1
00:00:00,020 --> 00:00:05,900
<i><font color="#0080ff">********************</font><font color="#f85f43"> || killer_sub ||</font><font color="#0080ff">********************</font></i>

2
00:00:00,020 --> 00:00:05,500
<i><font color="#ffff00">: تمت الترجمــة بِواسطــة المُبدع

2
00:00:06,485 --> 00:00:08,100
وزارة الخارجية تضع عميلاً

3
00:00:08,121 --> 00:00:11,053
.وهو المُتخصص في التصدي لتصاعد نشاط العصابة

4
00:00:13,102 --> 00:00:14,389
.هذه ليست منطقةِ العسكرية

5
00:00:19,066 --> 00:00:19,687
!أف بي آي

.تعني: مكتب التحقيقات الفدرالي

6
00:00:25,227 --> 00:00:26,735
هل تُريدِ أن تكونِ جزءاً من العملية؟

7
00:00:27,293 --> 00:00:30,364
هل حصلنّا الفرصة على الرجال المتسببين لليوم؟

8
00:00:30,530 --> 00:00:32,366
الرجال الذين هم
.المسؤول الحقيقي لهذا اليوم

9
00:00:33,441 --> 00:00:34,759
هل ذهبتِ يوماً إلى (خواريز)، من قبل؟

10
00:00:35,185 --> 00:00:36,363
نحن ذاهبون إلى (الباسو)، صحيح؟

11
00:00:38,717 --> 00:00:39,819
أنتَ لستَ "أمريكياً"؟

12
00:00:40,623 --> 00:00:41,508
.خطأ

13
00:00:41,633 --> 00:00:43,209
لصالح منّ أنتَ تعمل الآن؟

14
00:00:43,334 --> 00:00:45,444
.حسناً، أذهب إلى أين أُرسل 

15
00:00:45,540 --> 00:00:50,300
."في مدينة (المكسيك)، "سيكيريو" تعني "القتلة المُحترفين

16
00:00:52,620 --> 00:00:54,380
،كل يوم عبر تلك الحدود

17
00:00:54,544 --> 00:00:56,421
.يُقتل الناس مع بركاتهم

18
00:00:58,412 --> 00:01:00,227
للقبض عليه قد يكون مثل

19
00:01:00,393 --> 00:01:01,853
.أكتشاف لقاح

20
00:01:04,041 --> 00:01:07,234
.لا شيء سيبدو منطقياً للشعب الأمريكي  

21
00:01:07,400 --> 00:01:08,410
،لكن في النهاية

22
00:01:08,786 --> 00:01:09,445
.أنتم سوف تفهمون

23
00:01:09,610 --> 00:01:11,029
.رصدنا مركبة على الأتجاه الأيسر

24
00:01:11,154 --> 00:01:12,906
تم رصد لمركبة، على الجهة اليُسرى

25
00:01:14,490 --> 00:01:15,742
.أخرجي سلاحكِ

26
00:01:23,021 --> 00:01:25,519
:من المخرج
دينيس فيلنوف
.مُخرج فيلم: السجناء

27
00:01:26,120 --> 00:01:28,005
!أنا لستُ جُندية
!هذا ليس عملي

28
00:01:28,171 --> 00:01:30,799
خواريز) إنها ما يحدث عندما إنهم يتعمقون)
!هذا كل شيء

29
00:01:31,668 --> 00:01:32,520
"في هذه الحرب"

30
00:01:32,565 --> 00:01:34,144
يجب عليكِ أن تكونِ حذرة حول هولاء الرجال

31
00:01:34,415 --> 00:01:36,763
ليس من المفترض لـ "وكالة المخابرات المركزية"  في
.العمل في هذا الجانب من السور

32
00:01:37,615 --> 00:01:38,469
"لا وجود للحدود"

33
00:01:38,940 --> 00:01:40,934
أريد أن أعلم فحسب
.ما أنا مشتركة به

34
00:01:41,323 --> 00:01:42,811
.أنتِ لن تنجي هناك

35
00:01:43,581 --> 00:01:44,863
"بين الصواب والخطأ"

36
00:01:47,023 --> 00:01:48,442
.استخدمني كطعم

37
00:01:48,733 --> 00:01:49,443
!توقف

38
00:01:51,319 --> 00:01:52,373
الفائزة بالغولدن غلوب
"اميلي بلونت"

39
00:01:57,158 --> 00:01:58,952
.رأيتِ اشياء ما كان يجب عليكِ رؤيتها

40
00:02:00,828 --> 00:02:02,414
.إنه يعمل لصالح المنافسة

41
00:02:04,207 --> 00:02:06,668
.تقديم قدر من النظام الذي بمقدورنا التحكم به

42
00:02:07,293 --> 00:02:09,796
.أنا سوف أخبر كل العالم ما فعلته

43
00:02:10,503 --> 00:02:12,882
.ذلك قد تكون خطأ كبيراً

44
00:02:13,060 --> 00:02:14,900
|| الـقـتـلـة الــمُـحـتـرفـيــن ||

45
00:02:17,133 --> 00:02:18,681
.سوف يُعرض قريباً
