1
00:00:04,164 --> 00:00:50,083
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أحمد عبد الهادي ||</font>

2
00:01:21,164 --> 00:01:23,083
تعتبر جمهورية (كونغو) الديمقراطية

3
00:01:23,166 --> 00:01:27,879
الموقع الأسوء في الأزمة الإنسانية في
.العالم وفقاً لأحصائيات الأمم المتحدة

4
00:01:28,505 --> 00:01:33,510
في الذي وصف على إنه أخطر نزاع
،في العالم منذ الحرب العالمية الثانية

5
00:01:33,551 --> 00:01:35,387
.الملايين من الناس تعرضوا للقتل

6
00:01:36,179 --> 00:01:40,558
المذابح والإغتصاب أصبحت تستغل
،بشكل دوري كأسلحة حرب

7
00:01:40,642 --> 00:01:44,688
التي أجبرت مئات الآلاف من الناس
.على الفرار من منازلهم

8
00:01:45,021 --> 00:01:49,901
لأعوام، الأمم المتحدة ومنظمات
،"غير حكومية، "أن جي أو

9
00:01:49,984 --> 00:01:54,656
كانوا يعملون على توفير الإغاثة الإنسانية
،في الحالات الغير مستقرة جداً

10
00:01:54,989 --> 00:02:00,870
الذي في أغلب الأحيان يتطلب حضور متعهدون
.آمن خاصيّن لضمان سلامة عمال الإغاثة

11
00:02:00,995 --> 00:02:04,165
يتغذى النزاع من ثروات البلاد
،المعدنية الواسعة

12
00:02:04,207 --> 00:02:07,919
يشتبه أن جميع الأطراف المتنازعة
يتعمدون إطالة العنف

13
00:02:08,003 --> 00:02:11,715
لنهب الموارد الطبيعية مثل الذهب، الماس

14
00:02:11,798 --> 00:02:15,677
النحاس، كولتان، وغيرها
من المعادن ذات قيمة عالية

15
00:02:15,719 --> 00:02:18,722
من أجل تلبية متطلب العالم
.الغربي المتزايد

16
00:02:20,724 --> 00:02:24,978
على الرغم من الدعوات إلى وقف إطلاق النار
،وحضور قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة

17
00:02:25,061 --> 00:02:29,566
فأن تدهور الوضع الإنساني من
،الفقر والفساد

18
00:02:29,733 --> 00:02:35,238
قد هدد آمال السلام الدائم
.وإعادة بناء الأمة الممزقة

19
00:02:42,103 --> 00:02:45,938
<font color="#ffff00">.جمهورية (كونغو) الديمقراطية - 2006</font>

20
00:03:02,515 --> 00:03:03,933
!(جيمي)

21
00:03:03,975 --> 00:03:05,810
ـ مرحباً
ـ ماذا تشرب؟

22
00:03:05,894 --> 00:03:08,294
،تبدون في حالة رائعة الليلة يا رفاق
.لكن أحضرت فتاتي هنا

23
00:03:08,396 --> 00:03:09,439
.سأشتري لك واحد

24
00:03:10,607 --> 00:03:11,775
.(عُلم بذلك، يا (جيم

25
00:03:11,858 --> 00:03:13,258
ـ مرحباً، أيها الرئيس
ـ مرحباً، كيف الحال؟

26
00:03:13,276 --> 00:03:15,111
ـ إننا في وسط الوحل
ـ يا إلهي

27
00:03:15,278 --> 00:03:18,698
ـ لذا أغلقت الموقع الليلة
ـ هل سيكون جاهزاً؟

28
00:03:18,782 --> 00:03:22,369
.لا يوجد عدد كاف منّا
.يجب علينا مقابلة وزير الصحة الجديد

29
00:03:22,452 --> 00:03:25,955
إننا بحاجة لدعمه لتدريب
.الطاقم الطبي المحلي

30
00:03:25,997 --> 00:03:28,124
سأطلب مقابلته وجهاً لوجه
.وسنذهب معاً إلى هناك

31
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
.حسناً

32
00:03:29,334 --> 00:03:31,461
ـ سأراسله الآن
ـ شكراً لك، مرحباً

33
00:03:33,171 --> 00:03:34,839
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

34
00:03:34,964 --> 00:03:36,549
ـ مرحباً، كيف حالك؟
ـ كيف الحال؟

35
00:03:36,675 --> 00:03:37,842
أين أنا؟ أين تريديني؟

36
00:03:37,967 --> 00:03:39,886
.هنا
.كلا

37
00:03:39,969 --> 00:03:42,514
ماذا تشرب، يا (جيم)؟

38
00:03:42,639 --> 00:03:45,058
سأطلب شيئاً جميلاً
.مثل الذي عند (آني) هنا

39
00:03:45,183 --> 00:03:47,185
ـ أزرق
ـ أزرق، أجل

40
00:03:51,147 --> 00:03:55,151
ـ هل هناك شيء آخر، يا (آني)؟
ـ أجل، كان هناك واحد

41
00:03:55,235 --> 00:03:59,739
إننا أيضاً بحاجة أن ننسق مع "أن جي أو" المحلية
... بخصوص توزيع الواقيات الذكرية خارج العيادات

42
00:03:59,823 --> 00:04:02,909
يا إلهي، لا تحديثني عن توزيع
.الواقيات الذكرية

43
00:04:03,034 --> 00:04:05,161
.مثل ترويج عن الإغتصاب في هذه القرى

44
00:04:05,245 --> 00:04:07,580
.بالإضافة إنّكِ تسلمينهن إلى الكلاب البرية

45
00:04:07,706 --> 00:04:10,917
.(المحب للخير العظيم، سيّد (تيري كوكس

46
00:04:11,042 --> 00:04:13,503
أنتظر دقيقة، منذ متى نحن أصدقاء؟
عشرون عام؟

47
00:04:13,586 --> 00:04:16,256
أظن هذه المرة الأولى سمعتك
.تناديني بـ "محب للخير" من قبل

48
00:04:16,339 --> 00:04:20,593
،الآن قصتنا الرئيسية من أفريقيا
حيث وزير التعدين والموارد الطبيعية

49
00:04:20,677 --> 00:04:24,180
لجمهورية (كونغو) الديمقراطية أثار
موجة من ردود الفعل

50
00:04:24,264 --> 00:04:27,100
من المجتمع الدولي بعد ظهر هذا اليوم

51
00:04:27,183 --> 00:04:32,814
من خلال إعلان عن قرار إلغاء وإعادة التفاوض كل
العقود القائمة من قبل شركات التعدين الاجنبية

52
00:04:32,981 --> 00:04:39,195
،مع تزايد الأدلة حول الفساد السياسي
،هناك تساؤلات بشأن الدوافع وراء هذا القرار

53
00:04:39,279 --> 00:04:41,364
.. لكن الوزير أيدّ

54
00:05:02,719 --> 00:05:04,554
.صباح الخير، يا عزيزي

55
00:05:04,637 --> 00:05:07,640
ـ يجب عليّ الذهاب للعمل
ـ حسناً

56
00:05:08,391 --> 00:05:10,935
.حقاً، لدينا نقص في العمال

57
00:05:11,061 --> 00:05:12,479
ـ يتوجب عليّ فعل ذلك
ـ حسناً، يا عزيزتي

58
00:05:12,604 --> 00:05:14,481
.أتمنى لكِ يوماً طيباً في العمل

59
00:05:14,606 --> 00:05:16,608
.دعني أذهب

60
00:05:33,917 --> 00:05:37,212
ـ ألا يجب عليك الذهاب للعمل أيضاً؟
ـ أظن أنني حصلت على بضعة ساعات

61
00:05:37,253 --> 00:05:40,757
،فعليّ أن أحضر بعض الاشياء من منزلي
.وثم أذهب إلى الموقع

62
00:05:40,924 --> 00:05:42,425
ما الذي تفعله هناك؟

63
00:05:43,134 --> 00:05:46,513
ألستم هنا تعملون لصالحنا يا رفاق؟
لحمايتنا؟

64
00:05:46,596 --> 00:05:50,266
.أنا حارسكِ الشخصي على مدار 24 ساعة

65
00:05:50,350 --> 00:05:53,770
أنني أضع أكثر رجالي بخلاً في
.العيادة الليلة، ستكونين بخير

66
00:05:56,439 --> 00:05:58,525
هل ستعمل متأخراً؟

67
00:05:58,650 --> 00:06:00,652
.آمل أن لا يكون ذلك

68
00:06:02,278 --> 00:06:04,280
.سأراكِ لاحقاً

69
00:06:08,284 --> 00:06:09,786
.(أراك لاحقاً، يا (جيم

70
00:06:17,002 --> 00:06:20,046
كيف وضعنا على محيط السياج؟
.حول

71
00:06:20,463 --> 00:06:22,007
.لم تم تفقد وتأمين السياج

72
00:06:22,132 --> 00:06:25,802
.هذا التفصيل الأمني أصبح مملاً
.لا يسعني الإنتظار لرؤية عمل حقيقي

73
00:06:26,469 --> 00:06:27,971
.الجو ساخن للغاية هنا الليلة

74
00:06:28,013 --> 00:06:31,141
لقد تأكدتُ من أن كل نقطة تفتيش
.تم تزويدها ببعض المياه المعدنية

75
00:06:31,307 --> 00:06:32,517
.تلقيت ذلك

76
00:06:32,642 --> 00:06:37,480
أنني لا أعرف بشأنك، لكنني أجد من
.الصعب جداً التركيز هنا في هذه الحرارة

77
00:06:37,522 --> 00:06:40,316
،لقد سمحت الجفاف أن يصل لذاكرتي كثيراً

78
00:06:40,358 --> 00:06:42,777
لذا أنني بدأت أدون ملاحظات
.لكي أتذكّر بأن عليّ أن أتبول

79
00:06:42,944 --> 00:06:47,449
لقد كنت أوثق بالفيديو على هاتفي
.الخلوي مسبقاً مثل المغفل اللعين

80
00:06:48,074 --> 00:06:50,368
.هناك حركة عند البوابة
.تفقد الأمر

81
00:06:50,452 --> 00:06:52,871
عُلم، هناك سيارتين للمنظمات
.الغير حكومية في الموقع

82
00:06:53,163 --> 00:06:55,331
.(يبدو إنها ترافق (فيلكس

83
00:07:02,255 --> 00:07:03,465
.فيلكس) و(كوكس) يثرثران)

84
00:07:03,590 --> 00:07:06,468
ما تظن برأيك يجري
عند الساعة العاشرة؟

85
00:07:06,593 --> 00:07:08,845
.عند إشارتي، أنتقل إلى التردد - 4

86
00:07:08,970 --> 00:07:10,972
.عُلم، أنتقل الآن

87
00:07:12,015 --> 00:07:14,559
ـ (ريد)، (جيم)، عُلم بذلك
ـ إنه واضح تماماً بالنسبة ليّ

88
00:07:15,810 --> 00:07:18,605
ينتابني شعوراً بإننا سوف
.نخوض عملية

89
00:07:49,386 --> 00:07:50,553
(ـ مرحباً (آني
(ـ (فيلكس

90
00:07:50,679 --> 00:07:53,390
مرحباً، هل سوف ينجو؟

91
00:07:53,515 --> 00:07:54,599
.حتى المرة القادمة

92
00:07:54,724 --> 00:07:56,434
ـ أنني بحاجة لإستراحة
ـ بالطبع

93
00:07:56,518 --> 00:08:01,106
لقد أستلمنا خمسة جرحى
.بالمنجل اليوم، لقد فقدنا أثنين

94
00:08:01,231 --> 00:08:03,525
.يوم آخر في الجنة

95
00:08:03,650 --> 00:08:07,779
ـ هل رتبت لنا موعد مع وزير الصحة؟
ـ أجل، التاسعة صباحاً غداً، أنا وأنتِ

96
00:08:07,904 --> 00:08:09,155
أأنتِ سعيدة؟

97
00:08:09,280 --> 00:08:10,949
هل ذهبت إلى مهبط الطائرات الليلة؟

98
00:08:11,783 --> 00:08:15,036
ـ فقط لبضعة دقائق، أمور إدارية
ـ هل رأيت (جيم)؟

99
00:08:15,161 --> 00:08:17,247
.أنني لم أتحدث معه
.لم أكن أود إزعاجه

100
00:08:17,330 --> 00:08:20,709
،كان لديهم عمل كبير هناك
.وشعرت بإنهم سيتأخرون

101
00:08:22,752 --> 00:08:24,254
.(إنه رجل محظوظ (جيم تيرير

102
00:08:25,505 --> 00:08:28,925
ـ إنه رجل قوي
ـ لو كان يمكنكِ تحبين واحد رقيق

103
00:08:34,431 --> 00:08:38,852
ـ هل يمكنني أن أوصلكِ للمنزل؟
(ـ شكراً، لكني سأنتظر (جيم

104
00:08:38,977 --> 00:08:40,270
.حسناً

105
00:08:40,395 --> 00:08:43,398
ثمة الكثير من العمل المتعلق هنا
.يجب عليّ أن أمضيه

106
00:08:43,523 --> 00:08:45,775
.لقد زرتكِ لكي أطمئن عليكِ

107
00:09:02,292 --> 00:09:03,752
.جيم)، وثق هذا)

108
00:09:03,877 --> 00:09:06,046
ريد)! أنتبه حيث توجه)
.هذا السلاح يا رجل

109
00:09:06,171 --> 00:09:07,839
.أن فوهة السلاح محكمة، يا رجل

110
00:09:07,964 --> 00:09:09,924
حسناً، يا رفاق، لكم الحزمة
.التي سوف تستهدفونها

111
00:09:10,050 --> 00:09:13,136
.(ضع هذا جانباً، يا (جيمي
.(هذه عملية (كالفاري

112
00:09:13,261 --> 00:09:15,722
،سوف نولج كفريق هنا

113
00:09:15,847 --> 00:09:19,559
،أربعة درجات، 18 دقيقة جنوباً
.خمسة عشر درجة، 18 دقيقة شرقاً

114
00:09:19,684 --> 00:09:24,606
ريد) أنت (سيرا - 1)، وسوف)
.تتمركز هنا في شقة الطابق الثالث

115
00:09:24,689 --> 00:09:28,777
(على بعد منطقتين سيكون (بريسون
.(والذي هو (سيرا -2) و(جيم) (سيرا - 3

116
00:09:28,860 --> 00:09:30,236
.(إنّك شخص محظوظ يا (جيم

117
00:09:30,362 --> 00:09:32,197
.(فلديك غرفة نوم مزدوجة في فندق (غراند

118
00:09:36,076 --> 00:09:39,412
ـ (ريد)، أعطني تقريرك
ـ (تانغو - 1) هي قافلة مؤلفة من 3 سيارات

119
00:09:39,537 --> 00:09:42,832
السيارات الأمامية والخلفية بعيدة
.عن الأنظار، ويجب عدم الإقتراب منها

120
00:09:42,957 --> 00:09:46,836
أما السيارة المستهدفة : لاند كروزر تويوتا
.بي - 7 مدرعة بيضاء

121
00:09:48,088 --> 00:09:51,091
القافلة سوف تتجه غرب الجادة

122
00:09:51,216 --> 00:09:55,428
،سوف يضيق الخناق عليهم بشكل طبيعي
.ليمنحنا فرصة من 3 إلى 5 ثانية للهجوم

123
00:09:56,012 --> 00:09:59,140
أجل، ليس لديكم يا رفاق
.ميزة إستخدام القذائف البالستية

124
00:09:59,224 --> 00:10:02,352
فأسلحتكم معدلّة إلى كثافة
إرتفاع مدينة (كينشاسا)، صحيح؟

125
00:10:02,477 --> 00:10:03,853
ـ عُلم بذلك
ـ عُلم، متى الضوء الأخضر؟

126
00:10:03,978 --> 00:10:06,690
فيليكس) سيعطي الضوء الأخضر)
.عندما يتأكد من دخول الهدف

127
00:10:06,731 --> 00:10:10,443
فيليكس) سوف يحدد أيضاً من)
.منكم المنفذ الذي سيشترك بالمهمة

128
00:10:10,527 --> 00:10:12,862
ـ هل هناك أسئلة آخرى؟
ـ ماذا عن خطة الإنسحاب؟

129
00:10:12,987 --> 00:10:16,908
مجرد إكمال العملية، سوف
.يختفي المنفذ تماماً عن الأنظار

130
00:10:18,660 --> 00:10:22,080
ـ للأقلاع؟
ـ أجل، نحن لدينا طائرة جاهزة

131
00:10:22,205 --> 00:10:24,457
.(هذا ما يريده (فيليكس

132
00:10:24,582 --> 00:10:26,376
.لا تدع الهدف يفلت من مرمى بصرك

133
00:11:38,823 --> 00:11:40,825
.سيرا - 3)، حول)

134
00:11:41,576 --> 00:11:42,869
.سيرا - 3)، اسمعك بوضوح)

135
00:11:43,787 --> 00:11:45,914
ليلة رائعة في (كينشاسا)، صحيح؟

136
00:11:51,961 --> 00:11:53,922
.(إنّك الرامي المحدد للعملية، يا (جيم

137
00:11:58,176 --> 00:12:00,762
.شعرت بذلك، تلقيت هذا

138
00:12:06,309 --> 00:12:08,895
ـ أنت
ـ أنا هنا

139
00:12:14,901 --> 00:12:16,528
أعتني بها لأجلي، هلا يمكنك؟

140
00:12:18,530 --> 00:12:22,409
.(سأعتني بـ (آني)، لك كلمتي يا (جيم

141
00:12:36,756 --> 00:12:38,758
.(تم تأكيد (كالفاري

142
00:12:40,176 --> 00:12:43,763
.تأهب، تأهب
.(تم تأكيد حركة (تانغو - 1

143
00:12:43,847 --> 00:12:47,058
.سرعة المركبة : 30 ميلاً في الساعة
.الهدف في المقعد الخلفي الأيمن

144
00:12:47,183 --> 00:12:49,894
.كالفاري) تنطلق)
.أكرر، (كالفاري) تنطلق

145
00:13:01,239 --> 00:13:03,408
.تأهب، تأهب، أنني مسيطر

146
00:13:25,138 --> 00:13:27,599
.تانغو - 1) سقط، غادر، غادر)

147
00:13:41,780 --> 00:13:43,615
.(وداعاً يا (آني

148
00:13:48,203 --> 00:13:51,164
أن أحدث التقارير من جمهورية
،كونغو) الديمقراطية)

149
00:13:51,289 --> 00:13:54,834
حيث أغتيال وزير التعدين الغير مطلوب

150
00:13:54,959 --> 00:13:59,172
أثار مواجهات عنيفة في
.(العاصمة (كينشاسا

151
00:13:59,714 --> 00:14:03,635
هناك إشتباكات بين القوات الحكومية
،والمتمردين في جميع إنحاء البلاد

152
00:14:03,718 --> 00:14:06,805
جنباً مع الغارات العشوائية
،على السكان المدنيين

153
00:14:06,888 --> 00:14:10,225
.التي بدأت مجدداً مع إرتفاع شدة الوضع

154
00:14:10,308 --> 00:14:14,396
البلاد العاجزة بالفعل بتفشي الفساد
،في عقد من الحرب الاهلية

155
00:14:14,521 --> 00:14:16,856
.أنحدرت كثيراً في حالة من الفوضى

156
00:14:28,121 --> 00:14:30,856
<font color="#ffff00">.بعد ثمانية أعوام</font>

157
00:15:07,198 --> 00:15:08,491
.صباح الخير

158
00:15:09,325 --> 00:15:10,326
.صباح الخير

159
00:15:14,539 --> 00:15:15,999
!أنت

160
00:15:26,551 --> 00:15:27,552
.صه

161
00:15:32,151 --> 00:15:34,552
<font color="#ffff00">جمهورية (كونغو) الديمقراطية
مجمع منظمة الإغاثة الإنسانية</font>

162
00:15:38,521 --> 00:15:39,814
!أنت

163
00:15:41,775 --> 00:15:44,194
سمحت الجمارك بمرور بضائع
،المساعدات الإنسانية البارحة

164
00:15:44,277 --> 00:15:48,031
لذا، إننا تلقينا للتو هذه شحنة الرز
.الجديدة، أطعمة معلبة، وأمدادات طبية

165
00:15:48,073 --> 00:15:50,408
إننا بحاجة لتوسيع مساحة تخزيننا

166
00:15:50,492 --> 00:15:52,702
،ونحن لدينا نقص في الخشب
.ولكن هذه ليست مشكلة

167
00:15:52,744 --> 00:15:55,246
لقد أستلمنا أيضاً مضخات المياه
،)التي طلبها (جيم

168
00:15:55,330 --> 00:15:57,832
لذا، بوسعه الآن إنهاء
.إنشاء آبار المياه

169
00:15:59,626 --> 00:16:02,879
جيم)، إنه دورك، لكنك تعلم أن)
.هذا أجتماع فقط لرؤساء الأقسام

170
00:16:03,004 --> 00:16:05,006
.أوه، سامحيني عن الحريّة
.هذا (يوجين) مساح الخاص بيّ

171
00:16:05,256 --> 00:16:09,386
إننا نقوم بتحميل الأنابيب المتبقية
،اليوم على بعد 150 قدم

172
00:16:09,469 --> 00:16:12,722
ونستمر حتى الوصول إلى هدفنا في
.البئر قبل وقت هذا المساء

173
00:16:12,889 --> 00:16:15,892
.كما توقعتِ، قبل وقت هذا المساء

174
00:16:16,017 --> 00:16:17,852
ـ هل لدينا معلومات عن الأبعاد؟
(ـ (يوجين

175
00:16:18,687 --> 00:16:21,523
تقرير الوضع : أن معدل ميثان الفحم
دون المستوى

176
00:16:21,564 --> 00:16:24,734
وليس هناك أيّ خطر من تلوث
.المياه الجوفية

177
00:16:24,818 --> 00:16:26,861
.لكن الكثير من المياه النظيفة لشعبي

178
00:16:26,903 --> 00:16:28,238
.شكراً لك

179
00:16:29,239 --> 00:16:32,575
،لدي بعض المراهقين هناك في الديار
.أود منك أن تقضي بعض الوقت معهم

180
00:16:32,701 --> 00:16:35,412
جين) لديه كثير من المميزات)
.لكن لا زال لدينا مشكلة أمنية

181
00:16:35,537 --> 00:16:36,996
.فيما يتعلق بتصفح الانترنت

182
00:16:37,747 --> 00:16:39,833
جيم) بحقك، إنّك كنت هنا)
.لأكثر من عام

183
00:16:39,916 --> 00:16:42,544
إنّك تعرف أن البروتوكول الأمني
.يطبق على جميع الموظفين

184
00:16:44,421 --> 00:16:48,758
.هل هذا قميص جديد؟ معذرةً
.إنه جميل جداً

185
00:17:34,429 --> 00:17:35,638
.لا بأس

186
00:17:36,222 --> 00:17:37,390
.سأسحبها

187
00:17:42,979 --> 00:17:44,564
... حسناً، إنه فقط

188
00:18:24,264 --> 00:18:25,907
<font color="#ffff00">أين الرجل الأبيض؟</font>

189
00:18:26,564 --> 00:18:27,607
!(جيم)

190
00:18:38,564 --> 00:18:38,907
<font color="#ffff00">!الرجل الأبيض هناك</font>

191
00:18:42,914 --> 00:18:44,582
.يوجين)، توقف)

192
00:18:44,594 --> 00:18:46,207
<font color="#ffff00">!توقف! دعني أتولى هذا</font>

193
00:18:50,094 --> 00:18:51,707
<font color="#ffff00">.إننا لا نبحث عن المشاكل</font>

194
00:18:52,994 --> 00:18:55,207
<font color="#ffff00">.إننا نعمل لصالح منظمة إنسانية</font>

195
00:18:59,394 --> 00:19:00,507
<font color="#ffff00">مَن المسؤول؟</font>

196
00:20:06,956 --> 00:20:08,166
هل هناك المزيد؟

197
00:20:08,291 --> 00:20:09,626
.كلا

198
00:20:13,129 --> 00:20:16,633
أأنت بخير؟
يوجين)، أأنت بخير؟)

199
00:20:16,758 --> 00:20:18,301
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل

200
00:20:39,406 --> 00:20:43,159
،حسناً (يوجين)، استمع إليّ
.إنّك فعلت الشيء الصائب

201
00:20:43,326 --> 00:20:44,911
هل تسمعني؟
.إنّك فعلت الشيء الصائب

202
00:20:44,994 --> 00:20:47,330
والآن سوف تفعل المزيد، إتفقنا؟

203
00:20:47,455 --> 00:20:49,582
.حسناً، أعد جميع رفاقك إلى المجمع

204
00:20:49,666 --> 00:20:52,627
أخبر (كاميل) أن يؤمن جميع
.المشاريع والمغتربين

205
00:20:52,669 --> 00:20:54,713
.سأرسل سيارة أجرة إلى المجمع

206
00:20:54,796 --> 00:20:58,174
وفر الأمن من خلال نشر رفاقي
.فوق الجدار، ولا تسمح لأحد بالخروج

207
00:20:58,258 --> 00:20:59,884
،وثم عندما يصبح الوضع آمناً غداً

208
00:20:59,968 --> 00:21:04,514
،نعيد جميع المقيمين إلى المجتمع
.ونحضير خطة الأخلاء الطارئة للمغتربين

209
00:21:04,681 --> 00:21:06,182
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

210
00:21:06,307 --> 00:21:07,947
ـ هل المفاتيح في "الروفر"؟
ـ أجل، بالطبع

211
00:21:07,976 --> 00:21:10,854
.حسناً، أعطي هذه للأمن
الآن هل يمكنك فعل هذا؟

212
00:21:11,021 --> 00:21:13,690
(ـ سوف أخذك إلى (كينشاسا)، يا سيّد (جيم
(ـ كلا، كلا، (يوجين

213
00:21:13,815 --> 00:21:16,484
يجب عليك فعل ما طلبته منك أن
.تفعله لأنك الوحيد الذي يمكنه فعل هذا

214
00:21:16,526 --> 00:21:19,279
.هل تفهم؟ حسناً

215
00:21:19,362 --> 00:21:24,492
.أنني حقاً أحترمك كثيراً، أيها الشاب
.لقد أنقذت حياتي، لن أنسى هذا أبداً

216
00:22:08,578 --> 00:22:11,748
.(سيرا - 3)، أدخل، (سيرا - 3)

217
00:22:14,334 --> 00:22:16,878
.لا تدع الهدف يهرب من مرمى بصرك

218
00:22:23,843 --> 00:22:26,930
.تأهب، تأهب
.(تم تأكيد حركة (تانغو - 1

219
00:22:39,693 --> 00:22:41,361
.كالفاري) تنطلق)

220
00:22:46,366 --> 00:22:50,662
والطاقم، إننا نود أن نرحب بكم على ...
.(متن هذه الرحلة المتوجهة إلى (لندن

221
00:23:19,166 --> 00:23:20,962
<font color="#ffff00">.(لندن)</font>

222
00:24:29,302 --> 00:24:30,762
ـ شكراً لك
ـ شكراً لكِ

223
00:24:30,887 --> 00:24:32,847
(ـ مرحباً (جيم تيرير
(ـ مرحباً (تيري

224
00:24:34,391 --> 00:24:37,018
.بحق السماء، يا رجل

225
00:24:37,143 --> 00:24:38,895
لقد سمعت إنّك كنت تسكن
.في (لندن) طوال هذا الوقت

226
00:24:39,020 --> 00:24:41,481
ـ فلا يمكنك أن تتصل أو تكتب رسالة
ـ أجل

227
00:24:41,606 --> 00:24:43,525
الرجاء، هل يمكنك الجلوس؟

228
00:24:43,650 --> 00:24:45,902
لقد تفاجأت لأنهم سمحوا لك
.وأنت تبدو هكذا

229
00:24:46,027 --> 00:24:47,821
ـ هل تريد أن تشرب؟
ـ كلا، شكراً

230
00:24:47,946 --> 00:24:55,120
أجل، كنت أعيش في (لندن) لعدة
.(أعوام بعد مغامرتنا في (كونغو

231
00:24:56,037 --> 00:24:58,915
إنها ليست لحظة فخر وأظن أنني
.شعرت بالأحراج لبدأ هذا مجدداً

232
00:24:58,998 --> 00:25:03,086
.(حسناً، إنّك قلق دوماً كثيراً يا (جيم
.الماضي هو الماضي، يا صديقي

233
00:25:03,169 --> 00:25:04,462
.أرى إنّك حلقت شاربك

234
00:25:04,587 --> 00:25:08,174
تبدو رائعاً، أنني لا أحب
.رؤية الشارب عليك

235
00:25:09,759 --> 00:25:14,180
.يا إلهي، إنه مكتب جميل جداً
إنّك بليت بلاءً حسن، صحيح؟

236
00:25:14,305 --> 00:25:15,724
.أنا؟ حسناً، أجل

237
00:25:15,849 --> 00:25:19,436
،الشركة توسعت منذ أن تقاعدت
.وتحولت إلى شركة متعددة الجنسيات

238
00:25:19,561 --> 00:25:23,898
إنها توفر خدمات أكثر إتساعاً الآن
.في الآلات والأسلحة والخبرات

239
00:25:24,024 --> 00:25:26,109
،أنني لا أعرف بشأنك
.يبدو كأنني أسافر طوال الوقت

240
00:25:26,234 --> 00:25:30,405
.توجد فروع في جميع أنحاء العالم
.كما ترى، لست بحاجة لسترات واقية بعد

241
00:25:30,530 --> 00:25:34,325
.لقد تحولت من قاتل إلى أمين صندوق
.لا تخبر أيّ أحد بهذا

242
00:25:37,078 --> 00:25:38,496
.(إنّك تبدو قلق، يا (جيم
ما الأمر؟

243
00:25:39,914 --> 00:25:43,626
تيري)، مَن كان يعرف بعملية (كالفاري)؟)

244
00:25:43,752 --> 00:25:45,712
لماذا تود أن تنبش عن الماضي؟

245
00:25:45,837 --> 00:25:48,340
.لقد كنت في (كونغو) العام الماضي

246
00:25:48,465 --> 00:25:51,634
،البارحة، ثلاثة أوغاد سعوا ورائي
.تحديداً ورائي

247
00:25:52,552 --> 00:25:54,095
تحديداً سعوا ورائك؟

248
00:25:58,767 --> 00:26:03,646
.هذا ليس جيّداً
.حسناً، لأجلنا جميعاً، أتمنى إنّك مخطئ

249
00:26:03,772 --> 00:26:07,108
مَن كان يعرف بعملية (كالفاري)؟
.أنت وأنا و(ريد) و(بريسون)، لكننا جيمعاً أخوان

250
00:26:07,233 --> 00:26:10,278
العملاء يعرفون بالطبع، لكن
.مَن كانوا، أنا لا أعلم

251
00:26:10,362 --> 00:26:14,032
.. أعني، شركات التعدين، سياسيين

252
00:26:14,115 --> 00:26:17,327
تلك المعلومات لم تكن
.ضمن صلاحياتي آنذاك

253
00:26:17,452 --> 00:26:20,246
فيليكس مارتي) كان المدني الوحيد)
.الذي يعرف بالعملية كلها

254
00:26:20,997 --> 00:26:23,500
إنه الشخص الوحيد الذي
.كان يتصل مباشرةً بالعملاء

255
00:26:23,583 --> 00:26:26,586
أظن إن كانت غريزتك تخبرك أن هذه
،)المشكلة لها علاقة بـ (كالفاري

256
00:26:26,670 --> 00:26:30,840
،)فيجب علينا أن نتعقب (فيليكس مارتي
.ونعرف مَن وراء هذا الأمر

257
00:26:32,050 --> 00:26:34,177
.(أخر ما سمعته، إنه عاد إلى (برشلونة

258
00:26:34,761 --> 00:26:38,431
(أظن عليّ تعقب (ريد) و(بريسون
.وأعطيهم تحذيراً

259
00:26:38,515 --> 00:26:39,683
.أظن إنهما لا زالا يعملان

260
00:26:39,766 --> 00:26:43,019
.يجب علينا أن نبقى على إتصال حيال هذا
فكيف يمكنني الوصول إليك؟

261
00:26:43,144 --> 00:26:44,896
.سأتصل بك

262
00:26:45,021 --> 00:26:48,942
عليك أن تبقي يقظاً لأنهم
.قد يسعون ورائك أيضاً

263
00:27:04,582 --> 00:27:06,742
خرج (تيرير) للتو من مبنى الشركة

264
00:27:11,214 --> 00:27:12,574
.إنه يتجه غرباً نحو التقاطع

265
00:27:12,632 --> 00:27:14,634
.في الجانب الشمالي

266
00:27:15,343 --> 00:27:16,594
.يعبر الشارع الآن

267
00:27:19,014 --> 00:27:21,433
يرتدي نظارات شمسية، سترة
.وحقيبة ظهر عسكرية

268
00:27:21,558 --> 00:27:22,976
.أوسكار - 1)، إنه آت في طريقك)

269
00:27:28,231 --> 00:27:30,442
.إنه عميل سابق في القوات الخاصة
.لذا، لا تلاحقونه عن قرب

270
00:27:30,567 --> 00:27:32,569
.فبوسعه أن يراكم

271
00:27:46,041 --> 00:27:47,292
.إنه يتجه إلى مترو الأنفاق

272
00:27:47,459 --> 00:27:48,585
ـ أبقى معه؟
ـ كلا

273
00:27:48,710 --> 00:27:51,004
.تنحى، سنتولى هذا من هنا

274
00:28:07,395 --> 00:28:09,064
ـ هل جئت لوحدك؟
ـ حسناً، ماذا تظن؟

275
00:28:09,189 --> 00:28:11,608
ـ منذ متى أنت تعرفني؟
ـ أعني، أأنت واثق لم تكن ملاحقاً؟

276
00:28:11,775 --> 00:28:14,736
،بعدما تلقيت رسالتك، ركبت القطار مرتين

277
00:28:14,861 --> 00:28:18,448
،)ومشيت مرتين حول متنزة (فكتوريا
.مثل المجنون الغبي

278
00:28:18,531 --> 00:28:19,616
ما الذي يجري؟

279
00:28:22,410 --> 00:28:26,122
.جيم)، أدمغتهم ميتة)
.كل ما يهمهم هي المباراة

280
00:28:26,247 --> 00:28:29,793
ثلاثة قتلة مأجورين حاولوا
.(قتلي في (كونغو)، يا (ستان

281
00:28:29,959 --> 00:28:31,961
.تباً لي

282
00:28:32,629 --> 00:28:33,963
من الذي يجعلك تخال
إنهم كانوا يسعون ورائك؟

283
00:28:34,130 --> 00:28:36,758
.إنها (كونغو)، بحق السماء
ماذا تتوقع؟

284
00:28:36,883 --> 00:28:40,470
إذا ذهبنا إلى (ليبيريا) غداً، سيكون
هناك واحد أو اثنان المخيمون المشاكسين

285
00:28:40,637 --> 00:28:41,971
.الذين يودون أن يناولون من البيض

286
00:28:42,138 --> 00:28:44,974
،)لم يكونوا جيش نظامي يا (ستانلي
.لم يكونوا متمردين أو قوات (كونغو) الخاصة

287
00:28:46,309 --> 00:28:47,394
ـ حسناً
ـ حسناً؟

288
00:28:47,477 --> 00:28:49,437
.اللعنة على الرقيق

289
00:28:51,564 --> 00:28:54,109
ـ أأنت مذعور؟
ـ أجل

290
00:28:56,319 --> 00:29:00,281
أحدهم أراد 50 مل من دمائي
لإثبات القتل، هل هذا ذعر؟

291
00:29:00,407 --> 00:29:05,412
،أياً كان الذي أرسل هؤلاء القتلة
.كان يعرف أنني لا زلت حي الآن

292
00:29:05,495 --> 00:29:09,749
أنني أريد معرفة مَن يريد قتلي
.قبل أن يعثروا عليّ مجدداً

293
00:29:11,835 --> 00:29:13,753
،)حسناً (جيم

294
00:29:13,837 --> 00:29:17,507
سأعطيك عمل، إتفقنا؟
.سيبقيك بعيداً عن الأنظار

295
00:29:17,632 --> 00:29:20,176
.. ـ إنه عمل بعيد عن الضرائب، إنه نوعك
ـ كلا، لم أعد أفعل هذا بعد الآن

296
00:29:20,301 --> 00:29:22,846
ألمَ تعد تفعل هذا بعد الآن؟
ماذا تريد مني بحق الجحيم؟

297
00:29:23,013 --> 00:29:24,347
أريدك أن تكون يقظاً حول
كل شيء يحصل لك

298
00:29:24,472 --> 00:29:26,850
،"وأعرف مَن وراء أستخدام "سكارز

299
00:29:26,975 --> 00:29:31,187
،)الذي يقدم الوظائف في (كونغو
.الذي يتساءل عني

300
00:29:31,312 --> 00:29:33,857
.يجب أن أعرف السبب بعد كل هذا الوقت

301
00:29:35,025 --> 00:29:37,152
.لقد تحدثت مع (كوكس)، فإنه لم يسمع أيّ شيء

302
00:29:37,277 --> 00:29:40,363
.(أريد أن أذهب إلى (برشلونة) وأبحث عن (فيليكس
.ربما إنه يعرف بشأن هذا

303
00:29:42,282 --> 00:29:46,619
الآن، تم الإيقاع بيّ، لذا أنني فقط
.فقط يوم أو يومين، وبعدها سأرحل

304
00:29:46,703 --> 00:29:48,163
.أنني أريدك أن ترتب ليّ المعدات

305
00:29:48,288 --> 00:29:51,207
،إذا تعاونت معك
،سوف أسقط معك

306
00:29:51,332 --> 00:29:54,836
وأنني فقط أستمتع بحياتي
.المثيرة للشفقة هنا

307
00:29:55,712 --> 00:29:57,213
... اللعنة

308
00:29:57,339 --> 00:29:59,674
أبتعد عني، هلا يمكنك يا صاح؟
.إنّك مرتين فعلت هذا الشيء

309
00:29:59,799 --> 00:30:02,844
.أخرس، أيها الجد
.إنه مجرد شراب

310
00:30:02,969 --> 00:30:05,889
ـ إذا تريد البعض، سأعطيك
ـ الجد

311
00:30:15,523 --> 00:30:17,067
.حسناً، سأخذ سترتي

312
00:30:19,319 --> 00:30:20,737
!أتصل بالأوغاد

313
00:30:26,076 --> 00:30:28,203
.أنظر إلى الموقف الذي وضعتني به

314
00:30:28,328 --> 00:30:30,705
.في كل مرة، إنّك تضرب أحدهم

315
00:30:30,830 --> 00:30:33,041
.سوف ينتهي بك الأمر دوماً بكثير من الفوضى

316
00:30:34,167 --> 00:30:36,169
.أردت فقط مشاهدة المباراة

317
00:30:37,379 --> 00:30:38,421
جيم)؟)

318
00:30:41,675 --> 00:30:42,795
أأنت بخير؟

319
00:30:47,222 --> 00:30:50,725
.جيم)، أقترب)

320
00:30:50,850 --> 00:30:54,020
ـ ثمة شيء خاطئ، إنه رأسي
ـ (جيم)، أأنت بخير؟

321
00:30:54,104 --> 00:30:56,106
.رأسي

322
00:30:56,231 --> 00:30:58,108
.سأسندك

323
00:30:59,359 --> 00:31:01,444
ـ تباً
ـ (جيم)؟

324
00:31:01,611 --> 00:31:03,905
.سأسندك

325
00:31:09,369 --> 00:31:11,705
.(سيّد (تيرير

326
00:31:11,788 --> 00:31:14,541
،أن الدوار الذي وصفته
هل كان يراودك من قبل؟

327
00:31:14,624 --> 00:31:16,710
هل تعاني من صداع مزمن، مشاكل
في التوازن والتناسق؟

328
00:31:16,793 --> 00:31:19,713
.فقط صداع، أنني لا أنام جيّداً

329
00:31:19,796 --> 00:31:21,965
ذاكرة؟ هل لديك إصابة رأس كبيرة؟

330
00:31:22,132 --> 00:31:26,636
.إصابة رأس كبيرة؟ كلا
.أنني أنسى الأشياء أحياناً

331
00:31:26,803 --> 00:31:28,972
يجب عليّ تدوين الملاحظات
.لكي أتذكّر التفاصيل

332
00:31:29,097 --> 00:31:30,640
ما هذه الندبة فوق عينك اليمنى؟

333
00:31:30,807 --> 00:31:32,225
.شظايا

334
00:31:32,308 --> 00:31:33,810
ماذا كان سبب الإصابة بالشظايا؟

335
00:31:33,935 --> 00:31:36,438
ـ عبوات ناسفة
ـ لذا، لا يوجد شيء مهم

336
00:31:37,605 --> 00:31:41,568
هل قضيت الكثير من الوقت بالقرب
من المدفعية أو الإنفجارات الصوتية؟

337
00:31:42,652 --> 00:31:44,654
.أظن ذلك، أجل

338
00:31:44,779 --> 00:31:48,158
ـ هل يراودك تقلب بالمزاج، إنفعال؟
ـ سأشهد عن ذلك

339
00:31:49,284 --> 00:31:52,620
حسناً، ما الذي ننظر عليه
هنا، هل ترى هذا؟

340
00:31:52,746 --> 00:31:56,750
،جميع المنطقة الحمراء هنا
."هو تراكم طبقات "أميلويد

341
00:31:56,833 --> 00:32:02,005
،إنها بالواقع مادة سامة لدماغك
.وإنها مؤثرة تماماً

342
00:32:03,298 --> 00:32:05,675
الآن هذا بالعادة يشير عن ظهور
،مرض الزهايمر المبكر

343
00:32:05,842 --> 00:32:09,346
لكن نظراً لطبيعة إنهيارك الليلة
،وتاريخك

344
00:32:09,471 --> 00:32:13,016
أود القول أن هذا يخبرني بإنّك تعاني
."من "متلازمة عقب الصدمة

345
00:32:13,141 --> 00:32:15,685
.إنها صدمة الرأس ذات طبيعة تراكمية

346
00:32:15,852 --> 00:32:18,605
الآن بالتأكيد أتمنى لك
،أن تعيش حياة طويلة

347
00:32:18,688 --> 00:32:21,608
.لكن هذه حالة خطيرة

348
00:32:21,691 --> 00:32:24,527
،هذا يمكن أن يسبب فقدان الذاكرة
،أكتئاب مزمن

349
00:32:24,652 --> 00:32:27,113
.أحياناً تراودك أفكار عن الإنتحار

350
00:32:27,197 --> 00:32:32,494
.. ـ هل سبق لك
ـ كلا، أعني ... فقط صداع رأس

351
00:32:32,577 --> 00:32:35,038
.. إذاً، ماذا أتناول دواء لهذا أو

352
00:32:35,205 --> 00:32:38,708
حسناً، يمكنني أن أصف لك علاج
،محدد لصداع الرأس

353
00:32:38,833 --> 00:32:43,380
،لكن بالنسبة للحالة نفسها
.لسوء الحظ، لا يوجد لها علاج

354
00:32:43,546 --> 00:32:44,673
.فقط أعتني بدماغك

355
00:32:44,756 --> 00:32:46,883
بالتأكيد تجنب أيّ شيء
،مجهد على دماغك

356
00:32:47,050 --> 00:32:50,720
،مثل رياضة قوية، الحفلات الصاخبة
.. الحانات الصاخبة

357
00:32:52,013 --> 00:32:53,348
،جدياً، وعلى الرغم من ذلك

358
00:32:53,431 --> 00:32:56,101
،أيّ مزيد من الضغوط كهذه
.سوف تزداد الحالة سوءً

359
00:33:03,274 --> 00:33:04,776
هل يمكنك مسك هذه للحظة؟

360
00:33:06,945 --> 00:33:08,238
.هذا صحي تماماً

361
00:33:09,239 --> 00:33:12,742
.(سأذهب إلى (برشلونة) مع أو بدون مساعدتك يا (ستان

362
00:33:12,867 --> 00:33:14,244
.خذ

363
00:33:24,963 --> 00:33:28,591
سوف تذهب إلى (برشلونة) وأنت
.تعلم إنه شيء جنوني ستفعله

364
00:33:28,717 --> 00:33:31,094
إنّك لم تستمع إلى ما قاله
الطبيب، أليس كذلك؟

365
00:33:31,219 --> 00:33:33,096
وإنّك لن تنهي مهمة كهذه
.لفترة طويلة من الزمن، يا رفيقي

366
00:33:33,263 --> 00:33:34,931
.(فقط أحصل ليّ مكان آمن في (برشلونة

367
00:33:35,098 --> 00:33:36,224
.كلا

368
00:33:36,307 --> 00:33:37,427
ـ لكنك صديقي
ـ أجل

369
00:33:37,434 --> 00:33:39,227
وكصديقك لا أريد رؤيتك
قتيلاً في الحضيض

370
00:33:39,310 --> 00:33:42,230
.برصاصة في خلف رأسك اللعين

371
00:33:43,106 --> 00:33:44,941
.لا يمكنك حتى مسك الولاعة

372
00:33:44,983 --> 00:33:47,444
(حسناً، عندما أصل إلى (برشلونة
،وأستخدم بطاقة إئتماني

373
00:33:47,569 --> 00:33:49,237
،وأضع اسمي في قائمة الفندق

374
00:33:49,320 --> 00:33:51,200
،سوف يأتون إليّ بالفور
.وبعدها سيأتون إليك

375
00:33:51,281 --> 00:33:56,619
ـ ماذا، هل تعبث معي الآن؟
ـ عليّ الذهاب يا (ستان)، هل تسمعني، عليّ الذهاب

376
00:34:04,002 --> 00:34:05,295
هل تعرف أمراً؟

377
00:34:06,421 --> 00:34:07,464
ـ خذ
ـ لا أريده

378
00:34:07,630 --> 00:34:10,342
.حسناً، تباً ل ذا
.إنّك شخص مجنون حقاً

379
00:34:10,467 --> 00:34:13,178
،إن كان هذا ما تريده
.سأرتب لك ذلك

380
00:34:13,303 --> 00:34:15,764
.سأتصل بك في الصباح

381
00:34:16,103 --> 00:34:17,764
<font color="#ffff00">.(برشلونة)</font>

382
00:34:17,807 --> 00:34:21,353
جيم)، هل تعرف أمراً؟)
.لا أظن عليك الذها لوحدك

383
00:34:21,478 --> 00:34:25,106
لمَ لا تبقى معي هنا
وتحظى بالمتعة؟

384
00:34:25,148 --> 00:34:28,276
سألحقك في حالة إن كنت
.بحاجة إلى أيّ دعم

385
00:34:28,318 --> 00:34:32,280
،)لديّ بعض الإتصالات في (برشلونة
،أصدقاء سابقين في الفيلق الأسباني

386
00:34:33,490 --> 00:34:35,367
.أوغاد مثلي

387
00:34:35,492 --> 00:34:37,494
.لا أحد يهتم بهم بعد

388
00:34:37,619 --> 00:34:41,706
إنهم سيعتنون بك جيّداً، سيوفروا
.لك مكان، سيارة وكل شيء تحتاجه

389
00:34:43,500 --> 00:34:45,335
.ستكون في آمان

390
00:38:27,133 --> 00:38:29,553
<font color="#ffff00">لماذا يدمج العمل والاحسان؟</font>

391
00:38:30,033 --> 00:38:35,353
<font color="#ffff00">،يبدو أن يكون هناك تضارب في المصالح
.وعلى أقل تقدير غير فعالة في نهاية الأمر</font>

392
00:38:37,233 --> 00:38:38,353
،ما أود أن أخبركم بهِ

393
00:38:38,401 --> 00:38:41,946
وما أظن إنه كل ما أشار
،إليه أعضاء لجنتنا

394
00:38:42,072 --> 00:38:46,076
هو علينا أن نوحد ونسخر جهودنا

395
00:38:46,201 --> 00:38:48,411
.. مع الهدف الإجتماعي طويل الأمد

396
00:38:48,578 --> 00:38:50,580
.سيرا - 3)، حول)

397
00:38:53,416 --> 00:38:57,420
مجرد إكمال العملية، سوف
.يختفي المنفذ تماماً عن الأنظار

398
00:38:57,504 --> 00:39:00,173
ـ يرحل؟
(ـ أجل، هذا ما أراده (فيليكس

399
00:39:02,717 --> 00:39:05,595
لم يعد القطاع الخاص قادر
،على التفكير بشكل عمودي

400
00:39:05,762 --> 00:39:10,183
،ولا يمكن للقطاع المساعد أن يكون قادراً
.على التواجد، إذا أعتمد على الأنسانية الافقية

401
00:39:10,684 --> 00:39:12,844
... ـ ما نحتاج إليه حقاً هنا
ـ هو المال

402
00:39:17,524 --> 00:39:20,276
،ما كنت أود قوله

403
00:39:21,653 --> 00:39:22,654
،يا سيّدي

404
00:39:23,446 --> 00:39:24,698
.هو التوزان

405
00:39:25,699 --> 00:39:27,450
... التوازن

406
00:39:31,121 --> 00:39:38,962
عندما تكون مهمتنا في
،خدمة أنفسنا أكبر

407
00:39:39,087 --> 00:39:42,549
،من عملائنا أو مستفيدينا
.فإنه مقدر علينا الفشل

408
00:39:42,632 --> 00:39:45,135
.إنه التوازن

409
00:40:02,110 --> 00:40:03,153
.(أنت في (أسبانيا

410
00:40:03,319 --> 00:40:04,988
.وأنت ترتدي بدلة فاخرة

411
00:40:05,155 --> 00:40:07,115
جيم)، لمَ أنت هنا؟)

412
00:40:10,577 --> 00:40:12,495
ـ أظنك تعرف
ـ كلا، لا أعرف

413
00:40:12,662 --> 00:40:14,664
.صدقني، لا أعرف
ماذا يمكنني أن أساعدك؟

414
00:40:14,831 --> 00:40:17,167
.(ثمة أحد حاول قتلي منذ 3 أيام في (كونغو

415
00:40:17,667 --> 00:40:22,339
عجباه، ما هذا، عنوان كتابك؟
.إنه جميل جداً، بالواقع

416
00:40:22,505 --> 00:40:24,632
.يمكنك كتابة كل المذكرات هذه الايام

417
00:40:24,758 --> 00:40:28,678
لكن لماذا كنت في (كونغو)؟
ألمَ نحن آذيناهم ما يكفي؟

418
00:40:28,803 --> 00:40:30,388
.كنت أعمل في حفر الآبار

419
00:40:32,140 --> 00:40:33,350
.كنت أعمل لمنظمة غير حكومية

420
00:40:34,267 --> 00:40:36,269
ـ حقاً؟
ـ أجل، حقاً

421
00:40:36,353 --> 00:40:38,938
لا أحد منا يود أن يحول
.ذنوبنا إلى أرباح

422
00:40:41,274 --> 00:40:42,525
حقاً؟

423
00:40:43,109 --> 00:40:46,112
حسناً، دعني أخبرك شيئاً، أنني
.لم أصدق أيّ كلمة تقولها

424
00:40:46,196 --> 00:40:50,033
(أعتقد أنت هنا لأنك تظن بأن (آني
.سوف تتركنني وتذهب معك

425
00:40:50,158 --> 00:40:54,704
وأنا سأرحب جداً الأذلال الذي أنت
.تعانيه في محاولة الحصول عليها

426
00:40:54,788 --> 00:40:55,872
هل هذا واضح؟

427
00:40:57,165 --> 00:41:00,251
.(إنها امرأة رائعة يا (جيم
.إنها مميزة

428
00:41:01,795 --> 00:41:03,380
،لكن عندما أخبرتني أن أعتني بها

429
00:41:03,505 --> 00:41:06,216
فإنّك بالواقع لم تكن تتوقعها أن
تنتظر الرجل الذي رحل بعيداً؟

430
00:41:06,383 --> 00:41:08,510
،إنها زوجتي

431
00:41:08,551 --> 00:41:09,844
.وسوف تظل كذلك

432
00:41:09,969 --> 00:41:13,682
يقال، بوسعنا اللعب معاً في هذه
.. الخرافة، لكن ثم لماذا عليّ

433
00:41:13,807 --> 00:41:16,207
.(لا تعبث معي يا (فيليكس
.إننا كنا جزء من العملية

434
00:41:16,309 --> 00:41:19,149
.أعني، إنّك أنجزت جزئك، وأنا أنجزت جزئي
.وجميعنا وجد الوسيلة لتبرير فعل ذلك

435
00:41:19,229 --> 00:41:23,692
اسمع، هذا من عدة أعوام منذ أن
.تكلمت إلى أحد كنا نعمل معاً حينها

436
00:41:23,733 --> 00:41:25,860
،أنني أدير مكاني الخاص الآن
.كما يمكنك أن ترى

437
00:41:25,985 --> 00:41:27,362
.أنني أدير شركتي الخاصة

438
00:41:27,487 --> 00:41:30,365
ولا أحد منا يمكنه أن يفعل أيّ
.شيء سوى نسيان تلك العملية

439
00:41:30,490 --> 00:41:31,491
.إنه لم يحصل أبداً

440
00:41:31,574 --> 00:41:33,827
هل هذه الطريقة التي كنت
تود لعبها، يا (فيليكس)؟

441
00:41:34,994 --> 00:41:36,746
معي؟

442
00:41:38,206 --> 00:41:41,751
يا إلهي، حسناً، هذا ما سوف
.أفعله لك، أيها الجندي

443
00:41:42,293 --> 00:41:46,423
،سأذهب إلى مصادري في الولايات
.وسأجد ما الذي يمكنني فعله

444
00:41:46,548 --> 00:41:49,592
وأياً كان الذي أجده، سأعطيك إياه، إتفقنا؟

445
00:41:54,764 --> 00:41:57,350
.(سوف نبدء هنا مجدداً، يا (جيم

446
00:41:57,434 --> 00:41:59,269
.أجل، بشكل مدني

447
00:41:59,394 --> 00:42:02,355
.أنا و(جوين آني) سنتناول العشاء الليلة

448
00:42:02,439 --> 00:42:04,607
.مطعم (مورغولا)؟ الساعة العاشرة

449
00:42:05,734 --> 00:42:07,360
.واثق إنها ستحب رؤيتك

450
00:42:09,112 --> 00:42:10,530
.جئت إلى هنا لأتحدث معك

451
00:42:10,613 --> 00:42:12,741
.إن كان الأمر كذلك، فإنّك مدعو

452
00:43:18,932 --> 00:43:21,935
.جيم)! مرحباً بك)

453
00:43:23,770 --> 00:43:24,854
.أجلس

454
00:43:28,692 --> 00:43:29,818
... إنه لم

455
00:43:32,362 --> 00:43:33,697
.إنّك لم تخبرها

456
00:43:33,863 --> 00:43:36,282
.كلا، لم أخبرها
.إنها كانت مفاجأة

457
00:43:36,366 --> 00:43:39,035
كما كانت مفاجأة ليّ رؤيتك
.في هذه الظهيرة

458
00:43:41,955 --> 00:43:43,164
ما الذي تفعله هنا؟

459
00:43:44,791 --> 00:43:49,004
صديقنا القديم واجه بعض المتاعب
.هناك في الأراضي المألوفة

460
00:43:49,713 --> 00:43:52,048
وهل تعرف أمراً؟
.لديّ الكثير من المعلومات لك

461
00:43:52,173 --> 00:43:55,677
.لكلانا، بالواقع
،لكن، قبل خوض أيّ من هذا

462
00:43:55,802 --> 00:43:58,388
لدينا مفاجأة، وإننا نود
أن نشاركها معه؟

463
00:43:58,513 --> 00:44:00,557
ـ لدينا شمبانيا
ـ (فيليكس)، توقف

464
00:44:00,682 --> 00:44:03,852
فيليكس)، ماذا؟)

465
00:44:03,977 --> 00:44:06,062
: قريباً جداً سوف تقولين
."فيليكس جونير)، توقف)"

466
00:44:06,229 --> 00:44:08,690
!ـ توقف
ـ ماذا؟ ماذا حصل؟

467
00:44:08,815 --> 00:44:12,068
ماذا ... آسف، هل فوت شيئاً؟

468
00:44:12,193 --> 00:44:14,487
لمَ الجميع متوتر جداً؟

469
00:44:14,863 --> 00:44:18,158
أعني، إن كنتما تظنان أن كل هذا
.صدفة، فيجب عليكما أن لا تتوتران

470
00:44:18,241 --> 00:44:21,077
صديقي العزيز العزيز وصل البلدة

471
00:44:21,244 --> 00:44:23,830
تماماً عندما دشينا تبني طفلنا الأول

472
00:44:23,913 --> 00:44:26,833
... ـ أظن إنه سبب كافي لـ
ـ توقف

473
00:44:26,916 --> 00:44:28,418
ـ أجلسي
ـ إنّكِ تهينني

474
00:44:28,585 --> 00:44:30,503
كلا، الطريقة التي تحدقين
.بها إليه هي تهينكِ

475
00:44:30,587 --> 00:44:32,422
.يكفي، هذا يكفي

476
00:44:41,931 --> 00:44:43,933
هل فخور بنفسك؟

477
00:45:03,286 --> 00:45:04,371
!(آني)

478
00:45:06,289 --> 00:45:08,458
.آني)، أرجوكِ)

479
00:45:08,625 --> 00:45:12,087
ـ فقط أنتظري لحظة
ـ ماذا؟

480
00:45:12,212 --> 00:45:14,964
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ ظننتكِ تعرفين

481
00:45:16,633 --> 00:45:20,970
(هل جئت إلى هنا في (برشلونة
من أجل تناول العشاء وحسب؟

482
00:45:21,054 --> 00:45:23,056
.أنا آسف

483
00:45:25,308 --> 00:45:28,436
،إنه من السهل قول هذا
أليس كذلك يا (جيمس)؟

484
00:45:31,648 --> 00:45:34,609
فقط أخبري (فيليكس) إذا لا زال يود
أن يخبرني بالمعلومات التي بحوزته

485
00:45:34,651 --> 00:45:37,821
،سأكون هناك في كالي هرقل - 93
.شقة الطابق الرابع

486
00:47:55,000 --> 00:47:57,335
ـ هل عدت إلى (لندن)؟
ـ أجل

487
00:47:57,460 --> 00:48:01,131
،)لكني كنت في جمهورية (كونغو
،حيث قضيت السنة الماضية

488
00:48:01,256 --> 00:48:02,882
،أقدم المساعدة

489
00:48:03,466 --> 00:48:04,467
.أتعقب أثركِ

490
00:48:07,345 --> 00:48:08,471
.أياك

491
00:48:11,307 --> 00:48:14,352
إنّك جئت إلى هنا وتود أن
.تتكلم حول الأعوام 8 الماضية

492
00:48:16,271 --> 00:48:19,816
حقاً يا (جيم)، ماذا تعتقد سوف يحصل؟

493
00:48:19,983 --> 00:48:21,109
إنّك تأتي إلى هنا؟

494
00:48:21,192 --> 00:48:23,111
،لقد جئت إلى هنا لأن أحدهم حاول قتلي

495
00:48:23,194 --> 00:48:26,514
وإنه له علاقة بالأمر الذي جعلني
.أختفي عن الأنظار في المقام الأول

496
00:48:26,614 --> 00:48:28,366
وما كان ذلك الأمر، يا (جيم)؟

497
00:48:34,831 --> 00:48:36,791
.بالطبع

498
00:48:36,875 --> 00:48:39,377
،إنّك لم تخبرني عما فعلته حينها

499
00:48:39,502 --> 00:48:43,340
إذاً، لماذا تبدأ الآن؟

500
00:48:43,715 --> 00:48:46,801
.أضطررت الرحيل، لم يكن لديّ خيار آخر

501
00:48:48,178 --> 00:48:51,222
.وأنني لست بحاجة لتوضيح
.حقاً لا أود ذلك

502
00:48:51,348 --> 00:48:53,058
.نحن مختلفين الآن

503
00:48:54,184 --> 00:48:55,477
.أنني أحاول أن أكون كذلك

504
00:48:58,355 --> 00:48:59,647
ما الذي ترينه فيه؟

505
00:49:01,358 --> 00:49:05,695
،إذا كان رجل أطفاء أنقذني من النار
.فهناك دين عليّ

506
00:49:05,820 --> 00:49:08,156
فيليكس) كان بجواري هناك عندما أختفيت)

507
00:49:08,198 --> 00:49:10,992
.إنه فعل كل ما بوسعه ليحميني

508
00:49:11,076 --> 00:49:13,912
.لقد حاولت تسديد دينه بالزواج بهِ

509
00:49:14,037 --> 00:49:18,166
.أنني لا زلت أدفع، وهو لا زال يستلم

510
00:49:45,360 --> 00:49:47,362
.فيليكس) طلب مني القدوم)

511
00:49:49,114 --> 00:49:51,199
،إنه يعتذر حول ما حصل

512
00:49:51,282 --> 00:49:55,620
ويبدو يظن أن المعلومات التي يملكها
.لأجلك مهمة جداً

513
00:49:57,747 --> 00:50:01,292
.هذا عنوان منزلنا في البلاد

514
00:50:02,877 --> 00:50:06,589
هل ستنضم معنا في الغذاء غداً
عند الساعة الثانية؟

515
00:50:09,092 --> 00:50:10,552
.أجل

516
00:51:02,312 --> 00:51:06,649
.(روميو)، (روميو)

517
00:51:07,359 --> 00:51:08,860
.قالت (آني) إنّك أردت رؤيتي

518
00:51:11,196 --> 00:51:12,364
.هيّا لندخل

519
00:51:12,489 --> 00:51:17,494
،إنه تطلب مني بضعة مكالمات هاتفية
.لكني تمكنت من معرفة بعض الأشياء المهمة

520
00:51:19,287 --> 00:51:21,247
.أجل، يبدو إنّك محق

521
00:51:21,331 --> 00:51:24,626
ثمة شيء له علاقة بما الذي
.فعلناه هناك آنذاك

522
00:51:24,709 --> 00:51:25,919
ما هذا؟

523
00:51:31,383 --> 00:51:35,095
ـ هل تود الرد على هذا؟
ـ كلا، كلا، كلا

524
00:51:35,220 --> 00:51:38,223
.أظن إنه من المهم جداً إنهاء حوارنا
.. أأنت

525
00:51:38,348 --> 00:51:41,142
أأنت جائع؟
هل تود أن تأكل شيئاً؟

526
00:51:43,895 --> 00:51:47,023
ـ كلا، لست جائعاً
ـ حسناً

527
00:51:48,775 --> 00:51:50,777
.توقف، توقف

528
00:51:50,902 --> 00:51:53,780
أيمكنك التوقف ,رجاءً؟ -
هل ستنضم (آني) إلينا؟ -

529
00:51:56,408 --> 00:51:57,492
(آني)..

530
00:51:57,617 --> 00:52:00,787
آني) تمتطي الخيل طوال الوقت)

531
00:52:04,666 --> 00:52:07,085
ما الذي كنا نتحدث عنه؟

532
00:52:07,210 --> 00:52:10,922
نعم, بشأن كونك هدفاً

533
00:52:11,047 --> 00:52:14,050
لا بدّ أنك تملك معلومات اكثر من تلك
التي بذاكرتك , صحيح (جيم)؟

534
00:52:14,134 --> 00:52:16,136
بماذا تحتفظ ؟ مذكرات؟

535
00:52:16,219 --> 00:52:20,640
هل تحتفظ بمذكرات؟
مذكرات بشأن الرعب الذي صنعناه

536
00:52:20,765 --> 00:52:24,477
بدم كل هؤلاء النساء

537
00:52:24,602 --> 00:52:28,064
والأجداد, وحتى الأطفال الصغار

538
00:52:28,189 --> 00:52:30,316
عائمين في النهر بجانب ألعابهم

539
00:52:30,442 --> 00:52:32,902
وانت تملك مذكرة بذلك ؟

540
00:52:32,944 --> 00:52:34,279
(يجب ان نتطلع الى الأمام يا (جيم

541
00:52:34,404 --> 00:52:38,408
بالنظر للماضي, كل ما فعلناه هو
العبث و القتل كالحيوانات

542
00:52:38,533 --> 00:52:41,661
وانت تعلم الكثير عن ذلك
خاصّة عن العبث والقتل

543
00:52:47,625 --> 00:52:48,960
سأذهب لأستحم

544
00:52:49,169 --> 00:52:51,755
نعم, من الأفضل ان تستحمّي

545
00:52:54,132 --> 00:52:56,134
(حسناً, (جيم

546
00:53:04,684 --> 00:53:06,484
لقد طلبتني هنا, لتعطيني بعض المعلومات

547
00:53:06,561 --> 00:53:08,563
لذا أعطِني تلك المعلومات اللعينة

548
00:53:08,688 --> 00:53:10,357
ها هي المعلومات

549
00:53:10,482 --> 00:53:13,151
وتظهرني أنا وأصدقائك القدامى

550
00:53:13,234 --> 00:53:16,613
على لائحة استدعاء من قبل الكونغرس

551
00:53:16,738 --> 00:53:19,574
لا يجب ان يطول الأمر حتى يكون الانتربول في صفِّنا

552
00:53:19,741 --> 00:53:23,620
"في احداث "كينشاسا"
جمهورية (الكونغو) الديمقراطية عام 2006 "

553
00:53:23,703 --> 00:53:25,705
حسناً, ذلك كان مسألة وقت فقط

554
00:53:27,415 --> 00:53:30,502
أرى اسم (كوكس) في القائمة
ماذا عن (ريد) و(بريسون)؟

555
00:53:30,585 --> 00:53:32,462
حسناً , هذا جزءٌ شيّق من القصة

556
00:53:32,545 --> 00:53:36,007
لقد وجدت اسمهم في سجل الوفيات

557
00:53:36,091 --> 00:53:38,802
أنت وحدك المتبقي
من بين مطلقي النار الثلاثة

558
00:53:57,946 --> 00:53:59,531
ما الذي تنظر اليه ؟

559
00:54:00,198 --> 00:54:02,534
أتذكر (ستان ايدغرتون)؟

560
00:54:02,617 --> 00:54:05,620
من؟ -
صديقي (ستانلي), لقد قابلتَه

561
00:54:05,745 --> 00:54:07,288
أنا لا اذكر ذلك

562
00:54:07,414 --> 00:54:09,708
(كان يعمل في الشركة معنا انا و(كوكس
(قبل الذهاب الى (الكونغو

563
00:54:09,833 --> 00:54:14,504
(لقد اسسنا فريق عمل مشترك في (ليبيريا
(وكان في (برشلونة

564
00:54:14,587 --> 00:54:15,922
وآمل الّا تمانع أن أعطيه عنوانك

565
00:54:16,047 --> 00:54:19,968
سيأتي الى هنا
وسنذهب للصيد

566
00:54:21,970 --> 00:54:23,596
صيد ماذا؟

567
00:54:25,098 --> 00:54:27,726
أي شيء
انا فقط أحتاج أن اطلق النار على شيء ما

568
00:54:28,518 --> 00:54:31,438
يجب ان يكونوا هنا في أي لحظة الآن -
...ولكن متى -

569
00:54:36,651 --> 00:54:37,986
... لكن مَن

570
00:54:39,446 --> 00:54:41,114
من هم هؤلاء؟

571
00:54:41,239 --> 00:54:45,243
ستان) ومجموعة من القوات البحرية)
الأمريكية ممن لديهم اجازة

572
00:54:45,368 --> 00:54:47,454
ويريدون اطلاق النار على شيء ما ايضاً

573
00:54:47,579 --> 00:54:49,581
لا, لا يمكنني ان اصدق ذلك

574
00:54:52,292 --> 00:54:53,293
انت بخير؟

575
00:54:54,711 --> 00:54:55,879
اجل

576
00:54:57,213 --> 00:54:58,340
بخير

577
00:55:03,970 --> 00:55:06,222
هل تحاول ان تقول شيئاً؟

578
00:55:06,348 --> 00:55:09,809
ماذا تقول؟ -
علينا ان نذهب , الوضع سيءٌ الآن -

579
00:55:10,518 --> 00:55:13,188
هل تمانع في ان أستخدم الحمام؟ -
ولماذا سأمانع؟ -

580
00:55:16,066 --> 00:55:18,610
اشعر أني فقدت توازني

581
00:55:19,027 --> 00:55:21,029
أين هي؟

582
00:55:25,241 --> 00:55:26,242
اللعنة

583
00:55:28,244 --> 00:55:29,329
ماذا اخبرتهم

584
00:55:29,454 --> 00:55:31,164
اخبرتهم ان اصدقائي آتين بسيارة
محملة بالأسلحة

585
00:55:31,289 --> 00:55:34,084
ماذا توقعت ان يحدث عندما طلبت مني
ان احصل على المعلومات؟

586
00:55:37,337 --> 00:55:38,713
لا يمكنك ان تأخدها

587
00:55:40,090 --> 00:55:42,842
انها ليّ, انها زوجتي

588
00:55:42,926 --> 00:55:44,844
اسألها من كان هناك لأجلها؟

589
00:55:47,013 --> 00:55:49,557
لماذا عدت لتدخل حياتنا (جيم)؟
لماذا؟

590
00:55:49,683 --> 00:55:52,435
انهض, تحرّك هيا

591
00:55:53,520 --> 00:55:55,897
لن أدعك تأخذها مني -
من أين الطريق؟ -

592
00:55:56,022 --> 00:55:57,857
(آني) -
ما الذي يجري هنا؟ -

593
00:55:57,982 --> 00:56:00,318
(آني) -
انها زوجتي -

594
00:56:01,736 --> 00:56:03,988
ارتدي ملابسك عزيزتي

595
00:56:04,072 --> 00:56:05,740
(فيليكس)
ماذا حدث لوجهك ؟

596
00:56:05,865 --> 00:56:07,742
آني) كلّا) -
ماذا فعلت به ؟ -

597
00:56:07,867 --> 00:56:10,704
ارتدي ملابسك هيّا

598
00:56:10,829 --> 00:56:13,123
نعم, ارتدي ملابسك

599
00:56:13,248 --> 00:56:15,667
هل يمكن أن يخبرني أحد ما الذي
يجري هنا بحق الجحيم

600
00:56:15,792 --> 00:56:16,960
لقد أوقع بي, ولكنه ثمل جداً ليفهم

601
00:56:17,043 --> 00:56:18,586
انهم سيحاولون قتلنا جميعاً

602
00:56:18,670 --> 00:56:19,754
يقتلوننا؟

603
00:56:19,838 --> 00:56:21,923
كانوا سيأخذونه عندما يغادر المنزل

604
00:56:22,007 --> 00:56:24,259
ولكنه أفسد كل شيء بشأن الصيد

605
00:56:24,342 --> 00:56:27,053
(لا أحد سيأتي (فيليكس
لا يوجد هناك حفلة صيد

606
00:56:29,389 --> 00:56:32,392
كم عددهم ؟
كم عددهم ؟

607
00:56:32,517 --> 00:56:36,604
ما الفائدة من ذلك يا (جيم)؟
ما الفرق في ذلك؟

608
00:56:36,730 --> 00:56:38,690
فيليكس) ماذا فعلت؟)

609
00:56:38,815 --> 00:56:40,525
آني ) انبطحي)

610
00:56:41,317 --> 00:56:43,069
اسمعي، سنتعرض لهجوم

611
00:56:43,194 --> 00:56:44,779
سأعمل على خروجنا من هنا
لكن افعلي ما اطلبه منك

612
00:56:44,904 --> 00:56:46,544
أين أنت -
هل تفهمين ؟ -

613
00:56:46,614 --> 00:56:48,742
فقط افعلي ما اطلبه -
جيم), (آني)؟) -

614
00:56:48,867 --> 00:56:51,267
اليس هذا ما ارتدموه دوماً ؟
لقد نجحتم

615
00:56:51,286 --> 00:56:54,330
واخيراً لقد اصبحتم مع بعض الآن
وربما ستنجبون اطفالاً

616
00:56:54,414 --> 00:56:55,665
سيكون ذلك كالجنة

617
00:56:55,749 --> 00:56:56,750
فيليكس) علينا ان نذهب)

618
00:56:56,833 --> 00:56:59,336
لا تنسى اننا نملك الجحيم بين ايدينا

619
00:56:59,377 --> 00:57:01,421
حسناً, سنتحدث بشأن ذلك لاحقاً

620
00:57:01,504 --> 00:57:04,132
(انه بين ايدينا يا (جيمس -
توقف (فيليكس ) علينا ان نذهب -

621
00:57:04,215 --> 00:57:05,633
(لن تكون سعيداً أبداً يا (جيمس

622
00:57:05,759 --> 00:57:07,559
انبطح -
وانا آسف لاخبرك أن ..-

623
00:57:07,677 --> 00:57:12,349
هذا الجحيم الذي صنعناه سيرافقك دائماً

624
00:57:12,474 --> 00:57:14,684
لن نستطيع ابداً ان نغادر هذه الحياة -
انبطح -

625
00:57:14,809 --> 00:57:17,604
ام انك تعتقد انه يمكنك الهروب من ذلك -
فيليكس) انبطح, انبطح) -

626
00:57:17,729 --> 00:57:20,190
لا أعتقد ذلك ,فليبدأ الصيد الحقيقي

627
00:57:25,779 --> 00:57:27,280
تباً لهذا

628
00:57:38,792 --> 00:57:40,085
من أجل السعادة

629
00:57:41,169 --> 00:57:42,879
من أجل السعادة اللعينة

630
00:57:45,965 --> 00:57:46,966
فيليكس), لا)

631
00:57:47,967 --> 00:57:49,010
(فيليكس)

632
00:57:57,852 --> 00:57:59,813
(فيليكس)

633
00:58:00,897 --> 00:58:03,149
آني)، لقد مات) -
لا يمكنك فعل اي شيء له -

634
00:58:03,274 --> 00:58:05,860
سوف يأتون إلينا, علينا ان نذهب

635
00:58:06,069 --> 00:58:07,278
الآن

636
00:58:12,534 --> 00:58:14,994
<i>قائد فريق برافو
نحن نتقدم </i>

637
00:58:17,539 --> 00:58:18,915
ابقي قريبة

638
00:58:19,332 --> 00:58:21,501
وكوني هادئة

639
00:58:25,630 --> 00:58:27,632
ابقي هناك

640
00:58:31,302 --> 00:58:34,305
آني) هل لديك سيارة اخرى؟)
اللعنة

641
00:58:35,598 --> 00:58:38,351
هيا, لنذهب

642
00:59:43,500 --> 00:59:45,180
<i>غرفة النوم الرئيسية خالية</i>

643
00:59:55,929 --> 00:59:57,931
<i>الطابق الرئيسي خالٍ </i>

644
01:00:48,398 --> 01:00:49,441
هيا

645
01:00:53,778 --> 01:00:55,655
أحيطوا بهم, اذهبوا للجانب الآخر

646
01:01:09,836 --> 01:01:10,837
هيا

647
01:01:18,845 --> 01:01:22,140
(جيم تيرير)
لقد سمعت أشياءً عظيمة عنك

648
01:01:22,265 --> 01:01:23,808
لقد كنت رامياً رائعاً

649
01:01:23,933 --> 01:01:25,413
يبدوا انك لا زلت تحتفظ بمهارتك

650
01:01:25,852 --> 01:01:27,145
<i>انهم محاصرون في الحمام</i>

651
01:01:27,270 --> 01:01:30,357
<i>عُلم, انا متوجه الى السطح</i>

652
01:01:30,482 --> 01:01:32,317
انا اعرف كل غرفة في هذا المنزل

653
01:01:32,442 --> 01:01:34,486
لا يوجد الا مخرج واحد في هذا المكان
وهو هذا الباب

654
01:01:34,611 --> 01:01:38,114
لا يوجد لديك مكان لتذهب اليه
وانا اعلم انك لست وحدك

655
01:01:38,198 --> 01:01:43,203
زوجته (آني) معك
نحن نريدك انت, لا هي

656
01:01:43,328 --> 01:01:46,373
لذا سلم نفسك
وسوف ندع الفتاة تذهب

657
01:01:46,498 --> 01:01:48,792
انت لا تأبه بشأنها

658
01:01:48,875 --> 01:01:51,503
افتح الباب وسوف تنجو هي من كل هذا

659
01:01:54,964 --> 01:01:58,009
من أرسلك؟ لمن تعمل؟

660
01:01:58,134 --> 01:01:59,552
لماذا؟

661
01:02:01,805 --> 01:02:04,641
انت تتساءل, لماذا لا زال ماضيك
يطاردك؟

662
01:02:07,811 --> 01:02:08,853
أظن أنه على عاهرتك الصغيرة

663
01:02:08,978 --> 01:02:11,481
ان تتساءل كيف اوقعت نفسها بهذه
المذبحة أيضاً

664
01:02:12,315 --> 01:02:15,860
والآن انت مستعد لان تضحي بامرأة بريئة؟

665
01:02:22,742 --> 01:02:24,661
.حسناً، حسناً

666
01:04:29,828 --> 01:04:32,163
علينا ان نغير السياة
والا سيواصلون اللحاق بنا

667
01:04:38,294 --> 01:04:41,798
اعتقد انها هنا
(تعود لمزارع صديق (فيليكس

668
01:04:41,923 --> 01:04:45,468
فيليكس) دائماً ما اراد ان يشتريها)
ولكن لم يكن ليبيعها

669
01:04:46,636 --> 01:04:48,471
امل ان تكون جيدة كما تبدو

670
01:04:48,596 --> 01:04:52,350
من اولائك الناس؟
ما الذي يجري هنا (جيم)؟

671
01:04:52,475 --> 01:04:55,979
ما الذي كان (فيليكس) يتحدث عنه ؟ -
فيليكس) كان ثملاً , وكان منخدعاً) -

672
01:04:56,146 --> 01:04:57,313
لا تكذب عليّ

673
01:04:59,482 --> 01:05:02,777
لن اتحرك من هنا حتى تشرح لي الأمر

674
01:05:03,319 --> 01:05:04,863
!(أخبرني (جيم

675
01:05:06,698 --> 01:05:07,699
أرجوك

676
01:05:23,631 --> 01:05:25,633
لقد قمنا ببعض الاعمال السيئة

677
01:05:28,803 --> 01:05:31,348
انا قمت ببعض الاعمال السيئة

678
01:05:33,391 --> 01:05:34,726
اخبرني

679
01:05:38,355 --> 01:05:39,397
(كوكس)

680
01:05:41,191 --> 01:05:42,192
وأنا

681
01:05:44,694 --> 01:05:47,697
ومجموعة آخرين من الشركة

682
01:05:47,822 --> 01:05:51,201
لم نقم بتقديم الحماية
للمنظمات الغير حكومية

683
01:05:51,242 --> 01:05:52,285
كنا

684
01:05:53,787 --> 01:05:56,039
نستفيد من عمليات استخراج المعادن

685
01:05:56,164 --> 01:05:58,249
كان (فيليكس) من يتواصل معهم

686
01:05:58,375 --> 01:06:01,711
كنا نزوّد المتمردين بالأسلحة
ليتم تدريبهم

687
01:06:03,171 --> 01:06:06,883
وكان للشركة نصيب في ذلك من الموارد

688
01:06:07,008 --> 01:06:09,844
كان ينبغي ان يكون عقداً سليماً

689
01:06:11,221 --> 01:06:13,390
ولكن ذلك لم يجرِ بهذه الطريقة

690
01:06:15,100 --> 01:06:17,018
ولماذا تركتني؟

691
01:06:20,563 --> 01:06:22,065
إنه كان أنا

692
01:06:24,734 --> 01:06:27,112
انا من قتل وزير التعدين

693
01:06:31,074 --> 01:06:32,909
العقد المبرم مع الشركة

694
01:06:33,034 --> 01:06:36,413
كان ينص على ان يغادر منفذ
العملية البلاد، لذلك غادرت

695
01:06:36,538 --> 01:06:37,747
اعتقدت انني سأعود

696
01:06:37,789 --> 01:06:40,375
اعتقدت ان الأمور ستتحسن ولكن ذلك
لم يحدث

697
01:06:40,417 --> 01:06:43,545
لقد شاهدت الحدث عبر التلفاز
وحاولت الوصول اليكِ

698
01:06:43,586 --> 01:06:45,755
فيليكس) اخبرني انكِ بأمان)

699
01:06:48,091 --> 01:06:50,260
...وانا فقط لم استطع

700
01:06:51,761 --> 01:06:53,763
(لقد شعرت أني محاصر يا (آني

701
01:06:56,599 --> 01:07:01,771
كنت افكر فيكِ في كل لحظة
أعلم انني تخليت عنكِ

702
01:07:01,938 --> 01:07:03,648
وهذا اكبر خطأ اقترفته في حياتي

703
01:07:03,773 --> 01:07:07,277
انا فقط ... لم استطع مواجتهك بعد ذلك

704
01:07:08,111 --> 01:07:10,488
ولكنني أحببتك في كل لحظة

705
01:07:11,781 --> 01:07:14,826
لا يمكنني ان اطلب منكِ المغفرة
لا يمكن ان اتوقع اي شيء

706
01:07:22,250 --> 01:07:23,460
ماذا عن الآن؟

707
01:07:24,961 --> 01:07:27,255
يجب أن احضر عدة اشياء من الشقة

708
01:07:27,464 --> 01:07:31,509
وبعدها سنذهب لمكانٍ ما
حيث يمكنني أن اخبئك

709
01:07:31,634 --> 01:07:33,386
مكان آمن

710
01:07:53,948 --> 01:07:55,825
حسناً, تحركي الى هنا

711
01:07:58,244 --> 01:08:00,163
حسناً, سوف تقودين في دوائر

712
01:08:00,288 --> 01:08:03,750
أربع لفات الى اليمين, ومن ثم تستديري
ثم أربع لفات الى اليسار, استمري بفعل ذلك

713
01:08:03,833 --> 01:08:06,336
اذا اطال احدهم النظر اليك , عليك
أن تتركيني وتغادري

714
01:08:06,586 --> 01:08:10,340
حسناً؟ واذا لم تسمعي شيئاً مني
خلال 15 دقيقة, اتركيني

715
01:08:13,843 --> 01:08:16,429
!هيّا اذهبي

716
01:12:27,430 --> 01:12:28,598
(جيم)

717
01:12:29,891 --> 01:12:31,267
!قودي

718
01:12:33,436 --> 01:12:35,939
ماذا حدث؟ -
لا شيء لتقلقي بشأنه -

719
01:12:36,106 --> 01:12:38,149
فقط قودي

720
01:12:38,274 --> 01:12:40,318
لدي صديقٌ سيساعدنا

721
01:13:36,750 --> 01:13:39,169
(لا بدَّ أنك (آني
تعالي

722
01:13:40,253 --> 01:13:41,338
(رحبي بـ (ستانلي

723
01:13:42,130 --> 01:13:43,131
.أوه

724
01:13:44,174 --> 01:13:47,344
ماذا؟ أخبرتك انني لن استطيع ان اتركك
وحدك

725
01:13:49,846 --> 01:13:52,307
صحيح, يوجد هناك بعض الخمر

726
01:13:52,349 --> 01:13:54,351
سأتولى امر تخبئة السيارة

727
01:13:56,269 --> 01:13:58,772
(انت محظوظ, لدي العديد من الاصدقاء في (اسبانيا

728
01:14:01,816 --> 01:14:04,694
عليّ ان اذهب

729
01:14:04,819 --> 01:14:07,197
طابت ليلتك عزيزتي -
تصبحون على خير -

730
01:14:46,027 --> 01:14:47,570
(عليك ان تعود للديار يا (جيم

731
01:14:47,696 --> 01:14:50,365
أبلغ الانتربول او وزارة العدل

732
01:14:50,490 --> 01:14:52,409
أخبرهم أين انت بالتحديد

733
01:14:52,575 --> 01:14:54,703
استدعي محاميك

734
01:14:54,828 --> 01:14:56,830
انها الفرصة الوحيدة لك

735
01:14:59,165 --> 01:15:01,584
والفرصة الوحيدة لها ايضاً

736
01:15:01,751 --> 01:15:03,336
ساهمت بمقتل ثلاثة في جمهورية (الكونغو )الديمقراطية

737
01:15:03,420 --> 01:15:05,255
وخمسة او ستة آخرين في منزل (فيليكس) في المدينة

738
01:15:05,422 --> 01:15:07,590
(واثنين قتلوا في (برشلونة

739
01:15:07,757 --> 01:15:11,928
وعلى الأرجح انهم مواطنون اسبانيون
قُتلوا على يد امريكي في اسبانيا

740
01:15:13,054 --> 01:15:15,265
اسبانيون

741
01:15:18,768 --> 01:15:21,187
حسناً, اليك ما وجدت

742
01:15:21,604 --> 01:15:23,440
الشركة ذات مسؤولية محدودة

743
01:15:23,773 --> 01:15:29,738
وتقوم بنوع من عمليات الاستيراد والتصدير
"تحت مسمى "أكيلا كورب

744
01:15:29,863 --> 01:15:31,573
ويتم ذلك بسرية تامة

745
01:15:31,781 --> 01:15:35,452
انهم يستخدمون الكثير من الأسبان
لانها تعمل بالقرب من منطقة (جبل طارق)

746
01:15:36,411 --> 01:15:38,038
ولدي معلومة أخرى لك

747
01:15:38,121 --> 01:15:40,707
صديقك (كوكس) هو من يديرها

748
01:15:44,127 --> 01:15:47,964
ستقوم الشركة بصفقة جديدة

749
01:15:48,131 --> 01:15:49,758
ولا يجب ان تعلم وزارة الدفاع الامريكية
بذلك

750
01:15:49,883 --> 01:15:52,802
اذا عُرف عن اي شيء من ماضيهم
او لوائح اتهامهم

751
01:15:52,969 --> 01:15:54,971
سوف يتم الايقاع بهم

752
01:15:55,138 --> 01:15:56,848
اذا سيخلون مكانهم

753
01:15:56,973 --> 01:16:00,143
(انت في المقدمة مع (بريسون) و(ليد

754
01:16:00,310 --> 01:16:02,896
اثنان سقطوا وبقي واحد

755
01:16:02,979 --> 01:16:06,608
(وبعد موت (فيليكس
أتعلم من بقي في اللعبة ؟

756
01:17:20,265 --> 01:17:22,142
لدي سيارة نظيفة

757
01:17:23,268 --> 01:17:25,020
امسك

758
01:17:26,938 --> 01:17:29,232
ستجدنا بجانب الطريق

759
01:17:32,068 --> 01:17:33,278
جيم) هل أنت بخير؟)

760
01:17:34,738 --> 01:17:36,072
نعم -
أنت متأكد؟ -

761
01:17:36,239 --> 01:17:37,949
نعم, انا بخير

762
01:17:38,074 --> 01:17:40,114
سلمها للشرطة, وأخرج نفسك من هذا كله

763
01:17:40,243 --> 01:17:42,163
لو فشل الأمر, لن تسمع شيئاً مني

764
01:17:43,913 --> 01:17:45,540
حسناً, فلتدعني اسمع منك اذن

765
01:17:48,251 --> 01:17:51,421
ستتصل بي، إليس كذلك؟ -
نعم -

766
01:17:52,881 --> 01:17:54,924
امامك رحلة طويلة

767
01:17:55,091 --> 01:17:57,761
وأنت مرهقٌ أصلاً ومريض

768
01:17:57,927 --> 01:18:00,430
لذا لا تقم بأي شيء احمق

769
01:18:00,597 --> 01:18:02,599
لا تتوقع ترحيباً وديّاً بعد الآن

770
01:18:37,509 --> 01:18:39,511
تريد ولاعة؟

771
01:18:46,726 --> 01:18:48,728
هل تمانع اذا جلست؟

772
01:18:51,064 --> 01:18:52,424
اعتقد انني سأدخن واحدةً معك

773
01:18:56,152 --> 01:18:59,989
هل سبق وان مر عليك مثل هذه الأيام
عندما يكون كل قانون هو قانون "مورفي" ؟

774
01:19:01,658 --> 01:19:02,701
كل شيء يسير على نحو خاطئ

775
01:19:02,826 --> 01:19:05,870
والجميع يرد قتلك لسببٍ ما

776
01:19:05,995 --> 01:19:08,415
اتعلم , زوجتي تلح عليّ منذ اسابيع

777
01:19:08,498 --> 01:19:11,001
لانهي عمل البيت الشجري من اجل اطفالي في الحديقة

778
01:19:11,042 --> 01:19:15,588
شجرة واحدة وبطول 30 انش

779
01:19:15,714 --> 01:19:18,049
وبعدها سأعمل على حديقة زوجتي

780
01:19:22,012 --> 01:19:24,180
هل انت سائح ؟ -
شيء من هذا القبيل -

781
01:19:26,683 --> 01:19:27,726
.أجل

782
01:19:30,228 --> 01:19:33,189
حصل هناك مشاكل كثيرة اليوم

783
01:19:33,690 --> 01:19:35,108
هل هذا صحيح -
نعم -

784
01:19:35,233 --> 01:19:39,696
واحدة من الشركات في هذا المبنى
"اتتها زيارة مفاجأة من "الانتربول

785
01:19:39,779 --> 01:19:41,781
اتعرف "الانتربول"؟

786
01:19:44,242 --> 01:19:46,442
اعتقد انني لو عدت الى المنزل الآن

787
01:19:46,453 --> 01:19:51,041
وقمت بالتفكير قليلاً في الأمر

788
01:19:51,124 --> 01:19:54,502
سأستطيع من انهاء المنزل الشجري على عدة مراحل

789
01:19:55,795 --> 01:19:57,297
اتعلم, احياناً نحن نضخم المشاكل

790
01:19:57,422 --> 01:20:01,551
عندما لا نقوم بالأمور بالشكل المناسب
والوقت المطلوب

791
01:20:04,929 --> 01:20:08,016
حينها يصعب حلها اكثر واكثر

792
01:20:09,184 --> 01:20:10,477
تعتقد ذلك؟

793
01:20:10,602 --> 01:20:12,020
نعم

794
01:20:13,855 --> 01:20:17,150
وخمّن ماذا ؟ اظن ان رجلاً ذكياً
مثلك يعتقد ذلك ايضاً

795
01:20:24,324 --> 01:20:26,201
إليك ما سأفعله

796
01:20:26,326 --> 01:20:28,078
لانني متأكد انك سيتعين عليك
بناء منزل الشجرة الخاص بك

797
01:20:28,203 --> 01:20:30,747
واذا اردت ان اشاركك بذلك

798
01:20:36,711 --> 01:20:37,921
اخبرني

799
01:20:39,964 --> 01:20:41,174
بالمناسبة , لو كنت مكانك

800
01:20:41,299 --> 01:20:43,009
لم اكن لألعب في منزل الشجرة اليوم

801
01:20:44,594 --> 01:20:48,264
انهم كالنمل الابيض, ويريدون عض
اكثر من مجرد يدك

802
01:20:49,891 --> 01:20:50,975
خذ بنصيحتي يا راعي البقر

803
01:21:19,921 --> 01:21:22,521
"أكيلا كورب" -
مكتب (تيرنس كوكس) رجاءً -

804
01:21:22,549 --> 01:21:23,925
سأصلك به

805
01:21:27,137 --> 01:21:28,817
(مكتب (تيرنس كوكس
كيف ليّ ان اساعدك؟

806
01:21:28,888 --> 01:21:31,099
(اوصلي هذه الرسالة للسيد (كوكس

807
01:21:31,224 --> 01:21:36,187
اخبريه أن "جي تيه" سوف يقابله
في حوض "اوشينا" خلال ساعة

808
01:21:36,312 --> 01:21:37,731
ساعة واحدة

809
01:22:05,300 --> 01:22:07,761
(سررت بلقائك (جيم

810
01:22:07,886 --> 01:22:10,388
اعلم انها كانت اياماً سيئة

811
01:22:11,598 --> 01:22:14,559
بالنسبة ليّ أم بالنسبة لك؟ -
هذا سؤال جيد -

812
01:22:14,642 --> 01:22:19,022
يبدو أن ماضينا هو من اوقع بنا
هكذا هي الحياة

813
01:22:19,147 --> 01:22:21,649
نختار بعض الخيارات ,ولكن بعدها
يتوجب علينا اختيار خيارات اخرى

814
01:22:24,694 --> 01:22:26,738
سر معي

815
01:22:34,120 --> 01:22:35,330
!أوه

816
01:22:35,705 --> 01:22:39,000
تيري كوكس) يا إلهي)
لقد فعلت نفس الشيء

817
01:22:39,125 --> 01:22:40,885
هل احضرت الاولاد معك؟

818
01:22:40,919 --> 01:22:43,963
اهلاً (روث) لا, لم احضرهم

819
01:22:44,089 --> 01:22:47,634
اولادنا يلعبون سويةً
انهم يحبون اسماء القرش

820
01:22:51,137 --> 01:22:54,140
تعتقد انني ابله , وانه يمكنك الايقاع
(بي بسهولة يا (تيري

821
01:22:59,813 --> 01:23:00,814
لقد اوقعت بيّ

822
01:23:00,939 --> 01:23:03,149
هل نسيت اننا تدربنا معاً؟

823
01:23:20,750 --> 01:23:22,002
روث)؟)

824
01:23:38,309 --> 01:23:41,479
لم اكن اريد القيام بذلك مرة مجدداً

825
01:23:41,604 --> 01:23:44,274
بالنسبة لشخص لا يرد فعل ذلك مجدداً

826
01:23:44,441 --> 01:23:46,818
فان نسبة القتل الخاصة بك عالية جداً

827
01:23:46,943 --> 01:23:50,864
تيري), فقط انت وانا, كيف لنا ان نصلح الامر؟)

828
01:23:52,282 --> 01:23:53,950
نصلحه؟

829
01:23:55,785 --> 01:23:57,162
(روث)

830
01:24:01,666 --> 01:24:03,877
،حسناً، لنتحرك
لا يمكن ان يكونو ذهبوا بعيداً

831
01:24:04,002 --> 01:24:05,712
سوف نحيط بالمكان كله

832
01:24:05,837 --> 01:24:07,672
انت ستحرس المدخل الرئيسي
هيا, لنتحرك

833
01:24:09,299 --> 01:24:12,052
اتساءل ما الذي تريد اصلاحه بالضبط يا (جيم)؟

834
01:24:12,177 --> 01:24:16,723
(لقد فعلت ما بوسع, لاصلح ما بعد عملية (كالفاري

835
01:24:16,848 --> 01:24:19,184
شخصياً, لا اعتقد انه يمكن
وضع هذه القطع مع بعضها البعض

836
01:24:19,309 --> 01:24:22,645
اعني قانونياً
انا لم اقم بذلك

837
01:24:23,396 --> 01:24:24,647
الانتربول؟

838
01:24:26,316 --> 01:24:27,734
جلسات الكونغرس؟

839
01:24:27,817 --> 01:24:30,820
مذكرة الاستدعاء؟-
هذا مرهقٌ بعض الشيء، إليس كذلك؟ -

840
01:24:32,238 --> 01:24:33,823
(ولكن مع موت (ريد) و(بريسون

841
01:24:33,990 --> 01:24:35,492
استطيع ان احدد وجهة نظر الشركة

842
01:24:35,575 --> 01:24:39,496
انت الهدف الاخير
انت التهديد الحقيقي الوحيد

843
01:24:39,579 --> 01:24:41,539
نعم , يالي من محظوظ

844
01:24:41,664 --> 01:24:44,250
(لقد كنت قائد الفريق يا (تيري
لماذا (ريد) و(بريسون) وانا؟

845
01:24:46,044 --> 01:24:48,838
انا لا اعرف

846
01:24:49,005 --> 01:24:52,509
اعتقد ان الشركة تقدّر استقامتي

847
01:24:52,592 --> 01:24:54,844
لعبت بالارقام

848
01:24:54,969 --> 01:24:58,723
نعم
دعني اسألك , ماذا تدفع لك الانسانية؟

849
01:24:58,848 --> 01:25:01,393
في هذه الأيام, النوايا الحسنة تلقى ردوداً سيئة

850
01:25:02,185 --> 01:25:04,854
ام ان هذا هو كفارة عن اخطائك, أيها القديس (جيم)؟

851
01:25:07,524 --> 01:25:09,192
هل فكرت يوماً

852
01:25:09,275 --> 01:25:13,238
بنتيجة الذي نفعله؟

853
01:25:18,868 --> 01:25:22,831
(انت ما زلت تعيش الحلم (جيم

854
01:25:25,583 --> 01:25:26,876
يا لها من دعابة

855
01:25:28,920 --> 01:25:33,717
هل تعتقد انك ستجد السلام في كونك مسالماً (جيم)؟

856
01:25:33,883 --> 01:25:35,885
انت تضحكني

857
01:25:36,553 --> 01:25:39,222
هناك حرب وهناك هدف

858
01:25:39,389 --> 01:25:43,768
السيطرة على الاراضي, والوصول الى الموارد المهمة

859
01:25:43,893 --> 01:25:45,895
احذر ان تنزلق

860
01:25:55,572 --> 01:25:58,241
انت وانا, كنا اطرافاً في الحرب

861
01:25:58,366 --> 01:26:00,618
ولقد عملنا من اجل اهدافٍ أكبر, إليس كذلك؟

862
01:26:00,744 --> 01:26:06,249
المقاتلون في الحرب ينفذون ما تريده
السلطة بغض النظر عن ماهيّتها

863
01:26:10,587 --> 01:26:12,088
(انت لا تبدو بخير يا (جيم

864
01:26:16,217 --> 01:26:18,428
انت لا تريد ان تقوم بذلك مرةً اخرى؟

865
01:26:18,595 --> 01:26:20,722
لا يجب عليك ان تبقى في هذا الصراع

866
01:26:20,805 --> 01:26:24,601
يجب ان توقف الألم في نقطة معينة

867
01:26:24,768 --> 01:26:28,938
وتموت كالجندي وتقوم بالتضحية الكبرى

868
01:26:29,105 --> 01:26:31,608
ارى ذلك

869
01:26:31,733 --> 01:26:35,278
ارى ذلك في عينيك , وقد رأيته مسبقاً

870
01:26:36,321 --> 01:26:38,239
تريد الانسحاب

871
01:26:42,827 --> 01:26:44,788
ماذا لديك هناك (جيم)؟

872
01:26:49,459 --> 01:26:52,462
هذه ارقام العملاء

873
01:26:52,629 --> 01:26:56,633
لدي البيانات الخاصة بالحمولات, والأسلحة
والطائرات التي استخدمناها

874
01:26:56,800 --> 01:26:58,510
وكل الاصول التي حصلنا عليها

875
01:26:58,635 --> 01:27:01,137
(واحتفظت ايضاً بالاشياء الخاصة بعملية (كالفاري

876
01:27:03,640 --> 01:27:06,643
وما الذي ستفعله بهذه؟
أستعطيها لصحيفة , ام تضعها على الانترنت

877
01:27:06,810 --> 01:27:09,312
ام تفعل شيئاً من هذه التفاهات؟

878
01:27:09,479 --> 01:27:11,773
كان بامكانك ان تعطي هذه الورقة لاولائك
العملاء

879
01:27:11,856 --> 01:27:14,109
كان بامكانك ان تخبرهم بكل شيء
لكنك لم تفعل

880
01:27:14,192 --> 01:27:16,820
...لماذا؟ لانها ستدمر

881
01:27:20,615 --> 01:27:21,908
ستدمرك انت

882
01:27:21,991 --> 01:27:25,078
وبعدها لن تكون قادراً على ان تسير
وحدك في الليل

883
01:27:25,161 --> 01:27:27,789
وبضاعتك كلها تالفة

884
01:27:27,831 --> 01:27:30,500
كلا , ليس البضاعة التالفة

885
01:27:30,667 --> 01:27:33,294
انا اسف

886
01:27:33,420 --> 01:27:34,921
على اخبارك هذا

887
01:27:35,005 --> 01:27:39,676
انت لا تعلم حقاً ما الذي حصل لسيدتك
الصغيرة

888
01:27:39,759 --> 01:27:43,805
(بعد ان اتت تلك الهجمات في جمهورية (كونغو

889
01:27:45,515 --> 01:27:48,101
(انهم كالكلاب البرية يا (جيم

890
01:27:49,477 --> 01:27:52,188
تباً لك، ايها الوغد

891
01:27:56,359 --> 01:28:00,822
انا حقاً قاتلت من اجل ذلك يا صديقي
لم يكن لدي خيار اخر

892
01:28:00,947 --> 01:28:04,200
لدي عملٌ لانجزه
وهذا جزء من العمل

893
01:28:04,367 --> 01:28:07,620
اذا قتلتني, ستنجز المهمة ايضاً

894
01:28:08,538 --> 01:28:10,540
بعدها لن يبقى شيئاً لنتكلم بشأنه

895
01:28:32,896 --> 01:28:34,314
أنت بخير؟ -
فقط نالو من ذلك اللعين -

896
01:31:40,333 --> 01:31:42,961
جيم تيرير) كنت اتوقع اتصالك)

897
01:31:43,086 --> 01:31:46,089
(فلتتحدث مع صديقك (ستانلي

898
01:31:50,802 --> 01:31:52,971
هيا يا صاح, تكلم

899
01:31:56,266 --> 01:31:58,476
لقد تمكنّا منه بسرعة

900
01:31:58,601 --> 01:32:01,646
ولم ينطق اي كلمة منذ ذلك الوقت

901
01:32:01,771 --> 01:32:03,106
هذا هو الولاء بعينه

902
01:32:03,189 --> 01:32:06,109
بالنسبة لشخص يُدفع له ليقوم بقتل الناس
,فهو شخص جيّد

903
01:32:07,193 --> 01:32:09,029
(انه الآن معك على الخط (جيم

904
01:32:09,904 --> 01:32:11,072
(ستان)

905
01:32:12,782 --> 01:32:14,034
(ستانلي)

906
01:32:15,285 --> 01:32:16,494
(افعل شيئاً من أجلي (جيم

907
01:32:20,498 --> 01:32:22,542
اقتل هذا الوغد

908
01:32:22,667 --> 01:32:25,795
الآن , لا اعتقد ان الذي قلته كان لطيفاً
(يا (ستانلي

909
01:32:37,682 --> 01:32:40,226
بالمناسبة , لا تقلق بشأن المذكرة
(الصغيرة التي تركتها ورائك في (جبل طارق

910
01:32:40,310 --> 01:32:43,563
لقد احتفظت بها من اجلك

911
01:32:43,688 --> 01:32:46,691
أتعلم؟
بهذه الطريقة وجدنا المكان

912
01:32:46,816 --> 01:32:49,527
كان شيئاً جميلاً منك ان تدون العنوان

913
01:32:50,487 --> 01:32:53,740
انت في حالة سيئة اكثر مما كنت اعتقد
(يا (جيم

914
01:32:53,865 --> 01:32:55,705
اعني, لم يتبقَّ لك شيء

915
01:32:56,993 --> 01:32:58,244
ما الذي ستقوله بعد الآن؟

916
01:32:58,370 --> 01:33:00,246
اتريد التحدث لصديقتك؟

917
01:33:00,872 --> 01:33:02,415
ها هي ذا

918
01:33:02,499 --> 01:33:03,917
(هيا (آني

919
01:33:06,920 --> 01:33:08,963
آني) أتسمعيني؟)

920
01:33:09,089 --> 01:33:11,091
 آني) هذا أنا)

921
01:33:13,093 --> 01:33:14,511
(آني)

922
01:33:16,304 --> 01:33:19,641
آني) تحدثي اليّ , هل انتِ بخير؟)

923
01:33:21,267 --> 01:33:22,686
(آني)

924
01:33:35,198 --> 01:33:38,159
ايها الوغد

925
01:33:38,284 --> 01:33:40,954
(هاكَ العرض (جيم
اذا عدت الى هنا, سأرجع (آني) لك

926
01:33:41,079 --> 01:33:43,665
أنت تعلم اين نحن, أم انّك نسيت ذلك ايضاً؟

927
01:33:45,291 --> 01:33:49,796
قابلني في مكان عام, في الخارج

928
01:33:49,921 --> 01:33:52,549
ولماذا سأفعل ذلك (جيم)؟  -
اتتساءل لماذا ستفعل ذلك؟ -

929
01:33:52,674 --> 01:33:56,386
انظر الى هاتفك المحمول, سأرسل
لك شيئاً صغيراً, حسناً؟

930
01:34:05,979 --> 01:34:07,147
.فائدة ....

931
01:34:07,272 --> 01:34:10,650
(كل شيءٍ جاهز بخصوص عملية (كينشاسا

932
01:34:10,775 --> 01:34:13,361
فيليكس) سيعطي الضوء الأخضر)
عندما يتأكد ان الهدف موجود

933
01:34:13,486 --> 01:34:17,073
و(فيليكس) سيختار ايضاً من سيشتبك

934
01:34:17,198 --> 01:34:20,201
لا تجعلوا الهدف يضيع منكم

935
01:34:22,245 --> 01:34:23,705
حسناً, إليك ما سيحدث

936
01:34:23,830 --> 01:34:25,874
تريد ذلك الفيديو

937
01:34:25,999 --> 01:34:28,001
وتريد المذكرات الخاصة بيّ

938
01:34:28,126 --> 01:34:30,628
ستقابلني في المكان العام
وسوف تحضرها معك

939
01:34:30,754 --> 01:34:32,213
لو لم تفعل ذلك
سوف انشر المقطع

940
01:34:32,339 --> 01:34:33,899
حيث يمكن للجميع رؤيته

941
01:34:33,965 --> 01:34:37,302
هل تفهم ذلك
ولا اكترث لما سيحدث لك

942
01:34:39,596 --> 01:34:41,556
اين المكان

943
01:34:54,527 --> 01:34:55,653
بارنس) يتكلم)

944
01:34:55,779 --> 01:34:59,866
اذا كنت لا تزال مهتماً في بناءِ منزل الشجرة

945
01:34:59,991 --> 01:35:01,451
بامكاني ان استخدم مطرقة اخرى

946
01:35:02,702 --> 01:35:03,703
أين أنت؟

947
01:35:16,007 --> 01:35:17,384
أي شيء؟

948
01:35:17,467 --> 01:35:18,760
لا شيء

949
01:35:26,393 --> 01:35:30,271
آمل ان تكون هنا -
ماذا اعطيتها؟ -

950
01:35:30,397 --> 01:35:32,899
حسناً, انها متعبة
اليوم حار جداً

951
01:35:33,024 --> 01:35:35,026
لدي ما تريده

952
01:35:36,111 --> 01:35:39,114
يمكنه رؤيتنا -
احضره هنا, وسأعطيك الفتاة -

953
01:35:39,239 --> 01:35:43,284
لا دعها تذهب
وبعدها سأعطيك ما تريد

954
01:35:43,410 --> 01:35:44,744
(لدينا مكانٌ هنا لك يا (جيم

955
01:35:44,869 --> 01:35:46,496
لن نقوم باي شيء امام الناس

956
01:35:46,621 --> 01:35:48,873
اخر فرصة , اريد منك ان تتركها تذهب

957
01:35:48,998 --> 01:35:50,000
(جيم)

958
01:35:54,004 --> 01:35:56,084
لقد رأيته
انه يغادر الان

959
01:35:57,674 --> 01:35:59,676
حسناً, لا تفقده

960
01:36:04,389 --> 01:36:08,268
انه يتوجه للطابق السفلي
علينا ان نوقفه في المعرض

961
01:36:11,229 --> 01:36:13,148
ايمكنك رؤيته؟ -
نعم -

962
01:36:15,400 --> 01:36:17,152
اين انت؟

963
01:36:21,740 --> 01:36:22,741
انا خلفه مباشرة

964
01:36:22,866 --> 01:36:24,826
انه يواصل التحرك -
عُلم -

965
01:36:24,951 --> 01:36:26,661
سأقابلك هناك

966
01:36:32,167 --> 01:36:34,586
يتوجه الان نحو الحظيرة

967
01:37:34,229 --> 01:37:36,523
الهدف في الحظيرة الآن, حوّل

968
01:37:36,648 --> 01:37:39,109
ابق معه, واطلق عليه النار بمجرد رؤيته

969
01:40:18,727 --> 01:40:21,479
سقط رجل, وهو يلاحق الهدف

970
01:40:36,661 --> 01:40:39,247
رينجر), أين انت؟)

971
01:40:40,123 --> 01:40:41,750
اللعنة

972
01:43:30,293 --> 01:43:31,836
(آني)

973
01:43:31,961 --> 01:43:33,129
!(جيم) -
(آني) -

974
01:43:35,924 --> 01:43:37,550
هيا, امسكِ يدي

975
01:43:39,469 --> 01:43:41,012
لا تتحركي

976
01:43:41,137 --> 01:43:43,098
(لا تتحركي (آني

977
01:44:00,573 --> 01:44:05,578
جيم), أعطيني الوثائق)
أعطيني الوثائق والا اقتلها

978
01:44:15,380 --> 01:44:16,381
(جيم)

979
01:44:24,431 --> 01:44:25,765
(آني)-
(جيم) - .

980
01:44:25,890 --> 01:44:27,225
استخدمي الحبل

981
01:44:31,021 --> 01:44:32,439
هنا -
(جيم) -

982
01:44:32,564 --> 01:44:34,524
(أسرعي (آني

983
01:44:36,943 --> 01:44:38,361
هيا, هيا

984
01:44:46,202 --> 01:44:47,370
(جيم)

985
01:45:06,056 --> 01:45:07,057
هل انت بخير؟

986
01:45:12,896 --> 01:45:15,106
دعني اذهب

987
01:45:39,422 --> 01:45:43,510
ايمكنك فقط ان تمسحي عيناي؟

988
01:45:47,263 --> 01:45:49,641
شكراً لكِ

989
01:45:51,976 --> 01:45:53,978
شكراً

990
01:45:56,523 --> 01:45:57,982
أين (آني)؟

991
01:46:13,873 --> 01:46:16,209
هل نحتاج محامٍ, أم ان عليّ ان
أبدأ الحديث؟

992
01:46:17,711 --> 01:46:20,880
عليك ان تؤكدّ لي انه لن يحدث شيء لها

993
01:46:22,340 --> 01:46:23,820
ليس لها علاقة بالأمر

994
01:46:24,843 --> 01:46:27,554
جيم) انظر! ليس عليك ان تقلق بشأنها)

995
01:46:27,679 --> 01:46:31,141
نعلم انها لم تكن متورطة
ستكون بخير

996
01:46:31,224 --> 01:46:33,893
اما انت, فهذه قصة أخرى

997
01:46:33,977 --> 01:46:37,355
نحن نعلم انك تملك معلومات
واشياء نحن بحاجة لها

998
01:46:38,690 --> 01:46:40,150
استخبرنا ما هي تلك المعلومات؟

999
01:46:46,865 --> 01:46:51,077
لدي أسماء, وتواريخ, ومقاطع فيديو

1000
01:46:51,202 --> 01:46:55,373
لقد وثقت كل شيء منذ بداية العملية

1001
01:46:57,375 --> 01:46:58,752
سوف اتعاون معكم

1002
01:46:59,502 --> 01:47:01,713
وسأشرح كل شيء قمنا به

1003
01:47:03,715 --> 01:47:06,259
(انت اتخذت القرار الصحيح يا (جيم

1004
01:47:06,760 --> 01:47:08,678
لا شكّ ان هذا سيساعدك في المحكمة

1005
01:47:08,762 --> 01:47:10,805
ولكم بعدما فعلته

1006
01:47:10,847 --> 01:47:11,931
سوف تدخر الوقت

1007
01:47:15,643 --> 01:47:17,645
(ولكن هذا سيكون صعباً عليك يا (جيم

1008
01:47:24,611 --> 01:47:27,697
رئيس شبكة أمن دولية

1009
01:47:27,781 --> 01:47:31,368
والرئيس التنفيذي لاحد اكبر شركات التعدين
في العالم

1010
01:47:31,493 --> 01:47:34,037
تم القبض عليهم للاشتباه في تورطهم

1011
01:47:34,120 --> 01:47:39,417
في اغتيال رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية
منذ 8 سنوات

1012
01:47:39,501 --> 01:47:41,544
الاعتقالات التي تمت بناءً على ادلة جديدة

1013
01:47:41,628 --> 01:47:43,713
من شاهد رئيسي على عملية القتل

1014
01:47:43,838 --> 01:47:46,466
"نُفِّذت بامر من "محكمة العدل الدولية

1015
01:47:46,591 --> 01:47:49,719
بعد الاستفادة من تحقيقات "الانتربول"

1016
01:47:49,844 --> 01:47:51,763
ولم يتم اصدار اي بيان رسمي حتى الآن

1017
01:47:51,888 --> 01:47:54,891
ولكن مصادر مقرّبة من التحقيق قالت

1018
01:47:55,016 --> 01:47:56,768
ان القضية اثارت اسئلة جديدة

1019
01:47:56,893 --> 01:48:00,772
حول الاساليب الخفية المستخدمة
من قبل الشركات متعددة الجنسيات

1020
01:48:00,897 --> 01:48:05,235
طالبين ان يتم توجيه المصادر الطبيعية
لتطوير العالم

1021
01:48:05,360 --> 01:48:09,114
بغض النظر عن العواقب الانسانية

1022
01:48:20,385 --> 01:48:35,139
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1023
01:48:37,385 --> 01:49:35,139
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أحمد عبد الهادي ||</font>