1
00:01:49,773 --> 00:02:10,478
<font color="# FF1122" >* تعديل وتنسيق *</font>
<font color="#00FF00">عبد الله محمد</font>{\fad(1000,1000)}

2
00:02:19,501 --> 00:02:24,292
<font color="#FFA500">نوفمبر 1942، كلكوتا</font>

3
00:02:25,626 --> 00:02:27,501
<font color="#FFA500">بدأت الحرب العالمية</font>

4
00:02:29,001 --> 00:02:34,292
<font color="#FFA500">كان الجيش الياباني في حدود بورما نحو كلكوتا</font>

5
00:02:36,167 --> 00:02:37,751
<font color="#FFA500">نحن ابناء مدينة كلكوتا</font>

6
00:02:38,292 --> 00:02:42,042
<font color="#FFA500">أحتجزنا بين البريطانيون والغزو الياباني</font>

7
00:03:02,251 --> 00:03:03,001
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80"> إسرع </font>

8
00:03:03,292 --> 00:03:04,001
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80"> إهدأ  </font>

9
00:03:05,376 --> 00:03:07,292
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80"> ليس من السهل شحن نصف طن من الأفيون  </font>

10
00:03:09,001 --> 00:03:10,542
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80"> لا أحد يأتي إلي هنا </font>

11
00:03:28,042 --> 00:03:28,751
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80"> ! أنت هناك</font>

12
00:03:29,626 --> 00:03:30,542
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80"> إغرب </font>

13
00:03:37,667 --> 00:03:38,417
هل أنت أصم ؟

14
00:03:45,376 --> 00:03:49,292
أنت تفهم لغة واحدة فقط

15
00:04:00,876 --> 00:04:01,917
!إنتبه

16
00:04:22,167 --> 00:04:22,792
أنت

17
00:04:24,417 --> 00:04:27,042
رسالة من أجل شنغهاي

18
00:04:27,626 --> 00:04:30,542
إني آخذ ما يخصني

19
00:04:40,163 --> 00:04:45,004
{\pos(190,230)}<font color="Yellow" >شانغهاي - الصين
يناير 1943</font>

20
00:04:48,417 --> 00:04:50,792
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80">لقد قضينا علي يانغ غونغ في عام 1939</font>

21
00:04:54,251 --> 00:04:55,917
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80">ولآن انت تقول أنه قد عاد إلي كلكوتا</font>

22
00:05:02,667 --> 00:05:04,167
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80">هل هذه مزحة ؟</font>

23
00:05:14,292 --> 00:05:15,542
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80">دعني أبحث عنه ،يا زعيم</font>

24
00:05:16,542 --> 00:05:17,792
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80">أبحث عن الأفيون</font>

25
00:05:18,042 --> 00:05:19,417
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80">وابحث عن يانغ غونغ</font>

26
00:05:22,126 --> 00:05:24,042
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80">وإلا فسيعثرون علي جثتك متعفنة في كالكوتا</font>

27
00:05:37,877 --> 00:05:42,882
{\a1}<font color="Yellow" >كلية فيديا سدان
بعد اسبوع - كالكوتا </font>

28
00:05:41,167 --> 00:05:42,417
الطاولة الأخيرة

29
00:05:49,042 --> 00:05:51,792
عندما يتكلم ، تشعر وكانه يحطم في اسنانه

30
00:06:07,667 --> 00:06:10,876
لا يهمني إن بقي غاندي في السجن

31
00:06:11,417 --> 00:06:12,792
انا لا أتبرع أبداً

32
00:06:15,042 --> 00:06:18,292
أنا لا أطلب صدقة . بل اريد مساعدة

33
00:06:18,667 --> 00:06:21,042
لا أساعد أيضا . من أرسلك ؟

34
00:06:24,626 --> 00:06:25,876
ماذا حدث ؟

35
00:06:26,667 --> 00:06:29,417
أبي مفقود منذ شهرين

36
00:06:30,542 --> 00:06:33,292
إذاً ، لماذا انت هنا ؟ بلغ الشرطة

37
00:06:33,626 --> 00:06:37,001
لقد فعلت -
إذا أباك لم يتعرض إلى إصابة كبيرة ؟ -

38
00:06:38,001 --> 00:06:39,251
المشرحة ؟ المستشفيات ؟ ربماتعرض لحادث

39
00:06:39,917 --> 00:06:41,917
.ربما سقط تحت شاحنة

40
00:06:42,542 --> 00:06:44,667
بحثت في كل مكان . في المستشفيات وفي المشارح

41
00:06:45,126 --> 00:06:47,167
أريد نصيحتك -
انسى الأمر -

42
00:06:48,876 --> 00:06:51,251
أنسى الأمر. هذه نصيحتي . إذهب

43
00:06:52,876 --> 00:06:54,667
لكنه أبي -
بالطبع -

44
00:06:55,667 --> 00:06:59,292
ربما تم أختطافه .لكن لم يطلب أحد فدية مقابله <font color="RED" >:أولا</font>

45
00:06:59,667 --> 00:07:02,042
وإلا كنت طلبت مالا وليس رأيا

46
00:07:02,417 --> 00:07:05,751
ربما تعرض للقتل ، وتم إخفاء جثته <font color="RED" >:ثانيا</font>

47
00:07:06,167 --> 00:07:08,626
تورط في عمل غامض . وكانت نهايته سيئة

48
00:07:09,001 --> 00:07:11,542
ربما هو علي قيد الحياة. وهارب لتورطه في عمل غامض <font color="RED" >:ثالثا</font>

49
00:07:11,917 --> 00:07:13,667
ربما هرب مع إمرأة <font color="RED" >:رابعا</font>

50
00:07:49,626 --> 00:07:52,417
ليلا، لقد تحدثت مع البروفيسور بوس

51
00:07:54,417 --> 00:07:56,792
يريدني أن اتقدم لوظيفة محاضر رياضيات

52
00:07:57,626 --> 00:08:00,001
سوف أحصل علي الوظيفة وأصبح محاضرا

53
00:08:00,376 --> 00:08:01,751
هذا ما كان يقلقك

54
00:08:03,376 --> 00:08:06,042
لا مال ،ولا وظيفة ،ولا ميراث

55
00:08:06,917 --> 00:08:08,542
ها قد أصبح لك تأمين

56
00:08:14,042 --> 00:08:15,167
ماذا تخفين ؟

57
00:08:16,917 --> 00:08:18,251
دعني أرى

58
00:08:25,167 --> 00:08:26,917
لمن دعوة الزواج هذه ؟

59
00:08:43,542 --> 00:08:47,417
ستتزوجين آتانو سين ؟ الحائز على الميدالية الذهبية في الكيمياء ؟

60
00:08:48,042 --> 00:08:50,542
الذي يحظى بوظيفة عظيمة في مركز الهند الكيميائي ؟

61
00:08:54,417 --> 00:08:56,792
"آتانو يتزوج ليلا"

62
00:09:36,167 --> 00:09:37,167
لم تقل لي اسمك

63
00:09:38,417 --> 00:09:39,376
! انت لم تسأل

64
00:09:42,251 --> 00:09:43,042
آجيت بانيرجي

65
00:09:43,917 --> 00:09:45,042
أعلم ذلك

66
00:09:46,667 --> 00:09:48,126
فالجميع يعرفك

67
00:09:50,126 --> 00:09:53,042
هل ترك والدك أي مال ؟

68
00:09:53,417 --> 00:09:54,167
لماذا ؟

69
00:09:54,417 --> 00:09:58,167
هذا سيفيدنا في معرفة إن كان هرب أم خطط للرحيل

70
00:10:00,542 --> 00:10:02,917
أحتاج لتفحص صندوقه -
هل هو معك ؟ -

71
00:10:03,167 --> 00:10:03,667
نعم

72
00:10:04,001 --> 00:10:05,542
هل يمكنني رؤيته -
لا -

73
00:10:12,626 --> 00:10:13,917
لايوجد فيه نقود

74
00:10:15,417 --> 00:10:16,917
أي متعلقات أخرى ؟

75
00:10:17,417 --> 00:10:18,167
لا

76
00:10:18,751 --> 00:10:20,417
هل كان كيميائيا ؟ -

77
00:10:23,251 --> 00:10:25,042
جامعة كالكوتا

78
00:10:25,667 --> 00:10:28,376
حائز على الميدالية الذهبية . عام 1920

79
00:10:33,042 --> 00:10:35,126
10,000 عقودات حرب قيمتها

80
00:10:35,667 --> 00:10:38,292
بإسم كامالبالا ديفي . من هي ؟

81
00:10:39,501 --> 00:10:40,376
أمي

82
00:10:41,542 --> 00:10:43,167
تعيش في القرية

83
00:10:48,667 --> 00:10:51,126
هل والدك مصاب بالسكري ؟ -
لا؟ أجل -

84
00:10:53,751 --> 00:10:56,417
يجب مضغ ورق نبات اليتيل ؟ -
يحب ؟ بل هو مدن علي البان -

85
00:10:57,001 --> 00:11:00,126
يصنع خلطته الخاصة -
اين صندوق البان خاصته ؟ -

86
00:11:02,042 --> 00:11:03,876
لم أشاهده في المنزل

87
00:11:19,292 --> 00:11:21,001
ماذا يعمل ؟

88
00:11:22,542 --> 00:11:23,542
ليس الكثير

89
00:11:24,292 --> 00:11:26,167
ليس لديه عمل منتظم

90
00:11:28,542 --> 00:11:29,667
ليس لدي فكرة

91
00:11:30,292 --> 00:11:32,751
لم نتحدث كثيرا

92
00:11:33,917 --> 00:11:35,042
أعني أننا لم نفعل

93
00:11:39,626 --> 00:11:41,167
لكنه يدفع مصاريفك

94
00:11:45,667 --> 00:11:48,501
إما أن تكون قمت باختطاف والدك

95
00:11:48,917 --> 00:11:50,917
أو أنك تتلاعب بي

96
00:11:51,251 --> 00:11:53,251
أو أن هناك أمراً مريبا -
ماذا تعني ؟ -

97
00:11:55,667 --> 00:12:00,042
رجل لا يعمل بشكل منتظم يدفع تكاليف إقامة ابنه وسجائره الفاخرة

98
00:12:00,417 --> 00:12:04,376
ويشتري سندات مالية لزوجته الثانية نسيت أن تذكر ذلك

99
00:12:04,626 --> 00:12:05,751
كيف عرفت ؟

100
00:12:06,042 --> 00:12:08,251
24 مذكور في السند . كامالبالا ،العمر

101
00:12:14,042 --> 00:12:17,917
رجل متزوج حديثا لا يهجر زرجته الثانية من أجل امرأة أخرى

102
00:12:18,542 --> 00:12:21,251
الاحتمال الرابع مستبعد . لا تخفي أي وقائع عني

103
00:12:22,542 --> 00:12:24,917
الأنسولين وصندوق البان هنالك أمر مريب

104
00:12:25,292 --> 00:12:26,792
لماذا مريب ؟

105
00:12:27,417 --> 00:12:29,876
لعله ذهب إلي مكان ما دون سبب

106
00:12:31,167 --> 00:12:33,542
لا شيء يحدث في العالم من دون سبب

107
00:12:34,501 --> 00:12:36,167
اسمع ،الأمر ليس هاما بالنسبة لي

108
00:12:36,501 --> 00:12:39,292
يومان في المنزل وسأكشف الأمر كله

109
00:12:39,667 --> 00:12:42,167
من الممكن أن والدك ما زال على قيد الحياة وبريئا

110
00:12:43,542 --> 00:12:45,167
او ميتا ومذنبا

111
00:12:52,042 --> 00:12:53,792
هل يمكنني الانصراف ؟

112
00:12:56,751 --> 00:12:57,667
أبحث من أجلك ؟

113
00:16:39,042 --> 00:16:40,542
! إنتبه للسيارة ، يا سيد

114
00:16:51,417 --> 00:16:52,251
! تعالى هنا

115
00:16:53,417 --> 00:16:55,292
حسناً أمسك قدميه

116
00:17:05,626 --> 00:17:08,042
كان يهتف " حرروا بينغال " في ساحة الجامعة

117
00:17:08,792 --> 00:17:11,751
الشرطة تحب ضرب الطلاب أمثاله

118
00:17:12,042 --> 00:17:13,001
دعني أرى

119
00:17:14,917 --> 00:17:16,251
نبضك

120
00:17:16,667 --> 00:17:18,001
أنا بخير

121
00:17:19,667 --> 00:17:21,042
لا يبدو الأمر كذلك

122
00:17:21,751 --> 00:17:24,917
رأيت لوحة الشواغر في الخارج أريد غرفة

123
00:17:26,001 --> 00:17:28,667
ما اسمك ؟ -
آتو لتشاكرافارتي -

124
00:17:30,292 --> 00:17:33,667
أبحث عن عمل . هذه أول زيارة لي لــ كالكوتا

125
00:17:35,251 --> 00:17:36,167
من اين انت ؟

126
00:17:36,667 --> 00:17:38,751
مونغر . نزلت لتوي من القطار

127
00:17:39,251 --> 00:17:40,876
أخبرني أحدهم في المحطة

128
00:17:41,042 --> 00:17:42,917
أن نزلك هو الأرخص والأفضل

129
00:17:45,751 --> 00:17:46,667
اذهب

130
00:17:47,917 --> 00:17:50,001
إن تغيبت عن الصف ثانية

131
00:17:50,167 --> 00:17:51,417
فسأكسر لك ساقك الآخر

132
00:17:58,126 --> 00:18:00,667
هل انت المدير ؟ -
ليس هنالك  غرف شاغرة ؟ -

133
00:18:05,167 --> 00:18:06,542
لم أفهم

134
00:18:07,251 --> 00:18:09,792
ليس هناك غرف شاغرة للكاذبين

135
00:18:11,542 --> 00:18:12,292
الكاذبين ؟

136
00:18:14,542 --> 00:18:15,542
سيد آتول

137
00:18:17,667 --> 00:18:19,667
إذاً هذه أول زيارة لك لـ كالكوتا ؟

138
00:18:21,001 --> 00:18:23,126
ومع ذلك ترتدي خذاء قديم

139
00:18:24,292 --> 00:18:27,751
يباع فقط في "غوش " شارع الجامعة

140
00:18:30,792 --> 00:18:33,042
قطار مونغر يصل صباحا في وقت مبكر جدا

141
00:18:34,667 --> 00:18:37,751
فإن كنت أتيت إلى هنا مباشرة ،كنت ستصل إلي هنا قبل ساعات

142
00:18:39,001 --> 00:18:41,042
كل هذا الكذب من اجل غرفة واحدة ؟

143
00:18:43,667 --> 00:18:46,417
نحن نؤجر الغرف للمحترمين . متأسف

144
00:18:48,542 --> 00:18:49,292
يدك

145
00:18:51,167 --> 00:18:52,542
أعطني يدك

146
00:18:56,126 --> 00:18:57,042
باكشي

147
00:18:58,042 --> 00:18:59,542
بيومكيشباكشي

148
00:19:00,667 --> 00:19:02,001
الدكتور غوها

149
00:19:03,001 --> 00:19:04,001
آنو كو لغوها

150
00:19:06,042 --> 00:19:07,167
! مذهل جدا

151
00:19:08,292 --> 00:19:09,376
من يكون ؟

152
00:19:11,251 --> 00:19:12,167
محقق ؟

153
00:19:13,167 --> 00:19:14,167
ليس على الإطلاق

154
00:19:15,292 --> 00:19:19,667
هذا برافولا راي . وكيل تأمين

155
00:19:20,542 --> 00:19:22,417
كان غائب نصف الشهر

156
00:19:23,292 --> 00:19:25,376
وكان غائبا ليلة إختفاء بهوفان

157
00:19:25,667 --> 00:19:27,667
سافر من دون تذكرة . لذا لا يوجد أي دليل

158
00:19:28,417 --> 00:19:30,542
هذا السيد آشويني

159
00:19:34,126 --> 00:19:35,917
شاهدت جسر هاوراه الجديد

160
00:19:36,792 --> 00:19:37,876
!مذهل

161
00:19:38,751 --> 00:19:40,001
السيد كاناي

162
00:19:41,376 --> 00:19:44,417
يعمل في مكان قريب من هنا في المدينة الصينية

163
00:19:48,042 --> 00:19:50,667
هذا السيد بيومكيشباكشي

164
00:19:51,251 --> 00:19:53,876
لديه بعض الأسئلة تتعلق بالسيد بهوفان

165
00:19:54,292 --> 00:19:55,626
أنا أحاول تقديم المساعدة

166
00:19:56,042 --> 00:19:57,042
أنت شرطي ؟

167
00:19:58,126 --> 00:20:00,792
ليس على الإطلاق -
أي نوع من الأسئلة ؟ -

168
00:20:02,542 --> 00:20:04,167
النوع المزعج

169
00:20:05,667 --> 00:20:08,417
النوع الذي يتعلق بصندوق البآن الخاص با لسيد بهوفان

170
00:20:10,542 --> 00:20:12,751
هل أنت بخير ،يا سيد آشويني ؟ أحضروا ماء

171
00:20:15,126 --> 00:20:18,626
هل تظن أننا أخفيناه في صندوق البآن خاصته ؟

172
00:20:19,001 --> 00:20:21,542
أعتقد أن أحدا قتله وأخفى جثته

173
00:20:29,251 --> 00:20:30,876
بطاطا مقلية ؟

174
00:20:31,417 --> 00:20:34,417
فقط أيام الاثنين والأربعاء والجمعة

175
00:20:35,667 --> 00:20:36,376
!غارة جوية

176
00:20:49,542 --> 00:20:51,167
!دخول رائع

177
00:20:52,167 --> 00:20:53,792
هل تعرف شينغلينغ ؟

178
00:20:54,542 --> 00:20:56,376
من ؟ -
انسى الأمر -

179
00:20:56,917 --> 00:21:00,876
..ما الذي جاء بك -
هل اسمك كاناي حقا ؟ -

180
00:21:03,417 --> 00:21:06,292
اسمي الصيني يجعل اللسان البينغالي يلتوي عند ذكره

181
00:21:06,751 --> 00:21:08,001
لذا قمت بتغييره

182
00:21:09,292 --> 00:21:11,792
تعرضت طائرة لقصف وهي مشتعلة

183
00:21:12,876 --> 00:21:15,417
ماذا تعمل ؟ -
ابيع الآفيون -

184
00:21:17,417 --> 00:21:20,167
ليس كما تعتقد . لدي رخصة

185
00:21:20,917 --> 00:21:22,792
عليك بزيارة الحي الصيني

186
00:21:25,292 --> 00:21:28,042
ضع هذه بين أسنانك

187
00:21:28,667 --> 00:21:31,542
من الممكن أن تقوم بابتلاع لسانك ان انفجرت قنبلة بالقرب منك

188
00:21:37,292 --> 00:21:38,292
وانت ؟

189
00:21:39,001 --> 00:21:41,626
لا ، فمذاقها سيء

190
00:21:44,667 --> 00:21:45,542
أوافقك الرأي

191
00:21:47,376 --> 00:21:50,417
لم استطع التحدث إلى الرجل الذي يرتدي الخوذة

192
00:21:51,001 --> 00:21:52,292
السيد آشويني ؟

193
00:21:53,167 --> 00:21:56,376
إنه زميل بهوفان في الغرفة أعني كان كذلك

194
00:22:01,917 --> 00:22:02,917
السيد . أشويني

195
00:22:11,001 --> 00:22:12,542
تلك كانت وجبة تماماً

196
00:22:15,667 --> 00:22:16,417
هل تريد سيجارة ؟

197
00:22:18,542 --> 00:22:20,251
آه ! أنت تفضل البآن

198
00:22:22,667 --> 00:22:24,042
لنتناول واحدة إذا

199
00:22:25,042 --> 00:22:25,792
هل معك أي بآن ؟

200
00:22:28,251 --> 00:22:30,167
لا، ليس معي

201
00:22:30,667 --> 00:22:33,417
ألم تكن أنت وبهوفان من عشاق البآن ألا يو جد لديك شيء ؟

202
00:22:37,667 --> 00:22:38,417
لا

203
00:22:39,667 --> 00:22:40,542
ماذا يوجد هناك ؟

204
00:22:42,251 --> 00:22:43,042
هناك ؟

205
00:22:45,792 --> 00:22:47,667
النافذة ؟
لا ، في الخزانة -

206
00:22:50,126 --> 00:22:52,417
ماذا تخفي هناك ؟ -
لا شيء -

207
00:22:55,251 --> 00:22:56,667
إنها فرغة

208
00:22:59,376 --> 00:23:01,042
كنت سأعيدها

209
00:23:02,792 --> 00:23:04,792
كنت أريد أن

210
00:23:06,626 --> 00:23:07,917
لم أفعل شيئا خطاْ

211
00:23:08,667 --> 00:23:10,376
أنا رئيس محاسبين

212
00:23:12,292 --> 00:23:13,542
أنا بريء

213
00:23:19,667 --> 00:23:21,001
لقد تم قتله

214
00:23:21,751 --> 00:23:22,917
!لست قاتلا

215
00:23:23,251 --> 00:23:26,251
صحيح . فأنت محاسب . والآن دعني أفكر

216
00:23:31,667 --> 00:23:35,667
ترك بهوفان وراءه صندوق البآن خاصته وماله ودواءه

217
00:23:36,417 --> 00:23:38,626
وكان ينوي العودة بذات الليلة

218
00:23:39,042 --> 00:23:41,126
كان ذلك منذ شهرين

219
00:23:43,292 --> 00:23:45,167
أخبرني عن تلك الليلة

220
00:23:45,792 --> 00:23:47,792
ذهبت لأتمشي بعد تناول طعام العشاء

221
00:23:48,167 --> 00:23:50,751
ولم يكن هنا عندما عدت

222
00:23:51,126 --> 00:23:54,042
فخلدت للنوم .ولم يعد السيد بهوفان إلى هنا في الصباح التالي

223
00:23:54,417 --> 00:23:58,292
ذهبت إلى العمل .وعندما عدت لم أجده هنا

224
00:23:59,917 --> 00:24:02,667
عندما عدت

225
00:24:03,667 --> 00:24:05,667
قمت بسرقة صندوق البآن

226
00:24:07,167 --> 00:24:10,042
أنا أحب خلطة البآن
خاصته ،لذا إحتفظت بالصندوق

227
00:24:10,667 --> 00:24:12,376
ماذا كان عمله ؟

228
00:24:12,751 --> 00:24:16,167
"كان يقول : " انا عبقري مستقل

229
00:24:17,667 --> 00:24:19,792
كان يدفع الايجار في ميعاده

230
00:24:21,542 --> 00:24:26,001
وأحيانا كان يعود متأخرا . لكن
لم يسبق أن تسبب بأي مشكلة

231
00:24:32,167 --> 00:24:34,751
إن كان ما تقوله صحيح

232
00:24:36,626 --> 00:24:39,292
فعلينا تبليغ الشرطة

233
00:24:39,792 --> 00:24:43,042
من الممكن أن تكون جريمة قتل ، حضرة
الطبيب ماذا بإمكان الشرطة أن تفعل  ؟

234
00:24:52,292 --> 00:24:55,042
لحسن الحظ أعرف مدير المركز

235
00:24:55,542 --> 00:24:59,417
وإلا سندخل السجن .أعني ، صندوق
البآن وجريمة القتل

236
00:25:00,042 --> 00:25:01,167
متأسف على الإزعاج ، يا آجيت

237
00:25:01,376 --> 00:25:03,292
إن كان بهوفان قد قتل

238
00:25:04,001 --> 00:25:05,292
وهو كذلك

239
00:25:06,001 --> 00:25:08,001
فلا بد أنه تم إخفاء جثته في مكان ما

240
00:25:08,667 --> 00:25:11,667
وسوف تصدقني عندما أعثر علي جثته

241
00:25:13,167 --> 00:25:14,751
هل انت مجنون ؟

242
00:25:15,792 --> 00:25:18,917
وجدت تذكرة البص هذه في كتاب والدك

243
00:25:19,542 --> 00:25:22,042
. Aحافلة 32
تقف في الناحية اليمني

244
00:25:22,667 --> 00:25:24,792
لقد نزل في مكان ما في نهاية الخط

245
00:25:25,042 --> 00:25:25,917
أنظر

246
00:25:26,917 --> 00:25:29,167
ختم قاطع التذاكر .يمكنني

247
00:25:29,417 --> 00:25:30,917
يمكنك ماذا ؟

248
00:25:36,001 --> 00:25:38,001
ماذا كان بهوفان يدعو نفسه ؟

249
00:25:38,751 --> 00:25:41,792
عبقري مستقل . عبقري كيمياء

250
00:25:42,626 --> 00:25:46,042
من الممكن أنه عمل في مصنع
كيمياء . يمكنني أن أجد

251
00:25:46,376 --> 00:25:47,626
تجد ماذا ؟

252
00:25:48,167 --> 00:25:49,667
جثة والدي؟

253
00:25:52,292 --> 00:25:53,251
اسمع

254
00:25:55,751 --> 00:25:59,667
مدير الشرطه يقوله أنه
مفقود لماذا تريده ميتا ؟

255
00:26:00,751 --> 00:26:02,251
أغلقت القضية .  لنذهب

256
00:26:09,001 --> 00:26:10,167
سيد باكشي

257
00:26:11,292 --> 00:26:15,126
كيف عرفت المكان الذي
أٌخفى فيه السيد آشويني

258
00:26:15,542 --> 00:26:17,376
صندوق البآن ؟

259
00:26:21,126 --> 00:26:24,917
الأمر سهل .لأن الناس
لايمكن أن يفشون بما يخفونه

260
00:26:25,292 --> 00:26:28,167
عندما ذكرت صندوق
البآن ،غادر الطاولة مباشرة

261
00:26:28,876 --> 00:26:31,667
ثم دفعته قليلاً .وراقبت حركة عينيهِ

262
00:26:32,126 --> 00:26:33,667
سلم نفسه

263
00:26:35,292 --> 00:26:36,167
بسيط

264
00:26:37,667 --> 00:26:41,917
لو أستطيع أن أتعلم التفكير مثلك

265
00:26:46,126 --> 00:26:48,876
هناك الكثير ممن يقولون في
هذا العالم والقليل ممن يفعلون

266
00:26:49,292 --> 00:26:51,667
تبدو ممن يفعلون

267
00:26:53,917 --> 00:26:56,667
يمكنك الاعتماد علي إن
احتجت إلى مساعدة

268
00:26:58,042 --> 00:27:00,167
توجد غرفة شاغرة لك في نزلي

269
00:27:01,792 --> 00:27:03,042
القرار يعود إليك

270
00:27:07,251 --> 00:27:10,167
هل أنت ذاهب إلى مكان
ما، ياسيدي ؟ تريد تاكسي ؟

271
00:29:14,292 --> 00:29:17,792
دعيه يشاهد ، ياروبي . لعله
يستمتع بالمشاهدة

272
00:29:45,542 --> 00:29:47,042
اسأليه ، يا روبي

273
00:29:47,542 --> 00:29:50,501
كيف دخل إلى هنا .فهذه ملكية خاصة

274
00:29:52,417 --> 00:29:54,042
"لايوجد هنا لافتة " ممنوع الدخول

275
00:29:55,001 --> 00:29:57,376
هل هناك لافته خارج غرفة نومه ؟

276
00:30:00,876 --> 00:30:03,542
هل يمكنني الدخول من دون إذن ؟

277
00:30:04,251 --> 00:30:06,001
أنا آسف .لم أكن أعرف

278
00:30:09,001 --> 00:30:10,001
وأخيراً

279
00:30:13,376 --> 00:30:14,417
انه يعتذر

280
00:30:17,001 --> 00:30:18,542
من فعل ذلك

281
00:30:22,917 --> 00:30:24,542
هل انت المالكة ؟

282
00:30:29,167 --> 00:30:30,751
لا أملك شيئا

283
00:30:32,001 --> 00:30:33,542
هل تعرفين المالك ؟

284
00:30:36,376 --> 00:30:38,626
أم أنك دخلت من دون إذن أيضا ؟

285
00:30:45,751 --> 00:30:48,292
ألا تعرفني حقاً؟

286
00:30:51,292 --> 00:30:52,251
!سيدتي

287
00:30:54,042 --> 00:30:55,001
جوزهند مت أجلك

288
00:30:55,251 --> 00:30:56,876
ضعهم في السيارة

289
00:30:58,626 --> 00:31:00,917
السيد سيكدار يملك هذا المكان

290
00:31:02,001 --> 00:31:03,376
أنا أعرفه

291
00:31:04,126 --> 00:31:05,667
هل تعرفين بهوفان بانيرجي ؟

292
00:31:11,251 --> 00:31:12,167
من ؟

293
00:31:24,042 --> 00:31:25,417
أشكرك على الإصطحاب

294
00:31:29,917 --> 00:31:31,417
هل انت السيدة سيكدار ؟

295
00:31:34,626 --> 00:31:35,917
أنغوريديفي ؟

296
00:31:36,751 --> 00:31:38,542
هل أنت من رانغون ؟

297
00:31:43,542 --> 00:31:45,001
أين يمكنني إيجاد السيد سيكدار

298
00:31:45,251 --> 00:31:48,001
أنت موهوب في الوقاحة ،لكن
أيجب أن تكون فضوليا ايضاً ؟

299
00:31:49,917 --> 00:31:53,542
السيد بهوفان مفقود . لذا أريد أن أطرح بعض الأسئلة علي السيد  سيكدار

300
00:31:53,917 --> 00:31:55,167
اين هو ؟

301
00:31:59,501 --> 00:32:01,667
من أنت ؟ -
بيوميكش باكشي -

302
00:32:02,251 --> 00:32:03,626
ماذا تعني

303
00:32:04,542 --> 00:32:05,917
" مفقود "

304
00:32:06,876 --> 00:32:10,376
غادر النزل في الــ 29 من شهر نوفمبر

305
00:32:11,251 --> 00:32:13,042
ولم يعد أبداً

306
00:32:15,376 --> 00:32:17,042
كان ذلك منذ شهرين

307
00:32:21,542 --> 00:32:23,751
!لا أعرف أحدا بإسم السيد بهوفان

308
00:32:24,126 --> 00:32:27,667
كنت أظنك أحد المعجبين بي
أوعضوا في الحزب

309
00:32:28,042 --> 00:32:29,376
<i> حزب ؟ </i>

310
00:32:30,917 --> 00:32:32,792
في أي عالم تعيش ؟

311
00:32:33,876 --> 00:32:37,917
غاجانان سيكدار ؟ عضو المجلس
النواب ؟ حزب البينغال الدائم

312
00:32:38,417 --> 00:32:40,376
أهذا مصنعه ؟

313
00:32:57,667 --> 00:33:00,917
طلبت منك الانتظار في
غرفة التجميل الخاصة بها

314
00:34:08,667 --> 00:34:10,792
غاجانان سيكدار

315
00:34:11,667 --> 00:34:13,042
عضو المجلس ؟

316
00:34:16,292 --> 00:34:19,542
<font color="#40bfff"/font>
" أعلم ما تنوي فعله "

317
00:34:19,917 --> 00:34:22,501
<font color="#40bfff"/font>
من الأفضل أن تقابلني ، وإلا
فإن الجميع سيعرف

318
00:34:22,917 --> 00:34:27,417
<font color="#40bfff"/font>
هذه أخر فرصة. الليلة الساعة "
" التاسعة في المصنع

319
00:34:27,792 --> 00:34:29,001
مارأيك ؟

320
00:34:30,417 --> 00:34:32,792
هل كان هنالك شخص يحاول إخافة سيكدار ؟

321
00:34:33,042 --> 00:34:34,917
ليس إخافته . بل ابترازه

322
00:34:35,542 --> 00:34:36,626
ماذا غير ذلك ؟

323
00:34:39,667 --> 00:34:42,126
الرسائل قطعت من صحيفة

324
00:34:43,917 --> 00:34:45,417
انظر إلي ختم مكتب البريد

325
00:34:48,001 --> 00:34:49,167
طريق شيتبور

326
00:34:49,626 --> 00:34:51,542
إنه مكتب بريدنا

327
00:34:51,917 --> 00:34:54,626
أول خطاب بتاريخ 22 نوفمبر

328
00:34:55,001 --> 00:34:56,042
الخطاب التالي

329
00:34:56,667 --> 00:34:58,376
في 29 نوفمبر .نفس الوقت

330
00:34:58,917 --> 00:35:00,292
ماذا حدث في ذلك اليوم ؟

331
00:35:01,917 --> 00:35:04,001
انها ليلة إختفاء بهوفان

332
00:35:05,001 --> 00:35:08,292
اي صحف تصلكم هنا ؟ -
الكل يشتري المفضلة لديه -

333
00:35:08,917 --> 00:35:12,417
أناأقرأ باسوماتي ، يوغانتار -
ايوجد صحف إنجليزية ؟ -

334
00:35:14,042 --> 00:35:15,792
صحيفة الـ ستيتسمان - من يشتريها ؟

335
00:35:16,042 --> 00:35:16,792
اشتريتها

336
00:35:21,001 --> 00:35:22,042
بونتيرام

337
00:35:22,667 --> 00:35:25,501
ألا يمكنك ترتيب النفاية ؟

338
00:35:27,042 --> 00:35:29,501
هنا ! صحف إنجليزية

339
00:35:32,917 --> 00:35:34,001
ديسمبر

340
00:35:36,001 --> 00:35:36,917
نوفمبر

341
00:36:01,626 --> 00:36:06,042
هذا يعني أن السيد بهوفان -
!كان يبتز سيكدار

342
00:36:06,667 --> 00:36:08,417
الخطاب التالي مؤرخ بــ 29 نوفمبر

343
00:36:09,292 --> 00:36:11,917
يطلب فيها منه مقابلته في
المصنع الساعة التاسعة

344
00:36:12,417 --> 00:36:14,792
بهوفان غادر من هنا الساعة الثامنة

345
00:36:15,501 --> 00:36:17,042
ولم يعد أبداً

346
00:36:19,417 --> 00:36:20,626
يجب أن أقابل سيكدار

347
00:36:22,917 --> 00:36:26,917
عمي غاجانان سيكدار لا يهمه
سوى أمر واحد - مصالحة

348
00:36:27,542 --> 00:36:29,376
نحن لا نريده

349
00:36:29,667 --> 00:36:32,792
أو حزبه . نريد قائداً يقودنا

350
00:36:33,167 --> 00:36:35,917
حزب بنغال الجديد سيقود الطريق الآن

351
00:36:36,667 --> 00:36:39,001
الحرية حق لنا . وسوف ننالها

352
00:36:39,667 --> 00:36:41,042
سوف ندفع الثمن دماءنا

353
00:36:41,792 --> 00:36:43,001
!تحيا بينغال

354
00:36:48,626 --> 00:36:52,501
ليقم المشاركون في حدث
يوم الربيع بالتسجيل الآن

355
00:36:54,042 --> 00:36:55,542
ألست الوافد الجديد ؟

356
00:36:55,917 --> 00:36:57,251
انت قطبت جرحي ، اتذكر ؟

357
00:36:57,542 --> 00:36:59,001
من كان ذاك ؟

358
00:36:59,917 --> 00:37:02,417
سوكومار غوش . ابن شقيق سيكدار

359
00:37:05,001 --> 00:37:07,001
اين غاجانان سيكدار ؟

360
00:37:07,501 --> 00:37:10,792
يختبئ . لقد قام ابن أخيه بتقسيم حزبه

361
00:37:15,542 --> 00:37:19,876
الفرع الخاص يتجسس في الأرجاء
من الأفضل أن أحذر سوكومار

362
00:37:27,292 --> 00:37:28,751
انا من مركز القيادة

363
00:37:29,876 --> 00:37:32,542
الفرع الخاص . وانت ؟ -
المركز المحلي -

364
00:37:33,001 --> 00:37:34,001
بطاقة التعريف ؟

365
00:37:36,042 --> 00:37:39,542
لماذا انت هنا ؟ -
نحن حراس الشخصيون السيد سيكدار -

366
00:37:40,626 --> 00:37:41,292
لماذا ؟

367
00:37:42,042 --> 00:37:43,751
هناك شخص يسعى لقتله

368
00:37:46,126 --> 00:37:50,251
يجب أن أسأله . إنتظر خارجا
لاتسمح لأي أحمق بالدخول

369
00:37:56,917 --> 00:38:01,376
سوكوملر ، انت ترتكب خطئاً . ستندم

370
00:38:02,001 --> 00:38:05,251
أنت تقول هذا لأنه يمول حزبي

371
00:38:05,667 --> 00:38:09,292
غبي ! أنت لا تعرفه بل أعرفه

372
00:38:09,667 --> 00:38:12,126
عمي ، قل ما تريد . لقد تأخر الوقت

373
00:38:12,417 --> 00:38:14,292
إننا نحتفل بيوم فصل الربيع

374
00:38:14,792 --> 00:38:16,792
أحمق . إنه يستغلك

375
00:38:19,792 --> 00:38:21,042
هل أنت هنا لتسجل ؟

376
00:38:23,792 --> 00:38:26,292
إنهم يقومون بالتسجيل في الخارج

377
00:38:27,417 --> 00:38:29,376
أنا هنا لمقابلة سيكدار

378
00:38:31,001 --> 00:38:32,417
هل لديك موعد ؟

379
00:38:33,542 --> 00:38:34,376
لماذا ؟

380
00:38:37,417 --> 00:38:39,001
هل انت سكرتيرته ؟

381
00:38:40,376 --> 00:38:41,126
لا

382
00:38:44,501 --> 00:38:45,917
اسمي بيومكيش باكشي

383
00:38:46,917 --> 00:38:47,626
إذا ؟

384
00:38:49,667 --> 00:38:52,667
أريد سؤاله بخصوص جريمة قتل

385
00:38:54,417 --> 00:38:55,501
جريمة قتل من؟ -
بهوفان بانيرجي -

386
00:38:55,917 --> 00:38:57,626
كان يعمل في مصنع السيد سيكدار

387
00:38:58,042 --> 00:38:59,626
اتعرفينه ؟ -
من أنت ؟ -

388
00:38:59,792 --> 00:39:01,667
أخبرتك .ليس لدي وقت أضيعه

389
00:39:01,876 --> 00:39:02,917
!نيباران

390
00:39:03,917 --> 00:39:06,001
حاول إيقافنا وسنقتلك

391
00:39:08,126 --> 00:39:10,001
من هنا من الفرع الخاص ؟

392
00:39:10,792 --> 00:39:12,917
انا أحذرك -
غاجانان سيكدار؟

393
00:39:15,792 --> 00:39:18,251
ما كل هذا ؟ -
هل تعرف بهوفان بانيرجي ؟

394
00:39:19,376 --> 00:39:21,292
إذهبي للداخل -
لماذا ؟ -

395
00:39:21,626 --> 00:39:24,376
من انت ؟ -
لماذا كان يبتزك ؟ -

396
00:39:25,417 --> 00:39:26,792
ماذا ؟ -
!انت -

397
00:39:27,292 --> 00:39:28,542
أنا مساعد مفتش

398
00:39:28,792 --> 00:39:31,542
هل لديك يد في إختفاء بهوفان ؟

399
00:39:32,751 --> 00:39:33,667
!اخرج

400
00:39:53,417 --> 00:39:56,292
من تلك السيدة ؟ -
ساتياواتي -

401
00:39:57,417 --> 00:39:58,917
شقيقة سو كو مار

402
00:40:03,542 --> 00:40:06,001
هؤلاء الناس كبار جداً

403
00:40:06,792 --> 00:40:07,917
!إنتبه

404
00:40:40,751 --> 00:40:43,042
مساعدتك ليس لديها  احساس
سأنتظرك في الخارج

405
00:40:45,292 --> 00:40:48,251
أنت لم تشعر بالخجل عندما
!سرقت من حقيبة المرأة

406
00:40:49,251 --> 00:40:53,042
فلماذا ستخجل من
النظر إليها وهي تستحم

407
00:40:55,042 --> 00:40:56,167
أعطني واحدة

408
00:40:57,001 --> 00:41:00,042
لا تغضب إنها مجرد سيجارة

409
00:41:10,042 --> 00:41:11,501
انها من النوع الرخيص

410
00:41:32,626 --> 00:41:35,876
لماذا خفت عند ذكر اسم بهوفان ؟

411
00:41:42,792 --> 00:41:45,917
قبل بضعة أسابيع جاء
رجل لمقابلة غاجانان

412
00:41:48,167 --> 00:41:51,667
تحدثا لساعات في غرفة مغلقة

413
00:41:53,542 --> 00:41:55,542
ثم خرج وحده غاجانان من الغرفة

414
00:41:57,417 --> 00:41:58,876
كان شاحب الوجه

415
00:42:00,667 --> 00:42:03,542
لم يسبق أن شاهدته خائفا هكذا

416
00:42:06,126 --> 00:42:08,917
فسألته عن الزائر

417
00:42:10,042 --> 00:42:13,292
وأخبرني أنه كان بهوفان بانيرجي

418
00:42:15,876 --> 00:42:19,167
وفي اليوم التالي قام غاجانان بإغلاق المصنع

419
00:42:19,626 --> 00:42:23,542
هل كان غاجانان متواجد في المصنع
في ليلة 29 من شهر نوفمبر ؟

420
00:42:43,667 --> 00:42:45,917
سينتهي بنا المطاف في السجن

421
00:42:46,167 --> 00:42:47,376
بالرغم من إدعاء أنغوري

422
00:42:47,626 --> 00:42:50,751
أنما حدث ، فقد حدث في هذا المصنع

423
00:42:51,167 --> 00:42:53,751
يوجد حراس حول المكان يراقبونه

424
00:43:14,001 --> 00:43:15,876
معنا المفاتيح

425
00:43:17,626 --> 00:43:19,501
هل لديك إذن ؟

426
00:43:22,667 --> 00:43:24,292
هل أنت من مكافحة الجرذان ؟

427
00:43:26,042 --> 00:43:27,042
أنت من مونغر ؟

428
00:43:28,626 --> 00:43:29,667
بهابالبور

429
00:43:29,876 --> 00:43:30,667
!رائع

430
00:43:30,917 --> 00:43:31,917
إثنان داخل واحد

431
00:43:33,501 --> 00:43:36,126
الجرذان تسبب مشاكل هنا

432
00:43:36,417 --> 00:43:38,417
مشاكل كثيرة .إنهم يموتون

433
00:43:39,001 --> 00:43:40,792
ويتعفنون . وتفوح منهم رائحة نتنة

434
00:43:44,042 --> 00:43:45,876
قل لي شيئا باللغة الإنجليزية

435
00:43:47,167 --> 00:43:49,042
أي شيء .لتكن صارما

436
00:44:03,042 --> 00:44:06,042
يقول الموظف أن لديه سماً جديد

437
00:44:06,376 --> 00:44:08,917
يتخلص من كل الآفات بلمح البصر

438
00:44:09,542 --> 00:44:14,001
إجراءات الحصول علي إذن
تصريح ستستغرق شهراً

439
00:44:14,667 --> 00:44:15,667
حسناً؟

440
00:44:19,417 --> 00:44:22,417
هل أنت حقا من مونغر ؟ -
أجل -

441
00:44:24,167 --> 00:44:25,917
ماذا عن عائلتك ؟ منزلك ؟

442
00:44:26,251 --> 00:44:28,751
الكوليرا قضت علي
عائلتي .وأبناء عمي سلبوني منزلي

443
00:44:29,792 --> 00:44:31,626
فجئت إلي كالكوتا عندما كنت في السن 15

444
00:44:33,001 --> 00:44:36,042
الكذب الجيد ليس بعيد جداً من الحقيقية

445
00:45:14,792 --> 00:45:17,917
آلات جديدة . متوقفة عن العمل لشهرين

446
00:45:31,417 --> 00:45:34,751
هذا ليس جرذا ميتا ، يا بيومكيش

447
00:46:18,542 --> 00:46:20,792
إستدعي الفرع الخاص

448
00:46:21,542 --> 00:46:23,001
لقد قٌتل

449
00:46:24,001 --> 00:46:28,167
تم قطع حنجرته .ثم تم غرس
سيف في جسده - من عنقه إلي بطنه

450
00:46:28,751 --> 00:46:30,042
!يا إلهي

451
00:46:43,417 --> 00:46:46,542
إنها زوجة السيد بهوفان الثانية

452
00:47:13,042 --> 00:47:14,001
لماذا ؟

453
00:47:18,376 --> 00:47:19,376
لكن لماذا ؟

454
00:47:39,542 --> 00:47:40,542
لماذا ؟

455
00:47:56,417 --> 00:47:57,417
هل تسمح ؟

456
00:48:01,001 --> 00:48:04,167
أنت لم تكن في محرقة الجثث

457
00:48:05,167 --> 00:48:06,792
هل تريد بعض البآن ؟

458
00:48:07,792 --> 00:48:08,917
لا تأكل البآن

459
00:48:11,251 --> 00:48:14,167
هل لديك صندوق البآن
الخاص بالسيد بهوفان ؟

460
00:48:25,626 --> 00:48:27,292
كيف كان صندوق بهوفان ؟

461
00:48:29,292 --> 00:48:31,167
كنت ستجده بشكل جيد

462
00:48:32,542 --> 00:48:34,167
كان يصنع خلطته البان بنفسه

463
00:48:37,001 --> 00:48:39,167
وقد أعطاها إسم

464
00:48:41,251 --> 00:48:43,001
<i> " قٌبلة كالكوتا " </i>

465
00:48:57,626 --> 00:48:59,292
وافدنا المشهور الاول

466
00:49:00,292 --> 00:49:01,501
إقرأها

467
00:49:03,042 --> 00:49:07,001
<font color="#40bfff"/font>
جريمة قتل وابتزاز مثيرة "
... تم حل القضية من قبل فخر البنغال

468
00:49:07,292 --> 00:49:11,292
<font color="#40bfff"/font>
البطل الشاب الموهوب
"المحقق بيومكيش باكشي

469
00:49:11,667 --> 00:49:13,251
لماذا وصلت الصحيفة متأخرة ؟

470
00:49:13,917 --> 00:49:16,251
متأخرة ؟ أنه الوقت المعتاد

471
00:49:17,667 --> 00:49:19,292
الصحيفة وصلت الآن ؟

472
00:49:19,667 --> 00:49:22,542
أحيانا تصل متأخره استمع الى هذ

473
00:49:30,792 --> 00:49:34,751
<font color="#40bfff"/font>
واسع الصدر، شارب كثيف "
...عينان مثل الجمر

474
00:49:37,126 --> 00:49:38,292
أيها الغبي

475
00:49:39,042 --> 00:49:41,001
" ...شارلوك هولمز "

476
00:49:44,792 --> 00:49:47,042
تاكسي ! مقر  الشرطة

477
00:49:52,838 --> 00:49:57,460
{\pos(190,230)}<font color="Yellow" >لال بازار
مقر شرطة كولكاتا </font>

478
00:50:00,126 --> 00:50:01,917
ياسيدي! هل هذا  ما نفعله
كل يوم؟

479
00:50:03,001 --> 00:50:04,542
مكتب نائب المفوض ؟ -
الطابق العلوي

480
00:50:12,792 --> 00:50:14,792
هل يمكنني مقابلة نائب المفوض

481
00:50:16,501 --> 00:50:18,792
الأمر طارئ -
لايمكنك الدخول -

482
00:50:21,001 --> 00:50:23,417
أنا محقق مشهور

483
00:50:24,751 --> 00:50:27,751
أخبره أن لدي معلومات
تخص جرائم قتل بوسبوكور

484
00:50:28,501 --> 00:50:30,376
لقد تم الإيقاع بعمك يمكنني إنقاذه

485
00:50:30,751 --> 00:50:32,001
انتظر في الخارج

486
00:50:32,376 --> 00:50:34,251
إرسل إشارة للداخل ، أيها الرقيب

487
00:50:34,542 --> 00:50:37,042
أنا ابنة شقيق سيكدار
عضو المجلس ؟

488
00:50:37,501 --> 00:50:38,792
الآن أيها الرقب . من فضلك

489
00:50:44,542 --> 00:50:46,042
محقق خاص ؟

490
00:50:46,667 --> 00:50:48,542
لا.. أجل

491
00:50:50,917 --> 00:50:53,792
من إستأجرك ؟ -
نجل الجثة -

492
00:50:55,501 --> 00:50:57,792
أعني إبن بهوفان بانيرجي

493
00:51:04,292 --> 00:51:08,792
هل تقول أن هذه الرسائل مزيفة ؟ -
الختم يثبت ذلك -

494
00:51:10,001 --> 00:51:13,667
تم قطع  الرسائل من
الصحيفة التي صدرت ذالك اليوم

495
00:51:14,042 --> 00:51:17,417
أنظر إلى الختم . تم إرسالها
الساعة 7:30 صباحا

496
00:51:18,251 --> 00:51:22,501
يمكنني إحضار 5 أشخاص
.. ليشهدوا أن الصحف لا تصل إلى

497
00:51:22,792 --> 00:51:25,001
سكن بهوفان قبل الساعة 8:30 صباحاً

498
00:51:35,751 --> 00:51:37,292
يمكنني القراءة الآن ، شكرا

499
00:51:37,542 --> 00:51:39,042
لقد تم الإيقاع بسيكدار

500
00:51:39,417 --> 00:51:43,042
تواريخ الخطابات
تطابق مقابلة بهوفان مع سيكدار

501
00:51:43,626 --> 00:51:46,626
وفي ذلك اليوم إختفي بهوفان . وقد تم
وضع التواريخ علي الخطابات بعد قتله

502
00:51:47,001 --> 00:51:49,167
هل تصدقني الآن ؟ -
هل من أعداء له ؟

503
00:51:49,626 --> 00:51:53,251
يمكنك الإتصال بي في أي وقت ، يا سيد
ويلكي . إن كنت تريد مضايقتي أكثر

504
00:51:54,126 --> 00:51:55,292
هل يمكنني الإنصراف الآن ؟

505
00:51:56,167 --> 00:51:57,542
في الوقت الراهن -
شكراً جزيلاً -

506
00:51:57,792 --> 00:51:59,542
من الذي يهددك ؟

507
00:51:59,751 --> 00:52:01,876
ليس انت ، ياسيد باكشي

508
00:52:06,626 --> 00:52:09,792
ماذا تحصلت
بخصوص جرائم قتل بوسبوكور ؟

509
00:52:11,167 --> 00:52:12,542
هذا ليس الوقت المناسب ، ياسيدي

510
00:52:12,876 --> 00:52:15,001
لدي مذكرة إعتقال بحقك

511
00:52:15,292 --> 00:52:18,167
بتهمة إنتحال شخصية ضابط شرطة

512
00:52:19,792 --> 00:52:20,917
هل تريد شاي ؟

513
00:52:27,542 --> 00:52:29,292
أنا أدور في الدوائر منذ الصباح

514
00:52:29,667 --> 00:52:30,917
ليست هناك أي شاحنة

515
00:52:37,667 --> 00:52:40,001
السيد بايوميكش -
سأتولي أمرك في ما بعد

516
00:52:42,417 --> 00:52:43,876
!يا سيد -
سأعود -

517
00:52:44,417 --> 00:52:46,917
المجنون ! لم يدفع لي

518
00:52:47,751 --> 00:52:49,042
تاكسي ! لنذهب . أسرع

519
00:52:49,376 --> 00:52:50,751
أين سيكدار ؟

520
00:52:58,792 --> 00:53:00,167
يجب أن أتحدث معك

521
00:53:05,292 --> 00:53:08,042
متي تحصلت على هذه الخطابات ؟

522
00:53:14,917 --> 00:53:17,042
هل يمكنني مقابلة السيد سيكدار ؟

523
00:53:21,167 --> 00:53:22,542
قاجنان

524
00:53:24,042 --> 00:53:26,292
لا يستطيع أن يقابل أي أحد الآن

525
00:53:27,917 --> 00:53:29,751
لا ، بل سيقابلني

526
00:53:30,292 --> 00:53:32,667
فلولاي لكان سيتعفن في السجن

527
00:53:37,376 --> 00:53:39,251
لولاك

528
00:53:40,251 --> 00:53:42,501
ماكان شيء من هذا حدث

529
00:53:46,626 --> 00:53:49,042
لولاك ماكان شيء من هذا حدث

530
00:53:52,167 --> 00:53:54,751
كنت تريد أن تعرف متي وصلتني الرسائل ؟

531
00:53:55,792 --> 00:53:56,626
متي ؟

532
00:53:56,876 --> 00:53:58,667
في أول لقاء لنا

533
00:53:59,667 --> 00:54:00,917
في صباح ذلك اليوم

534
00:54:39,126 --> 00:54:40,042
إسمعني ، يا حبيبي

535
00:54:41,167 --> 00:54:44,876
يريد أن يسألك شيئاً ما . لقد أنقذ حياتك

536
00:54:45,292 --> 00:54:48,292
هل قابلك السيد بهوفان
في شقتها في 23 نوفمبر ؟

537
00:54:57,876 --> 00:54:58,917
!نيبران

538
00:55:03,542 --> 00:55:06,292
اتصل بالطبيب -
أنقذه ، أرجوك -

539
00:55:07,667 --> 00:55:08,792
!أنقذه

540
00:55:10,667 --> 00:55:11,542
عمي

541
00:55:14,542 --> 00:55:16,042
هل جاء بهوفان لمقابلتك ؟

542
00:55:17,251 --> 00:55:19,376
لماذا ؟ بهذف ابتزازك ؟

543
00:55:47,917 --> 00:55:48,917
عمي

544
00:56:18,042 --> 00:56:19,417
99%

545
00:56:20,042 --> 00:56:22,167
تسمم الإستركنين

546
00:56:23,001 --> 00:56:27,542
سأرسل المادة إلي المختبر
والباقي سيظهر لنا بالتأكيد في التشريح

547
00:56:30,167 --> 00:56:33,542
سأطمئن علي آنغوري ديفي
فهي لازالت مصدومة

548
00:56:35,876 --> 00:56:37,501
عندما تَحدٌث جريمة قتل

549
00:56:37,917 --> 00:56:40,376
وأنت تكون قريبا من الحدث

550
00:56:41,713 --> 00:56:42,601
السيد بيومكيش

551
00:56:45,292 --> 00:56:47,376
ماالذي تقوله الفتاة ؟ -
لاشيء -

552
00:56:48,126 --> 00:56:50,501
تحاول إنقاذ شقيقها -
شقيقها ؟ -

553
00:56:51,167 --> 00:56:53,042
قام سوكومار بتهديد

554
00:56:53,292 --> 00:56:54,917
عمه في وجودك

555
00:56:56,042 --> 00:56:57,667
<font color=#9A0749>حاول إيقافنا و سنقتلك </font>

556
00:57:04,292 --> 00:57:05,917
أخي بريء

557
00:57:07,417 --> 00:57:09,042
لايمكن أن يقتل أحدا

558
00:57:09,626 --> 00:57:13,542
لا أعلم إن كان يستطيع
ذلك أم لا ! لكني أعلم أنه لم يفعل

559
00:57:18,667 --> 00:57:20,542
هل كان يعرف السيد بهوفان ؟

560
00:57:23,042 --> 00:57:26,292
ماذا كان بين سيكدار و بهوفان
يتصارعان ؟

561
00:57:30,167 --> 00:57:32,042
صمتك قد يصل

562
00:57:33,001 --> 00:57:35,042
شقيقك إلي المشنقة

563
00:57:41,167 --> 00:57:43,917
أخي لم يعد يهتم بحياته بعد الآن

564
00:57:46,542 --> 00:57:47,917
هل تعرف هذه ؟

565
00:57:51,751 --> 00:57:52,876
الإستركنين (مادة سامة)

566
00:57:55,917 --> 00:57:58,626
وجدناها في غرفة سوكومار

567
00:58:05,251 --> 00:58:08,501
اشكر سوكومار عندما تراه

568
00:58:09,251 --> 00:58:12,376
لأنه إحتفظ بالسم في مكان
يمكن لأي شخص أن يجده فيه

569
00:58:12,751 --> 00:58:15,501
ولأنه قام بتهديد عمه عندما
كان بإمكان الجميع سماعه

570
00:58:42,917 --> 00:58:45,667
لقد جعلتني أنا وأبي مشهورين

571
00:58:48,667 --> 00:58:50,626
لقد طردوني من المسكن

572
00:58:52,792 --> 00:58:54,376
ابن  مبتز

573
00:58:57,042 --> 00:58:58,542
هل يمكنني البقاء هنا ؟

574
00:58:59,126 --> 00:59:03,667
الدكتور غوها ذهب خارج المدينة
وقال لي بانه سوف يعود يوم الربيع

575
00:59:04,126 --> 00:59:06,292
ترك لك هذه

576
00:59:06,751 --> 00:59:09,251
أبوك لم يكن مبتزا

577
00:59:19,376 --> 00:59:20,376
إذاً

578
00:59:21,292 --> 00:59:23,792
ماذا عن السيد سيكدار ؟ -
لقد قتل

579
00:59:25,001 --> 00:59:26,001
من قتله ؟

580
00:59:26,542 --> 00:59:29,626
لا أعلم . لكنه نفس الرجل الذي قتل والدك

581
00:59:31,167 --> 00:59:32,667
لقد أوقع ب سوكومار

582
00:59:33,167 --> 00:59:34,167
إفتحها

583
00:59:40,042 --> 00:59:42,876
قام بتزييف الرسائل أيضا ؟ -
زيفها ؟ -

584
00:59:43,876 --> 00:59:45,667
لقد خدعني

585
00:59:46,042 --> 00:59:48,876
حتي أنه قام بتزوير ختم البريد

586
00:59:49,792 --> 00:59:51,501
كيف ؟ -
بغاية البساطة -

587
00:59:53,376 --> 00:59:56,042
قم برشورة  رجل البريد الفقير
وقام بكتابةرسالتك

588
00:59:56,292 --> 00:59:57,751
واكتب عليها التاريخ الذي تريد

589
00:59:58,042 --> 01:00:00,917
وقام بخدغ المغفل بيومكيش باكشي

590
01:00:10,292 --> 01:00:12,292
<font color="#40bfff"/font>
"مع فائق الاحترام ، الدكتور آنوكول غوها "

591
01:00:16,893 --> 01:00:17,763
<font color=#9A0749> دكتور غوها </font>

592
01:00:17,917 --> 01:00:19,935
<font color=#9A0749> الدكتور آنوكول غوها </font>

593
01:00:32,443 --> 01:00:33,127
بيومكيش

594
01:00:36,598 --> 01:00:37,360
بيومكيش

595
01:00:44,291 --> 01:00:45,191
بيومكيش

596
01:00:47,909 --> 01:00:50,489
بيومكيش

597
01:00:52,292 --> 01:00:54,126
افتح الباب ، يا بيومكيش

598
01:00:54,274 --> 01:00:57,292
{\pos(190,230)}<font color="Yellow" > إسْتِراحَة </font>

599
01:01:18,167 --> 01:01:21,292
لقد أقلع مثل الصاروخ
وعاد كرة مفرغة من الهواء

600
01:01:23,292 --> 01:01:25,251
لم يكن يملك شيئا يأكله أو يشربه

601
01:01:25,667 --> 01:01:26,667
ما الخطب ؟

602
01:01:27,042 --> 01:01:28,542
ألم بطن

603
01:01:30,626 --> 01:01:33,167
ولو كان الدكتور غوها هنا لكي يعطيه الدواء

604
01:01:34,730 --> 01:01:35,682
سيد بيومكيش

605
01:01:48,667 --> 01:01:52,414
!بونتيرام

606
01:01:55,035 --> 01:01:57,546
بيومكيش

607
01:02:03,167 --> 01:02:06,167
هل الشرطة تلاحقك ؟ -
أعلم كيف أتخلص منهم -

608
01:02:23,792 --> 01:02:25,667
أمي تركت لي هذه الجوهرة

609
01:02:26,876 --> 01:02:28,626
ماهو الثمن

610
01:02:32,501 --> 01:02:34,542
لكن أعثر أخي يا سيد بيومكيش

611
01:02:37,876 --> 01:02:38,917
لماذا أنا ؟

612
01:02:40,042 --> 01:02:41,917
عذاراء في محنة

613
01:02:42,501 --> 01:02:44,292
لأنك تري الأمور

614
01:02:52,667 --> 01:02:55,667
و أخي لم يروا بعضهم  وجها لوجه
عمي

615
01:02:56,251 --> 01:02:58,792
لكن الأمور ساءت خلال
الشهرين الماضيين

616
01:03:00,042 --> 01:03:03,376
فقد كانوا يتشاجرون كثيرا في أمور الحزب

617
01:03:04,167 --> 01:03:07,542
وفي نهاية الأمر إنشق اخي عن
الحزي وشكل حزب يديره

618
01:03:10,251 --> 01:03:13,667
عمك الذي دل علي سوكومار
كان تحت تأثير أحد ما

619
01:03:14,167 --> 01:03:16,292
تغير أخي كثيراً

620
01:03:16,917 --> 01:03:18,417
حتى أنالاحظت ذلك

621
01:03:18,792 --> 01:03:21,792
متى بدأ بهوفان بانيرجي العمل مع عمك ؟

622
01:03:24,167 --> 01:03:27,876
.قبل عامين
كان يأتي إلي مصنع عمي

623
01:03:28,376 --> 01:03:31,917
وقام بوضع بعض الآلات الجديد

624
01:03:33,001 --> 01:03:34,792
بهوفان وضع الآلات ؟

625
01:03:35,042 --> 01:03:36,042
أجل -

626
01:03:39,876 --> 01:03:40,917
ما هذا ؟

627
01:03:43,876 --> 01:03:44,876
بطاطا مقلية ؟

628
01:03:46,001 --> 01:03:47,792
قلت أنه يعاني من ألم في المعدة

629
01:03:48,501 --> 01:03:49,542
هل تريد قتله ؟

630
01:03:49,917 --> 01:03:53,376
قم بغلي الأرز في اللبن .سوف
أنزل وأتكفل بالباقي إذهب

631
01:03:54,167 --> 01:03:54,792
إذهب

632
01:03:55,042 --> 01:03:56,417
متى  رأيت سوكومار أخر مرة ؟

633
01:03:56,917 --> 01:03:59,167
عندما جاء أمس

634
01:03:59,751 --> 01:04:01,917
لم يدفع أجرة التاكسي

635
01:04:02,792 --> 01:04:05,751
! لقد أخذ سيارة أجرتي
هل أبلغت الشرطة ؟

636
01:04:06,167 --> 01:04:08,042
لم أخبر أحد -
سائق التاكسي -

637
01:04:31,542 --> 01:04:32,667
سأذهب

638
01:04:33,001 --> 01:04:35,542
البيض هنا ينادوني بإسم سيء

639
01:04:36,251 --> 01:04:37,667
هذا السيد مجنون

640
01:04:38,167 --> 01:04:39,542
ألا تعرفه ؟

641
01:04:40,167 --> 01:04:42,042
إنه يد المفوض اليمنى

642
01:04:53,501 --> 01:04:55,626
هل سوكومار لديه أسنان سيئة ؟

643
01:04:56,667 --> 01:04:57,251
لا

644
01:04:58,042 --> 01:04:58,917
كم عمرك ؟

645
01:04:59,167 --> 01:05:01,292
24عام 5 أشهر

646
01:05:01,667 --> 01:05:05,751
أنا أصغر منك بــ 3 أشهر . والا أحتاج
إلي طبيب أسنان . هل تحتاج أنت ؟

647
01:05:06,167 --> 01:05:07,667
إنا أعرف جراح مخ

648
01:05:08,042 --> 01:05:10,001
كم عمرك ؟ -
لأحتاج إلى طبيب أسنان -

649
01:05:11,542 --> 01:05:13,042
سوكومار في مثل سننا

650
01:05:13,542 --> 01:05:17,417
لكنه جاء لرؤية طبيب
"أسنان الدكتور "واتانابي

651
01:05:18,167 --> 01:05:20,501
وغادروا في سيارة سوداء

652
01:05:22,001 --> 01:05:23,542
كان هنا من قبل. لماذا؟

653
01:05:25,417 --> 01:05:27,876
إذهبي إلي المنزل . سنكون علي إتصال

654
01:05:28,167 --> 01:05:30,876
دعني أوصلك -
العذراء عاجز -

655
01:05:36,417 --> 01:05:38,792
هل عانيت من تسوس اسنان أيها الشاب؟ -
لا -

656
01:05:39,126 --> 01:05:40,292
هل مثلت من قبل ؟

657
01:05:40,792 --> 01:05:41,667
لا

658
01:05:47,292 --> 01:05:48,542
دكتور واتانابي

659
01:05:49,126 --> 01:05:51,167
أخي يحتضر

660
01:05:55,417 --> 01:05:56,751
الطبيب في المعبد

661
01:05:57,126 --> 01:05:58,876
سننتظر . حالته حرجة

662
01:05:59,042 --> 01:06:00,667
بعد المعبد ، يتناول الغداء

663
01:06:01,042 --> 01:06:04,001
ولا يعالج أحداً بعد الغداء

664
01:06:04,751 --> 01:06:06,167
إنه يدرس اللغة اليابانية

665
01:06:06,417 --> 01:06:07,667
تعال غداً

666
01:06:08,292 --> 01:06:12,542
أخي يحتضر لتعلم اللغة اليابانية

667
01:06:15,542 --> 01:06:17,376
أي معبد ؟

668
01:06:32,251 --> 01:06:35,001
هل يستخدم هذا الاسلوب لإستخراج الأسنان
أم لتدريس اليابانية ؟

669
01:06:37,501 --> 01:06:38,417
السؤل هو

670
01:06:39,042 --> 01:06:41,292
إن لم يكن سوكومار
يحتاج إلي طبيب أسنان

671
01:06:41,667 --> 01:06:43,542
لماذا كان يتعلم اللغه اليابانية ؟

672
01:06:55,001 --> 01:06:56,042
أستميحك عذرا

673
01:06:56,417 --> 01:06:58,292
كنت اختبر لغتي اليابانية

674
01:06:59,042 --> 01:07:00,042
إنها سيئة

675
01:07:03,251 --> 01:07:04,917
لغتك اليابانية

676
01:07:07,667 --> 01:07:09,917
في الواقع لغة صينية

677
01:07:10,917 --> 01:07:12,667
! يا سيدي، إنها تبدو شيء واحد  بالنسبة لي

678
01:07:25,792 --> 01:07:27,542
هذه لغة يابانية

679
01:07:29,501 --> 01:07:30,751
هناك فرق

680
01:07:32,542 --> 01:07:33,542
من ارسلك ؟

681
01:07:36,626 --> 01:07:37,667
سوكومار

682
01:07:38,876 --> 01:07:40,501
طالبك السابق

683
01:07:40,917 --> 01:07:42,751
نحن من حزبه

684
01:07:43,501 --> 01:07:47,042
أمامنا وقت قليل لحضور عيد الربيع

685
01:07:49,917 --> 01:07:52,626
فليسجل المتطوعون لعيد الربيع الآن

686
01:07:53,001 --> 01:07:55,001
سأعود في عيد الربيع

687
01:07:57,542 --> 01:07:59,001
هل أنت مستعد للقتل ؟

688
01:07:59,667 --> 01:08:00,876
وتقتل ؟

689
01:08:03,251 --> 01:08:04,917
!أجبني

690
01:08:06,917 --> 01:08:09,667
كم شخصا يمكنك قتله

691
01:08:10,667 --> 01:08:12,292
من أجل وطنك ؟

692
01:08:14,001 --> 01:08:15,001
!بيومكيش

693
01:08:17,501 --> 01:08:18,667
هل أنت هنا ؟

694
01:08:20,042 --> 01:08:24,042
يقول أن سوكومار أرسله إلي

695
01:08:25,251 --> 01:08:29,001
سوكومار؟ -
أنت لست ضمن قائمة المتطوعين

696
01:08:32,417 --> 01:08:33,626
معذرة

697
01:08:38,876 --> 01:08:39,917
اللعنة

698
01:08:40,501 --> 01:08:41,292
لنذهب

699
01:08:41,792 --> 01:08:43,626
ما الذي حدث للتو ؟

700
01:08:46,542 --> 01:08:49,917
"دكتور غوها " ، " سوكومار " ،  "واتانابي"
يخططون لأمر ما

701
01:08:50,626 --> 01:08:52,751
وقد عرفنا تقريبا ماذا كان ذلك الأمر

702
01:08:55,292 --> 01:08:57,917
يجب أن أفكر ، أحتاج إلي بعض الصمت

703
01:09:00,917 --> 01:09:03,251
هل خطة سوكومار لها علاقة بمقتل أبي ؟

704
01:09:03,542 --> 01:09:04,542
ترتبط تماماً

705
01:09:04,792 --> 01:09:07,251
شىء ما يقول لي انها
بسبب هذه الخطة

706
01:09:07,501 --> 01:09:09,542
إختفى اباك

707
01:09:09,917 --> 01:09:11,042
و تم قتله

708
01:09:11,292 --> 01:09:14,542
وتم إعتقال قاجنان سيكدار

709
01:09:15,001 --> 01:09:17,667
وعندما إكتشف الأمر ، تم قتل سيكدار

710
01:09:18,001 --> 01:09:21,042
ثم تم الإيقاع بـ سوكومار .والآن هو هارب

711
01:09:21,417 --> 01:09:25,001
وهو يخطط لأمر ما مع واتانابي

712
01:09:25,376 --> 01:09:27,917
كل شيء مرتبط بعيد الربيع

713
01:09:28,167 --> 01:09:31,251
الأمر يبدأ بهوفان وينتهي بــ سوكومار

714
01:09:31,792 --> 01:09:33,167
هل فهمت ؟ -
لا -

715
01:09:33,667 --> 01:09:35,167
ماذا عن الدكتور غوها ؟

716
01:09:36,751 --> 01:09:38,001
لاتسأل ماذا
بل لماذا ؟

717
01:09:38,876 --> 01:09:40,417
لماذا فعل الدكتور غوها هذا ؟

718
01:09:41,001 --> 01:09:43,292
ولماذا إعترف بذلك لي ؟

719
01:09:43,667 --> 01:09:44,792
تحرك

720
01:09:53,167 --> 01:09:55,292
إلي أين أنت ذاهب ؟ -
لرؤية بادال -

721
01:09:56,001 --> 01:09:58,167
بادال ؟ -
إنه ممثل مسرح الكلية -

722
01:09:58,292 --> 01:09:59,167
لماذا ؟

723
01:09:59,417 --> 01:10:01,542
أريد أن أصبح ممثل

724
01:10:47,042 --> 01:10:50,167
تريد ان تكون في المسرح
إذاً لماذا قمت برسمي

725
01:10:52,001 --> 01:10:53,501
أنظر إلى البوابة

726
01:11:00,792 --> 01:11:02,542
لنقم بأصطياد الصياد؟

727
01:11:12,167 --> 01:11:13,126
هيا نذهب

728
01:11:48,042 --> 01:11:49,542
لقد ذهب لتبليغ واتانابي

729
01:11:57,417 --> 01:11:59,917
و الآن يتوجه إلي سوكومار

730
01:12:11,917 --> 01:12:13,751
واتانابي خائف

731
01:12:22,667 --> 01:12:24,167
إلي متى سننتظر ؟

732
01:12:25,042 --> 01:12:27,251
سيارة سوكومار السوداء

733
01:13:13,042 --> 01:13:14,417
إنها مغلقة

734
01:13:15,251 --> 01:13:16,167
تنحى جانبا

735
01:14:02,167 --> 01:14:04,042
انه دمر الأدلة
وهرب

736
01:14:32,667 --> 01:14:34,917
خٌذ جميع الأوراق التي تستطيع إيجادها

737
01:15:04,417 --> 01:15:05,542
هل أنت بخير

738
01:15:29,001 --> 01:15:32,917
ألم تقل أن الدكتور غوها لن يعود ؟

739
01:15:33,251 --> 01:15:34,542
لقد عاد

740
01:15:35,042 --> 01:15:39,001
إنه على السطح
اليابانيون يقومون بتفجير السفن.. بوووم

741
01:15:49,167 --> 01:15:51,626
هل يمكنك سماع ذلك ، ياسيد باكشي ؟

742
01:15:55,292 --> 01:15:58,417
المسامير تدق في نعش البريطانيين

743
01:16:00,251 --> 01:16:03,667
أنت قتلت بهوفان و سيكدار

744
01:16:13,792 --> 01:16:15,626
لقد فعلت كل شيء

745
01:16:17,251 --> 01:16:19,417
كنت  تعرف، ولكنك لا تعترف بذلك

746
01:16:20,417 --> 01:16:23,667
لماذا قتلت بهوفان ؟ -
بهوفان كان خائناً -

747
01:16:25,376 --> 01:16:29,876
وسيكدار ليس رجلاً وطنيا
كان سيقوم بتبليغ الشرطة عنا

748
01:16:30,667 --> 01:16:34,001
إذا أنت وسوكومارتخططون
الأمر مع اليابانيين ؟

749
01:16:40,542 --> 01:16:43,042
عدو العدو هو صديق

750
01:16:48,542 --> 01:16:50,292
لماذا قتلت سيكدار ؟

751
01:16:50,626 --> 01:16:53,501
أما كنت تفعل أمرا صغيرا سيئا

752
01:16:54,042 --> 01:16:56,292
من أجل أمر عظيم

753
01:16:58,001 --> 01:17:02,251
والموتى في العيادة ؟ ما العظيم في ذلك ؟

754
01:17:02,792 --> 01:17:05,167
لقد ماتوا بسببك

755
01:17:05,751 --> 01:17:07,001
إنه الثمن

756
01:17:08,251 --> 01:17:11,751
نحن جميعا نريد الحرية
ولكن لا أحد يريد دفع ثمنها

757
01:17:16,042 --> 01:17:16,917
والآن ؟

758
01:17:18,001 --> 01:17:21,167
إن ذهبت للشرطة
سأقتلك

759
01:17:22,917 --> 01:17:25,667
فإن نجوت
ستكون نهايتي

760
01:17:31,292 --> 01:17:33,542
ماذا نفعل ، ياسيد باكشي ؟

761
01:17:40,167 --> 01:17:41,167
بيومكيش

762
01:17:45,542 --> 01:17:48,417
حربي يحتاج لجنود مثلك

763
01:17:50,167 --> 01:17:51,667
هنالك سيارة تنتظر

764
01:17:52,667 --> 01:17:54,042
تعال معي

765
01:17:55,292 --> 01:17:56,501
لا تفكر

766
01:18:38,292 --> 01:18:39,251
آجيت

767
01:18:42,542 --> 01:18:45,042
هل الطبقة الوسطى مثلنا

768
01:18:45,917 --> 01:18:47,501
سبق أن دَافعت عن وطننا ؟

769
01:18:49,042 --> 01:18:50,042
لا ، لنذهب لمشاهدة الافلام

770
01:18:50,542 --> 01:18:52,792
هيا لنذهب الى الميترو

771
01:18:57,167 --> 01:18:58,542
إفعلها من أجل وطنك

772
01:18:59,042 --> 01:19:01,667
لماذا لا تنضم إلى الدكتور غوها ؟
يبدو أنه يحبك

773
01:19:04,042 --> 01:19:05,542
هذه الخريطة

774
01:19:10,167 --> 01:19:12,792
هذه الخريطة تبدو مألوفة جدا
كيف حصل عليها المتطوعون ؟

775
01:19:13,167 --> 01:19:15,292
كان يجدربك أن تكون ابن أبي

776
01:19:16,167 --> 01:19:17,751
كان يخجل مني

777
01:19:18,542 --> 01:19:19,917
أردت أن أكتب

778
01:19:20,542 --> 01:19:22,126
كنت من النوع النخيل الخجول

779
01:19:27,667 --> 01:19:30,792
كان يعود إلى البيت ثملا كل ليلة ، يصرخ

780
01:19:32,376 --> 01:19:36,417
"إبن يفشل في كيمياء المرحلة الثانوية"

781
01:19:37,417 --> 01:19:38,917
"يجلب العار لأكبر مبتكر قانون في الهند"

782
01:19:39,292 --> 01:19:42,001
******مختبرات الهند للكيميا تصنع
يقومون ببيعه -

783
01:19:43,417 --> 01:19:45,167
أبي من قام بوضع المعادلة

784
01:19:48,792 --> 01:19:51,417
لكنك قلت أنك لا تعرف ما فعله

785
01:19:52,417 --> 01:19:53,667
فصدت خلال السنوات الثلاث الماضية

786
01:19:54,376 --> 01:19:55,542
قبل ذلك ،كان

787
01:19:55,876 --> 01:19:58,542
رئيس الكيمائيين في مختبرات
الهند للكيمياء لمدة 8 سنوات

788
01:19:59,667 --> 01:20:01,042
.. حتى -
ماذا ؟ -

789
01:20:04,917 --> 01:20:07,001
المختبرات الكيميائية الهندية

790
01:20:07,667 --> 01:20:09,251
ثقيل أبي العبقري

791
01:20:09,501 --> 01:20:12,917
لأن أحد المكونات في معادلته كانت

792
01:20:14,542 --> 01:20:15,501
الآفيون

793
01:20:18,251 --> 01:20:19,917
مما تسبب في إدمان الناس

794
01:20:20,751 --> 01:20:22,042
دون أن يعلموا

795
01:20:23,001 --> 01:20:24,542
حيث وصلت المبيعات إلى حد خيالي

796
01:20:28,876 --> 01:20:31,542
متى كنت ستخبرني بذلك ؟ -
وماذا هنالك لأخبرك به ؟ -

797
01:20:31,917 --> 01:20:35,042
أنت تخفي حقائق ثانية -
لكن هذه أمور شخصية -

798
01:20:35,376 --> 01:20:37,917
شخصية ؟ نحن نحقق في قضية

799
01:20:39,251 --> 01:20:40,167
وقد اتفقنا

800
01:20:40,417 --> 01:20:42,542
اتفقنا  أن لا تخفي شيئا عني

801
01:20:42,876 --> 01:20:45,626
أنت محدود التفكير -
!أنت محدود التفكير -

802
01:20:47,251 --> 01:20:50,042
نحن نتجادل إلى اللقاء
لحظة واحدة ، يا سيد بيومكيش

803
01:20:50,751 --> 01:20:51,792
ما الأمر ؟

804
01:20:52,417 --> 01:20:54,667
هل يمكنني الحصول على
خلطة البآن الخاصة بهوفان ؟

805
01:20:55,292 --> 01:20:58,417
القليل فقط
فأنا لم انم منذ 3 ليالي

806
01:20:58,792 --> 01:20:59,917
! أرجوك

807
01:21:09,542 --> 01:21:12,167
أبوك كان يملك سحرا بين يديه

808
01:21:19,667 --> 01:21:20,917
سألت السيد بهوفان

809
01:21:21,542 --> 01:21:22,917
مراراً

810
01:21:23,292 --> 01:21:24,917
ماذا يضع في خلطة البآن ؟

811
01:21:26,917 --> 01:21:28,001
كان يضحك

812
01:21:29,001 --> 01:21:30,167
ويقول

813
01:21:31,417 --> 01:21:32,542
" إقطف الثمرة

814
01:21:34,042 --> 01:21:35,542
ولا تقم بإحصاء الفروع"

815
01:21:54,376 --> 01:21:55,376
واصل الجدال

816
01:21:56,167 --> 01:21:57,167
لقد إنتهيت

817
01:22:10,667 --> 01:22:11,751
من هناك ؟

818
01:22:15,917 --> 01:22:19,042
هل يمكن وصف ساتياواتي بالجميلة ؟

819
01:22:29,167 --> 01:22:30,167
سلاح فتي

820
01:22:31,292 --> 01:22:32,667
أم أسلحة فتية ؟

821
01:22:33,542 --> 01:22:36,251
ماذا قال لي سيكدار قبل أن يموت ؟

822
01:22:37,001 --> 01:22:39,501
ماذا أكلت قبل الذهاب للنوم ؟

823
01:22:46,667 --> 01:22:48,167
خلطة البآن

824
01:22:53,751 --> 01:22:55,417
أبوك كان يملك سحرا بين يديه

825
01:22:56,542 --> 01:22:57,667
أضاء ذهني

826
01:23:06,792 --> 01:23:08,667
البآن ، عجينة ، الكاتيكو

827
01:23:10,042 --> 01:23:12,001
مارأيك بفني ؟

828
01:23:14,417 --> 01:23:18,542
إن لم يكن بهوفان يبتز سيكدار

829
01:23:19,167 --> 01:23:22,792
فلماذا احتاج سيكدار حماية الشرطة ؟

830
01:23:28,542 --> 01:23:30,542
وماذا عن خلطة البآن التي يصنعها اباك

831
01:23:30,876 --> 01:23:33,542
هل هي سحرية ؟

832
01:23:52,542 --> 01:23:54,417
ما الذي جاء بك إلى هنا ، يا عبقري ؟

833
01:23:56,167 --> 01:23:56,917
آتانو

834
01:23:59,792 --> 01:24:02,042
أحتاج لمساعدتك -
من الغير المرجح ذلك، يا بيومكيش

835
01:24:03,001 --> 01:24:04,917
أرسلت في طلبي ، وها أنا ذا

836
01:24:05,251 --> 01:24:06,167
لكني لا أستطيع أن أفعل اكثر من ذلك

837
01:24:06,417 --> 01:24:07,917
أنا لا أبحث عن عمل

838
01:24:08,292 --> 01:24:10,042
أريدك أن تفحص لي شيئا

839
01:24:12,667 --> 01:24:13,542
أفحص ماذا ؟

840
01:24:14,001 --> 01:24:15,417
خلطة البآن هذه

841
01:24:16,251 --> 01:24:17,376
ودمي

842
01:24:30,667 --> 01:24:34,751
هل قاموا بفحص دمك قبل
أن يقوموا بتعيينك هنا ؟

843
01:24:42,292 --> 01:24:44,001
لم أعتقد أبدا أن الحال سينحر بك هكذا

844
01:24:45,001 --> 01:24:47,917
قمت بتناول الهيروين
وبعد ذلك قمت بفحص دمك ؟

845
01:24:49,542 --> 01:24:50,626
ما هذه  المهزلة يا صاح ؟

846
01:24:52,251 --> 01:24:53,417
هيروين ؟

847
01:24:55,626 --> 01:24:57,792
يوجد في دمي هيروين ؟

848
01:25:02,001 --> 01:25:03,542
وهذا ؟

849
01:25:04,292 --> 01:25:07,126
خلطة البآن، هي خلطة البآن
إفحصها بالقدر الذي تريده

850
01:25:09,501 --> 01:25:11,501
لم يسبق أن رأيت كريستالات كهذه

851
01:25:12,542 --> 01:25:13,501
انها خالية

852
01:25:14,001 --> 01:25:15,042
إنها خالية ؟

853
01:25:15,792 --> 01:25:17,292
أعني كيميائيا

854
01:25:18,042 --> 01:25:20,876
مزيج من المواد الهيدروكربونية والأملاح

855
01:25:21,292 --> 01:25:23,417
لا يوجد فيها شيء
عديمة الفائدة

856
01:25:23,667 --> 01:25:25,626
لا يوجد هيروين في الكريستالات ؟

857
01:25:26,042 --> 01:25:27,751
كريستالات ؟
أي كريستالات ؟

858
01:25:28,376 --> 01:25:30,292
أنت قمت بتدريس زوجتي
ليلا" لذا قمت بمساعدتك"

859
01:25:40,542 --> 01:25:43,417
رائحتك كريهة -
والدك كان عبقريا -

860
01:25:50,542 --> 01:25:53,667
أعطني قليلا من خلطة البآن
يا بيومكيش ، ارجوك

861
01:25:54,042 --> 01:25:57,001
أنت مدمن هيروين -
أنا رئيس المحاسبين -

862
01:25:57,417 --> 01:26:00,251
لقد استخدمك بهوفان مثل فأر تجارب

863
01:26:03,292 --> 01:26:04,417
فأر تجارب ؟

864
01:26:08,626 --> 01:26:09,751
سيد كاناي

865
01:26:19,542 --> 01:26:20,876
كيف هو العمل ؟

866
01:26:21,917 --> 01:26:22,792
ممل

867
01:26:23,251 --> 01:26:25,417
ملل لماذا؟

868
01:26:29,042 --> 01:26:31,167
لايوجد آفيون في السوق

869
01:26:32,001 --> 01:26:34,626
لا يمكن شراء أي منه بالحب أومال

870
01:26:39,292 --> 01:26:41,667
الهيروين مصنوع من الآفيون ، صحيح ؟

871
01:26:45,667 --> 01:26:48,417
لا بد أن تعرف بحكم
عملك بعض التجار

872
01:26:50,001 --> 01:26:51,626
الذين يتحايلون على القانون قليلا

873
01:26:52,501 --> 01:26:56,376
هل تخطط لأمر يتحايل علي القانون قليلاً ؟

874
01:26:59,542 --> 01:27:00,626
لنتخيل

875
01:27:03,542 --> 01:27:04,751
نخبرهم

876
01:27:06,251 --> 01:27:09,542
أن هناك نوعا من الهيروين
الذي لا يمكن كفشفه

877
01:27:10,167 --> 01:27:12,167
إنها مثل مساعدتهم في الفوز في المقامرة

878
01:27:17,417 --> 01:27:18,751
لا أفهم

879
01:27:19,917 --> 01:27:21,417
إنه لا يبدو مثل الهيروين

880
01:27:21,751 --> 01:27:25,542
الرائحة والمذاق مثل الهيروين
لكن لا تظهر في المختبر

881
01:27:25,917 --> 01:27:27,542
ولكن بمجرد تناوله

882
01:27:28,917 --> 01:27:30,667
فهو هيروين نقي

883
01:27:31,667 --> 01:27:34,542
ماذا لو وقع هذا بين يدي شخص ؟

884
01:27:38,042 --> 01:27:39,626
سيصبح ثريا جدا

885
01:27:41,251 --> 01:27:42,417
أو ميتا جدا

886
01:27:44,042 --> 01:27:45,292
هل تملك هذا الشيء؟

887
01:27:46,667 --> 01:27:48,042
هل تعرف تجار ؟

888
01:27:59,792 --> 01:28:01,626
ليس هنالك حبةأفيون في كالكوتا

889
01:28:02,167 --> 01:28:04,167
المدمنون يتجولون في الشوارع يتسولون

890
01:28:06,167 --> 01:28:08,376
لا يوجد أفيون لهم

891
01:28:12,417 --> 01:28:14,417
أين تجارك إذا ؟

892
01:28:16,542 --> 01:28:19,001
هل أخبرت أحد بهذا ؟ -
لا -

893
01:28:22,001 --> 01:28:23,917
إنتظر هنا . سأعود

894
01:28:30,417 --> 01:28:32,542
هل غادر تشينغ لينغ للتو ؟

895
01:28:33,001 --> 01:28:34,667
تشينغ لينغ -
لا -

896
01:28:37,792 --> 01:28:39,001
تشينغ لينغ؟

897
01:28:43,501 --> 01:28:44,667
ما الأمر ؟ -
لا شيء -

898
01:28:45,292 --> 01:28:46,417
انا أعلم ما تفعله

899
01:28:46,626 --> 01:28:47,292
وما الذي أفعله ؟

900
01:28:47,542 --> 01:28:50,042
أنت تلعب وأبي هو دميتك

901
01:28:50,501 --> 01:28:53,751
فأحيانا يكون ميتزا
وأحيانا خائنا

902
01:28:54,251 --> 01:28:55,792
والآن ه تاجر مخدرات

903
01:28:56,667 --> 01:28:58,167
أبوك قام بصنع المخدر وقام بوضع

904
01:28:58,501 --> 01:29:00,542
الآلات في المصنع
لماذا  ؟

905
01:29:00,876 --> 01:29:01,917
إسأل الدكتور غوها

906
01:29:02,167 --> 01:29:04,167
الآفيون يختفي من السوق
أين إختفى كل الأفيون ؟

907
01:29:04,501 --> 01:29:05,626
أضف إثنان إثنان

908
01:29:06,292 --> 01:29:08,001
هل هو خطأي أن والدك توقع المزيد منك ؟

909
01:29:09,292 --> 01:29:09,917
متاسف

910
01:29:34,251 --> 01:29:34,917
توقف ، يا آجيت

911
01:29:42,917 --> 01:29:45,292
لا تقاوم
إنهم الشرطة

912
01:30:11,751 --> 01:30:13,542
أرسل صديقي آجيت بانيرجي إلي

913
01:30:17,667 --> 01:30:20,542
وإلا فإنالشرطة لن تعرف أبدا سبب

914
01:30:20,917 --> 01:30:23,417
إختفاء الآفيون من كالكوتا

915
01:30:26,042 --> 01:30:27,042
أتريد شاي  ؟

916
01:30:44,001 --> 01:30:46,001
ماذا تعرف عن إختفاء الآفيون ؟

917
01:30:48,001 --> 01:30:49,542
تم تحويله إلى هيروين

918
01:30:50,292 --> 01:30:53,667
بواسطة معادلة الكيمائي
المشهور بهوفان بانيرجي

919
01:30:54,417 --> 01:30:57,542
وهو نوع من الهيروين لا يمكن اكتشافه

920
01:30:58,417 --> 01:31:01,667
إلا بعد دخوله مجري الدم

921
01:31:13,626 --> 01:31:15,376
هل سمعت بــ يانغ غونغ ؟

922
01:31:24,626 --> 01:31:26,542
وعصابة شانغهاي الخضراء ؟

923
01:31:27,251 --> 01:31:28,167
ومن لم يسمع ؟

924
01:31:32,167 --> 01:31:36,542
يانغ غونغ كان الرجل الثالث
في عصابة شانغهاي الخضراء ؟

925
01:31:37,792 --> 01:31:41,167
كان يريد أن يكون الرجل الثاني
لذا جاء إلى كالكوتا

926
01:31:42,751 --> 01:31:46,251
وقام ببسط سيطرته علي إمدادات الآفيون
تايلند - بروما ، بورما-كالكوتا

927
01:31:47,042 --> 01:31:50,501
وبدأ بإدارة إمبراطورية
مخدرات جنوب آسيا

928
01:31:51,501 --> 01:31:53,292
وكانت عاصمته كالكوتا

929
01:31:53,667 --> 01:31:54,542
وبعد ذلك ؟

930
01:31:56,001 --> 01:31:58,667
في شهر سبتمبر 1939

931
01:32:00,542 --> 01:32:04,292
وصلت جزء من العصابة الخضراء
إلى كالكوتا من شانغهاي

932
01:32:05,626 --> 01:32:07,667
قابلوا يانغ غونغ عند حوض السفن

933
01:32:08,042 --> 01:32:09,917
وحصل بينهم هناك قتال

934
01:32:13,001 --> 01:32:14,542
وعلى إثر ذلك قتل قُتل يانغ غونغ

935
01:32:15,167 --> 01:32:17,001
وانتهي حكمه الذي دام لمدة 8 سنوات

936
01:32:17,667 --> 01:32:19,501
لكن الآن ؟

937
01:32:21,042 --> 01:32:23,917
قمنا باصطياد أربعة صينيين من النهر

938
01:32:25,001 --> 01:32:26,917
مَحلِيين من العصابة الخضراء

939
01:32:27,917 --> 01:32:29,167
ورجل منهم كان على قيد الحياة

940
01:32:30,001 --> 01:32:31,667
وقبل أن يموت أخبرنا

941
01:32:32,001 --> 01:32:36,292
أن 500 ك غرام من الآفيون تنتمي للعصابة
وصلت الى كالكوتا

942
01:32:37,167 --> 01:32:38,876
وتمت سرقتها

943
01:32:40,542 --> 01:32:42,667
والسارق -
يانغ غونغ -

944
01:32:44,167 --> 01:32:46,542
يقولون أنه عاد من الموت

945
01:32:49,792 --> 01:32:51,792
هل تعلم شيئا عن ذلك ؟

946
01:32:53,251 --> 01:32:54,001
لا ، ياسيدي

947
01:32:54,417 --> 01:32:56,667
فقد أوقفني رجالك قبل أن اعرف شيئا

948
01:32:56,917 --> 01:32:59,792
كيف عرفت أني كنت أبحث عن الآفيون

949
01:33:00,001 --> 01:33:01,542
الذين ينتمي إلى عصابة الخضراء؟

950
01:33:01,876 --> 01:33:02,542
نحن

951
01:33:02,667 --> 01:33:05,542
لدينا طرقنا الخاصة
لقد نسيت ، متأسف

952
01:33:06,292 --> 01:33:07,001
هل يمكنني الإنصراف ؟

953
01:33:12,292 --> 01:33:14,751
إن وقع الآفيون في الأيدي الخاطئة

954
01:33:15,417 --> 01:33:17,376
وأنت تخفي عني ذلك

955
01:33:17,917 --> 01:33:19,542
فسوف تقف أمام

956
01:33:19,917 --> 01:33:23,167
فرقة إعدام بالرصاص في حصن وليام

957
01:33:24,667 --> 01:33:25,542
هل تفهم ؟

958
01:33:26,792 --> 01:33:28,167
ذهبت ستياواتي ؟

959
01:33:29,292 --> 01:33:30,292
إلى أين ؟

960
01:33:32,167 --> 01:33:33,376
لا أدري

961
01:33:34,292 --> 01:33:37,042
تلقت رسالة من السيد سوكومار
الساعة الخامسة صباح اليوم

962
01:33:37,501 --> 01:33:38,792
وجاء شخص في سيارة

963
01:33:39,001 --> 01:33:40,417
وأنت تركتها تذهب ؟

964
01:33:42,042 --> 01:33:43,251
حاولت إيقافها

965
01:33:43,667 --> 01:33:46,167
قالت أنها ذاهبة إلى اخيها

966
01:33:48,542 --> 01:33:52,376
" قالت : " لاتسأل أكثر إن كنت تريد سلامتنا

967
01:34:01,417 --> 01:34:02,792
كل شيء ، يابيومكيش

968
01:34:03,251 --> 01:34:06,042
لقد خيبت ظنك وظن ساتيافاتي

969
01:34:07,876 --> 01:34:09,376
تحتاج إلى هواء نقي

970
01:34:09,667 --> 01:34:12,667
تطليل النظر في وجهي

971
01:34:13,167 --> 01:34:14,792
تمشى في الحديقة

972
01:34:15,042 --> 01:34:17,542
هذه الخريطة هي مفتاح
الوصول إلي يانغ غونغ

973
01:34:17,917 --> 01:34:19,667
أو خذ جولة بالقارب

974
01:34:19,876 --> 01:34:21,751
دليل واحد ، نحتاج إلي دليل واحد

975
01:34:24,542 --> 01:34:25,917
ماقلت ؟

976
01:34:26,542 --> 01:34:27,292
! ماذا

977
01:34:27,876 --> 01:34:28,876
نهر الجانجا

978
01:34:29,042 --> 01:34:30,167
! بونتيرام

979
01:34:52,167 --> 01:34:55,167
يفترض أن تكون انت المحقق
وأنا مساعدك الأحمق

980
01:34:56,251 --> 01:34:57,876
هذه الخريطة مألوفة

981
01:34:59,417 --> 01:35:02,292
هذا نهر الغانج

982
01:35:03,751 --> 01:35:04,751
فهمت ؟

983
01:35:08,417 --> 01:35:11,042
سوكومار ، الدكتور غوها ، واتانابي

984
01:35:11,542 --> 01:35:14,292
لديهم خطة مرتبطة بالنهر

985
01:35:14,667 --> 01:35:16,917
يانغ غونغ يخطط لفعل شيء بالهيروين

986
01:35:17,167 --> 01:35:19,251
الخطتان مرتبطتان

987
01:35:22,876 --> 01:35:24,251
لكن ما هذا ؟

988
01:35:30,167 --> 01:35:31,917
أين أختفيت ؟

989
01:35:35,001 --> 01:35:37,876
عندما عدت ، كنتما الاثنان قد غادرتما

990
01:35:38,292 --> 01:35:40,542
متأسف
لقد كذبت عليك

991
01:35:41,376 --> 01:35:43,042
أنا لست تاجر مخدرات

992
01:35:44,667 --> 01:35:48,042
أبحث عن رجل عصابة يدعى يانغ غونغ

993
01:35:53,792 --> 01:35:57,376
قتل على يد العصابة الخضراء
قبل 3 سنوات

994
01:35:59,042 --> 01:36:02,042
ماذا لو علمت العصابة الخضراء
أني أعلم أن يانغ غونغ لا يزال حيا ؟

995
01:36:12,042 --> 01:36:14,167
وكر الأفيون هذا يدار
من قبل العصابة الخضراء

996
01:36:14,751 --> 01:36:17,792
لقد نشرت خبر بأن لديك
معلومات عن يانغ غوانغ

997
01:36:18,542 --> 01:36:20,501
أنت تلعب بحياتنا الآن

998
01:36:22,126 --> 01:36:24,042
إنهم خطيرون ، بيومكيش

999
01:36:27,792 --> 01:36:30,126
أجيت ، أرجوك لا تبدأ شجار اليوم

1000
01:37:23,417 --> 01:37:26,167
يانغ غونغ ؟ من ؟

1001
01:37:26,792 --> 01:37:29,751
الرجل الذي يجلس علي
أفيونك اختطف منذ شهرين

1002
01:37:30,001 --> 01:37:31,751
ذاك يانغ غونغ

1003
01:37:44,667 --> 01:37:47,417
لماذا يجلس علي أفيوني
أيها الشاب الطيب ؟

1004
01:37:47,917 --> 01:37:48,917
! أجب

1005
01:37:53,715 --> 01:37:54,497
قلي

1006
01:37:54,542 --> 01:37:57,751
سيدي ، كلانا نبحث عن ذات الرجل

1007
01:37:58,167 --> 01:37:59,876
فلنتعاون معا

1008
01:38:05,167 --> 01:38:06,167
أقتلوهم

1009
01:38:09,042 --> 01:38:10,042
ما الأمر ؟

1010
01:38:10,542 --> 01:38:12,167
كيف عرف بشأن الأفيون ؟

1011
01:38:12,876 --> 01:38:14,751
نحن و يانغ غونغ فقط من يعرف

1012
01:38:15,042 --> 01:38:17,667
هذا خداع لنا -
انتظر! الشرطة تعرف -

1013
01:38:18,751 --> 01:38:20,917
هذا الصيني رجل المفوض ويلكي
اقتل الشرطي وسنموت

1014
01:38:21,042 --> 01:38:22,167
إنه شرطي

1015
01:38:24,417 --> 01:38:27,126
الشرطة تريد القبض
على يانغ غونغ من خلالي

1016
01:38:27,542 --> 01:38:29,292
اقتلنا وانسى أمر يانغ غونغ

1017
01:38:29,667 --> 01:38:31,167
وأمر أفيونك

1018
01:38:41,417 --> 01:38:43,251
ماهذه النقاط ؟

1019
01:38:43,751 --> 01:38:46,292
ساهيبكوثي غهات ، بوديغانغا - غهات

1020
01:38:47,167 --> 01:38:48,251
و كوشي غهات

1021
01:38:51,126 --> 01:38:53,292
أماكنه السرية

1022
01:38:54,042 --> 01:38:57,042
كان يحفظ نهر الغانج عن ظهر قلب

1023
01:38:59,917 --> 01:39:04,042
إن كان كذلك ، فلمن هذه الخريطة ؟ -
من أين حصلت عليها ؟ -

1024
01:39:04,542 --> 01:39:05,917
من متطوع في حزب سوكومار

1025
01:39:06,167 --> 01:39:07,876
لديه علاقات مع اليابانيين

1026
01:39:08,667 --> 01:39:11,501
ما علاقة سوكومار بطريق
الأفيون الخاص بــ يانغ غونغ ؟

1027
01:39:11,917 --> 01:39:14,042
ما تفعل جميع إذاعات الهندية هنا ؟

1028
01:39:15,917 --> 01:39:18,001
كل هذه الطرق تؤدي إلى النهر

1029
01:39:18,917 --> 01:39:22,042
ضع هذه فوق خريطة كالكوتا
فتكون هذه الطرق تؤدي إلى

1030
01:39:22,542 --> 01:39:24,167
حصن وليام ، منزل الحاكم

1031
01:39:24,542 --> 01:39:26,001
الميناء ، مبنى المؤلفين

1032
01:39:26,292 --> 01:39:27,417
السافل

1033
01:39:34,667 --> 01:39:37,917
" عندما إقتلع عيناي قال " إنه سيستعيد كلكوتا

1034
01:39:40,292 --> 01:39:41,917
الوغد . السافل

1035
01:39:49,542 --> 01:39:51,376
إنها خطة هجوم اليابانيون

1036
01:39:51,792 --> 01:39:53,167
على مدينة كلكوتا

1037
01:39:55,792 --> 01:39:59,751
يانغ غونغ سوف يوفر
لهم طريقا خاليا للدخول إلى المدينة

1038
01:40:00,917 --> 01:40:04,167
إن عرف اليابانيون بطريق يانغ يونغ السري

1039
01:40:04,751 --> 01:40:05,917
فلا أحد يستطيع منعهم من دخول المدينة

1040
01:40:06,292 --> 01:40:09,042
كيف يعقل أن يقوم تاجر مخدرات
بعقد صفقات مع جيش ؟

1041
01:40:09,417 --> 01:40:12,167
الجيش الياباني يتعامل بكل عمل مريب

1042
01:40:13,001 --> 01:40:15,167
الأفيون . الهيروين

1043
01:40:16,292 --> 01:40:19,167
كما ان يانغ غونغ لديه علاقات قديمة معهم

1044
01:40:22,542 --> 01:40:25,417
لم يعد هناك وقت
عيد الربيع على الأبواب

1045
01:40:25,917 --> 01:40:27,042
اركض إذا كنت تستطيع

1046
01:40:28,042 --> 01:40:29,417
انتهت كلكتا

1047
01:40:30,917 --> 01:40:33,667
غداً الإحتفال بعيد الربيع
لذا سيبدأوا الهجوم

1048
01:40:39,126 --> 01:40:41,251
كان يجب أن نقتله عندما حضر

1049
01:40:42,792 --> 01:40:44,792
من شانغهاي إلى رانغون

1050
01:40:45,417 --> 01:40:46,667
اقترفنا خطأ عظيما

1051
01:40:47,376 --> 01:40:48,292
خطأ عظيما جدا

1052
01:40:48,792 --> 01:40:50,042
هل أنت من رانغون ؟

1053
01:40:50,917 --> 01:40:54,042
يانغ غونغ حضر إلي رانغون ؟ -
سيف رانغون -

1054
01:40:56,792 --> 01:41:01,042
في لغة الكاتانا اليابانية : يانغ غونغ جبان

1055
01:42:01,251 --> 01:42:02,876
يالك من ممثله

1056
01:42:04,667 --> 01:42:06,417
كل كلام الحب ذاك

1057
01:42:07,126 --> 01:42:09,417
والملابس القصيرة
والتاوهات الطويلة

1058
01:42:11,917 --> 01:42:15,251
متى وقعت في غرام يانغ غونغ ؟

1059
01:42:19,917 --> 01:42:21,917
في أول يوم قابلته

1060
01:42:24,542 --> 01:42:26,417
كان عمري 16 سنة فقط

1061
01:42:27,167 --> 01:42:30,417
ثم هربت معه وجئتما
إلى كالكوتا عام 1931

1062
01:42:34,417 --> 01:42:36,542
كنت لأذهب إلى أي مكان
يطلب مني الذهاب إليه

1063
01:42:37,001 --> 01:42:40,042
وتقومين بتسميم أي
شخص إن طلب منك

1064
01:42:41,167 --> 01:42:43,042
أنت قمت بتسميم سيكدار

1065
01:42:46,501 --> 01:42:48,792
في اليوم الذي جئت به

1066
01:42:51,042 --> 01:42:54,042
كنت تطعمينه الحساء

1067
01:42:55,126 --> 01:42:57,542
فقمت باستدراجي إلى الغرفة الأخرى

1068
01:42:59,917 --> 01:43:03,042
حتي يتمكن السم منه فيقتله

1069
01:43:07,292 --> 01:43:10,001
طلب مني قبل أربع سنوات

1070
01:43:10,667 --> 01:43:12,792
أن أنتظره ورحل

1071
01:43:16,292 --> 01:43:19,667
ومنذ ذلك اليوم التقينا أربع مرات

1072
01:43:25,876 --> 01:43:28,167
وفي اليوم الذي ذهبت أنت فيه
إلى لال بازار لمقابلة سيكدار

1073
01:43:28,542 --> 01:43:30,667
وصلتني رسالة ، إقتليه

1074
01:43:32,167 --> 01:43:35,542
هذا هو الثمن الذي يجب دفعه لنكون معا ثانية
وقد دفعت هذا الثمن

1075
01:43:40,667 --> 01:43:43,251
قلت لك في أول يوم ، يا بيومكيش

1076
01:43:45,876 --> 01:43:46,917
الحب و الولاء

1077
01:43:47,167 --> 01:43:48,167
هذا لي حباً

1078
01:43:48,417 --> 01:43:49,667
ولا ولاء

1079
01:43:50,542 --> 01:43:52,292
بل جرمة قتل

1080
01:44:17,292 --> 01:44:20,167
طلب مني أن أكون حذره منك

1081
01:44:22,792 --> 01:44:25,792
إن كنت تظن أني أخفي شيئا

1082
01:44:26,042 --> 01:44:27,751
فإنك لا محالة ستكتشفه

1083
01:44:28,792 --> 01:44:30,376
لا شيء يخفى عليك

1084
01:44:33,167 --> 01:44:35,292
يانغ غونغ هو من أخبرك بذلك ؟

1085
01:45:06,667 --> 01:45:08,667
أنت تخاطر بحياتك ، يا بيومكيش

1086
01:45:09,167 --> 01:45:11,542
لا خيار آخر
الهجوم بعد 5 ساعات

1087
01:45:12,167 --> 01:45:14,751
قم بإبلاغ الشرطة
لاتفعل هذا لوحدك

1088
01:45:15,001 --> 01:45:18,792
لو عرفت الشرطة ، فإن سوكومار
ورجاله سيواجهون مشكلة كبيرة

1089
01:45:27,251 --> 01:45:30,501
رجلي كاناي قال أنك أنقذت حياته

1090
01:45:31,542 --> 01:45:34,792
وأن باستطاعتك تسليمي يانغ غونغ

1091
01:45:35,501 --> 01:45:36,376
أجل

1092
01:45:37,542 --> 01:45:39,376
في المقابل عليك

1093
01:45:41,126 --> 01:45:45,167
تفجير كل صفارة إنذار تحذر من الغزو
الجوي في كالكوتا الساعة 4 صباحا

1094
01:45:45,917 --> 01:45:46,792
هل يمكنك ذلك ؟

1095
01:45:47,126 --> 01:45:49,001
مساء الخير ، يا سيد ويلكي

1096
01:45:49,542 --> 01:45:51,792
مساء الخير ، سيدي -
ياله من زي رائع -

1097
01:45:53,042 --> 01:45:55,542
أنه الزي الرسمي ، يا سيد سين

1098
01:45:59,042 --> 01:46:01,667
هل تريد يانغ غونغ أم لا؟

1099
01:46:04,009 --> 01:46:04,993
سيد باكشي

1100
01:46:06,042 --> 01:46:09,792
شرطة كالكوتا ليست عصابة صينية

1101
01:46:11,292 --> 01:46:13,542
نحن لا نعقد صفقات

1102
01:46:14,876 --> 01:46:18,292
لطالما اعتقدت أن شرطة كالكوتا
تقوم بحماية كالكوتا

1103
01:46:28,292 --> 01:46:30,792
فعلت ما بوسعي -
إلى جانب من تتحيز ؟

1104
01:46:31,292 --> 01:46:33,292
أسرع لم يعد هنالك وقت

1105
01:46:33,917 --> 01:46:36,542
أنامدين لك
ماذا تريد أن أفعل ؟

1106
01:46:40,042 --> 01:46:43,042
<font color="#40bfff"/font>
دكتور غوها "
"طلب مني الانضمام إلي حربك

1107
01:46:43,876 --> 01:46:45,542
<font color="#40bfff"/font>
وقد استغرق مني استجماع"
"الشجاعة بعض الوقت

1108
01:46:46,042 --> 01:46:48,251
<font color="#40bfff"/font>
"آجيت تقبل موت والده"

1109
01:46:48,792 --> 01:46:52,542
<font color="#40bfff"/font>
آجيت رجل شجاع ومخلص"
"ولهذا أرسل هذه الرسالة بواسطته

1110
01:46:53,167 --> 01:46:56,042
<font color="#40bfff"/font>
لقد تم خيانتك"
"أنت في خطر

1111
01:46:56,667 --> 01:47:00,917
<font color="#40bfff"/font>
"غادر المصنع حالا مع سوكومار وآجيت"

1112
01:47:01,667 --> 01:47:04,501
<font color="#40bfff"/font>
سأنتظرك في النزل"
"سأشرح لك الأمر لا حقا

1113
01:47:04,876 --> 01:47:06,167
<font color="#40bfff"/font>
"المخلص بيومكيش "

1114
01:47:17,542 --> 01:47:20,542
لا تسمح لأحد بالنزول
حتى أعطيك الإشارة

1115
01:47:22,167 --> 01:47:24,542
هل معك مسدس ؟

1116
01:47:26,751 --> 01:47:28,667
هل تغير شيء يا بيومكيش ؟

1117
01:47:29,042 --> 01:47:31,042
كل شيء

1118
01:47:35,667 --> 01:47:38,167
أحتاج لختم السيد ويلكي
حتى أحصل على المسدس

1119
01:47:38,667 --> 01:47:40,042
.. هل تريد -
لا -

1120
01:47:41,751 --> 01:47:43,417
فقط في حال أنناقتلنا

1121
01:47:43,792 --> 01:47:46,417
متى عرفت أني شرطي ؟

1122
01:47:46,792 --> 01:47:47,917
منذ شارع الأفيون

1123
01:47:48,126 --> 01:47:50,417
قبل إلغاء القبض علينا
الشرطي الذي يرتدي ملابس ملكية

1124
01:47:50,792 --> 01:47:53,917
سألني عما إذا كنت أعرف
شينغ لينغ من أول مقابلة

1125
01:47:54,376 --> 01:47:58,001
إنها كلمة السر لمعرفة رجالك

1126
01:47:58,501 --> 01:48:01,667
كنت تعرف ذلك لكنك لم تفشي السر

1127
01:48:03,167 --> 01:48:05,126
أنا أتعلم
والآن إذهب

1128
01:48:14,941 --> 01:48:15,853
بيومكيش

1129
01:48:16,876 --> 01:48:20,126
التأخير أفضل من لا شي
انا في غاية السعادة

1130
01:48:20,792 --> 01:48:21,667
للغاية

1131
01:48:22,542 --> 01:48:23,876
أين الآخرون ؟

1132
01:48:24,042 --> 01:48:26,001
عادوا للبيت من أجل إجازة عيد الربيع

1133
01:48:26,417 --> 01:48:29,751
خطابك أقلقني -
قلقت بشأنك -

1134
01:48:30,542 --> 01:48:31,876
لنتحدث

1135
01:48:35,792 --> 01:48:39,042
لقد دعوتكم جميعا إلى هنا لسبب واحد

1136
01:48:40,417 --> 01:48:41,751
وهو لأخبركم جميعا

1137
01:48:44,626 --> 01:48:45,667
أنكم قد تعرضتم

1138
01:48:48,667 --> 01:48:51,001
للخيانة

1139
01:48:52,417 --> 01:48:53,792
تم خيانتكم

1140
01:48:55,251 --> 01:48:56,417
خيانتنا ؟

1141
01:48:57,667 --> 01:48:58,917
كيف ذلك ؟

1142
01:49:00,126 --> 01:49:01,376
الخيانة الأولى

1143
01:49:02,126 --> 01:49:07,376
سوكومار ، ما فعلته من أجل حرية وطنك

1144
01:49:07,667 --> 01:49:09,917
ليس كذلك على الإطلاق

1145
01:49:11,792 --> 01:49:13,167
بل هي صفقة مخدرات فحسب

1146
01:49:14,876 --> 01:49:16,167
صفقة هيروين

1147
01:49:18,417 --> 01:49:20,042
من الذي خاننا ؟

1148
01:49:21,626 --> 01:49:23,167
لديه عدة أسماء

1149
01:49:24,001 --> 01:49:26,042
في بعض الأحيان
يكون صينيا وأحيانا بورميا

1150
01:49:26,292 --> 01:49:28,542
وأحيا يكون ميتا ، وأحياناأخرى
يقال أنه لا يمكن أن يموت

1151
01:49:28,751 --> 01:49:30,876
شبح . شيطان , لكن بالنسبة لي

1152
01:49:32,042 --> 01:49:33,792
هو مخادع عادي

1153
01:49:34,501 --> 01:49:35,626
خائن

1154
01:49:36,292 --> 01:49:37,542
جبان

1155
01:49:39,417 --> 01:49:40,542
أين هو ؟

1156
01:49:40,917 --> 01:49:41,792
هنا

1157
01:49:42,542 --> 01:49:43,626
بيننا

1158
01:49:44,251 --> 01:49:45,417
يختبئ

1159
01:49:47,542 --> 01:49:48,792
الخيانة الثانية

1160
01:49:50,501 --> 01:49:51,626
آنغوري ديفي

1161
01:50:22,417 --> 01:50:23,917
أنت أيضا تعرضت للخيانة

1162
01:50:24,876 --> 01:50:27,917
الرجل الذي جعلك عشيقة غيره

1163
01:50:28,251 --> 01:50:30,376
جعلك تكذبين وتقتلين

1164
01:50:30,792 --> 01:50:34,751
الرجل الذي وعدك
بالرحيل من كلكوتا للأبد

1165
01:50:35,501 --> 01:50:38,042
ذاك الرجل لن يبرح مكانه ، بل سيبقى هنا

1166
01:50:40,001 --> 01:50:42,501
سوكومار ، هل سمعت يانغ غونغ

1167
01:50:44,042 --> 01:50:44,792
لا

1168
01:50:47,126 --> 01:50:48,917
قبل أن يموت عمي

1169
01:50:49,126 --> 01:50:51,126
حاول أن يخبر اسمه

1170
01:50:53,792 --> 01:50:57,417
هل سمعت بالدكتور غوها
يا آنغوري ديفي ؟

1171
01:51:03,001 --> 01:51:06,542
مدهش ، لكن أنتما تعرفان جيدا

1172
01:51:07,876 --> 01:51:10,542
الرجل الذي قابلتيه أربع مرات
على مدي أربع سنوات

1173
01:51:10,917 --> 01:51:13,917
يدير نزلا على بعد 3 أميال منك

1174
01:51:14,626 --> 01:51:17,042
يتصدق بالأدوية على الفقراء

1175
01:51:18,042 --> 01:51:20,876
قائدكم وزعيمكم الثوري

1176
01:51:21,542 --> 01:51:24,792
هو تاجر مخدرات والذي
يوشك على عقد صفقة القرن

1177
01:51:25,376 --> 01:51:28,876
بينما يرسل بأبنائكم إلى حتفهم

1178
01:51:29,126 --> 01:51:30,751
باسم الحرية

1179
01:51:33,417 --> 01:51:35,376
لا أعرف اسمك

1180
01:51:36,126 --> 01:51:37,167
فماذا أطلق عليك ؟

1181
01:51:37,626 --> 01:51:40,251
يانغ غونغ جيان ؟ سيف رانغون

1182
01:51:40,792 --> 01:51:42,667
الدكتور غوها ، تاجر المخدرات ؟

1183
01:51:43,001 --> 01:51:43,792
الخائن

1184
01:51:44,667 --> 01:51:45,917
مارأيك بالمخادع ؟

1185
01:51:53,917 --> 01:51:54,751
! أحسنت

1186
01:52:01,876 --> 01:52:04,001
ذلك كان ممتعا

1187
01:52:08,376 --> 01:52:09,417
هات يدك

1188
01:52:12,417 --> 01:52:14,167
هات يدك ، يا بيومكيش

1189
01:52:22,917 --> 01:52:24,501
إحضر الشاي ، يا بونتيرام

1190
01:52:29,626 --> 01:52:31,376
حان وقت الحقيقة ، يا دكتور

1191
01:52:33,167 --> 01:52:37,667
الحقيقة، يا سيد باكشي
أن العديد من الحاضرين هنا

1192
01:52:38,667 --> 01:52:40,126
لن يعيشوا ليبصروا ضوء النهار

1193
01:52:40,417 --> 01:52:41,751
وحتى ذلك الحين يوجد شاي

1194
01:52:42,042 --> 01:52:43,167
وبطاطا مقلية

1195
01:52:43,792 --> 01:52:46,876
والقصة التي تموت لقصها علينا

1196
01:52:47,751 --> 01:52:48,751
تفضل

1197
01:52:50,626 --> 01:52:51,917
إذا القصة كا الاتي

1198
01:52:53,001 --> 01:52:55,667
قبل عشرين عاما ، مرعب شنغهاي

1199
01:52:56,042 --> 01:52:57,001
تاجر المخدرات

1200
01:52:57,792 --> 01:53:01,001
يانغ غونغ قدم إلى كالكوتا
مع عشيقته الجميلة

1201
01:53:02,542 --> 01:53:05,917
وقام على مدى 8 سنوات
بحكم جنوب آسيا من هنا

1202
01:53:06,626 --> 01:53:08,917
قامت العصابة الخضراء
بمهاجمته قبل 4 سنوات

1203
01:53:09,417 --> 01:53:11,667
وتركوه للموت

1204
01:53:12,376 --> 01:53:14,001
كان ذلك مجرد قتال

1205
01:53:30,917 --> 01:53:34,917
وبعد شهرين ،قام الدكتور
غوها بشراء هذا النزل

1206
01:53:35,417 --> 01:53:37,042
! الوصفات ، يا بونتيرام

1207
01:53:37,792 --> 01:53:40,001
أوراق الغاز
ومسحوق الكاري

1208
01:53:43,376 --> 01:53:44,042
وبعد ذلك ؟

1209
01:53:44,751 --> 01:53:46,167
قَابلتَ السيد بهوفان

1210
01:53:46,792 --> 01:53:48,626
الذي يقوم بخلط المخدرات مع الدواء

1211
01:53:49,126 --> 01:53:50,667
ثم بعد كلاكما

1212
01:53:51,417 --> 01:53:52,917
أعددتما خطة معا

1213
01:53:54,792 --> 01:53:56,167
أنا أعددت الخطة

1214
01:53:57,917 --> 01:53:58,792
أنا

1215
01:54:01,417 --> 01:54:02,542
أي خطة ؟ -
قل -

1216
01:54:03,167 --> 01:54:05,667
لإعداد نوع من الهيروين

1217
01:54:06,501 --> 01:54:07,792
لا يمكن كشفه

1218
01:54:08,417 --> 01:54:11,876
تجنبا للشبهات تم إعداده في مصنع سيكدار

1219
01:54:13,126 --> 01:54:15,167
باستطاعة طفل ان يعرف ذلك

1220
01:54:15,626 --> 01:54:17,167
لماذا ؟ -
ما الهذف ؟ -

1221
01:54:18,417 --> 01:54:19,417
عندي نظرية

1222
01:54:20,126 --> 01:54:22,001
تفضل
كلنا آذان صاغية

1223
01:54:26,251 --> 01:54:28,917
اليابانيون يريدون الهيروين
خاصتك ، المسمى قبلة كالكوتا

1224
01:54:29,167 --> 01:54:31,917
وأنت تريد إمبراطورية
المخدرات خاصتك

1225
01:54:32,501 --> 01:54:34,001
لذا قمت بعقد صفقة

1226
01:54:34,376 --> 01:54:36,501
يهاجم اليابانيون كالكوتا في يوم عيد الربيع

1227
01:54:37,001 --> 01:54:38,876
بفضل طريق المخدرات خاصتك

1228
01:54:39,042 --> 01:54:42,292
سيكدار يقوم بتشكيل حكومة بينغال الحرة

1229
01:54:43,626 --> 01:54:44,667
حُكُومَةٌ صُورِيّة

1230
01:54:45,126 --> 01:54:47,626
تحت سيطرتك أنت و اليابانيون

1231
01:54:49,417 --> 01:54:51,417
تقوم بتصدير المخدرات علنا

1232
01:54:52,042 --> 01:54:54,792
وتصبح كالكوتا عاصمة مخدرات العام

1233
01:54:56,376 --> 01:54:59,417
لقد عرضت هذا
علي اليابانيين في شنغهاي

1234
01:54:59,792 --> 01:55:01,376
هذ ليس عرضا

1235
01:55:03,542 --> 01:55:04,792
بل المستقبل

1236
01:55:06,667 --> 01:55:07,667
! سافل

1237
01:55:12,626 --> 01:55:13,667
! ممتاز

1238
01:55:16,792 --> 01:55:18,167
خطة دقيقة
أليس كذلك ؟

1239
01:55:20,417 --> 01:55:21,376
لا ، يا سيدي

1240
01:55:22,292 --> 01:55:23,542
ليست دقيقة تماما

1241
01:55:24,876 --> 01:55:26,792
أنت سرقت الآفيون من العصابة الخضراء

1242
01:55:27,042 --> 01:55:29,792
لتقوم بتصنيع الهيروين في مصنع سيكدار

1243
01:55:30,917 --> 01:55:33,792
لكن ربما نسيت إخبار غاجانان سيكدار

1244
01:55:34,792 --> 01:55:37,792
السياسيون ! نعم اليوم
لا ، للغد لم المخاطرة ؟

1245
01:55:40,167 --> 01:55:42,667
ماذا حدث بينك وبين بهوفان ؟

1246
01:55:45,917 --> 01:55:47,501
ما يحدث عادة

1247
01:55:51,751 --> 01:55:52,876
لا يهم ذلك

1248
01:55:53,917 --> 01:55:57,917
إذاً بهوفان ذهب إلى شقة
آنغوري ديفي لمقابلة سيكدار

1249
01:55:59,167 --> 01:56:01,167
وأخبره بما يجري في مصنعه

1250
01:56:02,292 --> 01:56:05,126
تصنيع الهيروين أخافه
فقام بإغلاق المصنع

1251
01:56:06,167 --> 01:56:08,001
واستأجر حراسا شخصيين

1252
01:56:08,792 --> 01:56:11,417
ولكنك أعطيت كلمة مسبقا لليابانيين

1253
01:56:12,542 --> 01:56:14,167
وتم تحديد موعد الهجوم

1254
01:56:14,626 --> 01:56:16,292
لذا قمت بتحريض سوكومار على سيكدار

1255
01:56:17,792 --> 01:56:21,667
حتي يتم تقسيم الحزب
لا حاجة إلى المتطوعون غداً

1256
01:56:25,126 --> 01:56:27,251
لكن لا يوجد مصنع
وفشلت الخطة

1257
01:56:28,792 --> 01:56:29,751
وبعد ذلك ؟

1258
01:56:32,376 --> 01:56:34,876
وبد ذلك ظهرت أنا في حياتك

1259
01:56:36,292 --> 01:56:38,167
سلاحي الأكبر

1260
01:56:39,302 --> 01:56:42,053
المحقق بيومكيش

1261
01:56:42,602 --> 01:56:43,752
باكشي

1262
01:56:44,501 --> 01:56:46,292
الأحمق بيومكيش باكشي

1263
01:56:47,542 --> 01:56:49,751
بعد أن عثرت انا على صندوق
البآن الخاص بهوفان

1264
01:56:50,042 --> 01:56:52,417
حاولت أن توقفني بأخذي إلى

1265
01:56:53,001 --> 01:56:54,001
مخفر الشرطة

1266
01:56:54,626 --> 01:56:57,667
ثم قلت فى نفسك
لماذا لا أقتل عصفورين بحجر واحد ؟

1267
01:56:58,251 --> 01:56:59,542
تتخلص مني

1268
01:57:00,042 --> 01:57:01,751
وتعيد سيطرتك على المصنع

1269
01:57:02,167 --> 01:57:03,917
فقمت باقتطاع رسائل من الصحيفة

1270
01:57:04,167 --> 01:57:06,417
وأوقعت بهوفان على إنه مبتز

1271
01:57:07,501 --> 01:57:11,042
متأسف ،
أخطأت في وضع التاريخ على الخاتم

1272
01:57:12,917 --> 01:57:14,376
كنت في عجلة من أمري

1273
01:57:15,542 --> 01:57:19,542
ثم أرسلت سلاحك لسري
إلى المصنع لرؤيتي

1274
01:57:22,251 --> 01:57:24,876
مثل تحفيز كلب بعظمة

1275
01:57:25,667 --> 01:57:28,917
فقمت بإغواء سيكدار بواسطة آنغوري ديفي

1276
01:57:29,167 --> 01:57:30,542
قبل أربع سنوات

1277
01:57:30,876 --> 01:57:32,542
وفعلت الأمر ذاته معي

1278
01:57:32,792 --> 01:57:35,792
ادعت إخفاء الرسائل

1279
01:57:36,501 --> 01:57:38,001
لأني أخبرتك أنت فقط

1280
01:57:38,542 --> 01:57:41,292
أني أسعى وراء ما هو مخفي

1281
01:57:42,542 --> 01:57:45,001
أرسلت لي الختم لكي تربكني

1282
01:57:45,542 --> 01:57:47,001
بعد وفاة سيكدار

1283
01:57:47,751 --> 01:57:50,251
عندما شاهدت واتانابي ، ظهرت

1284
01:57:50,667 --> 01:57:51,751
كمقاتل من أجل الحرية

1285
01:57:52,001 --> 01:57:54,417
وألقي اللوم على الدكتور غوها

1286
01:57:54,792 --> 01:57:57,042
ويانغ غونغ لم يكن موجودا في الصورة

1287
01:58:00,126 --> 01:58:02,167
نحن أدوات بالنسبة لك

1288
01:58:03,126 --> 01:58:05,417
نقوم بالعمل القذر نيابة عنك

1289
01:58:09,001 --> 01:58:11,126
عندما كنت في مثل عمرك

1290
01:58:11,917 --> 01:58:13,001
وتقت بذلك أيضا

1291
01:58:15,292 --> 01:58:17,001
لقد تعلمت درسك

1292
01:58:18,126 --> 01:58:21,417
ولن تكرر ذات الخطأ ثانية

1293
01:58:26,792 --> 01:58:29,126
أنت لم تسمعني جيدا

1294
01:58:31,001 --> 01:58:34,126
لقد نسيت . قلت الجميع تعرض للخيانة

1295
01:58:35,001 --> 01:58:35,917
أنت أيضا

1296
01:58:38,251 --> 01:58:39,167
من قبل من ؟

1297
01:58:51,292 --> 01:58:52,042
من قِبلي أنا

1298
01:58:59,667 --> 01:59:01,876
خريطة النهر للهجوم

1299
01:59:04,167 --> 01:59:05,917
الشرطة تعرف كل شيء

1300
01:59:08,167 --> 01:59:10,626
أينما هبط اليابانيون

1301
01:59:11,167 --> 01:59:12,792
سيرحب بهم الجيش

1302
01:59:16,376 --> 01:59:17,542
ماذا عن متطوعينا ؟

1303
01:59:25,667 --> 01:59:26,917
الشرطة تعرف كل شيء

1304
01:59:27,792 --> 01:59:29,542
باستثناء هويتك

1305
01:59:32,667 --> 01:59:35,501
أوقف الهجوم ولن يعرف أحد بذلك

1306
01:59:42,167 --> 01:59:44,251
لوكان الجيش يعرف

1307
01:59:45,167 --> 01:59:47,001
لكان هنا سلفاً

1308
01:59:51,792 --> 01:59:53,501
أنت تخادع

1309
02:00:08,417 --> 02:00:10,001
لنقتل الكثير ونذهب

1310
02:00:10,251 --> 02:00:11,167
لا

1311
02:00:15,292 --> 02:00:18,626
ألا تعلم ماذا يعني هجوم اليابانيين ؟

1312
02:00:18,917 --> 02:00:19,876
حبيبي

1313
02:00:20,667 --> 02:00:23,917
لقد دمروا مدينتي وعائلتي وكل شيء

1314
02:00:24,292 --> 02:00:26,667
كنت تعرف ذلك
ومع ذلك أخفيت ذلك عني

1315
02:00:29,251 --> 02:00:30,876
من أعطاك هذا الحق ؟

1316
02:00:31,042 --> 02:00:32,001
انتهى الأمر

1317
02:00:32,792 --> 02:00:35,501
ما حدث قد حدث

1318
02:00:36,417 --> 02:00:38,417
من سيموت ، سيموت الآن

1319
02:00:43,792 --> 02:00:46,376
أوقف الهجوم إن كنت تحبني

1320
02:00:53,792 --> 02:00:55,292
أوقف الهجوم

1321
02:01:00,626 --> 02:01:01,917
هل ستطلقين علي النار

1322
02:01:02,167 --> 02:01:03,626
! أوقف الهجوم

1323
02:01:04,626 --> 02:01:06,126
هل يمكنك إطلاق النار علي ؟

1324
02:01:07,167 --> 02:01:08,542
هل تحبني أم لا ؟

1325
02:01:10,042 --> 02:01:11,001
أطلقي النار

1326
02:01:17,042 --> 02:01:19,001
هل تحبني أم لا ؟

1327
02:01:27,292 --> 02:01:28,876
أطلقي النار ، يا حبيبتي

1328
02:01:59,251 --> 02:02:01,001
هل تحبني أم لا ؟

1329
02:02:03,751 --> 02:02:04,667
أجل أحبك

1330
02:02:28,001 --> 02:02:29,042
فماذا تريدين ؟

1331
02:02:31,667 --> 02:02:33,251
أريد أن نكون معا

1332
02:02:39,042 --> 02:02:40,167
أن نعيش معا

1333
02:03:20,001 --> 02:03:21,001
سيد باكشي

1334
02:03:22,917 --> 02:03:24,417
لون الحقيقة

1335
02:03:26,501 --> 02:03:27,626
أحمر

1336
02:03:33,542 --> 02:03:36,042
لا أحد يغني مثلها

1337
02:03:44,626 --> 02:03:45,792
هل أقتلك ؟

1338
02:03:47,292 --> 02:03:48,626
وأنهي الأمر هنا

1339
02:04:14,667 --> 02:04:16,042
فات الأوان ، يا دكتور

1340
02:04:18,417 --> 02:04:19,542
سيد واتانابي

1341
02:04:21,376 --> 02:04:23,167
صفارة الإنذار تلك لك

1342
02:04:25,001 --> 02:04:27,501
هجومك المباغت فَقد مباغتته

1343
02:04:27,876 --> 02:04:29,167
ماذا ستفعل الآن ؟

1344
02:04:29,917 --> 02:04:32,542
هل ستنقذ رجالك أم ستدعهم يموتون ؟

1345
02:04:33,292 --> 02:04:38,001
الجيش سيكون بانتظار اليابانيين
في كل موقع هبوط

1346
02:04:43,501 --> 02:04:44,501
! أنظر الى الأعلى

1347
02:04:45,292 --> 02:04:47,917
عدو العدو صديق

1348
02:04:51,042 --> 02:04:52,417
! صديقي القديم

1349
02:04:56,792 --> 02:04:58,792
طلبت من الدكتور غوها الحضور إلى هنا

1350
02:04:59,292 --> 02:05:01,626
كنت أعلم أن يانغ غونغ
سيظهر لذا قمت بإستدعائهم

1351
02:05:02,167 --> 02:05:03,917
أريده على قيد الحياة

1352
02:05:05,251 --> 02:05:06,167
سيد واتانابي

1353
02:05:06,876 --> 02:05:08,251
! أوقف الهجوم

1354
02:05:09,251 --> 02:05:10,917
لقد خسرت كالكوتا

1355
02:05:26,126 --> 02:05:27,292
لا أحد سيوقفه

1356
02:05:27,876 --> 02:05:29,126
جميعكم قطعتم وعدا

1357
02:05:45,542 --> 02:05:46,542
{\pos(190,230)}<font color="#ffff80"> سنلتقي ثانية </font>

1358
02:05:55,376 --> 02:05:57,417
لماذا لم تقتلني عاجلاً ؟

1359
02:06:26,042 --> 02:06:28,917
متطوعونا سيموتون -
كنت أخادع -

1360
02:06:29,292 --> 02:06:30,542
لا أحد يعرف

1361
02:06:30,667 --> 02:06:31,792
كنت أخادع

1362
02:06:32,001 --> 02:06:33,417
الشرطة لا تعرف

1363
02:06:33,626 --> 02:06:35,501
طلبت من ويلكي إصدار صافرة الإنذار

1364
02:06:35,667 --> 02:06:36,751
! الصمت

1365
02:07:39,542 --> 02:07:40,292
ياباني

1366
02:07:40,542 --> 02:07:42,417
الساعة الآن 6 مساء
كل شيء على ما يرام

1367
02:07:43,042 --> 02:07:44,542
لا يوجد صوت إطلاق نار

1368
02:07:49,042 --> 02:07:50,126
الدكتور غوها  ؟

1369
02:07:52,126 --> 02:07:54,042
أخذته العصابة الصينية

1370
02:07:57,042 --> 02:07:58,917
أشكر لي السيد ويلكي

1371
02:08:00,042 --> 02:08:03,417
إن قام بمداهمة المصنع
فربما يعثر على الهيروين

1372
02:08:04,376 --> 02:08:05,292
أذهب

1373
02:08:21,417 --> 02:08:22,917
لم أستطع إنقاذها

1374
02:08:24,542 --> 02:08:26,126
أنت أنقذت كالكوتا ، يا بيومكيش

1375
02:08:31,501 --> 02:08:35,292
أعلم أن والدك كان رجلاً نبيلا

1376
02:08:37,501 --> 02:08:40,001
لقد قام بإعداد المعادلة
الكيميائية بهذف التسلية

1377
02:08:40,667 --> 02:08:43,042
وعندما عرف ما قد تعنيه

1378
02:08:43,376 --> 02:08:44,792
حاول إيقافها

1379
02:08:45,167 --> 02:08:48,417
وربما أنه تشاجر
مع يانغ غونغ بشأن المال

1380
02:08:49,417 --> 02:08:52,042
وذهب ليخبر سيكدار
لمنافسة بـ يانغ غونغ

1381
02:08:55,167 --> 02:08:56,042
بونتيرام

1382
02:08:56,542 --> 02:08:58,292
لا بد أن الشرطة في طريقهم الى هنا
قم بإعداد الشاي

1383
02:08:58,542 --> 02:08:59,501
مع الزنجبيل ؟

1384
02:08:59,917 --> 02:09:00,751
الزنجبيل

1385
02:09:02,042 --> 02:09:03,251
قم بمسح الدماء

1386
02:09:03,542 --> 02:09:05,417
لا تلمس مسرح الجريمة

1387
02:09:05,876 --> 02:09:07,542
إنسي أمر الدماء
قم بإعداد الشاي وحسب

1388
02:09:07,917 --> 02:09:09,917
دعني احصل على شي آكله

1389
02:09:27,417 --> 02:09:30,501
قلت لي لو أنني ساعدت شقيقك

1390
02:09:31,042 --> 02:09:32,542
سوف تكافئينني

1391
02:09:34,501 --> 02:09:36,167
ها قد ساعدته
هكذا ؟

1392
02:09:38,417 --> 02:09:39,376
أكافئك ؟

1393
02:09:41,001 --> 02:09:41,792
الآن ؟

1394
02:09:50,542 --> 02:09:53,542
آجيت هو كل ما أملكه في هذا العالم
أنا أسعي للحقيقة باحترافية

1395
02:09:53,917 --> 02:09:55,292
ليس لدي مال
ولا أملاك

1396
02:10:22,917 --> 02:10:24,417
إنها صفارة إنذار المصنع

1397
02:10:28,667 --> 02:10:30,542
دكتور غوها ؟ -
انسى الأمر -

1398
02:10:33,792 --> 02:10:36,501
كالوتا تبدوجميلة عند الفجر

1399
02:10:40,167 --> 02:10:41,042
اقتله

1400
02:10:44,376 --> 02:10:45,251
هيا

1401
02:10:48,626 --> 02:10:50,042
إثأر لوالدك ، يا إبني

1402
02:10:52,417 --> 02:10:54,042
أقتله -
أهدأ -

1403
02:10:55,251 --> 02:10:56,251
إنه طفل

1404
02:10:56,751 --> 02:10:57,917
يداه ترتجفان

1405
02:10:59,917 --> 02:11:00,917
وقلبه يخفق بشدة

1406
02:11:01,167 --> 02:11:02,917
لا تستمع إليه -
اسمعني -

1407
02:11:05,042 --> 02:11:06,167
لا شيء نحوه

1408
02:11:06,792 --> 02:11:08,876
فقط السكين وعيني

1409
02:11:11,251 --> 02:11:12,167
إمسكها جيداً

1410
02:11:12,542 --> 02:11:13,417
! إضرب

1411
02:11:14,768 --> 02:11:16,016
! إضرب

1412
02:12:03,751 --> 02:12:05,542
بيننا

1413
02:12:08,251 --> 02:12:10,751
لم يتبقى لدينا سوى عين واحدة

1414
02:12:18,376 --> 02:12:21,792
ويفصلنا شيء واحد

1415
02:12:26,542 --> 02:12:29,126
أنك سوف تنسى

1416
02:12:47,559 --> 02:12:50,060
سيد باكشي

1417
02:12:51,917 --> 02:12:54,292
لم تستطع أن تظفر بحبي

1418
02:12:56,251 --> 02:12:59,167
فكيف ستظفر بكرهي ؟

1419
02:13:03,222 --> 02:13:40,867
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}<font color=#ff0080>*</font>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&} تم تعديل و تنسيق هذه الترجمة بواسطة <font color=#ff0080>*</font>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}عبدالله محمد

1420
02:13:41,855 --> 02:14:11,173
<font color="#5EFB6E">أتمنّى أن تكونوا قد إستمتعتم <font color=#ff0080>*</font>
<font color=#ff0080>*</font><font color="#5EFB6E">بمشاهدة هذا الفيلم دمتم بخير</font>

