1
00:00:07,841 --> 00:00:12,846
هذه الترجمة متوافقة مع النسخة
Star.Wars.Episode.IV.A.New.Hope.
1977.BluRay.720p.DTS-ES.x264-CHD

2
00:00:21,229 --> 00:00:26,443
منذ زمن طويل
و فى مجرة بعيدة جدا

3
00:00:26,609 --> 00:00:30,572
حروب النجم

4
00:00:38,955 --> 00:00:43,960
الجزء الرابع
أمل جديد

5
00:00:46,713 --> 00:00:49,174
أنه زمن حروب أهلية

6
00:00:49,424 --> 00:00:52,385
سفن الثوار تهاجم من قاعدة خفية

7
00:00:52,552 --> 00:00:54,596
و لقد تمكنت من الحصول
على أول نصر

8
00:00:54,763 --> 00:00:58,767
لها ضد أمبراطورية
الشر المجرية

9
00:00:58,975 --> 00:01:01,895
و خلال المعركة تمكن
جواسيس الثوار

10
00:01:02,062 --> 00:01:03,980
من سرقة الخطط
السرية الخاصة

11
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
بالسلاح الرهيب - النجم القاتل - و هو

12
00:01:06,232 --> 00:01:09,194
سفينة مدرعة
ذات قوة قادرة

13
00:01:09,361 --> 00:01:12,322
على تدمير كوكب كامل

14
00:01:12,489 --> 00:01:15,450
لاحق جواسيس الأمبراطورية

15
00:01:15,617 --> 00:01:17,535
الأميرة ليا أثناء
فرارها إلى مقرها

16
00:01:17,702 --> 00:01:21,706
و معها المخططات
السرية التى قد

17
00:01:21,873 --> 00:01:25,919
تنقذ شعبها و تستعيد
حرية المجرة

18
00:02:47,250 --> 00:02:50,337
هل سمعت ذلك
لقد أصابوا المفاعل الرئيسى

19
00:02:50,503 --> 00:02:54,341
سنتدمر بالتأكيد
هذا جنون

20
00:03:04,383 --> 00:03:07,511
لقد هلكنا

21
00:03:08,262 --> 00:03:11,139
لا يوجد مهرب
للأميرة هذه المرة

22
00:03:13,642 --> 00:03:15,727
ما هذا

23
00:04:57,204 --> 00:05:00,958
أر 2 دى 2 أين أنت

24
00:05:16,181 --> 00:05:18,225
أخيرا .. اين كنت

25
00:05:18,892 --> 00:05:22,062
أنهم يتجهون فى هذا الأتجاه
ماذا ستفعل ؟

26
00:05:22,312 --> 00:05:25,857
سوف ننتهى إلى مقلب القمامة
أو سنحطم لقطع صغيرة

27
00:05:26,733 --> 00:05:29,444
أنتظر لحظة
إلى أين أنت ذاهب ؟

28
00:05:41,206 --> 00:05:44,710
أن رسومات نجم الموت
ليست بالكمبيوتر الرئيسى

29
00:05:44,877 --> 00:05:50,549
أين  هى الخطط التى أعترضتموها ؟
ماذا فعلتم بها ؟

30
00:05:50,716 --> 00:05:52,968
لم نعترض أى إرسال أو خطط

31
00:05:53,093 --> 00:05:56,805
هذه مركبة القنصل
و نحن فى بعثة دبلوماسية

32
00:05:56,972 --> 00:06:00,392
إذا كانت هذه سفينة
القنصل فأين هو ؟

33
00:06:05,188 --> 00:06:09,318
إقلبوا هذه السفينة رأسا على عقب
حتى تجدوا هذه الخطط

34
00:06:09,484 --> 00:06:12,112
و أحضروا لى الركاب
أريدهم أحياء

35
00:06:23,957 --> 00:06:26,210
هذه أحدهم
أستعدوا للهجوم

36
00:06:31,256 --> 00:06:32,257
ستكون بخير

37
00:06:32,424 --> 00:06:35,844
أخبروا لورد فيدر
بأنه توجد لدينا أسيرة

38
00:06:37,512 --> 00:06:39,556
مهلا غير مسموح لك بالدخول هنا

39
00:06:39,723 --> 00:06:43,352
هذه منطقة محظورة
سيتم تعطليك بالتأكيد

40
00:06:43,894 --> 00:06:46,313
لا تدعونى بالفيلسوف المجنون
أن شحمك فاق الحد المسموح به

41
00:06:46,480 --> 00:06:49,107
هيا من هنا قبل أن يراك أحد

42
00:06:50,192 --> 00:06:54,780
مهمة سرية؟ أى خطط ؟
أنا لن أدخل فى هذه

43
00:06:58,367 --> 00:07:01,662
سوف أندم على ذلك

44
00:07:06,708 --> 00:07:11,088
ها هى واحدة أخرى تخرج
لا تطلق النار ، لا يوجد عليها حياة

45
00:07:11,255 --> 00:07:12,548
لا بد أنها تعطلت

46
00:07:12,714 --> 00:07:16,260
يا للغرابة - لا تظهر أى
آثار للأصابات من هنا

47
00:07:18,136 --> 00:07:20,639
هل أنت متأكد أن
هذه المركبة آمنة ؟

48
00:07:38,991 --> 00:07:42,035
دارث فيدر أنت فقط الذى
يمكنه أن يكون وقح هكذا

49
00:07:42,160 --> 00:07:44,204
إن مجلس الشيوخ
لن يقف ساكنا أمام هذاالأمر

50
00:07:44,371 --> 00:07:47,457
لأنك هاجمت بعثة دبلوماسية
لا تتظاهرى بالدهشة يا صاحبة السمو

51
00:07:47,624 --> 00:07:50,460
أنك تعلمين أنك لست
فى مهمة دبلوماسية

52
00:07:50,627 --> 00:07:53,589
لقد أرسل جواسيس الثوار العديد
من الرسائل اللاسلكية إلى هذه السفينة

53
00:07:53,755 --> 00:07:56,717
أريد أن أعرف ما حدث
للخطط التى أرسلوها معك

54
00:07:56,884 --> 00:07:58,719
لا أعلم عما تتحدث عنه

55
00:07:58,886 --> 00:08:02,222
أنا عضو فى مجلس الشيوخ الأمبراطورى
فى مهمة دبلوماسية إلى كوكب ألدوران

56
00:08:02,389 --> 00:08:05,267
أنت جزء من أتحاد الثوار و خائنة

57
00:08:05,434 --> 00:08:06,894
خذوها من هنا

58
00:08:10,314 --> 00:08:13,400
القبض عليها أمر خطير
إذا تسربت الأنباء

59
00:08:13,567 --> 00:08:15,485
ألن يثير هذا التعاطف مع
الثورة فى المجلس ضدنا

60
00:08:15,652 --> 00:08:18,697
لقد تتبعت بعض الثوار
حتى وصلت إليها

61
00:08:18,864 --> 00:08:21,658
و هى الآن وسيلتى الوحيدة
لإيجاد قاعدة الثوار السرية

62
00:08:21,825 --> 00:08:24,578
سوف تموت قبل أن تخبرك بشئ
دع هذا لى -

63
00:08:24,745 --> 00:08:29,041
أرسل أستغاثة ثم أخبر المجلس
أن جميع ركاب السفينة قتلوا

64
00:08:29,208 --> 00:08:32,085
أيها السيد فيدر أن مخططات
نجم الموت ليست على ظهر السفينة

65
00:08:32,252 --> 00:08:33,795
كما أنه لم يحدث أى أتصال لاسلكى

66
00:08:33,962 --> 00:08:38,050
و لكن أحدى كرات النجاة غادرت السفينة
أثناء القتال و لم يوجد عليها أى أثر للحياة

67
00:08:38,217 --> 00:08:40,677
لا بد أنها خبئت
المخططات فى قمرة النجاة

68
00:08:40,844 --> 00:08:44,681
أرسل مفرزة لأستعادتها
و تابع الأمر بنفسك ايها القائد

69
00:08:44,848 --> 00:08:46,767
فلن يوقفنا شئ هذه المرة

70
00:08:46,934 --> 00:08:48,227
نعم يا سيدى

71
00:09:02,449 --> 00:09:04,743
كيف وصلنا إلى هذا الوضع

72
00:09:04,910 --> 00:09:07,538
لست أدرى حقا

73
00:09:07,663 --> 00:09:11,208
يبدو أننا صنعنا لنتعذب
فهذا كل ما نلقاه فى الحياة

74
00:09:13,919 --> 00:09:18,131
يجب أن أرتاح قبل أن أسقط مفككا
أن أطرافى تجمدت

75
00:09:24,346 --> 00:09:26,390
أى مكان موحش هذا

76
00:09:31,228 --> 00:09:32,688
إلى أين تذهب ؟

77
00:09:32,854 --> 00:09:34,231
أنا لن أمضى فى هذا الطريق

78
00:09:35,232 --> 00:09:38,819
أنه ملئ بالصخور
أما ذلك فأكثر سهولة

79
00:09:39,027 --> 00:09:41,822
لماذا تظن أنه توجد
مستعمرة هناك ؟

80
00:09:43,532 --> 00:09:46,159
لا تحدثنى بالمصطلحات

81
00:09:46,326 --> 00:09:49,371
مهمة ؟ أى مهمة تتحدث عنها ؟

82
00:09:51,039 --> 00:09:54,877
قد لقيت منك ما يكفى
أذهب فى هذا الأتجاة

83
00:09:55,627 --> 00:09:58,714
ستتعطل خلال
يوم واحد أيها اللعين

84
00:09:58,881 --> 00:10:02,301
و لا تتبعنى طالبا المساعدة
لأننى لن أساعدك

85
00:10:16,481 --> 00:10:20,027
لا مزيد من المغامرات
فلن اذهب من هذا الطريق

86
00:10:54,436 --> 00:10:58,148
ذلك المعطل الغبى الصغير
هذا خطأه

87
00:10:58,315 --> 00:11:02,152
لقد خدعنى للذهاب فى ذلك الطريق
و لكنه سيضل مثلى

88
00:11:06,532 --> 00:11:10,077
أنتظر ما هذا؟
أنها ناقله - لقد نجوت

89
00:11:11,745 --> 00:11:13,789
هنا - المساعدة

90
00:11:13,956 --> 00:11:18,794
أرجو المساعدة

91
00:14:49,671 --> 00:14:50,714
أر 2 ؟

92
00:14:55,052 --> 00:14:58,555
أر 2  دى 2
أنه أنت أنه أنت

93
00:15:31,380 --> 00:15:35,467
كان هناك أحدهم فى قمرة النجاة
الآثار تتجة إلى هذا الأتجاة

94
00:15:35,634 --> 00:15:38,053
أنظر يا سيدى .. روبوتات

95
00:15:52,234 --> 00:15:53,861
لقد توقفنا

96
00:15:54,027 --> 00:15:57,406
أستيقظ ، أستيقظ

97
00:16:02,661 --> 00:16:04,454
لقد هلكنا

98
00:16:12,588 --> 00:16:14,882
أتظن أنهم سيصهروننا ؟

99
00:16:27,686 --> 00:16:29,646
لا تطلق النار

100
00:16:29,771 --> 00:16:32,858
ألن ينتهى هذا ؟

101
00:17:11,480 --> 00:17:13,523
كلهم بخير ,, هيا بنا

102
00:17:13,690 --> 00:17:16,485
لوك .. لوك

103
00:17:20,864 --> 00:17:24,993
أخبر عمك أنه إذا وجد مترجم
فليتأكد من أنه يتحدث الباتشى

104
00:17:25,160 --> 00:17:27,913
لا يبدو أن أمامنا مجال كبيرللأختيار
و لكنى سأذكره

105
00:17:38,173 --> 00:17:40,092
سوف نأخذ الأحمر

106
00:17:40,259 --> 00:17:42,094
لا ليس هذا

107
00:17:43,804 --> 00:17:47,933
أعتقد أنك مبرمج للقيام
بأعمال الإتيكيت و البروتوكول

108
00:17:48,100 --> 00:17:50,018
البروتوكول هو وظيفتى
الرئيسية يا سيدى

109
00:17:50,185 --> 00:17:52,104
و لكننى أقوم بأعمال أخرى كثيرة

110
00:17:52,271 --> 00:17:56,275
لست بحاجة إلى آلى بروتوكول
بالطبع يا سيدى ، ليس فى هذا المناخ

111
00:17:56,316 --> 00:18:01,530
أننى أحتاج روبوت يفهم
لغة مبخرات الرطوبة الثنائية

112
00:18:01,697 --> 00:18:05,659
مبخرات ؟ أن عملى الأول
كان برمجة الأوناش

113
00:18:05,826 --> 00:18:07,744
و ذلك مشابة جدا لمبخراتك
فى معظم الأحوال

114
00:18:07,911 --> 00:18:11,915
هل تتحدث الباتشى
بالتأكيد أنها كلغتى الثانية يا سيدى

115
00:18:12,082 --> 00:18:14,418
حسنا أخرس
سوف آخذ هذا

116
00:18:16,128 --> 00:18:20,257
خذ هذين الروبوتين إلى الجراج
أريد تنظيفهما قبل العشاء

117
00:18:20,424 --> 00:18:22,342
لكنى كنت ذاهب إلى محطة لوشس
للحصول على بعض محولات الطاقة

118
00:18:22,509 --> 00:18:25,470
تستطيع أن تهدر وقتك مع أصدقائك
بعد أن تنتهى من العمل

119
00:18:25,596 --> 00:18:27,431
هيا قم بعملك

120
00:18:28,765 --> 00:18:30,851
حسنا هيا بنا

121
00:18:32,936 --> 00:18:35,230
و هذا الروبوت الأحمر أيضا .. هيا

122
00:18:36,023 --> 00:18:38,108
هيا أيها الأحمر .. هيا بنا

123
00:18:56,793 --> 00:18:57,794
عمى لوين

124
00:18:57,836 --> 00:18:58,837
نعم

125
00:18:58,962 --> 00:19:01,965
لقد أعطونا روبوت معطوب

126
00:19:02,132 --> 00:19:04,927
هل تحاول أن تخدعنا ؟

127
00:19:07,179 --> 00:19:11,350
عفوا سيدى .. هذا الروبوت أجزاءه
فى حالة جيدة جدا

128
00:19:11,516 --> 00:19:13,435
عمى لوين
نعم

129
00:19:13,602 --> 00:19:15,520
ما رأيك فى الأزرق

130
00:19:15,687 --> 00:19:18,857
ماذا بشأن الأزرق؟ .. سنأخذه

131
00:19:19,483 --> 00:19:21,777
سوف تسر منه يا سيدى

132
00:19:21,944 --> 00:19:23,862
فأنه فى حالة جيدة جدا

133
00:19:24,029 --> 00:19:27,199
فقد عملت معه من قبل
ها هو آت

134
00:19:29,117 --> 00:19:33,247
حسنا هيا بنا
لا تنسى صنيعى معك

135
00:19:33,413 --> 00:19:36,375
لا أدرى لماذا أخاطر من أجلك؟

136
00:19:42,673 --> 00:19:46,677
شكرا لك يا سيدى
حمام الزيت مريح جدا

137
00:19:47,886 --> 00:19:50,973
أننى أشعر بتحسن كبير
بعد أزالة كل هذه الأتربة

138
00:19:51,014 --> 00:19:54,101
هذا ليس عدلا
بيج كان على حق

139
00:19:54,351 --> 00:19:56,270
فلن أستطيع الخروج من هنا أبدا

140
00:19:56,436 --> 00:19:58,272
هل هناك ما أستطيع عمله
لمساعدتك يا سيدى

141
00:19:58,438 --> 00:20:02,442
لا ، إلا إذا أستطعت
أن تعجل بالحصاد

142
00:20:02,609 --> 00:20:03,485
لأخرج من هنا
فى أسرع وقت ممكن

143
00:20:03,652 --> 00:20:05,571
لا أظننى أقدر على
فعل ذلك يا سيدى

144
00:20:05,737 --> 00:20:08,782
فأنا مجرد روبوت و ليس
لدى معلومات عن هذه الأمور

145
00:20:08,949 --> 00:20:10,701
ليس على هذا
الكوكب على أى حال

146
00:20:10,868 --> 00:20:14,413
فى واقع الأمر إننى حتى لا أعرف
على أى كوكب أنا الآن

147
00:20:14,580 --> 00:20:18,375
حسنا .. إذا كنت ملما بالكون
فأنت على أبعد كوكب فيه

148
00:20:18,542 --> 00:20:22,254
فهمت يا سيدى
تستطيع مناداتى بلوك

149
00:20:22,421 --> 00:20:24,339
فهمت يا سيد لوك

150
00:20:24,381 --> 00:20:26,425
فقط لوك

151
00:20:27,175 --> 00:20:30,470
و أنا أسمى سى 3 بى أو ، متخصص
فى الأتصالات بين الإنسان و الآلات

152
00:20:30,637 --> 00:20:33,849
و هذا زميلى أسمه أر 2 دى 2
مرحبا

153
00:20:35,851 --> 00:20:38,937
هناك الكثير من الكربون
يبدو أنك قد تعرضت لحادث ما

154
00:20:39,104 --> 00:20:43,317
لقد مررنا بالكثير من المتاعب
حتى أننى أعجب من بقائنا سليمين

155
00:20:43,483 --> 00:20:46,236
بعد ما واجهناه فى الثورة
هل عايشت حرب الثوار ضد الأمبراطورية

156
00:20:46,278 --> 00:20:50,032
لقد ألتحقنا بخدمتك يا سيدى
نتيجة لهذة الحرب

157
00:20:50,240 --> 00:20:52,492
و هل أشتركت فى هذه المعارك؟
العديد منها

158
00:20:52,534 --> 00:20:56,663
ليس لدى الكثير لأقصه
فلست سوى مترجم

159
00:20:56,830 --> 00:21:01,084
و لست راوى قصص جيد
لأجعلها مشوقة

160
00:21:01,919 --> 00:21:08,133
حسنا يا صديقى الصغير .. هناك شئ
ما عالق بالداخل .. هل كنت فى حرب؟

161
00:21:08,300 --> 00:21:11,261
ساعدنى يا أوبى ون كرنوبى
أنت أملى الوحيد

162
00:21:11,428 --> 00:21:13,347
ما هذا

163
00:21:13,513 --> 00:21:15,432
ماذا تعنى بماذا
لقد سئلك سؤالا - ماهذا ؟

164
00:21:15,599 --> 00:21:20,145
ساعدنى يا أوبى ون كرنوبى
أنت أملى الوحيد

165
00:21:23,941 --> 00:21:27,361
ساعدنى يا أوبى ون كرنوبى
أنت أملى الوحيد

166
00:21:30,072 --> 00:21:35,452
أنه يقول أنه لا شئ ، مجرد عطل بسيط
ملفات قديمة ، لا تهتم بها

167
00:21:35,619 --> 00:21:37,329
من هى ؟ أنها رائعة الجمال

168
00:21:37,371 --> 00:21:39,414
لست متأكدا يا سيدى

169
00:21:39,581 --> 00:21:42,543
أعتقد أنها كانت أحدى
مسافرات رحلتنا الأخيرة

170
00:21:42,709 --> 00:21:44,628
لقد كانت شخصية
هامة على ما أعتقد

171
00:21:44,795 --> 00:21:48,799
و كان القبطان
هل هناك بقية لهذا التسجيل ؟

172
00:21:48,966 --> 00:21:51,635
أحسن التصرف يا أر 2
و إلا أوقعتنا فى المشاكل

173
00:21:51,760 --> 00:21:55,430
لا بأس يمكنك الوثوق به
أنه سيدنا

174
00:21:58,600 --> 00:22:02,854
أنه يقول أنه ملك للسيد أوبى
وان كارنوبى أحد سكان المنطقة

175
00:22:03,021 --> 00:22:07,568
و هذه رسالة خاصة به
فى الواقع لا أعرف عما يتحدث

176
00:22:07,734 --> 00:22:09,653
سيدنا السابق
كان الكابتن أنتيلس

177
00:22:09,820 --> 00:22:13,824
بعد كل ما مررنا به هذا
الـ أر 2 أصبح غريب الأطوار

178
00:22:13,991 --> 00:22:16,952
أوبى وان كرنوبى
هل يقصد بن كرنوبى العجوز

179
00:22:17,119 --> 00:22:20,080
أرجو المعذرة يا سيدى
و لكن هل تعرف عما يتكلم؟

180
00:22:20,247 --> 00:22:22,165
لا أعرف أى أحد أسمه أوبى وان

181
00:22:23,250 --> 00:22:25,544
و لكن بن العجوز يعيش
بعد بحر الديون

182
00:22:25,878 --> 00:22:27,880
أنه ناسك عجوز و غريب

183
00:22:28,463 --> 00:22:30,507
و لكن من تكون هذه الفتاة

184
00:22:30,674 --> 00:22:34,219
يبدو من صوتها أنها فى محنة
من الأفضل إعادة التسجيل كله

185
00:22:36,805 --> 00:22:40,517
يقول أن مسمار التقييد
أفسد نظام التسجيل لديه

186
00:22:40,684 --> 00:22:45,731
و يقترح أن تفك المسمار و عند
ذلك سيستطيع إعادة التسجيل كله

187
00:22:45,898 --> 00:22:47,149
نعم .. حسنا

188
00:22:48,483 --> 00:22:52,112
أظن أنك صغير جدا
و لن تهرب إذا فككت هذا

189
00:22:52,112 --> 00:22:53,280
حسنا

190
00:22:55,782 --> 00:22:57,534
لقد حللته

191
00:22:58,702 --> 00:23:02,664
أنتظر أين الرسالة
أعد عرض الرسالة بأكملها

192
00:23:02,831 --> 00:23:05,876
أى رسالة؟
الرسالة التى كنت تعرضها الآن

193
00:23:06,043 --> 00:23:08,045
التى تخزنها فى أحشائك الصدئة

194
00:23:08,212 --> 00:23:10,631
لوك .. لوك

195
00:23:10,797 --> 00:23:13,258
حسنا أنا قادم حالا

196
00:23:13,425 --> 00:23:16,386
متأسف و لكن يبدو
أنه تعطل

197
00:23:16,553 --> 00:23:19,389
لماذا لا تحاول اصلاح
عطله حتى أعود إليك

198
00:23:21,642 --> 00:23:25,062
لماذا لا تعيد عرض
الرسالة أمامه

199
00:23:26,813 --> 00:23:28,273
كلا لا أعتقد أنه راضى
عليك أطلاقا

200
00:23:29,274 --> 00:23:31,401
و لا أنا

201
00:23:39,993 --> 00:23:44,248
يبدو أن وحدة الـ أر 2 مسروقة
لماذا تظن ذلك ؟

202
00:23:44,414 --> 00:23:46,708
لقد وجدت به تسجيلا
أثناء تنظيفه

203
00:23:46,875 --> 00:23:50,379
و هو يقول أنه ملك شخص أسمه
أو بى وان كارنوبى

204
00:23:52,089 --> 00:23:56,176
أظن أنه يقصد بن المسن
هل تعرف عن من يتحدث ؟

205
00:23:58,136 --> 00:24:00,180
أعتقد أن الأمر متعلق ببن

206
00:24:00,347 --> 00:24:02,516
أنه رجل مسن مجنون

207
00:24:03,350 --> 00:24:06,228
أريدك أن تمسح ذاكرته غدا

208
00:24:06,395 --> 00:24:09,523
و أعتبر الأمر منتهى
فقد أصبح ملكنا الآن

209
00:24:10,649 --> 00:24:13,318
و ماذا إذا جاء أو بى وان
باحثا عنه ؟

210
00:24:13,485 --> 00:24:16,989
لن يفعل .. لا أعتقد إنه مازال حيا

211
00:24:17,239 --> 00:24:19,992
لقد مات فى نفس الوقت
الذى مات فيه والدك

212
00:24:20,158 --> 00:24:23,662
هل كان يعرف والدى ؟
قلت لك أنسى الأمر

213
00:24:23,829 --> 00:24:27,291
قط أهتم بتجهيز الآليين ليوم غدا

214
00:24:27,332 --> 00:24:30,252
أريدهما فى الصباح يعملان
فى الحقل الجنوبى على المكثفات

215
00:24:30,419 --> 00:24:31,879
نعم يا سيدى

216
00:24:34,214 --> 00:24:36,675
أعتقد أن الآليين
سينجزان العمل جيدا

217
00:24:36,842 --> 00:24:42,097
فى الواقع كنت أفكر فى أتفاقنا
هل سأبقى موسما آخر ؟

218
00:24:44,016 --> 00:24:48,145
فإذا عمل الآليين جيدا
فأريد أن ألتحق بالأكاديمية هذا العام

219
00:24:48,312 --> 00:24:50,230
هل تعنى الفصل الدراسى
المقبل قبل الحصاد ؟

220
00:24:50,397 --> 00:24:52,691
بالطبع فلديك الكثير من الآليين

221
00:24:52,858 --> 00:24:54,776
أنى أحتاجك بشدة خلال الحصاد

222
00:24:54,943 --> 00:24:56,945
فقط أنتظر موسم آخر

223
00:24:57,112 --> 00:24:59,615
و إذا وفقنا فى جنى
محصول جيد هذا العام

224
00:24:59,781 --> 00:25:01,700
فسيمكننا أستئجار
عمال أكثر

225
00:25:01,867 --> 00:25:03,660
و عندئذ تستطيع الذهاب
إلى الإكاديمية العام القادم

226
00:25:03,827 --> 00:25:05,871
يجب أن تفهم إننى بحاجة
إليك هنا يا لوك

227
00:25:05,913 --> 00:25:08,790
و لكنه عام كامل آخر
إنه موسم آخر فقط

228
00:25:08,957 --> 00:25:10,209
هذا ما قلته عندما ذهب أصدقائى

229
00:25:10,375 --> 00:25:13,337
إلى أين أنت ذاهب
لست ذاهبا إلى أى مكان

230
00:25:13,503 --> 00:25:15,255
سأقوم بالأنتهاء
من تنظيف الروبوتين

231
00:25:15,422 --> 00:25:18,383
أنه لن يستطيع البقاء إلى الأبد
فأغلب زملائه قد ذهبوا

232
00:25:18,550 --> 00:25:20,469
و هذا يعنى الكثير له

233
00:25:20,636 --> 00:25:24,056
أعدك أنه سيذهب العام القادم

234
00:25:24,681 --> 00:25:29,853
يا أوين أن لوك ليس مزارع
فأنه يملك الكثير من صفات والده

235
00:25:30,020 --> 00:25:31,980
هذا ما يخيفنى

236
00:26:19,945 --> 00:26:25,117
لماذا تختبئ هناك - لم تكن غلطتى
يا سيدى ، أرجوك لا تغلقنى

237
00:26:25,158 --> 00:26:28,704
لقد أخبرته ألا يذهب
و لكنه معطل

238
00:26:29,162 --> 00:26:33,458
لقد أستمر فى الثرثرة عن مهمته
أوه .. لا

239
00:26:40,799 --> 00:26:42,968
وحدة الـ أر 2 هذه
سببت المشاكل دائما

240
00:26:43,135 --> 00:26:45,429
من الصعب السيطرة عليها

241
00:26:45,596 --> 00:26:47,890
حتى أنا لا أستطيع
استيعاب منطقها دائما

242
00:26:48,098 --> 00:26:51,143
كيف كنت بهذا الغباء
لا أثر له

243
00:26:51,268 --> 00:26:54,313
ألا نستطيع أن
نذهب للبحث عنه

244
00:26:54,479 --> 00:26:57,608
ذلك خطر جدا لوجود رجال الرمال
لا بد أن ننتظر حتى الصباح

245
00:26:57,774 --> 00:26:59,818
لوك سوف أفصل التيار الكهربائى

246
00:26:59,943 --> 00:27:01,945
حسنا سوف أكون معك فى دقائق

247
00:27:02,696 --> 00:27:04,740
هل سأجده ؟

248
00:27:04,781 --> 00:27:09,077
هذا الروبوت سيسبب لى مشاكل كثيرة
أنه متميز فى ذلك يا سيدى

249
00:27:09,745 --> 00:27:11,622
تعال

250
00:27:19,379 --> 00:27:22,507
لوك.. لوك

251
00:27:31,225 --> 00:27:32,893
هل رأيت لوك هذا الصباح ؟

252
00:27:33,060 --> 00:27:36,480
قال أنه لديه ما يفعله مبكرا
قبل بدء العمل

253
00:27:36,897 --> 00:27:40,859
هل أخذ الروبوتين معه ؟
أعتقد ذلك

254
00:27:41,318 --> 00:27:45,489
من الأفضل أن يكون قد أنتهى من
هذه الوحدات قبل الظهر و إلا

255
00:27:46,490 --> 00:27:48,951
يوجد درويد على الشاشة
أمامنا مباشرة

256
00:27:49,117 --> 00:27:52,079
قد يكون أر 2
زد السرعة

257
00:28:14,643 --> 00:28:16,687
آر 2 إلى أين أنت ذاهب ؟

258
00:28:16,728 --> 00:28:19,815
السيد لوك هو
مالكك الشرعى الآن

259
00:28:19,982 --> 00:28:23,151
لا تكرر مرة أخرى ما تقوله
عن أوبى وان كارنوبى

260
00:28:23,652 --> 00:28:25,946
و لا تكلمنى عن مهمتك أطلاقا

261
00:28:26,113 --> 00:28:28,156
أنت محظوظ أنه لم يقم
بتفكيك إلى ملايين القطع

262
00:28:28,323 --> 00:28:31,159
كلا لا بأس
الأفضل أن نذهب

263
00:28:31,326 --> 00:28:33,370
ماذا به ؟

264
00:28:33,537 --> 00:28:36,915
هناك مخلوقات كثيرة
تقترب من الجنوب الشرقى

265
00:28:37,374 --> 00:28:40,127
رجال الرمال
أو أسوأ

266
00:28:41,461 --> 00:28:44,256
هيا دعنا نلقى نظرة
هيا

267
00:28:46,341 --> 00:28:50,178
هناك حيوانين
و لكنى لا أرى أى من

268
00:28:50,345 --> 00:28:52,180
أنتظر لحظة

269
00:28:52,347 --> 00:28:54,975
أنهم رجال الرمال
أستطيع رؤية أحدهم الآن

270
00:30:09,341 --> 00:30:11,426
أهلا بك

271
00:30:13,929 --> 00:30:17,808
تعال هنا يا صديقى الصغير
لا تخف

272
00:30:19,351 --> 00:30:22,479
لا تقلق سيكون بخير

273
00:30:27,693 --> 00:30:30,195
هون عليك يا بنى
لقد كان يومك عصيبا

274
00:30:30,362 --> 00:30:33,907
إنك محظوظ لأنك
لم تصاب بأذى

275
00:30:36,451 --> 00:30:38,912
بن ؟ بن كارنوبى؟

276
00:30:39,079 --> 00:30:41,206
إننى سعيد برؤيتك

277
00:30:41,248 --> 00:30:45,127
أن هذه الأرض خطرة و كان يجب
ألا ترتحل فيها بدون أستعداد

278
00:30:47,921 --> 00:30:51,383
أخبرنى يا لوك
ما الذى أحضرك هنا ؟

279
00:30:51,550 --> 00:30:53,260
هذا الروبوت

280
00:30:54,803 --> 00:30:57,306
أنه يبحث عن سيده السابق

281
00:30:57,472 --> 00:31:00,017
و لكنى لم أرى فى حياتى
مثل هذا الولاء فى درويد

282
00:31:01,476 --> 00:31:04,563
و يقول أنه ملك شخص أسمه
أوبى وان كرنوبى

283
00:31:04,730 --> 00:31:08,317
هل هو أحد أقاربك؟
هل تعرف عن من يتحدث ؟

284
00:31:08,775 --> 00:31:11,195
أوبى ون كارنوبى

285
00:31:12,946 --> 00:31:14,740
اوبى وان

286
00:31:15,032 --> 00:31:19,119
لم أسمع هذا الأسم
منذ زمن طويل

287
00:31:20,078 --> 00:31:21,788
منذ زمن طويل

288
00:31:22,289 --> 00:31:25,667
أعتقد أن عمى يعرفه
لقد قال أنه مات

289
00:31:25,834 --> 00:31:29,171
كلا أنه لم يمت
ليس بعد

290
00:31:29,630 --> 00:31:30,672
هل تعرفه

291
00:31:30,839 --> 00:31:34,843
بالطبع أعرفه .. أنه أنا

292
00:31:36,929 --> 00:31:42,059
لم ينادينى أحد بـأوبى وان
من قبل أن تولد أنت

293
00:31:42,142 --> 00:31:44,186
إذن هذا الروبوت ملك لك

294
00:31:44,353 --> 00:31:47,356
إننى لا أتذكر أننى أمتلكت
درويد من قبل

295
00:31:49,441 --> 00:31:51,318
أمر مثير للأهتمام

296
00:31:51,944 --> 00:31:54,613
أظن أنه من الأفضل أن نتوارى

297
00:31:54,780 --> 00:31:58,200
لأنه من السهل أخافة رجال الرمل

298
00:31:58,367 --> 00:32:00,994
لكنهم سيعودون و بأعداد أكبر

299
00:32:02,996 --> 00:32:05,415
لقد نسينا 3 بى 2

300
00:32:13,715 --> 00:32:16,927
أين أنا ؟
لا بد أننى زللت

301
00:32:17,844 --> 00:32:20,681
هل يمكنك الوقوف ، يجب أن
نرحل قبل عودة رجال الرمال

302
00:32:20,847 --> 00:32:24,059
أعتقد أننى لا أستطيع التحرك
أرحل أنت يا سيد لوك

303
00:32:24,226 --> 00:32:27,646
أذهب أنت و لا تضحى
بحياتك من أجلى

304
00:32:29,773 --> 00:32:31,149
كلا هذا ليس صحيح
ما الذى تقوله

305
00:32:31,316 --> 00:32:33,443
بسرعة أنهم قادمون

306
00:32:38,574 --> 00:32:42,286
أبى لم يخض أى معارك أبدا
لقد كان ملاحا فى ناقلة توابل

307
00:32:42,452 --> 00:32:45,914
هذا ما أخبرك به عمك
فهو لم يتقبل أهداف والدك العليا

308
00:32:46,081 --> 00:32:49,585
و فضل البقاء هنا و عدم التورط

309
00:32:49,751 --> 00:32:51,628
هل أشتركت فى حرب المستنسخين ؟
نعم

310
00:32:51,795 --> 00:32:55,632
أجل .. كنت يوما فارس
من فرسان الجيداى مثل والدك

311
00:32:58,051 --> 00:32:59,261
طالما تمنيت أن أراه

312
00:32:59,428 --> 00:33:02,556
كان أفضل طيار فى المجرة كلها

313
00:33:02,598 --> 00:33:05,350
و مقاتل داهية

314
00:33:05,893 --> 00:33:08,395
و أعتقد أنك أيضا
أصبحت طيارا بارعا

315
00:33:10,564 --> 00:33:12,983
و كان صديقا وفيا

316
00:33:13,150 --> 00:33:17,613
و هذا يذكرنى
بأنه لدى شيئا يخصك

317
00:33:19,740 --> 00:33:23,076
كان يرغب فى أن تمتلكه
عندما تكبر و يشتد عودك

318
00:33:23,285 --> 00:33:25,329
و لكن عمك لم يكن ليسمح به

319
00:33:25,370 --> 00:33:28,081
لقد خشى أن تتبع
أوبى وان العجوز

320
00:33:28,248 --> 00:33:32,669
فى حملة حمقاء من أجل
المثل العليا كما فعل والدك

321
00:33:32,836 --> 00:33:34,713
سيدى إذا لم تكن تحتاجنى
فسأرتاح لبرهة

322
00:33:34,880 --> 00:33:36,131
لا بأس

323
00:33:39,259 --> 00:33:40,719
ما هذا؟

324
00:33:40,761 --> 00:33:42,512
أنه سلاح والدك النورانى المنقذ

325
00:33:43,305 --> 00:33:45,557
أنه سلاح فارس الجيداى

326
00:33:46,225 --> 00:33:49,353
رشيق و غير عشوائى
مثل المتفجرات

327
00:33:49,978 --> 00:33:51,438
سلاح أنيق

328
00:33:52,064 --> 00:33:54,942
فى عصر أكثر تحضرا

329
00:33:57,361 --> 00:33:59,238
لأكثر من ألف جيل

330
00:33:59,404 --> 00:34:03,700
كان فرسان الجيداى حراسا للسلام
و العدل فى الجمهورية القديمة

331
00:34:03,951 --> 00:34:07,037
قبل الأوقات المظلمة

332
00:34:07,204 --> 00:34:09,289
قبل الأمبراطورية

333
00:34:11,250 --> 00:34:13,752
كيف مات والدى ؟

334
00:34:15,420 --> 00:34:17,464
جيداى شاب أسمه دارث فيدر

335
00:34:17,631 --> 00:34:20,592
كان تلميذى حتى تحول
إلى الشر

336
00:34:20,634 --> 00:34:25,806
ساعد الأمبراطور فى
تدمير فرسان الجيداى

337
00:34:26,682 --> 00:34:30,102
لقد خان والدك و قتله

338
00:34:30,644 --> 00:34:33,188
لقد اصبح الجيداى تاريخ قديم

339
00:34:33,355 --> 00:34:38,277
لقد أغوى فيدر الجانب
المظلم من القوة

340
00:34:38,443 --> 00:34:40,112
القوة؟

341
00:34:40,279 --> 00:34:44,032
القوة هى التى تمنح
الجيداى قوته

342
00:34:44,283 --> 00:34:46,785
و هى عبارة عن حقل
من قوة كافة الأحياء

343
00:34:46,952 --> 00:34:51,707
و هى تحيط بنا و تتخللنا
و تربط المجرة كلها

344
00:34:58,839 --> 00:35:04,219
و الآن دعنا نرى ما لديك
يا صديقى الصغير و من أين أتيت

345
00:35:04,428 --> 00:35:07,514
لقد رأيت جزء من الرسالة
يبدو اننى وجدتها

346
00:35:07,556 --> 00:35:12,311
سيد كانبوى ، لقد حاربت مع والدى من
سنوات عدة فى حروب المستنسخين

347
00:35:12,477 --> 00:35:15,856
و هو يترجاك الآن لتساعده
فى حربه ضد الأمبراطور

348
00:35:16,023 --> 00:35:19,109
أعتذر عن عدم أستطاعتى
تقديم رجاء والدى شخصيا

349
00:35:19,276 --> 00:35:23,322
و لكن سفينتى تعرضت للهجوم
و فشلت مهمتى

350
00:35:23,488 --> 00:35:28,869
لقد قمت بتخزين معلومات هامة جدا
لاستمرار مقاومة الثوار داخل ذاكرة الروبوت

351
00:35:29,036 --> 00:35:31,496
والدى سيعرف كيفية أستعادتها

352
00:35:31,663 --> 00:35:33,957
و يجب تسليم هذا الروبوت
له فى الدوران

353
00:35:35,083 --> 00:35:37,628
لم يعد أمامى أى أمل

354
00:35:37,794 --> 00:35:41,965
ساعدنى يا أوبى وان كرنوبى
فأنت أملى الوحيد

355
00:35:55,521 --> 00:36:00,651
يجب أن تتعلم طرق القوة
إذا كنت ستأتى معى إلى الدوران

356
00:36:00,734 --> 00:36:03,820
ألدوران ؟
أننى لن أذهب إلى ألدوران

357
00:36:03,987 --> 00:36:05,906
أننى ذاهب إلى المنزل
فقد تأخر الوقت

358
00:36:06,073 --> 00:36:08,617
أننى بحاجة لمساعدتك و هى كذلك

359
00:36:08,784 --> 00:36:11,912
أننى قد أصبحت عجوزا
على هذه الأشياء

360
00:36:16,542 --> 00:36:19,753
لا يمكننى التورط فى هذا
لدى عمل لأعمله

361
00:36:20,546 --> 00:36:25,717
أننى أكره الأمبراطورية و لكن
ليس بمقدورى فعل شئ الآن

362
00:36:26,802 --> 00:36:30,305
كما أن المسافة بعيدة جدا
هذا عمك يتحدث

363
00:36:30,472 --> 00:36:34,184
عمى. كيف أشرح ذلك؟

364
00:36:34,351 --> 00:36:37,271
يجب أن تتعلم القوة يا لوك

365
00:36:43,277 --> 00:36:45,529
يمكننى أن أأخذك إلى أنكور

366
00:36:45,696 --> 00:36:49,408
حيث يمكنك المواصلة
إلى أى مكان

367
00:36:49,783 --> 00:36:53,287
يجب أن تفعل ما تراه
صوابا بالطبع

368
00:37:01,211 --> 00:37:05,340
حتى تنتهى كل الأعمال فى
محطة القتال فنحن معرضون للخطر

369
00:37:05,382 --> 00:37:09,094
أن تحالف الثوار مجهز تماما
لقد اصبحوا أكثر خطرا مما تعتقده

370
00:37:09,261 --> 00:37:13,557
أنهم خطر على سفنك الفضائية فقط
و ليس على هذه المحطة

371
00:37:13,724 --> 00:37:17,853
أن مجلس الشيوخ الأمبراطورى
يساند الثوار بأستمرار

372
00:37:18,020 --> 00:37:21,690
أن المجلس لا يشكل أى تهديد

373
00:37:22,232 --> 00:37:25,986
لقد تلقيت أخبارا تفيد
أن الأمبراطور قد حل المجلس نهائيا

374
00:37:26,486 --> 00:37:30,199
لقد تم محو آخر
أثار الجمهورية القديمة

375
00:37:30,407 --> 00:37:34,536
مستحيل .. كيف سيتحكم
الأمبراطور فى المقاطعات

376
00:37:34,661 --> 00:37:38,373
الآن أصبح حكام المقاطعات
هم المسئولون عن مناطقهم

377
00:37:39,374 --> 00:37:43,212
الخوف هو الذى
سيبقى على النظام

378
00:37:43,921 --> 00:37:46,840
الخوف من هذه المحطة
و ماذا عن الثوار؟

379
00:37:47,216 --> 00:37:50,177
إذا كان الثوار قد تمكنوا من الحصول
على مخططات هذه المحطة

380
00:37:50,219 --> 00:37:54,556
فأنه من الممكن و أن كان غير محتمل
أن يجدوا ثغرة فى دفاعتنا ليهاجمونا منها

381
00:37:54,723 --> 00:37:59,436
هذه المخططات سوف
تكون فى أيدينا قريبا جدا

382
00:37:59,603 --> 00:38:02,689
أى هجوم من المتمردين
على محطة القتال لن ينجح

383
00:38:02,856 --> 00:38:05,192
مهما كانت التخطيطات
التى حصلوا عليها

384
00:38:05,651 --> 00:38:09,613
هذه المحطة هى
أكبر قوة فى الكون كله

385
00:38:10,030 --> 00:38:11,949
و أقترح أن نستخدمها

386
00:38:11,990 --> 00:38:15,702
لا تغتر بهذه القوة
التكنولوجية التى بنيتها

387
00:38:15,911 --> 00:38:21,333
لأن قدرتها على تدمير كوكب ضئيلة
إذا ما قورنت بقوة الجانب المظلم

388
00:38:21,500 --> 00:38:25,045
لا تحاول أن ترهبنا
بشعوذتك يا سيد فيدر

389
00:38:25,212 --> 00:38:30,551
أن تفانيك المحزن لهذه الديانة البائدة
لم يمكنك من أستعادة المخططات المفقودة

390
00:38:30,884 --> 00:38:35,847
و لم يمكنك من كشف معقل الثوار

391
00:38:41,687 --> 00:38:44,273
أن نقص إيمانك يزعجنى

392
00:38:45,482 --> 00:38:47,526
يكفى هذا
فيدر أتركه

393
00:38:47,693 --> 00:38:50,487
كما تريد

394
00:38:52,155 --> 00:38:54,032
هذا الشجار لن يؤدى إلى شئ

395
00:38:55,117 --> 00:38:58,871
سيقوم لورد فيدر
بأعلامنا بمواقع الثوار

396
00:38:59,037 --> 00:39:01,206
عند تجهيز المحطة بالكامل

397
00:39:01,373 --> 00:39:04,877
ثم نقوم بمحوهم
بضربة واحدة قاضية

398
00:39:12,593 --> 00:39:16,722
يبدو أن رجال الرمال هم الذين
فعلوها ، هذه آثارهم واضحة

399
00:39:16,889 --> 00:39:18,807
لم أسمع من قبل أنهم
هاجموا شئ بهذه الضخامة

400
00:39:18,974 --> 00:39:22,144
أنهم لم يفعلوا ذلك و لكن من
فعلها قصد أن يظهر الأمر كذلك

401
00:39:22,394 --> 00:39:25,063
هذه الآثار تظهر بجانب
بعضها فى حين أن رجال الرمال

402
00:39:25,230 --> 00:39:28,317
يسيرون خلف بعض
لأخفاء أعدادهم الفعلية

403
00:39:28,483 --> 00:39:31,195
هذه هى المركبة التى
أشترينا منها أر 2 و 3 بى أو

404
00:39:31,361 --> 00:39:35,490
و لا يمكن لرجال الرمال أن
يصيبوا الأهداف بهذه الدقة

405
00:39:35,657 --> 00:39:40,204
فقط جنود الأمبراطورية يمكنهم ذلك

406
00:39:40,746 --> 00:39:43,624
و لكن لماذا يدمر
الجنود مركبة الروبوتات؟

407
00:39:47,002 --> 00:39:51,131
إذا كانوا قد تتبعوا هذين الروبتين إلى هنا
فمن المؤكد أنهم علموا من أشتراهم

408
00:39:51,298 --> 00:39:53,217
و لا بد أنهم توجهوا للبيت

409
00:39:53,383 --> 00:39:57,721
أنتظر يا لوك هذا خطر جدا

410
00:40:20,369 --> 00:40:25,791
عمى لوين .. عمتى بيرو
عمى لوين

411
00:41:16,258 --> 00:41:22,347
و الآن يا سموك سوف تخبرينا
أين موقع قاعدة الثوار السرية

412
00:42:04,640 --> 00:42:07,601
لم يكن وجودك هناك
سيغير من الأمر شيئا

413
00:42:07,768 --> 00:42:09,603
ربما قتلوك أيضا

414
00:42:09,770 --> 00:42:13,982
و ربما وقع هذين الروبوتين
فى أيدى الأمبراطورية

415
00:42:14,149 --> 00:42:16,318
إنى قادم معك إلى الدورين

416
00:42:17,569 --> 00:42:19,196
لا يوجد شئ لى هنا الآن

417
00:42:19,363 --> 00:42:24,409
أريد أن أتعلم القوة لأصبح
فارس جيداى مثل والدى

418
00:42:39,007 --> 00:42:41,134
هذا هو ميناء موس فيسلى

419
00:42:41,301 --> 00:42:45,889
لن تجد جمع أخس
و أحقر من ذلك

420
00:42:46,056 --> 00:42:48,183
يجب أن توخى الحذر

421
00:43:29,057 --> 00:43:31,101
منذ متى لديك هذين الروبوتين؟

422
00:43:31,268 --> 00:43:35,272
منذ 3 أو 4 مواسم
أنها للبيع إذا كنت تريدها

423
00:43:35,439 --> 00:43:36,982
أرنى هويتك

424
00:43:37,149 --> 00:43:39,443
لست بحاجة لرؤية هويته

425
00:43:39,610 --> 00:43:42,112
لسنا بحاجة لرؤية هويته

426
00:43:42,279 --> 00:43:45,157
هذان ليسا الروبوتين
الذين تبحث عنهما

427
00:43:45,324 --> 00:43:47,367
هذان ليسا الروبوتين
الذين نبحث عنهما

428
00:43:48,285 --> 00:43:50,913
بأمكانه أن يذهب لشأنه

429
00:43:51,121 --> 00:43:53,498
تستطيع الذهاب لقضاء عملك
هيا تحرك

430
00:43:53,665 --> 00:43:56,960
هيا تحرك

431
00:44:13,101 --> 00:44:16,396
لا أستطيع تحمل
هذه الكائنات المقززة

432
00:44:17,272 --> 00:44:19,483
إذهب من هنا
إذهب من هنا

433
00:44:20,150 --> 00:44:23,570
لا أفهم كيف مررنا من هؤلاء الجنود؟
لقد ظننت أن أمرنا قد أنتهى

434
00:44:23,654 --> 00:44:28,617
أن للقوة تأثير قوى
على ضعاف العقول

435
00:44:31,620 --> 00:44:34,456
هل تعتقد فعلا أنه بأمكاننا
أن نجد طيار يأخذنا إلى ألدوران؟

436
00:44:34,540 --> 00:44:37,834
تستطيع الحصول على
أفضل الطياريين هنا

437
00:44:37,876 --> 00:44:41,213
و لكن أنتبه لخطواتك
فهذا المكان خطر

438
00:44:41,255 --> 00:44:43,090
أنا مستعد لأى شئ

439
00:44:46,969 --> 00:44:48,720
هيا يا آر تو

440
00:45:39,396 --> 00:45:42,482
أنت .. نحن لا نخدم هذه الأشياء هنا
ماذا؟

441
00:45:42,524 --> 00:45:46,111
هذان الروبوتان يجب أن ينتظرا
بالخارج فلا نريدهما هنا

442
00:45:46,111 --> 00:45:48,113
أذهبا و أنتظرانى بالخارج
لا نريد أى مشاكل

443
00:45:48,155 --> 00:45:50,449
بكل سرور يا سيدى

444
00:46:36,745 --> 00:46:38,580
إنه لا يحبك

445
00:46:38,622 --> 00:46:40,707
اسف

446
00:46:41,333 --> 00:46:44,628
أنا أيضا لا أحبك
أنتبه لنفسك

447
00:46:45,087 --> 00:46:49,258
نحن مطاردان و أنا على حكم
بالأعدام فى 12 نظام

448
00:46:49,258 --> 00:46:50,551
سأتوخى الحذر

449
00:46:51,343 --> 00:46:52,553
سوف تموت

450
00:46:52,594 --> 00:46:56,723
لا تتعب نفسك مع هذا الصغير
دعنى أعطيك شيئا

451
00:47:24,710 --> 00:47:27,004
انا بخير

452
00:47:27,087 --> 00:47:31,842
شيوباكا هنا هو مساعد الربان
فى السفينة التى قد تقلنا

453
00:47:36,179 --> 00:47:38,640
لا يعجبنى هذا المنظر

454
00:47:52,863 --> 00:47:56,408
أنا هان سولو .. كابتن
السفينة ميلينيم فالكون

455
00:47:56,491 --> 00:48:00,245
جوى أخبرنى أنكما تبحثان عن
سفينة فضاء للذهاب إلى ألدوران

456
00:48:00,329 --> 00:48:02,956
نعم فعلا
إذا كانت سفينتك سريعة

457
00:48:03,040 --> 00:48:06,752
سفينة سريعة؟
ألم تسمع عن الميلينيم فالكون

458
00:48:06,835 --> 00:48:08,212
هل هى مشهورة جدا؟

459
00:48:08,295 --> 00:48:11,173
أنها اسرع سفينة فضاء

460
00:48:13,967 --> 00:48:15,677
فأنا أستطيع الهروب
من سفن الأمبراطورية

461
00:48:15,761 --> 00:48:20,641
لا أقصد سفن الشحن الثقيلة
و أنما السفن النجمية الضخمة

462
00:48:22,518 --> 00:48:25,145
إنها سريعة جدا أيها المسن

463
00:48:25,187 --> 00:48:27,231
ما هى الحمولة

464
00:48:27,272 --> 00:48:31,443
ركاب فقط .. أنا
و هذا الشاب و روبوتين

465
00:48:31,485 --> 00:48:33,820
و بدون أى أسئلة

466
00:48:35,614 --> 00:48:37,658
ما هذا ؟ أهى بعض
المشاكل الداخلية؟

467
00:48:37,699 --> 00:48:42,621
حسنا.. يمكنك القول أننا لا نريد
أى تدخل من الأمبراطورية

468
00:48:43,664 --> 00:48:46,542
حسنا هذه هى الخدعة الحقيقية

469
00:48:46,583 --> 00:48:49,545
و هذا سيكلفك مبلغ إضافى

470
00:48:50,212 --> 00:48:53,423
عشرة آلاف و مقدما

471
00:48:54,132 --> 00:48:58,136
عشرة آلاف ؟ هذا يكفى لشراء سفينة

472
00:48:58,220 --> 00:49:01,682
و لكن من سيقودها يا فتى .. أنت؟

473
00:49:01,723 --> 00:49:05,269
بمقدرى أن أقودها بالطبع
هذا مبالغ فيه جدا

474
00:49:06,895 --> 00:49:08,939
سوف ندفع ألفين الآن

475
00:49:08,981 --> 00:49:13,110
و خمسة عشر ألف عندما نصل ألدوران

476
00:49:13,151 --> 00:49:15,863
سبعة عشر ألفا؟

477
00:49:18,365 --> 00:49:20,409
حسنا لقد حصلتم على السفينة

478
00:49:20,450 --> 00:49:23,203
سنتحرك بمجرد أن تجهزوا
المرفأ رقم 94

479
00:49:25,664 --> 00:49:29,209
يبدو أن هناك من هو
مهتم بما فعلته لتوك

480
00:49:31,420 --> 00:49:34,339
حسنا سنفحص الأمر

481
00:49:44,892 --> 00:49:49,605
جوى تصور 17 ألف لا بد أنهم يائسون
لقد أنقذتنى هذه الرحلة

482
00:49:49,646 --> 00:49:52,566
عد و قم بتجهيز السفينة

483
00:49:52,774 --> 00:49:58,405
سنضطر لبيع عربتك
لا باس فلن أعود إلى هذا الكوكب مرة أخرى

484
00:49:58,947 --> 00:50:00,991
أذاهب أنت إلى مكان ما يا سولو

485
00:50:01,033 --> 00:50:04,203
نعم يا جريدو كنت
ذاهبا لمقابلة رئيسك

486
00:50:04,244 --> 00:50:06,288
أخبر جابا أننى حصلت على نقوده

487
00:50:06,330 --> 00:50:10,459
لقد تأخرت .. كان يجب عليك
الدفع حينما كانت الفرصة مواتية

488
00:50:10,500 --> 00:50:13,921
جابا قد وضع مبلغا
كبيرا مقابل رأسك

489
00:50:13,962 --> 00:50:16,506
و كل صائد مكافآت فى
المجرة يبحث عنك

490
00:50:16,548 --> 00:50:21,970
أنا سعيد الحظ أننى قابلتك أولا
و لكننى هذه المرة قد حصلت على المال

491
00:50:22,012 --> 00:50:25,516
إذا أعطيتنى المال الآن
ربما سأنسى أننى وجدتك

492
00:50:26,141 --> 00:50:29,228
و لكن النقود ليست معى الآن
.. أخبر جابا

493
00:50:29,269 --> 00:50:31,313
جابا قد أنتهى منك

494
00:50:31,355 --> 00:50:34,441
فلا يوجد لديه وقت ليضيعه مع أمثالك

495
00:50:34,483 --> 00:50:36,527
الذين يرمون حمولتهم
عند رؤية أية سفينة أمبراطورية

496
00:50:36,568 --> 00:50:40,822
حتى إذا حدث ذلك مرة
هل تعتقد أنه كان لى خيار

497
00:50:40,864 --> 00:50:45,327
تستطيع أخبار جابا بذلك
ربما يكتفى بمصادرة سفينتك

498
00:50:45,369 --> 00:50:46,995
على جثتى

499
00:50:47,037 --> 00:50:48,372
هذه فكرة جيدة

500
00:50:48,413 --> 00:50:53,085
لقد كنت أنتظر هذه
اللحظة منذ زمن طويل

501
00:50:53,126 --> 00:50:54,878
أننى أعلم ذلك

502
00:51:08,308 --> 00:51:10,978
آسف على هذه الفوضى

503
00:51:19,319 --> 00:51:22,281
إن مقاومتها للمجس العقلى كبيرة

504
00:51:22,322 --> 00:51:25,534
و سنحتاج إلى بعض الوقت
لنستخلص منها المعلومات المطلوبة

505
00:51:25,576 --> 00:51:29,705
لقد أنتهينا من المراجعة النهائية
كافة الأجهزة تعمل بكفاءة

506
00:51:29,746 --> 00:51:31,790
ما هى وجهة الطيران ؟

507
00:51:31,832 --> 00:51:33,876
ربما تستجيب الأميرة لطريقة أخرى

508
00:51:33,917 --> 00:51:35,961
و تخبرنا بالمعلومات المطلوبة

509
00:51:36,003 --> 00:51:37,004
ماذا تعنى؟

510
00:51:37,045 --> 00:51:39,965
أعتقد أن الوقت قد حان لتجربة
القوى الكاملة لمحطة القتال هذه

511
00:51:40,007 --> 00:51:41,925
توجهوا نحو كوكب ألدوران

512
00:51:43,302 --> 00:51:46,805
أغلق الباب يا آر 2

513
00:51:48,515 --> 00:51:52,060
حسنا أبحث فى
هذا الجانب من الشارع

514
00:51:54,771 --> 00:51:58,525
الباب مغلق , توجهوا للباب الآخر

515
00:52:03,864 --> 00:52:07,242
كنت أفضل الذهاب مع السيد
لوك بدلا من البقاء هنا معك

516
00:52:07,284 --> 00:52:11,413
لا أدرى ما سبب كل هذه المشاكل
و لكنى متأكد من أنها غلطتك

517
00:52:11,455 --> 00:52:14,374
أحفظ لسانك

518
00:52:15,626 --> 00:52:18,712
حسنا أعطنى أياها .. سآخذها

519
00:52:18,754 --> 00:52:22,049
منذ أصدار أكس بى 38
لم تعد هذه مطلوبة

520
00:52:22,090 --> 00:52:23,759
ستكون كافية

521
00:52:42,361 --> 00:52:45,614
سولو ، أخرج لى يا سولو

522
00:52:46,907 --> 00:52:50,035
أنا هنا يا جابا

523
00:52:50,285 --> 00:52:51,745
لقد كنت بأنتظارك

524
00:52:52,329 --> 00:52:54,331
لقد سقطت فى قبضتى

525
00:52:55,707 --> 00:52:56,917
هل ظننت أننى سأهرب؟

526
00:52:58,210 --> 00:53:02,714
هان ، يا بنى لقد خيبت ظنى فيك

527
00:53:02,756 --> 00:53:07,594
لماذا لم تسدد دينك؟
و لماذا قتلت جريدو؟

528
00:53:07,636 --> 00:53:11,932
يا جابا عندما تريدنى تعال بنفسك
و لا ترسل هذه الحثالة لى

529
00:53:11,974 --> 00:53:15,978
يا هان .. هان لا أستثناءات

530
00:53:16,019 --> 00:53:19,064
ماذا سيحدث لو أن كل المهربين

531
00:53:19,106 --> 00:53:21,733
ألقوا حمولتهم عند أول إشارة

532
00:53:21,775 --> 00:53:25,279
لسفن الأمبراطورية؟

533
00:53:25,320 --> 00:53:27,322
سأخسر الكثير

534
00:53:27,364 --> 00:53:30,450
حتى أنا يمكن أن أخطئ أحيانا

535
00:53:31,743 --> 00:53:34,246
هل كان لدى أى خيار؟

536
00:53:34,288 --> 00:53:37,791
و لكن لدى حمولة جيدة و سوف
أدفع لك قريبا جدا مع أضافة صغيرة

537
00:53:37,833 --> 00:53:40,043
فقط أحتاج قليل من الوقت

538
00:53:40,085 --> 00:53:45,424
هان يا بنى
أنت الأفضل

539
00:53:46,174 --> 00:53:48,051
ستكون فائدة 20 فى المائة

540
00:53:48,093 --> 00:53:50,304
فقط 15 و لا تضغط على

541
00:53:50,345 --> 00:53:51,847
أتفقنا 15 فى المائة

542
00:53:51,889 --> 00:53:54,308
و لكن إذا فشلت مرة أخرى

543
00:53:54,349 --> 00:53:57,227
سوف أضع ثمنا كبيرا لرأسك

544
00:53:57,269 --> 00:54:01,148
و لن تجد مكانا تذهب إليه

545
00:54:02,024 --> 00:54:05,527
أنت إنسان رائع يا جابا

546
00:54:05,569 --> 00:54:07,696
هيا بنا

547
00:54:13,452 --> 00:54:17,206
إذا كانت السفينة سريعة كما يقول
فستوصلنا إلى مقصدنا بسرعة

548
00:54:41,605 --> 00:54:43,649
يا لها من قطعة خردة

549
00:54:43,690 --> 00:54:45,734
أنها أسرع من الضوء بنصف مرة

550
00:54:45,776 --> 00:54:48,445
قد لا تبدو كذلك و لكن
يمكننا الأعتماد عليها

551
00:54:48,487 --> 00:54:51,365
و لقد أدخلت عليها الكثير
من التعديلات الخاصة بنفسى

552
00:54:51,406 --> 00:54:56,328
و لكننا فى عجلة و أرجو أن تصعدوا
إلى السفينة لنبدأ رحلتنا

553
00:55:00,207 --> 00:55:02,084
أهلا يا سيدى

554
00:55:10,217 --> 00:55:11,426
بأى طريق مضوا

555
00:55:13,887 --> 00:55:16,181
هيا يا رجال .. جهزوا أسلحتكم

556
00:55:18,100 --> 00:55:20,519
أوقفوا هذه السفينة
فجرهم

557
00:55:29,570 --> 00:55:32,281
هيا يا جوى دعنا نقلع

558
00:55:33,365 --> 00:55:36,660
لقد نسيت كم أكرة السفن الفضائية

559
00:55:55,637 --> 00:55:58,724
يبدو أنها مقاتلة أمبراطورية
يبدو أن الركاب أهم مما ظننت

560
00:55:58,765 --> 00:56:03,145
فلنبتعد عنهم ، شغل الدرع الواقى
بينما أتم حسابات القفز إلى سرعة الضوء

561
00:56:13,405 --> 00:56:16,450
أنتبهوا هناك أثنتان آخرتان
سيحاولون القبض علينا

562
00:56:16,491 --> 00:56:18,327
و لماذا لا تهرب منهم ؟
أعتقد أنك قلت أن هذا الشئ سريع

563
00:56:18,368 --> 00:56:21,205
راقب كلامك يا فتى
و إلا سأقذفك من السفينة

564
00:56:21,246 --> 00:56:23,415
سنكون فى أمان فور
دخولنا الفضاء السحيق

565
00:56:23,498 --> 00:56:27,586
كما أننى أعرف بعض المناورات
سوف نهرب منهم

566
00:56:30,380 --> 00:56:31,465
لقد بدأ اللهو

567
00:56:31,506 --> 00:56:33,592
كم يلزمك للوصول
إلى سرعة الضوء؟

568
00:56:33,634 --> 00:56:36,970
ثوان معدودة للحصول على
الأحداثيات من الكمبيوتر

569
00:56:37,012 --> 00:56:38,388
هل تمزح؟ أنهم يقتربون بسرعة

570
00:56:38,722 --> 00:56:41,517
السفر فى الفضاء ليس
مثل حصاد المحاصيل

571
00:56:41,558 --> 00:56:45,854
بدون حسابات دقيقة
قد نصدم نجم أو كوكب

572
00:56:45,896 --> 00:56:47,314
و هذا سينهى رحلتك فورا

573
00:56:47,397 --> 00:56:50,359
ما ضوء الأنذار هذا ؟
أننا نفقد الدرع الواقى

574
00:56:50,400 --> 00:56:52,277
أربطوا الأحزمة
سأقفز إلى سرعة الضوء

575
00:57:14,883 --> 00:57:16,635
لقد دخلنا نظام ألدوران

576
00:57:16,969 --> 00:57:21,139
الحاكم تاركين ، كان يجب أن
أتوقع أنك تمسك بزمام فيدا

577
00:57:21,265 --> 00:57:25,686
لقد أحسست برائحتك الكريهة
بمجرد صعودى على متن المحطة

578
00:57:26,353 --> 00:57:28,605
فاتنة حتى النهاية

579
00:57:29,481 --> 00:57:32,818
أنك لا تدرين كم كان أصدار
الأمر بأعدامك شاقا جدا

580
00:57:32,901 --> 00:57:36,738
إننى مندهشة أنك وجدت
الشجاعة لتتخذ القرار بنفسك

581
00:57:36,822 --> 00:57:38,991
أيتها الأميرة ليا قبل
إعدامك أود أن تكونى

582
00:57:39,116 --> 00:57:44,663
ضيفتى فى مراسيم
تشغيل المحطة بكل طاقتها

583
00:57:45,122 --> 00:57:48,208
لا يستطع أى نظام
معارضة الأمبراطور الآن

584
00:57:48,250 --> 00:57:53,422
مهما أحكمت قبضتك يا تاركين
فسوف تتسرب النظم منها

585
00:57:53,505 --> 00:57:56,341
ليس بعد أن نستعرض
قوة هذه المحطة

586
00:57:56,425 --> 00:58:00,304
و بطريقة ما فأنت أخترت الكوكب

587
00:58:00,345 --> 00:58:02,014
الذى سيتم تدميره أولا

588
00:58:02,055 --> 00:58:06,768
و حيث أنك لا ترغبين
فى أخبارنا بموقع الثوار

589
00:58:06,810 --> 00:58:09,938
فسنقوم بتجربة
قوة المحطة التدميرية

590
00:58:09,980 --> 00:58:12,232
على كوكب ألدوران
الذى يوجد به أهلك

591
00:58:13,275 --> 00:58:16,195
لا ، ألدوران كوكب مسالم
ليس لدينا أسلحة

592
00:58:16,236 --> 00:58:18,655
أنت تفضلين هدف آخر ؟
هدف عسكرى ؟

593
00:58:18,697 --> 00:58:19,865
إذن أخبرينا أين هو

594
00:58:22,659 --> 00:58:26,872
لقد تعبت من تكرار هذاالسؤال
و لكن هذه هى المرة الأخيرة

595
00:58:26,914 --> 00:58:29,458
أين توجد قاعدة المتمردين ؟

596
00:58:32,044 --> 00:58:34,213
دانتومى

597
00:58:35,005 --> 00:58:37,090
أنهم فى دانتومى

598
00:58:37,132 --> 00:58:39,426
أرأيت يا لورد فيدر ؟
من الممكن أن تكون عاقلة

599
00:58:39,468 --> 00:58:42,429
أستمر فى تجهيزاتك
بأمكانك الأطلاق عندما تكون مستعدا

600
00:58:42,471 --> 00:58:45,098
ماذا ؟
أن ثقتك كانت بلا حدود

601
00:58:45,140 --> 00:58:48,101
أن دانتومى بعيد جدا
و لن يكون تدميره معلوما و رادعا

602
00:58:48,143 --> 00:58:51,813
و لكن لا تقلقى سوف يحين
موعد تدمير أصدقائك قريبا

603
00:58:51,855 --> 00:58:53,941
كلا

604
00:58:55,025 --> 00:58:57,361
أبدأ الأشعال الرئيسى

605
00:59:20,008 --> 00:59:23,554
هل أنت بخير؟
ما بك ؟

606
00:59:24,179 --> 00:59:26,223
لقد شعرت بأضطراب كبير فى القوى

607
00:59:26,265 --> 00:59:29,351
كما لو أن ملايين من الأصوات
صرخت فى أرتياع

608
00:59:29,393 --> 00:59:32,479
ثم صمتت فجأة

609
00:59:32,521 --> 00:59:35,858
أشعر أن شيئا رهيبا قد حدث

610
00:59:36,108 --> 00:59:38,443
أستمر أنت فى تدريباتك

611
00:59:40,863 --> 00:59:43,365
باستطاعتكم الآن أن تنسوا
خوفكم من سفن الأمبراطورية

612
00:59:43,407 --> 00:59:45,075
لقد قلت لكم أننى سأهرب منهم

613
00:59:49,204 --> 00:59:51,248
لما لم يشكرنى أحد؟

614
00:59:51,290 --> 00:59:54,835
سنكون فى ألدوران فى الساعة 0200

615
01:00:02,759 --> 01:00:06,096
و الآن إنتبه يا آر 2

616
01:00:14,146 --> 01:00:17,316
لقد قام بنقلة سليمة
صراخك لن يساعدك

617
01:00:17,357 --> 01:00:19,401
أعطة فرصة ، فليس من
الحكمة أغضاب الووكى

618
01:00:19,443 --> 01:00:22,529
و لكن سيدى لا أحد
يهتم لأحباط الروبوت

619
01:00:22,571 --> 01:00:26,325
لأن الروبوت لن يخلع ذراعك إذا خسر

620
01:00:26,325 --> 01:00:28,619
الووكى يفعلون ذلك

621
01:00:30,913 --> 01:00:32,956
لقد فهمت وجهة نظرك يا سيدى

622
01:00:32,998 --> 01:00:35,042
أننى أقترح خطة أخرى يا آر 2

623
01:00:35,083 --> 01:00:38,003
دع الووكى يكسب

624
01:00:54,603 --> 01:00:59,024
تذكر أن الجيداى يستطيع
الشعور بالقوة تسرى خلاله

625
01:00:59,066 --> 01:01:01,109
أتقصد أنها تتحكم فى أفعالك؟
جزئيا

626
01:01:01,151 --> 01:01:04,279
و هى أيضا تطيع أوامرك

627
01:01:08,450 --> 01:01:12,579
الديانات الوجدانية و الأسلحة البدائية
لا تقارن بالأسلحة الحديثة

628
01:01:12,621 --> 01:01:15,707
أنك لا تؤمن بالقوة أليس كذلك

629
01:01:15,749 --> 01:01:18,585
يا فتى لقد طرت من طرف
المجرة إلى الطرف الآخر

630
01:01:18,627 --> 01:01:19,878
و لقد رأيت كثير من الغرائب

631
01:01:19,920 --> 01:01:21,964
لكنى لم أرى إلا ما يجعلنى أعتقد

632
01:01:22,005 --> 01:01:26,260
أن هناك قوة واحدة
تتحكم فى كل شئ

633
01:01:26,301 --> 01:01:30,055
ليس هناك قوة سحرية
تتحكم فى مصيرى

634
01:01:30,138 --> 01:01:33,433
انها ليست سوى الكثير
من الخدع البسيطة و اللغو

635
01:01:33,475 --> 01:01:36,645
أقترح أن تحاول مرة ثانية يا لوك

636
01:01:37,855 --> 01:01:40,649
و هذه المرة أطلق
العنان لأحاسيسك

637
01:01:42,860 --> 01:01:45,404
و تصرف بغريزتك

638
01:01:45,487 --> 01:01:49,074
كيف لى أن أقاتل
دون أن أرى

639
01:01:49,116 --> 01:01:52,661
إن عينيك قد تخدعك
لا تثق بهما

640
01:02:01,420 --> 01:02:04,172
ركز احاسيسك

641
01:02:17,936 --> 01:02:20,314
أرأيت .. أنه بمقدورك

642
01:02:20,355 --> 01:02:21,565
هذا مجرد حظ

643
01:02:21,648 --> 01:02:24,401
أن تجاربى تؤكد عدم وجود الحظ

644
01:02:24,484 --> 01:02:29,865
أن تتحدى الأجهزة فهذا أمر
و أن تتحدى الأحياء فهذا أمر آخر

645
01:02:31,533 --> 01:02:33,410
يبدو أننا نقترب من ألدوران

646
01:02:36,496 --> 01:02:39,124
لقد شعرت بشئ
لقد رايت الألة تقريبا

647
01:02:39,166 --> 01:02:44,588
هذا حسن لقد خطوت الخطوة
الأولى فى عالمنا الواسع

648
01:02:48,759 --> 01:02:50,177
نعم؟

649
01:02:50,802 --> 01:02:52,304
أن سفننا الكشافة وصلت دانتونى

650
01:02:52,346 --> 01:02:56,850
و وجدوا بقايا قواعد للثوار
و لكن يبدو أنها مهجورة من وقت طويل

651
01:02:56,892 --> 01:03:00,646
و هم يجرون مسح شامل
للنظام الكونى حولنا

652
01:03:00,854 --> 01:03:04,149
لقد كذبت
لقد كذبت علينا

653
01:03:04,191 --> 01:03:07,736
قلت لك هذا، أنها
لن تخون الثوار بأرادتها

654
01:03:09,404 --> 01:03:12,324
أعدمها فورا

655
01:03:14,618 --> 01:03:17,371
أستعد يا تشوى
أوقف محركات سرعة الضوء

656
01:03:19,831 --> 01:03:22,417
ما هذا ؟

657
01:03:24,211 --> 01:03:27,923
لقد وقعنا فى حقل نيازك
نوع من الأنفجارات النجمية

658
01:03:27,965 --> 01:03:29,341
و هى لا توجد على أى خرائط
ما الذى يحدث؟

659
01:03:29,383 --> 01:03:32,469
موقعنا صحيح و لكن لا يوجد ألدوران

660
01:03:33,011 --> 01:03:36,473
ماذا تعنى ؟ و أين هو؟
هذا ما أحاول أخبارك به لقد تم تفجيره

661
01:03:36,515 --> 01:03:37,850
ماذا .. كيف ؟

662
01:03:37,891 --> 01:03:39,393
قامت الأمبراطورية بتدميره

663
01:03:39,434 --> 01:03:42,104
أن الأسطول بأجمعه
لا يمكنه تدمير الكوكب بالكامل

664
01:03:42,145 --> 01:03:44,690
فذلك يتطلب قوة هائلة
من خلال آلاف السفن

665
01:03:45,599 --> 01:03:47,893
هناك سفينة قادمة
ربما يعلمون ما حدث

666
01:03:47,935 --> 01:03:49,979
أنها مقاتلة أمبراطورية

667
01:03:51,480 --> 01:03:54,275
لقد أتبعتنا
كلا .. أنها مقاتلة قصيرة المدى

668
01:03:54,316 --> 01:03:56,735
لا توجد قواعد قريبة من هنا
فمن أين أتت؟

669
01:03:59,697 --> 01:04:02,241
أنها تفر بسرعة إذا تعرفوا
علينا سنكون فى خطر داهم

670
01:04:02,283 --> 01:04:04,326
ليس إذا تمكنا منها
تشووى عطل أرسالها

671
01:04:04,368 --> 01:04:07,454
أتركها فلقد ذهبت بعيدا
ليس كثيرا

672
01:04:11,667 --> 01:04:15,170
مقاتلة بهذا الحجم لم تكن
لتتوغل فى الفضاء وحدها

673
01:04:15,212 --> 01:04:18,090
لا بد أنها قد ضلت الطريق
أو كانت جزء من سرب

674
01:04:18,132 --> 01:04:21,051
لن أتركه ليخبر أحد عنا

675
01:04:23,137 --> 01:04:25,180
أنه متجهة إلى هذا القمر الصغير

676
01:04:25,222 --> 01:04:27,266
يجب أن نلحق به قبل أن يصله
أنه تقريبا فى مجالنا

677
01:04:29,184 --> 01:04:31,896
هذا ليس قمر

678
01:04:31,979 --> 01:04:35,941
بل محطة فضائية
أنها كبيرة جدا على أن تكون محطة فضاء

679
01:04:38,477 --> 01:04:40,521
لدى أحساس سيئ بهذا الصدد

680
01:04:40,563 --> 01:04:42,607
أستدر بالسفينة فورا

681
01:04:42,648 --> 01:04:44,692
نعم أعتقد أنك على صواب

682
01:04:44,734 --> 01:04:47,737
يا تشوويى شغل
قوة الدفع الأحتياطية

683
01:04:52,033 --> 01:04:54,952
يا تشوويى شغل
قوة الدفع الأحتياطية

684
01:04:56,037 --> 01:04:57,705
لماذا لا زلنا نتجه إليها؟

685
01:04:57,747 --> 01:04:59,749
شعاع جر يشدنا إليها

686
01:04:59,790 --> 01:05:03,502
لا بد أن تفعل شيئا
ليس هناك ما يمكننى عمله

687
01:05:04,003 --> 01:05:06,422
لن يأخذونى بدون قتال

688
01:05:10,426 --> 01:05:14,180
لا تستطيع الأنتصار
و لكن هناك بدائل للقتال

689
01:05:30,029 --> 01:05:35,243
أخلوا مرفأ 27 ، نحن
نفتح الحقل المغناطيسى

690
01:05:49,507 --> 01:05:52,760
توجهوا إلى أماكنكم
تعالوا معى

691
01:05:56,305 --> 01:06:00,268
أغلقوا كل الدروع الخارجية
أغلقوا كل الدروع الخارجية

692
01:06:01,727 --> 01:06:02,353
نعم

693
01:06:02,395 --> 01:06:05,314
لقد أمسكنا بأحدى السفن الفضائية
و هى فى طريقها إلى موقع ألدوران

694
01:06:05,356 --> 01:06:09,151
و هى تشبه السفينة
التى فرت من موس أيسلى

695
01:06:09,193 --> 01:06:13,239
لا بد أنهم يحاولون إيصال
الخرائط المسروقة إلى الأميرة

696
01:06:13,364 --> 01:06:16,909
ربما لاتزال لها فائدة

697
01:06:21,539 --> 01:06:25,251
أفتح 1 و 5 و 7 و 9
أزل الشحنات

698
01:06:27,086 --> 01:06:29,255
أرسل تقريرك يا 316

699
01:06:32,592 --> 01:06:34,302
لا يوجد أحد فى السفينة يا سيدى

700
01:06:34,343 --> 01:06:37,680
سجل السفينة يظهر أن
الطاقم غادرها فور الأقلاع

701
01:06:37,805 --> 01:06:40,474
لا بد أنها خدعة فلقد تم
أطلاق عدة قمرات نجاة

702
01:06:40,516 --> 01:06:42,518
هل وجدت الروبوتين
لا يا سيدى

703
01:06:42,560 --> 01:06:44,604
كلا يا سيدى ، لا بد
أنهم قد تخلصوا منهما

704
01:06:44,645 --> 01:06:47,732
أرسل أجهزة المسح لتكشف على
السفينة ، أريد تفتيش كل جزء فيها

705
01:06:47,773 --> 01:06:49,567
نعم يا سيدى

706
01:06:49,859 --> 01:06:54,155
أشعر بشئ
.. حضور لم أستشعره منذ

707
01:06:56,115 --> 01:07:00,912
أحضروا أجهزة المسح
أريد تفتيش كل جزء فى السفينة

708
01:07:08,669 --> 01:07:10,338
لا يوجد أحد هنا

709
01:07:19,722 --> 01:07:22,141
من حسن حظنا وجود
هذه المخابئ السرية

710
01:07:22,183 --> 01:07:25,269
أننى استعملهم للتهريب
لم أظن أبدا أننى سأهرب نفسى فيهم

711
01:07:25,311 --> 01:07:27,104
هذا أمر سخيف
حتى لو أستطعت الأقلاع

712
01:07:27,146 --> 01:07:29,231
فلن أستطيع الخروج
من المجال المغناطيسى

713
01:07:29,273 --> 01:07:30,566
أترك هذا الأمر لى

714
01:07:30,608 --> 01:07:33,653
أيها الأحمق ، كنت
أعلم أنك ستقول ذلك

715
01:07:33,694 --> 01:07:37,198
من الأكثر حمقا
الأحمق أم الأحمق الذى يتبعه

716
01:07:46,165 --> 01:07:50,336
السفينة تحت أمرك
أخبرنى فورا إذا وجدت شيئا

717
01:07:51,837 --> 01:07:53,547
حسنا ، هيا بنا

718
01:08:08,062 --> 01:08:10,982
يا من بالأسفل

719
01:08:11,440 --> 01:08:13,943
هل ساعدتمونا فى حمل هذا ؟

720
01:08:22,660 --> 01:08:24,704
تى كى 421 لما تركتما مكانكما ؟

721
01:08:24,745 --> 01:08:27,456
تى كى 421 هل تسمعانى

722
01:08:40,219 --> 01:08:43,973
أنهما يعانيان عطلا فى الأستقبال
سأذهب لأرى ما يمكن عمله

723
01:09:01,115 --> 01:09:04,952
أن صراخه و نيرانك
ستنبئ الجميع أننا هنا

724
01:09:05,244 --> 01:09:08,497
أحضرهم جميعا فأنا
أفضل القتال المباشر دائما

725
01:09:08,539 --> 01:09:10,583
وجدنا مدخل للكمبيوتر يا سيدى

726
01:09:10,625 --> 01:09:13,711
أدخل عليه ، لابد أنه متصل
بكل الشبكة الأمبراطورية

727
01:09:24,680 --> 01:09:28,434
يقول أنه وجد مصدر طاقة
الشعاع المغناطيسى

728
01:09:28,559 --> 01:09:30,603
و سيضع الرسم التفصيلى
لمكانه على الشاشة

729
01:09:31,187 --> 01:09:35,232
أن الشعاع المغناطيسى يتصل
بالمولد الرئيسى فى سبع أماكن

730
01:09:35,274 --> 01:09:38,736
أن فقد القوة فى أحد هذه الأطراف
سيسمح للسفينة بالمغادرة

731
01:09:40,863 --> 01:09:44,617
لا أعتقد أن أحدكم يستطيع القيام
بهذه المهمة ، سأذهب بمفردى

732
01:09:44,659 --> 01:09:48,120
كما ترى .. لقد قمت بالفعل
بأكثر من المطلوب منى

733
01:09:48,162 --> 01:09:49,413
لكنى أريد أن اذهب معك

734
01:09:49,455 --> 01:09:52,291
كن صبورا يا لوك و أحرس الروبوتين

735
01:09:52,333 --> 01:09:54,377
يجب أن تسلمهما سالمين

736
01:09:54,418 --> 01:09:57,505
و إلا سيلاقى كوكبنا
نفس مصير ألدوران

737
01:09:57,546 --> 01:10:00,675
أن قدرك يدفعك إلى
مسار غير مسارى

738
01:10:03,803 --> 01:10:07,848
القوة ستكون معك .. دائما

739
01:10:17,483 --> 01:10:19,193
كما تقول يا تشووى

740
01:10:19,902 --> 01:10:23,030
من أين أتيت بهذا العجوز البالى؟

741
01:10:23,406 --> 01:10:24,865
بن أنسان عظيم

742
01:10:24,991 --> 01:10:27,743
عظيم فى إيقاعنا فى المتاعب
أنك لم تقترح أى حلول

743
01:10:27,785 --> 01:10:30,997
أى شئ أفضل من
أنتظار قدموهم لقتلنا

744
01:10:31,038 --> 01:10:31,956
.. من تظن

745
01:10:33,249 --> 01:10:35,042
ما هذا؟

746
01:10:35,084 --> 01:10:36,836
أننى غير متأكد يا سيدى

747
01:10:36,877 --> 01:10:39,213
يقول أنه وجدها
و هى موجودة هنا

748
01:10:39,255 --> 01:10:41,299
وجد من ؟

749
01:10:42,341 --> 01:10:44,885
الأميرة ليا
الأميرة هنا ؟

750
01:10:44,927 --> 01:10:46,679
أميرة ؟
أين هى ؟

751
01:10:46,721 --> 01:10:48,889
أميرة ؟ ما الذى يحدث؟

752
01:10:54,228 --> 01:10:57,565
الطابق الخامس غرقة 23 أ

753
01:11:01,152 --> 01:11:03,863
و لكنها على وشك أن تعدم

754
01:11:04,989 --> 01:11:07,533
لا يمكن .. لا بد أن نفعل شيئا

755
01:11:07,575 --> 01:11:09,452
عما تتكلم ؟

756
01:11:09,493 --> 01:11:12,038
هذا الروبوت يخصها . أنها المرأة
الموجودة على الرسالة , لا بد أن ننقذها

757
01:11:12,079 --> 01:11:15,207
لا تقترح أفكار مضحكة
فرجلك المسن يريدنا هنا

758
01:11:15,249 --> 01:11:18,794
أنه لم يكن يعرف أنها هنا
أبحث عن الطريق إلى مكانها

759
01:11:18,836 --> 01:11:19,879
لن أذهب إلى أى مكان

760
01:11:19,921 --> 01:11:24,383
أنهم سيعدمونها
و أنت تريد الجلوس هنا

761
01:11:24,383 --> 01:11:27,553
الذهاب إلى السجن
لم يكن ضمن أتفاقنا

762
01:11:27,595 --> 01:11:31,390
و لكنهم سيقتلوها
أفضل من أن يقتلونى أنا

763
01:11:38,689 --> 01:11:40,775
أنها غنية

764
01:11:42,777 --> 01:11:44,195
غنية ؟

765
01:11:44,236 --> 01:11:45,947
.. غنية و ذات نفوذ

766
01:11:45,988 --> 01:11:48,032
فإذا أنقذتها ستكافئك بــ

767
01:11:48,491 --> 01:11:51,244
بماذا
بأكبر مما يمكن أن تتخيله

768
01:11:51,285 --> 01:11:53,621
أن ما يمكن أن أتخيله كبير جدا

769
01:11:53,663 --> 01:11:55,831
سيكون لك كل ما تطلبه
ذلك أفضل لك

770
01:11:55,873 --> 01:11:57,041
لك هذا

771
01:11:57,458 --> 01:11:59,710
حسنا يا فتى
من الأفضل أن تكون محقا

772
01:11:59,752 --> 01:12:02,630
أتفقنا
ما هى خطتك

773
01:12:02,672 --> 01:12:05,383
أعطنى هذه القيود يا 3 بى أو

774
01:12:06,676 --> 01:12:08,010
حسنا

775
01:12:08,928 --> 01:12:11,430
و الآن سأقيدك بهذه

776
01:12:12,515 --> 01:12:16,185
حسنا ضع أنت يداه
فى القيود يا هان

777
01:12:16,227 --> 01:12:19,313
لا تقلق يا تشووى أعتقد أننى
أعلم ما يدور فى ذهنه

778
01:12:19,355 --> 01:12:24,527
عفوا سيدى ، ماذا سنفعل
إذا وجدونا هنا ؟

779
01:12:24,610 --> 01:12:28,155
أغلق الباب
و تمنى ألا يكون لديهم متفجرات

780
01:12:28,197 --> 01:12:30,241
هذا أمر غير مطمئن إطلاقا

781
01:12:50,886 --> 01:12:53,097
من 517 إلى المركز

782
01:12:54,015 --> 01:12:55,683
من 517 إلى المركز

783
01:12:59,020 --> 01:13:01,397
أرسل تقريرك يا 316

784
01:13:04,734 --> 01:13:09,155
رقم 53 يذهب إلى الدور العلوى

785
01:13:21,959 --> 01:13:24,420
لا أرى شيئا من هذه الخوذة

786
01:13:56,327 --> 01:13:58,579
هذه الخدعة لن تنجح
لماذا لم تقل هذا من قبل؟

787
01:13:58,621 --> 01:14:00,706
لقد قلت هذا من قبل

788
01:14:15,513 --> 01:14:18,516
إلى أين تأخذان هذا ... الشئ؟

789
01:14:18,641 --> 01:14:21,269
أنه سجين محول من الزنزانة 1138

790
01:14:22,937 --> 01:14:26,565
لم يتم إخبارى
يجب أن أتأكد

791
01:14:33,489 --> 01:14:35,908
أحترسوا أنه طليق
سيمزقنا أشلاء

792
01:14:35,950 --> 01:14:37,410
أنتبه

793
01:14:59,932 --> 01:15:02,018
أنتبه

794
01:15:11,402 --> 01:15:13,446
يجب أن نعرف أين زنزانة الأميرة

795
01:15:13,487 --> 01:15:16,574
لقد وجدتها ، 2187 أذهب لأحضارها

796
01:15:16,616 --> 01:15:19,035
سأوقفهم هنا

797
01:15:22,496 --> 01:15:24,665
كل شئ تحت السيطرة
و الوضع طبيعى

798
01:15:24,707 --> 01:15:25,583
ماذا حدث

799
01:15:25,625 --> 01:15:30,171
لقد أنطلقت بعض الأسلحة
و لكن الأمر تحت السيطرة الآن

800
01:15:30,212 --> 01:15:35,092
و نحن بخير الآن
شكرا لك .. و كيف حالك أنت

801
01:15:35,134 --> 01:15:37,678
سنرسل فريق إليكم

802
01:15:37,720 --> 01:15:40,848
ألغ هذا الأمر فلدينا
تسريب من المفاعل

803
01:15:40,890 --> 01:15:44,560
تمهل بضع دقائق حتى نوقف
التسريب ، أنه تسريب خطير

804
01:15:44,560 --> 01:15:48,397
من هذا .. ما هو رقم عملك؟

805
01:15:50,441 --> 01:15:51,651
أننى أكره المحادثات على كل حال

806
01:15:51,692 --> 01:15:54,612
لوك ... اسرع أنهم آتون

807
01:16:07,708 --> 01:16:10,628
ألست قصيرا على أن
تكون من القوات الخاصة

808
01:16:11,045 --> 01:16:12,380
أنه الزى

809
01:16:13,839 --> 01:16:15,967
أنا لوك سكاى ووكر
و أنا هنا لإنقاذك

810
01:16:16,050 --> 01:16:17,093
أنت من ؟

811
01:16:17,260 --> 01:16:19,971
أتيت لأنقاذك ، لقد وجدت أر 2
و أنا هنا مع بن كارنوبى

812
01:16:20,012 --> 01:16:22,390
بن كارنوبى؟ أين هو؟
هيا بنا

813
01:16:24,392 --> 01:16:25,935
أنه هنا

814
01:16:26,102 --> 01:16:28,229
أوبى وان كارنوبى ؟

815
01:16:28,271 --> 01:16:29,730
ما الذى جعلك تظن هذا ؟

816
01:16:29,772 --> 01:16:31,649
أضطراب فى القوة

817
01:16:31,691 --> 01:16:33,734
آخر مرة أحسست بهذا الشعور

818
01:16:33,776 --> 01:16:35,820
كنت فى حضرة سيدى السابق

819
01:16:35,861 --> 01:16:37,905
لا بد أنه قد مات

820
01:16:37,947 --> 01:16:39,991
لا تستهين بالقوة

821
01:16:41,534 --> 01:16:45,580
لقد أنقرض الجيداى
و لم يعد لمذهبهم وجود

822
01:16:45,663 --> 01:16:47,873
و أنت يا صديقى كل
ما تبقى من ديانتهم

823
01:16:49,417 --> 01:16:50,418
نعم

824
01:16:50,459 --> 01:16:53,588
لدينا إنذار بحدوث إقتحام
لمنطقة السجن رقم إ إ 23

825
01:16:54,630 --> 01:16:57,133
الأميرة ؟ ضعوا كل
القطاعات فى حالة تأهب

826
01:16:57,174 --> 01:17:00,803
أوبى وان هنا و القوة معه

827
01:17:00,886 --> 01:17:03,806
إذا كنت على حق فيجب
ألا تسمح له بالفرار

828
01:17:04,015 --> 01:17:07,351
الفرار ليس مخططه
لا بد أن أواجهه وحدى

829
01:17:17,153 --> 01:17:19,030
أبق خلفى

830
01:17:30,333 --> 01:17:32,209
راقب الميسرة
لقد دخلوا ممر السجن

831
01:17:35,504 --> 01:17:36,589
لا يمكن الهروب من هذا الأتجاه

832
01:17:36,631 --> 01:17:38,633
لقد ضيعت طريق الفرار الوحيد

833
01:17:38,674 --> 01:17:41,802
ربما تفضلين أن تعودى
إلى زنزانتك يا معاليك

834
01:17:43,638 --> 01:17:44,847
سى 3 بى أو
نعم يا سيدى

835
01:17:46,057 --> 01:17:49,060
هل يوجد أى مخرج
آخر من ممر السجن؟

836
01:17:52,021 --> 01:17:54,065
ماذا قلت أنا لم أسمعك

837
01:17:54,065 --> 01:17:56,984
لفد تم أعلان كل
المراكز بتواجدك يا سيدى

838
01:17:57,193 --> 01:17:59,779
المدخل الرئيسى
هو المخرج الوحيد

839
01:17:59,820 --> 01:18:02,073
كل المعلومات الأخرى تم حجبها

840
01:18:02,114 --> 01:18:04,492
أفتح الباب .. افتح  الباب

841
01:18:06,202 --> 01:18:07,245
أوه لا

842
01:18:08,162 --> 01:18:10,373
لا يوجد مخرج آخر

843
01:18:14,919 --> 01:18:16,963
لن يمكننى صدهم إلى الأبد
ماذا سنفعل؟

844
01:18:17,004 --> 01:18:20,758
كيف أتيتم لأنقاذى
و ليس لديكم خطة للخروج

845
01:18:20,800 --> 01:18:22,426
أنه المخطط يا عزيزتى

846
01:18:22,551 --> 01:18:25,346
لم أخطط للهروب

847
01:18:25,513 --> 01:18:28,891
ما الذى تفعلينه؟
لا بد أن يقوم أحد بأنقاذنا

848
01:18:31,435 --> 01:18:33,813
أدخل فى مقلب القمامة
ايها الفتى الطائر

849
01:18:41,237 --> 01:18:42,280
أدخل

850
01:18:43,072 --> 01:18:46,409
أدخل هناك يا كرة الفراء
ليس مهم ما تشمه

851
01:18:46,576 --> 01:18:49,161
أدخل و لا تقلق

852
01:18:51,664 --> 01:18:53,541
فتاة رائعة

853
01:18:55,334 --> 01:18:58,629
أما أن قتلها
أو أن أعجب بها

854
01:19:00,006 --> 01:19:01,841
هيا أدخل هناك

855
01:19:14,353 --> 01:19:17,898
قمامة .. انها فكرة رائعة حقا

856
01:19:17,940 --> 01:19:21,027
يا لها من رائحة رهيبة
التى أكتشفتيها

857
01:19:23,613 --> 01:19:25,114
فلنخرج من هنا

858
01:19:25,156 --> 01:19:26,365
أبتعد

859
01:19:27,241 --> 01:19:28,326
كلا أنتظر

860
01:19:34,165 --> 01:19:37,084
لقد فحصته
أنه مغلق مغناطيسيا

861
01:19:37,126 --> 01:19:39,337
ضع هذا الشئ جانبا و إلا قتلتنا

862
01:19:39,378 --> 01:19:41,422
بالطبع يا سموك

863
01:19:41,464 --> 01:19:44,050
لقد كنت مسيطرا على كل
شئ حتى أحضرتينا هنا

864
01:19:44,091 --> 01:19:46,594
الآن سيكتشفون مكاننا بسرعة

865
01:19:46,636 --> 01:19:48,179
كان من الممكن أن
يكون الوضع أسوأ

866
01:19:53,142 --> 01:19:53,935
أنه أسوأ

867
01:19:53,976 --> 01:19:56,020
هناك شئ حى هنا

868
01:19:56,062 --> 01:19:57,521
هذه تخيلاتك

869
01:19:58,189 --> 01:19:59,941
هناك شئ مر بين ساقى

870
01:20:02,318 --> 01:20:03,527
أنظر هل رأيت ذلك؟

871
01:20:04,028 --> 01:20:05,363
ماذا ؟

872
01:20:26,342 --> 01:20:28,177
يا فتى .. لوك

873
01:20:29,262 --> 01:20:30,388
لوك

874
01:20:40,940 --> 01:20:43,067
لوك أمسك هذا

875
01:20:43,109 --> 01:20:44,944
أضربوه ، لقد أنحشر سلاحى

876
01:20:44,986 --> 01:20:45,945
اين

877
01:20:46,487 --> 01:20:48,322
فى أى مكان

878
01:20:55,746 --> 01:20:57,665
لوك .. لوك

879
01:21:20,521 --> 01:21:21,647
ساعده

880
01:21:21,897 --> 01:21:22,857
ماذا حدث؟

881
01:21:22,898 --> 01:21:27,069
لا أدرى . لقد أختفى

882
01:21:33,034 --> 01:21:35,745
لا أشعر بالأرتياح لذلك

883
01:21:41,417 --> 01:21:44,420
الجدران تتحرك
لا بد أن نوقفها بشئ ما

884
01:21:52,887 --> 01:21:54,639
ساعدنى

885
01:22:07,276 --> 01:22:08,903
لحظة

886
01:22:11,614 --> 01:22:13,991
يا 3 بى أو
أجبنى

887
01:22:15,326 --> 01:22:17,203
يا 3 بى أو

888
01:22:17,578 --> 01:22:18,996
أين هو ؟

889
01:22:23,334 --> 01:22:25,544
سيطروا على المكان
ابحثوا جيدا

890
01:22:27,964 --> 01:22:29,423
ماذا هنا

891
01:22:32,093 --> 01:22:34,303
لقد خرج المتمردون
لقد ذهبوا إلى السجن

892
01:22:34,345 --> 01:22:36,138
لو أسرعتم فقد تلحقوا بهم

893
01:22:36,180 --> 01:22:37,014
أتبعونى

894
01:22:41,769 --> 01:22:43,396
أنت أحرس المكان

895
01:22:48,109 --> 01:22:50,069
هيا

896
01:22:57,493 --> 01:23:00,788
أن هذه الأضطربات قد سببت
مشاكل فى دوائر زميلى

897
01:23:00,830 --> 01:23:03,708
إذا لم تمانع أود أن أأخذه
إلى قسم الصيانة

898
01:23:03,749 --> 01:23:05,209
حسنا

899
01:23:17,763 --> 01:23:20,391
يا 3 بى أو
أجب

900
01:23:20,891 --> 01:23:22,268
يا 3 بى أو

901
01:23:22,310 --> 01:23:24,812
أصعدى إلى أعلى
لا أستطيع

902
01:23:24,812 --> 01:23:27,398
أين هو ؟
يا 3 بى أو

903
01:23:28,482 --> 01:23:30,318
أجب يا 3 بى أو

904
01:23:30,359 --> 01:23:32,945
أنهم ليسوا هنا
هذا أمر مقلق

905
01:23:32,987 --> 01:23:35,489
لنرى إذا كانوا قد قبضوا عليهم
اسرع

906
01:23:39,619 --> 01:23:42,538
هناك شئ واحد مؤكد
و هو أننا سنصبح أكثر نحافة

907
01:23:44,874 --> 01:23:47,752
اصعدى فوق هذا
أننى أحاول

908
01:23:53,215 --> 01:23:55,009
الحمد لله أنهم لم يجدوهم بعد

909
01:23:55,051 --> 01:23:56,719
أين يمكن أن يكونوا ؟

910
01:23:58,804 --> 01:24:00,973
أستعمل جهاز الإرسال؟
حقا

911
01:24:01,015 --> 01:24:02,850
لقد نسيت أننى أغلقته

912
01:24:07,271 --> 01:24:09,607
هل أنت هناك يا سيدى ؟
يا 3 بى أو

913
01:24:09,774 --> 01:24:12,735
لدينا بعض المشاكل
أخرس و أسمعنى

914
01:24:12,777 --> 01:24:16,697
أوقف كل أجهزة هراسات القمامة
فى مستوى السجن ، هل تسمع؟

915
01:24:16,739 --> 01:24:19,533
اوقفها .. أوقف كل هراسات
القمامة فى مستوى السجن

916
01:24:20,743 --> 01:24:23,579
أوقف كل أجهزة الجدران
بمقالب القمامة الآن

917
01:24:23,621 --> 01:24:26,374
أوقفهم كلهم ، أسرع

918
01:24:37,927 --> 01:24:39,512
ماذا ؟

919
01:24:40,513 --> 01:24:42,390
حسنا يا 3 بى أو

920
01:24:42,598 --> 01:24:44,850
أسمع.. أنهم يموتون يا أر 2

921
01:24:44,892 --> 01:24:47,019
اللعنة على جسمى المعدنى
أنا لم أكن سريعا بالقدر الكافى

922
01:24:47,061 --> 01:24:49,188
الخطأ خطأى .. سيدى المسكين

923
01:24:49,230 --> 01:24:52,316
نحن بخير
حسنا لك

924
01:24:52,358 --> 01:24:56,779
أفتح كوة الضغط فى الوحدة رقم
أين نحن ؟

925
01:25:42,241 --> 01:25:44,327
الطاقة

926
01:25:46,412 --> 01:25:49,498
من الأفضل تجنب أى نصائح
نسائية للخروج من هنا

927
01:25:49,540 --> 01:25:51,584
حسنا لنتحرك من هنا

928
01:25:53,127 --> 01:25:54,253
إلى أين أنت ذاهب

929
01:25:54,754 --> 01:25:56,547
أنتظر سيسمعونك

930
01:25:58,925 --> 01:26:00,426
تعال هنا أيها الجبان

931
01:26:00,468 --> 01:26:03,054
تشووى تعال هنا

932
01:26:03,095 --> 01:26:06,057
أسمع أنا لا أعرف من
أنت و لا من أين أتيت

933
01:26:06,223 --> 01:26:08,851
لكن من الآن فصاعدا
ستسمع لتعليماتى

934
01:26:09,352 --> 01:26:12,647
أسمعى يا سموك
أعلمى جيدا

935
01:26:12,688 --> 01:26:15,316
أننى أتلقى الأوامر من
شخص واحد فقط و هو أنا

936
01:26:15,858 --> 01:26:17,568
إذن كيف لا تزال حيا ؟

937
01:26:18,194 --> 01:26:20,947
ليبعد أحدكم هذه
السجادة من طريقى

938
01:26:20,988 --> 01:26:23,616
ليس هناك مكافئة تساوى هذا

939
01:26:33,501 --> 01:26:35,419
أرسلوا تقارير دورية

940
01:26:35,461 --> 01:26:37,255
حسنا

941
01:26:39,215 --> 01:26:40,466
هل تعرف ما يحدث ؟

942
01:26:40,508 --> 01:26:42,301
ربما أنه تدريب آخر

943
01:26:47,348 --> 01:26:49,475
هل رايت الـ فى تى 16 الجديد؟

944
01:26:49,517 --> 01:26:52,144
لقد أخبرنى عنه البعض

945
01:26:52,186 --> 01:26:53,854
أنهم يقولون أنه هائل

946
01:26:53,896 --> 01:26:55,189
ما هذا ؟

947
01:26:56,274 --> 01:26:59,318
لا تقلق أنه لا شئ
أنها غازات

948
01:27:04,615 --> 01:27:06,659
ها هى
سى 3 بى أو هل تسمعنى؟

949
01:27:06,701 --> 01:27:07,618
نعم يا سيدى

950
01:27:07,660 --> 01:27:08,578
هل أنت بخير ؟

951
01:27:10,121 --> 01:27:12,873
نحن فى المستودع
الرئيسى أمام السفينة

952
01:27:14,000 --> 01:27:15,960
نحن فوقكما تماما
أستعدا

953
01:27:16,002 --> 01:27:16,919
هل قدمت فى هذا الشئ؟

954
01:27:17,044 --> 01:27:18,671
أنت اشجع مما ظننت

955
01:27:18,713 --> 01:27:20,172
شئ ظريف .. هيا بنا

956
01:27:24,427 --> 01:27:26,137
ها هم .. أضربوهم

957
01:27:27,513 --> 01:27:28,889
أتجهوا إلى السفينة

958
01:27:28,931 --> 01:27:31,100
إلى اين أنت ذاهب؟
إنه شجاع حقا

959
01:27:31,142 --> 01:27:33,936
ماذا سيفيدنا إذا قتل نفسه؟
هيا بنا

960
01:27:59,503 --> 01:28:01,672
أعتقد أننا أخطأنا الطريق

961
01:28:06,594 --> 01:28:08,304
لا يوجد قفل

962
01:28:11,807 --> 01:28:12,975
هذا سيعطلهم قليلا

963
01:28:13,017 --> 01:28:14,310
يجب أن نعبر بسرعة للناحية الأخرى

964
01:28:14,352 --> 01:28:16,437
أبحث عن جهاز التحكم فى الكوبرى

965
01:28:16,604 --> 01:28:17,730
لقد نسفته لتوى

966
01:28:17,980 --> 01:28:19,440
إنهم يفتحون الباب

967
01:28:42,255 --> 01:28:43,464
أمسكى هذا

968
01:28:59,897 --> 01:29:01,524
لقد فتحوا الباب

969
01:29:12,368 --> 01:29:13,369
حظا طيبا

970
01:29:20,167 --> 01:29:21,669
نعتقد أنهم قد تفرقوا

971
01:29:21,711 --> 01:29:24,380
من الممكن أن يكونوا فى
المستوى الخامس و السادس

972
01:29:38,936 --> 01:29:40,771
أين يمكن أن يكونوا

973
01:29:45,192 --> 01:29:47,445
أغلق الأبواب المضادة للمتفجرات

974
01:29:53,534 --> 01:29:55,786
أفتح الأبواب المضادة للمتفجرات
أفتح الأبواب المضادة للمتفجرات

975
01:30:14,388 --> 01:30:16,515
لقد كنت فى أنتظارك يا أوبى ون

976
01:30:16,557 --> 01:30:18,726
لقد تقابلنا مرة أخرى

977
01:30:20,227 --> 01:30:22,063
لقد أكتملت الدائرة الآن

978
01:30:22,104 --> 01:30:24,065
عندما تركتك
كنت مجرد تلميذ

979
01:30:24,106 --> 01:30:26,567
الآن أنا الأستاذ

980
01:30:26,609 --> 01:30:28,986
أستاذ فى الشر فقط يا دارث

981
01:30:48,923 --> 01:30:51,884
أن قواك ضعيفة أيها العجوز

982
01:30:51,926 --> 01:30:53,052
لا تستطيع الفوز يا دارث

983
01:30:53,511 --> 01:30:58,849
حتى لو قتلتنى سأصبح
أقوى مما تتصور

984
01:31:05,940 --> 01:31:08,442
ما كان يجب أن تعود

985
01:31:33,634 --> 01:31:35,678
ألم نترك هذه الرفقة لتونا ؟

986
01:31:37,805 --> 01:31:39,098
ما أخركم ؟

987
01:31:39,140 --> 01:31:40,308
لقد قابلنا المزيد من الأصدقاء

988
01:31:40,349 --> 01:31:41,309
هل السفينة بخير ؟

989
01:31:41,350 --> 01:31:42,893
تبدو كذلك .. و لكن كيف نصل إليها

990
01:31:42,935 --> 01:31:45,938
أتمنى فقط أن يكون الرجل
المسن قد أنهى مهمته

991
01:32:00,036 --> 01:32:01,454
أنظر

992
01:32:04,540 --> 01:32:06,292
يا أر 2 ، لنذهب

993
01:32:08,127 --> 01:32:10,212
هذه فرصتنا .. هيا بنا

994
01:32:13,007 --> 01:32:14,425
بن ؟

995
01:32:29,440 --> 01:32:31,192
لا

996
01:32:39,575 --> 01:32:42,870
هيا بنا .. هيا بنا

997
01:32:43,162 --> 01:32:46,707
لقد فات الأوان يا لوك
فجر الباب يا فتى

998
01:32:56,008 --> 01:32:58,094
أجرى يا لوك .. أجرى

999
01:33:00,846 --> 01:33:04,433
اتمنى ان يكون الرجل المسن
قد أوقف عمل الشعاع

1000
01:33:04,475 --> 01:33:05,309
أنطلق

1001
01:33:37,717 --> 01:33:39,510
سنعبر أمام سفن الحراسة

1002
01:33:39,552 --> 01:33:43,097
أضبط الدرع الواقى بأتجاههم
حتى أشحن الأسلحة

1003
01:33:51,939 --> 01:33:54,400
لا أصدق أنه مات

1004
01:33:57,987 --> 01:34:00,072
لم يكن بوسعك أن تفعل شيئا

1005
01:34:00,114 --> 01:34:02,158
هيا يا رفاق فلم ينته عملنا بعد

1006
01:34:19,050 --> 01:34:22,303
هل أنت جاهز يا فتى ؟
كن منتبها

1007
01:34:32,396 --> 01:34:33,898
ها هم

1008
01:34:51,791 --> 01:34:53,834
أنهم مسرعين جدا

1009
01:35:01,133 --> 01:35:06,639
لقد فقدنا التحكم هنا
لا تقلقى انها تعمل معا

1010
01:35:07,056 --> 01:35:09,767
هيا يا طفلتى تماسكى جيدا

1011
01:35:30,746 --> 01:35:32,498
لقد نلت منه
لقد نلت منه

1012
01:35:32,540 --> 01:35:35,251
عظيم عظيم
لا تغتر

1013
01:35:36,586 --> 01:35:40,131
لا يزال هناك أثنين آخرين

1014
01:36:12,038 --> 01:36:14,332
لقد نجحنا

1015
01:36:15,625 --> 01:36:18,836
النجدة .. أعتقد أننى أنصهر
هذا كله خطأك

1016
01:36:26,052 --> 01:36:27,345
هل تمكنوا من الهرب ؟

1017
01:36:27,386 --> 01:36:30,264
لقد قفزوا إلى الفضاء السحيق

1018
01:36:30,806 --> 01:36:34,310
هل أنت متأكد من جهاز التتبع
يعمل على سفينتهم ؟

1019
01:36:35,519 --> 01:36:37,772
أنها مخاطرة كبيرة يا فيدر

1020
01:36:38,314 --> 01:36:40,024
من الأفضل أن تنجح هذه الخطة

1021
01:36:40,066 --> 01:36:42,652
ما رأيك فى عملية أنقاذك ؟

1022
01:36:42,985 --> 01:36:45,529
أتدرى أننى أحيانا أدهش نفسى

1023
01:36:46,405 --> 01:36:48,491
لم يبدو هذا صعبا جدا

1024
01:36:48,532 --> 01:36:49,700
لقد سمحوا لنا بالهروب

1025
01:36:49,742 --> 01:36:52,203
هذا هو التفسير الوحيد لهروبنا السهل

1026
01:36:52,245 --> 01:36:53,871
هروب سهل .. أتسمين
هذا هروب سهل

1027
01:36:53,913 --> 01:36:55,248
سيقتفون أثرنا

1028
01:36:55,248 --> 01:36:57,333
لن يستطيعوا ذلك مع
هذه السفينة يا أختاه

1029
01:36:57,917 --> 01:37:00,544
على الأقل المعلومات الموجودة
فى آر2 لا تزال سليمة

1030
01:37:00,586 --> 01:37:03,214
ما أهمية هذه المعلومات
ماذا الذى يحمله ؟

1031
01:37:03,256 --> 01:37:05,841
الرسوم و المخططات
الفنية لمحطة القتال

1032
01:37:06,259 --> 01:37:09,762
أتمنى أنه عند تحليل المعلومات
أن نجد نقطة ضعف

1033
01:37:09,804 --> 01:37:11,055
لم ينته الأمر بعد

1034
01:37:11,097 --> 01:37:13,099
أنتهى بالنسبة لى يا أختاه

1035
01:37:13,140 --> 01:37:16,644
أنا لم أحضر من أجل
ثورتك و لا من أجلك

1036
01:37:16,686 --> 01:37:19,772
و أنتظر الحصول على أتعابى
فهذا ما جئت من أجله

1037
01:37:19,814 --> 01:37:24,652
إذا كانت النقود هى كل
ما يهمك فسوف تحصل عليها

1038
01:37:28,155 --> 01:37:30,199
أن صديقك من أفضل المرتزقة

1039
01:37:30,241 --> 01:37:33,494
أننى أتسائل إذا كان يهتم
بأى شئ أو أى شخص

1040
01:37:34,453 --> 01:37:35,830
أنا أهتم

1041
01:37:42,753 --> 01:37:46,090
إذن ، ما رأيك بها ؟

1042
01:37:46,132 --> 01:37:48,467
أحاول ألا أهتم بها

1043
01:37:49,218 --> 01:37:50,803
حسنا

1044
01:37:53,889 --> 01:37:57,476
و لكن لها روح مميزة

1045
01:37:58,811 --> 01:38:01,480
هل تعتقد أن الأميرة قد
تعجب بشخص مثلى ؟

1046
01:38:01,522 --> 01:38:03,733
لا

1047
01:38:50,196 --> 01:38:53,324
انت بخير ، لقد سمعنا بخبر
كوكب ألدوران و خشينا عليك

1048
01:38:53,366 --> 01:38:55,409
لا يوجد وقت للحزن أيها القائد

1049
01:38:55,451 --> 01:38:58,621
يجب أن تستعمل المعلومات الموجودة
فى وحدة الـ أر 2 لأعداد خطة الهجوم

1050
01:38:58,663 --> 01:38:59,914
أنها أملنا الوحيد

1051
01:39:21,394 --> 01:39:22,270
نعم

1052
01:39:22,311 --> 01:39:24,313
نحن الآن نقترب من كوكب يافين

1053
01:39:24,355 --> 01:39:26,774
قاعدة المتمردين
على القمر البعيد

1054
01:39:26,816 --> 01:39:29,235
و نعد الآن لأتخاذ مدار حول الكوكب

1055
01:39:37,827 --> 01:39:39,996
إن محطة القتال محاطة
بتدريع قوى جدا

1056
01:39:40,037 --> 01:39:44,166
كما تتمتع بقوة نيران عالية
أكبر من نصف الأسطول النجمى

1057
01:39:44,250 --> 01:39:48,754
و دفاعها مبنى على
مواجهة هجوم مباشر كبير شامل

1058
01:39:48,796 --> 01:39:53,843
مقاتلة صغيرة بطيار واحد ستكون
قادرة على أختراق الدفاع الخارجى

1059
01:39:55,344 --> 01:39:56,762
عفوا لمقاطعتك يا سيدى

1060
01:39:56,804 --> 01:39:59,056
و لكن ماذا سيفعل طيار
واحد فقط ضد هذه المحطة ؟

1061
01:39:59,098 --> 01:40:02,643
الأمبراطورية لا تعتقد أن
مقاتلة صغيرة بطيار واحد

1062
01:40:02,685 --> 01:40:05,938
يمكن أن يشكل أى تهديد
و إلا لأعدوا دفاعا أقوى

1063
01:40:06,397 --> 01:40:09,859
تحليل الرسومات التى
قدمتها الأميرة ليا

1064
01:40:09,901 --> 01:40:13,195
أظهر نقطة ضعف فى المحطة

1065
01:40:14,196 --> 01:40:16,532
و لكن الأقتراب لن يكون سهلا

1066
01:40:16,824 --> 01:40:19,577
مطلوب منكم المناورة
للنزول فى هذا الخندق

1067
01:40:19,619 --> 01:40:22,371
ثم الطيران المنخفض حتى
الوصول إلى هذه النقطة تماما

1068
01:40:22,955 --> 01:40:25,750
منطقة الهدف
عرضها مترين فقط

1069
01:40:25,875 --> 01:40:29,629
أنه منفذ حرارى ضيق جدا
و هو تحت الممر الرئيسى تماما

1070
01:40:30,713 --> 01:40:33,507
هذا الممر يؤدى مباشرة إلى
منطقة المفاعل الرئيسى

1071
01:40:33,758 --> 01:40:38,846
ضربة دقيقة ستتسبب فى بدء
سلسلة من التفاعلات تدمر المحطة

1072
01:40:38,971 --> 01:40:42,558
الضربة الدقيقة فقط
ستبدء سلسلة التفاعلات

1073
01:40:42,683 --> 01:40:46,187
المنفذ مضاد للأشعة ، لذلك يجب
أستخدام الطوربيدات البروتونية

1074
01:40:46,270 --> 01:40:48,314
هذا مستحيل .. حتى
لو قام بذلك الكمبيوتر

1075
01:40:48,356 --> 01:40:49,482
هذا ليس مستحيل

1076
01:40:49,523 --> 01:40:51,734
فلقد أعتدت صيد الفئران بمثل
هذا الأسلوب فى موطنى

1077
01:40:51,776 --> 01:40:54,028
و حجمهم لا يزيد عن 2 متر

1078
01:40:54,237 --> 01:40:55,571
و الآن يتوجة الجميع إلى سفنهم

1079
01:40:56,697 --> 01:40:58,115
و تمسكوا بالقوة

1080
01:41:05,706 --> 01:41:08,376
الدخول فى مدار
الكوكب بأقصى سرعة

1081
01:41:09,001 --> 01:41:13,005
قمر قاعدة الثوار سيكون
فى مجالنا خلال 30 دقيقة

1082
01:41:13,047 --> 01:41:15,466
سوف نتذكر هذا اليوم لفترة طويلة

1083
01:41:15,508 --> 01:41:20,680
فلقد شاهدنا نهاية كارنوبى
و سنشاهد نهاية المتمردين

1084
01:41:26,227 --> 01:41:28,896
جميع الطيارين
أتخذوا مواقعكم

1085
01:41:29,897 --> 01:41:32,567
جميع الطيارين
أتخذوا مواقعكم

1086
01:41:34,694 --> 01:41:38,364
إذن أخذت جائزتك و ستغادر؟

1087
01:41:38,406 --> 01:41:39,574
نعم يا فتى

1088
01:41:41,075 --> 01:41:43,703
فعلى ديون قديمة يجب سدادها

1089
01:41:43,744 --> 01:41:47,290
كما أننى لست غبيا للبقاء هنا

1090
01:41:48,457 --> 01:41:51,961
لما لا تأتى معنا ؟
فأنت مقاتل جيد و سنستفيد منك

1091
01:41:52,003 --> 01:41:54,463
هيا .. لم لا تنظر حولك ؟

1092
01:41:54,505 --> 01:41:57,133
أنت تعرف ما الذى على وشك
الحدوث و ما هم بدافعون عنه

1093
01:41:57,174 --> 01:42:00,136
يستطيعون الأستفادة من طيار
مثلك و لكنك تدير لهم ظهرك

1094
01:42:00,761 --> 01:42:03,180
ما فائدة المكافأة إذا لم
أكن موجودا لأستعمالها ؟

1095
01:42:03,222 --> 01:42:06,225
كما إن مهاجمة هذه
المحطة ليس شجاعة

1096
01:42:06,267 --> 01:42:08,895
أنه أقرب للأنتحار

1097
01:42:10,438 --> 01:42:13,274
حسنا .. أعتنى بنفسك يا هان

1098
01:42:13,316 --> 01:42:15,693
أعتقد أن ذلك ما تجيده

1099
01:42:16,360 --> 01:42:18,029
يا لوك

1100
01:42:20,948 --> 01:42:23,618
تمسك بالقوة

1101
01:42:29,665 --> 01:42:33,669
إلى ماذا تنظر
أننى أعرف ما أفعله

1102
01:42:37,882 --> 01:42:39,508
كل الطيارين
إلى مواقعهم

1103
01:42:41,135 --> 01:42:42,678
كل الطيارين
إلى مواقعهم

1104
01:42:48,768 --> 01:42:50,853
ما الخطب ؟
أنه هان

1105
01:42:50,853 --> 01:42:53,648
لقد أعتقدت حقا
أنه قد يغير رأيه

1106
01:42:53,689 --> 01:42:57,401
أنه أختار طريقه
و لن يستطيع أحد أختياره له

1107
01:42:58,694 --> 01:43:01,489
أننى أتمنى أن يكون بن معنا

1108
01:43:08,955 --> 01:43:11,332
أفتحوا أنابيب الأطلاق الرئيسية

1109
01:43:12,083 --> 01:43:13,751
جارى فتح الأنابيب يا سيدى

1110
01:43:13,793 --> 01:43:14,877
يا لوك

1111
01:43:15,836 --> 01:43:18,381
بيجز ؟
غير معقول ، كيف حالك؟

1112
01:43:18,714 --> 01:43:20,841
هل ستهاجم معنا؟
سأكون هناك معك

1113
01:43:20,883 --> 01:43:24,178
لدى قصص طويلة سأخبرك بها
سكاى ووكر

1114
01:43:25,054 --> 01:43:27,390
هل أنت واثق أنك ستستطيع
قيادة هذه السفينة

1115
01:43:27,431 --> 01:43:30,851
يا سيدى ، أن لوك من أفضل
الطيارين الذين قابلتهم

1116
01:43:31,185 --> 01:43:33,688
إذن إبذل قصارى جهدك
شكرا يا سيدى ، سأفعل

1117
01:43:33,729 --> 01:43:37,441
هيا لنصعد إلى السفن و لا تنسى
أن تقص على قصصك عند عودتنا

1118
01:43:37,942 --> 01:43:40,653
يا بيج لقد قلت لك
أننى سأفعلها يوما ما

1119
01:43:40,695 --> 01:43:43,864
سنعود كالأيام الخوالى يا لوك
و لن يوقفنا شئ

1120
01:43:46,701 --> 01:43:50,079
وحدة الـ آر 2 هذه تبدو مستهلكة
هل تريد واحدة جديدة ؟

1121
01:43:50,121 --> 01:43:52,999
لا يمكن أبدا .. لقد مررنا معا بالكثير

1122
01:43:53,040 --> 01:43:54,417
هل أنت بخير يا آر 2

1123
01:43:55,376 --> 01:43:56,752
عظيم

1124
01:43:57,753 --> 01:44:00,881
على السرية الذهبية
البدء فى عملية الأقلاع

1125
01:44:01,257 --> 01:44:03,968
تماسك يا آر 2
يجب أن تعود لنا سالما

1126
01:44:06,304 --> 01:44:08,764
بدونك ستكون حياتى مملة

1127
01:44:57,104 --> 01:45:01,108
يا لوك القوى ستكون معك

1128
01:45:11,786 --> 01:45:14,956
كونوا منتبهين
فنجم الموت يقترب

1129
01:45:14,997 --> 01:45:18,417
الوقت المتوقع ليكون فى
مجال التهديف 15 دقيقة

1130
01:45:31,430 --> 01:45:33,599
على كل السفن تقديم التقرير
ريد 10 جاهز

1131
01:45:33,641 --> 01:45:36,018
ريد 7 جاهز
ريد 3 جاهز

1132
01:45:36,060 --> 01:45:37,311
ريد 6 جاهز

1133
01:45:37,353 --> 01:45:38,688
ريد 9 جاهز

1134
01:45:38,729 --> 01:45:40,273
ريد 2 جاهز

1135
01:45:40,314 --> 01:45:41,315
ريد 11 جاهز

1136
01:45:41,357 --> 01:45:43,109
ريد 5 جاهز

1137
01:45:44,318 --> 01:45:46,362
ضعوا المدافع فى وضع الهجوم

1138
01:45:50,741 --> 01:45:52,535
نحن نعبر من الحقل المغناطيسى

1139
01:45:52,827 --> 01:45:55,204
تمسكوا جيدا
و شغلوا الدروع

1140
01:45:55,246 --> 01:45:56,998
مضاعفة فى المقدمة

1141
01:45:59,959 --> 01:46:01,586
يا لحجم هذا الشئ

1142
01:46:01,627 --> 01:46:04,672
أصمت يا رد 2
أرفعوا السرعة للهجوم

1143
01:46:07,717 --> 01:46:10,469
ها هو يا فتية
يا ريد ليدر هنا جولد ليدر

1144
01:46:10,511 --> 01:46:13,306
أننى اسمعك يا جولد ليدر
نحن متوجهون للمر المستهدف الآن

1145
01:46:13,347 --> 01:46:14,682
نحن فى مواقعنا

1146
01:46:14,724 --> 01:46:17,852
سأقوم بعبور الممر لجذب نيرانهم

1147
01:46:31,407 --> 01:46:34,744
النيران كثيفة يا سيدى بزاوية 23 درجة
أننى أراها أبقوا منخفضين

1148
01:46:42,084 --> 01:46:44,503
هنا ريد 5 .. سوف أدخل

1149
01:46:48,424 --> 01:46:49,675
أرتفع يا لوك

1150
01:46:50,843 --> 01:46:53,554
هل أنت بخير؟
لقد تلقيت ضربة و لكنى بخير

1151
01:46:59,393 --> 01:47:01,020
لقد أحصينا 30 سفينة
ثوار يا لورد فيدر

1152
01:47:01,062 --> 01:47:03,439
و لكنها صغيرة جدا
و تتفادى مدافع الليزر

1153
01:47:03,481 --> 01:47:05,066
علينا تدميرهم بالألتحام المباشر

1154
01:47:05,107 --> 01:47:07,443
فليصعد المقاتلون إلى سفنهم

1155
01:47:09,987 --> 01:47:14,325
هناك الكثير من النيران
قادمة من هذا البرج

1156
01:47:14,367 --> 01:47:14,992
أنا منتبه لها

1157
01:47:15,034 --> 01:47:17,161
سأدخل .. قم بتغطيتى يا بوركينز

1158
01:47:17,203 --> 01:47:19,497
أنا معك مباشرة يا ريد 3

1159
01:47:25,044 --> 01:47:26,295
أننى فى ورطة يا رجل

1160
01:47:26,671 --> 01:47:27,546
أقفز

1161
01:47:27,588 --> 01:47:28,339
لدى مشكلة

1162
01:47:28,381 --> 01:47:30,716
أقفز
لا أستطيع التحكم فيها

1163
01:47:34,845 --> 01:47:38,140
كوكب المتمردين سيكون
فى مجال التهديف خلال 7 دقائق

1164
01:47:41,519 --> 01:47:44,939
يا لوك ، ثق بمشاعرك

1165
01:47:52,405 --> 01:47:53,322
يا قادة الأسراب

1166
01:47:53,864 --> 01:47:56,158
لقد ألتقطنا أشارات على الرادار

1167
01:47:56,200 --> 01:47:57,952
المقاتلات الأمبراطورية قادمة إليكم

1168
01:47:57,952 --> 01:47:59,996
إن رادارى لا يظهر شيئا أمامى

1169
01:48:00,037 --> 01:48:01,247
قم بتشغيل الماسح البصرى

1170
01:48:01,289 --> 01:48:02,540
ها هم قادمون

1171
01:48:05,251 --> 01:48:07,628
أنتبه فهناك واحد خلفك

1172
01:48:12,550 --> 01:48:14,260
لقد أصبت

1173
01:48:14,635 --> 01:48:16,220
هناك آخر يقترب منك

1174
01:48:16,262 --> 01:48:17,847
لا أستطيع رؤيته

1175
01:48:19,265 --> 01:48:21,809
أنة يحكم تطويقى
لا أستطيع الفرار منه

1176
01:48:22,727 --> 01:48:25,104
سأكون عندك حالا

1177
01:48:36,824 --> 01:48:39,619
فقدنا كثير من طيارين المجموعة الرئيسية

1178
01:48:39,660 --> 01:48:40,828
تعالا معى

1179
01:48:43,831 --> 01:48:47,460
أنخفض .. أنخفض
أنتبه لظهرك يا لوك

1180
01:48:47,501 --> 01:48:49,712
المقاتلات آتية من فوقك

1181
01:48:55,509 --> 01:48:58,596
لقد أصبت و لكن الأصابة ليست بالغة
تولى الأمر يا آر 2

1182
01:48:58,638 --> 01:49:00,514
تمسك جيدا

1183
01:49:00,973 --> 01:49:03,309
ريد 6 هل تستطيع رؤية ريد 5

1184
01:49:03,434 --> 01:49:06,103
أن النيران شديدة هنا
اين أنت يا ريد 5 ؟

1185
01:49:06,145 --> 01:49:07,730
لا أستطيع الفرار منه

1186
01:49:11,400 --> 01:49:13,152
سأتولى أمره يا لوك
أصمد

1187
01:49:15,613 --> 01:49:18,241
أنسفه يا بيجز ، أين أنت؟

1188
01:49:24,497 --> 01:49:27,208
شكرا يا ويج
تصويب سديد

1189
01:49:27,667 --> 01:49:31,796
يا ريد ليدر هنا جولد ليدر
سنبدأ هجومنا الخاطف

1190
01:49:32,672 --> 01:49:34,882
علم يا جولد ليدر
خذ موقع الهجوم

1191
01:49:37,468 --> 01:49:39,762
أتخذوا تشكيل الهجوم

1192
01:49:39,804 --> 01:49:42,223
لقد تم التصويب
على منفذ العادم

1193
01:49:48,479 --> 01:49:51,148
حولوا كل الطاقة
إلى الدرع الأمامى

1194
01:49:51,190 --> 01:49:55,570
حولوا كل الطاقة
إلى الدرع الأمامى

1195
01:49:59,365 --> 01:50:01,617
ما هو عدد المضادات
فى أعتقادك يا جولد 5 ؟

1196
01:50:01,659 --> 01:50:04,787
تقريبا 20 ، بعضهم على السطح
و البعض على الأبراج

1197
01:50:04,829 --> 01:50:07,456
نجم الموت سيكون فى مجال
التصويب خلال 5 دقائق

1198
01:50:09,792 --> 01:50:12,545
سأشغل كمبيوتر التصويب

1199
01:50:15,381 --> 01:50:17,800
الكومبيوتر صوب على الهدف
تم تحديد الهدف

1200
01:50:20,011 --> 01:50:22,722
المدافع .. لقد توقفت

1201
01:50:23,556 --> 01:50:25,975
شغل الدروع الخلفية
و ترقب وصول مقاتلات الأعداء

1202
01:50:26,100 --> 01:50:29,145
أنهم قادمون
ثلاثة مقاتلات بأتجاه 210

1203
01:50:31,063 --> 01:50:32,982
سوف أهجم عليهم بنفسى
قوما بتغطيتى

1204
01:50:33,024 --> 01:50:34,108
نعم يا سيدى

1205
01:50:48,581 --> 01:50:50,166
الوضع حرج
و لا أستطيع المناورة

1206
01:50:50,207 --> 01:50:51,000
أثبت على الهدف

1207
01:50:51,042 --> 01:50:53,461
أنهم قريبون جدا
أثبت على الهدف

1208
01:50:54,837 --> 01:50:56,130
لقد أنتهيت

1209
01:50:58,799 --> 01:51:01,844
من ريد 5 إلى جولد ليدر
لقد فقدت تيرى و هاتش

1210
01:51:01,886 --> 01:51:04,597
علم يا جولد ليدر
لقد جاءوا من الخلف

1211
01:51:10,645 --> 01:51:13,147
لقد حللنا هجومهم يا سيدى
و هناك خطر

1212
01:51:13,189 --> 01:51:15,233
هل نجهز سفينتك

1213
01:51:15,274 --> 01:51:18,110
أفر ؟
فى لحظة الأنتصار

1214
01:51:18,152 --> 01:51:20,780
اعتقد أنك تبالغ فى تقدير فرصهم

1215
01:51:21,280 --> 01:51:23,866
قاعدة الثوار على بعد 3 دقائق

1216
01:51:24,408 --> 01:51:25,952
يا أفراد ريد هنا القائد ريد

1217
01:51:25,993 --> 01:51:28,120
نقطة اللقاء عند الموقع 6.1

1218
01:51:28,162 --> 01:51:31,374
ريد 2 يتجه إليك
ريد 3 مستعد

1219
01:51:31,415 --> 01:51:33,751
يا قائد قوة ريد هنا القاعدة رقم 1

1220
01:51:33,793 --> 01:51:35,836
أبق نصف قوتك بعيدا
أستعدادا للجولة التالية

1221
01:51:35,878 --> 01:51:37,255
علم أيها القائد

1222
01:51:37,296 --> 01:51:41,842
يا لوك خذ ريد 2 و ريد 3
و أنتظروا أشارتى هنا لبدء هجومكم

1223
01:51:51,143 --> 01:51:52,812
هذا هو

1224
01:51:56,566 --> 01:51:58,943
يجب أن نرى الهدف الآن

1225
01:52:00,361 --> 01:52:02,905
أبقوا أعينكم على المقاتلات المعادية

1226
01:52:04,031 --> 01:52:06,450
هناك شوشرة عالية
ريد 5 هل تستطيع رؤيتهم

1227
01:52:06,492 --> 01:52:09,996
لا يوجد أثر لــ .. أنتظر أنها قادمة من 35
أننى أراهم

1228
01:52:11,330 --> 01:52:12,790
أنا فى مجال التهديف

1229
01:52:13,416 --> 01:52:15,751
الهدف يقترب

1230
01:52:17,587 --> 01:52:20,464
صدهم لبضع ثوانى فقط

1231
01:52:20,506 --> 01:52:22,174
أطبقوا عليهم

1232
01:52:23,843 --> 01:52:26,679
لقد وصلت تقريبا

1233
01:52:35,313 --> 01:52:36,647
أنهم خلفى مباشرة

1234
01:52:36,689 --> 01:52:38,691
لقد وصلت تقريبا

1235
01:52:39,483 --> 01:52:40,902
لا أستطيع أن أوقفهم

1236
01:52:49,327 --> 01:52:51,370
لقد أطلقت الطوربيدين

1237
01:52:54,749 --> 01:52:57,293
لقد أصيب الهدف
الأصابة سلبية و غير مباشرة

1238
01:52:57,335 --> 01:52:58,794
لم تدخل الهدف

1239
01:52:58,836 --> 01:53:00,755
لقد أنفجرت على السطح

1240
01:53:07,637 --> 01:53:09,931
يا ريد ليدر
نحن فوقك تماما

1241
01:53:09,972 --> 01:53:11,766
حول إلى 5
سنقوم بتغطيتك

1242
01:53:11,807 --> 01:53:14,894
لقد فقدت التحكم فى سفينتى
أكملوا انتم الهجوم

1243
01:53:15,436 --> 01:53:18,564
أتخذوا مسار الهجوم

1244
01:53:30,952 --> 01:53:34,247
كوكب المتمردين سيكون فى
مجال التهديف خلال دقيقة واحدة

1245
01:53:34,747 --> 01:53:35,915
هيا يا بيجز و ويدج
دعنا ننهى ذلك

1246
01:53:35,957 --> 01:53:39,418
سننقض بأقصى سرعة فربما
يمكننا الأبتعاد عن هذه المقاتلات

1247
01:53:39,460 --> 01:53:40,920
أنا معك يا ريس

1248
01:53:41,629 --> 01:53:44,006
يا لوك هل ستتمكن من الأعتدال
فى الوقت المناسب و انت سريع هكذا؟

1249
01:53:44,048 --> 01:53:46,592
سيكون ذلك كما كنت
أفعل فى موطنى

1250
01:53:53,224 --> 01:53:55,309
سنكون خلفك لتغطيتك

1251
01:53:55,601 --> 01:53:58,604
أستطيع رؤية البرج
و لكن لا أستطيع رؤية منفذ العادم

1252
01:53:58,729 --> 01:54:00,189
هل أنت متأكد أن الكمبيوتر
يستطيع أصابة الهدف ؟

1253
01:54:03,359 --> 01:54:05,444
أحترس و أنطلق بأقصى سرعة

1254
01:54:05,486 --> 01:54:06,946
و ماذا عن البرج ؟

1255
01:54:06,988 --> 01:54:10,032
أهتم أنت بالمقاتلات
و سأهتم أنا بالبرج

1256
01:54:15,580 --> 01:54:18,958
يا آر 2 لقد أنفك المثبت مرة أخرى
حاول أن تثبته

1257
01:54:28,759 --> 01:54:31,012
المقاتلات المعادية آتية ، ثلاثة

1258
01:54:39,395 --> 01:54:42,982
لقد اصبت ، سأترك التشكيل
حسنا أتركه فلن تستطيع فعل أى شئ

1259
01:54:43,024 --> 01:54:44,317
آسف

1260
01:54:45,484 --> 01:54:47,987
دعة يذهب
ركز على القائد

1261
01:54:49,989 --> 01:54:52,909
أسرع يا لوك ، أنهم قادمون بسرعة
أعلى هذه المرة و لا أستطيع صدهم

1262
01:54:56,579 --> 01:54:58,414
يا آر2 حاول زيادة القوة

1263
01:55:04,587 --> 01:55:06,088
أسرع يا لوك

1264
01:55:06,923 --> 01:55:08,174
أسرع

1265
01:55:14,847 --> 01:55:17,934
قاعدة الثوار على بعد 30 ثانية

1266
01:55:17,975 --> 01:55:19,685
أنا على قائد التشكيل

1267
01:55:22,146 --> 01:55:24,857
تماسك يا آر 2

1268
01:55:39,163 --> 01:55:41,791
أستخدم القوة يا لوك

1269
01:55:44,335 --> 01:55:47,380
أطلقها يا لوك

1270
01:55:48,422 --> 01:55:50,925
القوة شديدة مع هذا المحارب

1271
01:55:50,967 --> 01:55:53,135
ثق بى يا لوك

1272
01:55:58,266 --> 01:55:59,517
لقد أغلق الكمبيوتر

1273
01:55:59,559 --> 01:56:01,978
لوك ، لقد أغلقت كمبيوتر التصويب
هل من مشكلة ؟

1274
01:56:02,019 --> 01:56:05,022
لا شئ أنا بخير

1275
01:56:17,952 --> 01:56:19,453
لقد فقدت آر 2

1276
01:56:20,997 --> 01:56:23,207
نجم الموت أمام قاعدة الثوار

1277
01:56:23,666 --> 01:56:25,960
نجم الموت أمام قاعدة الثوار

1278
01:56:26,002 --> 01:56:28,337
قاعدة الثوار فى مرمى النيران

1279
01:56:28,379 --> 01:56:30,548
أضربوا عندما تكونوا جاهزين

1280
01:56:30,965 --> 01:56:32,925
بدء الأشعال الأولى

1281
01:56:46,480 --> 01:56:48,357
لقد تمكنت منك الآن

1282
01:56:50,192 --> 01:56:51,152
ماذا ؟

1283
01:56:51,193 --> 01:56:52,987
يا هو

1284
01:56:53,905 --> 01:56:55,406
أحترس

1285
01:57:01,662 --> 01:57:05,082
الطريق خالى يا فتى
فجر هذا الشئ و دعنا نعود سويا

1286
01:57:11,380 --> 01:57:13,174
أستعد

1287
01:57:16,052 --> 01:57:17,511
أستعد

1288
01:57:27,438 --> 01:57:30,733
ضربة عظيمة يا لوك
أنها واحد فى المليون

1289
01:57:31,234 --> 01:57:34,570
تذكر .. القوة ستكون معك
دائما

1290
01:58:00,888 --> 01:58:02,848
كنت أعلم أنك ستعود

1291
01:58:02,890 --> 01:58:04,976
لم أكن لأدعك تحظى
بالفضل كله وحدك

1292
01:58:05,017 --> 01:58:07,186
إذن ليست النقود
وحدها هى ما يهمك

1293
01:58:08,271 --> 01:58:09,480
أوه .. كلا

1294
01:58:09,647 --> 01:58:12,149
هل تسمعنى يا أر 2؟

1295
01:58:12,775 --> 01:58:15,194
قل شيئا
تستطيع اصلاحه .. أليس كذلك ؟

1296
01:58:15,236 --> 01:58:17,280
سنبدأ فى أصلاحه على الفور

1297
01:58:17,321 --> 01:58:21,450
يجب أن تصلحه .. لو كان بى
أى جزء يحتاجه فخذة منى

1298
01:58:21,492 --> 01:58:23,536
سيكون بخير

1299
02:00:15,731 --> 02:00:16,357
ترجمة و توقيت
علاء مصطفى

