1
00:00:21,714 --> 00:00:26,714
ترجمة  ابوهشام القلاف
دولة الكويت

2
00:02:40,958 --> 00:02:45,958
ترجمة  ابوهشام القلاف
دولة الكويت

3
00:03:58,037 --> 00:04:01,370
ايها الشريف ، لقد عاد
تاو جاكسون الى البلدة

4
00:04:01,440 --> 00:04:04,341
هل انت متأكد ؟

5
00:04:04,410 --> 00:04:08,039
يركب حصانه هناك في
الشارع بكامل صحته

6
00:04:21,394 --> 00:04:23,521
هل تنوي الصيد ؟

7
00:04:25,298 --> 00:04:29,200
لاتتهور بعمل شئ
مخالف للقانون تاو

8
00:04:29,268 --> 00:04:32,032
يبدو لي انك عصبي المزاج

9
00:04:32,104 --> 00:04:34,299
كيف خرجت من السجن ؟ -
لقد اطلق سراحي قانونيا -

10
00:04:34,373 --> 00:04:39,140
بعد 3 سنوات فقط ؟ -
لسلوكي الجيد -

11
00:04:39,211 --> 00:04:41,543
هذه الورقة تقول انه
.....يجب علي ان اذكر ل

12
00:04:41,614 --> 00:04:44,174
الضابط المحلي حيثما حللت .....

13
00:04:44,250 --> 00:04:47,583
يوم فحص دخولك هوكل يوم
اثنين ، كم يوما ستبقى هنا ؟

14
00:04:47,653 --> 00:04:49,143
لفترة.

15
00:04:49,221 --> 00:04:52,213
جميع تحركاتك السابقه تخص السيد بيريس -
عرفت ذلك -

16
00:04:52,291 --> 00:04:55,556
وهي من اختصاصه الآن ايضا وهو لايسمح
بتجاوزها ، لذا ابقى ضمن المسموح لك

17
00:04:55,628 --> 00:04:57,721
بالتأكيد سألتزم
بما هو مسموح لي

18
00:04:57,797 --> 00:05:01,563
لربما السجن ازال منك
صفة الغرور

19
00:05:06,906 --> 00:05:09,431
ربما

20
00:05:53,085 --> 00:05:56,714
اين لوماكس ؟ -
في راندادو -

21
00:05:56,789 --> 00:05:59,417
القصر الشرقي

22
00:05:59,492 --> 00:06:02,552
وبيلي هيات في شوبيكو -
واين ليفي ؟ -

23
00:06:02,628 --> 00:06:06,826
هو في مسكويت مع
عصابة كاليتا

24
00:06:06,899 --> 00:06:09,629
ماذا عن الشحنة ؟

25
00:06:09,702 --> 00:06:14,503
المسؤلين الكبار على بعد 4 ايام من الآن -
هذا لايعطينا وقتا كافيا للتحرك -

26
00:06:14,573 --> 00:06:16,700
لا

27
00:06:16,776 --> 00:06:19,142
اعد الملح الذي سرقته -
ماذا ؟ -

28
00:06:19,211 --> 00:06:22,271
الملح الذي سرقته

29
00:06:22,348 --> 00:06:25,681
انت ايها اللعين لن
تساوي شيئا بالنسبة لي

30
00:07:09,962 --> 00:07:13,557
السيد بيريس -
هل هي وصلت هنا حتى الآن ؟ -

31
00:07:13,632 --> 00:07:18,092
لا ، ولكن ستكون في وقتها في الرحلة القادمة -
هذا ماكنا نريده -

32
00:07:18,170 --> 00:07:20,730
حسنا ، دعنا ننزل الشحنة

33
00:07:20,806 --> 00:07:23,366
تفحص اطارالعجلة الامامية اليسرى -
حاضر ياسيدي -

34
00:07:23,442 --> 00:07:26,468
!  ما اجملها

35
00:07:45,931 --> 00:07:49,196
بيريس ، ان تاو جاكسن
في البلدة

36
00:07:49,268 --> 00:07:51,498
ماذا ؟ -
لقد اطلق سراحه -

37
00:07:51,570 --> 00:07:54,733
اين هو ؟ -
لاادري ، لم اره منذ الصباح -

38
00:07:54,807 --> 00:07:58,208
هل تعني انك تركته يذهب فهو
قد يطلق النار على السيد بيريس

39
00:07:58,277 --> 00:08:02,077
احضر لي هاموند وبراون -
هل تعتقد بأنه سيفعل شيئا ؟ -

40
00:08:02,147 --> 00:08:04,138
الا تضن انت ذلك ؟

41
00:08:06,085 --> 00:08:08,019
نعم سيد بيريس

42
00:08:08,087 --> 00:08:11,181
اركبوا خيولا جديدة ، اريدكم
في راندادو قبل شروق الشمس

43
00:08:11,257 --> 00:08:13,919
نعم ياسيدي -
ابحثوا عن لوماكس -

44
00:08:16,028 --> 00:08:18,895
اريده ان يقتل تاو جاكسون
وسأدفع له مايريد

45
00:08:18,964 --> 00:08:23,697
هل ستدفع له اي شئ يا سيدي ؟ -
سأدفع حتى 10000 دولار -

46
00:08:26,171 --> 00:08:29,698
يا للجحيم ، نحن قادرون على القيام
بها بمبلغ اقل من ذلك

47
00:08:29,775 --> 00:08:34,803
اذا استطعتما ، فلوماكس شخص
واحد يمكنه ذلك ، هيا تحركا

48
00:08:34,880 --> 00:08:36,814
حاضر ياسيدي

49
00:08:41,253 --> 00:08:43,881
سيدي الرئيس ، انت تعرف
كيف يشعر كل منهما نحو الآخر

50
00:08:43,956 --> 00:08:47,016
ربما سيأتي لوماكس هنا
ويقتله انتقاما دون مقابل

51
00:08:47,092 --> 00:08:52,223
ان لم يكن هناك حافزا من
المال فلن يقتله لوماكس

52
00:08:52,298 --> 00:08:54,323
انا اريد تاو جاكسون ميتا

53
00:09:36,875 --> 00:09:39,742
مادا تشرب ؟ -
ويسكي -

54
00:09:44,350 --> 00:09:48,252
على ما اعتقد ان
لوماكس هنا في الجوار

55
00:09:48,320 --> 00:09:51,346
واذا ؟ -
اريد ان اراه -

56
00:09:51,423 --> 00:09:53,857
نعم ، ومن تكون انت ؟

57
00:09:53,926 --> 00:09:55,917
تاو جاكسون

58
00:09:55,995 --> 00:09:59,522
تمتع بشرابك فأنه
سيكون الاخير

59
00:10:02,034 --> 00:10:04,093
...سيكون من المخجل

60
00:10:04,169 --> 00:10:08,538
ان تكون امنيتي هي .....
كأسا كبيرة

61
00:10:08,607 --> 00:10:11,838
امامك القنينه
صب منها ماتريد

62
00:10:11,910 --> 00:10:16,540
هل ستطلق علي النار من الخلف ؟ -
هذا ماتستحقه -

63
00:10:16,615 --> 00:10:19,914
لقد سببت لي احراجا كبيرا -
كيف ذلك ؟ -

64
00:10:19,985 --> 00:10:23,819
انت الرجل الوحيد الذي
اطلقت عيه النار ولم يقتل

65
00:10:23,889 --> 00:10:27,290
حسنا ، افعلها اذا كان
ذلك يشعرك بأي تحسن

66
00:10:27,359 --> 00:10:29,691
فتلك الرصاصة التي
...... اطلقتها علي

67
00:10:29,762 --> 00:10:32,629
ابقتني في المستشفى ....
لمدة ستة اشهر

68
00:10:49,014 --> 00:10:50,982
لوماكس

69
00:10:54,787 --> 00:10:58,245
ما الذي جعلك تعتقد
بأني لن اقتلك ؟

70
00:10:58,323 --> 00:11:00,655
الفضول

71
00:11:00,726 --> 00:11:03,217
حسنا ، يبدو انك
لازلت حيا

72
00:11:03,295 --> 00:11:06,264
ما الذي يجعلك تبقى على هذه الطريقة ؟ -
المال -

73
00:11:06,331 --> 00:11:08,765
كم ؟

74
00:11:10,703 --> 00:11:12,637
.... سيكون نصيبك

75
00:11:12,705 --> 00:11:14,639
اكثر من مائة الف دولار

76
00:11:14,707 --> 00:11:17,267
هذا ما كنت احتاجه
طوال حياتي

77
00:11:17,342 --> 00:11:22,211
وابسط طريقة لجعل الناس
يتفاهمون ، لاتسي ، كالو

78
00:11:23,115 --> 00:11:25,549
هيا ، يمكننا ان نتناقش
في الموضوع فوق

79
00:11:25,617 --> 00:11:28,586
افضل ان نتناقش
في الموضوع سرا

80
00:11:28,654 --> 00:11:31,418
ليس هناك خصوصية
اكثر من ذلك

81
00:11:31,490 --> 00:11:34,755
ولا واحده منهن تستطيع
التكلم باللغة الانجليزية

82
00:11:53,178 --> 00:11:55,612
تعالي هنا

83
00:11:55,681 --> 00:11:59,447
ارجو ان يكون هذا اللقاء بيننا اكثر
ودية مما كنا عليه قبل 3 سنوات

84
00:11:59,518 --> 00:12:01,952
لن يكون غير ودي
اكثر مما سبق

85
00:12:02,020 --> 00:12:05,114
هل عرفت بأن بيريس
يريد قتلي ؟

86
00:12:05,190 --> 00:12:09,217
وبهذه الطريقة يمكنه سرقة ارضك
قانونيا بعد اكتشاف الذهب فيها

87
00:12:09,294 --> 00:12:12,263
انت صاحب مزرعة ، وقد دافعت
بقوة عن املاكك الخاصة

88
00:12:12,331 --> 00:12:15,129
ورغم ذلك انت من نال الطلقة
النارية وكذلك دخل السجن

89
00:12:15,200 --> 00:12:18,101
كنت اعتقد دائما
ان ذلك مسلي

90
00:12:18,170 --> 00:12:21,435
من الجيد ان يكون للانسان
صديق لطيف مثلك

91
00:12:21,507 --> 00:12:25,500
لقد وجد العجوز بيريس
الكثير من الذهب في ارضك

92
00:12:25,577 --> 00:12:29,172
الخام من الذهب هذا يعادل الطن
منه في الخارج 643 دولار

93
00:12:29,248 --> 00:12:34,311
ولكنهم حفروا مركز تواجده
حيث النسبة الاعلى من الذهب

94
00:12:34,386 --> 00:12:36,718
بالنسبة لرجل مثلك كان
متواجدا في الموقع

95
00:12:36,789 --> 00:12:39,280
تعرف الكثير عن
اعمال السيد بيريس

96
00:12:39,358 --> 00:12:41,451
انه لشئ مهم بالنسبة لي

97
00:12:41,527 --> 00:12:44,325
هل تفكر في ذهبه ؟

98
00:12:44,396 --> 00:12:46,762
انه ذهبي الذي سرقه -
انساه -

99
00:12:46,832 --> 00:12:50,598
لن تستطيع الوصول اليه سواء كان في
المنجم او البلدة ، تناول بعض الطعام

100
00:12:50,669 --> 00:12:52,762
لا شكرا ، وماذا بشأن
بلدة اوتا ؟

101
00:12:52,838 --> 00:12:54,863
اعتقد بأنك لاتعرف
عن دميته الجديدة

102
00:12:54,940 --> 00:12:57,272
شئ مصفح بالحديد يسميه
<< عربة الحرب >>

103
00:12:57,342 --> 00:13:01,745
تحمل شحنة تعادل 500,000
....من الذهب من بلدة اميت

104
00:13:01,814 --> 00:13:05,477
الى بلدة الباسو بالقطار ، وهي
تبعد حوالي 43 ميلا

105
00:13:05,551 --> 00:13:08,281
لاتنسى الحراس المرافقين -
انهم 33 حارسا فقط -

106
00:13:08,353 --> 00:13:11,618
ثمانية وعشرون حول العربة
وخمسة بداخلها

107
00:13:11,690 --> 00:13:15,126
كل رجل منهم مسلح
ببندقية رشاشة نوع هنري

108
00:13:15,194 --> 00:13:17,890
بالأضافة الى مسدسان
و200 طلقة من الذخيرة

109
00:13:17,963 --> 00:13:22,559
وما شأني انا بكل هذا ؟ -
سنستولي معا على تلك العربة -

110
00:13:22,634 --> 00:13:24,966
نحن ؟

111
00:13:25,037 --> 00:13:28,131
هل زرت مؤخرا مقبرة اميت ؟

112
00:13:28,207 --> 00:13:33,008
مجموعة من الصلبان الرخيصة
مكدسة في احدى زوايا المقبرة

113
00:13:33,078 --> 00:13:36,741
تلك لحمقى غيرنا ارادوا
سرقة تلك العربة

114
00:13:36,815 --> 00:13:38,749
هل ترغب بالحقيقة ؟

115
00:13:38,817 --> 00:13:42,344
سعر الصندوق 1,15 دولار
و12 سنت للصليب

116
00:13:42,421 --> 00:13:44,582
وبيريس هو الذي
يدفع الفاتورة

117
00:13:44,656 --> 00:13:48,092
انه لسعر رخيص
لحياة انسان

118
00:13:48,160 --> 00:13:50,822
خصوصا حياتي

119
00:13:50,896 --> 00:13:55,424
خلال 4 ايام سيقوم بيريس بنقل
اكبر شحنة ذهب في المنطقة

120
00:13:55,500 --> 00:14:00,164
اي نصف مليون دولار -
نصف مليون ؟ -

121
00:14:00,239 --> 00:14:02,867
وكيف سنستولي عليها ؟
بالجيش البروسي ؟

122
00:14:02,941 --> 00:14:05,375
نحن وثلاثة آخرون
اي نحن الخمسة

123
00:14:05,444 --> 00:14:07,378
خمسة

124
00:14:07,446 --> 00:14:10,210
انا سعيد بأني لم اقتلك
فأنت مضحك كالجحيم

125
00:14:10,282 --> 00:14:13,649
الا تريد ان تسمع كيف ؟ -
سيكون مصيرنا الشنق او السجن او مطاردين مدى الحياة -

126
00:14:13,719 --> 00:14:16,051
ليس ان فعلناها بطريقتي -
لاأمل في نجاحها -

127
00:14:16,121 --> 00:14:18,885
نصيبك يالوماكس 100,000 دولار

128
00:14:18,957 --> 00:14:21,118
هل انت مستعد لأن تسمع ؟

129
00:14:21,193 --> 00:14:23,684
لماذا اخترتني ؟ -
لأنك جيد في استخدام السلاح -

130
00:14:23,762 --> 00:14:27,459
بالاضافة انت الوحيد من يجيد فتح الخزائن -
وكيف عرفت ذلك ؟ -

131
00:14:27,532 --> 00:14:30,330
صديق قديم لك في
السجن اخبرني بذلك

132
00:14:30,402 --> 00:14:34,395
لآخر مرة ، هل ستستمع ؟

133
00:14:34,473 --> 00:14:37,499
حسنا ، دعنا نسمع

134
00:14:40,679 --> 00:14:44,809
هذه الصخور الحجرية
وهذه عربة الحرب

135
00:15:05,037 --> 00:15:09,269
نعم ؟ -

136
00:15:09,341 --> 00:15:12,037
بشرط واحد -
وما هو ؟ -

137
00:15:12,110 --> 00:15:16,979
يوميتي ستكون 100 دولار ، بالأضافة
الى 500 دولار حال استخدامي للمسدس

138
00:15:17,049 --> 00:15:19,711
ليس لدي هذا المبلغ

139
00:15:19,785 --> 00:15:23,152
سآخذ المال من
نصيبك في الذهب

140
00:15:23,221 --> 00:15:26,156
اتفقنا

141
00:15:27,392 --> 00:15:30,225
هل انت دائما تلبس حزام
مسدسك فوق الملابس الداخلية ؟

142
00:15:30,295 --> 00:15:33,890
فقط في الفترة الاخيرة

143
00:16:09,701 --> 00:16:11,965
صباح الخير سيد لوماكس -
مرحبا سميتي -

144
00:16:12,037 --> 00:16:13,971
اتريدني ان اسرج حصانك ؟ -
لوسمحت -

145
00:16:14,039 --> 00:16:17,907
حصانك في الكشك
الثالث جهة اليسار

146
00:16:35,360 --> 00:16:37,294
ها هو

147
00:16:50,242 --> 00:16:53,678
لوماكس -
صباح الخير لوماكس -

148
00:16:53,745 --> 00:16:56,145
ماذا تريدان ؟

149
00:16:56,214 --> 00:16:58,808
حسنا ، السييد بيريس
يريد التحدث اليك

150
00:16:58,884 --> 00:17:02,445
بخصوص ماذا ؟ -
بخصوص تاو جاكسون -

151
00:17:02,521 --> 00:17:04,819
أوه

152
00:17:04,890 --> 00:17:07,324
ماذا بشأن تاو جاكسون ؟

153
00:17:07,392 --> 00:17:11,328
السيد بيريس قال بأنه
سيدفع لك حتى 10,000 دولار

154
00:17:11,396 --> 00:17:14,593
تاو ، هل سمعت ذلك ؟ -
نعم لقد سمعت -

155
00:17:20,338 --> 00:17:23,034
انت تساوي الكثير من
المال وانت ميت

156
00:17:23,108 --> 00:17:26,475
تاو ، ان هذه ليست
فكرتنا مطلقا

157
00:17:26,545 --> 00:17:29,173
نحن فقط ننقل رسالة
من السيد بيريس

158
00:17:29,247 --> 00:17:31,943
نعم ، اعلم ذلك

159
00:17:32,017 --> 00:17:33,951
ماهو جوابك ؟

160
00:17:34,019 --> 00:17:37,477
اخبره بأني مهتم
بعرضه وسأفكر به

161
00:17:37,556 --> 00:17:40,081
نعم سيدي ، نحن متأكدان
من ذلك ، هيا بنا

162
00:17:45,697 --> 00:17:49,292
الرئيس لن يعجبه هذا الرد -
اعرف ذلك -

163
00:17:51,703 --> 00:17:53,967
اماذا لانفعلها نحن ؟

164
00:17:54,039 --> 00:17:57,304
سيجعل ذلك السيد
بيريس ممتنا لنا

165
00:17:57,375 --> 00:18:00,367
ليس هناك وقتا
افضل من الآن

166
00:18:08,153 --> 00:18:12,317
طلقتي اصابت الارض اولا

167
00:18:12,390 --> 00:18:14,483
وطلقتي كانت هي الاطول

168
00:18:20,332 --> 00:18:23,893
نعم سيدي انها بداية
حلوة لبدء شراكتنا

169
00:18:23,969 --> 00:18:26,836
كيف ذلك ؟ -
تدفع 500 دلار يوميا -

170
00:18:26,905 --> 00:18:29,237
انا لم اطلب منك
مساعدتي هناك

171
00:18:29,307 --> 00:18:32,606
انا لم استطع ان اراك مقتولا

172
00:18:32,677 --> 00:18:35,805
مالم اقم انا بقتلك

173
00:18:35,881 --> 00:18:38,281
لماذا نحن نتجه جنوبا ؟

174
00:18:38,350 --> 00:18:41,786
للمرور على ليفي الدب المتنقل -
ليفي ماذا ؟ -

175
00:18:41,853 --> 00:18:43,787
الدب المتنقل

176
00:18:43,855 --> 00:18:47,188
هو يعمل مع عصابة
كاليتا على الحدود

177
00:18:47,259 --> 00:18:50,888
يبدو بأنه ذو طباع خشنة -
نعم ان هذا مانحتاجه -

178
00:18:50,962 --> 00:18:54,261
انه بالنسبة لك
يساوي 100,000 دولار

179
00:18:54,332 --> 00:18:56,357
تسعون الف

180
00:19:39,544 --> 00:19:41,705
صباح الخير سنيوريتا

181
00:19:41,780 --> 00:19:46,046
مرحبا سنيور ، تشرب تاكيللا ؟ -
بالتأكيد -

182
00:19:58,063 --> 00:20:01,191
شكرا لك

183
00:20:05,737 --> 00:20:08,467
انت فتاة صغيرة وجميلة

184
00:20:08,540 --> 00:20:11,998
فتاة صغيرة ؟ -
حسنا ، لست ولدا صغيرا -

185
00:20:16,915 --> 00:20:19,907
نحن لانعرف -
لانعرف كونزكو -

186
00:20:19,985 --> 00:20:21,680
هل انت متأكد ؟

187
00:20:26,157 --> 00:20:29,251
حسنا ، مارأيكم بالشراب ؟

188
00:20:50,282 --> 00:20:52,716
شكرا سنيور

189
00:20:54,653 --> 00:20:56,951
من اين حصلت على هذه ( الغمازة ) ؟

190
00:20:57,022 --> 00:20:59,013
انام على هذا الخاتم

191
00:20:59,090 --> 00:21:01,149
نعم ، كل ليلة بهذه الطريقة

192
00:21:01,226 --> 00:21:03,558
اووه

193
00:21:19,177 --> 00:21:21,441
ثمن التكللا

194
00:21:26,084 --> 00:21:29,747
الا تريد شيئا آخر ؟ -
فيما بعد -

195
00:21:35,994 --> 00:21:38,326
دعنا نذهب -
الى اين ؟ -

196
00:21:38,396 --> 00:21:42,958
كاليتا ، جنوب الوادي الثالث
على بعد ميلين من هنا

197
00:21:43,034 --> 00:21:45,764
يجب ان تستحوذ
على عقولهن

198
00:22:50,402 --> 00:22:54,065
دعني اخمن
من هو صديقك

199
00:22:56,040 --> 00:22:58,873
هيه ، اصابة موفقة

200
00:23:01,146 --> 00:23:04,547
حسنا -
نعم -

201
00:23:27,572 --> 00:23:30,268
هيا ، تحركوا

202
00:25:00,565 --> 00:25:02,795
من انت بحق الجحيم ؟ -
اصمت -

203
00:25:02,867 --> 00:25:06,303
لاتخفض يديك -
ماذا ؟ -

204
00:25:06,371 --> 00:25:10,307
اين انت ذاهب ؟ -
الى هدف آخر -

205
00:25:54,118 --> 00:25:56,052
اخرج من هنا

206
00:27:00,151 --> 00:27:04,178
يبدو اننا فعلناها -
نعم ، شكرا تاو -

207
00:27:04,255 --> 00:27:07,281
يمكنك ان تقول بأني مدين لك بحياتي -
نعم ، يمكن قول ذلك -

208
00:27:07,358 --> 00:27:11,317
لوماكس ، هذا ليفي الدب المتنقل -
اذن هذا انت لوماكس -

209
00:27:11,396 --> 00:27:14,297
لم كل هذه الضجة ؟ -
لقد سبق ولعبنا البوكر معا -

210
00:27:14,365 --> 00:27:17,926
وماذا يعني هذا ؟ -
انا كنت اغش في اللعب -

211
00:27:18,002 --> 00:27:20,835
لديك صفقة ايها الرئيس

212
00:27:20,905 --> 00:27:22,634
كيف ذلك ؟

213
00:27:22,707 --> 00:27:25,676
يومان لكل منهما 500 دولار
لشخص واحد

214
00:27:25,743 --> 00:27:28,109
شكراً

215
00:27:28,179 --> 00:27:31,808
هيه ، مالهدف من
انقاذي من الموت ؟

216
00:27:31,883 --> 00:27:34,147
لدينا لك وظيفة

217
00:27:34,218 --> 00:27:38,245
لوماكس ، اريدك تسرع الى شوبيسكو-
شوبيسكو ؟ -

218
00:27:38,322 --> 00:27:41,519
ابحث عن شاب اسمه بيلي هيات
واخرجه ليعود لوظيفته القديمة

219
00:27:41,592 --> 00:27:45,426
بالتأكيد انك لاتحمل
حقدا على احد

220
00:27:45,496 --> 00:27:49,364
حسنا ، اخشى ان يكون
الحقد لايزال في قلبه

221
00:27:49,434 --> 00:27:52,369
احرص على ان لايصيبك
اي مكروه

222
00:27:52,437 --> 00:27:54,871
ليس اكيدا

223
00:28:00,344 --> 00:28:02,278
شئ جميل ان
....ارى مثل هذه

224
00:28:02,346 --> 00:28:04,371
الصداقة .....

225
00:28:07,385 --> 00:28:10,183
نعم

226
00:28:35,513 --> 00:28:38,175
هل شاهدت شخصا
اسمه بيلي هيات ؟

227
00:28:38,249 --> 00:28:41,707
نعم -
اين ؟ -

228
00:28:41,786 --> 00:28:44,448
ها هو

229
00:28:55,466 --> 00:28:57,525
آه -
بيلي هيات ؟ -

230
00:29:01,339 --> 00:29:04,365
اوه ، اوه ، ماذا تفعل ؟

231
00:29:04,442 --> 00:29:07,036
هل انت بيلي هيات ؟

232
00:29:07,111 --> 00:29:09,875
نعم -
انهض على قدميك -

233
00:29:09,947 --> 00:29:12,643
انا لااستطيع
حتى الجلوس

234
00:29:12,717 --> 00:29:17,177
لقد قلت لك قف -
اني احاول ان ابذل جهدي -

235
00:29:17,255 --> 00:29:19,189
هل لديك حصان ؟ -
ماذا ؟ -

236
00:29:19,257 --> 00:29:23,125
هل لديك حصان ؟ -
كلا -

237
00:29:23,194 --> 00:29:26,322
دعني وشأني ، لن
اذهب لأي مكان

238
00:29:42,280 --> 00:29:45,215
دعني انزل ياسيد -
ليس الآن يابني -

239
00:29:45,283 --> 00:29:47,444
رأسي سينفجر

240
00:29:49,453 --> 00:29:53,651
طفل ذو رائحة قذرة
انت في ماذا تنفع ؟

241
00:29:53,724 --> 00:29:55,749
انفع في ماذا ؟

242
00:29:55,827 --> 00:29:58,193
لقد سمعتني

243
00:29:58,262 --> 00:30:00,730
لاشئ ، انا لاانفع في شئ

244
00:30:00,798 --> 00:30:03,323
انا اصدقك ، لابد وان
تاو اصابه الجنون

245
00:30:03,401 --> 00:30:06,962
تاو جاكسون ؟ هل
هو خرج من السجن ؟

246
00:30:07,038 --> 00:30:10,166
نعم ، نحن في
طريقنا للانظمام اليه

247
00:30:10,241 --> 00:30:13,574
اللعنة ، لقد قضينا معا
سنتان في السجن

248
00:30:13,644 --> 00:30:15,202
قلب حنون

249
00:30:15,279 --> 00:30:18,407
حسنا ، هذا يعني ان
......تاو جاهز لل

250
00:30:18,482 --> 00:30:20,746
ماذا ؟

251
00:30:20,818 --> 00:30:25,846
فكرة تحدثنا عنها معا
اسمع ياسيد ،

252
00:30:25,923 --> 00:30:28,551
هذا متعب جدا ، ارجوك انزلني

253
00:30:28,626 --> 00:30:31,459
سأفعل يابني ، سأفعل

254
00:30:32,697 --> 00:30:34,631
اووه

255
00:30:34,699 --> 00:30:38,191
لماذا تفعل بي ذلك ؟

256
00:30:38,269 --> 00:30:41,898
طالما ستشاركني الحصان
لابد ان تكون غير ثمل

257
00:30:43,107 --> 00:30:45,132
ونظيف ايضا

258
00:30:46,711 --> 00:30:49,236
وتمشي على رجليك
حتى تجف ملابسك

259
00:30:59,557 --> 00:31:01,718
ماهذا ؟

260
00:31:32,523 --> 00:31:35,515
عربة الحرب

261
00:31:35,593 --> 00:31:38,027
اذن هذه هي ؟

262
00:31:39,397 --> 00:31:41,729
!...... سيد

263
00:31:41,799 --> 00:31:44,700
نعم -
هل انت مع تاو ؟ -

264
00:31:44,769 --> 00:31:47,397
تقريبا

265
00:31:50,041 --> 00:31:54,239
اضن بأنه يمكن ان اقول
لك في ماذا انا انفع

266
00:31:54,312 --> 00:31:58,078
المتفجرات -
المتفجرات ؟ -

267
00:32:33,150 --> 00:32:35,675
براون وهاموند
هل عادا ؟

268
00:32:35,753 --> 00:32:38,688
لاياسيدي -
وماذا عن لوماكس ؟ -

269
00:32:38,756 --> 00:32:40,986
لوماكس ، ليس مرة اخرى

270
00:32:42,493 --> 00:32:44,927
مرحبا ، جاكسن

271
00:32:49,467 --> 00:32:54,131
انه صباح الاثنين ، جئت
لتوقيع تقرير تحركاتي

272
00:32:54,205 --> 00:32:58,266
هذا ليس من اختصاصي لماذا لاتذهب
للشريف او نائبه لأنجاز العمل ؟

273
00:32:58,342 --> 00:33:00,276
نفس الشئ فأنت تملكهم

274
00:33:00,344 --> 00:33:02,744
حسنا تاو ، انت تطبق
التقرير على احسن وجه

275
00:33:02,813 --> 00:33:05,213
لقد سمعت بأنك
تعديت على مزرعتي

276
00:33:05,282 --> 00:33:09,116
لقد كانت سابقا مزرعتك
وهي احلى مكان في المنطقة

277
00:33:09,186 --> 00:33:11,620
اعرف ذلك فأنا من بناها

278
00:33:11,689 --> 00:33:13,919
حقا لقد كان عملا جيدا

279
00:33:13,991 --> 00:33:16,789
سأعود اليها في يوم
خلال هذا الاسبوع

280
00:33:16,861 --> 00:33:19,295
هل تضن بأنك
ستحاول استعادتها ؟

281
00:33:19,363 --> 00:33:23,390
دائما افكر في هذا الموضوع -
لن تتاح لك الفرصة لتحقيق ذلك -

282
00:33:23,467 --> 00:33:26,027
سأخبرك ماذا سأفعل بك

283
00:33:26,103 --> 00:33:28,799
سأدفنك في هذه الارض

284
00:33:28,873 --> 00:33:33,435
من الآن وحتى تلك اللحظة لن اكف
عن محاولة استعادة املاكي الشخصية

285
00:33:33,511 --> 00:33:36,241
هل لازالوا هناك ؟ -
كيف لي ان اعرف -

286
00:33:36,313 --> 00:33:38,144
لقد اختفوا جميعا
بطريق ما

287
00:33:38,215 --> 00:33:41,742
لم يعد هناك شيئا يخصك

288
00:33:43,521 --> 00:33:46,979
هذا الرجل يحتزم بندقيتي

289
00:33:47,058 --> 00:33:51,222
لقد اختلط عليك الامر ، فهذا
مسدسي منذ كنت طفلا

290
00:33:51,295 --> 00:33:53,559
اذا كنت تريد استعادته
فلم لاتأخذه منه ؟

291
00:33:58,335 --> 00:34:00,496
انه لي

292
00:34:03,007 --> 00:34:07,967
ماذا يحدث ؟ -
فقط كنت احاول استعادة شئ يخصني -

293
00:34:08,045 --> 00:34:10,912
من بدأ الشجار ؟ -
يمكن القول بأني انا من بدأ ذلك -

294
00:34:10,981 --> 00:34:14,747
الرصاصات في المسدس تخصه

295
00:34:14,819 --> 00:34:18,311
اخبره بأن يأتي ليأخذهم
في اي وقت يشاء

296
00:34:28,132 --> 00:34:32,034
اسكب عليهم بعض الماء

297
00:34:43,547 --> 00:34:46,641
! ...تاو

298
00:34:46,717 --> 00:34:49,185
لقد سمعت

299
00:35:09,306 --> 00:35:11,831
اهلا تاو -
مرحبا بيلي -

300
00:35:11,909 --> 00:35:15,606
كيف لازلت حيا ؟ -
لقد كنت في حالة مزرية عندما كنت بالسجن -

301
00:35:15,679 --> 00:35:18,204
نعم ، لم يكن هناك شرابا
نحتسيه ، الديك شئ منه ؟

302
00:35:18,282 --> 00:35:21,012
انه مدمن -
انه يشرب -

303
00:35:21,085 --> 00:35:25,021
بالطريقة التي كان يترنح بها
لااثق به حتى للمفرقعات

304
00:35:25,089 --> 00:35:28,581
هل هذا صحيح بيلي ؟ -
بعض الناس تنظر اليها من هذه الناحية -

305
00:35:28,659 --> 00:35:32,356
انا بخير تاو ، يمكنني ان
اسيطر على نفسي في النهاية

306
00:35:32,429 --> 00:35:35,364
بيلي ، هناك الكثير يجب
الاهتمام به حتى لانخسره

307
00:35:35,432 --> 00:35:37,957
يمكنني ان اعالج الامر -
ذلك جيد بمافيه الكفاية -

308
00:35:38,035 --> 00:35:40,196
انا لااثق بالسكارى

309
00:35:40,271 --> 00:35:42,865
ولا انا ايضا

310
00:35:42,940 --> 00:35:45,670
ولكن بيلي سيبقى
........هنا ولن

311
00:35:45,743 --> 00:35:50,305
يشرب غير قهوة .......
الكاوبويز القوية

312
00:35:50,381 --> 00:35:54,112
هل انت متأكد بأنه
خبير بالمتفجرات ؟

313
00:35:54,185 --> 00:35:58,144
يستخدمها كأستخدامك
انت للمسدس

314
00:35:58,222 --> 00:36:00,383
اتمنى انك تعرف ماتفعل

315
00:36:04,195 --> 00:36:07,130
لابد وان يكون
ذلك ويز

316
00:36:10,734 --> 00:36:14,670
تعالي ، تعالي

317
00:36:16,140 --> 00:36:18,506
اجلسي -
ويز ؟ -

318
00:36:18,576 --> 00:36:21,170
ماذا تفعل هي هنا ؟ -
انها تلاحقني اينما ذهبت -

319
00:36:21,245 --> 00:36:24,180
لوماكس ، هذا فليتشر
وهو من سينقل الذهب بعيدا

320
00:36:24,248 --> 00:36:27,308
ولماذا هو ؟ -
......انا اعمل لدى بيريس ، ولن يشك حد -

321
00:36:27,384 --> 00:36:31,787
في ان يجد نصف مليون .......
دولار داخل براميل الطحين

322
00:36:31,855 --> 00:36:35,052
نصف مليون ؟ متى سنقتسمها ؟

323
00:36:35,125 --> 00:36:38,891
لن يكون من الذكاء ان يظهر
الذهب بعد السرقة مباشرة

324
00:36:38,963 --> 00:36:41,158
اعتقد من الافضل الانتظار 6 شهور -
!  ست شهور -

325
00:36:41,232 --> 00:36:44,224
لنحصل عليه اولا
ثم نفكر في صرفه

326
00:36:44,301 --> 00:36:47,099
ابعد عيونك عن زوجتي -
زوجتك ؟ -

327
00:36:47,171 --> 00:36:50,106
اعتقدت بأنها ابنتك -
هي ليست ابنتي -

328
00:36:50,174 --> 00:36:52,904
بيلي -
ابتعد عنها -

329
00:36:52,977 --> 00:36:55,275
ياللجحيم ، شاب سكّير
وعجوز مجنون

330
00:36:55,346 --> 00:36:59,442
يكفي هذا ، لم اجمعكم
هنا لتكونوا اصدقاء

331
00:36:59,516 --> 00:37:04,351
لدينا الكثير لنعمله ولم يتبقى
لنا سوى ثلاثة ايام فقط

332
00:37:04,421 --> 00:37:07,356
تعالوا هنا

333
00:37:12,196 --> 00:37:17,099
هذه الخريطة توضح
الطريق من اميت الى الباسو

334
00:37:17,167 --> 00:37:21,433
اول شئ غدا صباحا تقوم
يابلي بتفحص هذين المكانين

335
00:37:21,505 --> 00:37:24,338
وحدد كم من الديناميت ستحتاج

336
00:37:24,408 --> 00:37:29,004
العربة تحتاج الى ثلاث دقائق
ونصف لعبور الوادي الصخري

337
00:37:29,079 --> 00:37:33,175
هنا سنقوم بضربها اولا

338
00:37:37,888 --> 00:37:40,015
حسنا ، اراك لاحقا ياشريكي

339
00:37:40,090 --> 00:37:42,581
اين انت ذاهب ؟ -
الى البلدة -

340
00:37:42,660 --> 00:37:45,322
لدي عمل آخر هناك
ينتظرني ، الاتتذكر ؟

341
00:37:45,396 --> 00:37:49,332
اتذكر -
لانريد ان يطول انتظاره ، اليس كذلك ؟ -

342
00:37:49,400 --> 00:37:52,164
قد يستأجر شخصا آخر لقتلك

343
00:37:52,236 --> 00:37:55,171
اعتني بنفسك كثيرا

344
00:37:57,841 --> 00:37:59,866
ليفي

345
00:38:55,265 --> 00:38:57,825
سنمشي على ارجلنا
من هنا

346
00:39:01,372 --> 00:39:04,034
هنود اغبياء

347
00:39:04,108 --> 00:39:07,635
يبدو انهم يستعدون للمغادرة -
هم كذلك -

348
00:39:07,711 --> 00:39:09,941
النساء والاطفال وكبار السن

349
00:39:10,013 --> 00:39:13,244
لقد جوعهم بيريس واستولى
على جميع الاراضي

350
00:39:13,317 --> 00:39:16,047
وماذا عن  الحصان المتوحش  -
سيبقى هنا مع المقاتلين للدفاع عن الارض -

351
00:39:16,120 --> 00:39:19,146
لكن بيريس سيتعقبهم
ايضا ، ياللهنود الاغبياء

352
00:39:19,223 --> 00:39:21,248
وهل انت من الاذكياء ؟ -
بالتأكيد -

353
00:39:21,325 --> 00:39:24,488
لقد تعلمت ان اعيش مع
الرجل الابيض واتكيف معه

354
00:39:24,561 --> 00:39:27,155
افعل جميع ماتفعله انت

355
00:39:30,334 --> 00:39:32,768
انتظر هنا

356
00:39:47,384 --> 00:39:49,818
تاو

357
00:39:56,226 --> 00:39:59,889
هذا الحصان المتوحش
وهذا جاكسن ،

358
00:40:03,033 --> 00:40:07,470
يقول عدوك هو عدوه -
جيد -

359
00:40:07,538 --> 00:40:11,133
لا ، يقول انه سيفقد
الكثير من الابطال

360
00:40:15,078 --> 00:40:19,174
اسأله هل سيقود
الابطال ام النساء ؟

361
00:40:27,224 --> 00:40:31,058
هو سيفعلها ولكن
يريد ضمانات اكثر

362
00:40:31,128 --> 00:40:34,495
هو يريد ذلك ، ام
انت تريد ذلك ؟ ساومه

363
00:40:36,767 --> 00:40:40,999
يريد 600 رصاصة

364
00:40:41,071 --> 00:40:44,268
وعشرون بندقية

365
00:40:44,341 --> 00:40:46,502
ودرزينة من البطانيات

366
00:40:46,577 --> 00:40:49,671
و 30 باوند من الملح

367
00:40:49,746 --> 00:40:53,204
اخبره بأن طلباته
صعبة للغاية

368
00:40:53,283 --> 00:40:55,513
ولكننا سنوافق عليها

369
00:41:04,461 --> 00:41:06,656
تمت الموافقة

370
00:41:06,730 --> 00:41:10,826
هو يدعوني للعشاء ولكن
انت غير مرحب بك

371
00:41:10,901 --> 00:41:13,495
دخول رجل ابيض الى
معسكره فيه اهانة له

372
00:41:13,570 --> 00:41:15,629
.... يمكنك ان تقول له -
ماذا ؟ -

373
00:41:19,877 --> 00:41:22,607
لا شيء

374
00:42:27,411 --> 00:42:29,572
ثلاث سنتات

375
00:42:29,646 --> 00:42:31,671
يفوز علي

376
00:42:31,748 --> 00:42:33,773
اهلا لولا

377
00:42:33,850 --> 00:42:37,115
هذا نت لوماكس
ياله من زمن بعيد

378
00:42:39,256 --> 00:42:41,383
هل يمكنني الجلوس ؟ ايها المحترمون -
بالتأكيد -

379
00:42:41,458 --> 00:42:44,120
يبدو لي انك لازلت الفائزة

380
00:42:44,194 --> 00:42:48,358
مرت علي اوقات كنت
اخسر بها ، وماذا بشأنك

381
00:42:48,432 --> 00:42:52,266
ماذا ؟ انهم لايستطيعون
التحدث بالأنجليزية

382
00:42:52,336 --> 00:42:54,770
ياللشفقة

383
00:42:54,838 --> 00:42:58,501
هل هناك حد للمراهنة ؟

384
00:42:58,575 --> 00:43:01,703
لو كان هناك حدا
لما لعبت انت

385
00:43:19,596 --> 00:43:22,690
خمسون دولارا -
انا خارج اللعبة -

386
00:43:24,468 --> 00:43:27,130
لولا -
مرحبا سيد بيريس -

387
00:43:27,204 --> 00:43:30,662
كثير جدا علي -
بطاقتان -

388
00:43:30,741 --> 00:43:33,767
هل وصلتك رسالتي ؟ -
نعم -

389
00:43:33,844 --> 00:43:38,304
لقد تأخرت كثيرا في الحضور -
لدي اعمال اقوم بها -

390
00:43:38,382 --> 00:43:41,317
لقد ارسلت لك رجلين
ماذا حدث لهما ؟

391
00:43:41,385 --> 00:43:45,515
آخر مرة رأيتهما فيه كانا في
احدى شوارع راندادو ، ثلاث سيدات

392
00:43:47,557 --> 00:43:49,787
انت تربح

393
00:43:51,628 --> 00:43:55,792
دعنا نذهب الى مكان خاص -
افضل ان يكون هنا -

394
00:44:14,951 --> 00:44:17,044
ياعامل البار -
نعم -

395
00:44:17,120 --> 00:44:21,420
كم ثمن الويسكي هنا ؟ -
قطعتان -

396
00:44:23,660 --> 00:44:26,128
هذا سنتان

397
00:44:26,196 --> 00:44:28,528
هل ستجيبني او لا ؟

398
00:44:28,598 --> 00:44:30,896
سأفكر بالموضوع

399
00:44:33,070 --> 00:44:36,904
مامقدار ذلك ؟ -
سبعة وعشرون سنتا -

400
00:44:36,973 --> 00:44:39,407
ضعه هنا

401
00:44:39,476 --> 00:44:42,968
اتفظ بالباقي -
شكرا -

402
00:44:43,046 --> 00:44:45,674
سأدفع لك 12000 دولار

403
00:44:48,085 --> 00:44:50,451
اثنا عشر ؟

404
00:44:58,361 --> 00:45:02,730
لقد غيرت رأيي بشأن البقشيش
اعطني شرابا يساوي سنتان

405
00:45:02,799 --> 00:45:05,768
لم لا تخرج خارجا وانت
تمشي على رجليك ؟

406
00:45:05,836 --> 00:45:10,637
استمع ، اعتقد بأني سأصبح
يوما ما شخصا مهما

407
00:45:10,707 --> 00:45:13,733
يجب عليك ان تعاملني
معاملة جيدة

408
00:45:13,810 --> 00:45:16,608
اوه ، نعم ، سأفعل

409
00:45:16,680 --> 00:45:20,946
لم تقل لي مارأيك ؟ -
اني مازلت افكر بالموضوع -

410
00:45:21,017 --> 00:45:23,212
تعال ياعامل البار.

411
00:45:23,286 --> 00:45:25,277
ليس مايعادل سنتان ، لا

412
00:45:25,355 --> 00:45:28,552
انا لم اقل لك بأني انا
واصحابي سنصبح اثرياء

413
00:45:28,625 --> 00:45:31,355
بالتأكيد ، لم لاتعود هنا
بعدما تصبح ثريا

414
00:45:31,428 --> 00:45:34,124
اهلا بك ياراعي البقر

415
00:45:34,197 --> 00:45:37,758
مرحبا -
هل لديك مشكلة للحصول على شراب ؟ -

416
00:45:37,834 --> 00:45:42,396
...... سأشتري هذا المكان ، هيه

417
00:45:42,472 --> 00:45:45,100
ماذا يحدث هناك ؟

418
00:45:45,175 --> 00:45:48,338
ايها الشريف ، هذا السكّير
اهان هذه السيدة

419
00:45:48,411 --> 00:45:51,312
اسجنه حتى ينام -
ماذا فعل ؟ -

420
00:45:51,381 --> 00:45:53,474
الم تلاحظي ؟

421
00:45:53,550 --> 00:45:55,313
لا

422
00:45:55,385 --> 00:45:59,185
انت تعملين في هذا
الصالون منذ مدة طويلة

423
00:45:59,256 --> 00:46:01,486
لم فعلت هذا ؟

424
00:46:01,558 --> 00:46:04,584
اكره السلوك السئ
دوري في اللعب ،

425
00:46:07,264 --> 00:46:10,358
اسمع ، لقد تعبت من
تهربك بالرد علي

426
00:46:10,433 --> 00:46:14,392
فقط اعطني جوابا بنعم
او لا على ال 12000 دولار

427
00:46:14,471 --> 00:46:16,905
نعم

428
00:46:16,973 --> 00:46:19,908
اريد التنفيذ سريعا -
لاتجبرني -

429
00:46:19,976 --> 00:46:23,537
....انظر -
سأقوم بالعمل عندما اكون جاهزا -

430
00:46:28,084 --> 00:46:30,416
ماذا يسعدك ؟

431
00:46:31,621 --> 00:46:34,146
زر قميصك

432
00:46:46,469 --> 00:46:49,870
هل شاهدت لوماكس ؟

433
00:46:49,940 --> 00:46:54,138
نعم سنيور انه
انه نائم في الهوتيل

434
00:47:33,049 --> 00:47:36,678
من هناك ؟ -
هذا انا ياجاكسون -

435
00:47:36,753 --> 00:47:40,154
قد نكون قد وقعنا في مشكلة
.......بيلي مفقود و ،

436
00:47:40,223 --> 00:47:43,818
في السجن ، سكران -
.....في السجن ؟ هذا البائس -

437
00:47:43,894 --> 00:47:47,330
اتعرف بأنه كاد يفضحنا ويكشف
اسمائنا وخطتنا

438
00:47:47,397 --> 00:47:49,592
لا -
انه كاد ان يفعل -

439
00:47:49,666 --> 00:47:52,157
حسنا ، انا اعطيك وعدا بأنه
لن يشرب مرة اخرى

440
00:47:52,235 --> 00:47:56,399
أتضمنه عندما يفجر الديناميت
بيديه المرتعشتين لن يفجرنا ؟

441
00:47:56,473 --> 00:47:59,738
هو يعرف مايفعل -.
انا لايهمني مايعرف -

442
00:47:59,809 --> 00:48:03,768
انا لازلت حيا بأعتمادي على
نفسي وليس لأعتمادي على احد

443
00:48:03,847 --> 00:48:06,247
عزيزي ؟

444
00:48:07,350 --> 00:48:09,284
انت دائما هكذا ؟

445
00:48:09,352 --> 00:48:11,946
هل هناك من خطب ؟

446
00:48:12,022 --> 00:48:15,219
لا، ياعزيزتي

447
00:48:15,292 --> 00:48:18,261
انا فقط اطلب منك ان
تأخذ حذرك من هذا الولد

448
00:48:18,328 --> 00:48:21,297
اتعرف بأن بيريس قد
رفع ثمن قتلك ؟

449
00:48:21,364 --> 00:48:24,299
انت اصبحت تساوي ميتا
بالنسبة لي 12000 دولار

450
00:48:24,367 --> 00:48:27,063
و100,000 دولار حيا

451
00:48:27,137 --> 00:48:30,072
العرض الاول مغامرة
والثاني شئ مؤكد

452
00:48:30,140 --> 00:48:33,598
لوماكس ، لايوجد
شئ مؤكد

453
00:48:33,677 --> 00:48:36,510
عزيزي ؟

454
00:48:38,148 --> 00:48:42,585
على اية حال لارغبة لي في
اطلاق النار عليك هذا الصباح

455
00:48:42,652 --> 00:48:46,918
تفضل يا شريكي -
وحتى انا ايضا عزيزي -

456
00:48:55,432 --> 00:48:57,866
.....! انت

457
00:49:20,890 --> 00:49:25,293
ليس لدي الوقت الكافي
لأخبارك مابذهني نحوك

458
00:49:25,362 --> 00:49:29,298
اذهب الى مسكن
ويز وانتظرني هناك

459
00:49:53,490 --> 00:49:55,958
يفترض ان اجتمع
مع تاو هنا

460
00:49:57,627 --> 00:50:00,289
كيف حال يدك ؟

461
00:50:01,431 --> 00:50:05,925
قلت كيف حال يدك ؟ -
بخير -

462
00:50:07,404 --> 00:50:11,135
ويز سيعود في اي لحظة ، من
الافضل ان تنتظر داخل البيت

463
00:50:11,207 --> 00:50:14,074
الا يسمح لك بالكلام
مع اي شخص ؟

464
00:50:14,144 --> 00:50:16,669
ليس مع اي شخص

465
00:50:16,746 --> 00:50:20,580
اضن انه يمكنك التكلم معي
فأنا لست اي شخص

466
00:50:20,650 --> 00:50:24,916
كم تبلغين من العمر ؟ -
اعتقد 18 عاما -

467
00:50:24,988 --> 00:50:27,957
وانا ايضا كما اعرف

468
00:50:33,463 --> 00:50:36,159
كيف تزوجتي من ويز ؟

469
00:50:36,232 --> 00:50:40,032
لست انا في الواقع
لقد قايضني ،

470
00:50:40,103 --> 00:50:42,503
مقايضة ؟

471
00:50:42,572 --> 00:50:47,441
من كنت اعيش معهم كانوا فقراء
قايضوني بحصان و20 دولار ،

472
00:50:49,345 --> 00:50:52,508
اعتقد بأن حياتك الآن اسوأ
بكثير من ايام فقرك

473
00:50:55,418 --> 00:50:59,354
لست مهتمة ، فبالنسبة لي
ان الوضعين لايختلفان كثيرا

474
00:50:59,422 --> 00:51:03,051
<<ادي عملك بصمت >>
هذا هو المطلوب

475
00:51:03,126 --> 00:51:07,358
حصان وعشرون دولار
....يبدو لي بأنك ستكونين

476
00:51:09,399 --> 00:51:12,630
اكثر غنى من الآن ......

477
00:51:12,702 --> 00:51:16,968
انت .. لماذا تقوم بالسرقة

478
00:51:17,040 --> 00:51:19,270
من اجل المال

479
00:51:19,342 --> 00:51:23,142
سيصبح لدي 100,000 دولار

480
00:51:23,213 --> 00:51:26,307
هذا سيجعلني رجلا مهما

481
00:51:26,382 --> 00:51:30,216
لِماذا ؟

482
00:51:30,286 --> 00:51:32,550
لأن المال يفعل كل شئ

483
00:51:37,360 --> 00:51:40,454
ياه ، انطلق

484
00:51:40,530 --> 00:51:44,694
ماذا تفعل هنا ؟ -
تاو امرني بأن انتظره هنا -
.

485
00:51:44,767 --> 00:51:46,962
أخبرَك
لتَسَكُّع زوجتِي؟

486
00:51:46,962 --> 00:51:51,962
هل امرك بأن تحلق
حول زوجتي ؟

487
00:51:49,477 --> 00:51:51,775
ماذا تتوقع مني ، ان
انتظره على قمة الجبال ؟

488
00:51:51,846 --> 00:51:54,576
لاتخاطبني بوقاحة ايها الولد -
هو لم يفعل شيئا -

489
00:51:54,649 --> 00:51:58,312
هلّلا عدت الى عملك ؟ -
اتركها وشأنها -

490
00:51:58,386 --> 00:52:01,514
هيا تعال ياولد -
.. ! فليتشر -

491
00:52:01,590 --> 00:52:03,524
ابعد خنجرك

492
00:52:06,094 --> 00:52:08,392
تعال هنا، بيلي

493
00:52:16,705 --> 00:52:20,197
بيلي، من الآن فَصاعدا

494
00:52:20,275 --> 00:52:23,676
انت لن تتكلم او تتحرك
أللا بأذن مني

495
00:52:23,745 --> 00:52:27,875
هل فهمت ذلك ؟

496
00:52:27,949 --> 00:52:31,407
هل شاهدت الطريق ؟ -
نعم -

497
00:52:31,486 --> 00:52:36,924
ماذا ستحتاج ؟ -
اولا ، كم يبلغ طول عربة الحرب ؟ -

498
00:52:36,992 --> 00:52:42,362
من الحصان الرئيسي حتى نهايتها -
حوالي 47 ونصف قدما -

499
00:52:42,430 --> 00:52:45,365
احتاج الى 500 قدم من
خيوط القنب على شكل لفتان

500
00:52:45,433 --> 00:52:47,560
اربع زجاجات من شراب الجن -
!!  الجن -

501
00:52:47,636 --> 00:52:51,697
قلت ان الوقت هو الاكثر اهمية -
هذا صحيح -

502
00:52:51,773 --> 00:52:54,674
لااثق كثيرا بفتيل الاشتعال المتصل
بالديناميت فهو قد يؤخر التفجير

503
00:52:54,743 --> 00:52:58,474
فيماذا تفكر اذن ؟ -
في مادة النايتروجلسرين -

504
00:52:58,546 --> 00:53:00,480
نيترو ؟

505
00:53:00,548 --> 00:53:02,482
ويز -
نعم -

506
00:53:05,387 --> 00:53:08,288
هو يعتقد بأنه لابد من
استخدام النايتروجلسرين

507
00:53:08,356 --> 00:53:12,292
اتعرف من اين يمكن الحصول عليها ؟ -
بيريس لديه القليل منها -

508
00:53:12,360 --> 00:53:16,296
اين يحتفظ بها ؟ -
في خزانة بمزرعتك -

509
00:53:16,364 --> 00:53:20,300
في خزنة ؟ اتعرف الرقم السري للقفل ؟ -
لا -

510
00:53:20,368 --> 00:53:22,836
دعني اريك شيئا

511
00:53:25,373 --> 00:53:28,308
هل سبق لك ان رأيت
مثل هذه الرصاصة من قبل ؟

512
00:53:28,376 --> 00:53:30,435
نعم

513
00:53:30,512 --> 00:53:35,040
لقد نقلت لبيريس منها الاسبوع
الماضي 10,000 طلقة

514
00:53:35,116 --> 00:53:38,381
انه يستخدم بندقية
آلية رشاشة

515
00:54:18,460 --> 00:54:20,394
ويسكي

516
00:54:26,067 --> 00:54:28,865
سيد بيريس

517
00:54:28,937 --> 00:54:31,531
لقد شاهدت للتو جاكسون
يدخل ملهى لاكي ديوس

518
00:54:31,606 --> 00:54:35,064
ولو ماكس هناك -
حسنا ، اطلب الشريف -

519
00:54:35,143 --> 00:54:37,907
اريد كل شئ ان يكون قانونيا

520
00:54:59,667 --> 00:55:03,763
عامل البار ، اسقه على حسابي

521
00:55:05,840 --> 00:55:07,808
شرابي انا اشتريه

522
00:55:15,116 --> 00:55:17,812
هل ترفض ضيافتي ؟

523
00:55:17,886 --> 00:55:20,616
انا اهملها

524
00:55:22,190 --> 00:55:24,317
حسنا ، هذه اهانة لي

525
00:55:24,392 --> 00:55:27,828
احسبها كما تشاء

526
00:55:45,480 --> 00:55:47,573
ويسكي

527
00:55:47,649 --> 00:55:50,243
انا قلت ويسكي

528
00:55:50,318 --> 00:55:52,582
نحن لانخدم الهنود

529
00:55:52,654 --> 00:55:55,418
، انا اخدم نفسي
اشرب واحدا معي

530
00:55:55,490 --> 00:55:58,425
بالتأكيد -
لا شكرا -

531
00:55:58,493 --> 00:56:00,586
من الجيد جدا لك
ان تشرب مع هندي

532
00:56:00,662 --> 00:56:02,755
هذا صحيح

533
00:56:14,609 --> 00:56:16,543
! قاتل

534
00:57:04,826 --> 00:57:06,760
أوه، لا

535
00:58:22,270 --> 00:58:24,795
يمكنك القول بأني
انقذت حياتك

536
00:58:27,775 --> 00:58:30,369
لم فعلت ذلك  ؟ -
احضر الجياد -

537
00:58:46,561 --> 00:58:51,055
بيريس ، انا من استأجرته لقتل
جاكسن ، هل تراجعت عن اتفاقنا ؟

538
00:58:51,132 --> 00:58:53,726
لم ام تقتله عندما حانت لك الفرصة ؟ -
لم تتح لي الفرصة -

539
00:58:53,801 --> 00:58:56,861
لن امكنه من الوصول لبندقيته

540
00:58:56,938 --> 00:59:00,066
ماذا ستفعل ؟ -
سأطارده -

541
00:59:15,023 --> 00:59:17,355
لوماكس

542
00:59:21,929 --> 00:59:24,864
انه عمل في منتهى الغباء
حضورك الى الملهى

543
00:59:24,932 --> 00:59:27,560
كنا محتاجون اليك هذه الليلة -
كان من المفترض ان نلتقي صباحا -

544
00:59:27,635 --> 00:59:30,695
لقد تغيرت الخطة ، الولد
يحتاج ال النيترو

545
00:59:30,772 --> 00:59:32,899
النيتروجلسرين ؟

546
00:59:32,974 --> 00:59:36,375
موجود في خزانة نريدك فتحها -
انساها -

547
00:59:36,444 --> 00:59:39,311
لن اكون مع هذا الولد
السكير والنايترو معا

548
00:59:39,380 --> 00:59:41,314
لوماكس ، يكفي ذلك

549
00:59:41,382 --> 00:59:44,715
لااحد يستطيع الاستيلاء على نصف
مليون وهو منبطحا على جانبه

550
00:59:44,786 --> 00:59:48,882
اما ان نكون اقوياء في المواجهة
او نترك العملية بأكملها

551
00:59:48,956 --> 00:59:50,890
حسنا

552
00:59:50,958 --> 00:59:52,983
هذا سيكلفك 2000 دولار
اضافي من نصيبك

553
00:59:53,061 --> 00:59:54,995
دعك من هذا -
اذن دعنا ننسى الموضوع -

554
00:59:55,063 --> 00:59:58,055
يمكنك اخذ 2000 دولار
من نصيبي

555
00:59:58,132 --> 01:00:00,066
انت هندي جيد

556
01:00:00,134 --> 01:00:02,068
حسنا ليفي

557
01:00:02,136 --> 01:00:05,333
اذهب واحضر الخيول ، ونحن
سنذهب لآحضار الولد

558
01:00:10,445 --> 01:00:12,470
تاو ؟

559
01:00:14,182 --> 01:00:16,514
من دقيقة ونحن في الملهى
ضننت بأنك ستطلق النار علي

560
01:00:19,754 --> 01:00:22,484
منذ دقيقة مضت كنت
انوي ان افعلها

561
01:00:31,933 --> 01:00:34,197
النيترو في هذ الكوخ
الذي على اليسار

562
01:00:36,437 --> 01:00:38,598
ياله من مكان

563
01:00:38,673 --> 01:00:40,698
نعم

564
01:00:40,775 --> 01:00:44,871
حسنا ، من الافضل ان
نرتاح حتى حلول الظلام

565
01:00:44,946 --> 01:00:47,540
نايتروجلسرين

566
01:01:03,965 --> 01:01:07,492
اهدأ ياولد ، اهدأ

567
01:01:46,307 --> 01:01:48,241
لا تتحرك

568
01:01:52,446 --> 01:01:54,539
لديك خمسة دقائق

569
01:01:54,615 --> 01:01:56,549
هيا تحرك

570
01:02:12,767 --> 01:02:15,065
اهذا انت يافرينشي ؟ -
نعم -

571
01:02:17,572 --> 01:02:20,837
ما الامر ؟ -
اريد كوبا من القهوة -

572
01:02:20,908 --> 01:02:24,400
اريد كوبا من القهوة -
نعم ، وانا اريد كذلك -

573
01:02:27,582 --> 01:02:30,016
انزع مسدسك واتركه هناك

574
01:03:40,755 --> 01:03:43,519
هل انت متأكد بأنك
تعرف بما تفعله ؟

575
01:03:49,597 --> 01:03:53,624
هذا يكفي ، انتما
الاثنان قفا هناك في الزاوية

576
01:03:53,701 --> 01:03:57,694
والآن شاك انزع بندقيتك
بكل هدوء ويسر

577
01:04:01,609 --> 01:04:03,634
ماذا تفعل هنا ؟

578
01:04:05,112 --> 01:04:07,478
فقط جئت للزيارة

579
01:04:07,548 --> 01:04:09,516
وان افتج حسابا

580
01:04:09,583 --> 01:04:13,212
لأي غرض -
لذوقك الرفيع -

581
01:04:13,287 --> 01:04:15,255
لتغييرك كل الاشياء

582
01:04:15,323 --> 01:04:17,621
ماذا تريد ؟

583
01:04:17,692 --> 01:04:19,853
اغراضي الشخصية

584
01:04:19,927 --> 01:04:22,521
كل شئ هنا هو ملكي

585
01:04:22,596 --> 01:04:25,724
اريد ملابسي -
لقد احرقتها -

586
01:04:25,800 --> 01:04:28,064
حتى تلك التي في الغرفة
العلوية بداخل الصندوق

587
01:04:28,135 --> 01:04:30,194
هناك فوق لايوجد سوى
........ زوج قديم من

588
01:04:30,271 --> 01:04:33,468
لم لاتذهب وتحظرهم ، نحن
هنا في انتظارك

589
01:04:33,541 --> 01:04:35,566
افعل مايقوله لك الرجل

590
01:04:37,645 --> 01:04:41,240
فقط ماطلب منك -
حاضر سيدي -

591
01:04:46,654 --> 01:04:49,521
قد يطول به الوقت ، لم
لاتجلس وترتاح

592
01:04:49,590 --> 01:04:52,525
أَنا مرتاح

593
01:05:06,607 --> 01:05:08,939
حسنا ؟

594
01:05:09,009 --> 01:05:10,943
نعم

595
01:05:14,448 --> 01:05:16,382
احترس

596
01:05:48,482 --> 01:05:51,076
هل هو دائما يخرج
دخانا بهذه الطريقة ؟

597
01:05:51,152 --> 01:05:52,744
ماذا ؟

598
01:05:54,155 --> 01:05:57,124
هل هو دائما يخرج
دخانا بهذه الطريقة ؟

599
01:05:57,191 --> 01:05:59,182
نعم

600
01:06:15,776 --> 01:06:19,041
هل تعني هذه اللفة ؟ -
نعم هذه هي -

601
01:06:19,113 --> 01:06:23,345
تخاطر بحياتك من اجل هذه الخرق -
بحياة من ؟ -

602
01:06:44,972 --> 01:06:47,236
لدينا دقيقتان

603
01:06:58,819 --> 01:07:00,753
استمر في المشي

604
01:07:04,992 --> 01:07:07,324
شكرا لكرم ضيافتك

605
01:07:07,394 --> 01:07:10,693
انا سعيد بأنك حصلت
على ماجئت من اجله

606
01:07:10,764 --> 01:07:12,698
وانا كذلك

607
01:07:12,766 --> 01:07:18,227
اوه ، احذر اي شخص يأخذه
القلق ويخرج بسرعة من الباب

608
01:07:21,876 --> 01:07:25,312
حسنا ، لاتقف هكذا ، اذهب وطارده

609
01:07:25,379 --> 01:07:27,313
نعم سيدي ، هيا معي

610
01:07:38,959 --> 01:07:42,622
انه تاو جاكسون هيا نتبعه

611
01:08:32,413 --> 01:08:34,381
الى اين هم ذاهبون ؟

612
01:08:34,448 --> 01:08:39,078
لقد طردهم بيريس
جميعا عد الحصان المتوحش

613
01:09:00,474 --> 01:09:02,738
تعال استلمهم

614
01:09:35,442 --> 01:09:37,876
احظرها خارجا

615
01:09:55,729 --> 01:09:57,663
هذا حقا شئ عجيب

616
01:09:57,731 --> 01:10:00,564
هي عمليا قطعة
من المدفعية العسكرية

617
01:10:49,783 --> 01:10:53,310
حسنا ، حملها ودعنا نتحرك -
حاضر سيدي -

618
01:10:53,387 --> 01:10:55,378
حملوها

619
01:11:35,095 --> 01:11:38,929
هل كل شئ تم مع الحصان المتوحش ؟ -
كل شئ على احسن وجه -

620
01:11:42,903 --> 01:11:44,837
لقد بدأ الوقت

621
01:13:31,411 --> 01:13:33,402
تعال -
نعم -

622
01:14:12,953 --> 01:14:16,411
امسكها بثبات -
اني احاول -

623
01:15:02,836 --> 01:15:05,100
الحرارة مرتفعة هنا

624
01:15:05,172 --> 01:15:09,700
الحراة 90  او 95  درجة
واحيانا اكثر من ذلك

625
01:15:09,776 --> 01:15:13,212
ربما من الافضل ان تحضر
...... لي مطّارة الماء ثم

626
01:15:13,280 --> 01:15:16,875
حتى يمكنني ان ......
ارطب اسفلها بالماء

627
01:15:16,950 --> 01:15:18,884
نعم

628
01:17:09,930 --> 01:17:13,093
هل تحتاج الى مساعدة اخرى ؟ -
يمكنني ان اجهز كرات الفتيل -

629
01:17:13,166 --> 01:17:16,533
فقط احتاج الى تبليلهم بالماء مرة اخرى -
حسنا ، سأراك فيما بعد -

630
01:18:00,313 --> 01:18:02,406
امسكت بها

631
01:19:33,039 --> 01:19:35,701
انهم قادمون على الجهة
الاخرى من الوادي

632
01:19:35,775 --> 01:19:37,868
هذا صحيح

633
01:19:58,131 --> 01:20:00,565
يبدو اننا تأخرنا قليلا

634
01:20:00,634 --> 01:20:03,068
بسبب الحمل الزائد
سيد بيريس

635
01:20:03,136 --> 01:20:05,070
نعم

636
01:20:12,579 --> 01:20:14,513
كيف تسير الامور ؟

637
01:20:14,581 --> 01:20:16,515
انا على وشك الانتهاء

638
01:20:57,624 --> 01:21:01,060
من هؤلاء  ؟ -
قبيلة الكايوا -

639
01:21:01,127 --> 01:21:03,823
بيريس هاجمهم وطردهم
وهم ينتقلون الى منطقة اخرى

640
01:21:10,737 --> 01:21:13,331
يبدو ان رجال الحصان
المتوحش جاهزون

641
01:21:38,598 --> 01:21:41,533
اتضن بأن بيريس سيسقط
بعد هذا الغبار القديم المتكرر

642
01:21:41,601 --> 01:21:46,334
نأمل ان يتم ذلك لأنك
ستحصل على 100,000 دولار

643
01:22:09,462 --> 01:22:11,396
سيد بيريس

644
01:22:11,464 --> 01:22:13,830
نعم -
نحن مطاردون -

645
01:22:13,900 --> 01:22:16,892
يبدو انها قبيلة الكايوا
بأكملها تطاردنا

646
01:22:21,908 --> 01:22:24,843
ليستعد الراكبون في الخلف

647
01:22:26,780 --> 01:22:29,681
كل شخص يتراجع الى الخلف

648
01:22:53,907 --> 01:22:55,807
توقفوا

649
01:22:59,946 --> 01:23:02,744
دعونا نعود الى العربة

650
01:23:11,057 --> 01:23:13,321
حسنا -
نعم -

651
01:23:25,672 --> 01:23:29,472
ماذا يحدث هناك في الخلف ؟ -
انا لااعرف ، سيد بيريس -

652
01:23:29,542 --> 01:23:31,510
لكن يبدو ان الاولاد يعودون

653
01:23:58,605 --> 01:24:02,939
الهنود لاينسفون الجسور

654
01:24:03,009 --> 01:24:06,706
هناك معبر عبر النهر -
لماذا ؟ انه على بعد 3 اميال -

655
01:24:06,779 --> 01:24:09,373
لاخيار لنا ، هيا بنا

656
01:24:42,181 --> 01:24:44,615
سيد بيريس ، انظر

657
01:25:04,837 --> 01:25:06,862
ساعدني هنا

658
01:25:47,814 --> 01:25:49,907
يفترض ان يمنعهم هذا

659
01:26:20,380 --> 01:26:22,371
نحن نسير على الطريق
الخاطئ سيد بيريس

660
01:26:23,783 --> 01:26:27,310
هاهم قادمون -
نحن على الطريق الخاطئ -

661
01:26:38,398 --> 01:26:40,195
ماذا بحق الجحيم ؟

662
01:27:01,888 --> 01:27:04,755
دعونا نخرج من هنا

663
01:27:04,824 --> 01:27:08,385
استأجرتكم لحراسة الذهب -
ليس بعد الآن ، انا خارج -

664
01:27:11,097 --> 01:27:14,589
انه على حق ، سيد بيريس -
انت ايضا -

665
01:27:26,446 --> 01:27:29,711
سأتخلص من هذه العربة

666
01:27:29,782 --> 01:27:31,716
اقفز

667
01:28:21,801 --> 01:28:24,133
يبدو انك ستستعيد مزرعتك

668
01:28:41,187 --> 01:28:43,348
انزع اغطية تلك البراميل

669
01:29:49,989 --> 01:29:51,923
ياله من منظر جميل جدا

670
01:29:58,531 --> 01:30:00,590
حسنا ساعدوني

671
01:31:37,997 --> 01:31:40,659
تاو هذا آخر كيس

672
01:31:42,234 --> 01:31:45,067
حسنا هيا تحرك ، تمهل
في سيرك

673
01:31:46,238 --> 01:31:48,172
تاو

674
01:32:14,734 --> 01:32:19,194
يأمرنا بأن نبعد
ايدينا عن البنادق

675
01:32:21,707 --> 01:32:24,232
ياله من قذر

676
01:32:32,318 --> 01:32:34,252
ابعد يدك عنها

677
01:32:50,669 --> 01:32:53,229
لوماكس -
نعم  ؟ -

678
01:32:53,305 --> 01:32:56,672
اتذكر ماذا كنت
تقول دائما عني ؟

679
01:32:56,742 --> 01:32:59,040
!..... نعم انت

680
01:32:59,111 --> 01:33:01,375
اذا كنا سنموت جميعا .......
فلنشرب آخر كأس في حياتنا

681
01:33:01,447 --> 01:33:04,439
هذا -
نعم -

682
01:33:04,517 --> 01:33:07,509
لا ، بعدك انت تاو

683
01:33:08,954 --> 01:33:12,754
نعم ، لاتبتئس اذا شربت

684
01:33:51,297 --> 01:33:53,731
امسك بتلك العربة

685
01:34:21,360 --> 01:34:23,624
الخبرة الهندية

686
01:36:57,049 --> 01:36:59,916
، هم يجمعونه نقيا
لماذا لم توقفهم ؟

687
01:36:59,985 --> 01:37:02,715
قل لي كيف يمكنني ذلك ؟

688
01:37:02,788 --> 01:37:05,484
انا اعتقد بأن تاو على
حق فلو فعلت لقاتلوك

689
01:37:05,557 --> 01:37:08,082
اسكت ايها الهندي -
انا اعرف طباع شعبي -

690
01:37:08,160 --> 01:37:10,594
بالنسبة لهم هو مجرد طحين -
وماذا عن الذهب ؟ -

691
01:37:10,663 --> 01:37:13,427
فهو مجرد غذاء في نظرهم -
اوه ، هذا عظيم ، هذا عظيم -

692
01:37:13,499 --> 01:37:17,629
لقد خست كل شئ ، اين انت ذاهب ؟

693
01:37:17,703 --> 01:37:20,365
عائد الى شعبي

694
01:37:20,439 --> 01:37:22,373
وماذا يفترض علي
ان افعل الآن ؟

695
01:37:22,441 --> 01:37:24,375
اعيش مع الهنود
وافتح لي مخبزا ؟

696
01:37:24,443 --> 01:37:27,537
بعد موت بيريس لن احصل
حتى على مكافئة قتلك

697
01:37:27,613 --> 01:37:29,547
انتظر لحظة

698
01:37:29,615 --> 01:37:32,948
انت مدين لي بمبلغ مائة دولار يوميا
بالأضافة الى 500 عن استعمال المسدس

699
01:37:33,018 --> 01:37:35,077
اي 1200 دولار حسب
سعر السوق عندك

700
01:37:35,154 --> 01:37:36,951
الآن -
الآن -

701
01:37:37,022 --> 01:37:39,456
لا املك مثل هذا المال الآن

702
01:37:39,525 --> 01:37:41,652
الشئ الوحيد الذي
املكه هو حصاني

703
01:37:44,863 --> 01:37:47,058
سآخذه -
حصاني ؟ -

704
01:37:47,132 --> 01:37:49,760
نعم ايها الملعون -
........اتتركني هنا ؟ -

705
01:37:49,835 --> 01:37:53,794
على بعد 30 ميلا في الفضاء
بدون حصان ومفلسا

706
01:37:53,872 --> 01:37:56,966
هذه مشكلتك ياشريكي

707
01:38:27,339 --> 01:38:32,208
ماذا حدث ؟  -
لقد فقدنا جزءا من الذهب ، ناولني -
اكياس السرج

708
01:38:41,620 --> 01:38:46,614
سنجتمع لأقتسامها بعد
ستة اشهر

709
01:38:46,692 --> 01:38:51,220
في هذه الاثناء تحتاج الى
القلبل منه لتدبير عيشك

710
01:38:53,699 --> 01:38:55,860
احترس وانت تنفقه

711
01:38:55,934 --> 01:38:57,959
سوف نفعل

712
01:38:59,204 --> 01:39:01,138
شكرا تاو

713
01:39:05,477 --> 01:39:07,342
بيلي

714
01:39:07,413 --> 01:39:11,873
عندما تلحق لوماكس او تشاهده
اخبره من اين حصلت عليه

715
01:39:11,950 --> 01:39:15,909
سيغضب كثيرا -
نعم -

716
01:39:30,002 --> 01:39:31,936
كم لديك ؟ واين اخفيته ؟

717
01:39:32,004 --> 01:39:34,598
مائة الف دولار ، وقد اخفيتها -
اين ؟ -

718
01:39:34,673 --> 01:39:38,109
سأخبرك بعد ستة اشهر -
ستة اشهر ؟ -

719
01:39:38,177 --> 01:39:40,111
اريده الآن

720
01:39:40,179 --> 01:39:45,276
ليس من الذكاء ظهور الذهب
الخام بعد السرقة مباشرة

721
01:39:45,350 --> 01:39:47,944
وماذا يفترض ان
افعل خلال هذه الاثناء ؟

722
01:39:48,020 --> 01:39:49,954
حسنا هناك شئ واحد

723
01:39:50,022 --> 01:39:53,458
وهو ان تحافظ على حياتك

724
01:39:56,995 --> 01:39:59,930
هذا يعني بأن اعمل
لمدة 24 ساعة يوميا

725
01:39:59,998 --> 01:40:02,091
هذه مشكلتك يا شريكي

726
01:40:23,704 --> 01:40:28,704
ترجمة  ابو هشام القلاف
دولة الكويت

