1
00:00:04,289 --> 00:00:50,208
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أحمد عبد الهادي ||</font>

2
00:01:20,289 --> 00:01:22,208
تعتبر جمهورية (كونغو) الديمقراطية

3
00:01:22,291 --> 00:01:27,004
الموقع الأسوء في الأزمة الإنسانية في
.العالم وفقاً لأحصائيات الأمم المتحدة

4
00:01:27,630 --> 00:01:32,635
في الذي وصف على إنه أخطر نزاع
،في العالم منذ الحرب العالمية الثانية

5
00:01:32,676 --> 00:01:34,512
.الملايين من الناس تعرضوا للقتل

6
00:01:35,304 --> 00:01:39,683
المذابح والإغتصاب أصبحت تستغل
،بشكل دوري كأسلحة حرب

7
00:01:39,767 --> 00:01:43,813
التي أجبرت مئات الآلاف من الناس
.على الفرار من منازلهم

8
00:01:44,146 --> 00:01:49,026
لأعوام، الأمم المتحدة ومنظمات
،"غير حكومية، "أن جي أو

9
00:01:49,109 --> 00:01:53,780
كانوا يعملون على توفير الإغاثة الإنسانية
،في الحالات الغير مستقرة جداً

10
00:01:54,113 --> 00:01:59,994
الذي في أغلب الأحيان يتطلب حضور متعهدون
.آمن خاصيّن لضمان سلامة عمال الإغاثة

11
00:02:00,119 --> 00:02:03,289
يتغذى النزاع من ثروات البلاد
،المعدنية الواسعة

12
00:02:03,331 --> 00:02:07,043
يشتبه أن جميع الأطراف المتنازعة
يتعمدون إطالة العنف

13
00:02:07,127 --> 00:02:10,839
لنهب الموارد الطبيعية مثل الذهب، الماس

14
00:02:10,922 --> 00:02:14,801
النحاس، كولتان، وغيرها
من المعادن ذات قيمة عالية

15
00:02:14,843 --> 00:02:17,846
من أجل تلبية متطلب العالم
.الغربي المتزايد

16
00:02:19,848 --> 00:02:24,102
على الرغم من الدعوات إلى وقف إطلاق النار
،وحضور قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة

17
00:02:24,185 --> 00:02:28,690
فأن تدهور الوضع الإنساني من
،الفقر والفساد

18
00:02:28,857 --> 00:02:34,362
قد هدد آمال السلام الدائم
.وإعادة بناء الأمة الممزقة

19
00:02:41,227 --> 00:02:45,062
<font color="#ffff00">.جمهورية (كونغو) الديمقراطية - 2006</font>

20
00:03:01,638 --> 00:03:03,056
!(جيمي)

21
00:03:03,098 --> 00:03:04,933
ـ مرحباً
ـ ماذا تشرب؟

22
00:03:05,017 --> 00:03:07,417
،تبدون في حالة رائعة الليلة يا رفاق
.لكن أحضرت فتاتي هنا

23
00:03:07,519 --> 00:03:08,562
.سأشتري لك واحد

24
00:03:09,730 --> 00:03:10,898
.(عُلم بذلك، يا (جيم

25
00:03:10,981 --> 00:03:12,381
ـ مرحباً، أيها الرئيس
ـ مرحباً، كيف الحال؟

26
00:03:12,399 --> 00:03:14,234
ـ إننا في وسط الوحل
ـ يا إلهي

27
00:03:14,401 --> 00:03:17,821
ـ لذا أغلقت الموقع الليلة
ـ هل سيكون جاهزاً؟

28
00:03:17,905 --> 00:03:21,492
.لا يوجد عدد كاف منّا
.يجب علينا مقابلة وزير الصحة الجديد

29
00:03:21,575 --> 00:03:25,078
إننا بحاجة لدعمه لتدريب
.الطاقم الطبي المحلي

30
00:03:25,120 --> 00:03:27,247
سأطلب مقابلته وجهاً لوجه
.وسنذهب معاً إلى هناك

31
00:03:27,331 --> 00:03:28,332
.حسناً

32
00:03:28,457 --> 00:03:30,584
ـ سأراسله الآن
ـ شكراً لك، مرحباً

33
00:03:32,294 --> 00:03:33,962
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

34
00:03:34,087 --> 00:03:35,672
ـ مرحباً، كيف حالك؟
ـ كيف الحال؟

35
00:03:35,798 --> 00:03:36,965
أين أنا؟ أين تريديني؟

36
00:03:37,090 --> 00:03:39,009
.هنا
.كلا

37
00:03:39,092 --> 00:03:41,637
ماذا تشرب، يا (جيم)؟

38
00:03:41,762 --> 00:03:44,181
سأطلب شيئاً جميلاً
.مثل الذي عند (آني) هنا

39
00:03:44,306 --> 00:03:46,308
ـ أزرق
ـ أزرق، أجل

40
00:03:50,270 --> 00:03:54,274
ـ هل هناك شيء آخر، يا (آني)؟
ـ أجل، كان هناك واحد

41
00:03:54,358 --> 00:03:58,862
إننا أيضاً بحاجة أن ننسق مع "أن جي أو" المحلية
... بخصوص توزيع الواقيات الذكرية خارج العيادات

42
00:03:58,946 --> 00:04:02,031
يا إلهي، لا تحديثني عن توزيع
.الواقيات الذكرية

43
00:04:02,156 --> 00:04:04,283
.مثل ترويج عن الإغتصاب في هذه القرى

44
00:04:04,367 --> 00:04:06,702
.بالإضافة إنّكِ تسلمينهن إلى الكلاب البرية

45
00:04:06,828 --> 00:04:10,039
.(المحب للخير العظيم، سيّد (تيري كوكس

46
00:04:10,164 --> 00:04:12,625
أنتظر دقيقة، منذ متى نحن أصدقاء؟
عشرون عام؟

47
00:04:12,708 --> 00:04:15,378
أظن هذه المرة الأولى سمعتك
.تناديني بـ "محب للخير" من قبل

48
00:04:15,461 --> 00:04:19,715
،الآن قصتنا الرئيسية من أفريقيا
حيث وزير التعدين والموارد الطبيعية

49
00:04:19,799 --> 00:04:23,302
لجمهورية (كونغو) الديمقراطية أثار
موجة من ردود الفعل

50
00:04:23,386 --> 00:04:26,222
من المجتمع الدولي بعد ظهر هذا اليوم

51
00:04:26,305 --> 00:04:31,936
من خلال إعلان عن قرار إلغاء وإعادة التفاوض كل
العقود القائمة من قبل شركات التعدين الاجنبية

52
00:04:32,103 --> 00:04:38,317
،مع تزايد الأدلة حول الفساد السياسي
،هناك تساؤلات بشأن الدوافع وراء هذا القرار

53
00:04:38,401 --> 00:04:40,486
.. لكن الوزير أيدّ

54
00:05:01,841 --> 00:05:03,676
.صباح الخير، يا عزيزي

55
00:05:03,759 --> 00:05:06,761
ـ يجب عليّ الذهاب للعمل
ـ حسناً

56
00:05:07,512 --> 00:05:10,056
.حقاً، لدينا نقص في العمال

57
00:05:10,182 --> 00:05:11,600
ـ يتوجب عليّ فعل ذلك
ـ حسناً، يا عزيزتي

58
00:05:11,725 --> 00:05:13,602
.أتمنى لكِ يوماً طيباً في العمل

59
00:05:13,727 --> 00:05:15,729
.دعني أذهب

60
00:05:33,038 --> 00:05:36,333
ـ ألا يجب عليك الذهاب للعمل أيضاً؟
ـ أظن أنني حصلت على بضعة ساعات

61
00:05:36,374 --> 00:05:39,878
،فعليّ أن أحضر بعض الاشياء من منزلي
.وثم أذهب إلى الموقع

62
00:05:40,045 --> 00:05:41,546
ما الذي تفعله هناك؟

63
00:05:42,255 --> 00:05:45,634
ألستم هنا تعملون لصالحنا يا رفاق؟
لحمايتنا؟

64
00:05:45,717 --> 00:05:49,387
.أنا حارسكِ الشخصي على مدار 24 ساعة

65
00:05:49,471 --> 00:05:52,891
أنني أضع أكثر رجالي بخلاً في
.العيادة الليلة، ستكونين بخير

66
00:05:55,560 --> 00:05:57,646
هل ستعمل متأخراً؟

67
00:05:57,771 --> 00:05:59,773
.آمل أن لا يكون ذلك

68
00:06:01,399 --> 00:06:03,401
.سأراكِ لاحقاً

69
00:06:07,405 --> 00:06:08,906
.(أراك لاحقاً، يا (جيم

70
00:06:16,122 --> 00:06:19,166
كيف وضعنا على محيط السياج؟
.حول

71
00:06:19,583 --> 00:06:21,127
.لم تم تفقد وتأمين السياج

72
00:06:21,252 --> 00:06:24,922
.هذا التفصيل الأمني أصبح مملاً
.لا يسعني الإنتظار لرؤية عمل حقيقي

73
00:06:25,589 --> 00:06:27,091
.الجو ساخن للغاية هنا الليلة

74
00:06:27,133 --> 00:06:30,261
لقد تأكدتُ من أن كل نقطة تفتيش
.تم تزويدها ببعض المياه المعدنية

75
00:06:30,427 --> 00:06:31,637
.تلقيت ذلك

76
00:06:31,762 --> 00:06:36,600
أنني لا أعرف بشأنك، لكنني أجد من
.الصعب جداً التركيز هنا في هذه الحرارة

77
00:06:36,642 --> 00:06:39,436
،لقد سمحت الجفاف أن يصل لذاكرتي كثيراً

78
00:06:39,478 --> 00:06:41,897
لذا أنني بدأت أدون ملاحظات
.لكي أتذكّر بأن عليّ أن أتبول

79
00:06:42,064 --> 00:06:46,569
لقد كنت أوثق بالفيديو على هاتفي
.الخلوي مسبقاً مثل المغفل اللعين

80
00:06:47,194 --> 00:06:49,488
.هناك حركة عند البوابة
.تفقد الأمر

81
00:06:49,572 --> 00:06:51,991
عُلم، هناك سيارتين للمنظمات
.الغير حكومية في الموقع

82
00:06:52,283 --> 00:06:54,451
.(يبدو إنها ترافق (فيلكس

83
00:07:01,375 --> 00:07:02,585
.فيلكس) و(كوكس) يثرثران)

84
00:07:02,710 --> 00:07:05,588
ما تظن برأيك يجري
عند الساعة العاشرة؟

85
00:07:05,713 --> 00:07:07,965
.عند إشارتي، أنتقل إلى التردد - 4

86
00:07:08,090 --> 00:07:10,092
.عُلم، أنتقل الآن

87
00:07:11,135 --> 00:07:13,678
ـ (ريد)، (جيم)، عُلم بذلك
ـ إنه واضح تماماً بالنسبة ليّ

88
00:07:14,929 --> 00:07:17,724
ينتابني شعوراً بإننا سوف
.نخوض عملية

89
00:07:48,505 --> 00:07:49,672
(ـ مرحباً (آني
(ـ (فيلكس

90
00:07:49,798 --> 00:07:52,509
مرحباً، هل سوف ينجو؟

91
00:07:52,634 --> 00:07:53,718
.حتى المرة القادمة

92
00:07:53,843 --> 00:07:55,553
ـ أنني بحاجة لإستراحة
ـ بالطبع

93
00:07:55,637 --> 00:08:00,225
لقد أستلمنا خمسة جرحى
.بالمنجل اليوم، لقد فقدنا أثنين

94
00:08:00,350 --> 00:08:02,644
.يوم آخر في الجنة

95
00:08:02,769 --> 00:08:06,898
ـ هل رتبت لنا موعد مع وزير الصحة؟
ـ أجل، التاسعة صباحاً غداً، أنا وأنتِ

96
00:08:07,023 --> 00:08:08,274
أأنتِ سعيدة؟

97
00:08:08,399 --> 00:08:10,068
هل ذهبت إلى مهبط الطائرات الليلة؟

98
00:08:10,902 --> 00:08:14,155
ـ فقط لبضعة دقائق، أمور إدارية
ـ هل رأيت (جيم)؟

99
00:08:14,280 --> 00:08:16,366
.أنني لم أتحدث معه
.لم أكن أود إزعاجه

100
00:08:16,449 --> 00:08:19,827
،كان لديهم عمل كبير هناك
.وشعرت بإنهم سيتأخرون

101
00:08:21,870 --> 00:08:23,372
.(إنه رجل محظوظ (جيم تيرير

102
00:08:24,623 --> 00:08:28,043
ـ إنه رجل قوي
ـ لو كان يمكنكِ تحبين واحد رقيق

103
00:08:33,549 --> 00:08:37,970
ـ هل يمكنني أن أوصلكِ للمنزل؟
(ـ شكراً، لكني سأنتظر (جيم

104
00:08:38,095 --> 00:08:39,388
.حسناً

105
00:08:39,513 --> 00:08:42,516
ثمة الكثير من العمل المتعلق هنا
.يجب عليّ أن أمضيه

106
00:08:42,641 --> 00:08:44,893
.لقد زرتكِ لكي أطمئن عليكِ

107
00:09:01,410 --> 00:09:02,870
.جيم)، وثق هذا)

108
00:09:02,995 --> 00:09:05,164
ريد)! أنتبه حيث توجه)
.هذا السلاح يا رجل

109
00:09:05,289 --> 00:09:06,957
.أن فوهة السلاح محكمة، يا رجل

110
00:09:07,082 --> 00:09:09,042
حسناً، يا رفاق، لكم الحزمة
.التي سوف تستهدفونها

111
00:09:09,168 --> 00:09:12,254
.(ضع هذا جانباً، يا (جيمي
.(هذه عملية (كالفاري

112
00:09:12,379 --> 00:09:14,840
،سوف نولج كفريق هنا

113
00:09:14,965 --> 00:09:18,677
،الأحداثيات هي أربعة درجات، 18 دقيقة جنوباً
.خمسة عشر درجة، 18 دقيقة شرقاً

114
00:09:18,802 --> 00:09:23,723
ريد) أنت ستكون (سيرا - 1)، وسوف)
.تتمركز هنا في شقة الطابق الثالث

115
00:09:23,806 --> 00:09:27,894
(على بعد منطقتين سيكون (بريسون
.(والذي هو (سيرا -2) و(جيم) (سيرا - 3

116
00:09:27,977 --> 00:09:29,353
.(إنّك شخص محظوظ يا (جيم

117
00:09:29,479 --> 00:09:31,314
.(فلديك غرفة نوم مزدوجة في فندق (غراند

118
00:09:35,193 --> 00:09:38,529
ـ (ريد)، أعطني تقريرك
ـ (تانغو - 1) هي قافلة مؤلفة من 3 سيارات

119
00:09:38,654 --> 00:09:41,949
السيارات الأمامية والخلفية بعيدة
.عن الأنظار، وعدم الإقتراب منها

120
00:09:42,074 --> 00:09:45,953
أما السيارة المستهدفة : لاند كروزر تويوتا
.بي - 7 مدرعة بيضاء

121
00:09:47,205 --> 00:09:50,208
القافلة سوف تتجه غرب الجادة

122
00:09:50,333 --> 00:09:54,545
،سوف يضيق الخناق عليهم بشكل طبيعي
.ليمنحنا فرصة من 3 إلى 5 ثانية للهجوم

123
00:09:55,129 --> 00:09:58,257
أجل، ليس لديكم يا رفاق
.ميزة إستخدام القذائف البالستية

124
00:09:58,341 --> 00:10:01,469
فأسلحتكم معدلّة إلى كثافة
إرتفاع مدينة (كينشاسا)، صحيح؟

125
00:10:01,594 --> 00:10:02,970
ـ عُلم بذلك
ـ عُلم، متى الضوء الأخضر؟

126
00:10:03,095 --> 00:10:05,807
فيليكس) سيعطي الضوء الأخضر)
.عندما يتأكد من دخول الهدف

127
00:10:05,848 --> 00:10:09,560
فيليكس) سوف يحدد أيضاً من)
.منكم المنفذ الذي سيشترك بالمهمة

128
00:10:09,644 --> 00:10:11,979
ـ هل هناك أسئلة آخرى؟
ـ ماذا عن خطة الإنسحاب؟

129
00:10:12,104 --> 00:10:16,025
مجرد إكمال العملية، سوف
.يختفي المنفذ تماماً عن الأنظار

130
00:10:17,777 --> 00:10:21,197
ـ للأقلاع؟
ـ أجل، نحن لدينا طائرة جاهزة

131
00:10:21,322 --> 00:10:23,574
.(هذا ما يريده (فيليكس

132
00:10:23,699 --> 00:10:25,492
.لا تدع الهدف يفلت من مرمى بصرك

133
00:11:37,938 --> 00:11:39,940
.سيرا - 3)، حول)

134
00:11:40,691 --> 00:11:41,984
.سيرا - 3)، اسمعك بوضوح)

135
00:11:42,902 --> 00:11:45,029
ليلة رائعة في (كينشاسا)، صحيح؟

136
00:11:51,076 --> 00:11:53,037
.(إنّك الرامي المحدد للعملية، يا (جيم

137
00:11:57,291 --> 00:11:59,877
.شعرت بذلك، تلقيت هذا

138
00:12:05,424 --> 00:12:08,010
ـ أنت
ـ أنا هنا

139
00:12:14,016 --> 00:12:15,643
أعتني بها لأجلي، هلا يمكنك؟

140
00:12:17,645 --> 00:12:21,524
.(سأعتني بـ (آني)، لك كلمتي يا (جيم

141
00:12:35,870 --> 00:12:37,872
.(تم تأكيد (كالفاري

142
00:12:39,290 --> 00:12:42,877
.تأهب، تأهب
.(تم تأكيد حركة (تانغو - 1

143
00:12:42,961 --> 00:12:46,172
.سرعة المركبة : 30 ميلاً في الساعة
.الهدف في المقعد الخلفي الأيمن

144
00:12:46,297 --> 00:12:49,008
.كالفاري) تنطلق)
.أكرر، (كالفاري) تنطلق

145
00:13:00,353 --> 00:13:02,522
.تأهب، تأهب، أنني مسيطر

146
00:13:24,252 --> 00:13:26,713
.تانغو - 1) سقط، غادر، غادر)

147
00:13:40,893 --> 00:13:42,728
.(وداعاً يا (آني

148
00:13:47,316 --> 00:13:50,277
أن أحدث التقارير من جمهورية
،كونغو) الديمقراطية)

149
00:13:50,402 --> 00:13:53,947
حيث أغتيال وزير التعدين الغير مطلوب

150
00:13:54,072 --> 00:13:58,285
أثار مواجهات عنيفة في
.(العاصمة (كينشاسا

151
00:13:58,827 --> 00:14:02,748
هناك إشتباكات بين القوات الحكومية
،والمتمردين في جميع إنحاء البلاد

152
00:14:02,831 --> 00:14:05,918
جنباً مع الغارات العشوائية
،على السكان المدنيين

153
00:14:06,001 --> 00:14:09,338
.التي بدأت مجدداً مع إرتفاع شدة الوضع

154
00:14:09,421 --> 00:14:13,509
البلاد العاجزة بالفعل بتفشي الفساد
،في عقد من الحرب الاهلية

155
00:14:13,634 --> 00:14:15,969
.أنحدرت كثيراً في حالة من الفوضى

156
00:14:27,234 --> 00:14:29,969
<font color="#ffff00">.بعد ثمانية أعوام</font>

157
00:15:06,310 --> 00:15:07,603
.صباح الخير

158
00:15:08,437 --> 00:15:09,438
.صباح الخير

159
00:15:13,651 --> 00:15:15,111
!أنت

160
00:15:25,663 --> 00:15:26,664
.صه

161
00:15:31,263 --> 00:15:33,664
<font color="#ffff00">جمهورية (كونغو) الديمقراطية
مجمع منظمة الإغاثة الإنسانية</font>

162
00:15:37,633 --> 00:15:38,926
!أنت

163
00:15:40,887 --> 00:15:43,306
سمحت الجمارك بمرور بضائع
،المساعدات الإنسانية البارحة

164
00:15:43,389 --> 00:15:47,142
لذا، إننا تلقينا للتو هذه شحنة الرز
.الجديدة، أطعمة معلبة، وأمدادات طبية

165
00:15:47,184 --> 00:15:49,519
إننا بحاجة لتوسيع مساحة تخزيننا

166
00:15:49,603 --> 00:15:51,813
،ونحن لدينا نقص في الخشب
.ولكن هذه ليست مشكلة

167
00:15:51,855 --> 00:15:54,357
لقد أستلمنا أيضاً مضخات المياه
،)التي طلبها (جيم

168
00:15:54,441 --> 00:15:56,943
لذا، بوسعه الآن إنهاء
.إنشاء آبار المياه

169
00:15:58,737 --> 00:16:01,990
جيم)، إنه دورك، لكنك تعلم أن)
.هذا أجتماع فقط لرؤساء الأقسام

170
00:16:02,115 --> 00:16:04,117
.أوه، سامحيني عن الحريّة
.هذا (يوجين) مساح الخاص بيّ

171
00:16:04,367 --> 00:16:08,497
إننا نقوم بتحميل الأنابيب المتبقية
،اليوم على بعد 150 قدم

172
00:16:08,580 --> 00:16:11,833
ونستمر حتى الوصول إلى هدفنا في
.البئر قبل وقت هذا المساء

173
00:16:12,000 --> 00:16:15,003
.كما توقعتِ، قبل وقت هذا المساء

174
00:16:15,128 --> 00:16:16,963
ـ هل لدينا معلومات عن الأبعاد؟
(ـ (يوجين

175
00:16:17,798 --> 00:16:20,634
تقرير الوضع : أن معدل ميثان الفحم
دون المستوى

176
00:16:20,675 --> 00:16:23,845
وليس هناك أيّ خطر من تلوث
.المياه الجوفية

177
00:16:23,929 --> 00:16:25,972
.لكن الكثير من المياه النظيفة لشعبي

178
00:16:26,014 --> 00:16:27,349
.شكراً لك

179
00:16:28,350 --> 00:16:31,686
،لدي بعض المراهقين هناك في الديار
.أود منك أن تقضي بعض الوقت معهم

180
00:16:31,812 --> 00:16:34,523
جين) لديه كثير من المميزات)
.لكن لا زال لدينا مشكلة أمنية

181
00:16:34,648 --> 00:16:36,107
.فيما يتعلق بتصفح الانترنت

182
00:16:36,858 --> 00:16:38,944
جيم) بحقك، إنّك كنت هنا)
.لأكثر من عام

183
00:16:39,027 --> 00:16:41,655
إنّك تعرف أن البروتوكول الأمني
.يطبق على جميع الموظفين

184
00:16:43,532 --> 00:16:47,869
.هل هذا قميص جديد؟ معذرةً
.إنه جميل جداً

185
00:17:33,539 --> 00:17:34,748
.لا بأس

186
00:17:35,332 --> 00:17:36,500
.سأسحبها

187
00:17:42,089 --> 00:17:43,674
... حسناً، إنه فقط

188
00:18:23,373 --> 00:18:25,016
<font color="#ffff00">أين الرجل الأبيض؟</font>

189
00:18:25,673 --> 00:18:26,716
!(جيم)

190
00:18:37,673 --> 00:18:38,016
<font color="#ffff00">!الرجل الأبيض هناك</font>

191
00:18:42,023 --> 00:18:43,691
.يوجين)، توقف)

192
00:18:43,703 --> 00:18:45,316
<font color="#ffff00">!توقف! دعني أتولى هذا</font>

193
00:18:49,203 --> 00:18:50,816
<font color="#ffff00">.إننا لا نبحث عن المشاكل</font>

194
00:18:52,103 --> 00:18:54,316
<font color="#ffff00">.إننا نعمل لصالح منظمة إنسانية</font>

195
00:18:58,502 --> 00:18:59,615
<font color="#ffff00">مَن المسؤول؟</font>

196
00:20:06,063 --> 00:20:07,273
هل هناك المزيد؟

197
00:20:07,398 --> 00:20:08,733
.كلا

198
00:20:12,236 --> 00:20:15,740
أأنت بخير؟
يوجين)، أأنت بخير؟)

199
00:20:15,865 --> 00:20:17,408
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل

200
00:20:38,513 --> 00:20:42,266
،حسناً (يوجين)، استمع إليّ
.إنّك فعلت الشيء الصائب

201
00:20:42,433 --> 00:20:44,018
هل تسمعني؟
.إنّك فعلت الشيء الصائب

202
00:20:44,101 --> 00:20:46,437
والآن سوف تفعل المزيد، إتفقنا؟

203
00:20:46,562 --> 00:20:48,689
.حسناً، أعد جميع رفاقك إلى المجمع

204
00:20:48,773 --> 00:20:51,734
أخبر (كاميل) أن يؤمن جميع
.المشاريع والمغتربين

205
00:20:51,776 --> 00:20:53,820
.سأرسل سيارة أجرة إلى المجمع

206
00:20:53,903 --> 00:20:57,281
وفر الأمن من خلال نشر رفاقي
.فوق الجدار، ولا تسمح لأحد بالخروج

207
00:20:57,365 --> 00:20:58,991
،وثم عندما يصبح الوضع آمناً غداً

208
00:20:59,075 --> 00:21:03,621
،نعيد جميع المقيمين إلى المجتمع
.ونحضير خطة الأخلاء الطارئة للمغتربين

209
00:21:03,788 --> 00:21:05,288
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

210
00:21:05,413 --> 00:21:07,053
ـ هل المفاتيح في "الروفر"؟
ـ أجل، بالطبع

211
00:21:07,082 --> 00:21:09,960
.حسناً، أعطي هذه للأمن
الآن هل يمكنك فعل هذا؟

212
00:21:10,127 --> 00:21:12,796
(ـ سوف أخذك إلى (كينشاسا)، يا سيّد (جيم
(ـ كلا، كلا، (يوجين

213
00:21:12,921 --> 00:21:15,590
يجب عليك فعل ما طلبته منك أن
.تفعله لأنك الوحيد الذي يمكنه فعل هذا

214
00:21:15,632 --> 00:21:18,385
.هل تفهم؟ حسناً

215
00:21:18,468 --> 00:21:23,598
.أنني حقاً أحترمك كثيراً، أيها الشاب
.لقد أنقذت حياتي، لن أنسى هذا أبداً

216
00:22:07,684 --> 00:22:10,853
.(سيرا - 3)، أدخل، (سيرا - 3)

217
00:22:13,439 --> 00:22:15,983
.لا تدع الهدف يهرب من مرمى بصرك

218
00:22:22,948 --> 00:22:26,035
.تأهب، تأهب
.(تم تأكيد حركة (تانغو - 1

219
00:22:38,798 --> 00:22:40,466
.كالفاري) تنطلق)

220
00:22:45,471 --> 00:22:49,767
والطاقم، إننا نود أن نرحب بكم على ...
.(متن هذه الرحلة المتوجهة إلى (لندن

221
00:23:18,270 --> 00:23:20,066
<font color="#ffff00">.(لندن)</font>

222
00:24:28,405 --> 00:24:29,865
ـ شكراً لك
ـ شكراً لكِ

223
00:24:29,990 --> 00:24:31,950
(ـ مرحباً (جيم تيرير
(ـ مرحباً (تيري

224
00:24:33,494 --> 00:24:36,121
.بحق السماء، يا رجل

225
00:24:36,246 --> 00:24:37,998
لقد سمعت إنّك كنت تسكن
.في (لندن) طوال هذا الوقت

226
00:24:38,123 --> 00:24:40,584
ـ فلا يمكنك أن تتصل أو تكتب رسالة
ـ أجل

227
00:24:40,709 --> 00:24:42,628
الرجاء، هل يمكنك الجلوس؟

228
00:24:42,753 --> 00:24:45,005
لقد تفاجأت لأنهم سمحوا لك
.وأنت تبدو هكذا

229
00:24:45,130 --> 00:24:46,924
ـ هل تريد أن تشرب؟
ـ كلا، شكراً

230
00:24:47,049 --> 00:24:54,223
أجل، كنت أعيش في (لندن) لعدة
.(أعوام بعد مغامرتنا في (كونغو

231
00:24:55,140 --> 00:24:58,018
إنها ليست لحظة فخر وأظن أنني
.شعرت بالأحراج لبدأ هذا مجدداً

232
00:24:58,101 --> 00:25:02,189
.(حسناً، إنّك قلق دوماً كثيراً يا (جيم
.الماضي هو الماضي، يا صديقي

233
00:25:02,272 --> 00:25:03,565
.أرى إنّك حلقت شاربك

234
00:25:03,690 --> 00:25:07,277
تبدو رائعاً، أنني لا أحب
.رؤية الشارب عليك

235
00:25:08,862 --> 00:25:13,283
.يا إلهي، إنه مكتب جميل جداً
إنّك بليت بلاءً حسن، صحيح؟

236
00:25:13,408 --> 00:25:14,827
.أنا؟ حسناً، أجل

237
00:25:14,952 --> 00:25:18,539
،الشركة توسعت منذ أن تقاعدت
.وتحولت إلى شركة متعددة الجنسيات

238
00:25:18,664 --> 00:25:23,000
إنها توفر خدمات أكثر إتساعاً الآن
.في الآلات والأسلحة والخبرات

239
00:25:23,126 --> 00:25:25,211
،أنني لا أعرف بشأنك
.يبدو كأنني أسافر طوال الوقت

240
00:25:25,336 --> 00:25:29,507
.توجد فروع في جميع أنحاء العالم
.كما ترى، لست بحاجة لسترات واقية بعد

241
00:25:29,632 --> 00:25:33,427
.لقد تحولت من قاتل إلى أمين صندوق
.لا تخبر أيّ أحد بهذا

242
00:25:36,180 --> 00:25:37,598
.(إنّك تبدو قلق، يا (جيم
ما الأمر؟

243
00:25:39,016 --> 00:25:42,728
تيري)، مَن كان يعرف بعملية (كالفاري)؟)

244
00:25:42,854 --> 00:25:44,814
لماذا تود أن تنبش عن الماضي؟

245
00:25:44,939 --> 00:25:47,442
.لقد كنت في (كونغو) العام الماضي

246
00:25:47,567 --> 00:25:50,736
،البارحة، ثلاثة أوغاد سعوا ورائي
.تحديداً ورائي

247
00:25:51,654 --> 00:25:53,197
تحديداً سعوا ورائك؟

248
00:25:57,869 --> 00:26:02,748
.هذا ليس جيّداً
.حسناً، لأجلنا جميعاً، أتمنى إنّك مخطئ

249
00:26:02,874 --> 00:26:06,210
مَن كان يعرف بعملية (كالفاري)؟
.أنت وأنا و(ريد) و(بريسون)، لكننا جيمعاً أخوان

250
00:26:06,335 --> 00:26:09,380
العملاء يعرفون بالطبع، لكن
.مَن كانوا، أنا لا أعلم

251
00:26:09,464 --> 00:26:13,134
.. أعني، شركات التعدين، سياسيين

252
00:26:13,217 --> 00:26:16,429
تلك المعلومات لم تكن
.ضمن صلاحياتي آنذاك

253
00:26:16,554 --> 00:26:19,348
فيليكس مارتي) كان المدني الوحيد)
.الذي يعرف بالعملية كلها

254
00:26:20,099 --> 00:26:22,602
إنه الشخص الوحيد الذي
.كان يتصل مباشرةً بالعملاء

255
00:26:22,685 --> 00:26:25,687
أظن إن كانت غريزتك تخبرك أن هذه
،)المشكلة لها علاقة بـ (كالفاري

256
00:26:25,771 --> 00:26:29,941
،)فيجب علينا أن نتعقب (فيليكس مارتي
.ونعرف مَن وراء هذا الأمر

257
00:26:31,151 --> 00:26:33,278
.(أخر ما سمعته، إنه عاد إلى (برشلونة

258
00:26:33,862 --> 00:26:37,532
(أظن عليّ تعقب (ريد) و(بريسون
.وأعطيهم تحذيراً

259
00:26:37,616 --> 00:26:38,784
.أظن إنهما لا زالا يعملان

260
00:26:38,867 --> 00:26:42,120
.يجب علينا أن نبقى على إتصال حيال هذا
فكيف يمكنني الوصول إليك؟

261
00:26:42,245 --> 00:26:43,997
.سأتصل بك

262
00:26:44,122 --> 00:26:48,043
عليك أن تبقي يقظاً لأنهم
.قد يسعون ورائك أيضاً

263
00:27:03,683 --> 00:27:05,843
خرج (تيرير) للتو من مبنى الشركة

264
00:27:10,315 --> 00:27:11,675
.إنه يتجه غرباً نحو التقاطع

265
00:27:11,733 --> 00:27:13,735
.في الجانب الشمالي

266
00:27:14,444 --> 00:27:15,695
.يعبر الشارع الآن

267
00:27:18,115 --> 00:27:20,534
يرتدي نظارات شمسية، سترة
.وحقيبة ظهر عسكرية

268
00:27:20,659 --> 00:27:22,077
.أوسكار - 1)، إنه آت في طريقك)

269
00:27:27,332 --> 00:27:29,542
.إنه عميل سابق في القوات الخاصة
.لذا، لا تلاحقونه عن قرب

270
00:27:29,667 --> 00:27:31,669
.فبوسعه أن يراكم

271
00:27:45,141 --> 00:27:46,392
.إنه يتجه إلى مترو الأنفاق

272
00:27:46,559 --> 00:27:47,685
ـ أبقى معه؟
ـ كلا

273
00:27:47,810 --> 00:27:50,104
.تنحى، سنتولى هذا من هنا

274
00:28:06,495 --> 00:28:08,164
ـ هل جئت لوحدك؟
ـ حسناً، ماذا تظن؟

275
00:28:08,289 --> 00:28:10,708
ـ منذ متى أنت تعرفني؟
ـ أعني، أأنت واثق لم تكن ملاحقاً؟

276
00:28:10,875 --> 00:28:13,836
،بعدما تلقيت رسالتك، ركبت القطار مرتين

277
00:28:13,961 --> 00:28:17,548
،)ومشيت مرتين حول متنزة (فكتوريا
.مثل المجنون الغبي

278
00:28:17,631 --> 00:28:18,716
ما الذي يجري؟

279
00:28:21,510 --> 00:28:25,222
.جيم)، أدمغتهم ميتة)
.كل ما يهمهم هي المباراة

280
00:28:25,347 --> 00:28:28,893
ثلاثة قتلة مأجورين حاولوا
.(قتلي في (كونغو)، يا (ستان

281
00:28:29,059 --> 00:28:31,061
.تباً لي

282
00:28:31,729 --> 00:28:33,063
من الذي يجعلك تخال
إنهم كانوا يسعون ورائك؟

283
00:28:33,230 --> 00:28:35,857
.إنها (كونغو)، بحق السماء
ماذا تتوقع؟

284
00:28:35,982 --> 00:28:39,569
إذا ذهبنا إلى (ليبيريا) غداً، سيكون
هناك واحد أو اثنان المخيمون المشاكسين

285
00:28:39,736 --> 00:28:41,070
.الذين يودون أن يناولون من البيض

286
00:28:41,237 --> 00:28:44,073
،)لم يكونوا جيش نظامي يا (ستانلي
.لم يكونوا متمردين أو قوات (كونغو) الخاصة

287
00:28:45,408 --> 00:28:46,493
ـ حسناً
ـ حسناً؟

288
00:28:46,576 --> 00:28:48,536
.اللعنة على الرقيق

289
00:28:50,663 --> 00:28:53,208
ـ أأنت مذعور؟
ـ أجل

290
00:28:55,418 --> 00:28:59,380
أحدهم أراد 50 مل من دمائي
لإثبات القتل، هل هذا ذعر؟

291
00:28:59,506 --> 00:29:04,511
،أياً كان الذي أرسل هؤلاء القتلة
.كان يعرف أنني لا زلت حي الآن

292
00:29:04,594 --> 00:29:08,848
أنني أريد معرفة مَن يريد قتلي
.قبل أن يعثروا عليّ مجدداً

293
00:29:10,934 --> 00:29:12,852
،)حسناً (جيم

294
00:29:12,936 --> 00:29:16,606
سأعطيك عمل، إتفقنا؟
.سيبقيك بعيداً عن الأنظار

295
00:29:16,731 --> 00:29:19,275
.. ـ إنه عمل بعيد عن الضرائب، إنه نوعك
ـ كلا، لم أعد أفعل هذا بعد الآن

296
00:29:19,400 --> 00:29:21,945
ألمَ تعد تفعل هذا بعد الآن؟
ماذا تريد مني بحق الجحيم؟

297
00:29:22,112 --> 00:29:23,446
أريدك أن تكون يقظاً حول
كل شيء يحصل لك

298
00:29:23,571 --> 00:29:25,949
،"وأعرف مَن وراء أستخدام "سكارز

299
00:29:26,074 --> 00:29:30,286
،)الذي يقدم الوظائف في (كونغو
.الذي يتساءل عني

300
00:29:30,411 --> 00:29:32,956
.يجب أن أعرف السبب بعد كل هذا الوقت

301
00:29:34,124 --> 00:29:36,251
.لقد تحدثت مع (كوكس)، فإنه لم يسمع أيّ شيء

302
00:29:36,376 --> 00:29:39,461
.(أريد أن أذهب إلى (برشلونة) وأبحث عن (فيليكس
.ربما إنه يعرف بشأن هذا

303
00:29:41,380 --> 00:29:45,717
الآن، تم الإيقاع بيّ، لذا أنني فقط
.فقط يوم أو يومين، وبعدها سأرحل

304
00:29:45,801 --> 00:29:47,261
.أنني أريدك أن ترتب ليّ المعدات

305
00:29:47,386 --> 00:29:50,305
،إذا تعاونت معك
،سوف أسقط معك

306
00:29:50,430 --> 00:29:53,934
وأنني فقط أستمتع بحياتي
.المثيرة للشفقة هنا

307
00:29:54,810 --> 00:29:56,311
... اللعنة

308
00:29:56,437 --> 00:29:58,772
أبتعد عني، هلا يمكنك يا صاح؟
.إنّك مرتين فعلت هذا الشيء

309
00:29:58,897 --> 00:30:01,942
.أخرس، أيها الجد
.إنه مجرد شراب

310
00:30:02,067 --> 00:30:04,987
ـ إذا تريد البعض، سأعطيك
ـ الجد

311
00:30:14,621 --> 00:30:16,165
.حسناً، سأخذ سترتي

312
00:30:18,417 --> 00:30:19,835
!أتصل بالأوغاد

313
00:30:25,174 --> 00:30:27,301
.أنظر إلى الموقف الذي وضعتني به

314
00:30:27,426 --> 00:30:29,803
.في كل مرة، إنّك تضرب أحدهم

315
00:30:29,928 --> 00:30:32,139
.سوف ينتهي بك الأمر دوماً بكثير من الفوضى

316
00:30:33,265 --> 00:30:35,267
.أردت فقط مشاهدة المباراة

317
00:30:36,477 --> 00:30:37,519
جيم)؟)

318
00:30:40,773 --> 00:30:41,892
أأنت بخير؟

319
00:30:46,319 --> 00:30:49,822
.جيم)، أقترب)

320
00:30:49,947 --> 00:30:53,117
ـ ثمة شيء خاطئ، إنه رأسي
ـ (جيم)، أأنت بخير؟

321
00:30:53,201 --> 00:30:55,203
.رأسي

322
00:30:55,328 --> 00:30:57,205
.سأسندك

323
00:30:58,456 --> 00:31:00,541
ـ تباً
ـ (جيم)؟

324
00:31:00,708 --> 00:31:03,002
.سأسندك

325
00:31:08,466 --> 00:31:10,802
.(سيّد (تيرير

326
00:31:10,885 --> 00:31:13,638
،أن الدوار الذي وصفته
هل كان يراودك من قبل؟

327
00:31:13,721 --> 00:31:15,807
هل تعاني من صداع مزمن، مشاكل
في التوازن والتناسق؟

328
00:31:15,890 --> 00:31:18,810
.فقط صداع، أنني لا أنام جيّداً

329
00:31:18,893 --> 00:31:21,062
ذاكرة؟ هل لديك إصابة رأس كبيرة؟

330
00:31:21,229 --> 00:31:25,733
.إصابة رأس كبيرة؟ كلا
.أنني أنسى الأشياء أحياناً

331
00:31:25,900 --> 00:31:28,069
يجب عليّ تدوين الملاحظات
.لكي أتذكّر التفاصيل

332
00:31:28,194 --> 00:31:29,737
ما هذه الندبة فوق عينك اليمنى؟

333
00:31:29,904 --> 00:31:31,322
.شظايا

334
00:31:31,405 --> 00:31:32,907
ماذا كان سبب الإصابة بالشظايا؟

335
00:31:33,032 --> 00:31:35,535
ـ عبوات ناسفة
ـ لذا، لا يوجد شيء مهم

336
00:31:36,702 --> 00:31:40,665
هل قضيت الكثير من الوقت بالقرب
من المدفعية أو الإنفجارات الصوتية؟

337
00:31:41,749 --> 00:31:43,751
.أظن ذلك، أجل

338
00:31:43,876 --> 00:31:47,254
ـ هل يراودك تقلب بالمزاج، إنفعال؟
ـ سأشهد عن ذلك

339
00:31:48,380 --> 00:31:51,716
حسناً، ما الذي ننظر عليه
هنا، هل ترى هذا؟

340
00:31:51,842 --> 00:31:55,846
،جميع المنطقة الحمراء هنا
."هو تراكم طبقات "أميلويد

341
00:31:55,929 --> 00:32:01,101
،إنها بالواقع مادة سامة لدماغك
.وإنها مؤثرة تماماً

342
00:32:02,394 --> 00:32:04,771
الآن هذا بالعادة يشير عن ظهور
،مرض الزهايمر المبكر

343
00:32:04,938 --> 00:32:08,442
لكن نظراً لطبيعة إنهيارك الليلة
،وتاريخك

344
00:32:08,567 --> 00:32:12,112
أود القول أن هذا يخبرني بإنّك تعاني
."من "متلازمة عقب الصدمة

345
00:32:12,237 --> 00:32:14,781
.إنها صدمة الرأس ذات طبيعة تراكمية

346
00:32:14,948 --> 00:32:17,701
الآن بالتأكيد أتمنى لك
،أن تعيش حياة طويلة

347
00:32:17,784 --> 00:32:20,704
.لكن هذه حالة خطيرة

348
00:32:20,787 --> 00:32:23,623
،هذا يمكن أن يسبب فقدان الذاكرة
،أكتئاب مزمن

349
00:32:23,748 --> 00:32:26,209
.أحياناً تراودك أفكار عن الإنتحار

350
00:32:26,293 --> 00:32:31,590
.. ـ هل سبق لك
ـ كلا، أعني ... فقط صداع رأس

351
00:32:31,673 --> 00:32:34,134
.. إذاً، ماذا أتناول دواء لهذا أو

352
00:32:34,301 --> 00:32:37,804
حسناً، يمكنني أن أصف لك علاج
،محدد لصداع الرأس

353
00:32:37,929 --> 00:32:42,476
،لكن بالنسبة للحالة نفسها
.لسوء الحظ، لا يوجد لها علاج

354
00:32:42,642 --> 00:32:43,769
.فقط أعتني بدماغك

355
00:32:43,852 --> 00:32:45,979
بالتأكيد تجنب أيّ شيء
،مجهد على دماغك

356
00:32:46,146 --> 00:32:49,815
،مثل رياضة قوية، الحفلات الصاخبة
.. الحانات الصاخبة

357
00:32:51,108 --> 00:32:52,443
،جدياً، وعلى الرغم من ذلك

358
00:32:52,526 --> 00:32:55,196
،أيّ مزيد من الضغوط كهذه
.سوف تزداد الحالة سوءً

359
00:33:02,369 --> 00:33:03,871
هل يمكنك مسك هذه للحظة؟

360
00:33:06,040 --> 00:33:07,333
.هذا صحي تماماً

361
00:33:08,334 --> 00:33:11,837
.(سأذهب إلى (برشلونة) مع أو بدون مساعدتك يا (ستان

362
00:33:11,962 --> 00:33:13,339
.خذ

363
00:33:24,058 --> 00:33:27,686
سوف تذهب إلى (برشلونة) وأنت
.تعلم إنه شيء جنوني ستفعله

364
00:33:27,812 --> 00:33:30,189
إنّك لم تستمع إلى ما قاله
الطبيب، أليس كذلك؟

365
00:33:30,314 --> 00:33:32,191
وإنّك لن تنهي مهمة كهذه
.لفترة طويلة من الزمن، يا رفيقي

366
00:33:32,358 --> 00:33:34,026
.(فقط أحصل ليّ مكان آمن في (برشلونة

367
00:33:34,193 --> 00:33:35,319
.كلا

368
00:33:35,402 --> 00:33:36,522
ـ لكنك صديقي
ـ أجل

369
00:33:36,529 --> 00:33:38,322
وكصديقك لا أريد رؤيتك
قتيلاً في الحضيض

370
00:33:38,405 --> 00:33:41,325
.برصاصة في خلف رأسك اللعين

371
00:33:42,201 --> 00:33:44,036
.لا يمكنك حتى مسك الولاعة

372
00:33:44,078 --> 00:33:46,539
(حسناً، عندما أصل إلى (برشلونة
،وأستخدم بطاقة إئتماني

373
00:33:46,664 --> 00:33:48,332
،وأضع اسمي في قائمة الفندق

374
00:33:48,415 --> 00:33:50,295
،سوف يأتون إليّ بالفور
.وبعدها سيأتون إليك

375
00:33:50,376 --> 00:33:55,713
ـ ماذا، هل تعبث معي الآن؟
ـ عليّ الذهاب يا (ستان)، هل تسمعني، عليّ الذهاب

376
00:34:03,096 --> 00:34:04,389
هل تعرف أمراً؟

377
00:34:05,515 --> 00:34:06,558
ـ خذ
ـ لا أريده

378
00:34:06,724 --> 00:34:09,436
.حسناً، تباً ل ذا
.إنّك شخص مجنون حقاً

379
00:34:09,561 --> 00:34:12,272
،إن كان هذا ما تريده
.سأرتب لك ذلك

380
00:34:12,397 --> 00:34:14,858
.سأتصل بك في الصباح

381
00:34:15,197 --> 00:34:16,858
<font color="#ffff00">.(برشلونة)</font>

382
00:34:16,901 --> 00:34:20,447
جيم)، هل تعرف أمراً؟)
.لا أظن عليك الذها لوحدك

383
00:34:20,572 --> 00:34:24,200
لمَ لا تبقى معي هنا
وتحظى بالمتعة؟

384
00:34:24,242 --> 00:34:27,370
سألحقك في حالة إن كنت
.بحاجة إلى أيّ دعم

385
00:34:27,412 --> 00:34:31,374
،)لديّ بعض الإتصالات في (برشلونة
،أصدقاء سابقين في الفيلق الأسباني

386
00:34:32,584 --> 00:34:34,461
.أوغاد مثلي

387
00:34:34,586 --> 00:34:36,588
.لا أحد يهتم بهم بعد

388
00:34:36,713 --> 00:34:40,800
إنهم سيعتنون بك جيّداً، سيوفروا
.لك مكان، سيارة وكل شيء تحتاجه

389
00:34:42,594 --> 00:34:44,429
.ستكون في آمان

390
00:38:26,223 --> 00:38:28,643
<font color="#ffff00">لماذا يدمج العمل والاحسان؟</font>

391
00:38:29,123 --> 00:38:34,443
<font color="#ffff00">،يبدو أن يكون هناك تضارب في المصالح
.وعلى أقل تقدير غير فعالة في نهاية الأمر</font>

392
00:38:36,323 --> 00:38:37,443
،ما أود أن أخبركم بهِ

393
00:38:37,491 --> 00:38:41,036
وما أظن إنه كل ما أشار
،إليه أعضاء لجنتنا

394
00:38:41,162 --> 00:38:45,166
هو علينا أن نوحد ونسخر جهودنا

395
00:38:45,291 --> 00:38:47,501
.. مع الهدف الإجتماعي طويل الأمد

396
00:38:47,668 --> 00:38:49,670
.سيرا - 3)، حول)

397
00:38:52,506 --> 00:38:56,510
مجرد إكمال العملية، سوف
.يختفي المنفذ تماماً عن الأنظار

398
00:38:56,594 --> 00:38:59,263
ـ يرحل؟
(ـ أجل، هذا ما أراده (فيليكس

399
00:39:01,807 --> 00:39:04,685
لم يعد القطاع الخاص قادر
،على التفكير بشكل عمودي

400
00:39:04,852 --> 00:39:09,273
،ولا يمكن للقطاع المساعد أن يكون قادراً
.على التواجد، إذا أعتمد على الأنسانية الافقية

401
00:39:09,774 --> 00:39:11,934
... ـ ما نحتاج إليه حقاً هنا
ـ هو المال

402
00:39:16,613 --> 00:39:19,365
،ما كنت أود قوله

403
00:39:20,742 --> 00:39:21,743
،يا سيّدي

404
00:39:22,535 --> 00:39:23,787
.هو التوزان

405
00:39:24,788 --> 00:39:26,539
... التوازن

406
00:39:30,210 --> 00:39:38,051
عندما تكون مهمتنا في
،خدمة أنفسنا أكبر

407
00:39:38,176 --> 00:39:41,638
،من عملائنا أو مستفيدينا
.فإنه مقدر علينا الفشل

408
00:39:41,721 --> 00:39:44,224
.إنه التوازن

409
00:40:01,199 --> 00:40:02,242
.(أنت في (أسبانيا

410
00:40:02,408 --> 00:40:04,077
.وأنت ترتدي بدلة فاخرة

411
00:40:04,244 --> 00:40:06,204
جيم)، لمَ أنت هنا؟)

412
00:40:09,666 --> 00:40:11,584
ـ أظنك تعرف
ـ كلا، لا أعرف

413
00:40:11,751 --> 00:40:13,753
.صدقني، لا أعرف
ماذا يمكنني أن أساعدك؟

414
00:40:13,920 --> 00:40:16,256
.(ثمة أحد حاول قتلي منذ 3 أيام في (كونغو

415
00:40:16,756 --> 00:40:21,427
عجباه، ما هذا، عنوان كتابك؟
.إنه جميل جداً، بالواقع

416
00:40:21,593 --> 00:40:23,720
.يمكنك كتابة كل المذكرات هذه الايام

417
00:40:23,846 --> 00:40:27,766
لكن لماذا كنت في (كونغو)؟
ألمَ نحن آذيناهم ما يكفي؟

418
00:40:27,891 --> 00:40:29,476
.كنت أعمل في حفر الآبار

419
00:40:31,228 --> 00:40:32,438
.كنت أعمل لمنظمة غير حكومية

420
00:40:33,355 --> 00:40:35,357
ـ حقاً؟
ـ أجل، حقاً

421
00:40:35,441 --> 00:40:38,026
لا أحد منا يود أن يحول
.ذنوبنا إلى أرباح

422
00:40:40,362 --> 00:40:41,613
حقاً؟

423
00:40:42,197 --> 00:40:45,200
حسناً، دعني أخبرك شيئاً، أنني
.لم أصدق أيّ كلمة تقولها

424
00:40:45,284 --> 00:40:49,121
(أعتقد أنت هنا لأنك تظن بأن (آني
.سوف تتركنني وتذهب معك

425
00:40:49,246 --> 00:40:53,792
وأنا سأرحب جداً الأذلال الذي أنت
.تعانيه في محاولة الحصول عليها

426
00:40:53,876 --> 00:40:54,960
هل هذا واضح؟

427
00:40:56,253 --> 00:40:59,339
.(إنها امرأة رائعة يا (جيم
.إنها مميزة

428
00:41:00,883 --> 00:41:02,468
،لكن عندما أخبرتني أن أعتني بها

429
00:41:02,593 --> 00:41:05,304
فإنّك بالواقع لم تكن تتوقعها أن
تنتظر الرجل الذي رحل بعيداً؟

430
00:41:05,471 --> 00:41:07,598
،إنها زوجتي

431
00:41:07,639 --> 00:41:08,932
.وسوف تظل كذلك

432
00:41:09,057 --> 00:41:12,770
يقال، بوسعنا اللعب معاً في هذه
.. الخرافة، لكن ثم لماذا عليّ

433
00:41:12,895 --> 00:41:15,295
.(لا تعبث معي يا (فيليكس
.إننا كنا جزء من العملية

434
00:41:15,397 --> 00:41:18,237
.أعني، إنّك أنجزت جزئك، وأنا أنجزت جزئي
.وجميعنا وجد الوسيلة لتبرير فعل ذلك

435
00:41:18,317 --> 00:41:22,779
اسمع، هذا من عدة أعوام منذ أن
.تكلمت إلى أحد كنا نعمل معاً حينها

436
00:41:22,820 --> 00:41:24,947
،أنني أدير مكاني الخاص الآن
.كما يمكنك أن ترى

437
00:41:25,072 --> 00:41:26,449
.أنني أدير شركتي الخاصة

438
00:41:26,574 --> 00:41:29,452
ولا أحد منا يمكنه أن يفعل أيّ
.شيء سوى نسيان تلك العملية

439
00:41:29,577 --> 00:41:30,578
.إنه لم يحصل أبداً

440
00:41:30,661 --> 00:41:32,914
هل هذه الطريقة التي كنت
تود لعبها، يا (فيليكس)؟

441
00:41:34,081 --> 00:41:35,833
معي؟

442
00:41:37,293 --> 00:41:40,838
يا إلهي، حسناً، هذا ما سوف
.أفعله لك، أيها الجندي

443
00:41:41,380 --> 00:41:45,510
،سأذهب إلى مصادري في الولايات
.وسأجد ما الذي يمكنني فعله

444
00:41:45,635 --> 00:41:48,679
وأياً كان الذي أجده، سأعطيك إياه، إتفقنا؟

445
00:41:53,851 --> 00:41:56,437
.(سوف نبدء هنا مجدداً، يا (جيم

446
00:41:56,521 --> 00:41:58,356
.أجل، بشكل مدني

447
00:41:58,481 --> 00:42:01,442
.أنا و(جوين آني) سنتناول العشاء الليلة

448
00:42:01,526 --> 00:42:03,694
.مطعم (مورغولا)؟ الساعة العاشرة

449
00:42:04,821 --> 00:42:06,447
.واثق إنها ستحب رؤيتك

450
00:42:08,199 --> 00:42:09,617
.جئت إلى هنا لأتحدث معك

451
00:42:09,700 --> 00:42:11,828
.إن كان الأمر كذلك، فإنّك مدعو

452
00:43:18,018 --> 00:43:21,021
.جيم)! مرحباً بك)

453
00:43:22,856 --> 00:43:23,940
.أجلس

454
00:43:27,778 --> 00:43:28,904
... إنه لم

455
00:43:31,447 --> 00:43:32,782
.إنّك لم تخبرها

456
00:43:32,948 --> 00:43:35,367
.كلا، لم أخبرها
.إنها كانت مفاجأة

457
00:43:35,451 --> 00:43:38,120
كما كانت مفاجأة ليّ رؤيتك
.في هذه الظهيرة

458
00:43:41,040 --> 00:43:42,249
ما الذي تفعله هنا؟

459
00:43:43,876 --> 00:43:48,089
صديقنا القديم واجه بعض المتاعب
.هناك في الأراضي المألوفة

460
00:43:48,798 --> 00:43:51,133
وهل تعرف أمراً؟
.لديّ الكثير من المعلومات لك

461
00:43:51,258 --> 00:43:54,762
.لكلانا، بالواقع
،لكن، قبل خوض أيّ من هذا

462
00:43:54,887 --> 00:43:57,473
لدينا مفاجأة، وإننا نود
أن نشاركها معه؟

463
00:43:57,598 --> 00:43:59,642
ـ لدينا شمبانيا
ـ (فيليكس)، توقف

464
00:43:59,767 --> 00:44:02,937
فيليكس)، ماذا؟)

465
00:44:03,062 --> 00:44:05,147
: قريباً جداً سوف تقولين
."فيليكس جونير)، توقف)"

466
00:44:05,314 --> 00:44:07,775
!ـ توقف
ـ ماذا؟ ماذا حصل؟

467
00:44:07,900 --> 00:44:11,153
ماذا ... آسف، هل فوت شيئاً؟

468
00:44:11,278 --> 00:44:13,572
لمَ الجميع متوتر جداً؟

469
00:44:13,948 --> 00:44:17,243
أعني، إن كنتما تظنان أن كل هذا
.صدفة، فيجب عليكما أن لا تتوتران

470
00:44:17,326 --> 00:44:20,162
صديقي العزيز العزيز وصل البلدة

471
00:44:20,329 --> 00:44:22,915
تماماً عندما دشينا تبني طفلنا الأول

472
00:44:22,998 --> 00:44:25,918
... ـ أظن إنه سبب كافي لـ
ـ توقف

473
00:44:26,001 --> 00:44:27,503
ـ أجلسي
ـ إنّكِ تهينني

474
00:44:27,670 --> 00:44:29,588
كلا، الطريقة التي تحدقين
.بها إليه هي تهينكِ

475
00:44:29,672 --> 00:44:31,507
.يكفي، هذا يكفي

476
00:44:41,015 --> 00:44:43,017
هل فخور بنفسك؟

477
00:45:02,370 --> 00:45:03,455
!(آني)

478
00:45:05,373 --> 00:45:07,542
.آني)، أرجوكِ)

479
00:45:07,709 --> 00:45:11,171
ـ فقط أنتظري لحظة
ـ ماذا؟

480
00:45:11,296 --> 00:45:14,048
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ ظننتكِ تعرفين

481
00:45:15,717 --> 00:45:20,054
(هل جئت إلى هنا في (برشلونة
من أجل تناول العشاء وحسب؟

482
00:45:20,138 --> 00:45:22,140
.أنا آسف

483
00:45:24,392 --> 00:45:27,520
،إنه من السهل قول هذا
أليس كذلك يا (جيمس)؟

484
00:45:30,732 --> 00:45:33,693
فقط أخبري (فيليكس) إذا لا زال يود
أن يخبرني بالمعلومات التي بحوزته

485
00:45:33,735 --> 00:45:36,905
،سأكون هناك في كالي هرقل - 93
.شقة الطابق الرابع

486
00:47:54,081 --> 00:47:56,416
ـ هل عدت إلى (لندن)؟
ـ أجل

487
00:47:56,541 --> 00:48:00,212
،)لكني كنت في جمهورية (كونغو
،حيث قضيت السنة الماضية

488
00:48:00,337 --> 00:48:01,963
،أقدم المساعدة

489
00:48:02,547 --> 00:48:03,548
.أتعقب أثركِ

490
00:48:06,426 --> 00:48:07,552
.أياك

491
00:48:10,388 --> 00:48:13,433
إنّك جئت إلى هنا وتود أن
.تتكلم حول الأعوام 8 الماضية

492
00:48:15,352 --> 00:48:18,897
حقاً يا (جيم)، ماذا تعتقد سوف يحصل؟

493
00:48:19,064 --> 00:48:20,190
إنّك تأتي إلى هنا؟

494
00:48:20,273 --> 00:48:22,192
،لقد جئت إلى هنا لأن أحدهم حاول قتلي

495
00:48:22,275 --> 00:48:25,595
وإنه له علاقة بالأمر الذي جعلني
.أختفي عن الأنظار في المقام الأول

496
00:48:25,695 --> 00:48:27,447
وما كان ذلك الأمر، يا (جيم)؟

497
00:48:33,912 --> 00:48:35,872
.بالطبع

498
00:48:35,956 --> 00:48:38,458
،إنّك لم تخبرني عما فعلته حينها

499
00:48:38,583 --> 00:48:42,421
إذاً، لماذا تبدأ الآن؟

500
00:48:42,796 --> 00:48:45,882
.أضطررت الرحيل، لم يكن لديّ خيار آخر

501
00:48:47,259 --> 00:48:50,302
.وأنني لست بحاجة لتوضيح
.حقاً لا أود ذلك

502
00:48:50,428 --> 00:48:52,138
.نحن مختلفين الآن

503
00:48:53,264 --> 00:48:54,557
.أنني أحاول أن أكون كذلك

504
00:48:57,435 --> 00:48:58,727
ما الذي ترينه فيه؟

505
00:49:00,438 --> 00:49:04,775
،إذا كان رجل أطفاء أنقذني من النار
.فهناك دين عليّ

506
00:49:04,900 --> 00:49:07,236
فيليكس) كان بجواري هناك عندما أختفيت)

507
00:49:07,278 --> 00:49:10,072
.إنه فعل كل ما بوسعه ليحميني

508
00:49:10,156 --> 00:49:12,992
.لقد حاولت تسديد دينه بالزواج بهِ

509
00:49:13,117 --> 00:49:17,246
.أنني لا زلت أدفع، وهو لا زال يستلم

510
00:49:44,440 --> 00:49:46,442
.فيليكس) طلب مني القدوم)

511
00:49:48,194 --> 00:49:50,279
،إنه يعتذر حول ما حصل

512
00:49:50,362 --> 00:49:54,699
ويبدو يظن أن المعلومات التي يملكها
.لأجلك مهمة جداً

513
00:49:56,826 --> 00:50:00,371
.هذا عنوان منزلنا في البلاد

514
00:50:01,956 --> 00:50:05,668
هل ستنضم معنا في الغذاء غداً
عند الساعة الثانية؟

515
00:50:08,171 --> 00:50:09,631
.أجل

516
00:51:01,390 --> 00:51:05,727
.(روميو)، (روميو)

517
00:51:06,437 --> 00:51:07,938
.قالت (آني) إنّك أردت رؤيتي

518
00:51:10,274 --> 00:51:11,442
.هيّا لندخل

519
00:51:11,567 --> 00:51:16,572
،إنه تطلب مني بضعة مكالمات هاتفية
.لكني تمكنت من معرفة بعض الأشياء المهمة

520
00:51:18,365 --> 00:51:20,325
.أجل، يبدو إنّك محق

521
00:51:20,409 --> 00:51:23,704
ثمة شيء له علاقة بما الذي
.فعلناه هناك آنذاك

522
00:51:23,787 --> 00:51:24,997
ما هذا؟

523
00:51:30,461 --> 00:51:34,173
ـ هل تود الرد على هذا؟
ـ كلا، كلا، كلا

524
00:51:34,298 --> 00:51:37,301
.أظن إنه من المهم جداً إنهاء حوارنا
.. أأنت

525
00:51:37,426 --> 00:51:40,220
أأنت جائع؟
هل تود أن تأكل شيئاً؟

526
00:51:42,973 --> 00:51:46,101
ـ كلا، لست جائعاً
ـ حسناً

527
00:51:47,853 --> 00:51:49,855
.توقف، توقف

528
00:51:49,980 --> 00:51:52,858
أيمكنك التوقف ,رجاءً؟ -
هل ستنضم (آني) إلينا؟ -

529
00:51:55,486 --> 00:51:56,570
(آني)..

530
00:51:56,695 --> 00:51:59,865
آني) تمتطي الخيل طوال الوقت)

531
00:52:03,743 --> 00:52:06,162
ما الذي كنا نتحدث عنه؟

532
00:52:06,287 --> 00:52:09,999
نعم, بشأن كونك هدفاً

533
00:52:10,124 --> 00:52:13,127
لا بدّ أنك تملك معلومات اكثر من تلك
التي بذاكرتك , صحيح (جيم)؟

534
00:52:13,211 --> 00:52:15,213
بماذا تحتفظ ؟ مذكرات؟

535
00:52:15,296 --> 00:52:19,717
هل تحتفظ بمذكرات؟
مذكرات بشأن الرعب الذي صنعناه

536
00:52:19,842 --> 00:52:23,554
بدم كل هؤلاء النساء

537
00:52:23,679 --> 00:52:27,141
والأجداد, وحتى الأطفال الصغار

538
00:52:27,266 --> 00:52:29,393
عائمين في النهر بجانب ألعابهم

539
00:52:29,519 --> 00:52:31,979
وانت تملك مذكرة بذلك ؟

540
00:52:32,021 --> 00:52:33,356
(يجب ان نتطلع الى الأمام يا (جيم

541
00:52:33,481 --> 00:52:37,485
بالنظر للماضي, كل ما فعلناه هو
العبث و القتل كالحيوانات

542
00:52:37,610 --> 00:52:40,738
وانت تعلم الكثير عن ذلك
خاصّة عن العبث والقتل

543
00:52:46,702 --> 00:52:48,037
سأذهب لأستحم

544
00:52:48,246 --> 00:52:50,832
نعم, من الأفضل ان تستحمّي

545
00:52:53,209 --> 00:52:55,211
(حسناً, (جيم

546
00:53:03,761 --> 00:53:05,561
لقد طلبتني هنا, لتعطيني بعض المعلومات

547
00:53:05,638 --> 00:53:07,639
لذا أعطِني تلك المعلومات اللعينة

548
00:53:07,764 --> 00:53:09,433
ها هي المعلومات

549
00:53:09,558 --> 00:53:12,227
وتظهرني أنا وأصدقائك القدامى

550
00:53:12,310 --> 00:53:15,689
على لائحة استدعاء من قبل الكونغرس

551
00:53:15,814 --> 00:53:18,650
لا يجب ان يطول الأمر حتى يكون الانتربول في صفِّنا

552
00:53:18,817 --> 00:53:22,696
"في احداث "كينشاسا"
جمهورية (الكونغو) الديمقراطية عام 2006 "

553
00:53:22,779 --> 00:53:24,781
حسناً, ذلك كان مسألة وقت فقط

554
00:53:26,491 --> 00:53:29,578
أرى اسم (كوكس) في القائمة
ماذا عن (ريد) و(بريسون)؟

555
00:53:29,661 --> 00:53:31,538
حسناً , هذا جزءٌ شيّق من القصة

556
00:53:31,621 --> 00:53:35,083
لقد وجدت اسمهم في سجل الوفيات

557
00:53:35,167 --> 00:53:37,878
أنت وحدك المتبقي
من بين مطلقي النار الثلاثة

558
00:53:57,022 --> 00:53:58,607
ما الذي تنظر اليه ؟

559
00:53:59,274 --> 00:54:01,610
أتذكر (ستان ايدغرتون)؟

560
00:54:01,693 --> 00:54:04,696
من؟ -
صديقي (ستانلي), لقد قابلتَه

561
00:54:04,821 --> 00:54:06,364
أنا لا اذكر ذلك

562
00:54:06,490 --> 00:54:08,784
(كان يعمل في الشركة معنا انا و(كوكس
(قبل الذهاب الى (الكونغو

563
00:54:08,909 --> 00:54:13,579
(لقد اسسنا فريق عمل مشترك في (ليبيريا
(وكان في (برشلونة

564
00:54:13,662 --> 00:54:14,997
وآمل الّا تمانع أن أعطيه عنوانك

565
00:54:15,122 --> 00:54:19,043
سيأتي الى هنا
وسنذهب للصيد

566
00:54:21,045 --> 00:54:22,671
صيد ماذا؟

567
00:54:24,173 --> 00:54:26,801
أي شيء
انا فقط أحتاج أن اطلق النار على شيء ما

568
00:54:27,593 --> 00:54:30,513
يجب ان يكونوا هنا في أي لحظة الآن -
...ولكن متى -

569
00:54:35,726 --> 00:54:37,061
... لكن مَن

570
00:54:38,521 --> 00:54:40,189
من هم هؤلاء؟

571
00:54:40,314 --> 00:54:44,318
ستان) ومجموعة من القوات البحرية)
الأمريكية ممن لديهم اجازة

572
00:54:44,443 --> 00:54:46,529
ويريدون اطلاق النار على شيء ما ايضاً

573
00:54:46,654 --> 00:54:48,656
لا, لا يمكنني ان اصدق ذلك

574
00:54:51,367 --> 00:54:52,368
انت بخير؟

575
00:54:53,786 --> 00:54:54,954
اجل

576
00:54:56,288 --> 00:54:57,415
بخير

577
00:55:03,045 --> 00:55:05,297
هل تحاول ان تقول شيئاً؟

578
00:55:05,423 --> 00:55:08,884
ماذا تقول؟ -
علينا ان نذهب , الوضع سيءٌ الآن -

579
00:55:09,593 --> 00:55:12,263
هل تمانع في ان أستخدم الحمام؟ -
ولماذا سأمانع؟ -

580
00:55:15,140 --> 00:55:17,684
اشعر أني فقدت توازني

581
00:55:18,101 --> 00:55:20,103
أين هي؟

582
00:55:24,315 --> 00:55:25,316
اللعنة

583
00:55:27,318 --> 00:55:28,403
ماذا اخبرتهم

584
00:55:28,528 --> 00:55:30,238
اخبرتهم ان اصدقائي آتين بسيارة
محملة بالأسلحة

585
00:55:30,363 --> 00:55:33,158
ماذا توقعت ان يحدث عندما طلبت مني
ان احصل على المعلومات؟

586
00:55:36,411 --> 00:55:37,787
لا يمكنك ان تأخدها

587
00:55:39,164 --> 00:55:41,916
انها ليّ, انها زوجتي

588
00:55:42,000 --> 00:55:43,918
اسألها من كان هناك لأجلها؟

589
00:55:46,087 --> 00:55:48,631
لماذا عدت لتدخل حياتنا (جيم)؟
لماذا؟

590
00:55:48,757 --> 00:55:51,509
انهض, تحرّك هيا

591
00:55:52,594 --> 00:55:54,971
لن أدعك تأخذها مني -
من أين الطريق؟ -

592
00:55:55,096 --> 00:55:56,931
(آني) -
ما الذي يجري هنا؟ -

593
00:55:57,056 --> 00:55:59,392
(آني) -
انها زوجتي -

594
00:56:00,810 --> 00:56:03,062
ارتدي ملابسك عزيزتي

595
00:56:03,146 --> 00:56:04,814
(فيليكس)
ماذا حدث لوجهك ؟

596
00:56:04,939 --> 00:56:06,816
آني) كلّا) -
ماذا فعلت به ؟ -

597
00:56:06,941 --> 00:56:09,778
ارتدي ملابسك هيّا

598
00:56:09,903 --> 00:56:12,197
نعم, ارتدي ملابسك

599
00:56:12,322 --> 00:56:14,741
هل يمكن أن يخبرني أحد ما الذي
يجري هنا بحق الجحيم

600
00:56:14,866 --> 00:56:16,034
لقد أوقع بي, ولكنه ثمل جداً ليفهم

601
00:56:16,117 --> 00:56:17,660
انهم سيحاولون قتلنا جميعاً

602
00:56:17,744 --> 00:56:18,827
يقتلوننا؟

603
00:56:18,911 --> 00:56:20,996
كانوا سيأخذونه عندما يغادر المنزل

604
00:56:21,080 --> 00:56:23,332
ولكنه أفسد كل شيء بشأن الصيد

605
00:56:23,415 --> 00:56:26,126
(لا أحد سيأتي (فيليكس
لا يوجد هناك حفلة صيد

606
00:56:28,462 --> 00:56:31,465
كم عددهم ؟
كم عددهم ؟

607
00:56:31,590 --> 00:56:35,677
ما الفائدة من ذلك يا (جيم)؟
ما الفرق في ذلك؟

608
00:56:35,803 --> 00:56:37,763
فيليكس) ماذا فعلت؟)

609
00:56:37,888 --> 00:56:39,598
آني ) انبطحي)

610
00:56:40,390 --> 00:56:42,142
اسمعي، سنتعرض لهجوم

611
00:56:42,267 --> 00:56:43,852
سأعمل على خروجنا من هنا
لكن افعلي ما اطلبه منك

612
00:56:43,977 --> 00:56:45,617
أين أنت -
هل تفهمين ؟ -

613
00:56:45,687 --> 00:56:47,815
فقط افعلي ما اطلبه -
جيم), (آني)؟) -

614
00:56:47,940 --> 00:56:50,340
اليس هذا ما ارتدموه دوماً ؟
لقد نجحتم

615
00:56:50,359 --> 00:56:53,403
واخيراً لقد اصبحتم مع بعض الآن
وربما ستنجبون اطفالاً

616
00:56:53,487 --> 00:56:54,738
سيكون ذلك كالجنة

617
00:56:54,822 --> 00:56:55,823
فيليكس) علينا ان نذهب)

618
00:56:55,906 --> 00:56:58,409
لا تنسى اننا نملك الجحيم بين ايدينا

619
00:56:58,450 --> 00:57:00,494
حسناً, سنتحدث بشأن ذلك لاحقاً

620
00:57:00,577 --> 00:57:03,205
(انه بين ايدينا يا (جيمس -
توقف (فيليكس ) علينا ان نذهب -

621
00:57:03,288 --> 00:57:04,706
(لن تكون سعيداً أبداً يا (جيمس

622
00:57:04,832 --> 00:57:06,632
انبطح -
وانا آسف لاخبرك أن ..-

623
00:57:06,750 --> 00:57:11,422
هذا الجحيم الذي صنعناه سيرافقك دائماً

624
00:57:11,547 --> 00:57:13,757
لن نستطيع ابداً ان نغادر هذه الحياة -
انبطح -

625
00:57:13,882 --> 00:57:16,677
ام انك تعتقد انه يمكنك الهروب من ذلك -
فيليكس) انبطح, انبطح) -

626
00:57:16,802 --> 00:57:19,263
لا أعتقد ذلك ,فليبدأ الصيد الحقيقي

627
00:57:24,851 --> 00:57:26,352
تباً لهذا

628
00:57:37,864 --> 00:57:39,157
من أجل السعادة

629
00:57:40,241 --> 00:57:41,951
من أجل السعادة اللعينة

630
00:57:45,037 --> 00:57:46,038
فيليكس), لا)

631
00:57:47,039 --> 00:57:48,082
(فيليكس)

632
00:57:56,924 --> 00:57:58,885
(فيليكس)

633
00:57:59,969 --> 00:58:02,221
آني)، لقد مات) -
لا يمكنك فعل اي شيء له -

634
00:58:02,346 --> 00:58:04,932
سوف يأتون إلينا, علينا ان نذهب

635
00:58:05,141 --> 00:58:06,350
الآن

636
00:58:11,606 --> 00:58:14,066
<i>قائد فريق برافو
نحن نتقدم </i>

637
00:58:16,611 --> 00:58:17,987
ابقي قريبة

638
00:58:18,404 --> 00:58:20,573
وكوني هادئة

639
00:58:24,702 --> 00:58:26,703
ابقي هناك

640
00:58:30,373 --> 00:58:33,376
آني) هل لديك سيارة اخرى؟)
اللعنة

641
00:58:34,669 --> 00:58:37,422
هيا, لنذهب

642
00:59:42,570 --> 00:59:44,250
<i>غرفة النوم الرئيسية خالية</i>

643
00:59:54,999 --> 00:59:57,001
<i>الطابق الرئيسي خالٍ </i>

644
01:00:47,467 --> 01:00:48,510
هيا

645
01:00:52,847 --> 01:00:54,724
أحيطوا بهم, اذهبوا للجانب الآخر

646
01:01:08,905 --> 01:01:09,906
هيا

647
01:01:17,914 --> 01:01:21,209
(جيم تيرير)
لقد سمعت أشياءً عظيمة عنك

648
01:01:21,334 --> 01:01:22,877
لقد كنت رامياً رائعاً

649
01:01:23,002 --> 01:01:24,482
يبدوا انك لا زلت تحتفظ بمهارتك

650
01:01:24,921 --> 01:01:26,214
<i>انهم محاصرون في الحمام</i>

651
01:01:26,339 --> 01:01:29,426
<i>عُلم, انا متوجه الى السطح</i>

652
01:01:29,551 --> 01:01:31,386
انا اعرف كل غرفة في هذا المنزل

653
01:01:31,511 --> 01:01:33,555
لا يوجد الا مخرج واحد في هذا المكان
وهو هذا الباب

654
01:01:33,680 --> 01:01:37,183
لا يوجد لديك مكان لتذهب اليه
وانا اعلم انك لست وحدك

655
01:01:37,267 --> 01:01:42,271
زوجته (آني) معك
نحن نريدك انت, لا هي

656
01:01:42,396 --> 01:01:45,441
لذا سلم نفسك
وسوف ندع الفتاة تذهب

657
01:01:45,566 --> 01:01:47,860
انت لا تأبه بشأنها

658
01:01:47,943 --> 01:01:50,571
افتح الباب وسوف تنجو هي من كل هذا

659
01:01:54,032 --> 01:01:57,077
من أرسلك؟ لمن تعمل؟

660
01:01:57,202 --> 01:01:58,620
لماذا؟

661
01:02:00,873 --> 01:02:03,709
انت تتساءل, لماذا لا زال ماضيك
يطاردك؟

662
01:02:06,879 --> 01:02:07,921
أظن أنه على عاهرتك الصغيرة

663
01:02:08,046 --> 01:02:10,549
ان تتساءل كيف اوقعت نفسها بهذه
المذبحة أيضاً

664
01:02:11,383 --> 01:02:14,928
والآن انت مستعد لان تضحي بامرأة بريئة؟

665
01:02:21,810 --> 01:02:23,729
.حسناً، حسناً

666
01:04:28,894 --> 01:04:31,229
علينا ان نغير السياة
والا سيواصلون اللحاق بنا

667
01:04:37,360 --> 01:04:40,864
اعتقد انها هنا
(تعود لمزارع صديق (فيليكس

668
01:04:40,989 --> 01:04:44,534
فيليكس) دائماً ما اراد ان يشتريها)
ولكن لم يكن ليبيعها

669
01:04:45,702 --> 01:04:47,537
امل ان تكون جيدة كما تبدو

670
01:04:47,662 --> 01:04:51,415
من اولائك الناس؟
ما الذي يجري هنا (جيم)؟

671
01:04:51,540 --> 01:04:55,044
ما الذي كان (فيليكس) يتحدث عنه ؟ -
فيليكس) كان ثملاً , وكان منخدعاً) -

672
01:04:55,211 --> 01:04:56,378
لا تكذب عليّ

673
01:04:58,547 --> 01:05:01,842
لن اتحرك من هنا حتى تشرح لي الأمر

674
01:05:02,384 --> 01:05:03,928
!(أخبرني (جيم

675
01:05:05,763 --> 01:05:06,764
أرجوك

676
01:05:22,696 --> 01:05:24,698
لقد قمنا ببعض الاعمال السيئة

677
01:05:27,868 --> 01:05:30,413
انا قمت ببعض الاعمال السيئة

678
01:05:32,456 --> 01:05:33,791
اخبرني

679
01:05:37,420 --> 01:05:38,462
(كوكس)

680
01:05:40,256 --> 01:05:41,257
وأنا

681
01:05:43,759 --> 01:05:46,762
ومجموعة آخرين من الشركة

682
01:05:46,887 --> 01:05:50,266
لم نقم بتقديم الحماية
للمنظمات الغير حكومية

683
01:05:50,307 --> 01:05:51,350
كنا

684
01:05:52,852 --> 01:05:55,103
نستفيد من عمليات استخراج المعادن

685
01:05:55,228 --> 01:05:57,313
كان (فيليكس) من يتواصل معهم

686
01:05:57,439 --> 01:06:00,775
كنا نزوّد المتمردين بالأسلحة
ليتم تدريبهم

687
01:06:02,235 --> 01:06:05,947
وكان للشركة نصيب في ذلك من الموارد

688
01:06:06,072 --> 01:06:08,908
كان ينبغي ان يكون عقداً سليماً

689
01:06:10,285 --> 01:06:12,454
ولكن ذلك لم يجرِ بهذه الطريقة

690
01:06:14,164 --> 01:06:16,082
ولماذا تركتني؟

691
01:06:19,627 --> 01:06:21,129
إنه كان أنا

692
01:06:23,798 --> 01:06:26,176
انا من قتل وزير التعدين

693
01:06:30,138 --> 01:06:31,973
العقد المبرم مع الشركة

694
01:06:32,098 --> 01:06:35,477
كان ينص على ان يغادر منفذ
العملية البلاد، لذلك غادرت

695
01:06:35,602 --> 01:06:36,811
اعتقدت انني سأعود

696
01:06:36,853 --> 01:06:39,439
اعتقدت ان الأمور ستتحسن ولكن ذلك
لم يحدث

697
01:06:39,481 --> 01:06:42,609
لقد شاهدت الحدث عبر التلفاز
وحاولت الوصول اليكِ

698
01:06:42,650 --> 01:06:44,819
فيليكس) اخبرني انكِ بأمان)

699
01:06:47,155 --> 01:06:49,324
...وانا فقط لم استطع

700
01:06:50,825 --> 01:06:52,827
(لقد شعرت أني محاصر يا (آني

701
01:06:55,663 --> 01:07:00,834
كنت افكر فيكِ في كل لحظة
أعلم انني تخليت عنكِ

702
01:07:01,001 --> 01:07:02,711
وهذا اكبر خطأ اقترفته في حياتي

703
01:07:02,836 --> 01:07:06,340
انا فقط ... لم استطع مواجتهك بعد ذلك

704
01:07:07,174 --> 01:07:09,551
ولكنني أحببتك في كل لحظة

705
01:07:10,844 --> 01:07:13,889
لا يمكنني ان اطلب منكِ المغفرة
لا يمكن ان اتوقع اي شيء

706
01:07:21,313 --> 01:07:22,523
ماذا عن الآن؟

707
01:07:24,024 --> 01:07:26,318
يجب أن احضر عدة اشياء من الشقة

708
01:07:26,527 --> 01:07:30,572
وبعدها سنذهب لمكانٍ ما
حيث يمكنني أن اخبئك

709
01:07:30,697 --> 01:07:32,449
مكان آمن

710
01:07:53,011 --> 01:07:54,888
حسناً, تحركي الى هنا

711
01:07:57,307 --> 01:07:59,226
حسناً, سوف تقودين في دوائر

712
01:07:59,351 --> 01:08:02,813
أربع لفات الى اليمين, ومن ثم تستديري
ثم أربع لفات الى اليسار, استمري بفعل ذلك

713
01:08:02,895 --> 01:08:05,398
اذا اطال احدهم النظر اليك , عليك
أن تتركيني وتغادري

714
01:08:05,648 --> 01:08:09,402
حسناً؟ واذا لم تسمعي شيئاً مني
خلال 15 دقيقة, اتركيني

715
01:08:12,905 --> 01:08:15,491
!هيّا اذهبي

716
01:12:26,488 --> 01:12:27,656
(جيم)

717
01:12:28,949 --> 01:12:30,325
!قودي

718
01:12:32,494 --> 01:12:34,997
ماذا حدث؟ -
لا شيء لتقلقي بشأنه -

719
01:12:35,164 --> 01:12:37,207
فقط قودي

720
01:12:37,332 --> 01:12:39,376
لدي صديقٌ سيساعدنا

721
01:13:35,807 --> 01:13:38,226
(لا بدَّ أنك (آني
تعالي

722
01:13:39,310 --> 01:13:40,395
(رحبي بـ (ستانلي

723
01:13:41,187 --> 01:13:42,188
.أوه

724
01:13:43,231 --> 01:13:46,401
ماذا؟ أخبرتك انني لن استطيع ان اتركك
وحدك

725
01:13:48,903 --> 01:13:51,364
صحيح, يوجد هناك بعض الخمر

726
01:13:51,406 --> 01:13:53,408
سأتولى امر تخبئة السيارة

727
01:13:55,326 --> 01:13:57,829
(انت محظوظ, لدي العديد من الاصدقاء في (اسبانيا

728
01:14:00,873 --> 01:14:03,751
عليّ ان اذهب

729
01:14:03,876 --> 01:14:06,254
طابت ليلتك عزيزتي -
تصبحون على خير -

730
01:14:45,083 --> 01:14:46,626
(عليك ان تعود للديار يا (جيم

731
01:14:46,752 --> 01:14:49,421
أبلغ الانتربول او وزارة العدل

732
01:14:49,546 --> 01:14:51,465
أخبرهم أين انت بالتحديد

733
01:14:51,631 --> 01:14:53,759
استدعي محاميك

734
01:14:53,884 --> 01:14:55,886
انها الفرصة الوحيدة لك

735
01:14:58,221 --> 01:15:00,640
والفرصة الوحيدة لها ايضاً

736
01:15:00,807 --> 01:15:02,392
ساهمت بمقتل ثلاثة في جمهورية (الكونغو )الديمقراطية

737
01:15:02,476 --> 01:15:04,311
وخمسة او ستة آخرين في منزل (فيليكس) في المدينة

738
01:15:04,478 --> 01:15:06,646
(واثنين قتلوا في (برشلونة

739
01:15:06,813 --> 01:15:10,984
وعلى الأرجح انهم مواطنون اسبانيون
قُتلوا على يد امريكي في اسبانيا

740
01:15:12,110 --> 01:15:14,321
اسبانيون

741
01:15:17,824 --> 01:15:20,243
حسناً, اليك ما وجدت

742
01:15:20,660 --> 01:15:22,496
الشركة ذات مسؤولية محدودة

743
01:15:22,829 --> 01:15:28,794
وتقوم بنوع من عمليات الاستيراد والتصدير
"تحت مسمى "أكيلا كورب

744
01:15:28,919 --> 01:15:30,629
ويتم ذلك بسرية تامة

745
01:15:30,837 --> 01:15:34,507
انهم يستخدمون الكثير من الأسبان
لانها تعمل بالقرب من منطقة (جبل طارق)

746
01:15:35,466 --> 01:15:37,093
ولدي معلومة أخرى لك

747
01:15:37,176 --> 01:15:39,762
صديقك (كوكس) هو من يديرها

748
01:15:43,182 --> 01:15:47,019
ستقوم الشركة بصفقة جديدة

749
01:15:47,186 --> 01:15:48,813
ولا يجب ان تعلم وزارة الدفاع الامريكية
بذلك

750
01:15:48,938 --> 01:15:51,857
اذا عُرف عن اي شيء من ماضيهم
او لوائح اتهامهم

751
01:15:52,024 --> 01:15:54,026
سوف يتم الايقاع بهم

752
01:15:54,193 --> 01:15:55,903
اذا سيخلون مكانهم

753
01:15:56,028 --> 01:15:59,198
(انت في المقدمة مع (بريسون) و(ليد

754
01:15:59,365 --> 01:16:01,951
اثنان سقطوا وبقي واحد

755
01:16:02,034 --> 01:16:05,663
(وبعد موت (فيليكس
أتعلم من بقي في اللعبة ؟

756
01:17:19,319 --> 01:17:21,196
لدي سيارة نظيفة

757
01:17:22,322 --> 01:17:24,074
امسك

758
01:17:25,992 --> 01:17:28,286
ستجدنا بجانب الطريق

759
01:17:31,122 --> 01:17:32,332
جيم) هل أنت بخير؟)

760
01:17:33,792 --> 01:17:35,126
نعم -
أنت متأكد؟ -

761
01:17:35,293 --> 01:17:37,003
نعم, انا بخير

762
01:17:37,128 --> 01:17:39,168
سلمها للشرطة, وأخرج نفسك من هذا كله

763
01:17:39,296 --> 01:17:41,216
لو فشل الأمر, لن تسمع شيئاً مني

764
01:17:42,966 --> 01:17:44,593
حسناً, فلتدعني اسمع منك اذن

765
01:17:47,304 --> 01:17:50,474
ستتصل بي، إليس كذلك؟ -
نعم -

766
01:17:51,934 --> 01:17:53,977
امامك رحلة طويلة

767
01:17:54,144 --> 01:17:56,814
وأنت مرهقٌ أصلاً ومريض

768
01:17:56,980 --> 01:17:59,483
لذا لا تقم بأي شيء احمق

769
01:17:59,650 --> 01:18:01,652
لا تتوقع ترحيباً وديّاً بعد الآن

770
01:18:36,562 --> 01:18:38,564
تريد ولاعة؟

771
01:18:45,778 --> 01:18:47,780
هل تمانع اذا جلست؟

772
01:18:50,116 --> 01:18:51,476
اعتقد انني سأدخن واحدةً معك

773
01:18:55,204 --> 01:18:59,041
هل سبق وان مر عليك مثل هذه الأيام
عندما يكون كل قانون هو قانون "مورفي" ؟

774
01:19:00,710 --> 01:19:01,753
كل شيء يسير على نحو خاطئ

775
01:19:01,878 --> 01:19:04,922
والجميع يرد قتلك لسببٍ ما

776
01:19:05,047 --> 01:19:07,467
اتعلم , زوجتي تلح عليّ منذ اسابيع

777
01:19:07,550 --> 01:19:10,053
لانهي عمل البيت الشجري من اجل اطفالي في الحديقة

778
01:19:10,094 --> 01:19:14,640
شجرة واحدة وبطول 30 انش

779
01:19:14,766 --> 01:19:17,101
وبعدها سأعمل على حديقة زوجتي

780
01:19:21,064 --> 01:19:23,232
هل انت سائح ؟ -
شيء من هذا القبيل -

781
01:19:25,735 --> 01:19:26,778
.أجل

782
01:19:29,280 --> 01:19:32,241
حصل هناك مشاكل كثيرة اليوم

783
01:19:32,742 --> 01:19:34,160
هل هذا صحيح -
نعم -

784
01:19:34,285 --> 01:19:38,748
واحدة من الشركات في هذا المبنى
"اتتها زيارة مفاجأة من "الانتربول

785
01:19:38,831 --> 01:19:40,833
اتعرف "الانتربول"؟

786
01:19:43,294 --> 01:19:45,494
اعتقد انني لو عدت الى المنزل الآن

787
01:19:45,505 --> 01:19:50,092
وقمت بالتفكير قليلاً في الأمر

788
01:19:50,175 --> 01:19:53,553
سأستطيع من انهاء المنزل الشجري على عدة مراحل

789
01:19:54,846 --> 01:19:56,348
اتعلم, احياناً نحن نضخم المشاكل

790
01:19:56,473 --> 01:20:00,602
عندما لا نقوم بالأمور بالشكل المناسب
والوقت المطلوب

791
01:20:03,980 --> 01:20:07,067
حينها يصعب حلها اكثر واكثر

792
01:20:08,235 --> 01:20:09,528
تعتقد ذلك؟

793
01:20:09,653 --> 01:20:11,071
نعم

794
01:20:12,906 --> 01:20:16,201
وخمّن ماذا ؟ اظن ان رجلاً ذكياً
مثلك يعتقد ذلك ايضاً

795
01:20:23,375 --> 01:20:25,252
إليك ما سأفعله

796
01:20:25,377 --> 01:20:27,129
لانني متأكد انك سيتعين عليك
بناء منزل الشجرة الخاص بك

797
01:20:27,254 --> 01:20:29,798
واذا اردت ان اشاركك بذلك

798
01:20:35,762 --> 01:20:36,972
اخبرني

799
01:20:39,015 --> 01:20:40,225
بالمناسبة , لو كنت مكانك

800
01:20:40,350 --> 01:20:42,060
لم اكن لألعب في منزل الشجرة اليوم

801
01:20:43,645 --> 01:20:47,315
انهم كالنمل الابيض, ويريدون عض
اكثر من مجرد يدك

802
01:20:48,942 --> 01:20:50,026
خذ بنصيحتي يا راعي البقر

803
01:21:18,971 --> 01:21:21,571
"أكيلا كورب" -
مكتب (تيرنس كوكس) رجاءً -

804
01:21:21,599 --> 01:21:22,975
سأصلك به

805
01:21:26,187 --> 01:21:27,867
(مكتب (تيرنس كوكس
كيف ليّ ان اساعدك؟

806
01:21:27,938 --> 01:21:30,149
(اوصلي هذه الرسالة للسيد (كوكس

807
01:21:30,274 --> 01:21:35,237
اخبريه أن "جي تيه" سوف يقابله
في حوض "اوشينا" خلال ساعة

808
01:21:35,362 --> 01:21:36,781
ساعة واحدة

809
01:22:04,349 --> 01:22:06,810
(سررت بلقائك (جيم

810
01:22:06,935 --> 01:22:09,437
اعلم انها كانت اياماً سيئة

811
01:22:10,647 --> 01:22:13,608
بالنسبة ليّ أم بالنسبة لك؟ -
هذا سؤال جيد -

812
01:22:13,691 --> 01:22:18,071
يبدو أن ماضينا هو من اوقع بنا
هكذا هي الحياة

813
01:22:18,196 --> 01:22:20,698
نختار بعض الخيارات ,ولكن بعدها
يتوجب علينا اختيار خيارات اخرى

814
01:22:23,743 --> 01:22:25,787
سر معي

815
01:22:33,169 --> 01:22:34,379
!أوه

816
01:22:34,754 --> 01:22:38,049
تيري كوكس) يا إلهي)
لقد فعلت نفس الشيء

817
01:22:38,174 --> 01:22:39,934
هل احضرت الاولاد معك؟

818
01:22:39,968 --> 01:22:43,012
اهلاً (روث) لا, لم احضرهم

819
01:22:43,138 --> 01:22:46,683
اولادنا يلعبون سويةً
انهم يحبون اسماء القرش

820
01:22:50,186 --> 01:22:53,189
تعتقد انني ابله , وانه يمكنك الايقاع
(بي بسهولة يا (تيري

821
01:22:58,862 --> 01:22:59,862
لقد اوقعت بيّ

822
01:22:59,987 --> 01:23:02,197
هل نسيت اننا تدربنا معاً؟

823
01:23:19,798 --> 01:23:21,050
روث)؟)

824
01:23:37,357 --> 01:23:40,527
لم اكن اريد القيام بذلك مرة مجدداً

825
01:23:40,652 --> 01:23:43,322
بالنسبة لشخص لا يرد فعل ذلك مجدداً

826
01:23:43,489 --> 01:23:45,866
فان نسبة القتل الخاصة بك عالية جداً

827
01:23:45,991 --> 01:23:49,912
تيري), فقط انت وانا, كيف لنا ان نصلح الامر؟)

828
01:23:51,330 --> 01:23:52,998
نصلحه؟

829
01:23:54,833 --> 01:23:56,210
(روث)

830
01:24:00,714 --> 01:24:02,925
،حسناً، لنتحرك
لا يمكن ان يكونو ذهبوا بعيداً

831
01:24:03,050 --> 01:24:04,759
سوف نحيط بالمكان كله

832
01:24:04,884 --> 01:24:06,719
انت ستحرس المدخل الرئيسي
هيا, لنتحرك

833
01:24:08,346 --> 01:24:11,099
اتساءل ما الذي تريد اصلاحه بالضبط يا (جيم)؟

834
01:24:11,224 --> 01:24:15,770
(لقد فعلت ما بوسع, لاصلح ما بعد عملية (كالفاري

835
01:24:15,895 --> 01:24:18,231
شخصياً, لا اعتقد انه يمكن
وضع هذه القطع مع بعضها البعض

836
01:24:18,356 --> 01:24:21,692
اعني قانونياً
انا لم اقم بذلك

837
01:24:22,443 --> 01:24:23,694
الانتربول؟

838
01:24:25,363 --> 01:24:26,781
جلسات الكونغرس؟

839
01:24:26,864 --> 01:24:29,867
مذكرة الاستدعاء؟-
هذا مرهقٌ بعض الشيء، إليس كذلك؟ -

840
01:24:31,285 --> 01:24:32,870
(ولكن مع موت (ريد) و(بريسون

841
01:24:33,037 --> 01:24:34,539
استطيع ان احدد وجهة نظر الشركة

842
01:24:34,622 --> 01:24:38,543
انت الهدف الاخير
انت التهديد الحقيقي الوحيد

843
01:24:38,626 --> 01:24:40,586
نعم , يالي من محظوظ

844
01:24:40,711 --> 01:24:43,297
(لقد كنت قائد الفريق يا (تيري
لماذا (ريد) و(بريسون) وانا؟

845
01:24:45,091 --> 01:24:47,885
انا لا اعرف

846
01:24:48,052 --> 01:24:51,556
اعتقد ان الشركة تقدّر استقامتي

847
01:24:51,639 --> 01:24:53,891
لعبت بالارقام

848
01:24:54,016 --> 01:24:57,770
نعم
دعني اسألك , ماذا تدفع لك الانسانية؟

849
01:24:57,895 --> 01:25:00,440
في هذه الأيام, النوايا الحسنة تلقى ردوداً سيئة

850
01:25:01,232 --> 01:25:03,901
ام ان هذا هو كفارة عن اخطائك, أيها القديس (جيم)؟

851
01:25:06,571 --> 01:25:08,238
هل فكرت يوماً

852
01:25:08,321 --> 01:25:12,284
بنتيجة الذي نفعله؟

853
01:25:17,914 --> 01:25:21,877
(انت ما زلت تعيش الحلم (جيم

854
01:25:24,629 --> 01:25:25,922
يا لها من دعابة

855
01:25:27,966 --> 01:25:32,763
هل تعتقد انك ستجد السلام في كونك مسالماً (جيم)؟

856
01:25:32,929 --> 01:25:34,931
انت تضحكني

857
01:25:35,599 --> 01:25:38,268
هناك حرب وهناك هدف

858
01:25:38,435 --> 01:25:42,814
السيطرة على الاراضي, والوصول الى الموارد المهمة

859
01:25:42,939 --> 01:25:44,941
احذر ان تنزلق

860
01:25:54,618 --> 01:25:57,287
انت وانا, كنا اطرافاً في الحرب

861
01:25:57,412 --> 01:25:59,664
ولقد عملنا من اجل اهدافٍ أكبر, إليس كذلك؟

862
01:25:59,790 --> 01:26:05,295
المقاتلون في الحرب ينفذون ما تريده
السلطة بغض النظر عن ماهيّتها

863
01:26:09,633 --> 01:26:11,134
(انت لا تبدو بخير يا (جيم

864
01:26:15,262 --> 01:26:17,473
انت لا تريد ان تقوم بذلك مرةً اخرى؟

865
01:26:17,640 --> 01:26:19,767
لا يجب عليك ان تبقى في هذا الصراع

866
01:26:19,850 --> 01:26:23,646
يجب ان توقف الألم في نقطة معينة

867
01:26:23,813 --> 01:26:27,983
وتموت كالجندي وتقوم بالتضحية الكبرى

868
01:26:28,150 --> 01:26:30,653
ارى ذلك

869
01:26:30,778 --> 01:26:34,323
ارى ذلك في عينيك , وقد رأيته مسبقاً

870
01:26:35,366 --> 01:26:37,284
تريد الانسحاب

871
01:26:41,872 --> 01:26:43,833
ماذا لديك هناك (جيم)؟

872
01:26:48,504 --> 01:26:51,507
هذه ارقام العملاء

873
01:26:51,674 --> 01:26:55,678
لدي البيانات الخاصة بالحمولات, والأسلحة
والطائرات التي استخدمناها

874
01:26:55,845 --> 01:26:57,555
وكل الاصول التي حصلنا عليها

875
01:26:57,680 --> 01:27:00,182
(واحتفظت ايضاً بالاشياء الخاصة بعملية (كالفاري

876
01:27:02,685 --> 01:27:05,688
وما الذي ستفعله بهذه؟
أستعطيها لصحيفة , ام تضعها على الانترنت

877
01:27:05,855 --> 01:27:08,357
ام تفعل شيئاً من هذه التفاهات؟

878
01:27:08,524 --> 01:27:10,818
كان بامكانك ان تعطي هذه الورقة لاولائك
العملاء

879
01:27:10,901 --> 01:27:13,154
كان بامكانك ان تخبرهم بكل شيء
لكنك لم تفعل

880
01:27:13,237 --> 01:27:15,864
...لماذا؟ لانها ستدمر

881
01:27:19,659 --> 01:27:20,952
ستدمرك انت

882
01:27:21,035 --> 01:27:24,122
وبعدها لن تكون قادراً على ان تسير
وحدك في الليل

883
01:27:24,205 --> 01:27:26,833
وبضاعتك كلها تالفة

884
01:27:26,875 --> 01:27:29,544
كلا , ليس البضاعة التالفة

885
01:27:29,711 --> 01:27:32,338
انا اسف

886
01:27:32,464 --> 01:27:33,965
على اخبارك هذا

887
01:27:34,049 --> 01:27:38,720
انت لا تعلم حقاً ما الذي حصل لسيدتك
الصغيرة

888
01:27:38,803 --> 01:27:42,849
(بعد ان اتت تلك الهجمات في جمهورية (كونغو

889
01:27:44,559 --> 01:27:47,145
(انهم كالكلاب البرية يا (جيم

890
01:27:48,521 --> 01:27:51,232
تباً لك، ايها الوغد

891
01:27:55,403 --> 01:27:59,866
انا حقاً قاتلت من اجل ذلك يا صديقي
لم يكن لدي خيار اخر

892
01:27:59,991 --> 01:28:03,244
لدي عملٌ لانجزه
وهذا جزء من العمل

893
01:28:03,411 --> 01:28:06,664
اذا قتلتني, ستنجز المهمة ايضاً

894
01:28:07,582 --> 01:28:09,584
بعدها لن يبقى شيئاً لنتكلم بشأنه

895
01:28:31,939 --> 01:28:33,357
أنت بخير؟ -
فقط نالو من ذلك اللعين -

896
01:31:39,373 --> 01:31:42,001
جيم تيرير) كنت اتوقع اتصالك)

897
01:31:42,126 --> 01:31:45,129
(فلتتحدث مع صديقك (ستانلي

898
01:31:49,842 --> 01:31:52,011
هيا يا صاح, تكلم

899
01:31:55,306 --> 01:31:57,516
لقد تمكنّا منه بسرعة

900
01:31:57,641 --> 01:32:00,686
ولم ينطق اي كلمة منذ ذلك الوقت

901
01:32:00,811 --> 01:32:02,146
هذا هو الولاء بعينه

902
01:32:02,229 --> 01:32:05,149
بالنسبة لشخص يُدفع له ليقوم بقتل الناس
,فهو شخص جيّد

903
01:32:06,233 --> 01:32:08,069
(انه الآن معك على الخط (جيم

904
01:32:08,944 --> 01:32:10,112
(ستان)

905
01:32:11,822 --> 01:32:13,074
(ستانلي)

906
01:32:14,325 --> 01:32:15,534
(افعل شيئاً من أجلي (جيم

907
01:32:19,538 --> 01:32:21,582
اقتل هذا الوغد

908
01:32:21,707 --> 01:32:24,835
الآن , لا اعتقد ان الذي قلته كان لطيفاً
(يا (ستانلي

909
01:32:36,721 --> 01:32:39,265
بالمناسبة , لا تقلق بشأن المذكرة
(الصغيرة التي تركتها ورائك في (جبل طارق

910
01:32:39,349 --> 01:32:42,602
لقد احتفظت بها من اجلك

911
01:32:42,727 --> 01:32:45,730
أتعلم؟
بهذه الطريقة وجدنا المكان

912
01:32:45,855 --> 01:32:48,566
كان شيئاً جميلاً منك ان تدون العنوان

913
01:32:49,526 --> 01:32:52,779
انت في حالة سيئة اكثر مما كنت اعتقد
(يا (جيم

914
01:32:52,904 --> 01:32:54,744
اعني, لم يتبقَّ لك شيء

915
01:32:56,032 --> 01:32:57,283
ما الذي ستقوله بعد الآن؟

916
01:32:57,409 --> 01:32:59,285
اتريد التحدث لصديقتك؟

917
01:32:59,911 --> 01:33:01,454
ها هي ذا

918
01:33:01,538 --> 01:33:02,956
(هيا (آني

919
01:33:05,959 --> 01:33:08,002
آني) أتسمعيني؟)

920
01:33:08,128 --> 01:33:10,130
آني) هذا أنا)

921
01:33:12,132 --> 01:33:13,550
(آني)

922
01:33:15,343 --> 01:33:18,680
آني) تحدثي اليّ , هل انتِ بخير؟)

923
01:33:20,306 --> 01:33:21,725
(آني)

924
01:33:34,237 --> 01:33:37,198
ايها الوغد

925
01:33:37,323 --> 01:33:39,992
(هاكَ العرض (جيم
اذا عدت الى هنا, سأرجع (آني) لك

926
01:33:40,117 --> 01:33:42,703
أنت تعلم اين نحن, أم انّك نسيت ذلك ايضاً؟

927
01:33:44,329 --> 01:33:48,834
قابلني في مكان عام, في الخارج

928
01:33:48,959 --> 01:33:51,587
ولماذا سأفعل ذلك (جيم)؟  -
اتتساءل لماذا ستفعل ذلك؟ -

929
01:33:51,712 --> 01:33:55,424
انظر الى هاتفك المحمول, سأرسل
لك شيئاً صغيراً, حسناً؟

930
01:34:05,017 --> 01:34:06,185
.فائدة ....

931
01:34:06,310 --> 01:34:09,688
(كل شيءٍ جاهز بخصوص عملية (كينشاسا

932
01:34:09,813 --> 01:34:12,399
فيليكس) سيعطي الضوء الأخضر)
عندما يتأكد ان الهدف موجود

933
01:34:12,524 --> 01:34:16,111
و(فيليكس) سيختار ايضاً من سيشتبك

934
01:34:16,236 --> 01:34:19,239
لا تجعلوا الهدف يضيع منكم

935
01:34:21,283 --> 01:34:22,743
حسناً, إليك ما سيحدث

936
01:34:22,868 --> 01:34:24,912
تريد ذلك الفيديو

937
01:34:25,037 --> 01:34:27,039
وتريد المذكرات الخاصة بيّ

938
01:34:27,164 --> 01:34:29,666
ستقابلني في المكان العام
وسوف تحضرها معك

939
01:34:29,792 --> 01:34:31,251
لو لم تفعل ذلك
سوف انشر المقطع

940
01:34:31,377 --> 01:34:32,937
حيث يمكن للجميع رؤيته

941
01:34:33,003 --> 01:34:36,340
هل تفهم ذلك
ولا اكترث لما سيحدث لك

942
01:34:38,634 --> 01:34:40,594
اين المكان

943
01:34:53,564 --> 01:34:54,690
بارنس) يتكلم)

944
01:34:54,816 --> 01:34:58,903
اذا كنت لا تزال مهتماً في بناءِ منزل الشجرة

945
01:34:59,028 --> 01:35:00,488
بامكاني ان استخدم مطرقة اخرى

946
01:35:01,739 --> 01:35:02,740
أين أنت؟

947
01:35:15,044 --> 01:35:16,421
أي شيء؟

948
01:35:16,504 --> 01:35:17,797
لا شيء

949
01:35:25,430 --> 01:35:29,308
آمل ان تكون هنا -
ماذا اعطيتها؟ -

950
01:35:29,434 --> 01:35:31,936
حسناً, انها متعبة
اليوم حار جداً

951
01:35:32,061 --> 01:35:34,063
لدي ما تريده

952
01:35:35,148 --> 01:35:38,151
يمكنه رؤيتنا -
احضره هنا, وسأعطيك الفتاة -

953
01:35:38,276 --> 01:35:42,321
لا دعها تذهب
وبعدها سأعطيك ما تريد

954
01:35:42,447 --> 01:35:43,781
(لدينا مكانٌ هنا لك يا (جيم

955
01:35:43,906 --> 01:35:45,533
لن نقوم باي شيء امام الناس

956
01:35:45,658 --> 01:35:47,910
اخر فرصة , اريد منك ان تتركها تذهب

957
01:35:48,034 --> 01:35:49,036
(جيم)

958
01:35:53,040 --> 01:35:55,120
لقد رأيته
انه يغادر الان

959
01:35:56,710 --> 01:35:58,712
حسناً, لا تفقده

960
01:36:03,425 --> 01:36:07,304
انه يتوجه للطابق السفلي
علينا ان نوقفه في المعرض

961
01:36:10,265 --> 01:36:12,184
ايمكنك رؤيته؟ -
نعم -

962
01:36:14,436 --> 01:36:16,188
اين انت؟

963
01:36:20,776 --> 01:36:21,777
انا خلفه مباشرة

964
01:36:21,902 --> 01:36:23,862
انه يواصل التحرك -
عُلم -

965
01:36:23,987 --> 01:36:25,697
سأقابلك هناك

966
01:36:31,203 --> 01:36:33,622
يتوجه الان نحو الحظيرة

967
01:37:33,264 --> 01:37:35,558
الهدف في الحظيرة الآن, حوّل

968
01:37:35,683 --> 01:37:38,144
ابق معه, واطلق عليه النار بمجرد رؤيته

969
01:40:17,759 --> 01:40:20,511
سقط رجل, وهو يلاحق الهدف

970
01:40:35,693 --> 01:40:38,279
رينجر), أين انت؟)

971
01:40:39,155 --> 01:40:40,782
اللعنة

972
01:43:29,322 --> 01:43:30,865
(آني)

973
01:43:30,990 --> 01:43:32,158
!(جيم) -
(آني) -

974
01:43:34,953 --> 01:43:36,579
هيا, امسكِ يدي

975
01:43:38,498 --> 01:43:40,041
لا تتحركي

976
01:43:40,166 --> 01:43:42,127
(لا تتحركي (آني

977
01:43:59,602 --> 01:44:04,607
جيم), أعطيني الوثائق)
أعطيني الوثائق والا اقتلها

978
01:44:14,409 --> 01:44:15,410
(جيم)

979
01:44:23,459 --> 01:44:24,793
(آني)-
(جيم) - .

980
01:44:24,918 --> 01:44:26,253
استخدمي الحبل

981
01:44:30,049 --> 01:44:31,467
هنا -
(جيم) -

982
01:44:31,592 --> 01:44:33,552
(أسرعي (آني

983
01:44:35,971 --> 01:44:37,389
هيا, هيا

984
01:44:45,230 --> 01:44:46,398
(جيم)

985
01:45:05,084 --> 01:45:06,085
هل انت بخير؟

986
01:45:11,924 --> 01:45:14,134
دعني اذهب

987
01:45:38,449 --> 01:45:42,537
ايمكنك فقط ان تمسحي عيناي؟

988
01:45:46,290 --> 01:45:48,668
شكراً لكِ

989
01:45:51,003 --> 01:45:53,005
شكراً

990
01:45:55,550 --> 01:45:57,009
أين (آني)؟

991
01:46:12,900 --> 01:46:15,236
هل نحتاج محامٍ, أم ان عليّ ان
أبدأ الحديث؟

992
01:46:16,738 --> 01:46:19,907
عليك ان تؤكدّ لي انه لن يحدث شيء لها

993
01:46:21,367 --> 01:46:22,847
ليس لها علاقة بالأمر

994
01:46:23,870 --> 01:46:26,581
جيم) انظر! ليس عليك ان تقلق بشأنها)

995
01:46:26,706 --> 01:46:30,167
نعلم انها لم تكن متورطة
ستكون بخير

996
01:46:30,250 --> 01:46:32,919
اما انت, فهذه قصة أخرى

997
01:46:33,003 --> 01:46:36,381
نحن نعلم انك تملك معلومات
واشياء نحن بحاجة لها

998
01:46:37,716 --> 01:46:39,176
استخبرنا ما هي تلك المعلومات؟

999
01:46:45,891 --> 01:46:50,103
لدي أسماء, وتواريخ, ومقاطع فيديو

1000
01:46:50,228 --> 01:46:54,399
لقد وثقت كل شيء منذ بداية العملية

1001
01:46:56,401 --> 01:46:57,778
سوف اتعاون معكم

1002
01:46:58,528 --> 01:47:00,739
وسأشرح كل شيء قمنا به

1003
01:47:02,741 --> 01:47:05,285
(انت اتخذت القرار الصحيح يا (جيم

1004
01:47:05,786 --> 01:47:07,704
لا شكّ ان هذا سيساعدك في المحكمة

1005
01:47:07,788 --> 01:47:09,831
ولكم بعدما فعلته

1006
01:47:09,873 --> 01:47:10,957
سوف تدخر الوقت

1007
01:47:14,669 --> 01:47:16,671
(ولكن هذا سيكون صعباً عليك يا (جيم

1008
01:47:23,637 --> 01:47:26,723
رئيس شبكة أمن دولية

1009
01:47:26,807 --> 01:47:30,394
والرئيس التنفيذي لاحد اكبر شركات التعدين
في العالم

1010
01:47:30,519 --> 01:47:33,062
تم القبض عليهم للاشتباه في تورطهم

1011
01:47:33,145 --> 01:47:38,442
في اغتيال رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية
منذ 8 سنوات

1012
01:47:38,526 --> 01:47:40,569
الاعتقالات التي تمت بناءً على ادلة جديدة

1013
01:47:40,653 --> 01:47:42,738
من شاهد رئيسي على عملية القتل

1014
01:47:42,863 --> 01:47:45,491
"نُفِّذت بامر من "محكمة العدل الدولية

1015
01:47:45,616 --> 01:47:48,744
بعد الاستفادة من تحقيقات "الانتربول"

1016
01:47:48,869 --> 01:47:50,788
ولم يتم اصدار اي بيان رسمي حتى الآن

1017
01:47:50,913 --> 01:47:53,916
ولكن مصادر مقرّبة من التحقيق قالت

1018
01:47:54,041 --> 01:47:55,793
ان القضية اثارت اسئلة جديدة

1019
01:47:55,918 --> 01:47:59,797
حول الاساليب الخفية المستخدمة
من قبل الشركات متعددة الجنسيات

1020
01:47:59,922 --> 01:48:04,260
طالبين ان يتم توجيه المصادر الطبيعية
لتطوير العالم

1021
01:48:04,385 --> 01:48:08,139
بغض النظر عن العواقب الانسانية

1022
01:48:20,385 --> 01:48:35,139
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1023
01:48:37,385 --> 01:49:35,139
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أحمد عبد الهادي ||</font>