1
00:00:08,424 --> 00:00:16,766
هذه الترجمة مطابقة للنسخة
Star.Wars.Episode.6.1983.NLsubs.BluRay.
1080p.DTSES6.1.2Audio.x264.MKV

2
00:00:20,937 --> 00:00:21,938
FPS=23.976

3
00:00:21,938 --> 00:00:24,023
منذ زمن طويل جدا

4
00:00:24,023 --> 00:00:28,194
و فى مجرة بعيدة جدا

5
00:00:28,194 --> 00:00:31,781
حروب النجم

6
00:00:40,164 --> 00:00:43,251
الجزء السادس

7
00:00:44,168 --> 00:00:48,965
عودة الجيداى

8
00:00:49,048 --> 00:00:52,134
عاد لوك سكاى ووكر

9
00:00:52,218 --> 00:00:55,137
إلى مسقط رأسه بكوكب تاتوين

10
00:00:55,304 --> 00:00:58,057
لمحاولة إنقاذ صديقه هان سولو

11
00:00:58,474 --> 00:01:01,394
من قبضة زعيم العصابات الحقير

12
00:01:01,561 --> 00:01:03,437
جابا ذا هوت

13
00:01:04,313 --> 00:01:07,233
و علم لوك أن الإمبراطورية المجرية

14
00:01:07,400 --> 00:01:10,319
بدأت سرا فى بناء محطة قتال جديدة

15
00:01:10,528 --> 00:01:14,490
أقوى من المحطة المخيفة القديمة

16
00:01:14,699 --> 00:01:19,912
و اكتمال هذا السلاح المطلق

17
00:01:20,162 --> 00:01:23,040
سيكون بمثابة يوم القيامة

18
00:01:23,249 --> 00:01:26,169
لجماعة الثوار الصغيرة

19
00:01:26,961 --> 00:01:33,342
الذين يجاهدون لاستعادة حرية المجرة

20
00:02:28,564 --> 00:02:32,068
إلى مركز التحكم
هنا 321 أس تى بتصريح مرور أزرق

21
00:02:32,235 --> 00:02:35,821
أطلب منحى الأذن بالهبوط
و فتح الدرع الواقى

22
00:02:36,155 --> 00:02:42,411
سيتم إيقاف الدرع الواقى بعد
التأكد من شفرتك فى الكمبيوتر

23
00:02:43,996 --> 00:02:47,625
تم منحك الأذن بالهبوط
سنبدأ الهبوط

24
00:03:14,861 --> 00:03:18,322
أخبر القائد أن مكوك
لورد فيدر قد وصل

25
00:03:18,614 --> 00:03:19,615
حاضر يا سيدى

26
00:03:55,735 --> 00:03:58,738
لورد فيدر أن زيارتكم
المفاجأة تسرنا و تشرفنا

27
00:03:58,905 --> 00:04:01,032
يمكنك أن توفر عبارات
الترحيب أيها القائد

28
00:04:01,741 --> 00:04:04,076
لقد حضرت لأصحح
سير جدولك

29
00:04:04,160 --> 00:04:07,246
أؤكد لك يا لورد فيدر أن رجالى
يبذلون قصارى جهدهم

30
00:04:07,330 --> 00:04:11,334
ربما وجدت طرق أخرى
لتحفيزكم على العمل

31
00:04:12,001 --> 00:04:15,171
أؤكد لك أن المحطة ستكون
جاهزة طبقا للجدول

32
00:04:15,505 --> 00:04:20,843
إن الإمبراطور لا
يشاركك تفاؤلك هذا

33
00:04:21,594 --> 00:04:24,597
و لكنه يطلب المستحيل
أنا بحاجة إلى المزيد من الرجال

34
00:04:24,680 --> 00:04:28,851
إذن ربما تستطيع إخباره
بذلك عند قدومه

35
00:04:28,976 --> 00:04:32,730
الإمبراطور قادم هنا ؟؟
هذا صحيح أيها القائد

36
00:04:32,855 --> 00:04:37,568
و هو غير راضى أطلاقا عن
تأخرك الواضح عن الجدول

37
00:04:37,777 --> 00:04:39,695
سوف نضاعف مجهودنا

38
00:04:39,946 --> 00:04:43,282
آمل ذلك لصالحك أيها القائد

39
00:04:43,574 --> 00:04:47,828
لأن الإمبراطور
لا يغفر الأخطاء مثلى

40
00:05:05,388 --> 00:05:07,765
بالطبع أنا قلق
و أنت يجب أن تكون كذلك

41
00:05:07,849 --> 00:05:12,103
لاندو جلاريسين و شوباكا المسكين
لن يعودا أبدا من هذا المكان الشنيع

42
00:05:14,480 --> 00:05:16,357
لا تكن متأكدا هكذا

43
00:05:16,649 --> 00:05:19,026
فلو أخبرتك نصف
ما سمعته عن هذا المكان

44
00:05:19,151 --> 00:05:22,113
ستصاب بصدمة فى دوائرك

45
00:05:34,584 --> 00:05:36,460
هل أنت متأكد أنه
المكان المطلوب يا أر 2؟

46
00:05:40,756 --> 00:05:43,759
من الأفضل أن أدق على الباب

47
00:05:44,594 --> 00:05:48,848
يبدو أنه لا يوجد أحدا هنا
دعنا نعود لأخبار السيد لوك

48
00:05:53,227 --> 00:05:54,520
فليرحمنا الله

49
00:05:56,439 --> 00:05:59,108
أر تو و دى تو

50
00:06:18,044 --> 00:06:21,631
أعتقد أنهم لن
يسمحوا لنا بالدخول يا أر 2

51
00:06:22,548 --> 00:06:24,634
من الأفضل أن نذهب

52
00:06:32,975 --> 00:06:34,936
آر تو أنتظر

53
00:06:36,979 --> 00:06:37,605
يا أر 2

54
00:06:37,730 --> 00:06:42,610
أر 2، يجب ألا نندفع هكذا

55
00:06:43,402 --> 00:06:44,612
أوه ، أر 2

56
00:06:44,737 --> 00:06:47,073
آر تو أنتظرنى

57
00:06:54,413 --> 00:06:58,000
قم بتسليم رسالة السيد لوك
و دعنا نخرج من هنا

58
00:07:03,840 --> 00:07:04,674
لا ‍‍‍‍

59
00:07:16,352 --> 00:07:19,856
لقد أحضرنا رسالة
لسيدك جابا ذا هوت

60
00:07:23,192 --> 00:07:26,612
و هدية .. أى هدية ؟؟

61
00:07:43,462 --> 00:07:48,301
أنه يقول أن الرسالة يجب
أن تسلم لجابا شخصيا

62
00:07:58,644 --> 00:08:02,732
أنا آسف جدا فهذه
هى الأوامر التى تلقاها

63
00:08:04,734 --> 00:08:07,945
آر تو لدى أحساس سيئ بهذا الصدد

64
00:08:42,271 --> 00:08:43,523
صباح الخير

65
00:08:49,779 --> 00:08:51,906
الرسالة يا أر 2
أعطه الرسالة

66
00:09:01,874 --> 00:09:03,793
تحياتى للسيد العظيم

67
00:09:04,168 --> 00:09:06,045
أسمح لى بتقديم نفسى

68
00:09:06,254 --> 00:09:09,924
أنا لوك سكاى ووكر فارس
جيداى و صديق للكابتن سولو

69
00:09:10,591 --> 00:09:13,177
أننى أعلم بنفوذك
و قوتك يا سيد جابا

70
00:09:13,302 --> 00:09:16,848
و أن غضبك على كابتن
سولو فى نفس قوتك

71
00:09:17,849 --> 00:09:21,811
و نظرا لعظمتك فأننى أنشد
التفاوض على حياة سولو

72
00:09:25,022 --> 00:09:29,652
و بحكمتك يمكننا التوصل
إلى أتفاق مفيد للطرفين

73
00:09:29,819 --> 00:09:33,364
و تفادى أى مواجهة غير سارة

74
00:09:34,407 --> 00:09:37,285
و أثباتا لحسن نيتى
أقدم لك هدية

75
00:09:37,535 --> 00:09:39,245
هذين الروبوتين

76
00:09:39,412 --> 00:09:40,454
ماذا قال ؟

77
00:09:41,497 --> 00:09:44,292
كلاهما يعمل بجد
و سوف يقوما بخدمتك جيدا

78
00:09:45,668 --> 00:09:47,753
هذا لا يمكن.. لقد أخطأت ..

79
00:09:47,962 --> 00:09:49,338
هذه ليست الرسالة الصحيحة

80
00:09:53,176 --> 00:09:57,305
سيدى .. أنه ليس جيداى

81
00:10:00,474 --> 00:10:03,311
لن تكون هناك مساومة

82
00:10:04,187 --> 00:10:05,354
لقد هلكنا

83
00:10:06,731 --> 00:10:12,653
فلن أتخلى عن قطعة
الديكور المفضلة لدى

84
00:10:14,989 --> 00:10:17,909
فأنا أحب الكابتن سولو هكذا

85
00:10:20,286 --> 00:10:22,288
أنظر يا آر تو
كابتن سولو

86
00:10:22,371 --> 00:10:25,291
مازال مجمدا و جسده مكربن

87
00:10:38,179 --> 00:10:40,515
كيف يمكن أن يفعل
السيد لوك هذا بنا ؟

88
00:10:40,723 --> 00:10:45,811
هل هو شئ فعلته ؟
أنه لم يبدى أى غضب منى

89
00:10:45,937 --> 00:10:47,480
يا للهول

90
00:11:16,676 --> 00:11:19,053
جيد ، غنائم جديدة

91
00:11:19,178 --> 00:11:21,848
أنت روبوت بروتوكول
أليس كذلك ؟

92
00:11:22,390 --> 00:11:24,058
أسمى سى 3 بى أو

93
00:11:24,183 --> 00:11:26,435
نعم أعرف ذلك

94
00:11:27,019 --> 00:11:29,772
كم لغة تجيد ؟

95
00:11:29,939 --> 00:11:33,442
أننى أحترف ما يربو
عن 6 مليون لغة و أستطيع

96
00:11:33,693 --> 00:11:39,907
عظيم .. فنحن نعمل بدون مترجم
منذ أن غضب السيد على آخر مترجم

97
00:11:40,032 --> 00:11:41,951
و حكم بتقطيعه

98
00:11:42,034 --> 00:11:43,661
تقطيعه ؟

99
00:11:49,959 --> 00:11:52,753
أيها الحارس هذا
الروبوت قد يكون مفيد

100
00:11:53,045 --> 00:11:54,088
قيده بالأصفاد

101
00:11:54,213 --> 00:11:58,467
و خذه إلى قاعة صاحب السعادة

102
00:11:58,634 --> 00:12:00,303
آر 2 لا تتركنى

103
00:12:05,683 --> 00:12:10,396
أنت أيها المتبجح سوف
تتعلم كيف تحترمنى

104
00:12:10,563 --> 00:12:13,941
سوف تعمل على بارجة السيد

105
00:12:14,066 --> 00:12:17,028
حيث العمل الذى يليق بك

106
00:12:45,848 --> 00:12:49,435
أعيدوا الرقصة

107
00:14:42,381 --> 00:14:46,886
لقد حضرت للمساومة
بخصوص هذا الووكى

108
00:14:46,969 --> 00:14:48,846
أوه لا شوباكا

109
00:14:52,725 --> 00:14:57,396
أخيرا حضر إلينا شوباكا القوى

110
00:15:02,818 --> 00:15:05,821
أنا هنا يا سيدى المعظم

111
00:15:06,822 --> 00:15:07,990
نعم ؟

112
00:15:17,708 --> 00:15:22,129
جابا العظيم يرحب بك و سوف يدفع
بسعادة مبلغ 25 ألف لهذا الووكى

113
00:15:22,255 --> 00:15:25,091
كلا أنا أريد 50 ألفا ثمنا له

114
00:15:25,341 --> 00:15:27,468
أنه يريد 50 ألفا .. لا أقل

115
00:15:41,357 --> 00:15:42,859
ماذا قلت ؟

116
00:15:49,407 --> 00:15:52,034
إن جابا العظيم يسأل
لماذا يدفع 50 ألفا ؟

117
00:15:55,621 --> 00:15:58,624
يقول لأنه يمسك
بهذه القنبلة الحرارية

118
00:16:09,552 --> 00:16:13,931
هذا الصياد من النوع الذى أفضله

119
00:16:13,973 --> 00:16:17,685
فهو قوى و شجاع

120
00:16:27,278 --> 00:16:31,866
جابا يعرض 35 ألفا
و أقترح أن ترضى بهذا

121
00:16:37,914 --> 00:16:39,916
لقد وافق

122
00:19:29,585 --> 00:19:32,797
يجب أن تسترخى لبعض الوقت

123
00:19:32,922 --> 00:19:35,174
فقد كنت مجمدا و مكربنا

124
00:19:36,008 --> 00:19:40,096
فأنت متعب من التجميد

125
00:19:40,179 --> 00:19:41,305
لا أستطيع الرؤية

126
00:19:41,597 --> 00:19:45,184
ستستعيد نظرك مع الوقت

127
00:19:45,434 --> 00:19:47,270
أين أنا ؟

128
00:19:47,520 --> 00:19:50,356
أنت عند جابا ذا هوت

129
00:19:51,691 --> 00:19:52,525
و من أنت ؟

130
00:19:57,947 --> 00:19:59,907
شخص يحبك

131
00:20:00,032 --> 00:20:01,033
ليا

132
00:20:04,203 --> 00:20:05,746
يجب أن أخرجك من هنا

133
00:20:08,958 --> 00:20:10,710
ما هذا ؟

134
00:20:13,546 --> 00:20:15,006
أنا أعرف هذه الضحكة

135
00:20:20,469 --> 00:20:22,096
اسمعنى يا جابا

136
00:20:22,388 --> 00:20:25,016
لقد كنت على وشك أدفع لك

137
00:20:25,433 --> 00:20:28,352
و حدثت معوقات
و لكن لم تكن غلطتى

138
00:20:28,603 --> 00:20:31,814
لقد فات الأوان يا سولو

139
00:20:31,898 --> 00:20:37,153
ربما كنت من أفضل المهربين

140
00:20:37,320 --> 00:20:40,198
و لكنك الآن بانثا فودو

141
00:20:45,119 --> 00:20:46,954
أنتظر

142
00:20:47,997 --> 00:20:49,957
خذوه بعيدا

143
00:20:50,082 --> 00:20:53,377
جابا سأدفع لك ثروة .. لا تكن أحمقا

144
00:20:57,340 --> 00:20:59,467
أحضروها إلى هنا

145
00:21:03,596 --> 00:21:06,933
لدينا أصدقاء أقوياء
و ستندم على ذلك

146
00:21:07,767 --> 00:21:11,395
أنا متأكد من ذلك

147
00:21:16,108 --> 00:21:17,777
لا أستطيع رؤية هذا

148
00:21:31,791 --> 00:21:32,583
تشوى

149
00:21:35,127 --> 00:21:36,754
تشووى ؟ أهذا أنت ؟

150
00:21:38,047 --> 00:21:39,173
تشووى

151
00:21:39,173 --> 00:21:42,385
تشووى لا أستطيع الرؤية يا صديقى

152
00:21:43,219 --> 00:21:44,470
ماذا يحدث هنا ؟

153
00:21:47,390 --> 00:21:50,351
لوك ؟؟ هذا جنون
أنه لا يستطيع العناية بنفسه

154
00:21:50,434 --> 00:21:52,228
فكيف يأتى لإنقاذ أى أحد

155
00:21:54,730 --> 00:22:01,279
جيداى ؟؟ بعد أن تغيبت لفترة أعود
لأجد الجميع فى حالة هلوسة و تخيلات

156
00:22:03,948 --> 00:22:08,953
حسنا يا صديقى حسنا

157
00:23:00,588 --> 00:23:03,424
أبتعد يا سكاى ووكر
جابا لا يريد محادثة أحد

158
00:23:04,091 --> 00:23:05,092
يحب أن أتحدث إلى جابا

159
00:23:11,182 --> 00:23:12,725
لا مساومات

160
00:23:13,142 --> 00:23:15,061
سوف تأخذنى إلى جابا الآن

161
00:23:18,189 --> 00:23:19,857
سوف آخذك إلى جابا الآن

162
00:23:20,233 --> 00:23:21,776
أنك تخدم سيدك جيدا

163
00:23:23,569 --> 00:23:25,905
و سوف تكافأ على هذا

164
00:23:34,831 --> 00:23:37,875
أخيرا حضر السيد لوك لأنقاذى

165
00:23:37,917 --> 00:23:39,001
سيدى

166
00:23:41,212 --> 00:23:43,756
هذا هو سكاى ووكر
فارس الجيداى

167
00:23:45,341 --> 00:23:49,095
لقد أمرت بعدم إدخاله

168
00:23:49,428 --> 00:23:50,513
يجب أن يسمح لى بالكلام

169
00:23:50,680 --> 00:23:53,349
يجب أن يسمح له بالكلام

170
00:23:53,516 --> 00:23:57,645
أن عقلك ضعيف

171
00:23:59,647 --> 00:24:04,026
إنه يستخدم أحدى
خدع الجيداى القديمة

172
00:24:04,193 --> 00:24:07,113
سلم لى كابتن سولو
و ووكى الآن

173
00:24:13,828 --> 00:24:18,958
أن قدراتك العقلية
لن تجدى معى أيها الصبى

174
00:24:19,041 --> 00:24:20,668
إن قدرتى لم تفشل أبدا

175
00:24:20,877 --> 00:24:23,963
سوف آخذ الكابتن سولو
معى هو و أصدقائه

176
00:24:24,463 --> 00:24:27,550
فإما أن توافق أو
ستعرض نفسك للهلاك

177
00:24:27,967 --> 00:24:31,804
إنه اختيارك و لكن
لا تستهين بقوتى

178
00:24:33,222 --> 00:24:35,474
سيد لوك أحذر
أنك تقف فوق الــ

179
00:24:35,850 --> 00:24:40,021
لن تكون هناك مساومة
أيها الجيداى الصغير

180
00:24:41,439 --> 00:24:45,735
سوف أستمتع
برؤيتك و أنت تموت

181
00:25:05,755 --> 00:25:09,550
جيداى .. جيداى

182
00:25:16,432 --> 00:25:17,892
أوه لا ، الرانكور

183
00:28:08,020 --> 00:28:14,110
أحضروا لى سولو و الـووكى
سأجعلهم يعانون جزاء ما فعلوا

184
00:28:28,040 --> 00:28:30,126
هان

185
00:28:30,293 --> 00:28:32,211
لوك ؟؟

186
00:28:33,212 --> 00:28:34,297
هل أنت بخير

187
00:28:34,463 --> 00:28:36,215
أجل .. لقد اجتمعنا
من جديد أليس كذلك

188
00:28:37,383 --> 00:28:38,467
و كيف هو الوضع

189
00:28:38,551 --> 00:28:39,468
كما ترى

190
00:28:39,552 --> 00:28:42,638
ليس سيئ .. أليس كذلك
أين ليا ؟

191
00:28:42,722 --> 00:28:43,806
أنا هنا

192
00:28:49,896 --> 00:28:56,485
يقول جابا أنه قرر
إعدامكم فورا

193
00:28:56,152 --> 00:28:58,154
عظيم فأنا أكره الانتظار الطويل

194
00:29:00,740 --> 00:29:02,742
سوف تؤخذون
إلى صحراء الهلاك

195
00:29:02,825 --> 00:29:05,203
و ستقدمون إلى الكوكون

196
00:29:05,703 --> 00:29:07,497
عند وكره

197
00:29:08,080 --> 00:29:09,373
هل يبدو الأمر سيئا جدا ؟

198
00:29:09,499 --> 00:29:13,920
و سوف تجدون أقصى
أنواع العذاب فى بطن الكوكون

199
00:29:14,629 --> 00:29:17,548
حيث ستتعرضون للهضم
داخل معدة حيوان بدائى

200
00:29:18,090 --> 00:29:20,468
لا يوجد مكان أفضل من ذلك

201
00:29:20,676 --> 00:29:23,930
المساومة كانت أفضل لك يا جابا

202
00:29:25,473 --> 00:29:28,809
هذا آخر خطأ ترتكبه

203
00:30:19,569 --> 00:30:24,490
عيناى تتحسنان ، و لكنى
ما زلت أرى ظلالا كبيرة

204
00:30:25,366 --> 00:30:26,659
لا يوجد ما يستحق الرؤية

205
00:30:26,826 --> 00:30:28,744
على أى حال لقد تعودت
على العيش هنا

206
00:30:28,995 --> 00:30:31,664
و ستموت هنا .. شئ مناسب حقا

207
00:30:32,081 --> 00:30:35,459
فقط أبقى قريبا من جووى
و دعنى أهتم بالأمر

208
00:30:36,252 --> 00:30:38,212
أوه .. شئ عظيم

209
00:30:42,758 --> 00:30:48,514
قريبا سوف تتعلمين
كيف تقدرينى

210
00:30:52,602 --> 00:30:57,732
آر 2 ماذا تفعل هنا ؟
أنه مكان خطير

211
00:30:58,191 --> 00:31:01,652
سوف يعدمون السيد لوك
و ربما نحن أيضا

212
00:31:03,613 --> 00:31:06,199
أتمنى أن أكون متفائلا مثلك

213
00:31:29,472 --> 00:31:34,936
ضحايا جابا العظيم
أن جلالته يتمنى لكم الموت

214
00:31:37,563 --> 00:31:39,649
و إذا رغب أحدكم فى العفو عنه

215
00:31:39,815 --> 00:31:43,903
فهو ليس على استعداد
لسماع ذلك

216
00:31:49,075 --> 00:31:55,998
أخبر هذا الحشرة أنه
موضع احتقارنا الشديد

217
00:31:56,082 --> 00:31:57,166
أليس كذلك؟

218
00:32:00,253 --> 00:32:03,214
جابا هذه آخر فرصة لك

219
00:32:03,464 --> 00:32:06,217
أطلق سراحنا أو تموت

220
00:32:10,763 --> 00:32:13,182
هيا ألقوه فى الحفرة

221
00:32:37,623 --> 00:32:39,125
ألقوه

222
00:33:04,150 --> 00:33:06,152
على مهلك يا تشووى

223
00:33:11,407 --> 00:33:12,283
النجدة

224
00:33:23,336 --> 00:33:25,296
تشووى ، هل أصبت؟
أين أصبت؟

225
00:33:31,844 --> 00:33:33,095
هان ، تشووى

226
00:33:33,262 --> 00:33:34,096
لاندو

227
00:33:43,356 --> 00:33:44,440
بوبا فيت

228
00:33:45,858 --> 00:33:47,944
بوبا فيت ، أين؟

229
00:34:21,269 --> 00:34:23,729
أمسكها يا لاندو
أخفضها

230
00:34:23,896 --> 00:34:25,147
أننى أحاول

231
00:34:46,502 --> 00:34:49,672
اجذبنى يا تشووى
اجذبنى

232
00:35:01,517 --> 00:35:03,853
أمسكها ، أنك قريب جدا

233
00:35:13,196 --> 00:35:14,447
برفق الآن

234
00:35:14,614 --> 00:35:16,532
برفق ، أمسكنى يا تشووى

235
00:35:27,627 --> 00:35:29,670
جووى أعطنى المسدس

236
00:35:30,129 --> 00:35:33,299
لا تتحرك يا لاندو
أنتظر . ألست أعمى؟

237
00:35:33,466 --> 00:35:34,550
لقد تحسن نظرى
لا تتحرك

238
00:35:34,717 --> 00:35:37,803
أعلى قليلا .. أعلى قليلا

239
00:35:40,515 --> 00:35:42,391
تشووى هيا أسحبنا

240
00:35:43,726 --> 00:35:46,771
أسحبنا يا تشووى

241
00:35:46,771 --> 00:35:48,648
هيا بنا نرحل من هنا

242
00:35:48,856 --> 00:35:51,275
عينى .. ساعدنى يا آر 2

243
00:35:51,400 --> 00:35:52,819
بسرعة يا أر 2

244
00:35:54,737 --> 00:35:55,780
أيها الوحش

245
00:36:00,576 --> 00:36:05,039
ليا أمسكى المدفع

246
00:36:09,502 --> 00:36:10,878
صوبيه على سطح السفينة

247
00:36:14,924 --> 00:36:17,969
أين تذهب يا أر 2

248
00:36:22,682 --> 00:36:23,850
تعالى ..

249
00:36:31,440 --> 00:36:33,734
لنذهب و لا تنسى الروبوتين

250
00:36:33,943 --> 00:36:35,153
نحن فى الطريق

251
00:37:14,192 --> 00:37:16,152
سأقابلكم عند الأسطول

252
00:37:15,568 --> 00:37:18,279
أسرع ، فلابد أن
الأسطول قد تجمع

253
00:37:18,404 --> 00:37:20,948
سأسرع
شكرا يا لوك

254
00:37:21,073 --> 00:37:24,827
شكرا لإنقاذك لى
أنا مدين لك

255
00:37:30,166 --> 00:37:33,002
هذا صحيح يا آر2 نحن
ذاهبان إلى نظام ديجوبا

256
00:37:39,842 --> 00:37:43,054
لقد قطعت وعدا على
نفسى لصديق قديم

257
00:38:34,647 --> 00:38:36,399
قم يا صديقى

258
00:38:42,989 --> 00:38:46,409
النجم القاتل سيكون جاهزا
للعمل حسب الموعد

259
00:38:46,993 --> 00:38:48,953
لقد أحسنت صنعا يا لورد فيدر

260
00:38:49,245 --> 00:38:55,793
و الآن اشعر أنك ترغب فى استكمال
البحث عن سكاى ووكر الصغير

261
00:38:57,628 --> 00:38:59,589
نعم  يا سيدى

262
00:38:59,672 --> 00:39:02,425
الصبر يا صديقى

263
00:39:03,176 --> 00:39:06,137
فى الوقت المناسب
هو الذى سيبحث عنك

264
00:39:06,262 --> 00:39:10,391
و عند ذلك أحضره لى

265
00:39:10,516 --> 00:39:12,185
لقد ازدادت قوته

266
00:39:12,351 --> 00:39:18,816
نحن سويا فقط يمكننا
ضمه للجانب المظلم من القوة

267
00:39:18,941 --> 00:39:21,235
كما ترغب

268
00:39:22,778 --> 00:39:26,908
إن كل شئ يسير كما تكهنت

269
00:39:52,850 --> 00:39:54,560
لماذا تبدو هكذا؟

270
00:39:55,686 --> 00:40:00,566
هل أبدوا عجوزا جدا فى عينيك؟
كلا .. بالطبع لا

271
00:40:01,192 --> 00:40:03,903
أنا فعلا عجوز

272
00:40:06,656 --> 00:40:08,157
نعم أنا عجوز

273
00:40:10,368 --> 00:40:15,665
لقد أصبحت متعبا
عجوز و ضعيف

274
00:40:19,168 --> 00:40:24,173
عندما تبلغ من العمر 900 عام
لن تبدو شابا مثل الآن

275
00:40:30,638 --> 00:40:36,227
سوف أرتاح قريبا
سأنام إلى الأبد

276
00:40:37,520 --> 00:40:39,689
لقد استحققت ذلك

277
00:40:39,856 --> 00:40:42,358
أستاذى يودا لا يمكن أن تموت

278
00:40:43,943 --> 00:40:49,699
أننى متمكن حقا من القوة
و لكن ليس إلى هذا الحد

279
00:40:51,033 --> 00:40:57,123
أن الشفق فوقى
و سينسدل الظلام سريعا

280
00:41:00,626 --> 00:41:03,504
هكذا تسير الأمور

281
00:41:04,005 --> 00:41:06,966
على طريق القوة

282
00:41:08,384 --> 00:41:12,305
لكنى أحتاج مساعدتك
لقد عدت لكى أنهى التدريب

283
00:41:13,139 --> 00:41:19,979
لست فى حاجة للمزيد من التدريب
فأنت تعرف ما تحتاجه

284
00:41:22,523 --> 00:41:25,443
إذن أنا جيداى

285
00:41:31,115 --> 00:41:35,661
ليس بعد
لا يزال ينقصك شئ واحد

286
00:41:36,078 --> 00:41:45,129
فيدر .. يجب أن تواجه فيدر
حينئذ و حينئذ فقط ستكون جيداى

287
00:41:47,215 --> 00:41:49,717
و أنت سوف تواجهه

288
00:41:53,804 --> 00:41:55,389
يا أستاذ يودا

289
00:41:59,018 --> 00:42:02,396
هل دارث فيدر هو والدى؟

290
00:42:04,941 --> 00:42:11,364
الراحة .. أننى أحتاج إلى الراحة
نعم .. الراحة

291
00:42:11,531 --> 00:42:14,408
يودا ، لا بد أن أعرف

292
00:42:18,830 --> 00:42:21,123
نعم هو والدك

293
00:42:26,128 --> 00:42:29,382
لقد أخبرك أليس كذلك؟

294
00:42:31,342 --> 00:42:32,552
نعم

295
00:42:34,470 --> 00:42:37,598
لم يكن ذلك متوقعا

296
00:42:38,891 --> 00:42:40,977
و حظ عاثر

297
00:42:41,561 --> 00:42:45,314
هل معرفتى بالحقيقة سوء حظ؟
لا

298
00:42:49,110 --> 00:42:55,616
سوء حظ لأنك اندفعت لمواجهته
و لم تتم تدريبك

299
00:42:55,741 --> 00:43:00,454
و لست مستعدا للمواجهة

300
00:43:01,581 --> 00:43:03,916
أنا آسف

301
00:43:04,709 --> 00:43:11,215
تذكر أن قدرة الجيداى
تسرى من خلال القوة

302
00:43:14,802 --> 00:43:17,221
و لكن خذ الحذر

303
00:43:17,346 --> 00:43:23,728
الخوف و الغضب و العدوان
ما هم إلا الجانب المظلم

304
00:43:23,936 --> 00:43:27,190
فما أن تبدأ السقوط
فى الجانب المظلم

305
00:43:27,273 --> 00:43:33,029
فسوف يصبح مصيرك
رهينته إلى الأبد

306
00:43:37,325 --> 00:43:48,961
لوك يجب أن لا تستهين
بقوة الإمبراطور

307
00:43:49,170 --> 00:43:54,091
و إلا ستلقى نفس مصير والدك

308
00:43:56,344 --> 00:44:04,268
عندما أرحل فأنك ستكون
آخر فرسان الجيداى

309
00:44:07,897 --> 00:44:12,944
أن القوة تسرى بشدة فى أسرتك

310
00:44:14,403 --> 00:44:18,866
فأنقل إليهم ما تعلمته

311
00:44:27,917 --> 00:44:30,419
هناك

312
00:44:30,461 --> 00:44:33,840
آخر

313
00:44:37,093 --> 00:44:42,932
سكاى وواكر
* الذى يمشى فى السماء *

314
00:45:41,991 --> 00:45:44,327
لا أستطيع القيام بذلك يا آر 2

315
00:45:47,413 --> 00:45:53,252
لا يمكن أن أستمر بمفردى
يودا سيكون دائما معك

316
00:45:53,669 --> 00:45:55,004
أو بى وان ؟

317
00:46:02,595 --> 00:46:05,097
لماذا لم تخبرنى

318
00:46:05,264 --> 00:46:08,267
لقد قلت لى أن فيدا
قد خان والدى ثم قتله

319
00:46:08,434 --> 00:46:14,524
لقد أغرى الجانب المظلم
والدك و تمكن منه

320
00:46:14,690 --> 00:46:18,694
و لم يعد انيكين سكاى ووكر بعد ذلك
و أنقلب إلى دارث فيدر

321
00:46:18,861 --> 00:46:23,866
و عندما حدث ذلك فأن الرجل
الخير الذى كان والدك قد تدمر

322
00:46:24,033 --> 00:46:29,121
لذلك ما قلته لك كان الحقيقة
من وجهة نظر معينة

323
00:46:29,205 --> 00:46:31,207
من وجهة نظر معينة ؟

324
00:46:31,374 --> 00:46:34,836
يا لوك أنك ستكتشف أن كثير
من الحقائق التى نعتقدها

325
00:46:34,961 --> 00:46:38,047
تعتمد بشكل كبير
على وجهة نظرنا

326
00:46:38,714 --> 00:46:41,551
أنكان كان صديقا لى

327
00:46:41,717 --> 00:46:43,803
عندما قابلته

328
00:46:43,970 --> 00:46:49,475
كان والدك طيارا عظيما و كنت أتعجب
من مقدار شدة القوة التى معه

329
00:46:49,517 --> 00:46:53,855
و أخذت مسئولية تدريبه
ليصبح فارس جيداى

330
00:46:53,980 --> 00:46:57,608
لقد ظننت أنى أستطيع
تدريبه كما دربنى يودا

331
00:46:57,733 --> 00:47:00,194
و لكنى كنت مخطئا

332
00:47:00,403 --> 00:47:02,238
لا يزال بداخله خير

333
00:47:02,405 --> 00:47:05,575
أنه الآن أقرب لأن يكون ماكينة
من أن يكون إنسان

334
00:47:05,741 --> 00:47:07,535
أنه مخادع و شرير

335
00:47:09,162 --> 00:47:11,831
لا يمكننى محاربته يا بن

336
00:47:11,998 --> 00:47:17,086
لا يمكنك الهرب من قدرك
يجب أن تواجه دارث فيدر مرة أخرى

337
00:47:17,170 --> 00:47:19,881
لا أستطيع أن أقتل والدى

338
00:47:22,258 --> 00:47:26,012
إذن لقد فاز الإمبراطور مسبقا

339
00:47:27,096 --> 00:47:30,099
لقد كنت أملنا الوحيد

340
00:47:30,766 --> 00:47:34,770
لقد تحدث يودا عن شخص آخر

341
00:47:34,937 --> 00:47:38,024
الشخص الآخر هو أختك التوأم

342
00:47:38,191 --> 00:47:40,943
و لكن ليس لى أخت

343
00:47:41,194 --> 00:47:46,365
لحمايتكما من الإمبراطور تم إخفائكما
بعد الولادة بعيدا عن أعين والدك

344
00:47:46,532 --> 00:47:49,202
لأن الإمبراطور يدرك مثلى

345
00:47:49,368 --> 00:47:52,955
أنه إذا كانت هناك أى ذرية لأنكان

346
00:47:53,122 --> 00:47:55,791
فأنهم سيشكلون تهديدا له

347
00:47:55,875 --> 00:48:01,839
لهذا السبب تم إخفاء أمر
أختك من أجل سلامتها

348
00:48:01,964 --> 00:48:05,551
ليا .. ليا هى أختى

349
00:48:05,760 --> 00:48:09,138
إن بصيرتك نافذة

350
00:48:09,305 --> 00:48:11,516
أدفن مشاعرك يا لوك

351
00:48:11,891 --> 00:48:14,185
أنها تفيدك

352
00:48:14,310 --> 00:48:18,022
و لكن الإمبراطور قد يستشعرها

353
00:48:39,836 --> 00:48:43,172
لنرى ما لدينا لقد أصبحت جنرالا

354
00:48:43,339 --> 00:48:46,759
لا بد أنهم علموا مناوراتى
فى معركة تاناب

355
00:48:46,843 --> 00:48:49,387
لا تنظر إلى فكل
ما قلته أنك طيار جيد

356
00:48:49,512 --> 00:48:52,849
و لم أكن أعلم أنهم يبحثون
عمن يقود هذا الهجوم الجنونى

357
00:48:53,015 --> 00:48:54,892
أننى مندهش لأنهم
لم يطلبوا منك القيام بذلك

358
00:48:55,017 --> 00:48:57,353
و من قال أنهم لم يطلبوا ذلك
لكننى لست مجنونا

359
00:48:57,520 --> 00:48:59,397
و لكنك أنت الشخص
المهم كما تعرف

360
00:49:07,697 --> 00:49:10,825
لقد وقع الإمبراطور فى خطأ فادح
و لقد حان وقت هجومنا

361
00:49:11,576 --> 00:49:15,371
و المعلومات التى وردتنا
من جواسيس البوثان تبين موقع

362
00:49:15,454 --> 00:49:18,040
محطة الإمبراطور الحربية
الجديدة بكل دقة

363
00:49:18,207 --> 00:49:21,878
و  لقد علمنا أيضا أن أسلحة
النجم القاتل لم ينتهى العمل بها بعد

364
00:49:22,336 --> 00:49:26,591
و بانتشار أسطول الإمبراطور
فى المجرة بحثا عنا

365
00:49:26,716 --> 00:49:28,676
فالنجم القاتل غير محمى نسبيا

366
00:49:28,801 --> 00:49:30,595
و الأهم من كل ذلك

367
00:49:30,720 --> 00:49:36,642
أننا علمنا أن الإمبراطور شخصيا
يشرف بنفسه على المراحل النهائية

368
00:49:36,726 --> 00:49:37,977
من بناء النجم القاتل

369
00:49:38,477 --> 00:49:44,484
لقد مات كثير من البوثان فى
سبيل جلب هذه المعلومات لنا

370
00:49:45,985 --> 00:49:47,403
تفضل يا أدميرال أكبر

371
00:49:47,570 --> 00:49:53,493
باستطاعتكم رؤية مدار النجم
القاتل حول قمر كوكب أندو

372
00:49:53,659 --> 00:49:58,664
و بالرغم من أن أسلحة النجم القاتل
لم تعمل بكامل طاقتها بعد

373
00:49:58,831 --> 00:50:02,293
إلا أنه يتمتع بدفاع قوى جدا

374
00:50:02,335 --> 00:50:09,175
فهو محمى بدرع من الطاقة
يبث من قمر كوكب أندور القريب

375
00:50:14,764 --> 00:50:19,310
و يجب إبطال هذا الدرع
قبل نجاح أى هجوم

376
00:50:20,186 --> 00:50:23,856
و عند إبطال هذا الدرع
ستقوم قواتنا بمحاصرة الكوكب

377
00:50:23,940 --> 00:50:27,652
حتى يتمكن طيارونا من النفاذ
إلى قلب المفاعل الرئيسى

378
00:50:27,777 --> 00:50:30,363
لمحاولة تفجير المفاعل الرئيسى

379
00:50:33,115 --> 00:50:36,619
و قد تطوع الجنرال كلاريسين
للقيام بعملية تدمير المفاعل

380
00:50:36,786 --> 00:50:37,620
حظا سعيدا

381
00:50:39,622 --> 00:50:41,165
فسوف تحتاجه

382
00:50:41,290 --> 00:50:42,834
يا جنرال مادين

383
00:50:43,376 --> 00:50:47,004
لقد سرقنا مكوك إمبراطورى صغير

384
00:50:47,713 --> 00:50:51,551
و بالتخفى كسفينة شحن
ثم استخدام الكود الإمبراطورى للمكوك

385
00:50:51,634 --> 00:50:56,389
سوف تقوم قوة بالهبوط على
القمر و إبطال مولد الدرع الواقى

386
00:50:56,472 --> 00:50:57,723
إنها عملية خطيرة

387
00:50:57,890 --> 00:51:00,393
يا ترى هل وجدوا
من يقوم بهذه المهمة

388
00:51:00,476 --> 00:51:03,354
يا جنرال سولو ، هل كونت فريقك؟

389
00:51:03,479 --> 00:51:07,191
نعم و لكن لا يوجد
لدى طاقم لقيادة المكوك

390
00:51:08,401 --> 00:51:10,653
هذا أمر صعب يا تشووى
و لم أرد أن أطلبك

391
00:51:13,030 --> 00:51:17,118
هذا أول متطوع
و أنا معك يا جنرال

392
00:51:17,243 --> 00:51:18,828
و أنا معكم أيضا

393
00:51:24,834 --> 00:51:27,545
ما الأمر ؟
اسألينى فى وقت لاحق

394
00:51:28,337 --> 00:51:31,924
لوك
مرحبا يا هان و يا تشووى

395
00:51:32,508 --> 00:51:35,011
أمر مثير للغاية

396
00:51:50,860 --> 00:51:53,404
أريدك أن تأخذها

397
00:51:53,529 --> 00:51:55,239
أننى أعنى ذلك . خذها

398
00:51:55,364 --> 00:51:59,160
يجب علينا أن نساعدك
أنها أسرع سفينة فى الأسطول

399
00:51:59,285 --> 00:52:00,870
حسنا يا صديقى

400
00:52:01,037 --> 00:52:03,289
أننى أعرف أهميتها لديك

401
00:52:03,456 --> 00:52:07,376
سأعتنى بها جيدا
و لن أخدشها

402
00:52:08,211 --> 00:52:09,587
اتفقنا ؟

403
00:52:09,712 --> 00:52:11,130
اتفقنا

404
00:52:18,387 --> 00:52:21,140
لا تنسى وعدك .. و لا خدش واحد

405
00:52:21,224 --> 00:52:23,392
ألن تذهب أيها الطيار؟

406
00:52:24,894 --> 00:52:26,145
حظا سعيدا

407
00:52:26,229 --> 00:52:27,814
و أنت أيضا

408
00:52:36,739 --> 00:52:39,450
هل قمت بتسخين المركبة؟
نعم أنها جاهزة

409
00:52:41,160 --> 00:52:44,580
لا أظن أن الإمبراطورية وضعت الووكى
فى الحسبان عند تصميمها يا تشووى

410
00:52:55,091 --> 00:52:57,051
هيا أفق

411
00:52:57,176 --> 00:53:00,471
لدى إحساس بأنى
لن أراها مرة أخرى

412
00:53:03,349 --> 00:53:05,226
هيا يا جنرال لنتحرك

413
00:53:05,768 --> 00:53:09,522
حسنا .. تشووى لنرى ماذا تستطيع
أن تفعله هذه المركبة الحمقاء

414
00:53:09,605 --> 00:53:11,774
هل الجميع مستعدون
الكل جاهز

415
00:53:14,277 --> 00:53:16,070
ها نحن ننطلق ثانية

416
00:53:26,372 --> 00:53:28,499
حسنا .. تمسكوا جيدا

417
00:53:44,724 --> 00:53:47,768
بماذا يأمر سيدى ؟

418
00:53:48,060 --> 00:53:52,231
أرسل الأسطول إلى
أبعد نقطة من إندو

419
00:53:54,817 --> 00:53:59,864
و ليبقى هناك حتى نستدعيه

420
00:54:00,573 --> 00:54:04,744
و ماذا عن التقارير عن تجمع
المتمردين استعدادا لمهاجمتنا ؟

421
00:54:04,911 --> 00:54:06,871
لا تستحق الاهتمام

422
00:54:07,079 --> 00:54:11,000
سرعان ما سنسحق التمرد
و سيصبح سكاى ووكر الصغير واحدا منا

423
00:54:11,334 --> 00:54:13,878
لقد أنتهى عملك هنا يا صديقى

424
00:54:13,920 --> 00:54:16,422
أذهب إلى سفينة
القيادة و أنتظر أوامرى

425
00:54:16,506 --> 00:54:18,549
أمرك يا سيدى

426
00:54:34,190 --> 00:54:37,610
إذا لم تنطلى عليهم خدعتنا
فيجب أن نفر بسرعة يا تشووى

427
00:54:39,612 --> 00:54:42,573
أنتم على شاشة الرادار الآن
الرجاء تعريف أنفسكم

428
00:54:43,533 --> 00:54:48,579
نحن مكوك الشحن تايديريم
نطلب الأذن بفتح الدرع الواقى

429
00:54:53,543 --> 00:54:57,797
المكوك تايديريم
أرسل رقمك الكودى ليتم فتح الدرع

430
00:54:58,965 --> 00:55:00,383
جارى الإرسال

431
00:55:00,550 --> 00:55:03,928
الآن سنعرف إذا كان الكود
يستحق الثمن الذى دفعناه

432
00:55:04,303 --> 00:55:06,931
سيقبلونه ، سيقبلونه

433
00:55:08,391 --> 00:55:10,476
إن فيدر موجود على هذه السفينة

434
00:55:10,560 --> 00:55:14,564
لا تكن عصبيا يا لوك
فيوجد كثير من سفن القيادة هنا

435
00:55:15,231 --> 00:55:19,735
أحتفظ بمسافة بيننا و بينهم يا تشووى
و لكن لا تشعرهم بذلك

436
00:55:20,069 --> 00:55:23,114
لا أدرى .. فقط طر بطريقة عادية

437
00:55:28,161 --> 00:55:30,288
إلى أين يذهب هذا المكوك ؟

438
00:55:30,413 --> 00:55:34,125
المكوك تايديريم
ما حمولتكم و ما وجهتكم؟

439
00:55:34,417 --> 00:55:37,587
قطع غيار و فنيين إلى قمر الغابات

440
00:55:39,672 --> 00:55:42,091
هل لديهم رقم كودى ؟

441
00:55:42,758 --> 00:55:44,719
أنه كود قديم يا سيدى
و لكنه صحيح

442
00:55:44,844 --> 00:55:46,929
كنت على وشك السماح لهم بالمرور

443
00:55:52,185 --> 00:55:54,687
أنا أعرض هذه المهمة للخطر
لم يكن من المفروض أن أحضر

444
00:55:54,770 --> 00:55:59,192
هذا من وحى خيالك
هيا تفائل قليلا

445
00:56:07,783 --> 00:56:09,202
هل أوقف المكوك ؟

446
00:56:10,119 --> 00:56:15,833
كلا ..اتركه لى
سوف أعالج هذا الأمر بنفسى

447
00:56:15,958 --> 00:56:18,753
كما ترغب يا سيدى .. دعه يعبر

448
00:56:20,588 --> 00:56:22,673
أنهم سيتركوننا يا تشووى

449
00:56:26,552 --> 00:56:28,638
المكوك تاتيدريم ،

450
00:56:28,804 --> 00:56:33,226
سوف يتم إيقاف الدرع فورا
استمروا فى مساركم الحالى

451
00:56:33,476 --> 00:56:36,646
حسنا ، لقد أخبرتكم
أن الكود صحيح

452
00:56:36,729 --> 00:56:37,772
بلا مشاكل

453
00:57:10,346 --> 00:57:13,641
لقد قلت لكم أن هذا المكان خطير

454
00:57:28,114 --> 00:57:31,200
هل نحاول الالتفاف حولهم ؟
سوف يستغرق ذلك وقتا طويل

455
00:57:31,367 --> 00:57:34,954
إذا رأونا فلن يكون هناك
فائدة من حضورنا

456
00:57:37,290 --> 00:57:39,542
سنتدبر الأمر أنا و تشووى
انتظرونا هنا

457
00:57:39,709 --> 00:57:42,628
بهدوء فلا بد أن هناك الكثير منهم

458
00:57:42,795 --> 00:57:45,131
أنه أنا .. لا تقلق

459
00:58:10,823 --> 00:58:13,075
أذهب أطلب النجدة أذهب

460
00:58:13,242 --> 00:58:15,661
عظيم. هيا بنا

461
00:58:29,592 --> 00:58:32,845
هناك .. اثنان آخران

462
00:58:32,845 --> 00:58:36,015
أراهم . أنتظرى يا ليا

463
00:58:39,018 --> 00:58:40,978
انتظرا

464
00:58:47,360 --> 00:58:50,613
بسرعة يجب أن
نعطل جهاز الإرسال

465
00:59:00,873 --> 00:59:02,834
أقتربى منهم أكثر

466
00:59:05,044 --> 00:59:07,255
أقتربى من جانب هذا

467
00:59:47,837 --> 00:59:50,381
لنفترق و سأتولى هذا

468
01:02:03,389 --> 01:02:06,726
جنرال سولو هناك شخص قادم

469
01:02:16,319 --> 01:02:18,529
لوك

470
01:02:18,988 --> 01:02:20,656
أين ليا

471
01:02:21,073 --> 01:02:24,035
ألم ترجع بعد؟
اعتقدت أنها معك

472
01:02:24,160 --> 01:02:26,746
لقد انفصلنا أثناء المطاردة
يجب أن نذهب للبحث عنها

473
01:02:26,829 --> 01:02:29,832
خذا هذا الطريق و سنلتقى
عند محطة القوى فى الـ 3

474
01:02:29,916 --> 01:02:32,210
هيا يا آر 2 تعالى معنا
سنحتاج إلى من يقتفى أثرها

475
01:02:33,002 --> 01:02:36,756
لا تقلق يا سيد لوك
فنحن نعرف ما يجب أن نقوم به

476
01:02:37,507 --> 01:02:39,467
لقد قلت أن هذا المكان جميل

477
01:03:01,781 --> 01:03:03,574
توقف عن هذا

478
01:03:20,967 --> 01:03:23,177
أنا لن أؤذيك

479
01:03:30,977 --> 01:03:33,938
حسنا .. يبدو أننى قد احتجزت هنا

480
01:03:35,148 --> 01:03:37,233
المشكلة أنى لا أعرف أين أنا

481
01:03:39,068 --> 01:03:40,778
ربما تستطيع مساعدتى

482
01:03:42,405 --> 01:03:44,490
تعال أجلس هنا

483
01:03:45,575 --> 01:03:48,452
أعدك بأننى لن أؤذيك
هيا تعال

484
01:03:49,745 --> 01:03:51,831
هل ترغب فى أن تأكل شيئا

485
01:03:59,338 --> 01:04:00,298
هذا أفضل

486
01:04:05,178 --> 01:04:06,304
تعال

487
01:04:27,283 --> 01:04:31,162
أنظر .. أنها مجرد قبعة
لن تؤذيك

488
01:04:37,293 --> 01:04:40,129
أنك عصبى جدا
أليس كذلك ؟

489
01:04:45,218 --> 01:04:46,636
ما الأمر ؟

490
01:05:26,008 --> 01:05:29,262
لا تتحركى .. هيا أنهضى

491
01:05:34,016 --> 01:05:37,645
جهز دراجتك خذها إلى القاعدة
نعم يا سيدى

492
01:05:42,358 --> 01:05:43,609
ما هذا

493
01:06:00,293 --> 01:06:03,171
هيا نرحل من هنا

494
01:06:44,504 --> 01:06:48,508
لقد أمرتك بالبقاء
فى سفينة القيادة

495
01:06:49,091 --> 01:06:54,680
لقد تمكنت قوة صغيرة من الثوار
من التسلل من الدرع و هبطت على أندور

496
01:06:55,348 --> 01:06:57,725
نعم أعلم هذا

497
01:06:58,434 --> 01:07:01,270
و أبنى معهم

498
01:07:02,605 --> 01:07:07,193
هل أنت متأكد ؟
لقد أحسست به يا سيدى

499
01:07:08,861 --> 01:07:11,697
أمر غريب أننى لم أشعر بذلك

500
01:07:12,865 --> 01:07:18,454
هل مشاعرك واضحة
بالنسبة لهذا الأمر يا لورد فيدر ؟

501
01:07:18,454 --> 01:07:21,290
أنها واضحة يا سيدى

502
01:07:21,499 --> 01:07:25,545
إذن يجب عليك أن تذهب
إلى القمر و تنتظره

503
01:07:25,711 --> 01:07:28,589
هل سيأتى إلى ؟

504
01:07:30,800 --> 01:07:32,927
أننى أتوقع ذلك

505
01:07:33,261 --> 01:07:36,889
أن شعوره نحوك
هو الذى سيغويه

506
01:07:37,056 --> 01:07:42,103
سوف يأتى إليك
و عندئذ أجلبه إلى

507
01:07:42,228 --> 01:07:44,647
كما ترغب

508
01:08:05,168 --> 01:08:06,961
السيد لوك

509
01:08:10,590 --> 01:08:12,508
هناك جنديان آخرين قتلى

510
01:08:12,925 --> 01:08:15,178
لقد وجدت هذه القبعة

511
01:08:16,679 --> 01:08:21,642
أخشى أن استشعار أر 2
غير قادر على أن يجد الأميرة ليا

512
01:08:22,935 --> 01:08:25,521
آمل أن تكون بخير

513
01:08:30,193 --> 01:08:31,611
ماذا هناك يا تشووى ؟

514
01:08:33,362 --> 01:08:35,114
ماذا هناك يا تشووى ؟

515
01:08:48,961 --> 01:08:52,840
أنه مجرد حيوان ميت يا تشووى

516
01:08:53,132 --> 01:08:55,593
تشووى أنتظر أنتظر

517
01:09:00,181 --> 01:09:02,016
عمل عظيم

518
01:09:03,559 --> 01:09:07,522
عظيم يا تشووى
دائما تفكر فى بطنك

519
01:09:07,647 --> 01:09:09,816
تصرف بهدوء و فكر فى كيفية
الخروج من هذا المأزق

520
01:09:09,982 --> 01:09:11,901
هان هل تستطيع الوصول
إلى سيفى الضوئى؟

521
01:09:12,068 --> 01:09:14,237
نعم . بالطبع

522
01:09:21,327 --> 01:09:25,456
يا أر 2 لست متأكد أن هذه
فكرة صائبة ، أن الارتفاع عالى

523
01:10:08,875 --> 01:10:11,919
ضع هذا الشئ فى مكان آخر

524
01:10:17,633 --> 01:10:20,970
هان لا تفعل هذا
كل شئ سيكون على ما يرام

525
01:10:25,975 --> 01:10:28,686
تشووى أعطهم سلاحك

526
01:10:30,730 --> 01:10:32,648
رأسى يؤلمنى

527
01:10:36,402 --> 01:10:38,529
يا إلهى ؟؟

528
01:11:09,769 --> 01:11:11,854
هل تفهم ما يقولون ؟

529
01:11:11,938 --> 01:11:13,940
نعم يا سيد لوك

530
01:11:14,023 --> 01:11:16,484
أنها أحدى الـ 6 مليون
لغة التى أجيدها

531
01:11:16,609 --> 01:11:18,694
و ماذا تقول لهم ؟

532
01:11:19,111 --> 01:11:20,905
مرحبا على ما أظن

533
01:11:21,864 --> 01:11:28,579
قد أكون مخطئا
و لكنهم يظنون أننى نوع من الآلهة

534
01:11:31,624 --> 01:11:36,879
إذن لماذا لا تستخدم نفوذك
القوى لتخرجنا من هنا

535
01:11:36,963 --> 01:11:40,716
لا أعتقد أن هذا سيكون لائقا

536
01:11:41,050 --> 01:11:42,552
ليس لائقا ؟

537
01:11:42,718 --> 01:11:45,221
إن الكذب ليس أحد البرامج
الموجودة داخلى

538
01:11:45,304 --> 01:11:47,014
أنت يا أ

539
01:11:54,564 --> 01:11:57,733
أنا مخطئ أنا آسف

540
01:11:57,817 --> 01:11:59,652
أنه صديقى

541
01:12:45,698 --> 01:12:48,409
لدى شعور سيئ عما يحدث

542
01:13:08,805 --> 01:13:10,890
ماذا قال لك ؟

543
01:13:11,057 --> 01:13:13,184
لا أقصد أن أجرح مشاعركم
يا جنرال سولو

544
01:13:13,309 --> 01:13:17,313
و لكنهم سوف يطهونكم
على النار احتفالا بى

545
01:13:28,825 --> 01:13:29,909
ليا

546
01:13:29,909 --> 01:13:31,661
ليا

547
01:13:34,664 --> 01:13:36,749
سمو الأميرة

548
01:13:36,999 --> 01:13:39,168
هؤلاء هم أصدقائى

549
01:13:42,004 --> 01:13:46,050
هيا يا 3 بى أو أخبرهم
بضرورة إطلاق سراحهم

550
01:14:03,860 --> 01:14:06,904
يبدو أن ما قاله
لم يساعدنا كثيرا

551
01:14:07,113 --> 01:14:09,073
يا 3 بى أو أخبرهم

552
01:14:09,198 --> 01:14:13,035
أنهم إذا لم يفعلوا ما تطلبه فأنك
ستغضب و تستخدم سحرك

553
01:14:13,119 --> 01:14:16,372
و لكن أى سحر يا سيدى ؟
لن أستطيع أن

554
01:14:16,539 --> 01:14:17,957
فقط أخبرهم بذلك

555
01:14:33,055 --> 01:14:35,308
أرأيت يا سيد لوك
أنهم لم يصدقونى

556
01:14:35,391 --> 01:14:37,101
كما قلت لك

557
01:14:37,477 --> 01:14:38,936
انتظروا

558
01:14:47,028 --> 01:14:49,071
ماذا يحدث ؟

559
01:14:53,910 --> 01:14:59,373
أنزلونى .. النجدة .. أنزلونى

560
01:14:59,540 --> 01:15:02,543
يا سيد لوك أنقذنى

561
01:15:33,366 --> 01:15:35,451
حمدا لله

562
01:15:47,129 --> 01:15:49,674
شكرا يا 3 بى او

563
01:15:50,466 --> 01:15:52,385
لم أعلم أننى أمتلك هذه القوة

564
01:15:59,934 --> 01:16:01,185
تاتونى

565
01:16:03,229 --> 01:16:04,939
الأميرة ليا
و أر 2

566
01:16:07,150 --> 01:16:08,568
دارث فيدر

567
01:16:11,737 --> 01:16:13,406
نجم الموت

568
01:16:16,325 --> 01:16:19,579
جيداى .. أوبى وان كانوبى

569
01:16:24,792 --> 01:16:27,545
أجل يا آر 2 ، كنت على
وشك أن أخبرهم بذلك

570
01:16:29,672 --> 01:16:31,257
السيد لوك

571
01:16:37,763 --> 01:16:41,726
سفينة الملنيوم فالكون
و مدينة الغيوم

572
01:16:43,603 --> 01:16:45,771
فايدر

573
01:16:45,897 --> 01:16:47,899
هان سولو

574
01:16:49,484 --> 01:16:50,985
كاربون

575
01:17:15,718 --> 01:17:18,805
ماذا يجرى ؟
لا أدرى

576
01:17:31,776 --> 01:17:34,904
عظيم أننا الآن
أفراد من القبيلة

577
01:17:35,738 --> 01:17:38,157
هذا ما تمنيته دائما

578
01:17:49,335 --> 01:17:52,797
أى مساعدة خير من لا مساعدة

579
01:17:57,426 --> 01:18:00,596
الكشافون سيرونا
أقصر طريق لمولد الدرع

580
01:18:00,680 --> 01:18:02,682
كم يبعد الموقع ؟
لا أعرف

581
01:18:02,765 --> 01:18:04,809
سلهم

582
01:18:06,018 --> 01:18:07,937
و نريد بعض المؤن أيضا

583
01:18:08,271 --> 01:18:10,606
حاول أن تسترجع أسلحتنا

584
01:18:11,190 --> 01:18:14,110
أسرع .. فليس لدى اليوم كله

585
01:18:16,445 --> 01:18:18,823
لوك ما الخطب ؟

586
01:18:19,365 --> 01:18:24,912
ليا ، هل تتذكرين أمك ؟
أمك الحقيقية

587
01:18:25,037 --> 01:18:28,708
قليلا .. فقد ماتت
و أنا صغيرة جدا

588
01:18:28,875 --> 01:18:30,793
ماذا تتذكرين عنها ؟

589
01:18:30,960 --> 01:18:33,254
بعض الخيالات فقط

590
01:18:34,380 --> 01:18:37,049
أخبرينى عنها

591
01:18:37,216 --> 01:18:44,474
لقد كانت جميلة جدا و طيبة
و لكنها كانت حزينة

592
01:18:45,391 --> 01:18:54,817
لماذا تسألنى هذه الأسئلة ؟
لأننى لا أتذكر أمى ، فأنا لم أراها أبدا

593
01:18:55,193 --> 01:18:58,571
لوك أخبرنى ما الذى يكدرك ؟

594
01:19:02,074 --> 01:19:07,330
فيدر هنا على هذا القمر

595
01:19:08,331 --> 01:19:09,790
كيف عرفت ذلك ؟

596
01:19:09,916 --> 01:19:12,502
لقد شعرت بحضوره

597
01:19:12,668 --> 01:19:16,672
لقد جاء من أجلى
أنه يحس بى عندما أكون قريبا

598
01:19:16,839 --> 01:19:22,929
لذلك يجب على أن أرحل لأننى
أعرض جماعتنا و مهمتنا للخطر

599
01:19:23,095 --> 01:19:25,014
يجب أن أواجهه

600
01:19:25,181 --> 01:19:27,725
لماذا ؟

601
01:19:30,353 --> 01:19:33,731
لأنه والدى

602
01:19:36,526 --> 01:19:38,611
والدك ! ؟

603
01:19:38,694 --> 01:19:43,699
هناك المزيد .. لن يكون سهلا عليك
تصديقه و لكن يجب أن تصدقينى

604
01:19:43,866 --> 01:19:46,786
إذا لم أعود فستكونى
أنت الأمل الوحيد للتحالف

605
01:19:46,953 --> 01:19:48,454
لا تتكلم بهذه الطريقة يا لوك

606
01:19:48,538 --> 01:19:52,708
فأنت لديك قوة
لا أفهمها و لا أملكها

607
01:19:52,875 --> 01:19:57,255
أنت مخطئة فى هذا
فأنت لديك هذه القوة أيضا

608
01:19:57,380 --> 01:20:00,675
فى الوقت المناسب
ستتعلمين استخدامها مثلى

609
01:20:04,637 --> 01:20:07,640
القوة شديدة فى عائلتى

610
01:20:07,807 --> 01:20:11,561
والدى لديه هذه القوة

611
01:20:12,145 --> 01:20:14,063
و أنا أيضا

612
01:20:14,230 --> 01:20:15,314
و

613
01:20:16,149 --> 01:20:19,277
أختى لديها هذه القوة أيضا

614
01:20:25,491 --> 01:20:29,620
نعم ، أنه أنت يا ليا

615
01:20:32,832 --> 01:20:36,711
أننى أعلم هذا

616
01:20:38,004 --> 01:20:41,174
بطريقة ما

617
01:20:41,257 --> 01:20:45,344
كنت أعلم بذلك طول الوقت
إذن تدركين لماذا يجب على مواجهته

618
01:20:45,428 --> 01:20:46,345
لا

619
01:20:46,512 --> 01:20:49,515
أهرب بعيدا يا لوك
بعيدا جدا

620
01:20:49,599 --> 01:20:52,935
إذا كان يمكنه الإحساس
بوجودك فغادر هذا المكان

621
01:20:53,352 --> 01:20:56,689
أتمنى لو يمكننى الذهاب معك
لا أنت لا تتمنى هذا

622
01:20:56,898 --> 01:20:59,942
لقد كنت دائما قوية

623
01:21:00,026 --> 01:21:02,028
و لكن لماذا يجب عليك أن تواجهه ؟

624
01:21:02,111 --> 01:21:08,284
لأننى شعرت بوجود الخير داخله
أنه لن يستطيع مواجهة الإمبراطور

625
01:21:08,367 --> 01:21:12,455
أننى أستطيع إنقاذه
و إعادته للخير

626
01:21:12,538 --> 01:21:15,458
يجب أن احاول

627
01:21:32,225 --> 01:21:35,686
ما الذى يجرى هنا ؟

628
01:21:36,395 --> 01:21:40,566
لا شئ .. فقط أريد أن أبقى
بمفردى لبعض الوقت

629
01:21:41,442 --> 01:21:44,195
لا شئ ..

630
01:21:44,737 --> 01:21:48,282
هيا أخبرينى ما يحدث ؟

631
01:21:52,078 --> 01:21:55,164
لا استطيع أخبارك

632
01:21:55,581 --> 01:21:58,835
و لكنك أخبرتى لوك
هل هو من تستطيعى أخباره ؟

633
01:22:16,018 --> 01:22:19,105
أنا آسف

634
01:22:21,274 --> 01:22:24,152
ضمنى إليك

635
01:23:16,496 --> 01:23:18,581
هذا هو المتمرد الذى أستسلم لنا

636
01:23:18,748 --> 01:23:21,709
أنى أعتقد بوجود زملاء
له بالرغم من إنكاره

637
01:23:21,834 --> 01:23:25,588
و أطلب الأذن بإعادة
تفتيش المنطقة

638
01:23:25,922 --> 01:23:28,883
لقد كان مسلحا بهذا فقط

639
01:23:30,092 --> 01:23:34,013
عمل جيد أيها القائد
أتركنا وحدنا

640
01:23:34,096 --> 01:23:39,352
و أستمر فى البحث
و أحضر زملائه لى

641
01:23:39,519 --> 01:23:41,979
نعم يا سيدى

642
01:23:42,605 --> 01:23:46,400
إن الإمبراطور كان يتوقع قدومك

643
01:23:46,776 --> 01:23:48,402
أعرف يا والدى

644
01:23:48,861 --> 01:23:52,365
إذن أخيرا تقبلت الحقيقة

645
01:23:52,532 --> 01:23:56,118
لقد تقبلت حقيقة أنك كنت
أنكين سكاى ووكر والدى

646
01:23:56,285 --> 01:24:00,289
هذا الأسم لا يعنى
أى شئ لى الآن

647
01:24:00,456 --> 01:24:04,126
هذا هو أسمك الحقيقى
أنك نسيته فقط

648
01:24:04,293 --> 01:24:08,714
أننى أعلم أن هناك خيرا بداخلك
و أن الإمبراطور لم يتمكن منك كلية

649
01:24:12,176 --> 01:24:14,887
لهذا لم تستطع أن تقتلنى

650
01:24:15,763 --> 01:24:18,808
و لهذا لن تسلمنى لإمبراطورك

651
01:24:25,314 --> 01:24:29,694
أرى أنك صنعت سيف ضوئى جديد

652
01:24:32,655 --> 01:24:35,283
لقد اكتملت مهارتك

653
01:24:40,329 --> 01:24:45,710
أنك قوى حقا كما تكهن الإمبراطور

654
01:24:49,338 --> 01:24:52,216
تعال معى

655
01:24:53,509 --> 01:24:57,513
أوبى وان طلب
منى ذلك من قبل

656
01:24:57,680 --> 01:25:02,852
أنك لا تعرف قوة
الجانب المظلم من القوة

657
01:25:03,019 --> 01:25:06,022
لا بد أن أطيع سيدى

658
01:25:06,189 --> 01:25:11,027
أنا لن أطيعك
و سيكون عليك أن تقتلنى

659
01:25:11,194 --> 01:25:13,821
إذا كان هذا هو مصيرك

660
01:25:14,363 --> 01:25:18,367
اسأل قلبك يا والدى
لا يمكنك قتلى

661
01:25:18,493 --> 01:25:21,746
أشعر بالصراع داخلك
تخلى عن كراهيتك

662
01:25:21,871 --> 01:25:26,417
لقد فات الأوان
بالنسبة لى يا ولدى

663
01:25:27,877 --> 01:25:33,132
سيوضح لك الإمبراطور
حقيقة طبيعة القوة

664
01:25:33,216 --> 01:25:37,136
أنه سيدك الآن

665
01:25:40,389 --> 01:25:44,477
أذن والدى قد مات حقا

666
01:26:25,643 --> 01:26:27,937
المدخل الرئيسى المؤدى
إلى مولد القوى

667
01:26:28,104 --> 01:26:30,439
موجود فى الجانب
البعيد من المهبط

668
01:26:30,606 --> 01:26:34,402
هذا لن يكون سهلا
لا تقلقى

669
01:26:35,027 --> 01:26:38,906
أنا و تشووى تمكننا من
دخول أماكن حراستها أكبر

670
01:26:46,122 --> 01:26:48,082
ماذا يقول

671
01:26:48,207 --> 01:26:52,420
يقول أن هناك مدخل سرى
فى الجانب الآخر من المهبط

672
01:27:10,062 --> 01:27:14,233
أيها الأدميرال نحن فى مواقعنا
كل السفن القتالية جاهزة

673
01:27:14,317 --> 01:27:17,361
أبدأ العد التنازلى

674
01:27:18,321 --> 01:27:21,574
كل المجموعات
تتخذ الوضع الهجومى

675
01:27:23,659 --> 01:27:30,291
لا تقلق أصدقاؤنا هناك
سيقومون بإيقاف الدرع الواقى

676
01:27:30,917 --> 01:27:35,087
و إلا ستكون هذه أقصر
معركة فى عصرنا هذا

677
01:27:35,254 --> 01:27:40,343
كل السفن، استعدوا للقفز
إلى سرعة الضوء عند أشارتى

678
01:27:40,426 --> 01:27:42,053
حسنا .. ليستعد الجميع

679
01:28:00,112 --> 01:28:03,991
مدخل خلفى؟ .. فكرة جيدة

680
01:28:11,791 --> 01:28:15,211
فقط قليل من الحراس
لن تكون هناك مشاكل كثيرة

681
01:28:19,966 --> 01:28:22,051
إذا شعر بنا أحدهم
فسيطلقون الإنذار

682
01:28:22,218 --> 01:28:25,721
إذن لنقوم بذلك بهدوء تام

683
01:28:25,805 --> 01:28:28,516
يا أميرة ليا
صه

684
01:28:29,767 --> 01:28:33,563
أن أصدقائنا الظرفاء
قد أقدموا على عمل متهور

685
01:28:35,565 --> 01:28:37,692
كلا

686
01:28:38,901 --> 01:28:41,070
لقد ضاعت الهجمة المفاجئة

687
01:28:48,744 --> 01:28:51,205
انظروا .. أوقفوه

688
01:29:01,674 --> 01:29:05,553
ليس بأداء سيئ من كرة الفرو
لقد تبقى واحد فقط

689
01:29:05,553 --> 01:29:08,931
أبقيا هنا و سوف نهتم نحن بالأمر

690
01:29:10,183 --> 01:29:13,186
لقد قررت أن نبقى هنا

691
01:29:42,298 --> 01:29:43,841
أنت

692
01:30:47,196 --> 01:30:50,074
مرحبا يا سكاى ووكر الصغير

693
01:30:50,199 --> 01:30:52,952
لقد كنت فى انتظارك

694
01:30:53,077 --> 01:30:56,164
لا حاجة لهذه القيود الآن

695
01:31:01,127 --> 01:31:03,838
أيها الحراس أتركونا

696
01:31:10,052 --> 01:31:13,681
أننى أتطلع لاستكمال تدريبك

697
01:31:13,806 --> 01:31:18,936
سوف تدعونى سيدك
فى الوقت المناسب

698
01:31:19,061 --> 01:31:21,272
أنك مخطئ جدا

699
01:31:21,397 --> 01:31:24,108
فلن تتمكن من تحويلى
كما تمكنت من والدى

700
01:31:24,233 --> 01:31:29,155
كلا أيها الجيداى الصغير

701
01:31:30,948 --> 01:31:34,535
سوف تكتشف أنك أنت المخطئ

702
01:31:36,162 --> 01:31:40,166
فى أمور كثيرة

703
01:31:42,001 --> 01:31:47,173
هذا هو سيفه الضوئى
نعم .. سلاح جيداى

704
01:31:48,508 --> 01:31:50,051
مثل والدك

705
01:31:50,968 --> 01:31:55,389
لا بد أنك تعلم الآن أن والدك
لا يمكن تحويله عن الجانب المظلم

706
01:31:55,515 --> 01:31:59,894
كما سيكون الحال معك
أنت مخطئ

707
01:32:00,019 --> 01:32:05,191
سأموت قريبا و أنت معى

708
01:32:07,193 --> 01:32:11,739
يبدو أنك تشير إلى هجوم
أسطول الثوار الوشيك

709
01:32:14,367 --> 01:32:19,372
أنا أؤكد لك أننا فى
أمان تام من أصدقائك

710
01:32:19,705 --> 01:32:23,209
أن الإفراط  فى الثقة
هى نقطة ضعفك

711
01:32:23,417 --> 01:32:27,046
و أنت ثقتك فى أصدقائك
هى نقطة ضعفك

712
01:32:28,965 --> 01:32:33,553
لا جدوى من المقاومة يا ولدى

713
01:32:36,639 --> 01:32:42,019
أن كل شئ حدث
حسب ما خططت له

714
01:32:42,145 --> 01:32:44,814
أصدقائك هناك على القمر

715
01:32:44,897 --> 01:32:49,902
يساقون إلى الشرك
مثل أسطول الثوار

716
01:32:51,070 --> 01:32:58,119
أننى الذى سمحت للتحالف
بمعرفة مكان مولد الدرع الواقى

717
01:32:58,244 --> 01:33:02,290
و لكنه فى أمان تام
من فريقك المثير للشفقة

718
01:33:02,415 --> 01:33:07,253
لواء كامل من أفضل
قواتى فى انتظارهم

719
01:33:08,963 --> 01:33:12,758
و سيكون الدرع الواقى

720
01:33:12,842 --> 01:33:18,848
يعمل بكل كفاءة
عند وصول أصدقائك

721
01:33:22,143 --> 01:33:26,481
مكانكم .. تحركوا جانبا
هيا بسرعة

722
01:33:31,027 --> 01:33:34,864
أسرع يا هان سيصل
الأسطول فى أى لحظة الآن

723
01:33:35,031 --> 01:33:39,035
أعطنى الشواحن
هيا بسرعة

724
01:33:40,703 --> 01:33:43,206
لا ، سيقبضون عليهم

725
01:33:45,291 --> 01:33:47,376
أنتظر .. ارجع هنا

726
01:33:49,462 --> 01:33:51,047
آر 2 ابقي معى

727
01:33:52,298 --> 01:33:53,508
أثبتوا جميعا

728
01:33:56,969 --> 01:33:59,430
أيها المتمردون الحثالة

729
01:34:18,908 --> 01:34:22,829
كل السفن تقدم تقريرها
القائد الأحمر جاهز

730
01:34:22,912 --> 01:34:25,915
القائد الرمادى جاهز
القائد الأخضر جاهز

731
01:34:26,082 --> 01:34:28,668
جهزوا الأسلحة
فى وضع الهجوم

732
01:34:32,171 --> 01:34:35,174
لتكن القوة معنا

733
01:34:37,426 --> 01:34:42,181
لا بد و أن نرى بعض القراءات
عن الدرع تدل على عمله أم لا

734
01:34:42,765 --> 01:34:46,686
كيف يمكن أن يكون فخ
إذا كانوا لا يعلمون أنــ

735
01:34:46,853 --> 01:34:48,020
أننا قادمون؟

736
01:34:48,187 --> 01:34:52,024
أوقفوا الهجوم .. الدرع يعمل

737
01:34:52,108 --> 01:34:54,110
لا يظهر ذلك أمامى
هل أنت متأكد؟

738
01:34:54,193 --> 01:34:56,571
انسحبوا كل المقاتلات تنسحب

739
01:35:00,366 --> 01:35:05,371
أتبعوا مناورات الانسحاب
الفريق الأخضر يبقى قريبا من النقطة م ف 7

740
01:35:06,372 --> 01:35:09,292
يا أدميرال سفن العدو
ظهرت فى القطاع 47

741
01:35:09,375 --> 01:35:11,461
أنه فخ

742
01:35:13,880 --> 01:35:16,257
المقاتلات قادمة

743
01:35:19,552 --> 01:35:21,679
أنها كثيرة جدا

744
01:35:24,307 --> 01:35:28,478
زيدوا السرعة استعدادا للقتال
أسحبوهم بعيدا عن الطرادات

745
01:35:28,644 --> 01:35:30,062
علم أيها القائد الذهبى

746
01:35:32,648 --> 01:35:36,944
تعالى أيها الفتى
أنظر بنفسك

747
01:35:38,905 --> 01:35:44,368
من هنا ستشهد سحق
قوات التحالف

748
01:35:44,577 --> 01:35:49,040
و نهاية عصيانك التافه

749
01:35:53,503 --> 01:35:56,672
تريد هذا

750
01:35:56,756 --> 01:35:59,133
أليس كذلك ؟

751
01:35:59,258 --> 01:36:03,763
أن الكراهية تفور
بداخلك الآن

752
01:36:03,930 --> 01:36:10,311
خذ سلاحك .. استعمله
أنا غير مسلح

753
01:36:10,436 --> 01:36:16,526
اضربنى به
أترك العنان لغضبك

754
01:36:16,692 --> 01:36:21,405
مع كل دقيقة تمضى
تجعل نفسك خادما لى أكثر

755
01:36:25,868 --> 01:36:27,954
كلا

756
01:36:28,120 --> 01:36:33,084
هذا لا يمكن تجنبه
أنه مصيرك

757
01:36:33,209 --> 01:36:41,968
أنت مثل والدك
أنتما الآن ملكى

758
01:37:00,236 --> 01:37:02,989
هيا تحركوا

759
01:37:09,662 --> 01:37:12,748
أنا هنا

760
01:37:12,915 --> 01:37:15,251
هل تبحثون عنى ؟

761
01:37:15,918 --> 01:37:18,504
أحضر هذين الاثنين من هناك

762
01:37:25,261 --> 01:37:29,432
حسنا أنهم قادمون
هل أنت متأكد أنها فكرة صائبة

763
01:37:29,599 --> 01:37:32,602
لا تتحركا

764
01:37:32,685 --> 01:37:35,229
أننا نستسلم

765
01:39:39,979 --> 01:39:42,106
لقد تغيرت الشفرة

766
01:39:42,899 --> 01:39:44,984
نحتاج إلى آر تو
هنا لوحة المفاتيح

767
01:39:45,151 --> 01:39:49,530
آر تو أين أنت ؟
تعال إلى مدخل المولد فورا

768
01:39:51,240 --> 01:39:53,618
تذهب ؟ ماذا تقصد ؟

769
01:39:54,160 --> 01:40:00,374
أين تذهب يا أر 2 أنتظر
يا آر تو .. هذا ليس وقت البطولات

770
01:40:00,500 --> 01:40:01,876
أرجع هنا

771
01:40:27,944 --> 01:40:30,446
أنتبه لنفسك
هناك ثلاثة فوقك

772
01:40:30,530 --> 01:40:33,658
ثلاثة و اثنان أحمر، أهجما
نحن لها

773
01:40:36,118 --> 01:40:38,204
ثلاثة منهم قادمون
بزاوية 20 درجة

774
01:40:38,371 --> 01:40:40,164
قم بتغطيتى
سأهجم على القائد

775
01:40:48,631 --> 01:40:50,716
أنهم يهاجمون الفرقاطة الطبية

776
01:40:55,471 --> 01:40:56,806
الضغط ثابت

777
01:41:05,314 --> 01:41:09,735
فقط المقاتلات هى التى تهاجمنا
ما الذى تنتظره المدمرات ؟

778
01:41:13,656 --> 01:41:15,324
نحن فى موقع الهجوم يا سيدى

779
01:41:15,491 --> 01:41:18,494
أنتظر هنا
ألن نقوم بالهجوم ؟

780
01:41:18,661 --> 01:41:21,789
أوامرى من الإمبراطور شخصيا
لقد أعد خطة خاصة لهم

781
01:41:21,998 --> 01:41:24,041
علينا فقط منعهم من الهروب

782
01:41:26,169 --> 01:41:32,967
كما ترى يا تلميذى الصغير
لقد فشل أصدقاؤك

783
01:41:34,093 --> 01:41:42,101
و الآن شاهد قوة نيران هذه المحطة
و التى تعمل بكامل طاقتها

784
01:41:42,852 --> 01:41:45,938
أطلق الأشعة أيها القائد

785
01:41:52,195 --> 01:41:54,530
أطلقوا الأشعة

786
01:42:01,078 --> 01:42:03,706
أن الشعاع قادم من نجم الموت

787
01:42:04,207 --> 01:42:07,043
هذا الشئ يعمل

788
01:42:07,210 --> 01:42:08,669
مركز القيادة هنا القائد الذهبى

789
01:42:08,878 --> 01:42:10,963
لقد رأيناه
كل السفن تنسحب

790
01:42:11,130 --> 01:42:13,007
لن نحصل على فرصة
ثانية يا أدميرال

791
01:42:13,132 --> 01:42:16,219
ليس لدينا خيار
يا جنرال كالريزيان

792
01:42:16,385 --> 01:42:19,514
طراداتنا لن تصمد أمام
قوة بهذه الشدة

793
01:42:19,639 --> 01:42:23,351
هان سيوقف الدرع
يجب أن نمنحه وقت أكثر

794
01:42:41,661 --> 01:42:43,454
نحن قادمون

795
01:42:49,585 --> 01:42:51,003
هيا .. هيا

796
01:42:54,757 --> 01:42:56,843
هيا أسرع يا آر تو

797
01:43:02,098 --> 01:43:03,474
يا إلهى

798
01:43:09,355 --> 01:43:11,691
لماذا وجب عليك
أن تكون بهذه الشجاعة ؟

799
01:43:13,943 --> 01:43:16,696
أعتقد أنه يمكننى
أن أتلاعب بالأسلاك

800
01:43:16,863 --> 01:43:18,698
سأتولى حمايتك

801
01:44:00,490 --> 01:44:02,575
نعم قلت أقرب
اقتربوا بقدر الإمكان

802
01:44:02,742 --> 01:44:05,661
و اشتبكوا مع هذه المدمرات من المسافة
التى لا تستطيع رؤيتنا منها

803
01:44:05,828 --> 01:44:08,831
إذا اقتربنا جدا لن نصمد طويلا

804
01:44:08,998 --> 01:44:10,917
سنصمد أطول من
مواجهة النجم القاتل

805
01:44:11,083 --> 01:44:14,545
و سنأخذ البعض منهم معنا

806
01:44:17,173 --> 01:44:19,050
ستنفجر المركبة

807
01:44:22,345 --> 01:44:24,013
لقد أصبت

808
01:44:28,851 --> 01:44:31,521
لقد ضاع أسطولك

809
01:44:31,771 --> 01:44:35,900
و أصدقائك على قمر
إندور لن ينجوا

810
01:44:37,777 --> 01:44:43,407
لا يوجد مفر
يا تلميذى الصغير

811
01:44:44,700 --> 01:44:48,037
سينتهى التحالف

812
01:44:49,288 --> 01:44:52,625
و كذلك أصدقائك

813
01:44:55,711 --> 01:45:02,385
جيد .. أننى أشعر بغضبك

814
01:45:03,052 --> 01:45:06,556
أنا أعزل .. خذ سلاحك

815
01:45:06,722 --> 01:45:14,647
أطعننى بكل كراهيتك و ستتم
رحلتك إلى الجانب المظلم

816
01:45:53,269 --> 01:45:56,189
أنظر
تخلص منه

817
01:47:49,051 --> 01:47:50,928
أعتقد أننى تمكنت منه

818
01:47:51,053 --> 01:47:53,097
لقد تمكنت منه

819
01:47:59,228 --> 01:48:04,484
أيتها الأميرة هل أنت بخير ؟
أرينى .. ليس سيئا جدا

820
01:48:04,650 --> 01:48:06,652
لا تتحركا

821
01:48:10,490 --> 01:48:13,826
إنى أحبك
أعرف ذلك

822
01:48:13,993 --> 01:48:15,495
أرفعا الأيدى

823
01:48:15,828 --> 01:48:17,497
قفا

824
01:48:26,589 --> 01:48:28,674
توارى

825
01:48:33,679 --> 01:48:35,515
تشووى

826
01:48:36,766 --> 01:48:38,851
أنزل هنا .. أنها مصابة

827
01:48:39,018 --> 01:48:42,814
كلا أنتظر .. لدى فكرة

828
01:48:53,282 --> 01:48:59,288
عظيم .. استعمل
مشاعرك العدائية يا فتى

829
01:48:59,455 --> 01:49:02,458
دع الكراهية تتدفق خلالك

830
01:49:07,630 --> 01:49:12,051
لقد دربك أوبى وان جيدا

831
01:49:15,138 --> 01:49:17,640
لن أقاتلك يا أبى

832
01:49:30,987 --> 01:49:34,740
أنك أحمق لأنك خفضت سلاحك

833
01:49:58,764 --> 01:50:04,353
أن مشاعرك خانتك يا أبى
أشعر بالخير داخلك و بالصراع

834
01:50:04,520 --> 01:50:08,107
لا يوجد صراع

835
01:50:09,609 --> 01:50:13,988
لم تستطع قتلى من قبل
و لا أعتقد أنك ستفعل الآن

836
01:50:14,197 --> 01:50:17,950
أنك تسئ تقدير قوة الجانب المظلم

837
01:50:18,117 --> 01:50:23,498
فإذا لم تقاتل فسوف تلاقى مصيرك

838
01:50:34,634 --> 01:50:38,054
جيد.. جيد

839
01:50:46,062 --> 01:50:49,732
راقبوا المقاتلات باتجاه 6
سأتصدى لها أيها القائد

840
01:50:51,317 --> 01:50:53,402
ضربة موفقة يا ريد تو

841
01:50:56,322 --> 01:51:00,076
بالتأكيد أننا بالمركز المطلوب
هيا يا هان يا صديقى القديم

842
01:51:00,243 --> 01:51:01,619
لا تخذلني

843
01:51:05,915 --> 01:51:07,333
لقد أنتهى الأمر أيها القائد

844
01:51:07,333 --> 01:51:09,836
لقد أنهزم الثوار
و هم يفرون إلى الغابات

845
01:51:10,002 --> 01:51:12,922
نحتاج إلى الدعم لنتابع المطاردة

846
01:51:13,089 --> 01:51:15,424
أرسلوا ثلاثة فرق للمساعدة

847
01:51:15,591 --> 01:51:17,301
أفتح الباب الخلفى
نعم يا سيدى

848
01:51:31,774 --> 01:51:33,276
أعطنى مفجر آخر

849
01:51:50,543 --> 01:51:53,713
أنك لا تستطيع
الاختفاء إلى الأبد يا لوك

850
01:51:53,880 --> 01:51:57,049
أنا لن أقاتلك

851
01:52:00,261 --> 01:52:03,973
أستسلم إلى الجانب المظلم

852
01:52:04,807 --> 01:52:08,936
هذه هى الوسيلة
الوحيدة لإنقاذ أصدقائك

853
01:52:09,145 --> 01:52:10,396
نعم

854
01:52:11,814 --> 01:52:16,402
أن مشاعرك تخونك
أن مشاعرك تجاههم قوية

855
01:52:16,569 --> 01:52:19,489
و خاصة تجاه

856
01:52:20,573 --> 01:52:22,658
أختك

857
01:52:23,618 --> 01:52:27,789
إذن لديك أخت توأم

858
01:52:27,914 --> 01:52:31,584
أن مشاعرك خانتها هى الأخرى

859
01:52:31,751 --> 01:52:35,797
أوبى وان كان
حكيما و أخفاها عنى

860
01:52:35,922 --> 01:52:40,259
الآن أكتمل فشله

861
01:52:40,426 --> 01:52:48,684
إذا لم تتحول أنت إلى الجانب المظلم
فربما ستتحول هى

862
01:52:48,851 --> 01:52:50,102
أبدا

863
01:53:35,231 --> 01:53:36,482
جيد

864
01:53:41,487 --> 01:53:44,407
أن كراهيتك جعلتك قوى

865
01:53:45,658 --> 01:53:54,917
الآن أتبع قدرك
و خذ مكان والدك بجانبى

866
01:54:09,599 --> 01:54:11,517
أبدا

867
01:54:13,769 --> 01:54:17,273
لن أتحول أبدا إلى الجانب المظلم

868
01:54:19,275 --> 01:54:21,861
لقد فشلت يا صاحب السمو

869
01:54:22,028 --> 01:54:23,821
فأنا من الجيداى

870
01:54:23,946 --> 01:54:26,073
مثلما كان والدى من قبل

871
01:54:33,623 --> 01:54:37,043
إذن .. فلتكن جيداى

872
01:54:37,210 --> 01:54:40,505
تحركوا .. تحركوا

873
01:54:51,641 --> 01:54:55,603
لقد توقف الدرع ، أهجموا على
المفاعل الرئيسى فى نجم الموت

874
01:54:55,812 --> 01:54:59,982
نحن فى طريقنا ، الجماعة
الحمراء و الذهبية أتبعونى

875
01:55:00,149 --> 01:55:02,235
لقد قلت لك أنهم سيفعلونها

876
01:55:08,658 --> 01:55:15,289
إذا لم تتحول
فسوف أدمرك

877
01:55:21,838 --> 01:55:24,507
أيها الأحمق الصغير

878
01:55:24,674 --> 01:55:30,263
فقط الآن فى النهاية
ستفهم الحقيقة

879
01:55:42,859 --> 01:55:49,115
أن مهاراتك الهزيلة لا
تكافئ قوة الجانب المظلم

880
01:55:52,034 --> 01:55:56,539
أنك تدفع ثمن سوء تقديرك

881
01:56:01,461 --> 01:56:06,591
أبى .. ساعدنى يا أبى

882
01:56:18,895 --> 01:56:25,818
و الآن يا سكاى ووكر الصغير
ستموت

883
01:57:47,567 --> 01:57:49,694
سأدخل الآن

884
01:57:51,988 --> 01:57:53,865
لا شئ هنا

885
01:58:00,329 --> 01:58:04,876
صوبوا على أكبر مصدر للطاقة
فسيكون هو مولد الطاقة

886
01:58:06,586 --> 01:58:10,298
كونوا على حذر فقد
ينتهى الطريق فجأة

887
01:58:26,105 --> 01:58:28,024
تفرقوا و عودوا إلى السطح

888
01:58:28,191 --> 01:58:30,610
أنظروا إذا كان بعض
المقاتلات تتبعنا

889
01:58:30,776 --> 01:58:32,987
علم أيها القائد

890
01:58:42,622 --> 01:58:44,457
لقد كان قريبا جدا

891
01:58:48,294 --> 01:58:50,463
يجب أن نعطى
هذه المقاتلات وقتا أطول

892
01:58:50,630 --> 01:58:54,008
ركزوا كل النيران على
تلك المدمرة النجمية

893
01:58:59,806 --> 01:59:01,891
سيدى ، لقد انقطعت
الطاقة عن الدرع الواقى

894
01:59:02,058 --> 01:59:05,812
عززوا البطاريات الأمامية
لا أريد أن يمر أى شئ

895
01:59:07,230 --> 01:59:09,565
كثفوا النيران الأمامية

896
01:59:10,566 --> 01:59:12,777
لقد تأخرنا جدا

897
01:59:56,112 --> 02:00:01,284
لوك .. ساعدنى فى خلع هذا القناع

898
02:00:01,451 --> 02:00:03,536
و لكنك ستموت

899
02:00:03,828 --> 02:00:08,624
لا شئ يمكن أن يوقف موتى الآن

900
02:00:08,791 --> 02:00:16,424
دعنى أراك بعينى و لو لمرة واحدة

901
02:00:52,752 --> 02:00:57,507
الآن أذهب يا بنى

902
02:00:58,341 --> 02:01:00,760
أتركنى

903
02:01:00,927 --> 02:01:04,931
لا .. سوف تأتى معى
لن أتركك هنا

904
02:01:05,097 --> 02:01:07,016
يجب أن أنقذك

905
02:01:07,183 --> 02:01:11,312
لقد أنقذتنى بالفعل يا لوك

906
02:01:12,188 --> 02:01:17,235
لقد كنت محقا
لقد كنت محقا بشأنى

907
02:01:18,444 --> 02:01:24,784
أخبر أختك أنك كنت محقا

908
02:01:30,957 --> 02:01:32,458
أبى

909
02:01:36,295 --> 02:01:38,631
أنا لن أتركك

910
02:02:02,989 --> 02:02:04,323
ها هو

911
02:02:07,160 --> 02:02:09,954
حسنا يا ويدج عليك بمنظم
الطاقة فى البرج الشمالى

912
02:02:10,079 --> 02:02:13,791
علم أيها القائد الذهبى
أننى فعلا فى الطريق

913
02:02:32,185 --> 02:02:35,521
حركوا الأسطول بعيدا عن النجم القاتل

914
02:03:22,902 --> 02:03:24,278
لقد فعلوها

915
02:03:31,911 --> 02:03:35,748
أنا متأكد أن لوك لم يكن
موجودا بالنجم عند انفجاره

916
02:03:36,082 --> 02:03:38,042
لم يكن موجودا

917
02:03:39,252 --> 02:03:41,504
أستطيع الإحساس بذلك

918
02:03:44,423 --> 02:03:51,764
أنت تحبيه
أليس كذلك ؟

919
02:03:51,931 --> 02:03:53,850
نعم أحبه

920
02:03:54,016 --> 02:03:56,519
حسنا .. أنا أقدر ذلك

921
02:03:59,021 --> 02:04:04,610
عندما يعود
لن أقف فى طريقكما

922
02:04:06,529 --> 02:04:08,781
الأمر ليس كذلك على الإطلاق

923
02:04:11,534 --> 02:04:13,619
أنة أخى

924
02:07:57,385 --> 02:07:58,010
ترجمة و توقيت علاء مصطفى

