﻿1
00:00:02,241 --> 00:00:19,045
<b><font color="#8A0808">:تــرجــمــة</font></b>
<b><font color="#ffff00">عــبــدالــرحــمــن إبــراهــيــم</font></b>
<b><font color="#0080ff">مــشــاهــدة مــمــتــعــة</font></b>

2
00:00:22,697 --> 00:00:24,323
<font color="#ffff00">هذه قصة واقعية</font>

3
00:00:24,491 --> 00:00:28,536
<font color="#ffff00">الأحداث المصورة في هذا الفيلم
وقعت في ولاية "مينيسوتا" بعام 1987</font>

4
00:00:28,703 --> 00:00:31,330
<font color="#ffff00">وبطلب من الناجين، فقد تم تغيير الأسماء</font>

5
00:00:31,498 --> 00:00:39,547
<font color="#ffff00">هذه قصة واقعية</font>

6
00:01:07,275 --> 00:01:17,285
<font size="25"><font color="#ffff00">كوريكو) متعقبة الكنز)</font>

7
00:07:30,054 --> 00:07:33,682
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}انظرن، لقد برمت رموشي</font>

8
00:07:33,682 --> 00:07:34,850
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!جميل</font>

9
00:07:34,850 --> 00:07:36,352
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}رائع. متى فعلتِ ذلك؟</font>

10
00:07:36,352 --> 00:07:37,686
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}حزّروا بكم؟</font>

11
00:07:37,853 --> 00:07:39,563
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}قرابة الـ 10.000 ين؟</font>

12
00:07:39,897 --> 00:07:41,440
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا، ليس غالياً جداً</font>

13
00:07:41,607 --> 00:07:43,901
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}بـ 5.600 ين؟</font>

14
00:07:43,901 --> 00:07:46,028
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}منذا الذي سيدفع 6.000 ين مقابل هذا؟</font>

15
00:07:47,530 --> 00:07:50,032
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لديهم كوبونات خصم مؤخراً</font>

16
00:07:50,032 --> 00:07:51,951
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل هي وصلة؟</font>

17
00:07:52,326 --> 00:07:53,485
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إنها طبيعية ومبرومة</font>

18
00:07:53,702 --> 00:07:55,871
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}،مايكو)، بالنسبة لنظارتكِ)</font>

19
00:07:55,871 --> 00:07:57,206
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل تلصق رموشكِ هكذا؟</font>

20
00:08:45,212 --> 00:08:47,590
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}شكراً</font>

21
00:08:49,675 --> 00:08:55,473
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل انقعته جيداً؟</font>

22
00:08:58,851 --> 00:08:59,727
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أجل، سيدي</font>

23
00:09:02,688 --> 00:09:06,692
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لأنكِ لم تفعلي ذلك المرة الماضية</font>

24
00:09:08,235 --> 00:09:10,771
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أجل، سيدي. انقعته هذه المرة</font>

25
00:09:12,815 --> 00:09:15,075
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أريدكِ أن تذهبي إلى المصبغة اليوم</font>

26
00:09:15,109 --> 00:09:17,745
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لدي بدلتان لا بد أن تغسلان</font>

27
00:09:20,031 --> 00:09:21,740
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أمرك، سيدي</font>

28
00:09:35,930 --> 00:09:37,723
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}انتهى كلامي</font>

29
00:09:50,236 --> 00:09:52,738
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أهلاً</font>

30
00:09:56,784 --> 00:09:59,286
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...بنطال</font>

31
00:09:59,286 --> 00:10:01,372
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...سترة</font>

32
00:10:02,748 --> 00:10:06,585
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}بنطال آخر، مخطط</font>

33
00:10:33,070 --> 00:10:35,364
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كوميكو)؟)</font>

34
00:10:35,739 --> 00:10:38,033
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كوميكو)؟)</font>

35
00:10:40,237 --> 00:10:42,204
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كوميكو)، هل هذه أنتِ؟)</font>

36
00:10:42,204 --> 00:10:43,872
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنا (ميتشي)، أتتذكرينني؟</font>

37
00:10:44,039 --> 00:10:45,541
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}(ميتشي)</font>

38
00:10:45,541 --> 00:10:48,453
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!يا لها من صدفة! سعيدة جداً برؤيتكِ</font>

39
00:10:48,669 --> 00:10:52,006
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}رأيتكِ وتيقنت أنكِ أنت</font>

40
00:10:52,006 --> 00:10:54,300
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ركضت كثيراً</font>

41
00:10:54,758 --> 00:10:56,836
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}متى آخر مرة رأيتكِ فيها؟</font>

42
00:10:56,927 --> 00:10:59,213
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}مضت سنين</font>

43
00:10:59,722 --> 00:11:01,432
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}مضت فترة</font>

44
00:11:01,432 --> 00:11:02,842
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}صحيح</font>

45
00:11:03,934 --> 00:11:06,179
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كيف حالكِ؟</font>

46
00:11:06,346 --> 00:11:07,930
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنا بخير</font>

47
00:11:08,098 --> 00:11:10,933
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هذا مطمئن</font>

48
00:11:11,101 --> 00:11:12,185
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}وأنتِ؟</font>

49
00:11:12,352 --> 00:11:13,519
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنا بخير</font>

50
00:11:17,448 --> 00:11:21,028
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لنذهب إلى مقهى. لدينا الكثير
لنتحدث عنه</font>

51
00:11:22,071 --> 00:11:24,281
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنتِ مشغولة الآن؟</font>

52
00:11:24,449 --> 00:11:26,617
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...حسناً</font>

53
00:11:26,784 --> 00:11:28,827
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...ما رأيكِ</font>

54
00:11:28,995 --> 00:11:31,663
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أن تعطيني رقم هاتفكِ؟</font>

55
00:11:31,831 --> 00:11:34,124
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لنلتقي قريباً</font>

56
00:14:13,035 --> 00:14:15,078
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...يا إلهي</font>

57
00:16:05,899 --> 00:16:07,399
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}آلو</font>

58
00:16:07,567 --> 00:16:09,151
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}(كوميكو)؟</font>

59
00:16:12,363 --> 00:16:13,530
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}نعم؟</font>

60
00:16:13,698 --> 00:16:14,907
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...صباح الخير</font>

61
00:16:15,074 --> 00:16:17,493
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنا أمكِ</font>

62
00:16:18,995 --> 00:16:20,996
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...أعلم</font>

63
00:16:21,164 --> 00:16:22,164
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}مرحباً أمي</font>

64
00:16:22,332 --> 00:16:27,211
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كنت أفكر في أن ألتقي بكِ
قبل ذهابي للعمل</font>

65
00:16:27,378 --> 00:16:35,379
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لمَ لا تجيبي على هاتفكِ
أو بريدكِ الاكتروني؟</font>

66
00:16:35,679 --> 00:16:40,725
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إنني أفعل ذلك. إنني مشغولة جداً</font>

67
00:16:40,893 --> 00:16:44,354
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...لم أتلقَ أخباراً منكِ منذ زمن طويل</font>

68
00:16:44,522 --> 00:16:45,855
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ما أخباركِ؟</font>

69
00:16:46,023 --> 00:16:50,026
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ألم تتحصلي على الترقية بعد؟</font>

70
00:16:50,194 --> 00:16:51,402
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}بلى</font>

71
00:16:51,570 --> 00:16:54,489
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}متى؟</font>

72
00:16:57,284 --> 00:16:59,661
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}اليوم</font>

73
00:16:59,829 --> 00:17:02,372
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أحسنتِ صنعاً</font>

74
00:17:03,916 --> 00:17:09,379
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل تواعدين أحداً؟</font>

75
00:17:14,885 --> 00:17:20,223
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا بد أن تعودي للوطن وأنتِ متزوجة</font>

76
00:17:21,767 --> 00:17:26,646
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...يمكنكِ ادخار المال</font>

77
00:17:26,814 --> 00:17:31,651
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ما كان يجب أن تذهب من الأساس</font>

78
00:17:34,071 --> 00:17:35,613
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كوميكو)؟)</font>

79
00:20:04,974 --> 00:20:08,226
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هذه الكتاب لا يمكن أن يغادر المبنى</font>

80
00:20:08,394 --> 00:20:11,563
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا بد أن يبقى هنا</font>

81
00:20:19,905 --> 00:20:23,241
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لمَ لا تأخذي نسخة منه؟</font>

82
00:20:23,409 --> 00:20:26,369
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أو تأخذيه من الإنترنت؟</font>

83
00:20:51,437 --> 00:20:55,190
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أتمنى أنها تعوض عناءك</font>

84
00:20:57,777 --> 00:21:01,780
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}آسف، لا يمكنني أن أقبل هذا</font>

85
00:21:01,947 --> 00:21:04,991
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إنه مخالف للأنظمة</font>

86
00:21:15,169 --> 00:21:17,587
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}بماذا تريدينه؟</font>

87
00:21:24,637 --> 00:21:30,058
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنا كالغزاة الأسبان</font>

88
00:21:38,275 --> 00:21:42,612
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}اكتشفت مؤخراً ثروات طائلة</font>

89
00:21:42,780 --> 00:21:45,991
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}"مدفونة بعمق في "الأمريكتان</font>

90
00:21:47,369 --> 00:21:51,872
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...منذ زمن طويل، الغزاة الأسبان</font>

91
00:21:52,040 --> 00:21:58,003
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}اكتشفوا أموراً كثيرة من الأمريكان الأصليين</font>

92
00:21:59,840 --> 00:22:04,927
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}وأنا الآن اكتشفت شيئاً من فيلم أمريكي</font>

93
00:22:11,351 --> 00:22:14,895
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لم أفهم</font>

94
00:22:27,534 --> 00:22:31,036
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أريد صفحة 95 فقط</font>

95
00:22:31,204 --> 00:22:34,373
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إنه قدري</font>

96
00:23:14,706 --> 00:23:16,832
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...لا بد أن تغادري الآن</font>

97
00:23:17,000 --> 00:23:18,667
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا تعودي</font>

98
00:23:20,003 --> 00:23:22,713
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا يمكنني أن أجعلها عادة</font>

99
00:23:35,019 --> 00:23:36,561
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا عليكِ</font>

100
00:23:36,729 --> 00:23:38,647
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}اجلسي من فضلكِ</font>

101
00:23:40,900 --> 00:23:45,111
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هيا، اجلسي</font>

102
00:23:45,279 --> 00:23:47,697
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أريد أن أتحدث معكِ قليلاً</font>

103
00:23:53,454 --> 00:23:57,624
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...يبدو أن لديك تصرفات سيئة متزايدة</font>

104
00:23:57,792 --> 00:24:02,921
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}وقد لاحظ زملاؤكِ في العمل ذلك
منذ فترة</font>

105
00:24:07,009 --> 00:24:09,636
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل أنتِ تعيسة هنا؟</font>

106
00:24:10,930 --> 00:24:12,931
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا، إطلاقاً</font>

107
00:24:13,099 --> 00:24:17,435
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}من فضلكِ، كوني لبقة
وانظري إلي حين تتكلمين</font>

108
00:24:19,272 --> 00:24:21,398
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}آسفة، يا سيدي</font>

109
00:24:21,565 --> 00:24:25,735
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إنني استمتع دوماً بالعمل هنا، يا سيدي</font>

110
00:24:29,198 --> 00:24:31,074
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}علام تخططين؟</font>

111
00:24:33,452 --> 00:24:35,120
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ماذا تقصد، يا سيدي؟</font>

112
00:24:35,288 --> 00:24:38,456
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أقصد على المدى الطويل</font>

113
00:24:38,624 --> 00:24:41,001
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}بعد أن تكوني سيدة مكتب</font>

114
00:24:47,925 --> 00:24:50,135
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كم عمركِ؟</font>

115
00:24:50,303 --> 00:24:52,095
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}عمري 29 سنة</font>

116
00:24:55,641 --> 00:24:57,684
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...كما تعلمين</font>

117
00:24:57,852 --> 00:25:01,479
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}معظم المدراء هنا لديهم سيدة مكتب</font>

118
00:25:01,647 --> 00:25:05,275
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}متزوجات وهن بعمر الـ25 سنة</font>

119
00:25:05,443 --> 00:25:10,155
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إلا إن اخترن المضي في مهنتهن</font>

120
00:25:12,158 --> 00:25:16,912
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}بعمركِ، قد كونّ عائلة على الأرجح</font>

121
00:25:17,080 --> 00:25:22,626
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}مع احترامي لك، يا سيدي
كلن له سبيله الخاص</font>

122
00:25:25,005 --> 00:25:29,133
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل لديكِ خليل حالياً؟</font>

123
00:25:30,844 --> 00:25:34,555
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا، ليس لدي حالياً</font>

124
00:25:38,560 --> 00:25:41,062
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...لدي سؤال إن لم تمانعي</font>

125
00:25:44,232 --> 00:25:46,817
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل أنتِ مثلية؟ -
لا، إطلاقاً -</font>

126
00:25:46,985 --> 00:25:48,903
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}متأكدة؟ -
أجل -</font>

127
00:26:02,000 --> 00:26:04,168
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أوتعلمين؟</font>

128
00:26:04,336 --> 00:26:08,255
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هناك العديد من الفتيات الشابات
الراغبات بأن يكن سيدات مكتب</font>

129
00:26:09,925 --> 00:26:13,761
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}،وإن لم يترك الكبار مجالاً لهم</font>

130
00:26:13,929 --> 00:26:16,889
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}فإنهم سيؤخرون فرصهم</font>

131
00:27:41,851 --> 00:27:44,060
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}آسفة على التأخر</font>

132
00:27:47,064 --> 00:27:48,231
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ألم تطلبي أي شيء؟</font>

133
00:27:48,399 --> 00:27:50,358
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا، ليس بعد</font>

134
00:27:50,526 --> 00:27:52,986
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}سعيدة جداً برؤيتكِ</font>

135
00:27:53,154 --> 00:27:56,239
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}مضت فترة</font>

136
00:27:56,407 --> 00:27:57,824
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كيف حالكِ؟</font>

137
00:27:57,992 --> 00:28:00,535
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنا بخير</font>

138
00:28:00,703 --> 00:28:03,038
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ما اسم ابنكِ؟</font>

139
00:28:03,206 --> 00:28:04,748
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}في الحقيقة، هي فتاة</font>

140
00:28:04,916 --> 00:28:06,875
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}(اسمها (مايو</font>

141
00:28:07,043 --> 00:28:09,169
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}عمرها 5 سنوات</font>

142
00:28:09,337 --> 00:28:11,254
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كم هي لطيفة</font>

143
00:28:11,422 --> 00:28:13,507
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إنها على اسم والدي</font>

144
00:28:14,634 --> 00:28:17,052
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إنها ذكية جداً أيضاً</font>

145
00:28:19,680 --> 00:28:22,224
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}علي أن أذهب إلى الحمام</font>

146
00:28:22,391 --> 00:28:25,268
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هلا راقبتها؟</font>

147
00:28:25,436 --> 00:28:26,516
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}حسناً، سأعود خلال لحظات</font>

148
00:28:26,646 --> 00:28:28,980
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}(أحسني التصرف، يا (مايو</font>

149
00:33:09,571 --> 00:33:11,656
<font color="#ffff00">"إغلاق"... "تحميل"</font>

150
00:33:11,892 --> 00:33:13,617
<font color="#ffff00">"هذه قصة واقعية"</font>

151
00:33:14,034 --> 00:33:20,206
<font color="#ffff00">الأحداث المصورة في هذا الفيلم
وقعت في ولاية "مينيسوتا" بعام 1987</font>

152
00:33:20,373 --> 00:33:22,292
<font color="#ffff00">وبطلب من الناجين، فقد تم تغيير الأسماء</font>

153
00:33:30,467 --> 00:33:31,426
<font color="#ffff00">{\pos(199.8,134)}فارغو"، "داكوتا" الشمالية"</font>

154
00:33:31,468 --> 00:33:32,852
<font color="#ffff00">{\pos(199.2,193.104)}"مينيابوليس"، ولاية "مينيسوتا"</font>

155
00:36:36,306 --> 00:36:38,391
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}تأخرتِ مجدداً</font>

156
00:36:38,559 --> 00:36:40,351
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}السيد (ساكاغامي) يبحث عنكِ</font>

157
00:36:42,855 --> 00:36:46,441
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}آسفة، كنت أشعر بالتعب هذا الصباح</font>

158
00:36:48,068 --> 00:36:50,236
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل لدينا اجتماع؟</font>

159
00:36:50,404 --> 00:36:52,321
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ليس فعلاً</font>

160
00:36:54,199 --> 00:36:56,409
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كوميكو)؟)</font>

161
00:37:00,456 --> 00:37:01,622
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أجل، سيدي؟</font>

162
00:37:01,790 --> 00:37:04,417
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}تعالي إلى مكتبي حالاً، من فضلكِ</font>

163
00:37:05,544 --> 00:37:06,919
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أمرك، سيدي</font>

164
00:37:18,348 --> 00:37:20,933
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}آسفة لتأخري</font>

165
00:37:23,771 --> 00:37:28,734
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل فكرتِ بمحادثتنا؟</font>

166
00:37:33,782 --> 00:37:36,617
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...لا أعلم</font>

167
00:37:36,785 --> 00:37:38,786
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ربما</font>

168
00:37:52,467 --> 00:37:56,804
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}(أقدم لكِ، السيدة (كانازاكي</font>

169
00:37:58,556 --> 00:38:04,019
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ستساعدنا هنا</font>

170
00:38:05,313 --> 00:38:07,523
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}سعدت بمعرفتكِ</font>

171
00:38:07,690 --> 00:38:10,943
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}سعدت بمعرفتكِ</font>

172
00:38:14,989 --> 00:38:18,992
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}غداً هو يوم ذكرى زواجي</font>

173
00:38:19,160 --> 00:38:23,247
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}،أريدكِ أن تحضري هدية لزوجتي</font>

174
00:38:23,414 --> 00:38:24,832
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}شيئاً لطيفاً</font>

175
00:38:27,001 --> 00:38:30,462
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ماذا تحب أن أحضر لها؟</font>

176
00:38:30,630 --> 00:38:33,298
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}،لا يهمني حقاً</font>

177
00:38:33,466 --> 00:38:39,847
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ليكن شيئاً لطيفاً فحسب</font>

178
00:38:40,014 --> 00:38:41,974
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أمرك، سيدي</font>

179
00:38:44,352 --> 00:38:50,524
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}استخدمي بطاقة شركتي</font>

180
00:39:02,203 --> 00:39:07,958
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}والآن، أريد كوب شاي</font>

181
00:40:11,778 --> 00:40:15,071
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...(بونزو)</font>

182
00:40:15,778 --> 00:40:18,071
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...أنا آسفة</font>

183
00:40:18,239 --> 00:40:21,866
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ولكن أتمنى أن تسامحني</font>

184
00:40:22,034 --> 00:40:27,413
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا بد أن ننفصل عن بعضنا البعض
من الآن فصاعداً</font>

185
00:40:27,581 --> 00:40:31,292
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ليت هناك طريقاً آخر</font>

186
00:40:31,460 --> 00:40:33,795
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنا آسفة</font>

187
00:40:33,963 --> 00:40:39,133
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لدي أموراً مهمة أقوم بها</font>

188
00:40:42,471 --> 00:40:45,473
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنت حر الآن</font>

189
00:40:47,226 --> 00:40:49,936
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إذهب إينما شئت</font>

190
00:40:55,652 --> 00:40:57,319
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}(انطلق، يا (بونزو</font>

191
00:40:57,487 --> 00:40:59,196
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنت حر</font>

192
00:40:59,240 --> 00:41:01,811
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...(بونزو)</font>

193
00:41:01,825 --> 00:41:03,284
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}تحرك</font>

194
00:41:04,494 --> 00:41:06,120
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لمَ لا تريد الذهاب؟</font>

195
00:41:07,319 --> 00:41:08,487
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!(بونزو)</font>

196
00:41:08,570 --> 00:41:10,332
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!(إفعل ما يحلو لك، يا (بونزو</font>

197
00:41:10,500 --> 00:41:11,917
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!أنت حر الآن</font>

198
00:41:12,085 --> 00:41:13,066
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!(بونزو)</font>

199
00:41:13,066 --> 00:41:14,243
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!تحرك</font>

200
00:41:14,451 --> 00:41:15,577
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!(بونزو)</font>

201
00:44:48,803 --> 00:44:56,803
<font color="#ffff00">العالم الجديد</font>

202
00:45:09,115 --> 00:45:13,077
<font color="#ffff00">{\pos(183.6,38.358)}ارشادات السياح</font>

203
00:45:15,080 --> 00:45:16,411
!صباح الخير

204
00:45:17,840 --> 00:45:19,842
صباح الخير، سيدتي
"أهلاً بكِ في "مينيسوتا

205
00:45:21,200 --> 00:45:24,921
هل أعرض عليكِ بعض
المعلومات السياحية؟

206
00:45:25,080 --> 00:45:27,884
صباح الخير. هل أعرض عليكِ
بعض المعلومات السياحية؟

207
00:45:37,880 --> 00:45:42,811
،هذه خريطة للولاية
...إن استطعت فتحها

208
00:45:58,920 --> 00:46:02,090
ذكريني باسمكِ؟ -
شكراً -

209
00:46:02,280 --> 00:46:03,930
(كوميكو)

210
00:46:04,080 --> 00:46:06,481
(أنا (روبيرت). هذا (براد -
كيف حالكِ؟ -

211
00:46:06,640 --> 00:46:09,970
أولاً، قانونياً، لا بد أن نخبركِ بأننا
لسنا متعاونين مع المطار

212
00:46:10,160 --> 00:46:12,811
أو مع وزارة السياحة
في "مينيسوتا" إطلاقاً

213
00:46:12,960 --> 00:46:15,042
ولكن المطار تفضل علينا
بتأجيره لنا هذه المساحة

214
00:46:15,200 --> 00:46:18,522
كي نتمكن من تقديم المساعدة
للمسافرين أمثالكِ

215
00:46:25,700 --> 00:46:27,611
كيف أذهب إلى "فارغو"؟

216
00:46:27,800 --> 00:46:29,290
فارغو"؟" -
"فارغو" -

217
00:46:29,440 --> 00:46:30,441
"فارغو"

218
00:46:30,640 --> 00:46:32,449
إنها تقع هنا

219
00:46:32,640 --> 00:46:37,089
في الواقع، هي على الحدود
مع ولاية "داكوتا" الشمالية

220
00:46:37,240 --> 00:46:42,810
،وسبيلكِ للوصول إلى هناك
..."هو أن تبدئي من "مينيابوليس

221
00:46:43,960 --> 00:46:50,650
وتسلكي طريق 94

222
00:46:52,920 --> 00:46:54,490
أتعرفين كيفية الوصول إلى هناك؟

223
00:46:56,400 --> 00:46:57,640
لا

224
00:46:57,800 --> 00:47:01,122
لا بأس في أن تتوهي
فهذا سبب وجودنا

225
00:47:01,280 --> 00:47:03,009
لقد تهت مرة

226
00:47:03,160 --> 00:47:05,208
كنت ذاهب مع الطريق الخطأ

227
00:47:05,360 --> 00:47:06,930
،طريق وحيد وسيئ

228
00:47:07,080 --> 00:47:09,890
مختلف تماماً عن الخريطة
التي أمامكِ اليوم

229
00:47:10,040 --> 00:47:14,762
ولكن في مكان ما عبر ضباب
الفسق ذلك رأيت النور

230
00:47:14,920 --> 00:47:17,161
هناك مجموعات أخرى
ستعرض عليكِ التوجيه

231
00:47:17,320 --> 00:47:21,008
هناك بعض الجماعة الميثودية
وغالباً ما ترينهم

232
00:47:21,160 --> 00:47:22,730
ولكن الرجل الذي بتسريحة
...ذيل الحصان

233
00:47:22,880 --> 00:47:24,484
(هاري كيشنير)

234
00:47:24,640 --> 00:47:26,529
(هاري كريشنا) -
أعتقد ذلك -

235
00:47:26,680 --> 00:47:28,041
...إنه حسن النية، ولكن

236
00:47:28,200 --> 00:47:32,727
...لن أنتقد أي أحد منهم -
كيف أذهب إلى "فارغو"؟ -

237
00:49:03,120 --> 00:49:04,770
سيداتي سادتي، يرجى الانتباه

238
00:49:04,960 --> 00:49:08,726
تبقى حوالي ساعة ونصف
،لبلوغ وجهتنا

239
00:49:08,920 --> 00:49:11,764
وكما ترون، لدينا عقبة صغيرة

240
00:49:11,920 --> 00:49:13,968
لسوء الحظ، انخرق الإطار

241
00:49:14,120 --> 00:49:17,602
وإصابتي بمتلازمة النفق الرسغي
،تمنعني من حل هذه المشكلة

242
00:49:17,760 --> 00:49:23,520
لذا علينا انتظار قدوم المساعدة
والتي آمل أن تصل بالوقت المناسب

243
00:49:23,680 --> 00:49:28,850
وإن لم تأتي، فسنقوم بنقلكم
لحافلة أخرى بأسرع وقت ممكن

244
00:49:29,000 --> 00:49:33,165
أثناء هذا الوقت، لا تترددوا في
القيام والتمدد وغيرها

245
00:50:47,040 --> 00:50:49,168
هل أساعدكِ؟

246
00:50:51,400 --> 00:50:53,209
ماذا تفعلين؟

247
00:50:59,720 --> 00:51:01,722
أتسمعينني؟

248
00:51:04,640 --> 00:51:06,324
هل أساعدكِ؟

249
00:51:28,000 --> 00:51:29,729
هذا منزلي

250
00:51:33,200 --> 00:51:37,606
لا بأس، سنأخذكِ إلى ما تشائين

251
00:51:39,440 --> 00:51:42,728
علي الذهاب للحمام وتناول حبوبي

252
00:51:44,280 --> 00:51:45,884
!هيا

253
00:51:47,320 --> 00:51:49,288
يمكنكِ التدفّي

254
00:51:49,440 --> 00:51:53,286
بالكاد أشعر بأصابع قدمي

255
00:52:02,320 --> 00:52:03,765
لدي كاكاو

256
00:52:07,360 --> 00:52:08,805
إنه شراب شوكولاه ساخن

257
00:52:10,920 --> 00:52:12,365
إنه ساخن، لذا انفخي فيه

258
00:52:13,680 --> 00:52:14,966
شكراً

259
00:52:29,520 --> 00:52:31,841
...هل أنتِ طالبة مبتعثة أم

260
00:52:33,320 --> 00:52:34,765
سائحة؟

261
00:52:36,840 --> 00:52:38,285
أجل

262
00:52:40,160 --> 00:52:41,924
أين بلدكِ؟

263
00:52:43,320 --> 00:52:45,402
من أين جئتِ؟

264
00:52:45,560 --> 00:52:46,641
"طوكيو"

265
00:52:46,800 --> 00:52:51,328
"اليابان"

266
00:52:51,520 --> 00:52:53,124
هذا بعيد جداً

267
00:53:01,360 --> 00:53:04,569
"زوجي المرحوم كان بحرب "كوريا

268
00:53:04,720 --> 00:53:07,326
هل ذهبتِ إلى "كوريا" من قبل؟

269
00:53:07,480 --> 00:53:09,084
...أجل

270
00:53:19,440 --> 00:53:20,885
إلى أين ستذهبين؟

271
00:53:26,360 --> 00:53:28,601
أصبح الأمر مشوقاً

272
00:53:30,560 --> 00:53:32,801
أحب الحرف اليدوية، أيضاً

273
00:53:32,960 --> 00:53:35,201
أجيد صنع الدمى فقط

274
00:53:35,360 --> 00:53:37,966
"أريد الذهاب إلى "فارغو

275
00:53:39,720 --> 00:53:42,405
ماذا؟ -
"فارغو" -

276
00:53:42,560 --> 00:53:44,130
فارغو"؟"

277
00:53:45,120 --> 00:53:46,565
إنها باردة جداً

278
00:53:48,120 --> 00:53:49,804
هذا ليس أمراً ممتعاً

279
00:53:53,440 --> 00:53:56,922
إنه ليس وقتاً مناسباً من السنة
لمشاهدة معالم المدينة

280
00:53:57,080 --> 00:54:00,846
كان الأحرى بكِ أن تنتقي مكاناً دافئاً

281
00:54:01,000 --> 00:54:02,570
"مثل "فلوريدا

282
00:54:05,240 --> 00:54:08,369
"هل سبق أن قرأتي "شوغون
للمؤلف (جيمس كلافيل)؟

283
00:54:10,400 --> 00:54:13,244
الكتاب، وهناك مسلسلاً أيضاً

284
00:54:14,320 --> 00:54:17,608
"إنه جيد. يتحدث عن "اليابان

285
00:54:19,520 --> 00:54:21,249
ربما لدي نسخة

286
00:54:22,240 --> 00:54:24,925
نسخة ورقية الغلاف. لا أحب النسخ
ذات الغلاف المقوى

287
00:54:25,080 --> 00:54:27,447
النسخ ورقية الغلاف يسهل
التعامل معها

288
00:54:27,600 --> 00:54:29,329
الكتب ذات الغلاف المقوى للتباهي

289
00:54:30,400 --> 00:54:32,641
..."لا، سبق أن ذهبت إلى "بويرتو ريكو

290
00:54:32,800 --> 00:54:38,364
"و"أكابولكو، وجزر "البهاما

291
00:54:38,520 --> 00:54:40,568
"سبق أن ذهبت إلى "لندن

292
00:54:40,720 --> 00:54:43,121
"أيرلندا"

293
00:54:43,280 --> 00:54:44,930
ها هو. علمت أنني أملكه

294
00:54:45,080 --> 00:54:46,650
نسخة ورقية الغلاف

295
00:54:48,120 --> 00:54:49,690
يغطيه الغبار

296
00:54:49,840 --> 00:54:52,161
إنه في الغالب جلد ميت

297
00:55:00,920 --> 00:55:04,970
ألديكِ مشغل أقراص "دي في دي"؟

298
00:55:05,120 --> 00:55:09,330
مشغل "دي في دي"؟
لا، لدي مشغل "في إتش إس" فقط

299
00:55:09,480 --> 00:55:13,007
و"كندا"، ذهبت هناك عشرات المرات

300
00:55:13,200 --> 00:55:16,249
وذهبت ذات مرة في رحلة بحرية
(مع (تشارلز

301
00:55:16,400 --> 00:55:18,448
"ذهبنا إلى "ألاسكا

302
00:55:18,600 --> 00:55:21,763
ذهبنا لرؤية الحيتان
والجبال الجليدية الجذابة

303
00:55:25,800 --> 00:55:30,249
كانت رحلة ممتعة

304
00:55:41,880 --> 00:55:43,689
يحل الظلام باكراً جداً

305
00:55:48,160 --> 00:55:51,209
لمَ لا تبقين هنا الليلة؟

306
00:55:51,360 --> 00:55:53,966
يبدو أن جدولكِ مرن جداً

307
00:55:54,160 --> 00:55:58,089
وسأقوم بتحمية بقايا الطعام
لدي طاجن تونة

308
00:55:59,760 --> 00:56:04,243
لا تشغلي بالكِ

309
00:56:04,400 --> 00:56:06,448
سنستيقظ غداً

310
00:56:06,600 --> 00:56:08,921
وسأريكِ الأرجاء

311
00:56:09,080 --> 00:56:12,562
السفر وحيداً ليس ممتعاً
على أية حال

312
00:56:12,760 --> 00:56:17,641
العزلة؟ إنها طريقة ممتازة
للشعور بالوحدة

313
00:56:17,664 --> 00:56:25,421
<font color="#ffff00">شوغن": رواية اليابان"
(تأليف: (جيمس كلافيل</font>

314
00:56:34,040 --> 00:56:37,283
(هذه غرفة ابني (بوبي

315
00:56:37,440 --> 00:56:39,647
إنه يعيش في "كاليفورنا" الآن

316
00:56:39,800 --> 00:56:41,484
لم يزرني قط

317
00:56:44,400 --> 00:56:46,129
إنه عاق جداً

318
00:56:49,560 --> 00:56:53,485
ستأخذني إلى "فارغو" غداً؟

319
00:56:53,680 --> 00:56:57,084
لا تريدين الذهاب إلى هناك
عزيزتي، ثقي بي

320
00:56:57,240 --> 00:56:59,208
"سآخذكِ إلى "مول أوف أمريكا

321
00:56:59,360 --> 00:57:01,010
إنه ممتعاً أكثر

322
00:57:01,160 --> 00:57:05,691
لديهم لعبة العجلة الدائرية بالداخل
ولعبة متاهة المرايا

323
00:57:05,840 --> 00:57:08,605
أما الآن، فنامي جيداً

324
00:57:08,760 --> 00:57:16,285
وتناولي ما تشائين، عدا الكعك اللزج
إنه للفطور, حسناً؟

325
00:57:18,920 --> 00:57:20,684
حسناً

326
00:57:20,840 --> 00:57:22,763
تصبحين على خير

327
00:58:55,062 --> 00:58:56,890
<font color="#ffff00">{\pos(193.8,39.433)}"مطعم"</font>

328
00:59:17,262 --> 00:59:20,390
<font color="#ffff00">"مفتوح"</font>

329
01:00:35,383 --> 01:00:40,012
!"مرحباً من "ميني-سوه-تاه

330
01:00:41,080 --> 01:00:43,401
بـ6 دولار و1 سنت

331
01:01:40,406 --> 01:01:41,823
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}آلو؟</font>

332
01:01:41,991 --> 01:01:43,742
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}مرحباً</font>

333
01:01:43,910 --> 01:01:45,827
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كوميكو)؟)</font>

334
01:01:45,995 --> 01:01:48,205
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}من المتصل؟</font>

335
01:01:48,495 --> 01:01:49,505
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}(كوميكو)</font>

336
01:01:50,292 --> 01:01:53,419
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لمَ لا تتصلين من هاتفكِ؟</font>

337
01:01:58,842 --> 01:02:01,594
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...سقط مني فجأة وانكسر</font>

338
01:02:01,762 --> 01:02:05,056
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لذا أنا أتصل برقم مختلف</font>

339
01:02:05,224 --> 01:02:08,393
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...لم أستطع النوم</font>

340
01:02:08,561 --> 01:02:10,019
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}وأردت التحدث معكِ</font>

341
01:02:10,187 --> 01:02:12,063
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}حسناً</font>

342
01:02:13,190 --> 01:02:15,316
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كيف حالكِ؟ -
أنا بخير -</font>

343
01:02:15,484 --> 01:02:19,779
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}وأنتِ؟ -
بخير -</font>

344
01:02:19,947 --> 01:02:20,947
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ما الأخبار؟</font>

345
01:02:21,949 --> 01:02:23,408
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...حسناً</font>

346
01:02:23,576 --> 01:02:26,452
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}بصراحة، الأمور على حالها</font>

347
01:02:26,620 --> 01:02:29,080
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كيف حالكِ مع الترقية؟</font>

348
01:02:31,041 --> 01:02:32,500
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...جيدة</font>

349
01:02:33,961 --> 01:02:37,380
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...ولكن هناك أمور أهم تحصل</font>

350
01:02:37,548 --> 01:02:39,632
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل أنتِ مخطوبة؟</font>

351
01:02:43,677 --> 01:02:45,303
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...لا</font>

352
01:02:46,012 --> 01:02:48,474
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إنه أمر أكثر أهمية</font>

353
01:02:48,642 --> 01:02:51,224
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...أنا على وشك أن أكتشف شيئاً عظيماً</font>

354
01:02:51,226 --> 01:02:55,106
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل أنتِ حامل؟</font>

355
01:02:55,274 --> 01:02:57,483
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ألهذا اتصلتِ؟</font>

356
01:03:05,826 --> 01:03:08,661
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...لم اتصل لهذا السبب</font>

357
01:03:08,829 --> 01:03:13,249
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إذاً، إن لم تتزوجي</font>

358
01:03:13,417 --> 01:03:16,002
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}فعليكِ أن تعودي للمنزل معي</font>

359
01:03:16,170 --> 01:03:18,296
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كفى تضييعاً لأوقات الناس</font>

360
01:03:19,632 --> 01:03:21,507
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}آلو؟</font>

361
01:04:42,280 --> 01:04:44,203
صباح الخير. كيف أساعدكِ؟

362
01:04:44,400 --> 01:04:45,890
تسجيل خروج، من فضلك

363
01:04:46,040 --> 01:04:47,201
تريدين أن تسجلي الخروج

364
01:04:47,400 --> 01:04:49,482
بأي غرفة أنتِ؟

365
01:04:49,640 --> 01:04:52,246
كم رقم غرفتكِ؟

366
01:04:52,400 --> 01:04:54,528
اثنان. صفر -
اثنان؟ صفر؟ -

367
01:04:54,680 --> 01:04:55,681
عشرون

368
01:04:55,840 --> 01:04:57,763
لحظة، دعيني أتحقق

369
01:05:04,240 --> 01:05:07,244
لدي ملاحظ هنا
بطاقتكِ الائتمانية مرفوضة

370
01:05:10,760 --> 01:05:12,967
بطاقتكِ الائتمانية لا تعمل

371
01:05:13,960 --> 01:05:15,644
لديكِ بطاقة ائتمان سيئة

372
01:05:17,040 --> 01:05:19,088
بطاقة سيئة

373
01:05:19,240 --> 01:05:20,890
أجل

374
01:05:23,880 --> 01:05:25,769
هذه بطاقة عمل

375
01:05:25,920 --> 01:05:29,606
هذه بطاقة عملكِ؟
هل تريدين أن أعاود التجربة؟

376
01:05:49,400 --> 01:05:52,563
لا، رفضت مجدداً؟ إنها سيئة

377
01:05:52,760 --> 01:05:56,890
لا بد أن تتصلي بشركة
بطاقتكِ الائتمانية

378
01:05:57,040 --> 01:05:59,361
لتعرفي سبب تعطلها

379
01:05:59,520 --> 01:06:03,764
أو إن كان لديك بطاقة أخرى
فسوف أقبلها

380
01:06:07,640 --> 01:06:08,880
ماذا تريدين أن تفعلي؟

381
01:06:18,600 --> 01:06:20,602
سأذهب لأحضر المال

382
01:06:22,274 --> 01:06:25,693
<font color="#ffff00">"مكتب"</font>

383
01:09:30,080 --> 01:09:33,670
لم أقصد تشغيل صافرة الانذار
ضربتها صدفة

384
01:09:37,400 --> 01:09:40,407
وردني اتصال عن امرأة
تجوب الشوارع ببطانية

385
01:09:44,840 --> 01:09:46,905
هل أنتِ المقصودة؟

386
01:09:55,840 --> 01:09:59,284
هذان تمثالا "(بول بونيان) والثور
"الأزرق الصغير

387
01:10:00,440 --> 01:10:03,523
إنها خرافة أمريكية أو شيئاً كهذا

388
01:10:09,480 --> 01:10:12,324
كانت جميع أعضاء الثور
مجسّمة تجسيماً تاماً

389
01:10:12,520 --> 01:10:14,921
ولكن على ما يبدو أن رجلاً
مخموراً ذهب

390
01:10:15,080 --> 01:10:17,811
وأطلق النار على عورة التمثال
بمسدس من عيار 12

391
01:10:30,800 --> 01:10:33,246
"أريد الذهاب إلى "فارغو

392
01:10:37,320 --> 01:10:38,765
ماذا؟ -
"فارغو" -

393
01:10:38,960 --> 01:10:40,564
"أريد الذهاب إلى "فارغو

394
01:10:46,280 --> 01:10:50,251
إنها بعيدة جداً

395
01:10:52,360 --> 01:10:54,362
إنها ليست قريبة

396
01:11:40,240 --> 01:11:43,642
أنا أكتشف هذا

397
01:11:57,760 --> 01:12:01,651
ما هذا؟

398
01:12:01,700 --> 01:12:03,993
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هذه قصة واقعية</font>

399
01:12:04,161 --> 01:12:08,372
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}الأحداث المصورة في هذا الفيلم
وقعت في ولاية "مينيسوتا" بعام 1987</font>

400
01:12:08,480 --> 01:12:10,608
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}يا إلهي</font>

401
01:12:45,240 --> 01:12:49,568
أنتِ تبحثين عن المال
هذا كل ما بالأمر؟

402
01:12:49,760 --> 01:12:51,888
أهذا ما تبحثين عنه؟

403
01:12:57,400 --> 01:13:02,042
أنا أكتشف الكنز

404
01:13:02,200 --> 01:13:04,168
أجل -
هنا -

405
01:13:05,200 --> 01:13:07,202
إنه ملكي

406
01:13:07,400 --> 01:13:09,721
...حسناً، اسمعي

407
01:13:11,480 --> 01:13:14,404
هذا ليس واقعياً

408
01:13:14,560 --> 01:13:18,360
إنه مجرد تمثيل

409
01:13:18,520 --> 01:13:21,000
من أجل الترفيه

410
01:13:22,600 --> 01:13:23,726
الترفيه

411
01:13:23,920 --> 01:13:28,403
ليس حقيقياً كالفيلم الوثائقي أو الأخبار

412
01:13:28,560 --> 01:13:31,131
أو برنامج الواقع، أو من هذا القبيل

413
01:13:31,280 --> 01:13:34,250
...إنه مجرد

414
01:13:34,400 --> 01:13:37,006
إنه مجرد فيلم عادي

415
01:13:38,000 --> 01:13:41,925
مزيف كالقصة

416
01:13:42,080 --> 01:13:43,411
ليس مزيفاً

417
01:13:43,600 --> 01:13:44,601
بلى، مزيف

418
01:13:44,760 --> 01:13:47,240
...ليس مزيفاً، إنه

419
01:13:47,440 --> 01:13:48,441
أعلم، أفهم

420
01:13:48,600 --> 01:13:51,080
ولكن الفيلم الوثائقي حقيقي

421
01:13:51,280 --> 01:13:55,604
والفيلم العادي مزيف

422
01:13:55,760 --> 01:13:58,570
ليس مزيفاً. بل حقيقي

423
01:13:58,720 --> 01:14:02,640
هذا فيلم عادي -
أنا اكتشف الكنز -

424
01:14:02,800 --> 01:14:04,609
هنا

425
01:14:08,160 --> 01:14:10,128
...اسمعي، أنا

426
01:14:12,200 --> 01:14:15,807
اسمعي، أريد مساعدتكِ
أحاول أن أعرف كيف

427
01:14:32,760 --> 01:14:36,731
<font color="#ffff00">{\pos(193.8,30.836)}مطعم "غوانغزهو" الصيني</font>

428
01:14:45,480 --> 01:14:47,761
مرحباً، هل لي أن أساعدكِ؟ -
مرحباً، سيدتي -

429
01:14:47,960 --> 01:14:51,169
أنا النقيب (كالدويل) من قسم الشرطة

430
01:14:51,320 --> 01:14:52,592
حسناً -
ليس في هذه البلاد -

431
01:14:52,624 --> 01:14:54,000
ولكن هذا لا يهم -
أجل -

432
01:14:54,160 --> 01:15:00,686
أنا هنا مع هذه الامرأة اليابانية
وهي لا تجيد الإنجليزية جيداً

433
01:15:00,840 --> 01:15:05,244
وأتساءل ما إذا يمكنكِ أن تترجمي
لنا بعض الكلام

434
01:15:05,400 --> 01:15:08,165
أنا صينية. لا أعرف اليابانية

435
01:15:13,520 --> 01:15:16,000
...ولا حتى -
إطلاقاً -

436
01:15:17,280 --> 01:15:20,568
ألا تعرفين بعض الجمل؟

437
01:15:20,720 --> 01:15:23,883
أعرف الصينية الشمالية فقط

438
01:15:24,080 --> 01:15:26,003
وهي مختلفة تماماً

439
01:15:29,160 --> 01:15:30,730
كوميكو)؟)

440
01:15:32,360 --> 01:15:33,885
ماذا؟

441
01:15:34,040 --> 01:15:36,407
هل تتحدثين الصينية؟

442
01:15:36,560 --> 01:15:38,722
لا. اليابانية

443
01:15:39,720 --> 01:15:42,405
الصينية

444
01:16:04,400 --> 01:16:06,243
ما رأيكِ بوجبتكِ؟

445
01:16:08,560 --> 01:16:10,324
جيدة

446
01:16:18,480 --> 01:16:20,289
...كنت

447
01:16:21,720 --> 01:16:24,724
كنت أفكر بالخرائط التي بحوزتكِ

448
01:16:24,880 --> 01:16:27,804
...و

449
01:16:27,960 --> 01:16:30,964
ويتراءى لي أن خريطة الطرق العادية
ستوضح بعض الأمور

450
01:16:34,760 --> 01:16:36,489
متأكد من أن لدي واحدة بالسيارة

451
01:16:36,640 --> 01:16:40,929
ما رأيكِ أن تبقي هنا للحظات؟

452
01:16:43,600 --> 01:16:46,930
وسأذهب وأتحقق من وجودها
سأعود خلال لحظات

453
01:17:22,356 --> 01:17:24,107
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}آلو؟</font>

454
01:17:24,275 --> 01:17:25,859
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}مرحباً أمي, إنها أنا</font>

455
01:17:26,027 --> 01:17:29,530
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أين أنتِ؟</font>

456
01:17:29,698 --> 01:17:30,781
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل أنتِ هناك؟</font>

457
01:17:30,949 --> 01:17:33,868
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أين أنتِ؟</font>

458
01:17:34,036 --> 01:17:37,038
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...أمي، أريد أن أطلب منكِ معروفاً</font>

459
01:17:37,206 --> 01:17:39,874
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}كنت اتساءل ما إذا يمكنكِ أن
تحوّلي لي مبلغاً من المال</font>

460
01:17:40,042 --> 01:17:41,501
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}سأرد لكِ المبلغ عاجلاً</font>

461
01:17:41,668 --> 01:17:43,461
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أعدكِ بذلك</font>

462
01:17:43,629 --> 01:17:47,673
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}تلقيت مكالمة من مقر عملكِ مؤخراً</font>

463
01:17:47,841 --> 01:17:49,217
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هل تسمعينني؟</font>

464
01:17:49,384 --> 01:17:52,220
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!قلت أن مقر عملكِ اتصل بي</font>

465
01:17:52,387 --> 01:17:53,804
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لماذا؟</font>

466
01:17:53,972 --> 01:17:56,390
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إنهم غاضبون جداً</font>

467
01:17:56,558 --> 01:18:01,229
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...يقولون أنكِ لم تأتي منذ أيام</font>

468
01:18:01,396 --> 01:18:04,857
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!وأنكِ سرقتِ بطاقة ائتمان شركتهم</font>

469
01:18:05,025 --> 01:18:06,234
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ما الذي يجري؟</font>

470
01:18:06,401 --> 01:18:08,694
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا شيء</font>

471
01:18:08,862 --> 01:18:10,196
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إنهم يكذبون</font>

472
01:18:11,198 --> 01:18:14,075
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}الفتاة الأخرى غارت منّي</font>

473
01:18:14,243 --> 01:18:17,578
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إنهم ييتبلون عليّ كي
يوقعوني في مشكلة</font>

474
01:18:19,122 --> 01:18:20,122
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هذا ما بالأمر</font>

475
01:18:20,290 --> 01:18:21,958
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا تقلقي من شيء</font>

476
01:18:22,125 --> 01:18:23,125
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}الأمور تمام</font>

477
01:18:23,293 --> 01:18:25,920
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إن اتصلوا مجدداً، فتجاهلي اتصالهم</font>

478
01:18:26,088 --> 01:18:27,421
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}إنهم يكذبون</font>

479
01:18:27,589 --> 01:18:30,049
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ما مصلحتهم من الكذب؟</font>

480
01:18:30,217 --> 01:18:31,842
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...أنتِ هي الكاذبة</font>

481
01:18:32,010 --> 01:18:34,554
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}مما يغارون منكِ؟</font>

482
01:18:34,721 --> 01:18:36,806
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنتِ لا تواعدين أحداً</font>

483
01:18:36,974 --> 01:18:40,101
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنتِ لستِ متزوجة</font>

484
01:18:40,269 --> 01:18:44,105
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ولا تريدين حتّى العيش مع والدتكِ</font>

485
01:18:45,440 --> 01:18:51,151
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لقد جلبتِ العار لي</font>

486
01:18:51,780 --> 01:18:53,300
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}ها أنتِ مجدداً أفسدتِ عملاً جيداً</font>

487
01:18:53,448 --> 01:18:57,451
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!وصرتِ كاذبة وسارقة</font>

488
01:18:57,619 --> 01:18:59,287
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}...علي أن أغلق الخط</font>

489
01:18:59,454 --> 01:19:01,956
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}أنا مشغولة جداً، لدي أمور مهمة أقوم بها</font>

490
01:19:02,124 --> 01:19:06,127
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}لا تتصورين كم هي مهمة</font>

491
01:19:06,295 --> 01:19:08,462
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}وداعاً</font>

492
01:19:15,280 --> 01:19:16,930
وجدتها

493
01:19:30,480 --> 01:19:31,766
ما المشكلة؟

494
01:19:34,720 --> 01:19:36,848
هل أنتِ بخير؟

495
01:19:58,120 --> 01:19:59,121
خذي

496
01:20:14,040 --> 01:20:15,644
آسف لإنزعاجكِ

497
01:20:17,680 --> 01:20:19,792
إنني أحاول التفكير فيما أقوله لكِ

498
01:20:24,160 --> 01:20:29,291
ربما لو لم يكن بيننا حاجز ثقافي

499
01:20:29,440 --> 01:20:35,162
لتمكنا من فهم بعضنا البعض
واتضحت لنا الأمور

500
01:20:39,280 --> 01:20:40,884
اسمعي، اسمعي

501
01:20:43,160 --> 01:20:45,527
...صدقيني

502
01:20:45,680 --> 01:20:47,523
أعلم كم هذا مهم لكِ

503
01:20:49,680 --> 01:20:51,842
لم يسبق أن ذهبت لبلد آخر

504
01:20:53,640 --> 01:20:58,681
يمكنني أن أتصور كم هي الأمور
غريبة ومحيرة

505
01:21:02,520 --> 01:21:07,807
كوميكو)، أريدكِ أن تعلمي)
أنني سأساعدكِ، واضح؟

506
01:21:07,960 --> 01:21:12,045
أريد أن أساعدكِ في الحصول
على ما تريدين

507
01:21:12,200 --> 01:21:14,965
والذهاب إلى أينما أردتِ

508
01:21:15,120 --> 01:21:17,885
أنتِ لستِ لوحدكِ، واضح؟

509
01:21:20,720 --> 01:21:22,404
أنا هنا لمساعدتكِ

510
01:21:27,160 --> 01:21:29,891
فهمت

511
01:21:30,040 --> 01:21:31,565
أنا لست وحيدة

512
01:21:32,560 --> 01:21:34,130
أنت ستساعدني

513
01:21:41,400 --> 01:21:44,290
أخبريني ما إذا تحبين نوعاً
معيناً من الملابس

514
01:21:44,440 --> 01:21:48,971
لأكون صادقاً معكِ، أنا جاهل
في الموضة

515
01:21:50,240 --> 01:21:52,004
لذا أخبريني بما ترينه

516
01:21:55,040 --> 01:21:59,769
إن وجدتِ شيئاً أعجبكِ، فإنني متأكد
من أنهم سيسمحون لكِ بترك البطانية هنا

517
01:22:03,600 --> 01:22:05,011
لنجرب هذا

518
01:22:30,040 --> 01:22:31,610
يبدو جميلاً

519
01:22:41,240 --> 01:22:42,730
حسناً

520
01:22:42,880 --> 01:22:44,484
يبدو أن مقاسه مناسب

521
01:22:59,480 --> 01:23:00,811
حسناً

522
01:23:01,960 --> 01:23:05,248
أين...؟ ها هو

523
01:23:07,040 --> 01:23:09,168
ها هو اصبعكِ، يبدو أنه مناسب

524
01:23:32,520 --> 01:23:34,090
لمَ فعلتِ هذا؟

525
01:23:37,360 --> 01:23:39,840
قلت أنك ستساعدني

526
01:23:42,320 --> 01:23:45,085
أجل، ولكن ليس بهذه الطريقة

527
01:23:46,120 --> 01:23:48,407
أنا أقوم بواجبي فقط

528
01:23:51,360 --> 01:23:57,527
قلت أنك ستساعدني
...في الوصول إلى الكنز

529
01:23:59,760 --> 01:24:00,807
معاً

530
01:24:02,520 --> 01:24:04,682
لا، لقد أسأتي فهمي

531
01:24:04,840 --> 01:24:06,604
لدي زوجة وطفلان

532
01:24:06,760 --> 01:24:11,288
أنا أحاول أن أساعدكِ فحسب

533
01:24:11,480 --> 01:24:13,403
والكنز ليس حقيقياً

534
01:24:13,560 --> 01:24:18,081
إنها مجرد فيلم عادي، لا شيء آخر

535
01:24:19,080 --> 01:24:22,801
إنه مزيف، مزيف تماماً

536
01:24:25,720 --> 01:24:27,882
!إنه ليس مزيف

537
01:24:28,080 --> 01:24:32,210
مهلاً. هلا استمعتي إلي؟

538
01:24:32,360 --> 01:24:33,964
!دعيني أساعدكِ

539
01:24:46,080 --> 01:24:47,764
تباً

540
01:24:50,520 --> 01:24:52,682
!بربكِ

541
01:25:01,236 --> 01:25:03,112
<font color="#ffff00">أنا صماء</font>

542
01:25:03,280 --> 01:25:05,156
<font color="#ffff00">ما هي وجهتكِ؟</font>

543
01:25:05,324 --> 01:25:08,451
<font color="#ffff00">!شكراً</font>

544
01:25:13,560 --> 01:25:14,561
!"فارغو"

545
01:25:15,880 --> 01:25:17,325
!"فارغو"

546
01:25:28,055 --> 01:25:30,111
<font color="#ffff00">"فارغو"</font>

547
01:25:33,200 --> 01:25:34,326
"فارغو"

548
01:26:19,691 --> 01:26:23,402
<font color="#ffff00">"من أين أنتِ؟"</font>

549
01:27:01,320 --> 01:27:03,322
!توقف! توقف

550
01:27:04,360 --> 01:27:06,727
!توقف! توقف

551
01:27:23,963 --> 01:27:26,632
<font color="#ffff00">الأجرة: 116 دولار و75 سنت</font>

552
01:29:29,215 --> 01:29:31,925
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!أيها السارق</font>

553
01:29:33,636 --> 01:29:36,846
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!أعده</font>

554
01:30:54,092 --> 01:30:56,677
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}الكنز</font>

555
01:38:42,857 --> 01:38:45,066
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!وجدته</font>

556
01:38:46,068 --> 01:38:49,446
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!كنت على حق بعد كل هذا</font>

557
01:38:55,495 --> 01:38:56,745
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}!نجحت</font>

558
01:39:08,693 --> 01:39:10,236
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}(بونزو)</font>

559
01:39:10,653 --> 01:39:12,363
<font color="#ffff00">{\pos(186.9,251.134)}هيا بنا</font>

560
01:39:24,959 --> 01:39:44,979
<b><font color="#8A0808">:تــرجــمــة</font></b>
<b><font color="#ffff00">عــبــدالــرحــمــن إبــراهــيــم</font></b>