44,056
كابتن بييت

228
00:23:44,056 --> 00:23:45,391
أمرك مولاى

229
00:23:45,432 --> 00:23:48,811
أستعد لإنزال قواتنا خلف درع الطاقة

230
00:23:48,853 --> 00:23:52,148
و انشر الأسطول حتى
لا يفر شيئا من هذا النظام

231
00:23:52,189 --> 00:23:55,067
أنت القائد الآن يا أدميرال بييت

232
00:23:55,109 --> 00:23:57,444
أشكرك يا لورد فيدر

233
00:23:58,404 --> 00:24:01,532
كل حاملات القوات سوف
تجتمع عند المدخل الشمالى

234
00:24:01,574 --> 00:24:04,493
سفن النقل الثقيلة
ستغادر فور تحميلها

235
00:24:04,535 --> 00:24:06,704
كل ناقلة سيرافقها مقاتلتين فقط

236
00:24:06,745 --> 00:24:09,874
لا يمكننا فتح درع الطاقة
إلا لوقت قصير

237
00:24:09,999 --> 00:24:12,168
لذا عليكم البقاء
قريبا جدا من ناقلاتكم

238
00:24:12,209 --> 00:24:14,336
مقاتلتين اثنتين
ضد مدمرة نجمية ؟

239
00:24:14,378 --> 00:24:16,964
المدفع الايونى سيطلق عدة طلقات

240
00:24:17,006 --> 00:24:19,800
للتأكد من أن السفن المعادية
ستكون خارج مساركم

241
00:24:19,925 --> 00:24:22,428
عندما تخرجون من درع الطاقة

242
00:24:22,470 --> 00:24:25,389
اتجهوا مباشرة إلى مكان اللقاء
مفهوم؟

243
00:24:25,431 --> 00:24:26,807
اتفقنا

244
00:24:26,849 --> 00:24:27,433
حظ سعيد

245
00:24:27,475 --> 00:24:30,644
حسنا إلى مواقعكم
هيا

246
00:24:48,579 --> 00:24:50,789
الهدف الرئيسى سيكون مولدات الطاقة

247
00:24:51,665 --> 00:24:53,083
جهزوا لفتح الدرع

248
00:24:59,048 --> 00:25:01,008
سيدى ، سفن الثوار قادمة لقطاعنا

249
00:25:01,050 --> 00:25:03,511
جيد. أول صيد لهذا اليوم

250
00:25:05,554 --> 00:25:07,389
استعدوا .. التحكم الايونى

251
00:25:08,599 --> 00:25:09,850
أضرب

252
00:25:24,990 --> 00:25:28,077
الناقلة الأولى ابتعدت

253
00:25:28,327 --> 00:25:30,788
الناقلة الأولى ابتعدت

254
00:25:37,419 --> 00:25:38,587
أأنت بخير ، يا سيدى؟

255
00:25:38,712 --> 00:25:40,756
أنا بخير يا داك
و ماذا عنك؟

256
00:25:40,798 --> 00:25:43,926
أننى أشعر بانى قادر على هزيمة
كل الإمبراطورية بنفسى

257
00:25:44,301 --> 00:25:46,137
أنا أعلم ماذا تقصد

258
00:26:04,488 --> 00:26:05,781
محطة إيكو 3 تى 8

259
00:26:05,823 --> 00:26:07,741
لقد اكتشفنا مشاة إمبراطوريين

260
00:26:07,783 --> 00:26:10,411
مشاة إمبراطوريون
فى الأخدود الشمالى

261
00:26:32,766 --> 00:26:35,478
الوحدة إيكو 57
نحن فى طريقنا

262
00:26:40,274 --> 00:26:42,359
حسنا يا شباب
تماسكوا الآن

263
00:26:42,401 --> 00:26:44,361
يا لوك لقد فقدت الاتجاه
مسارى ليس مضبوطا

264
00:26:44,403 --> 00:26:45,779
أثبت يا داك

265
00:26:45,821 --> 00:26:48,657
هاجم التشكيل دلتا. الآن

266
00:26:51,869 --> 00:26:53,662
حسنا أنا قادم

267
00:26:58,125 --> 00:27:00,461
هوبى ألازلت معى؟

268
00:27:22,358 --> 00:27:25,027
هذه الدروع قوية للغاية
لا يمكن نسفها

269
00:27:26,445 --> 00:27:28,864
مجموعة روج
استخدموا رماحكم و كابلات الشد

270
00:27:28,906 --> 00:27:31,534
صوبوا على القدمين
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة لإيقافهم

271
00:27:33,160 --> 00:27:34,411
حسنا،استعد يا داك

272
00:27:34,453 --> 00:27:37,456
يا لوك ، لقد تعطل التحكم فى النيران

273
00:27:37,623 --> 00:27:39,208
أنى مضطر لوقف القوة الإضافية

274
00:27:39,250 --> 00:27:41,168
فقط أصمد يا داك

275
00:27:41,210 --> 00:27:44,630
أصمد يا داك
استعد لإطلاق هذين الكابلين

276
00:27:49,927 --> 00:27:52,304
داك؟ داك

277
00:28:15,286 --> 00:28:18,038
اجل يا لورد فيدر ، لقد توصلت
لمولد الطاقة الرئيسى

278
00:28:18,080 --> 00:28:21,500
سيتوقف الدرع فى خلال دقائق
يمكنك البدء فى الهبوط

279
00:28:26,255 --> 00:28:27,465
روج 3

280
00:28:27,506 --> 00:28:28,674
أسمعك يا قائد روج

281
00:28:28,674 --> 00:28:32,261
يا ويدج لقد فقدت المدفعى
سوف تضطر لإطلاق هذه الطلقة

282
00:28:32,303 --> 00:28:33,804
سوف أغطيك

283
00:28:33,971 --> 00:28:36,640
أعد حربتك
الحق به فى اللفة القادمة

284
00:28:37,057 --> 00:28:39,393
قادم يا قائد روج

285
00:28:42,396 --> 00:28:44,273
استعد يا روج 2

286
00:28:44,648 --> 00:28:46,984
أطلق الحربة

287
00:28:48,486 --> 00:28:50,863
ضربة جيدة يا جانسون

288
00:28:56,577 --> 00:28:59,955
يتبقى لفة أخرى فقط
هيا مرة أخرى

289
00:29:04,418 --> 00:29:05,377
حرر الكابل

290
00:29:06,962 --> 00:29:08,005
أفصل الكابل

291
00:29:08,798 --> 00:29:10,216
تم فصل الكابل

292
00:29:17,765 --> 00:29:19,183
هيا

293
00:29:27,066 --> 00:29:29,777
هذه أوقعته
أنا أراها يا ودج. عمل ممتاز

294
00:29:29,819 --> 00:29:32,238
لا اعتقد أنه بإمكاننا أن
نحمى ناقلتين فى وقت واحد

295
00:29:32,279 --> 00:29:34,573
أنها مخاطرة، و لكن
لا يمكننا الصمود أكثر من ذلك

296
00:29:34,698 --> 00:29:35,908
ليس لدينا خيار

297
00:29:37,076 --> 00:29:39,829
أطلق الدورية
أجلوا الطاقم الأرضى المتبقى

298
00:29:41,914 --> 00:29:46,043
لا، لا ، لا هذا يركب هناك

299
00:29:46,085 --> 00:29:47,878
و تلك تركب هنا. حسنا؟

300
00:29:48,796 --> 00:29:52,091
آر 2 اعتنى بالسيد لوك جيدا , أتفهم؟

301
00:29:53,759 --> 00:29:56,220
و.. اعتنى بنفسك أيضا

302
00:30:00,182 --> 00:30:02,059
يا عزيزى

303
00:30:24,999 --> 00:30:27,168
كل القوات تنزل للهجوم الأرضى

304
00:30:27,209 --> 00:30:30,045
استعد لتدمير المولد الرئيسى

305
00:30:33,549 --> 00:30:34,967
روج 2 أأنت بخير؟

306
00:30:35,009 --> 00:30:37,219
أجل أنا معك يا روج ليدر

307
00:30:37,261 --> 00:30:39,555
أعد الحربة
سوف أغطيك

308
00:30:41,182 --> 00:30:42,224
سأدور حوله

309
00:30:42,266 --> 00:30:44,226
راقبوا تلك النيران القريبة يا شباب

310
00:30:45,436 --> 00:30:47,062
أعد للموقع 3

311
00:30:48,606 --> 00:30:50,149
ابقي متماسكا و منخفض

312
00:30:56,780 --> 00:30:59,867
هوبى لقد أصبت

313
00:31:42,159 --> 00:31:43,619
هل أنت بخير؟

314
00:31:43,661 --> 00:31:45,246
لماذا مازلت هنا؟

315
00:31:45,329 --> 00:31:46,872
لقد سمعت أنه تم
قصف مركز القيادة

316
00:31:46,914 --> 00:31:48,666
لقد أخذت تصريحك بالرحيل

317
00:31:48,707 --> 00:31:51,961
لا تقلقى. سوف أرحل ، و لكن
سأتأكد أولا بأنك صعدت لسفينتك

318
00:31:52,002 --> 00:31:55,089
مولاتى يجب علينا أن نأخذ هذه
السفينة الأخيرة أنها أملنا الوحيد

319
00:31:55,131 --> 00:31:58,717
أرسل كل قواتنا من القطاع الــ 12 إلى
المنحدر الجنوبى لحماية المقاتلات

320
00:31:59,969 --> 00:32:01,428
لقد دخلت  القوات الإمبراطورية إلى القاعدة

321
00:32:01,554 --> 00:32:03,055
لقد دخلت  القوات الإمبراطورية إلــ

322
00:32:03,514 --> 00:32:04,974
هيا.. هذه هى النهاية

323
00:32:05,558 --> 00:32:07,977
أعطى أشارة الإجلاء

324
00:32:10,104 --> 00:32:11,856
و أذهبوا إلى ناقلاتكم

325
00:32:11,939 --> 00:32:13,732
أنتظرونى

326
00:32:13,774 --> 00:32:15,276
انسحبوا

327
00:32:16,360 --> 00:32:17,862
تراجعوا

328
00:33:15,669 --> 00:33:18,881
ما بعد مولد الطاقة ؟
17.28

329
00:33:28,182 --> 00:33:30,768
صوب بأقصى قوى

330
00:33:56,627 --> 00:33:58,838
إلى الناقلة , هذا سولو
أقلع ، لا يمكننى الوصول إليك

331
00:33:58,879 --> 00:34:01,090
سوف آخذ الأميرة على الفالكون
هيا بنا

332
00:34:03,384 --> 00:34:05,761
إلى أين أنت ذاهب؟
أرجع

333
00:34:24,238 --> 00:34:27,116
أنتظرونى توقفوا

334
00:34:27,324 --> 00:34:30,244
هذا ما يفعله البشر
تعال

335
00:34:32,580 --> 00:34:35,708
أسرع أيها القصبة الذهبية
أم أنك نويت أن تصبح نزيل دائم

336
00:34:35,749 --> 00:34:38,586
أنتظر  أنتظر

337
00:34:55,519 --> 00:34:57,480
كيف حدث هذا؟

338
00:34:57,521 --> 00:34:59,064
هل سيساعد لو خرجت
و دفعت السفينة؟

339
00:34:59,064 --> 00:35:00,441
كابتن سولو
كابتن سولو

340
00:35:00,483 --> 00:35:02,318
ربما

341
00:35:02,860 --> 00:35:05,070
هل يمكننى أن أقترح عليك

342
00:35:05,988 --> 00:35:07,990
يمكننى الانتظار

343
00:35:11,702 --> 00:35:14,163
أن جردل المسامير هذا
لن يخرجنا أبدا من هذا الحصار

344
00:35:14,205 --> 00:35:16,373
إن طفلتى لديها بعض المفاجئات

345
00:35:25,216 --> 00:35:26,258
هيا ، هيا

346
00:35:27,092 --> 00:35:30,054
شغلها و لنأمل ألا نحترق

347
00:35:32,014 --> 00:35:33,140
أترين؟

348
00:35:33,182 --> 00:35:35,768
يوما ما ستكون مخطئا
و أتمنى أن أكون هناك لأراك

349
00:35:38,312 --> 00:35:39,355
أنطلق

350
00:35:57,039 --> 00:35:58,624
أر تو

351
00:36:00,084 --> 00:36:01,502
جهزها للإقلاع

352
00:36:04,338 --> 00:36:07,341
بالتوفيق يا لوك
نراك عند نقطة اللقاء

353
00:36:09,552 --> 00:36:13,139
لا تقلق يا أر تو
نحن ذاهبون

354
00:36:25,276 --> 00:36:28,320
لا شئ خطأ يا آرتو
أننى أدخل مسارا جديدا

355
00:36:31,448 --> 00:36:33,200
لسنا ذاهبين لنتجمع مع الباقين

356
00:36:34,326 --> 00:36:36,454
نحن ذاهبان لنظام داجوبا

357
00:36:37,830 --> 00:36:39,832
اجل يا آر تو

358
00:36:42,668 --> 00:36:46,255
لا بأس. أنا أرغب فى أبقاء
السفينة على القيادة اليدوية لفترة

359
00:37:02,688 --> 00:37:04,773
لقد رأيتهم،  لقد رأيتهم
ماذا رأيت ؟

360
00:37:04,815 --> 00:37:06,901
مدمرات نجمية
اثنان منهم ، قادمتان نحونا

361
00:37:06,942 --> 00:37:08,986
سيدى، سيدى
هل لى أن أقترح

362
00:37:09,028 --> 00:37:10,863
أخرسيه أو أغلقيه

363
00:37:11,572 --> 00:37:13,657
أفحص الدرع

364
00:37:15,242 --> 00:37:18,204
عظيم حسنا
لازال بإمكاننا أن نناورهم

365
00:37:22,166 --> 00:37:23,959
أبتعد عنها

366
00:37:35,721 --> 00:37:37,348
استعد للقفز إلى سرعة الضوء

367
00:37:37,389 --> 00:37:38,724
لكن يا سيدى

368
00:37:39,308 --> 00:37:40,643
أنهم يقتربون

369
00:37:41,227 --> 00:37:43,604
حقا? شاهدى هذا إذن

370
00:37:46,565 --> 00:37:49,610
أشاهد ماذا؟

371
00:37:49,652 --> 00:37:50,694
أعتقد أننا فى مشكلة

372
00:37:50,736 --> 00:37:54,281
لو سمحت يا سيدى
محرك سرعة الضوء تالف

373
00:37:54,323 --> 00:37:56,951
أنه من المستحيل
الانطلاق بسرعة الضوء

374
00:37:56,992 --> 00:37:58,369
نحن فى مشكلة

375
00:38:02,164 --> 00:38:04,083
المكبرات الأفقية

376
00:38:05,876 --> 00:38:07,419
مثبط الارتداد

377
00:38:09,463 --> 00:38:13,592
هذا ليس المطلوب
أحضر لى مفتاح الربط

378
00:38:16,804 --> 00:38:19,348
لا أدرى كيف
سنخرج من هذا الموقف

379
00:38:22,143 --> 00:38:23,644
شووى

380
00:38:27,940 --> 00:38:29,275
هذه لم تكن طلقة ليزر
شئ ما صدمنا

381
00:38:29,316 --> 00:38:30,943
هان تعال هنا

382
00:38:32,653 --> 00:38:33,696
تعال يا شووى

383
00:38:34,822 --> 00:38:35,990
نيازك

384
00:38:39,660 --> 00:38:41,579
تشووى أعد 271

385
00:38:41,787 --> 00:38:43,205
ماذا تفعل؟

386
00:38:43,831 --> 00:38:45,749
أنك لن تدخل فعلا إلى حقل نيازك؟

387
00:38:45,791 --> 00:38:48,836
سيكونون مجانين ليلحقوا بنا
أليس كذلك؟

388
00:38:51,172 --> 00:38:53,215
لست مضطرا لفعل ذلك لتؤثر على

389
00:38:53,257 --> 00:38:58,220
سيدى، أن احتمالات نجاحنا فى الإبحار
داخل حقل نيازك بالتقريب 3720 لواحد

390
00:38:58,262 --> 00:39:00,014
لا تخبرنى أبدا بالاحتمالات

391
00:39:27,666 --> 00:39:29,502
لقد قلت أنك أردت أن تكونى
حاضرة عندما أخطئ

392
00:39:29,543 --> 00:39:30,753
قد تكون هذه فرصتك

393
00:39:30,795 --> 00:39:31,921
أنا أسحبها

394
00:39:33,172 --> 00:39:35,966
سنسحق لو بقينا هنا لفترة أطول

395
00:39:36,008 --> 00:39:37,009
لا جدال فى ذلك

396
00:39:37,051 --> 00:39:39,929
نسحق؟
سأقترب من أحد النيازك الكبيرة

397
00:39:39,970 --> 00:39:41,388
تقترب؟
تقترب؟

398
00:40:08,332 --> 00:40:11,460
أوه هذا انتحار
أين نذهب

399
00:40:11,502 --> 00:40:13,045
هناك ، هذا يبدو جيدا جدا

400
00:40:13,087 --> 00:40:14,421
ما الذى يبدو جميلا جدا؟

401
00:40:14,463 --> 00:40:16,632
أجل. هذا سيفى بالغرض

402
00:40:16,674 --> 00:40:19,677
أعذرينى سيدتى
لكن إلى أين نحن ذاهبون؟

403
00:40:30,521 --> 00:40:32,064
أتمنى أن تعرف ماذا تفعل

404
00:40:32,231 --> 00:40:34,608
أجل، و أنا أيضا

405
00:40:42,575 --> 00:40:45,327
أجل هذا هو داجوبا

406
00:40:47,288 --> 00:40:49,957
لا أنا لن أغير رأيى بشان هذا

407
00:40:50,040 --> 00:40:53,043
أنا لا أرى أى مدن أو تكنولوجيا

408
00:40:53,461 --> 00:40:55,713
و لكن توجد نماذج حياة

409
00:40:56,338 --> 00:40:59,258
يوجد هناك شئ ما حى

410
00:41:00,384 --> 00:41:03,888
أجل أنا متأكد من أنه
آمن للأشخاص الآلية

411
00:41:10,060 --> 00:41:11,145
أعلم ، أعلم

412
00:41:12,229 --> 00:41:14,148
كل القراءات ميتة
لا أستطيع رؤية شئ

413
00:41:15,024 --> 00:41:17,943
أنتظر
سأبدأ إجراءات الهبوط

414
00:42:12,373 --> 00:42:14,834
لا أنتظر يا آرتو
سوف أقوم بإلقاء نظرة

415
00:42:19,338 --> 00:42:20,714
آرتو؟

416
00:42:21,465 --> 00:42:23,175
آر تو

417
00:42:24,844 --> 00:42:27,138
أين أنت؟

418
00:42:29,431 --> 00:42:30,891
آر تو

419
00:42:37,815 --> 00:42:39,859
كن أكثر حذرا

420
00:42:41,861 --> 00:42:46,240
آرتو ، من ذلك الطريق ؟

421
00:43:12,892 --> 00:43:14,727
آرتو

422
00:43:41,629 --> 00:43:43,798
آه لا

423
00:43:44,465 --> 00:43:45,800
هل أنت بخير؟

424
00:43:46,050 --> 00:43:46,967
هيا

425
00:43:50,179 --> 00:43:52,139
أنت محظوظ لخروجك
من هذا المأزق

426
00:43:53,557 --> 00:43:55,142
هل كسر أى شئ؟

427
00:43:58,562 --> 00:44:00,523
إذا كنت تقول أن القدوم
لهنا كان فكرة سيئة

428
00:44:01,106 --> 00:44:02,942
فلقد بدأت أوافقك على ذلك

429
00:44:02,983 --> 00:44:06,028
آر تو ماذا نفعل هنا؟

430
00:44:06,111 --> 00:44:07,947
... أنه مثل

431
00:44:08,948 --> 00:44:11,242
شئ خارج الحلم

432
00:44:11,951 --> 00:44:16,372
لا أعرف . أننى ساجن

433
00:44:48,320 --> 00:44:49,822
نعم ، يا أدميرال؟

434
00:44:49,864 --> 00:44:51,907
لقد رصدت سفننا سفينة
الملينيوم يا مولاى

435
00:44:51,949 --> 00:44:55,119
و لقد دخلت إلى حقل نيازك
و لا يمكننا المخاطرة

436
00:44:55,161 --> 00:45:01,333
النيازك لا تهمنى يا أدميرال
أنا أريد هذه السفينة و ليس الأعذار

437
00:45:01,375 --> 00:45:03,794
أجل يا سيدى الورد

438
00:45:08,340 --> 00:45:11,260
سأغلق كل شئ ما عدا
نظام طاقة الطوارئ

439
00:45:11,302 --> 00:45:15,181
يا سيدى هل ذلك
يعنى إغلاقى أنا أيضا؟

440
00:45:15,222 --> 00:45:17,516
لا ، أنا أريدك لتحدث الفالكون

441
00:45:17,558 --> 00:45:19,477
و تجد الخطأ فى محرك
السرعة فوق الضوئية

442
00:45:27,401 --> 00:45:31,405
سيدى يبدو أن هذا
النيزك ليس مستقرا كليا

443
00:45:31,447 --> 00:45:35,284
ليس مستقرا كليا؟
أنا سعيد أنك هنا لتخبرنا هذه الأشياء

444
00:45:35,326 --> 00:45:38,329
شووى خذ البروفسور
للمؤخرة و أحبسه

445
00:45:39,246 --> 00:45:41,999
أحيانا لا أستطيع أن افهم سلوك ألإنسان

446
00:45:42,041 --> 00:45:44,877
على كل حال أننى أحاول القيام
بوظيفتى فى أغلب الأوقات

447
00:45:49,131 --> 00:45:50,633
دعنى
هشش

448
00:45:52,176 --> 00:45:53,427
دعنى أرجوك

449
00:45:53,469 --> 00:45:55,221
لماذا اضطربت ؟

450
00:45:55,262 --> 00:45:58,349
كابتن أن أمساكك بى ليس
كافيا لكى أصبح مضطربة

451
00:45:58,724 --> 00:46:02,853
آسف يا عزيزتى
نحن لم نجد وقتا لأى شئ آخر

452
00:46:38,389 --> 00:46:40,349
مستعد لبعض الطاقة؟

453
00:46:40,391 --> 00:46:41,767
حسنا

454
00:46:44,937 --> 00:46:46,564
لنرى الآن

455
00:46:46,814 --> 00:46:50,151
لنضع هذه هناك ،ها أنت

456
00:46:52,361 --> 00:46:54,572
الآن كل ما على فعله
هو إيجاد هذا اليودا

457
00:46:54,947 --> 00:46:57,366
إذا كان موجودا

458
00:47:03,080 --> 00:47:06,167
هذا مكان غريب
ليتواجد فيه مرشد للجيداى

459
00:47:07,543 --> 00:47:09,545
هذا المكان يصيبنى بالخدر

460
00:47:12,715 --> 00:47:18,429
و لكن ... هذا المكان يبدو مألوفا

461
00:47:19,930 --> 00:47:21,891
لست أدرى

462
00:47:21,932 --> 00:47:22,850
أنا أشعر كأن

463
00:47:22,892 --> 00:47:26,479
تشعر بماذا؟
و كأننا مراقبون

464
00:47:26,520 --> 00:47:29,982
أبعد سلاحك
أنا لا أريد بك ضررا

465
00:47:30,524 --> 00:47:33,986
أنا أتساءل
لماذا أنت هنا؟

466
00:47:35,362 --> 00:47:37,156
أنى ابحث عن شخص ما

467
00:47:37,281 --> 00:47:38,407
تبحث؟

468
00:47:38,449 --> 00:47:40,868
و لقد وجدت شخصا
همم؟

469
00:47:41,911 --> 00:47:43,913
صحيح

470
00:47:44,830 --> 00:47:47,416
مساعدتك. أستطيع أجل

471
00:47:48,167 --> 00:47:49,960
لا أظن ذلك

472
00:47:50,628 --> 00:47:52,421
فأنا أبحث عن مقاتل عظيم

473
00:47:54,173 --> 00:47:55,508
محارب عظيم

474
00:47:58,636 --> 00:48:00,679
الحروب لا تجعل الشخص عظيما

475
00:48:09,063 --> 00:48:12,983
ضع هذا مكانه
هاى، هذا عشائى

476
00:48:15,945 --> 00:48:17,947
كيف أصبحت كبيرا هكذا؟

477
00:48:17,988 --> 00:48:19,073
أبأكل طعام من هذا النوع؟

478
00:48:19,448 --> 00:48:21,534
أسمع يا صديقى ، نحن لم نقصد
أن نهبط فى هذا المستنقع

479
00:48:21,575 --> 00:48:23,661
و لو استطعنا لأخرجنا سفينتنا
و لكن لا نستطيع

480
00:48:23,702 --> 00:48:26,080
لا يمكنك إخراج سفينتك؟

481
00:48:26,122 --> 00:48:27,623
أخرج من هنا

482
00:48:31,293 --> 00:48:33,003
كنت ستكسر ذلك

483
00:48:35,047 --> 00:48:36,674
لا تفعل ذلك

484
00:48:46,100 --> 00:48:48,060
أنت تثير الفوضى

485
00:48:50,354 --> 00:48:51,438
أعطنى هذا

486
00:48:52,523 --> 00:48:54,733
سآخذه و إلا لن أساعدك

487
00:48:54,775 --> 00:48:56,819
أنا لا أريد مساعدتك
أنا أريد استعادة مصباحى

488
00:48:56,861 --> 00:48:58,988
سوف أحتاجه للخروج
من هذا المستنقع الموحل

489
00:48:59,029 --> 00:49:02,324
مستنقع، موحل
هذا هو منزلى

490
00:49:02,366 --> 00:49:04,201
أة.. أة

491
00:49:05,870 --> 00:49:07,913
آرتو دعه يحصل عليها

492
00:49:09,665 --> 00:49:10,583
أنها ملكى
أنها ملكى

493
00:49:11,542 --> 00:49:12,751
آرتو

494
00:49:16,964 --> 00:49:19,175
و الآن هل يمكنك أن تبتعد أيها الصغير؟
فأمامى الكثير من العمل

495
00:49:19,216 --> 00:49:24,096
لا،لا سأبقى لأساعدك
لتجد صديقك، همم؟

496
00:49:24,805 --> 00:49:28,350
أنا لا أبحث عن صديق
أنا أبحث عن معلم جيداى

497
00:49:28,851 --> 00:49:34,356
اوووه. معلم جيداى
يودا ، أنت تنشد يودا

498
00:49:34,356 --> 00:49:35,524
هل تعرفه؟

499
00:49:35,566 --> 00:49:41,030
ممم. آخذك إليه
سأفعل . أجل ، أجل

500
00:49:41,071 --> 00:49:46,869
لكن الآن، يجب أن نأكل
تعال . طعام جيد . تعال

501
00:49:55,377 --> 00:49:58,923
تعال ، تعال

502
00:49:59,715 --> 00:50:04,261
آرتو أنتظر هنا
و أحرس المعسكر

503
00:50:16,232 --> 00:50:19,318
أوه ، أين آرتو عندما أحتاجه؟

504
00:50:19,360 --> 00:50:22,446
سيدى لست أدرى
أين تعلمت سفينتك الاتصالات

505
00:50:22,488 --> 00:50:24,573
لكنها تتحدث بأغرب اللغات
على الإطلاق . أعتقد أنها تقول

506
00:50:24,615 --> 00:50:28,160
أن طاقة وصلة الازدواج
فى المدخل السلبى قد تلفت

507
00:50:28,202 --> 00:50:31,288
لا بد من استبدالها

508
00:50:31,413 --> 00:50:34,333
بالطبع سأضطر لاستبدالها

509
00:50:35,000 --> 00:50:37,419
خذ يا شووى

510
00:50:39,505 --> 00:50:42,299
أعتقد أنه من الأفضل استبدال
وصلة الازدواج السلبية

511
00:51:03,946 --> 00:51:06,740
لماذا هذه العدوانية
أنا فقط أحاول أن أساعدك

512
00:51:06,782 --> 00:51:09,410
لو سمحت هل تتفضل
و لا توصفنى بذلك

513
00:51:09,452 --> 00:51:11,287
بالطيع، ليا

514
00:51:12,246 --> 00:51:14,957
أنت تجعل الأمر صعبا جدا أحيانا
حقا أننى أجعله كذلك

515
00:51:16,041 --> 00:51:18,586
أيضا أنت بإمكانك
أن تكونى أكثر لطفا

516
00:51:18,627 --> 00:51:21,464
هيا أعترفى أحيانا أنت
تعتقدين بأنه لا بأس بى

517
00:51:23,466 --> 00:51:28,179
أحيانا ربما
عندما لا تتصرف مثل الأوغاد

518
00:51:28,220 --> 00:51:31,765
أوغاد؟
أوغاد؟

519
00:51:34,226 --> 00:51:36,270
يعجبى ذلك

520
00:51:36,562 --> 00:51:38,105
أوقف هذا

521
00:51:38,147 --> 00:51:39,607
أوقف ماذا ؟

522
00:51:39,648 --> 00:51:41,734
أوقف هذا أن يداى قذرتان

523
00:51:41,775 --> 00:51:43,319
يداى قذرتان أيضا

524
00:51:43,360 --> 00:51:44,403
لماذا أنت خائفة؟

525
00:51:44,445 --> 00:51:45,863
خائفة؟

526
00:51:45,905 --> 00:51:47,072
أنت ترتعشين

527
00:51:47,114 --> 00:51:49,450
أنا لا أرتعش

528
00:51:50,868 --> 00:51:53,162
أنت معجبة بى لأنى وغد

529
00:51:53,204 --> 00:51:55,289
لا يوجد أوغاد كفاية بحياتك

530
00:51:55,331 --> 00:51:57,374
لقد حدث و أعجبت برجال لطفاء

531
00:51:57,416 --> 00:51:59,418
أنا رجل لطيف

532
00:51:59,460 --> 00:52:03,589
لا أنت لست كذلك

533
00:52:03,631 --> 00:52:07,760
سيدى ، سيدى، لقد عزلت
مجرى الطاقة المتصل

534
00:52:09,637 --> 00:52:12,431
أشكرك. أشكرك كثيرا

535
00:52:12,473 --> 00:52:14,517
العفو يا سيدى

536
00:52:20,314 --> 00:52:23,442
و هذه يا لورد فيدر، كانت آخر
مرة ظهروا فيها على شاشاتنا

537
00:52:23,484 --> 00:52:26,529
مع الأخذ فى الاعتبار مبلغ التلف الذى
سببناه لهم، لابد أنهم قد تدمروا

538
00:52:26,570 --> 00:52:29,907
لا يا كابتن أنهم أحياء

539
00:52:29,949 --> 00:52:35,579
أنا أريد من كل سفينة متاحة أن
تمسح حقل النيازك حتى يجدوهم

540
00:52:38,624 --> 00:52:40,084
لورد فيدر

541
00:52:40,626 --> 00:52:42,169
نعم ، يا أدميرال ، ما الأمر

542
00:52:42,211 --> 00:52:44,255
الإمبراطور يأمرك بالاتصال به

543
00:52:44,296 --> 00:52:46,841
أخرج السفينة من حقل النيازك

544
00:52:46,882 --> 00:52:48,509
حتى يمكننا أن نرسل إرسال واضح

545
00:52:49,051 --> 00:52:50,970
أجل يا مولاى

546
00:53:07,486 --> 00:53:10,781
ما الذى تأمر به يا سيدى؟

547
00:53:11,240 --> 00:53:15,327
هناك اضطراب كبير فى القوة

548
00:53:16,537 --> 00:53:18,080
لقد شعرت به

549
00:53:18,831 --> 00:53:21,542
لدينا عدو جديد

550
00:53:22,001 --> 00:53:26,046
الثائر الصغير الذى
دمر نجم الموت

551
00:53:26,088 --> 00:53:27,882
ليس لدى أى شك
أن هذا الفتى

552
00:53:27,923 --> 00:53:33,471
من ذرية أناكين سكاى ووكر

553
00:53:33,512 --> 00:53:35,681
كيف يمكن ذلك ؟

554
00:53:35,723 --> 00:53:39,018
أبحث داخلك يا لورد فيدر

555
00:53:39,059 --> 00:53:42,354
و ستعلم أن ذلك حقيقى

556
00:53:42,396 --> 00:53:45,149
أن بإمكانه أن يدمرنا

557
00:53:45,191 --> 00:53:47,067
أنه مجرد صبى

558
00:53:47,109 --> 00:53:49,862
أوبى وان لا يستطيع
مساعدته بعد ذلك

559
00:53:49,904 --> 00:53:53,908
القوة شديدة معه

560
00:53:54,867 --> 00:54:00,080
أبن سكاى واكر يجب
ألا يصبح جيداى

561
00:54:00,122 --> 00:54:02,124
إذا أمكن تحويله

562
00:54:02,166 --> 00:54:05,002
فسيكون حليفا قويا

563
00:54:06,128 --> 00:54:07,171
نعم

564
00:54:08,839 --> 00:54:12,510
قد يكون مصدر قوة لنا

565
00:54:13,511 --> 00:54:15,429
هل من الممكن ذلك ؟

566
00:54:15,429 --> 00:54:19,350
سوف ينضم إلينا
أو يموت ، يا سيدى

567
00:54:36,450 --> 00:54:39,703
أنا متأكد أنه لذيذ ، لكن لماذا
لا يمكننا أن نرى يودا الآن

568
00:54:39,745 --> 00:54:44,041
أصبر ، الجيداى
يجب أن يأكل أيضا

569
00:54:47,503 --> 00:54:49,630
كل ، كل

570
00:54:49,755 --> 00:54:51,215
أنه ساخن

571
00:54:59,640 --> 00:55:01,433
طعام جيد
جيد

572
00:55:01,475 --> 00:55:04,270
كم يبعد يودا عن هنا؟ هل
سنستغرق وقتا طويلا للوصول إليه؟

573
00:55:04,311 --> 00:55:06,814
ليس بعيدا. يودا ليس بعيدا

574
00:55:06,856 --> 00:55:09,525
الصبر. قريبا ستكون معه

575
00:55:11,861 --> 00:55:15,364
أننى أطبخ الجذور

576
00:55:16,490 --> 00:55:18,826
لماذا تريد أن تصبح جيداى؟

577
00:55:19,869 --> 00:55:22,079
على الأغلب بسبب والدى

578
00:55:22,121 --> 00:55:25,875
آه، والدك . لقد كان جيداى قوى

579
00:55:27,585 --> 00:55:28,836
جيداى قوى

580
00:55:28,878 --> 00:55:32,298
هيا. كيف عرفت والدى؟
أنت حتى لا تعلم من أنا

581
00:55:32,339 --> 00:55:35,718
أنا حتى لا أعرف ماذا
أفعل هنا. نحن نضيع وقتنا

582
00:55:37,720 --> 00:55:39,513
لا أستطيع أن أعلمه

583
00:55:40,431 --> 00:55:42,475
الفتى ليس لديه صبر

584
00:55:42,516 --> 00:55:44,643
أنه سيتعلم الصبر

585
00:55:49,523 --> 00:55:51,275
الكثير من الغضب بداخله

586
00:55:52,318 --> 00:55:53,778
مثل والده

587
00:55:53,819 --> 00:55:56,989
و هل كنت أختلف عندما علمتنى؟

588
00:55:59,074 --> 00:56:00,242
لا

589
00:56:01,452 --> 00:56:05,039
أنه ليس مستعدا
يودا ؟

590
00:56:07,291 --> 00:56:08,667
أنا مستعد .. أنا

591
00:56:09,126 --> 00:56:12,254
بن .. أنا أستطيع أن أصبح جيداى
بن، أخبره بأنى مسـ

592
00:56:12,296 --> 00:56:13,547
مستعد،أنت؟

593
00:56:13,589 --> 00:56:15,758
ماذا تعرف أنت عن الاستعداد؟

594
00:56:16,008 --> 00:56:20,346
لمدة 800 عام دربت أنا الجيداى

595
00:56:20,387 --> 00:56:24,308
و إرشادى سأبقيه لمن سيتدرب

596
00:56:26,018 --> 00:56:29,647
الجيداى يجب أن
يكون شديد الالتزام

597
00:56:30,272 --> 00:56:32,483
و عقله أشد العقول جدية

598
00:56:33,776 --> 00:56:37,238
لقد راقبت هذا الفتى طويل

599
00:56:37,822 --> 00:56:41,033
طوال حياته كان ينظر بعيدا

600
00:56:41,075 --> 00:56:44,245
إلى المستقبل
إلى الأفق

601
00:56:44,286 --> 00:56:48,082
لم يكن عقله أبدا
حيث يكون هو

602
00:56:49,041 --> 00:56:50,793
فيما يفعله

603
00:56:53,045 --> 00:56:54,505
المغامرة

604
00:56:54,964 --> 00:56:56,423
الإثارة

605
00:56:56,507 --> 00:56:59,718
الجيداى لا يسعى
أبدا إلى هذه الأشياء

606
00:56:59,760 --> 00:57:01,929
أنت شخص أرعن

607
00:57:01,971 --> 00:57:04,598
كذلك كنت أنا
كما تذكر

608
00:57:04,640 --> 00:57:07,393
أن عمره كبير جدا

609
00:57:08,519 --> 00:57:11,230
أجل كبير جدا على التدريب

610
00:57:11,272 --> 00:57:13,482
لكنى تعلمت الكثير

611
00:57:21,407 --> 00:57:23,409
هل سينهى ما بدأه؟

612
00:57:23,451 --> 00:57:28,330
أنا لن أخذلك
أنا لست خائفا

613
00:57:32,001 --> 00:57:37,923
أوه ، سوف تخاف
سوف تخاف

614
00:58:19,632 --> 00:58:21,091
يا سيدى ، هل لى
أن أدلى برأى

615
00:58:21,133 --> 00:58:23,344
رأيك لا يهمنى

616
00:58:23,385 --> 00:58:24,845
هناك شيء ما بالخارج

617
00:58:25,179 --> 00:58:26,222
أين؟

618
00:58:26,263 --> 00:58:27,973
بالخارج , فى الكهف

619
00:58:29,016 --> 00:58:30,559
ها هو ذا
أسمع، أسمع

620
00:58:30,601 --> 00:58:31,435
سأخرج هناك

621
00:58:31,477 --> 00:58:32,812
هل أنت مجنون

622
00:58:32,853 --> 00:58:35,773
لقد أصلحت السفينة لتوى
و لن أتركها تتلف

623
00:58:35,815 --> 00:58:37,608
إذن أنا قادمة معك

624
00:58:38,609 --> 00:58:44,031
أعتقد أنه من الأفضل أن أنتظر
هنا و أحرس السفينة

625
00:58:58,087 --> 00:58:59,839
هذه الأرض تبدو غريبة

626
00:59:01,340 --> 00:59:04,260
أنها لا تبدو صخرية

627
00:59:08,305 --> 00:59:10,266
الجو رطب جدا هنا

628
00:59:10,766 --> 00:59:14,895
لست أدرى و لكننى غير مطمئنة

629
00:59:14,937 --> 00:59:16,397
أجل

630
00:59:17,773 --> 00:59:19,233
أنتبها

631
00:59:19,859 --> 00:59:21,944
لا بأس ، لا بأس

632
00:59:21,986 --> 00:59:25,072
أجل ، هذا ما ظننته
أنه حيوان المينوك

633
00:59:25,114 --> 00:59:28,409
تشووى تفحص باقى السفينة ، تأكد
من أنه ليس هناك أى حيوانات أخرى

634
00:59:28,492 --> 00:59:30,536
أنهم يمضغون كابلات الطاقة

635
00:59:30,578 --> 00:59:32,580
ماينوكوات؟

636
00:59:32,621 --> 00:59:34,707
عودوا للداخل. سوف
نقوم بإزالة ما تبقى

637
00:59:34,748 --> 00:59:35,583
إذا كان هناك المزيد

638
00:59:43,048 --> 00:59:46,177
ابتعدوا، ابتعدوا
أيتها الأشياء المتوحشة

639
00:59:53,142 --> 00:59:55,144
أنتظر دقيقة

640
01:00:16,707 --> 01:00:18,584
تشووى فلنخرج من هنا

641
01:00:18,626 --> 01:00:20,628
الإمبراطورية لا تزال هناك
لا أظنه من الحكمة أن

642
01:00:20,669 --> 01:00:22,296
لا وقت لعرض الأمر على لجنة

643
01:00:23,005 --> 01:00:25,216
أنا لست لجنة

644
01:00:31,055 --> 01:00:33,766
لا يمكنك القفز إلى سرعة
الضوء فى حقل النيازك هذا

645
01:00:34,016 --> 01:00:36,018
أجلسى يا حبيبتى
فنحن نقلع

646
01:00:40,898 --> 01:00:42,942
أنظر
أنا أراه, أنا أراه

647
01:00:42,983 --> 01:00:45,236
نحن سنهلك
الكهف ينهار

648
01:00:45,277 --> 01:00:47,988
هذا ليس كهفا
ماذا؟

649
01:01:19,770 --> 01:01:21,063
أركض

650
01:01:21,105 --> 01:01:26,068
أجل . أن طاقة الجيداى
تنساب من القوة

651
01:01:26,110 --> 01:01:27,486
لكن احذر من الجانب المظلم

652
01:01:27,528 --> 01:01:31,782
الغضب... الخوف... العدوانية
أنهم الجانب المظلم من القوة

653
01:01:31,824 --> 01:01:35,619
ينسابون بسهولة و بسرعة
لينضموا لك فى القتال

654
01:01:35,661 --> 01:01:37,955
ما أن تبدأ فى الهبوط
إلى الممر المظلم

655
01:01:37,997 --> 01:01:40,249
فسوف يسيطر على قدرك للأبد

656
01:01:40,291 --> 01:01:44,295
و يستنزفنك كما فعل
مع متدرب او بى وان

657
01:01:44,336 --> 01:01:45,671
فيدر

658
01:01:46,213 --> 01:01:47,715
هل الجانب المظلم أقوى؟

659
01:01:47,756 --> 01:01:48,966
لا.. لا

660
01:01:50,926 --> 01:01:53,762
أسرع ، أسهل ، أكثر إغراءا

661
01:01:54,388 --> 01:01:56,182
و لكن كيف سأعرف الجانب
الجيد من السيئ؟

662
01:01:56,223 --> 01:01:58,309
سوف تعرف

663
01:01:58,392 --> 01:02:01,353
عندما تكون هادئا
و فى سلام

664
01:02:01,896 --> 01:02:03,355
محايد

665
01:02:04,398 --> 01:02:08,694
الجيداى يستخدم القوى
للمعرفة والدفاع

666
01:02:08,903 --> 01:02:11,071
ولا يستخدمها أبدا للهجوم

667
01:02:11,113 --> 01:02:13,365
أخبرنى لماذا لا
لا ، لا يوجد لماذا

668
01:02:14,241 --> 01:02:16,911
لن أعلمك شئ آخر اليوم

669
01:02:17,453 --> 01:02:19,747
صفى ذهنك من الأسئلة

670
01:02:42,102 --> 01:02:44,104
يوجد شئ خطأ هنا

671
01:02:48,192 --> 01:02:50,027
أشعر بالبرد

672
01:02:50,528 --> 01:02:52,988
و الموت
ذلك المكان

673
01:02:53,405 --> 01:02:57,034
قوى مع الجانب
المظلم من القوة

674
01:02:57,076 --> 01:02:59,453
أنه نطاق من الشر

675
01:03:00,287 --> 01:03:02,832
يجب أن تذهب للداخل

676
01:03:03,207 --> 01:03:05,126
ماذا هناك؟

677
01:03:06,919 --> 01:03:09,630
فقط ما تأخذه معك

678
01:03:13,425 --> 01:03:15,219
سلاحك

679
01:03:15,302 --> 01:03:17,388
أنك لن تحتاجه

680
01:05:56,922 --> 01:05:59,550
صيادى البونتى
لا نحتاج لهذه الحثالة

681
01:05:59,592 --> 01:06:00,759
اجل،يا سيدى

682
01:06:00,801 --> 01:06:02,803
هؤلاء الثوار لن يهربوا منا

683
01:06:08,642 --> 01:06:11,979
يا سيدى لدينا رسالة مهمة
من المدمرة أفنجير

684
01:06:12,021 --> 01:06:13,063
حسنا

685
01:06:13,105 --> 01:06:19,195
سيكون هناك مكافأة سخية
لمن يجد الميلينيوم فالكون

686
01:06:19,236 --> 01:06:22,490
استخدموا أى وسيلة ضرورية

687
01:06:22,531 --> 01:06:24,867
لكنى أريدهم أحياء

688
01:06:24,909 --> 01:06:26,952
بدون إصابات

689
01:06:26,994 --> 01:06:28,329
كما تشاء

690
01:06:28,370 --> 01:06:29,747
لورد فيدر

691
01:06:31,290 --> 01:06:34,376
سيدى ، لقد وجدناهم

692
01:06:37,880 --> 01:06:41,550
شكرا لله ، أننا سنخرج
من حقل النيازك

693
01:06:46,138 --> 01:06:48,766
لنخرج من هنا
مستعدون لسرعة الضوء؟

694
01:06:48,808 --> 01:06:52,853
واحد.. اثنان.. ثلاثة

695
01:06:58,859 --> 01:07:01,070
هذا ليس عدلا

696
01:07:02,905 --> 01:07:05,658
دوائر الناقل لا تعمل
أنه ليس خطأى

697
01:07:05,699 --> 01:07:06,992
لا سرعة ضوء؟

698
01:07:07,034 --> 01:07:08,285
هذا ليس خطأى

699
01:07:13,249 --> 01:07:15,543
سيدى لقد فقدنا
للتو الدرع الخلفى

700
01:07:15,584 --> 01:07:18,045
ضربة أخرى مباشرة من
الخلف و سوف ننتهى

701
01:07:18,212 --> 01:07:19,463
أدرها

702
01:07:19,755 --> 01:07:22,466
لقد قلت أدرها ، سأضع كل
الطاقة فى الدرع الامامى

703
01:07:22,508 --> 01:07:23,551
هل ستهاجمهم؟

704
01:07:23,592 --> 01:07:26,720
سيدى, أن احتمالات النجاة من
...هجوم مباشر على مدمرة

705
01:07:26,762 --> 01:07:27,805
اخرس

706
01:07:34,979 --> 01:07:37,231
أنهم يتخذون وضع الهجوم

707
01:07:39,567 --> 01:07:41,235
أرفعوا الدروع

708
01:07:46,824 --> 01:07:48,951
تتبعهم. فقد
يلتفوا من حولنا

709
01:07:48,951 --> 01:07:51,829
كابتن نيدا , السفينة
اختفت من شاشاتنا

710
01:07:51,954 --> 01:07:55,958
لا يمكن أن يكونوا قد اختفوا، حجم
السفينة لا يسمح بوجود نظام تخفى

711
01:07:56,000 --> 01:07:57,418
لا يوجد لهم أثر يا سيدى

712
01:07:57,460 --> 01:08:00,379
يا كابتن أن اللورد فيدر
يريد معرفة نتيجة المطاردة

713
01:08:02,631 --> 01:08:03,841
أعدوا المكوك

714
01:08:04,758 --> 01:08:08,012
أنا سأتحمل مسئولية فقدهم
كاملة و أعتذر للورد فيدر

715
01:08:08,846 --> 01:08:10,848
و استمروا فى مسح المنطقة

716
01:08:10,890 --> 01:08:12,349
أجل يا كابتن نيدا

717
01:08:16,687 --> 01:08:20,483
أستخدم القوة
نعم

718
01:08:26,030 --> 01:08:27,573
الآن.. الحجر

719
01:08:31,786 --> 01:08:34,205
أشعر به

720
01:08:45,299 --> 01:08:47,051
ركز

721
01:09:01,982 --> 01:09:05,069
أوه لا. نحن لن
نخرجها أبدا

722
01:09:05,111 --> 01:09:07,279
أنت متأكد جدا

723
01:09:10,658 --> 01:09:14,078
دائما الأمور لا يمكن
أن تتم معك

724
01:09:14,829 --> 01:09:17,456
هل تسمع شيئا مما أقوله؟

725
01:09:17,498 --> 01:09:19,500
يا معلمى ، أن
تحريك حجر شئ

726
01:09:19,542 --> 01:09:21,377
و تحريك هذا مختلف تماما

727
01:09:21,418 --> 01:09:25,631
لا ، ليس مختلفا
الاختلاف فى ذهنك فقط

728
01:09:25,673 --> 01:09:29,552
يبدو أنك نسيت
ما تعلمته سابقا

729
01:09:30,386 --> 01:09:31,679
حسنا ، سأحاول

730
01:09:31,720 --> 01:09:37,059
لا ، لا تحاول
أفعلها . أو لا تفعلها

731
01:09:37,601 --> 01:09:39,603
لا يوجد أحاول

732
01:10:27,526 --> 01:10:30,738
لا أستطيع
أنها كبيرة جدا

733
01:10:30,780 --> 01:10:32,573
الحجم غير مهم

734
01:10:32,782 --> 01:10:36,494
أنظر إلى
أتحكم على بحجمى، أتفعل؟

735
01:10:38,746 --> 01:10:41,373
و يجب ألا تفعل

736
01:10:41,415 --> 01:10:44,376
لأن حليفى هو القوة

737
01:10:44,418 --> 01:10:47,046
و هو حليف قوى

738
01:10:47,963 --> 01:10:49,924
الحياة تخلقه

739
01:10:50,341 --> 01:10:51,967
و تنميه

740
01:10:52,927 --> 01:10:56,680
أنها الطاقة التى تحيط بنا

741
01:10:57,264 --> 01:10:58,849
و تربطنا

742
01:10:59,099 --> 01:11:03,312
نحن كائنات نورانية
و لسنا هذه المادة الخام

743
01:11:03,687 --> 01:11:07,358
يجب أن تشعر
بالقوة من حولك

744
01:11:07,483 --> 01:11:10,528
هنا ، بينك و بينى

745
01:11:10,569 --> 01:11:13,697
الشجرة.. الصخرة

746
01:11:13,739 --> 01:11:14,865
فى كل مكان

747
01:11:14,907 --> 01:11:21,914
أجل ، حتى بين
الأرض و السفينة

748
01:11:25,835 --> 01:11:28,212
أنك تطلب المستحيل

749
01:13:15,736 --> 01:13:18,739
.. أنا لا
أنا لا أصدق ذلك

750
01:13:19,657 --> 01:13:23,828
لهذا السبب أنت فشلت

751
01:13:41,428 --> 01:13:46,142
تم قبول اعتذارك يا كابتن نيدا

752
01:13:53,607 --> 01:13:56,902
لورد فيدر ، سفننا أكملت مسحها
للمنطقة و لم تجد شيئا

753
01:13:56,944 --> 01:13:59,071
إذا كانت الميلينيوم فالكون
انطلقت بسرعة الضوء

754
01:13:59,113 --> 01:14:00,698
فهى ستكون على الجانب
الأخر من المجرة الآن

755
01:14:00,739 --> 01:14:02,283
نبه كل القيادات

756
01:14:02,324 --> 01:14:07,121
أحسبوا كل الاحتمالات الممكنة
لاتجاههم حسب آخر مسار معروف

757
01:14:07,163 --> 01:14:08,581
أمرك يا مولاى
سوف نجدهم

758
01:14:08,622 --> 01:14:13,169
.. لا تخذلنى مجددا
يا أدميرال

759
01:14:15,296 --> 01:14:18,966
نبه كل القيادات
و أنشر الأسطول

760
01:14:33,689 --> 01:14:36,692
يا كابتن سولو ، لقد تعديت
كل الحدود هذه المرة

761
01:14:37,067 --> 01:14:40,529
لا ، أنا لن اهدأ يا شوباكا
لماذا لا يستمع إلىّ أحد ؟

762
01:14:40,571 --> 01:14:42,239
لقد بدأ الأسطول فى التفرق

763
01:14:42,573 --> 01:14:45,451
أستعد لتحرير مقابض الهبوط يدويا

764
01:14:47,745 --> 01:14:49,914
أننى لا أرى كيف
سيساعدنا ذلك

765
01:14:49,955 --> 01:14:53,501
الاستسلام هو البديل
المقبول فى هذه الظروف

766
01:14:53,542 --> 01:14:55,294
قد تكون الإمبراطورية
.. كريمة بما يكفى لأن

767
01:14:55,336 --> 01:14:56,962
أشكرك

768
01:14:57,004 --> 01:14:58,547
ما الذى تخطط له بعد ذلك ؟

769
01:14:58,547 --> 01:15:00,758
حسنا ، إذا أتبعوا الإجراءات
الإمبراطورية المعتادة

770
01:15:00,800 --> 01:15:02,927
سوف يلقون بقمامتهم قبل
أن ينطلقوا بسرعة الضوء

771
01:15:02,968 --> 01:15:04,553
عندها سنطفو بعيدا

772
01:15:04,595 --> 01:15:07,139
مع باقى القمامة
و ماذا بعد؟

773
01:15:07,181 --> 01:15:10,351
ثم نبحث عن ميناء
آمن فى مكان قريب

774
01:15:10,935 --> 01:15:12,019
هل تعرفين أى مكان؟

775
01:15:12,061 --> 01:15:13,062
لا. أين نحن؟

776
01:15:13,104 --> 01:15:14,522
نظام انوات

777
01:15:14,563 --> 01:15:16,315
نظام انوات ، لا
يوجد شئ به

778
01:15:16,357 --> 01:15:20,236
لا، لحظة
هذا مهم

779
01:15:20,277 --> 01:15:23,364
لاندو
نظام لاندو؟

780
01:15:23,405 --> 01:15:26,784
لاندو ليس نظام ، أنه رجلا
لاندو كلاريزيان

781
01:15:27,368 --> 01:15:31,372
أنه مقامر، و نذل
قد تعجبين به

782
01:15:31,413 --> 01:15:32,248
أشكرك

783
01:15:32,289 --> 01:15:35,543
بيسبن . أنها بعيدة قليلا
و لكن أعتقد انه يمكننا أن نصلها

784
01:15:36,210 --> 01:15:40,005
مستعمرة تعدين؟
أجل ، منجم غاز التيبانا

785
01:15:40,256 --> 01:15:42,424
لاندو كسبه من أحدهم

786
01:15:42,466 --> 01:15:45,553
أن بيننا تاريخا
طويلا أنا و لاندو

787
01:15:46,470 --> 01:15:49,431
هل تثق به ؟
لا

788
01:15:49,473 --> 01:15:52,560
و لكنه لا يكن حبا
للإمبراطورية بكل تأكيد

789
01:15:53,394 --> 01:15:57,064
ها نحن نذهب
تشووى . أستعد. أفصل

790
01:16:03,863 --> 01:16:05,573
أنت تتألق أحيانا

791
01:16:05,614 --> 01:16:08,951
ليس كثيرا
لكنك تتألق

792
01:16:43,486 --> 01:16:50,242
ركز.. اشعر بسريان القوة ، أجل

793
01:16:58,751 --> 01:17:02,922
جيد. اهدأ، جيد

794
01:17:02,963 --> 01:17:10,054
عبر القوة، هناك أشياء ستراها
أماكن أخرى. المستقبل... الماضى

795
01:17:10,095 --> 01:17:14,517
أصدقاء قدامى ذهبوا منذ زمن

796
01:17:15,184 --> 01:17:19,188
هان .. ليا

797
01:17:21,398 --> 01:17:27,655
التحكم، التحكم
يجب أن تتعلم التحكم

798
01:17:29,949 --> 01:17:33,536
لقد رأيت... لقد رأيت
مدينة فى السحاب

799
01:17:33,869 --> 01:17:37,581
ممم. لك أصدقاء هناك

800
01:17:37,832 --> 01:17:39,667
لقد كانوا يتألمون

801
01:17:39,708 --> 01:17:42,711
أنه المستقبل الذى تراه

802
01:17:42,795 --> 01:17:44,046
مستقبل ؟

803
01:17:52,972 --> 01:17:54,890
هل سيموتون؟

804
01:17:57,643 --> 01:17:59,520
من الصعب رؤية ذلك

805
01:17:59,562 --> 01:18:02,815
دائما المستقبل فى حركة

806
01:18:04,483 --> 01:18:06,986
يجب أن أذهب إليهم

807
01:18:08,028 --> 01:18:11,031
يجب أن تقرر كيف تخدمهم أفضل

808
01:18:11,073 --> 01:18:14,493
إذا رحلت الآن
قد تستطيع مساعدتهم

809
01:18:15,286 --> 01:18:19,957
و لكنك قد تدمر كل
ما قد حاربوا و تعذبوا لأجله

810
01:18:32,386 --> 01:18:39,435
لا .. ليس لدى تصريح بالهبوط
أنا أحاول الوصول للاندو كالريزيان

811
01:18:39,727 --> 01:18:41,479
أنتظر دقيقة
دعنى أوضح

812
01:18:41,520 --> 01:18:43,773
لا تنحرف عن مسارك الحالى

813
01:18:43,814 --> 01:18:45,274
أنهم سريعوا الغضب

814
01:18:45,316 --> 01:18:46,859
لقد اعتقدت أنك
تعرف هذا الشخص

815
01:18:49,862 --> 01:18:52,531
هذا كان منذ زمن طويل
لا بد أنه نسى هذا الأمر

816
01:19:01,123 --> 01:19:04,919
تم منحك تصريح بالهبوط
على الرصيف 327

817
01:19:04,960 --> 01:19:06,420
شكرا

818
01:19:06,879 --> 01:19:10,883
لا داعى للقلق
أننا أصدقاء منذ زمن ، لاندو و أنا

819
01:19:10,925 --> 01:19:12,760
من القلق؟

820
01:19:59,890 --> 01:20:03,060
أوه، لا أحد لاستقبالنا

821
01:20:03,060 --> 01:20:05,604
أنا لا يعجبنى هذا

822
01:20:05,646 --> 01:20:08,441
و ما الذى سيعجبك؟
على الأقل لقد سمحوا لنا بالهبوط

823
01:20:08,482 --> 01:20:12,653
لا تقلقى. كل شئ سيكون
على ما يرام ، ثقى بى

824
01:20:17,575 --> 01:20:20,369
أترين؟ هذا صديقى

825
01:20:24,039 --> 01:20:27,668
أبق عينيك مفتوحتين؟

826
01:20:30,921 --> 01:20:34,967
أيها اللزج ،الخائن، المخادع

827
01:20:35,009 --> 01:20:39,763
أنك حقا شجاع لتأتى
هنا بعد الذى فعلته

828
01:20:49,899 --> 01:20:53,068
كيف حالك، أيها القرصان القديم؟
تسعدنى رؤيتك مجددا

829
01:20:53,110 --> 01:20:55,029
لم أعتقد أنى سأراك أبدا

830
01:20:55,070 --> 01:20:59,784
حسنا أنه ودود جدا
أجل... ودود جدا

831
01:20:59,825 --> 01:21:01,285
ماذا تفعل هنا؟

832
01:21:01,327 --> 01:21:03,537
إصلاحات. لقد فكرت
أنه بإمكانك مساعدتى

833
01:21:03,579 --> 01:21:04,955
ماذا فعلت بسفينتى؟

834
01:21:04,997 --> 01:21:10,461
سفينتك؟ تذكر ، لقد خسرتها
بالعدل و القسطاس

835
01:21:10,628 --> 01:21:12,713
كيف حالك يا شوباكا ؟

836
01:21:12,838 --> 01:21:14,965
ألازلت ترافق هذا الخاسر؟

837
01:21:18,052 --> 01:21:20,679
مرحبا. ماذا لدينا هنا؟ أهلا

838
01:21:20,679 --> 01:21:24,850
مرحبا أنا لاندو كالريزيان
مدير هذه المنشأة

839
01:21:24,892 --> 01:21:26,268
و من أنت؟

840
01:21:26,310 --> 01:21:27,353
ليا

841
01:21:28,354 --> 01:21:29,897
مرحبا يا ليا

842
01:21:32,650 --> 01:21:36,070
حسنا ،حسنا ، أيها المتحذلق

843
01:21:36,112 --> 01:21:41,450
أهلا يا سيدى. أنا سى ثرى بى أو
متخصص فى العلاقات البشرية الآلية

844
01:21:42,451 --> 01:21:43,744
ما مشكلة الفالكون؟

845
01:21:43,911 --> 01:21:46,914
محرك السرعة فوق الضوئية
سأحضر رجالى ليصلحوها

846
01:21:46,956 --> 01:21:49,083
هذه السفينة أنقذت
حياتى عدة مرات

847
01:21:49,125 --> 01:21:51,669
أنها أسرع سفينة فى المجرة

848
01:21:53,087 --> 01:21:55,756
كيف أحوال منجم الغاز؟
هل يغطى مصاريفه؟

849
01:21:55,798 --> 01:21:59,677
ليس كما أريد. فالمنجم صغير
و نحن غير مكتفين ذاتيا

850
01:21:59,718 --> 01:22:04,932
و لدى مشاكل كثيرة فى
التموين و مشاكل عمالة

851
01:22:04,974 --> 01:22:06,183
ما المضحك؟

852
01:22:06,225 --> 01:22:11,730
أنت. أستمع لنفسك.. تبدو كما
لو كنت رجل أعمال مسئول

853
01:22:11,772 --> 01:22:13,232
من كان يظن ذلك ؟

854
01:22:13,315 --> 01:22:16,152
أن رؤيتك ذكرتنى ببعض الأمور

855
01:22:16,444 --> 01:22:17,695
اجل

856
01:22:17,736 --> 01:22:19,947
أجل أننى مسئول هذه الأيام

857
01:22:21,031 --> 01:22:23,409
أنه الثمن الذى تدفعه لتكون ناجحا

858
01:22:26,954 --> 01:22:28,998
من الجيد رؤية وجها مألوفا

859
01:22:29,039 --> 01:22:30,499
يا لها من فظاظة

860
01:22:32,293 --> 01:22:34,545
يبدو أنها وحدة صيانة

861
01:22:34,587 --> 01:22:35,504
أننى أتساءل

862
01:22:38,382 --> 01:22:39,842
كم هذا مثير

863
01:22:39,884 --> 01:22:43,804
من أنت ؟
أوه.. أنا آسف

864
01:22:43,846 --> 01:22:46,056
أنا.. أنا لم أقصد أن أقتحم المكان

865
01:23:03,616 --> 01:23:06,869
يا لوك لابد أن تنهى التمرين

866
01:23:06,911 --> 01:23:10,414
لا استطيع أن أبعد الرؤية عن ذهنى
أنهم أصدقائى. يجب أن أساعدهم

867
01:23:10,456 --> 01:23:12,583
يجب ألا تذهب

868
01:23:12,625 --> 01:23:14,376
لكن هان و ليا سيموتان أن لم أذهب

869
01:23:14,418 --> 01:23:16,378
أنك لا تعرف هذا

870
01:23:18,464 --> 01:23:21,175
حتى يودا لا يمكنه
أن يرى قدرهما

871
01:23:21,217 --> 01:23:23,969
لكننى أستطيع أن أساعدهما
أنا أشعر بالقوة

872
01:23:24,011 --> 01:23:26,263
لكنك لا تستطيع أن تتحكم بها

873
01:23:26,305 --> 01:23:28,474
هذا وقت خطير
بالنسبة لك

874
01:23:28,516 --> 01:23:32,269
عندما سيتم أغرائك
بالجانب المظلم من القوة

875
01:23:32,311 --> 01:23:35,898
نعم . نعم . يجب أن
تستمع لاوبى وان

876
01:23:35,981 --> 01:23:40,069
الكهف، هل تذكر فشلك بالكهف ؟

877
01:23:40,111 --> 01:23:41,946
لكننى تعلمت الكثير
منذ ذلك الوقت

878
01:23:41,987 --> 01:23:44,657
يا معلمى يودا أنا أعدك
بالعودة و إنهاء ما بدأته

879
01:23:44,698 --> 01:23:45,991
و هذا وعد منى

880
01:23:46,826 --> 01:23:49,703
أنما يريدك الإمبراطور أنت و قدراتك

881
01:23:49,745 --> 01:23:52,623
و هذا سبب معاناة أصدقائك

882
01:23:53,707 --> 01:23:55,751
و لهذا يجب أن أذهب

883
01:23:56,335 --> 01:24:01,215
يا لوك أنا لا أريد أن أخسرك
كما خسرت فيدر للإمبراطور

884
01:24:01,465 --> 01:24:03,342
أنك لن تخسرنى

885
01:24:03,467 --> 01:24:07,555
أنه يعتمد كلية على أسرهم

886
01:24:07,638 --> 01:24:11,767
فقط فارس جيداى. كامل
التدريب، متحالف مع القوة

887
01:24:11,809 --> 01:24:14,770
سوف يهزم فيدر و إمبراطوره

888
01:24:14,854 --> 01:24:16,897
إذا أنهيت تدريبك الآن

889
01:24:16,939 --> 01:24:21,444
إذا اخترت الطريق الأسرع
و الأسهل، كما فعل فيدا

890
01:24:21,485 --> 01:24:23,821
سوف تصبح عميلا للشر

891
01:24:23,863 --> 01:24:25,072
الصبر

892
01:24:25,197 --> 01:24:27,575
و أضحى بهان و ليا؟

893
01:24:27,658 --> 01:24:29,952
إذا رغبت فى تكريم
ما حاربوا لأجله

894
01:24:30,077 --> 01:24:32,037
أجل ضحى بهم

895
01:24:32,079 --> 01:24:34,957
إذا اخترت مواجهة فيدر
سوف تواجهه وحدك

896
01:24:34,999 --> 01:24:37,126
أنا لا أستطيع التدخل

897
01:24:38,752 --> 01:24:40,463
أنا أعرف ذلك

898
01:24:45,342 --> 01:24:48,971
آرتو .. شغل المحركات

899
01:24:51,474 --> 01:24:55,936
يا لوك، لا تستلم للكراهية

900
01:24:55,978 --> 01:24:58,731
فهى تؤدى للجانب المظلم

901
01:24:58,773 --> 01:25:03,611
قوى هو فيدر، تذكر ما تعلمته
باستطاعته حمايتك

902
01:25:03,652 --> 01:25:08,824
سأتذكر و سأعود
أوعدك بذلك

903
01:25:15,039 --> 01:25:17,917
لقد أخبرتك، من قبل
أنه طائش

904
01:25:18,042 --> 01:25:21,629
الآن .. صارت الأمور أسوأ

905
01:25:21,670 --> 01:25:23,839
هذا الفتى هو أملنا الأخير

906
01:25:23,881 --> 01:25:27,301
لا .. هناك آخر

907
01:25:58,958 --> 01:26:02,044
أنتهى إصلاح السفينة تقريبا
شيئان او ثلاثة آخرون و تصبح جاهزة

908
01:26:02,086 --> 01:26:04,463
كلما أسرعت كان أفضل
هناك شئ مريب هنا

909
01:26:04,505 --> 01:26:06,674
لا احد رأى أو سمع
أى شئ عن ثرى بى او

910
01:26:06,715 --> 01:26:09,135
لا يمكن أن يكون قد فقد

911
01:26:09,218 --> 01:26:13,597
أهدأى. سأتحدث إلى لاندو
و أرى ما يمكن عمله

912
01:26:13,639 --> 01:26:16,475
أنا لا أثق بلاندو

913
01:26:16,517 --> 01:26:18,310
أنا أيضا لا أثق فيه

914
01:26:18,352 --> 01:26:20,187
لكنه صديقى

915
01:26:20,229 --> 01:26:23,065
كما أننا سنرحل قريبا

916
01:26:24,108 --> 01:26:26,485
و عندها سيكون الوضع
أحسن، أليس كذلك؟

917
01:27:00,936 --> 01:27:02,480
ماذا حدث؟

918
01:27:03,647 --> 01:27:05,274
أين؟

919
01:27:06,317 --> 01:27:08,319
وجدته فى كومة نفايات؟

920
01:27:08,819 --> 01:27:11,864
أنه محطم
يا شووى، هل يمكنك إصلاحه؟

921
01:27:13,532 --> 01:27:15,743
لاندو لديه فنيين يستطيعون إصلاحه

922
01:27:15,785 --> 01:27:16,911
لا، شكرا

923
01:27:18,871 --> 01:27:20,998
أنا آسف. هل قاطعتكم ؟

924
01:27:21,123 --> 01:27:22,917
ليس فى الحقيقة

925
01:27:26,212 --> 01:27:28,297
أنت تبدين جميلة جدا

926
01:27:28,339 --> 01:27:32,176
أن مكانك معنا هنا
فوق السحاب

927
01:27:32,218 --> 01:27:33,469
أشكرك

928
01:27:33,511 --> 01:27:38,974
هل تنضمين لى فى نزهة قصيرة؟
الجميع مدعوون طبعا

929
01:27:39,767 --> 01:27:41,352
أتواجه مشاكل مع رجلك الآلى؟

930
01:27:41,393 --> 01:27:44,897
لا، لا مشاكل. لماذا؟

931
01:27:52,822 --> 01:27:55,032
كما ترى، بما أننا منشأة صغيرة

932
01:27:55,074 --> 01:27:58,786
فذلك لا يضعنا تحت طائلة الإمبراطورية

933
01:27:58,828 --> 01:28:00,329
إذن أنتم جزء من طائفة التعدين؟

934
01:28:00,371 --> 01:28:03,624
لا، ليس حقا. عملياتنا صغيرة فلا تلاحظ

935
01:28:03,666 --> 01:28:09,964
و هذا فى مصلحتنا و مصلحة عملائنا
الذين لا يرغبوا فى جذب الانتباه

936
01:28:10,673 --> 01:28:14,718
ألست خائفا من أن تعرف الإمبراطورية
هذه العمليات و تغلق منشأتك؟

937
01:28:14,760 --> 01:28:17,805
أن الخطر يخيم علينا دائما

938
01:28:17,847 --> 01:28:20,516
و لكن جدت أمور ستضمن لنا الأمان

939
01:28:20,558 --> 01:28:24,311
لقد عقدت للتو صفقة ستبعد
الإمبراطورية عنا إلى الأبد

940
01:28:33,904 --> 01:28:38,033
سيشرفنا انضمامكم إلينا

941
01:28:43,497 --> 01:28:48,752
لم يكن لدى خيار.  لقد وصلوا
قبلكم مباشرة .. أنا آسف

942
01:28:52,089 --> 01:28:54,592
و أنا أيضا آسف

943
01:29:08,397 --> 01:29:10,232
لا .. ثرى بى او 2 معهم

944
01:29:11,358 --> 01:29:14,111
فقط أنتظر
لقد وصلنا تقريبا

945
01:30:11,210 --> 01:30:14,964
أنا، أوه، لم أقصد أن أتطفل عليكم

946
01:30:15,005 --> 01:30:17,341
أنا، لم، لا، لا، لا
أرجوك لا تنهض. لا

947
01:30:22,763 --> 01:30:26,475
قوات الإمبراطور ؟ هنا؟
نحن فى خطر

948
01:30:26,517 --> 01:30:30,062
يجب أن أخبر الباقين.
أوه، لا، لقد أصبت

949
01:30:56,797 --> 01:30:58,048
لورد فيدر

950
01:30:58,757 --> 01:31:01,385
يمكنك أن تأخذ كابتن
سولو إلى جابا ذا هت

951
01:31:01,427 --> 01:31:03,387
بعد أن أحصل على سكاى واكر

952
01:31:03,429 --> 01:31:05,306
أنه لا يساوى شئ و هو ميت

953
01:31:05,347 --> 01:31:08,934
أنه لن يتعرض لأذى دائم

954
01:31:10,603 --> 01:31:13,564
لورد فيدر،ماذا عن ليا و الووكى؟

955
01:31:14,064 --> 01:31:16,567
يجب ألا يغادرا هذه المدينة أبدا

956
01:31:16,609 --> 01:31:20,112
هذا لم يكن اتفاقنا و كذلك
أعطاء هان لصائد الجوائز هذا

957
01:31:20,154 --> 01:31:23,532
هل تشعر بأنك مظلوم؟

958
01:31:26,577 --> 01:31:27,411
لا

959
01:31:27,453 --> 01:31:32,166
جيد. فقد يكون من سؤ الحظ أن
أضطر لترك حامية هنا

960
01:31:33,667 --> 01:31:36,545
هذا الاتفاق يزداد سوءا باستمرار

961
01:31:37,004 --> 01:31:39,507
أجل، هذا جيد جدا. أنا أحب هذا

962
01:31:39,548 --> 01:31:44,136
هناك شيئا غير مضبوط
لأنى لا أستطيع أن أرى الآن

963
01:31:46,347 --> 01:31:47,932
هذا أفضل جدا

964
01:31:48,682 --> 01:31:52,103
أتنظر. أنتظر، يا إلهى
ماذا فعلت؟

965
01:31:52,144 --> 01:31:55,147
أنا معكوس، أيها الغبى يا كرة الفراء

966
01:31:55,189 --> 01:32:00,820
فقط مفرط النمو و ممسوح الرأس
مثلك يمكن أن يكون غبيا هكذا

967
01:32:13,332 --> 01:32:16,293
أننى متعب جدا

968
01:32:30,599 --> 01:32:33,185
لماذا يفعلون هذا؟

969
01:32:35,187 --> 01:32:38,649
أنهم حتى لم يسئلوننى أى سؤال

970
01:32:42,945 --> 01:32:44,196
لاندو

971
01:32:47,324 --> 01:32:49,160
أخرج من هنا يا لاندو

972
01:32:49,201 --> 01:32:52,288
أخرس و أسمع، فيدر وافق
على أن يسلم ليا و شووى لى

973
01:32:52,329 --> 01:32:53,080
لك

974
01:32:53,122 --> 01:32:54,582
سيضطران للبقاء هنا،و لكن
على الأقل سيكونان بأمان

975
01:32:54,623 --> 01:32:57,334
و ماذا عن هان؟
فيدر سيسلمه إلى صائد الجوائز

976
01:32:57,376 --> 01:32:59,170
فيدر يريدنا جميعا موتى

977
01:32:59,211 --> 01:33:02,673
فيدر لا يريد أى منكم
أنه خلف من يدعى سكاى ووكر

978
01:33:02,715 --> 01:33:03,549
لوك؟

979
01:33:03,591 --> 01:33:04,884
لورد فيدر أعد كمينا له

980
01:33:04,925 --> 01:33:05,926
و نحن الطعم؟

981
01:33:05,968 --> 01:33:07,261
حسنا هو فى طريقه إلى هنا

982
01:33:07,303 --> 01:33:11,348
رائع. لقد تدبرت أمرنا جميعا

983
01:33:11,390 --> 01:33:12,975
أليس كذلك يا صديقى؟

984
01:33:14,643 --> 01:33:15,686
توقف

985
01:33:18,147 --> 01:33:19,398
لقد فعلت كل ما بوسعى

986
01:33:20,274 --> 01:33:22,860
أنا آسف لأنى لم أقدر أن أفعل الأفضل
ولكن أنا الآخر لدى مشاكلى الخاصة

987
01:33:22,902 --> 01:33:26,447
أجل، أنت بطل حقيقى

988
01:33:36,332 --> 01:33:39,335
أن أسلوبك فريد مع الناس

989
01:33:53,015 --> 01:34:00,940
هذا الجهاز بدائى، و لكنه سيكون كافيا
لتجميد سكاى واكر لرحلته للإمبراطور

990
01:34:00,940 --> 01:34:03,818
لورد فيدر، سفينة تقترب
من طراز الجناح اكس

991
01:34:03,859 --> 01:34:07,822
جيد. راقب سكاى واكر
و أسمح له بالهبوط

992
01:34:08,656 --> 01:34:13,869
لورد فيدر، نحن نستخدم هذا الجهاز فقط
للتجميد بالكربون. إذا وضعته فيه فهذا قد يقتله

993
01:34:13,911 --> 01:34:16,872
أنا لا أريد أن تتلف هدية الإمبراطور

994
01:34:16,914 --> 01:34:20,376
سوف نقوم باختباره.. على الكابتن سولو

995
01:34:43,607 --> 01:34:47,778
لو أنك ركبت ساقى لما كنت
فى هذا الموقف السخيف

996
01:34:47,820 --> 01:34:50,406
الآن تذكر يا شيوباكا
أنت عليك مسؤولية

997
01:34:50,448 --> 01:34:53,701
تجاهي،فلا تفعل أى شئ أحمق

998
01:35:06,380 --> 01:35:09,091
ماذا يحدث يا صديقى؟

999
01:35:09,175 --> 01:35:11,719
سوف يتم تجميدك بالكربون

1000
01:35:11,761 --> 01:35:15,222
ماذا إذا لم ينجو؟
أنه يساوى الكثير لى

1001
01:35:15,264 --> 01:35:20,102
الإمبراطورية ستعوضك إذا مات
ضعه فى المجمد

1002
01:35:22,146 --> 01:35:24,023
أوه،لا، لا،لا،لا
توقف يا شيوباكا، توقف

1003
01:35:26,192 --> 01:35:30,654
ستتسبب فى قتلنا كلنا
نعم، توقف لا أريد الموت

1004
01:35:31,363 --> 01:35:34,325
شيووى شيووى
هذا لن يساعدنى

1005
01:35:34,408 --> 01:35:37,787
وفر قوتك لوقت آخر

1006
01:35:38,329 --> 01:35:46,587
الأميرة.. يجب أَن تعتنى بها
أتسمعنى؟

1007
01:36:00,392 --> 01:36:04,647
أننى أحبك
أعرف

1008
01:36:32,550 --> 01:36:36,762
ما... ماذا يحدث؟
لا أستطيع أن أرى

1009
01:37:35,112 --> 01:37:41,076
لقد غلفوه فى صندوق من الكربون
سوف يكون فى أمان ، إذا نجا من التجميد

1010
01:37:41,118 --> 01:37:43,496
يا كالريسسيان، هل نجا ؟

1011
01:37:43,537 --> 01:37:48,167
نعم، أنه حى
و فى السبات التام

1012
01:37:48,334 --> 01:37:54,340
أنه لك يا صائد الجوائز
أعدوا الغرفة لسكاى ووكر

1013
01:37:56,091 --> 01:37:58,344
سكاى ووكر قد هبط لتوه يا سيدى

1014
01:37:58,385 --> 01:38:02,723
جيد. تأكد من أن يجد طريقه إلى هنا

1015
01:38:06,143 --> 01:38:10,564
كالريسسيان، خذ الأميرةَ
و ووكي إِلى سفينتى

1016
01:38:10,606 --> 01:38:13,109
لقد قلت أنهم سيتركون
فى المدينة تحت إشرافى

1017
01:38:13,150 --> 01:38:18,030
لقد عدلت العقد و أبتهل
حتى لا أعدله أكثر من ذلك

1018
01:39:55,002 --> 01:39:59,256
لوك لوك،أحذر
أنه فخ

1019
01:39:59,423 --> 01:40:01,383
أنه فخ

1020
01:40:46,470 --> 01:40:50,474
إن القوة معك
يا سكاى ووكر الصغير

1021
01:40:51,434 --> 01:40:54,478
لكنك لست جيداى بعد

1022
01:41:55,331 --> 01:41:56,582
أحسنتم

1023
01:41:58,918 --> 01:42:02,755
أحبسهم فى برج الأمنِ
بكل هدوء .. تحرك

1024
01:42:08,344 --> 01:42:11,597
ماذا ستفعل ؟
سنهرب من هنا

1025
01:42:11,639 --> 01:42:13,474
لقد عرفت ذلك
لابد أنها كانت غلطة

1026
01:42:13,516 --> 01:42:16,727
هل تعتقد أننا سنأتمنك
بعد ما فعلته لهان

1027
01:42:17,686 --> 01:42:18,896
أنا لم يكن لدى خيار

1028
01:42:18,938 --> 01:42:20,773
ماذا تفعل؟
صدقه صدقه

1029
01:42:20,815 --> 01:42:23,859
أوه، نحن نفهم يا شيووى؟
لم يكن لديه خيار

1030
01:42:23,901 --> 01:42:25,486
أنا أحاول أن أساعدكم

1031
01:42:25,528 --> 01:42:27,822
نحن لسنا بحاجة إلى مساعدتك

1032
01:42:32,326 --> 01:42:33,327
آه آه

1033
01:42:33,369 --> 01:42:34,286
ماذا؟

1034
01:42:34,328 --> 01:42:36,288
أنة يبدو مثل هان

1035
01:42:36,330 --> 01:42:44,213
ما زال هناك فرصة لإنقاذ هان
أعنى فى الرصيف الشرقى

1036
01:42:44,255 --> 01:42:45,297
شووى

1037
01:42:47,842 --> 01:42:52,304
أنا آسف على كل هذا
و مع ذلك، فهو ووكى فقط

1038
01:42:52,346 --> 01:42:55,349
ضع الكابتن سولو
فى مخزن البضائع

1039
01:43:10,573 --> 01:43:13,075
آرتو، آرتو، أين كنت؟

1040
01:43:13,284 --> 01:43:15,953
أستدر يا كتلة الصوف

1041
01:43:15,995 --> 01:43:19,999
أسرع، نحن نحاول أَن
ننقذ هان من قبضة الصياد

1042
01:43:21,625 --> 01:43:24,420
جيد، على الأقل أنت
ما زِلت قطعة واحدة

1043
01:43:24,462 --> 01:43:26,755
أنظر ما حدث لى

1044
01:43:38,058 --> 01:43:41,020
أوه ، لا
أنهم ورائك يا تشووى

1045
01:43:53,741 --> 01:43:56,535
لقَد تعلمت الكثير، أيها الصغير

1046
01:43:56,577 --> 01:43:58,954
ستجدنى مليئا بالمفاجئات

1047
01:44:09,924 --> 01:44:13,719
قدرك يتوقف على أنا يا سكاى ووكر

1048
01:44:13,761 --> 01:44:16,806
أوبى ون عرف هذه الحقيقة

1049
01:44:16,847 --> 01:44:17,681
لا

1050
01:44:24,605 --> 01:44:26,524
يا للسهولة

1051
01:44:31,195 --> 01:44:35,449
ربما أنك لست بالقوة
التى يظنها الإمبراطور

1052
01:44:37,409 --> 01:44:38,828
مدهش

1053
01:44:40,746 --> 01:44:42,748
مدهش جدا

1054
01:44:49,463 --> 01:44:54,468
لقد علمك أوبي وان  جيدا
لقد سيطرت على خوفك

1055
01:44:55,845 --> 01:44:59,557
الآن أطلق غضبك

1056
01:44:59,598 --> 01:45:03,310
كراهيتك فقط يمكن أَن تحطمنى

1057
01:47:13,023 --> 01:47:14,900
لقد تغيرت رموز الأمنِ

1058
01:47:14,942 --> 01:47:18,863
آرتو،أنت يمكن أَن تأمر الكمبيوتر
بأَن يتجاوز نظام الأمن

1059
01:47:19,572 --> 01:47:21,532
أسرع يا أر 2

1060
01:47:23,993 --> 01:47:25,911
انتباه، هذا لاندو كالريسسيان

1061
01:47:27,079 --> 01:47:28,664
لقد سيطرت الإمبراطورية على المدينة

1062
01:47:28,706 --> 01:47:31,959
أنصح كل شخص بالرحيل
قبل وصول قوات أكثر

1063
01:47:38,716 --> 01:47:40,050
تعالوا من هنا

1064
01:47:40,092 --> 01:47:42,303
لا تلومنى. فأنا مترجم

1065
01:47:42,344 --> 01:47:45,848
و ليس من المفترض أَن أعرف
مدخل القوة من مدخل الكمبيوتر

1066
01:48:05,451 --> 01:48:07,036
عن ماذا تتحدث ؟

1067
01:48:07,036 --> 01:48:10,164
نحن لا نبحث عن المحرك الفضائى
فى الفالكون فلقد تم أصلاحه

1068
01:48:14,543 --> 01:48:16,962
فقط أفتح الباب
أيها الغبى

1069
01:48:25,930 --> 01:48:29,600
أنا لم أشك فيك أبدا، رائع

1070
01:48:52,248 --> 01:48:55,709
آخ، أوه، آه
هذا مؤلم يا عديم التفكير

1071
01:49:01,966 --> 01:49:05,177
ليا، أذهبى

1072
01:49:10,599 --> 01:49:13,644
اعتقدت أن ذلك الوحشِ المشعرِ
سيتسبب فى هلاكى

1073
01:49:14,019 --> 01:49:16,021
بالطبع كان شكلى أحسن

1074
01:50:09,658 --> 01:50:13,120
أنك هزمت
لا فائدة من مقاومتك

1075
01:50:13,162 --> 01:50:16,749
لا تتسبب فى تحطيم
نفسك كما فعل أوبى وان

1076
01:50:32,306 --> 01:50:34,809
ليس أمامك مهرب

1077
01:50:34,850 --> 01:50:37,812
لا تجعلنى أُقتلك

1078
01:50:40,439 --> 01:50:43,651
أنك لم تدرك بعد مدى أهميتك

1079
01:50:43,692 --> 01:50:46,654
لقد بدأت لتوك فى اكتشاف قوتك

1080
01:50:46,695 --> 01:50:50,908
أنضم إلى و سوف أكمل تدريبك

1081
01:50:50,950 --> 01:50:59,041
باتحاد قوتينا سيمكننا أَن ننهى هذا
النزاع فى المجرة و نعيد النظام إليها

1082
01:50:59,083 --> 01:51:00,709
أنا لن أنضم إليك أبدا

1083
01:51:00,751 --> 01:51:05,506
إذا عرفت فقط قوة الجانب المظلمِ

1084
01:51:05,589 --> 01:51:10,261
أوبى وان لم يخبرك
ما حدث لأبيك

1085
01:51:10,302 --> 01:51:12,138
لقد أخبرنى ما فيه الكفاية

1086
01:51:14,056 --> 01:51:15,891
أخبرنى أنك قتلته

1087
01:51:15,933 --> 01:51:20,688
لا. أنا أبوك

1088
01:51:28,404 --> 01:51:30,531
لا. لا. ذلك ليس حقيقى

1089
01:51:31,282 --> 01:51:33,075
ذلك مستحيل

1090
01:51:33,117 --> 01:51:37,413
أبحث فى داخلك
أنك تعرف أن ذلك حقيقى

1091
01:51:37,496 --> 01:51:40,499
لا، لا

1092
01:51:44,044 --> 01:51:49,592
لوك. أنت يمكنك أَن تحطم الإمبراطور
و هو يترقب هذا

1093
01:51:49,633 --> 01:51:52,178
أنه قدرك

1094
01:51:52,219 --> 01:51:59,101
أتحد معى و سوف يمكننا سويا
أَن نحكم المجرة كأب و أبنه

1095
01:52:09,487 --> 01:52:13,866
تعال معى
أنه السبيل الوحيد

1096
01:53:19,974 --> 01:53:21,016
بن

1097
01:53:22,309 --> 01:53:24,437
أرجوك يا بن

1098
01:53:33,404 --> 01:53:34,447
بن

1099
01:53:40,411 --> 01:53:41,454
ليا

1100
01:53:52,089 --> 01:53:56,385
أسمعينى يا ليا

1101
01:53:56,427 --> 01:53:57,470
لوك

1102
01:54:00,598 --> 01:54:01,849
يجب أن نرجع

1103
01:54:01,891 --> 01:54:02,933
ماذا ؟

1104
01:54:02,975 --> 01:54:06,437
أنا أعرف أين لوك
لكن ماذا عن أولئك المقاتلات؟

1105
01:54:06,479 --> 01:54:08,230
شيووى ، أستمع لما أقوله

1106
01:54:08,439 --> 01:54:09,899
نعم ، نعم

1107
01:54:18,491 --> 01:54:22,995
أعلم مدمرتى للاستعداد لقدومى

1108
01:54:33,380 --> 01:54:35,508
أنظرا، هناك أحد فوق

1109
01:54:36,926 --> 01:54:38,928
إنه لوك. شيووى تباطأ

1110
01:54:38,969 --> 01:54:40,679
تباطأْ و سنصبح تحته

1111
01:54:40,721 --> 01:54:42,556
لاندو، أفتح الكوة العليا

1112
01:54:58,572 --> 01:55:01,826
حسنا ، باحتراس يا تشووى

1113
01:55:22,972 --> 01:55:25,099
لاندو؟
تمام، هيا بنا

1114
01:55:43,409 --> 01:55:44,326
أوه، ليا

1115
01:55:44,368 --> 01:55:47,204
حسنا، يا تشيووى هيا بنا

1116
01:56:21,614 --> 01:56:23,657
سوف أعود

1117
01:56:29,121 --> 01:56:31,207
مدمرة نجمية

1118
01:56:35,669 --> 01:56:38,631
هيا، يا تشووى
جهز لسرعة الضوء

1119
01:56:38,672 --> 01:56:41,050
إذا أصلح تقنيونك محرك
السرعة الضوئية

1120
01:56:41,092 --> 01:56:43,219
و خط السير جاهز
فيجب البدء فورا

1121
01:56:43,260 --> 01:56:44,303
أدفعه

1122
01:56:54,980 --> 01:56:57,483
لقد أخبرونى أنهم أصلحوه

1123
01:56:57,775 --> 01:57:02,363
لقد وثقت بهم
أنه ليس خطأى

1124
01:57:07,910 --> 01:57:10,329
سوف يكونون فى مجال الشعاع
الجرار بعد لحظات يا سيدى

1125
01:57:10,371 --> 01:57:14,667
هل عطل رجالك محرك السرعة
الضوئية فى السفينة الفالكون؟

1126
01:57:14,708 --> 01:57:16,001
نعم،يا سيدى
حسنا

1127
01:57:16,001 --> 01:57:20,506
أعد فريق الهبوط و أضبط
الأسلحة على وضع الشلل

1128
01:57:20,548 --> 01:57:22,007
نعم،يا سيدى
أيها الملازم

1129
01:57:22,049 --> 01:57:23,175
نعم،يا سيدى

1130
01:57:24,802 --> 01:57:28,055
ضجة بلا داعى
لماذا لا ندخل سرعة الضوء؟

1131
01:57:28,180 --> 01:57:29,515
لا نستطيع ذلك

1132
01:57:29,557 --> 01:57:33,144
كيف يمكنك أن تعرف أن محرك
السرعة الضوئية قد تم تعطيله ؟

1133
01:57:35,312 --> 01:57:37,857
كمبيوتر المدينة المركزى أخبرك؟

1134
01:57:37,898 --> 01:57:41,652
أر2 دى 2، يجب ألا تثق
فى كمبيوتر غريب

1135
01:57:41,694 --> 01:57:44,655
أنتبه إلى ما تفعله

1136
01:57:56,041 --> 01:57:57,251
لوك

1137
01:57:57,334 --> 01:57:58,794
أبى

1138
01:57:59,837 --> 01:58:03,132
يا أبنى
تعال معى

1139
01:58:04,675 --> 01:58:10,014
بن، لماذا لم تخبرنى؟

1140
01:58:16,103 --> 01:58:17,563
شيووى

1141
01:58:28,157 --> 01:58:30,326
أنه فيدر

1142
01:58:35,122 --> 01:58:39,710
لوك... أنه قدرك

1143
01:58:43,547 --> 01:58:49,136
بن، لماذا لم تخبرنى؟

1144
01:58:55,101 --> 01:58:58,854
انذر كل القطاعات
الشعاعِ الجرارِ جاهز

1145
01:59:02,191 --> 01:59:05,277
آرتو،أرجع فورا
فأنت لم تنتهى منى بعد

1146
01:59:05,319 --> 01:59:07,196
أنت لا تعرف كيفية أصلاح
محرك السرعة الضوئية

1147
01:59:07,238 --> 01:59:08,739
شيوباكا يمكن أَن يصلحه

1148
01:59:08,781 --> 01:59:13,160
أنا أَقف مفكك هنا
و أنت مصاب بأوهام العظمة

1149
01:59:16,288 --> 01:59:17,706
أوه،لقد فعلتها

1150
02:00:15,181 --> 02:00:17,683
لوك، نحن جاهزون للإقلاع

1151
02:00:17,725 --> 02:00:18,976
حظا سعيدا يا لاندو

1152
02:00:19,560 --> 02:00:23,647
عندما نجد جابا ذا هوت
و صائد الجوائز سوف نتصل بك

1153
02:00:23,689 --> 02:00:26,609
أنا سأُقابلك عند نقطة
الملتقى على تاتوين

1154
02:00:26,692 --> 02:00:29,987
أيتها الأميرة، سوف سنجد هان. أَعدك بذلك

1155
02:00:30,029 --> 02:00:32,782
تشيوى سأكون فى انتظار أشارتك

1156
02:00:32,865 --> 02:00:37,161
أحذرا أنتما الاثنان
و لتكن القوة معكما

1157
02:01:37,930 --> 02:01:38,556
ترجمة و توقيت
علاء مصطفى

