1
00:00:04,737 --> 00:00:49,779
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & Ahmed S. AbdalHadi & صبري مغل ||</font>

2
00:00:53,083 --> 00:00:54,784
..كان يا ما كان

3
00:00:54,817 --> 00:00:56,853
.(كانت هناك فتاة تدعى (إيلا

4
00:00:59,388 --> 00:01:01,992
إنها كانت ترى العالم
،ليس كما هو عليه دوماً

5
00:01:02,025 --> 00:01:05,829
،لكن ربما قد يكون كذلك
.مع القليل من السحر

6
00:01:08,931 --> 00:01:11,868
!يا عزيزتي

7
00:01:11,901 --> 00:01:14,872
.بالنسبة لوالدتها ووالدها، كانت أميرة

8
00:01:14,905 --> 00:01:18,742
صحيح، إنها لم تكن تملك
،لقب ملكي ولا تاج ولا قلعة

9
00:01:18,775 --> 00:01:22,212
لكنها كانت الحاكمة على
،مملكتها الصغيرة الخاصة بها

10
00:01:22,245 --> 00:01:26,082
التي يحدها المنزل والمروج
التي تقع على حافة الغابات

11
00:01:26,115 --> 00:01:28,919
حيث أهلها كانوا يعيشون
.هناك لعدة أجيال

12
00:01:30,554 --> 00:01:31,254
... (مع سيّد (غوس

13
00:01:33,456 --> 00:01:37,560
.وجميع حيوانات عائلتهم

14
00:01:37,593 --> 00:01:40,397
مرحباً، ما رأيك بالذي تفعله؟

15
00:01:40,430 --> 00:01:42,433
.دع الصغار يحصلون على نصيبهم

16
00:01:42,466 --> 00:01:45,669
إننا لا نريدك أن تصاب بألم
.في المعدة

17
00:01:45,702 --> 00:01:49,605
يا (غوس - غوس)، إنّك مجرد جرذ
.منزل وليس جرذ حديقة

18
00:01:49,638 --> 00:01:51,375
أليس كذلك يا (جاكلين)؟

19
00:01:51,408 --> 00:01:54,044
ولا يجب عليكما أن تأكلا
.(طعام السيّد (غوس

20
00:01:54,077 --> 00:01:55,512
أليس كذلك يا أمي؟

21
00:01:55,545 --> 00:01:57,880
هل لازلتِ تظنين إنهم يفهموكِ؟

22
00:01:57,913 --> 00:01:59,817
ـ إنهم ليسوا كذلك يا أمي؟
ـ أجل

23
00:02:01,317 --> 00:02:05,289
أظن أن الحيوانات تستمع وتتكلم معنا
.إذا كنا فقط نملك أذن لذلك

24
00:02:07,257 --> 00:02:08,858
.هكذا نحن نتعلم كيف نعتني بهم

25
00:02:08,891 --> 00:02:10,594
ومَن يعتني بنا نحن؟

26
00:02:10,627 --> 00:02:12,895
.العرابات الجنيات، بالطبع

27
00:02:12,928 --> 00:02:14,631
وهل تؤمنين بوجودهم؟

28
00:02:14,664 --> 00:02:16,099
.أنني أؤمن في كل شيء

29
00:02:16,132 --> 00:02:18,434
.إذاً، أنني سأؤمن بكل شيء أيضاً

30
00:02:21,338 --> 00:02:24,475
والدها كان تاجراً الذي كان يسافر للخارج

31
00:02:24,508 --> 00:02:28,111
ويعيد الهدايا من جميع أراضي (إيلا) الخاضعة

32
00:02:28,144 --> 00:02:29,279
!(إيلا)

33
00:02:30,312 --> 00:02:33,249
أين هم بناتي الجميلات؟

34
00:02:35,085 --> 00:02:36,686
أين هم حبيباتي؟

35
00:02:38,321 --> 00:02:40,756
كانت (إيلا) تفتقده بشدة
.عندما كان يسافر بعيداً

36
00:02:40,789 --> 00:02:43,227
لكنها كانت تعلم بإنه سيعود دوماً

37
00:02:43,260 --> 00:02:45,328
!ـ ها هي
!ـ أبي، مرحباً بعودتك

38
00:02:45,362 --> 00:02:47,263
كيف حالكِ؟

39
00:02:47,296 --> 00:02:48,464
!لقد نضجتِ

40
00:02:48,497 --> 00:02:50,267
أليس كذلك؟

41
00:02:52,002 --> 00:02:53,437
ـ تفضل، يا سيّدي
ـ ما كان هذا؟

42
00:02:54,304 --> 00:02:58,007
أوه، هذا؟
.لقد وجدته معلقاً على الشجرة

43
00:02:58,040 --> 00:03:01,712
.أظن ثمة شيء في داخله

44
00:03:07,851 --> 00:03:09,386
.إنها جميلة جداً

45
00:03:10,886 --> 00:03:13,190
."باللغة الفرنسية تسمى "بابيون = فراشة

46
00:03:21,731 --> 00:03:23,334
.آخ، آخ

47
00:03:24,401 --> 00:03:26,203
.إنّكِ تقفين على قدمي

48
00:03:27,002 --> 00:03:27,971
هلا نرقص؟

49
00:03:31,073 --> 00:03:32,943
!أنظري يا أمي
!أنني أرقص

50
00:03:35,912 --> 00:03:36,881
!ياللروعة

51
00:03:45,822 --> 00:03:47,491
.إنها "بابيون" صغيرة

52
00:03:50,260 --> 00:03:53,163
.كل شيء تماماً كما يجب أن يكون

53
00:03:53,196 --> 00:03:56,567
إنهم كانوا يعرفون أنفسهم ليكونوا
أسعد عائلة أن تعيش كما فعلوا

54
00:03:56,600 --> 00:03:58,468
.وأن يحبون بعضهم الآخر

55
00:03:58,501 --> 00:04:01,070
<font color="#ffff00">عندما أكون الملك، مبهج، مبهج</font>

56
00:04:01,103 --> 00:04:04,473
<font color="#ffff00">فيجب عليكِ أن تكوني الملكة</font>

57
00:04:04,507 --> 00:04:07,244
<font color="#ffff00">اللافندر الأخضر، مبهج، مبهج</font>

58
00:04:07,277 --> 00:04:10,080
<font color="#ffff00">اللافندر الأزرق</font>

59
00:04:10,113 --> 00:04:12,749
<font color="#ffff00">يجب أن تحبني، مبهج، مبهج</font>

60
00:04:12,782 --> 00:04:15,286
<font color="#ffff00">لأني أحبك</font>

61
00:04:22,292 --> 00:04:25,596
لكن الحزن يمكن أن يتغلغل لأيّ مملكة

62
00:04:25,629 --> 00:04:27,398
.ولا يهم كم كانوا سعداء

63
00:04:34,904 --> 00:04:36,974
.(وها قد تغلغل إلى منزل (إيلا

64
00:04:40,643 --> 00:04:44,448
ـ أنا آسف جداً
ـ شكراً لك، يا دكتور

65
00:04:44,481 --> 00:04:45,916
.لا بد كان هذا صعب جداً عليك

66
00:04:49,586 --> 00:04:51,288
.تعالي

67
00:04:51,321 --> 00:04:52,223
.(إيلا)

68
00:05:07,904 --> 00:05:09,572
.إيلا)، عزيزتي)

69
00:05:10,739 --> 00:05:13,477
.أريد أن أخبركِ سرّاً

70
00:05:13,510 --> 00:05:17,848
سرّ كبير الذي سوف ترين من خلاله كل
.الأختبارات التي يمكن أن تقدمها الحياة

71
00:05:19,582 --> 00:05:21,417
.يجب عليكِ أن تتذكّرين هذا دوماً

72
00:05:23,253 --> 00:05:25,856
.تحلي بالشجاعة وكوني طيبة

73
00:05:28,091 --> 00:05:33,630
إنّكِ تملكين طيبة في أصبعكِ الصغير
.يعادل ما يملكونه الناس في أجسادهم كلها

74
00:05:33,663 --> 00:05:37,868
.وإنه يملك قوة أكثر مما تعرفين

75
00:05:40,036 --> 00:05:41,737
ـ وسحر
ـ سحر؟

76
00:05:41,770 --> 00:05:42,605
.بصدق

77
00:05:44,873 --> 00:05:47,945
عليكِ أن تتحلين بالشجاعة
.وأن تكوني طيبة، يا عزيزتي

78
00:05:49,846 --> 00:05:52,316
ـ هل تعدينني؟
ـ أعدكِ

79
00:05:53,216 --> 00:05:54,151
.جيّد

80
00:05:54,951 --> 00:05:56,019
.جيّد

81
00:05:56,052 --> 00:05:58,355
.. و

82
00:06:00,724 --> 00:06:03,192
.يجب عليّ الرحيل قريباً، يا حبيبتي

83
00:06:05,028 --> 00:06:06,563
.الرجاء سامحيني

84
00:06:07,731 --> 00:06:09,400
.بالطبع أسامحكِ

85
00:06:17,139 --> 00:06:18,375
.أحبكِ

86
00:06:20,910 --> 00:06:23,213
.أحبكِ، يا عزيزتي

87
00:06:23,246 --> 00:06:24,315
.أحبك

88
00:06:41,598 --> 00:06:45,703
مر الوقت، وتحول الألم إلى ذاكرة

89
00:06:58,748 --> 00:07:02,519
.في قلبها، بقت (إيلا) نفسها

90
00:07:02,552 --> 00:07:05,822
.ولتذكّرت وعدها لوالدتها

91
00:07:05,855 --> 00:07:08,292
.أن تتحلى بالشجاعة، وأن تكون طيبة

92
00:07:13,563 --> 00:07:16,266
مع ذلك، والدها قد تغير كثيراً

93
00:07:16,299 --> 00:07:18,268
.لكنه أعرب عن أمله للأوقات أفضل

94
00:07:20,303 --> 00:07:22,773
،ومن ثم المنزل"

95
00:07:22,806 --> 00:07:26,676
،وأنا وزوجتي نغني لقناعتنا الكبيرة"

96
00:07:26,709 --> 00:07:29,279
وإذا كان هناك رجل يشعر"
،بسعادة غامرة في ثروته

97
00:07:29,312 --> 00:07:31,081
."فأنا أعرفه ليس هو"

98
00:07:32,282 --> 00:07:35,051
.هكذا تنتهي رواية سيّد (بيبيس) لهذا اليوم

99
00:07:35,084 --> 00:07:37,554
أنني أحب النهاية السعيّدة، ألا توافقني الرأي؟

100
00:07:37,587 --> 00:07:39,489
.إنها تماماً نوعي المفضل

101
00:07:40,824 --> 00:07:41,992
.ينبغي أن تكون كذلك

102
00:07:42,659 --> 00:07:44,461
.. (إيلا)

103
00:07:44,494 --> 00:07:49,066
لقد وصلت إلى أستنتاج أن
.. الوقت قد حان، ربما

104
00:07:50,233 --> 00:07:52,002
.لبدء فصل جديد

105
00:07:52,635 --> 00:07:54,571
بالواقع، يا أبي؟

106
00:07:54,604 --> 00:07:56,807
سوف تتذكّرين بعض الأوقات الماضية
،عندما كنت أسافر

107
00:07:56,840 --> 00:07:58,875
.(أنني تعرفتُ على السيّد (فرانسيس تريمين

108
00:07:58,908 --> 00:08:00,477
.أجل

109
00:08:00,510 --> 00:08:02,979
سيّد جمعية البزازين، أليس كذلك؟

110
00:08:03,011 --> 00:08:06,183
.فيما مضى
.الرجل المسكين قد مات، للأسف

111
00:08:07,183 --> 00:08:08,519
،زوجته الأرملة

112
00:08:10,353 --> 00:08:12,322
،امرأة شريفة

113
00:08:12,355 --> 00:08:16,660
،إنها تشعر بالوحدة
.على الرغم من إنها في مقتبل عمرها

114
00:08:19,829 --> 00:08:21,532
.إنّك قلق حول إخباري

115
00:08:22,298 --> 00:08:24,034
.لكن لا يجب عليك أن تكون كذلك

116
00:08:25,268 --> 00:08:27,571
إذا كان هذا يجعلك تشعر بالسعادة

117
00:08:27,604 --> 00:08:28,639
.أجل

118
00:08:29,506 --> 00:08:30,707
.السعادة

119
00:08:32,509 --> 00:08:37,314
هل تظنين مسموح ليّ فرصة أخيرة

120
00:08:37,347 --> 00:08:39,049
حتى لو فكرت أن أشياء كهذه
تنجز لأجل عمل خير؟

121
00:08:40,383 --> 00:08:42,653
.بالطبع أظن، يا أبي

122
00:08:47,156 --> 00:08:49,426
.إنها ستكون مجر زوجة والدكِ

123
00:08:49,459 --> 00:08:52,229
وسوف تحظين بأختين جميليتين
.ليكونا بصحبتكِ

124
00:09:01,471 --> 00:09:03,540
.تحلي بالشجاعة، وكوني طيبة

125
00:09:13,316 --> 00:09:16,553
!أهلاً وسهلاً يا سيّدات، أهلاً وسهلاً

126
00:09:16,586 --> 00:09:18,054
!إنها نحيفة مثل عصا المكنسة

127
00:09:18,087 --> 00:09:19,556
!وذلك الشعر الفظيع

128
00:09:20,156 --> 00:09:23,560
ـ أنت لطيف جداً
ـ مرحباً بكم، أنا سعيّدة جداً بلقائكم

129
00:09:23,593 --> 00:09:25,662
.إنّكِ تملكين شعر جميل جداً

130
00:09:25,695 --> 00:09:27,364
ـ شكراً لكِ
ـ يجب عليكِ أن تصففيه

131
00:09:27,397 --> 00:09:30,431
.واثقة إنّكِ محقة
"هل ترغبون بجولة في المنزل؟"

132
00:09:30,433 --> 00:09:32,904
ـ ماذا قالت؟
ـ إنها تود أن ترينا مزرعتها

133
00:09:32,937 --> 00:09:35,172
ـ إنها فخورة بذلك، على ما أظن
ـ هل توجد فيها حيوانات؟

134
00:09:39,542 --> 00:09:42,346
.يا له من ساحر
.كم إنه ساحر للغاية

135
00:09:43,614 --> 00:09:44,615
.(لوسفير)

136
00:09:46,449 --> 00:09:51,254
زوجة والدها كانت امرأة ذي
.شعور حاد وذوق رفيع

137
00:09:51,287 --> 00:09:54,858
.وكانت تعرف بالأسى أيضاً

138
00:09:54,891 --> 00:09:57,194
.لكنها تجيده بشكل رائع جداً

139
00:10:26,956 --> 00:10:30,393
.إنّك لم تقل أن ابنتك جميلة جداً

140
00:10:30,426 --> 00:10:31,595
... إنها ورثته من

141
00:10:33,463 --> 00:10:34,665
.والدتها

142
00:10:36,666 --> 00:10:38,535
.تماماً

143
00:10:38,568 --> 00:10:40,570
ماذا تعني والدتي؟
ما الشيء الجميل جداً حول هذا؟

144
00:10:40,603 --> 00:10:43,139
ـ إنها تكذب، إنها فقط عادات جيّدة
ـ أخرسي

145
00:10:43,172 --> 00:10:46,977
ـ منذ متى كانت تعيش عائلتك هنا؟
ـ أكثر من 200 عام

146
00:10:47,010 --> 00:10:48,879
وفي طوال ذلك الوقت، ألمَ يفكروا
بإعادة ترميم هذا المكان؟

147
00:10:48,912 --> 00:10:51,615
.أناستازيا)، أخرسي)

148
00:10:52,682 --> 00:10:54,785
.سيظنون إنّكِ جادة في ذلك

149
00:10:56,753 --> 00:11:00,256
زوجة والد (إيلا) كانت سيّدة
،مفعمة بالحيوية والنشاط

150
00:11:00,289 --> 00:11:03,760
تخطط على إعادة الحياة
.والبهجة إلى المنزل

151
00:11:06,529 --> 00:11:08,465
.(أنك فظيع جداً يا (بارون

152
00:11:11,167 --> 00:11:13,370
.الثروة تفضلي مجدداً

153
00:11:21,210 --> 00:11:24,347
حسناً، أنظروا إلى الذين يحظون
.بالحفلة الخاصة بهم

154
00:11:24,380 --> 00:11:28,519
.(جاكلين)، (تيدي)، (ماتيلدا) والجشع (غوس - غوس)

155
00:11:32,221 --> 00:11:35,325
.. فقط ما

156
00:11:35,358 --> 00:11:38,762
أجل، ما الذي تظن إنّك
تخطط لفعله يا (لوسيفر)؟

157
00:11:38,795 --> 00:11:41,999
جاكلين) هو ضيفي، وتناول طعام)
.الضيوف غير مسموح بهِ

158
00:11:44,067 --> 00:11:46,903
أذهب الآن، فلديك الكثير من
.طعام القطط ليجعلك سعيداً

159
00:11:48,371 --> 00:11:49,841
ونحن سيّدات يجب أن نساعد
.بعضهن الآخر

160
00:11:55,179 --> 00:11:57,348
.إنّك تفوت الحفلة

161
00:11:57,381 --> 00:11:59,517
أنني أتخيلها تشبة كثيراً
.جميع الحفلات الآخرى

162
00:12:01,250 --> 00:12:02,886
.(أنني سأرحل باكراً، يا (إيل

163
00:12:02,919 --> 00:12:06,757
... كلا، لكنك
.إنّك بالكاد عدت من الرحلة الأخيرة

164
00:12:08,424 --> 00:12:11,895
ـ هل يجب عليك الذهاب؟
ـ إنها فقط بضعة أشهر، يا عزيزتي

165
00:12:14,997 --> 00:12:17,067
ماذا تودين أن أحضر لكِ
عندما أعود للمنزل من السفر؟

166
00:12:17,100 --> 00:12:23,273
... كما تعلمين، أخواتكِ
.بنات زوجة والدكِ طلبن مظلات ودانتيل

167
00:12:24,274 --> 00:12:25,442
ماذا ترغبين؟

168
00:12:27,444 --> 00:12:30,947
أجلب ليّ أول غصن يلمسه
.كتفك في رحلتك

169
00:12:32,115 --> 00:12:34,718
.هذا طلب غريب

170
00:12:34,752 --> 00:12:38,254
حسناً، سيتطلب عليك أخذه معك
... أثناء طريقك

171
00:12:38,287 --> 00:12:41,491
.وتفكر بيّ عندما تنظر إليه

172
00:12:41,524 --> 00:12:44,728
وعندما تعيده فهذا يعني
.بإنّك ستكون معه

173
00:12:46,563 --> 00:12:48,465
.وهذا حقاً ما أريده

174
00:12:49,700 --> 00:12:52,036
.بالنسبة لك أن تعود

175
00:12:52,069 --> 00:12:52,869
.ولا يهم أيّ شيء آخر

176
00:12:57,039 --> 00:12:58,041
.سأفعل ذلك

177
00:13:01,144 --> 00:13:07,017
إيلا)، بينما أنا بعيداً، أريدكِ)
أن تكوني مطيعة لزوجة والدكِ

178
00:13:07,050 --> 00:13:11,755
وبنات زوجة والدكِ، حتى لو كانوا
.ربما صعبين المراس أحياناً

179
00:13:13,623 --> 00:13:15,626
 ـ أعدك
ـ شكراً لكِ

180
00:13:15,659 --> 00:13:17,828
.(أنني سأكون بقربكِ دوماً يا (إيلا

181
00:13:19,295 --> 00:13:21,966
.تذكّري ذلك

182
00:13:21,999 --> 00:13:26,002
ووالدتكِ ستكون هنا، أيضاً
.حتى لو إنّكِ لا ترينها

183
00:13:27,503 --> 00:13:28,772
.فإنها قلب هذا المكان

184
00:13:30,673 --> 00:13:32,643
ولهذا السبب علينا أن نعتز
،بهذا المنزل

185
00:13:32,676 --> 00:13:34,077
.دوماً، لأجلها

186
00:13:37,647 --> 00:13:38,950
.أنني أفتقدها

187
00:13:40,783 --> 00:13:41,918
وأنت؟

188
00:13:43,953 --> 00:13:45,088
.كثيراً جداً

189
00:14:00,036 --> 00:14:02,172
!تذكّر الدانتيل
!يجب أن أحظى به

190
00:14:02,205 --> 00:14:03,607
!ومظلتي

191
00:14:03,640 --> 00:14:05,810
!من أجل بشرتي

192
00:14:05,843 --> 00:14:08,311
!هذا يعني الجلد، إذا كنت لا تعرف

193
00:14:11,315 --> 00:14:15,084
!ـ وداعاً
!(ـ وداعاً (إيلا

194
00:14:15,117 --> 00:14:17,888
!ـ أحبك
!ـ وأنا أيضاً

195
00:14:21,190 --> 00:14:22,626
!وداعاً

196
00:14:44,481 --> 00:14:45,816
.إيلا)، عزيزتي)

197
00:14:55,192 --> 00:14:57,028
.الآن، لا يجب أن تبكي

198
00:14:59,196 --> 00:15:00,364
.أجل، يا زوجة والدي

199
00:15:00,397 --> 00:15:01,998
.لا داعي أن تناديني بذلك

200
00:15:03,700 --> 00:15:05,736
.سيّدتي" سيكون مناسباً"

201
00:15:05,769 --> 00:15:07,370
!ليس هناك غرفة ليّ ولا لجميع ثيابكِ

202
00:15:07,403 --> 00:15:09,706
!حسناً، أجعلي نفسكِ أصغر

203
00:15:09,739 --> 00:15:12,642
أناستازيا) و(دريزلا) دوماً يتشاطران الغرفة)

204
00:15:12,675 --> 00:15:14,778
.كم إنهن فتيات حنونات

205
00:15:17,113 --> 00:15:18,749
!أو الأفضل من ذلك، أن تختفي تماماً

206
00:15:18,782 --> 00:15:22,887
إنّكِ تودين هذا، أليس كذلك؟
!يوماً ما سأقلع عينيكِ

207
00:15:22,920 --> 00:15:25,588
أظن إنهن يجدن النوم في الأماكن
.الكبيرة أفضل من الحبس

208
00:15:27,291 --> 00:15:30,927
حسناً، غرفة نومي الواسعة تقع
بجانب غرفتكِ أنتِ ووالدي

209
00:15:30,960 --> 00:15:32,796
.ربما إنهن يودن المشاركة فيها

210
00:15:33,463 --> 00:15:35,666
.يا لها من فكرة رائعة

211
00:15:35,699 --> 00:15:37,635
.يا لكِ من فتاة طيبة

212
00:15:38,869 --> 00:15:41,138
... ـ يمكنني النوم في
ـ العلية

213
00:15:41,972 --> 00:15:42,973
.تماماً

214
00:15:45,641 --> 00:15:48,746
ـ العلية؟
ـ أجل

215
00:15:48,779 --> 00:15:52,883
أنه شيء مؤقت بينما أجدد
.جميع الغرف الآخرى

216
00:15:52,916 --> 00:15:54,717
العلية مكان جميل جداً ومليء بالهواء

217
00:15:54,751 --> 00:15:58,389
.وستكونين بعيداً عن كل ضجيجنا وأزعاجنا

218
00:15:58,422 --> 00:16:03,494
وستشعرين براحة أكثر إذا أخذتِ
.كل هذه الأشياء معكِ للأعلى

219
00:16:04,394 --> 00:16:05,962
.تبقيكِ مستمتعة

220
00:16:42,365 --> 00:16:43,533
.. حسناً

221
00:16:45,535 --> 00:16:47,672
.لن يزعجني أيّ أحد هنا

222
00:17:06,355 --> 00:17:07,725
.(مرحباً (غوس - غوس

223
00:17:09,392 --> 00:17:10,226
... أوه

224
00:17:13,330 --> 00:17:14,464
.أوه

225
00:17:15,998 --> 00:17:18,469
.هيّا (غوس - غوس)، يمكنك فعلها

226
00:17:20,404 --> 00:17:21,739
.هذا هو المكان حيث يكون مأواكم

227
00:17:24,340 --> 00:17:25,676
.وأنا كذلك، على ما يبدو

228
00:17:27,210 --> 00:17:27,979
.صحيح

229
00:17:29,578 --> 00:17:30,546
مَن سوف يساعدني؟

230
00:17:30,579 --> 00:17:33,317
ـ الساذجة
ـ تلك هي القشّة الأخيرة

231
00:17:33,350 --> 00:17:35,353
أختنا الصغيرة هناك بالأعلى
.تتحدث مع ديدان الخشب

232
00:17:37,521 --> 00:17:38,990
.كم هذا لطيف جداً

233
00:17:40,057 --> 00:17:41,257
.. لا توجد قطط

234
00:17:43,326 --> 00:17:45,096
.ولا بنات زوجة أبي

235
00:17:46,929 --> 00:17:48,232
.لدينا أخت غبية هنا

236
00:17:48,265 --> 00:17:51,368
ـ أنا لديّ اثنتين
ـ لقد سمعت ذلك

237
00:17:51,401 --> 00:17:53,136
ـ مَن الذي يتكلم معها؟
ـ إنها مجنونة

238
00:17:58,075 --> 00:18:01,545
<font color="#ffff00">غني أيها العندليب الجميل</font>

239
00:18:01,577 --> 00:18:02,912
ـ صباح الخير
(ـ صباح الخير يا آنسة (إيلا

240
00:18:02,945 --> 00:18:04,382
!(صباح الخير يا (توم

241
00:18:08,785 --> 00:18:10,353
<font color="#ffff00">.. غني أيها العندلـ</font>

242
00:18:10,386 --> 00:18:12,923
.. مرحباً، هل تمانعين لو

243
00:18:12,956 --> 00:18:15,092
.يا لهذه الدجاجة الجميلة
.أحسنتِ صنعاً

244
00:18:15,524 --> 00:18:16,293
.شكراً

245
00:18:17,094 --> 00:18:18,229
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

246
00:18:22,399 --> 00:18:24,635
(ـ شكراً لكِ يا آنسة (إيلا
ـ على الرحب والسعة

247
00:18:29,139 --> 00:18:31,674
!(إيلا)

248
00:18:31,707 --> 00:18:34,411
!أستيقظن، يا فتيات
!لقد حان وقت الغذاء

249
00:18:34,444 --> 00:18:37,313
لم يكن الصباح أمراً جيّداً
.(مع بنات زوجة والدة (إيلا

250
00:18:42,651 --> 00:18:46,457
وإنهن يفتقدن حس الإنجاز
.في الأعمال المنزلية كحفظ المنزل

251
00:18:47,923 --> 00:18:50,160
بالواقع، إنهن يفتقدن حس الإنجاز
.في أي عمل

252
00:18:51,728 --> 00:18:57,134
<font color="#ffff00">إنه كان محبوباً ومعشوقاً</font>

253
00:18:57,167 --> 00:19:00,037
<font color="#ffff00">مع خيبة الأمل</font>

254
00:19:00,070 --> 00:19:02,905
<font color="#ffff00">والإمتناع</font>

255
00:19:02,938 --> 00:19:08,412
<font color="#ffff00">ذلك حقل الذرة الأخضر الآخر مر</font>

256
00:19:08,445 --> 00:19:11,380
<font color="#ffff00">العشاق الجميلون يحبون</font>

257
00:19:11,413 --> 00:19:13,483
<font color="#ffff00">الربيع</font>

258
00:19:21,525 --> 00:19:22,426
.أوه

259
00:19:49,885 --> 00:19:52,055
<font color="#ffff00">العشاق الجميلون يحبون</font>

260
00:19:52,689 --> 00:19:55,191
<font color="#ffff00">الربيع</font>

261
00:20:01,131 --> 00:20:02,199
.أخرسي

262
00:20:04,900 --> 00:20:09,840
راحة (إيلا) الكبيرة كانت من خلال الخطابات
.التي يرسلها والدها أثناء سفره

263
00:20:09,873 --> 00:20:12,275
،الأسابيع أصبحت أشهر

264
00:20:12,308 --> 00:20:15,379
لكن في كل يوم يحضر
.أفكاره من جزء بعيد جداً

265
00:20:15,412 --> 00:20:17,214
!آنسة (إيلا)، إنه ساعي البريد

266
00:20:17,247 --> 00:20:19,350
حتى في وقت متأخر في ظهيرة
.. أحد الأيام

267
00:20:20,584 --> 00:20:25,022
ـ المزارع (جون)؟
(ـ آنسة (إيلا

268
00:20:25,055 --> 00:20:26,824
.إنه يتعلق بوالدكِ، يا آنسة

269
00:20:28,024 --> 00:20:29,860
.إنه تعرض لمرض في الطريق

270
00:20:32,162 --> 00:20:33,897
.لقد مات، يا آنسة

271
00:20:35,565 --> 00:20:36,834
.لقد رحل

272
00:20:39,068 --> 00:20:41,939
حتى النهاية، إنه كان يتكلم
.عنكِ فقط، يا آنسة

273
00:20:42,572 --> 00:20:43,373
.وعن والدتكِ

274
00:20:45,574 --> 00:20:47,278
.جئتُ لأعطيكِ هذا

275
00:20:48,912 --> 00:20:50,880
لكن ماذا عن الدانتيل الخاص بيّ؟

276
00:20:50,913 --> 00:20:53,483
ومظلتي؟

277
00:20:53,516 --> 00:20:55,886
ألا ترون؟
.لا شيء من هذا يهم

278
00:20:57,854 --> 00:20:59,123
.لقد قضي أمرنا

279
00:21:01,124 --> 00:21:02,725
كيف سوف نعيش؟

280
00:21:09,866 --> 00:21:11,134
.شكراً لك

281
00:21:14,271 --> 00:21:16,440
.لا بد إنه كان أمر صعب جداً عليك

282
00:22:05,488 --> 00:22:09,593
.يا له من عيش فعلاً
.لقد تعين أخذ الممتلكات

283
00:22:09,626 --> 00:22:12,463
.زوجة والد (إيلا) طردت مدبرة المنزل

284
00:22:29,846 --> 00:22:33,484
زوجة وبنات زوجة والدها
.أساءوا معاملتها

285
00:22:35,051 --> 00:22:40,291
(شيئاً فشيئاً، إنهن أعتبرن (إيلا
.أخت أقل من خادمة

286
00:22:42,892 --> 00:22:45,361
.وهكذا (إيلا) تركت تقوم بجميع الأعمال

287
00:22:48,064 --> 00:22:52,536
،هذا كان شيء جيّد
.لأنه يلهيها عن حزنها

288
00:22:52,569 --> 00:22:54,338
على الأقل هذا ما كانت
.تقوله زوجة والدها

289
00:22:57,307 --> 00:23:04,081
هي وأبنتيها كانن سعيدات جداً
.لتوفير (إيلا) الكثير من الإلهاء

290
00:23:12,221 --> 00:23:16,860
في المقابل، إنهم كانوا يشاروكها
،كل طعام يأكلونه

291
00:23:16,893 --> 00:23:19,430
.أو بالأحرى، البقايا من مائدتهن

292
00:23:21,097 --> 00:23:22,666
كانت تملك القليل لأصدقائها

293
00:23:22,699 --> 00:23:25,034
.حسناً، أصدقائها كانوا صغاراً جداً

294
00:23:26,202 --> 00:23:28,672
.ها أنتم

295
00:23:28,705 --> 00:23:30,373
إنّكم تودون تناول العشاء معي، أليس كذلك؟

296
00:23:33,843 --> 00:23:38,282
لكن هؤلاء الأصدقاء الذين تملكهم
.كانت تعاملهم بقلب ويد مفتوحة

297
00:23:42,952 --> 00:23:44,121
.هذه طاولتكم

298
00:24:03,706 --> 00:24:06,610
،أحياناً، بحلول نهاية اليوم

299
00:24:06,643 --> 00:24:10,080
هواء العلية كان بارداً جد
،لتمضي الليلة فيها

300
00:24:10,113 --> 00:24:14,418
لذا، إنها تستلقي بجوار جمر
الموقد المتبقي لكي تبقى دافئة

301
00:24:32,235 --> 00:24:34,805
.لقد ظننتُ أن الفطور جاهزاً

302
00:24:34,838 --> 00:24:38,642
.بالفعل، يا سيّدتي
.أنني فقط أحاول أوقد النار

303
00:24:38,675 --> 00:24:42,212
في المستقبل، ألا يمكنكِ أن لا
تنادي عليّ حتى ينجز العمل؟

304
00:24:42,245 --> 00:24:43,480
.كما تشائين

305
00:24:45,081 --> 00:24:46,517
إيلا)، ما هذا الذي على وجهكِ؟)

306
00:24:49,018 --> 00:24:50,154
سيّدتي؟

307
00:24:52,188 --> 00:24:53,757
.إنه رماد من الموقد

308
00:24:54,858 --> 00:24:56,993
.أذهبي ونظفي نفسكِ

309
00:24:57,026 --> 00:24:58,662
.سوف تفسدين الشاي بالرماد

310
00:24:58,695 --> 00:25:02,165
!لديّ اسم جديد لها
."سيندرانتش = خادمة الرماد"

311
00:25:02,198 --> 00:25:05,235
ـ لا يمكنني التحمل أن أبدو قذرة جداً
ـ (إيلا) القذرة

312
00:25:05,268 --> 00:25:07,504
!"سيندريلا = إيلا - الرماد"

313
00:25:07,537 --> 00:25:09,072
.هذا ما سنناديكِ بهِ

314
00:25:09,105 --> 00:25:11,441
.أوه، يا فتيات، أنتما ذكيتان للغاية

315
00:25:13,877 --> 00:25:15,279
لمَن هذا؟

316
00:25:17,347 --> 00:25:19,283
هل هناك أحد نسيناه؟

317
00:25:20,116 --> 00:25:21,585
.إنه مكاني

318
00:25:21,618 --> 00:25:24,287
إنه يبدو أكثر من اللازم أن
،أتوقعكِ تحضري الفطور

319
00:25:24,320 --> 00:25:27,123
وتقدميه وأنتِ لازلتِ جالسة معنا

320
00:25:27,156 --> 00:25:29,993
ألا تفضلين أن تتناولين عندما
تنجزين كل العمل، يا (إيلا)؟

321
00:25:30,026 --> 00:25:32,062
أو يجب عليّ القول (سيندريلا)؟

322
00:26:18,608 --> 00:26:20,977
.(سيندريلا)

323
00:26:21,010 --> 00:26:23,715
.إنه اسم يملك القوة مثل التعاويذ السحرية

324
00:26:25,348 --> 00:26:29,319
وبفجأةً، بدى لها أن زوجة وبنات زوجة والدها

325
00:26:29,352 --> 00:26:34,591
قد حولوها بالفعل إلى مجرد
.مخلوق من الرماد والكدح

326
00:26:57,313 --> 00:26:59,249
!حسبك، حسبك

327
00:27:13,496 --> 00:27:14,764
!أهرب

328
00:27:14,797 --> 00:27:15,766
!بسرعة يا صديقي وإلا سيمسكون بك

329
00:27:16,499 --> 00:27:18,303
!أذهب

330
00:27:20,269 --> 00:27:21,805
!حسبك! على مهلك

331
00:27:24,607 --> 00:27:28,078
ربما إنه كان تماماً مثل قسوة
.(بنات زوجة والد (إيلا

332
00:27:28,111 --> 00:27:32,616
،لو ما كان عليها الذهاب للغابة
.لربما إنها لن تقابل الأمير أبداً

333
00:27:34,484 --> 00:27:37,387
!على مهلك! حسبك

334
00:27:37,420 --> 00:27:39,089
!على مهلك، يا فتى

335
00:27:39,122 --> 00:27:40,257
!هيّا يا فتى، أبطئ

336
00:27:42,125 --> 00:27:43,426
!آنسة

337
00:27:43,459 --> 00:27:44,928
يا آنسة! أأنتِ بخير؟

338
00:27:44,961 --> 00:27:46,763
!تمهلي

339
00:27:46,796 --> 00:27:48,299
!أنا بخير، شكراً لك

340
00:27:48,332 --> 00:27:49,400
ـ الأمر بخير
!ـ حسبكِ

341
00:27:49,433 --> 00:27:51,569
.حسبكِ، حسبكِ

342
00:27:51,601 --> 00:27:52,703
.حسبكِ

343
00:27:51,601 --> 00:27:52,703
.حسبكِ

344
00:27:56,706 --> 00:27:58,508
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنا بخير

345
00:27:58,541 --> 00:28:00,544
لكنك أرعبته حتى الموت تقريباً

346
00:28:01,045 --> 00:28:03,747
ـ مَن؟
ـ الأيل

347
00:28:03,780 --> 00:28:06,916
ما الذي فعله لك لكي تطارده؟

348
00:28:06,949 --> 00:28:10,587
يجب أن أعترف أنني لم أقابله أبداً

349
00:28:10,620 --> 00:28:14,025
ـ هل صديقاً لكِ؟
ـ لدي معرفة بهِ

350
00:28:14,058 --> 00:28:20,764
.لقد ألتقينا للتو

351
00:28:17,161 --> 00:28:18,162
،لقد نظرتُ إلى عيناه
وهو نظر إلى عيناي

352
00:28:20,797 --> 00:28:23,333
وشعرت فقط إنه لديه الكثير
.ليفعله مع حياته

353
00:28:23,366 --> 00:28:24,635
.هذا كل شيء

354
00:28:24,668 --> 00:28:26,738
يا آنسة، بماذا ينادوكِ؟

355
00:28:28,638 --> 00:28:30,975
.لا يهم بماذا ينادوني

356
00:28:31,008 --> 00:28:33,543
لا يجب أن تكوني بمفردكِ
.في أعماق هذه الغابة

357
00:28:33,576 --> 00:28:35,846
.. أنا لستِ بمفردي، أنا معك يا سيّد

358
00:28:36,879 --> 00:28:38,715
بماذا ينادوك؟

359
00:28:38,748 --> 00:28:40,884
ألا تعرفين مَن أكون؟

360
00:28:40,917 --> 00:28:41,886
.. هذا

361
00:28:42,985 --> 00:28:44,287
.(إنهم ينادوني بـ (كيت

362
00:28:44,320 --> 00:28:46,823
حسناً، والدي يفعل هذا عندما
.يكون في مزاج جيّد

363
00:28:48,591 --> 00:28:49,526
... و

364
00:28:50,993 --> 00:28:53,396
ـ أين تعيش يا سيّد (كيت)؟
ـ في القصر

365
00:28:53,429 --> 00:28:55,899
.والدي يعلمني مهنته

366
00:28:55,932 --> 00:28:58,669
ـ أأنت مبتدئ؟
ـ نوعاً ما

367
00:28:59,268 --> 00:29:00,904
.هذا لا بأس به

368
00:29:00,938 --> 00:29:02,739
هل يعاملونك جيّداً؟

369
00:29:02,772 --> 00:29:04,775
.أفضل مما أستحق، على الأرجح

370
00:29:05,442 --> 00:29:06,444
وماذا عنكِ؟

371
00:29:08,512 --> 00:29:12,950
ـ إنهم يعاملوني بقدر ما يقدرون عليّ
ـ أنا آسف لسماع هذا

372
00:29:14,117 --> 00:29:15,619
.إنه ليس خطأك

373
00:29:17,054 --> 00:29:18,789
.وليس خطأكِ أيضاً، أرهان على ذلك

374
00:29:21,057 --> 00:29:22,759
.إنه ليس سيء للغاية

375
00:29:22,792 --> 00:29:24,861
.الآخرون لديهم أسوأ من هذا، أنا واثقة

376
00:29:25,394 --> 00:29:26,463
.. يجب علينا

377
00:29:27,731 --> 00:29:30,902
أن نتحلى بالشجاعة وأن نكون
طيبين، أليس كذلك؟

378
00:29:32,468 --> 00:29:34,105
.أجل

379
00:29:34,138 --> 00:29:35,639
.أنتِ محقة

380
00:29:37,607 --> 00:29:39,376
.هذا ما أشعر بهِ بالضبط

381
00:29:44,447 --> 00:29:46,050
.الرجاء لا تدعهم يأذونه

382
00:29:46,083 --> 00:29:49,519
.لكننا نقوم بالصيد، كما ترين
.أمر محتوم

383
00:29:49,552 --> 00:29:51,988
بمجرد إنه أمر محتوم فلا يعني
.يجب أن يكون كذلك

384
00:29:52,822 --> 00:29:53,924
.محقة مجدداً

385
00:29:55,391 --> 00:29:59,629
إذاً، ستتركه وشأنه، أليس كلك؟

386
00:30:02,465 --> 00:30:03,633
.سأفعل

387
00:30:05,601 --> 00:30:07,938
.(شكراً جزيلاً لك يا سيّد (كيت

388
00:30:10,339 --> 00:30:13,711
.. ـ ها أنت ذا يا سمو
(ـ إنه فقط (كيت

389
00:30:13,744 --> 00:30:15,612
.(كيت)! أنا (كيت)
.أنا قادم

390
00:30:16,813 --> 00:30:20,517
حسناً، يستحسن أن نرحل
.(يا سيّد (كيت

391
00:30:21,318 --> 00:30:24,421
.كما قلت، أنا قادم

392
00:30:39,636 --> 00:30:41,539
.آمل أن أراكِ مجدداً، يا آنسة

393
00:30:43,372 --> 00:30:44,641
.وأنا كذلك

394
00:31:25,214 --> 00:31:27,785
يبدو كأنك أول شخص سبق
.وأن قابلت فتاة جميلة

395
00:31:27,818 --> 00:31:29,687
."إنها لم تكن مجرد "فتاة جميلة

396
00:31:29,720 --> 00:31:32,722
،حسناً، إنها كانت فتاة جميلة
.لكن كان هناك أكثر من ذلك حولها

397
00:31:32,755 --> 00:31:34,992
كم يكون كثيراً؟
.إنّك فقط قابلتها لمرة واحدة

398
00:31:35,025 --> 00:31:36,726
كيف يمكنك أن تعرف كل شيء عنها؟

399
00:31:36,759 --> 00:31:38,862
لقد أخبرتني إنّك عرفت كل شيء
.عندما قابلت أمي

400
00:31:38,895 --> 00:31:41,831
ـ هذا مختلف، والدتك كانت أميرة
ـ إنّك كنت ستحبها بأيّ حال

401
00:31:41,864 --> 00:31:45,201
أنني لم أراها أبداً لأنه
.لم يكن من المناسب

402
00:31:45,234 --> 00:31:49,706
ووالدي أخبرني بما أنا أخبرك
.وأنا كنت أستمتع

403
00:31:49,739 --> 00:31:50,840
ـ كلا، لم تكن كذلك
ـ بلى، كنت كذلك

404
00:31:50,873 --> 00:31:51,875
ـ كلا، لم تكن كذلك
ـ كنت كذلك

405
00:31:51,908 --> 00:31:52,609
ـ لم تكن كذلك
ـ أنت محق

406
00:31:59,081 --> 00:32:00,517
حسناً، كيف حاله؟

407
00:32:02,285 --> 00:32:03,587
... يا صاحب الجلالة

408
00:32:05,688 --> 00:32:08,392
.لا تهتم

409
00:32:08,425 --> 00:32:10,727
إذا هذا يتطلب كل هذا الوقت لكي
.أتمكن من قولها، فأنا أعلم بالفعل

410
00:32:14,765 --> 00:32:15,800
... أبي

411
00:32:18,068 --> 00:32:19,703
.الجميع يموت، يا فتى

412
00:32:21,904 --> 00:32:23,107
.تعال

413
00:32:23,140 --> 00:32:24,107
.سوف نتأخر

414
00:32:27,310 --> 00:32:29,680
.. والإلتزام بالمواعيد هو

415
00:32:29,713 --> 00:32:31,749
."كياسة الأمراء"

416
00:32:31,782 --> 00:32:33,716
!صاحب الجلالة، الملك

417
00:32:33,749 --> 00:32:35,785
أنا واثق والدك تكلم معك
.بشأن سلوكك في الغابة

418
00:32:35,818 --> 00:32:37,520
هل هذا من شأنك، أيها الدوق الكبير؟

419
00:32:37,553 --> 00:32:40,457
.شأنك هو شأني، يا صاحب السمو الملكي

420
00:32:40,490 --> 00:32:42,526
.ما كان عليك أن تدع الأيل يهرب

421
00:32:42,559 --> 00:32:45,395
بمجرد إنه أمر محتوم فلا
.يعني يجب أن يكون كذلك

422
00:32:45,428 --> 00:32:46,931
.أو شيء من هذا القبيل

423
00:32:46,964 --> 00:32:50,466
،سيّد (فينيس)، السيّد الرسام
.ينتظر بفارغ الصبر

424
00:32:50,499 --> 00:32:52,202
.(أجعله يبدو صالح للزواج يا سيّد (فينيس

425
00:32:52,235 --> 00:32:57,140
،يجب علينا أن نجذب العروسة المناسبة
.حتى لو لم يستمع إلى ما أقوله

426
00:32:57,173 --> 00:32:59,442
.سأسعى إلى أرضاهم، يا صاحب الجلالة

427
00:32:59,476 --> 00:33:01,612
.لكن لا يمكنني عمل المعجزات

428
00:33:01,645 --> 00:33:04,915
(ـ إنه قماش رائع يا سيّد (فينيس
ـ شكراً لك

429
00:33:04,948 --> 00:33:06,649
.كما لو إنه يعرف كل شيء عن الفن

430
00:33:06,682 --> 00:33:09,619
إذاً، هل هذه اللوحات حقاً
سوف ترسل خارج المملكة؟

431
00:33:09,652 --> 00:33:13,222
من أجل جذب الإنتباه وزيادة
.حضور هذه الحفلة التي تصر عليها

432
00:33:13,255 --> 00:33:15,291
.إنه تقليد
.إنه شيء محبوب

433
00:33:15,324 --> 00:33:17,828
.من خلالها سوف تختار العروسة

434
00:33:17,861 --> 00:33:19,395
.رائع

435
00:33:19,428 --> 00:33:23,666
إذا كان عليّ الزواج، ألا يمكنني الزواج
من فتاة ريفية صادقة وجيّدة؟

436
00:33:23,699 --> 00:33:27,304
كم عدد الإنقسامات التي ستحلها
علينا تلك "الفتاة الريفية الصادقة والجيّدة"؟

437
00:33:27,337 --> 00:33:29,640
كيف إنها ستجعل المملكة قوية؟

438
00:33:29,673 --> 00:33:33,343
إننا مملكة صغيرة من بين
.بلدان كبيرة يا صاحب الجلالة

439
00:33:33,376 --> 00:33:34,544
.وإنه عالم محفوف بالخاطر

440
00:33:36,479 --> 00:33:37,947
.استمع، يا فتى

441
00:33:37,981 --> 00:33:40,284
(ـ سأرفعك للأعلى يا سيّد (فينيس
ـ جيّد

442
00:33:40,317 --> 00:33:43,153
.أريد أن أراك أنت والمملكة في آمان

443
00:33:44,554 --> 00:33:46,056
،حسناً يا أبي

444
00:33:47,390 --> 00:33:48,726
.لكن بشرط واحد

445
00:33:50,559 --> 00:33:54,264
،أرسل دعوات إلى الجميع
.ليس مقتصراً على النبلاء

446
00:33:54,297 --> 00:33:56,467
.الحروب جلبت الحزن علينا جميعاً

447
00:33:56,500 --> 00:33:59,603
ما رأيك؟
هل هذا سيرضى الناس؟

448
00:33:59,636 --> 00:34:01,972
.ليس لدي أدنى فكرة تماماً، يا صاحب الجلالة

449
00:34:02,005 --> 00:34:04,674
.لكن لا أمانع بقليل من المرح

450
00:34:06,409 --> 00:34:08,145
.أظن إننا عقدنا صفقة

451
00:34:09,346 --> 00:34:11,615
،الحفلة ستكون للناس

452
00:34:11,648 --> 00:34:13,650
.والأميرات سيكونن للأمير

453
00:34:13,683 --> 00:34:16,219
،تبدو إنها فكرة مناسبة جداً
.. إذا سألتك

454
00:34:16,252 --> 00:34:18,521
.إننا لم نسألك

455
00:34:18,554 --> 00:34:21,125
.أنا آسف جداً
.طلاء وقح، فرشاة وقحة

456
00:34:21,158 --> 00:34:24,894
.(أنزلني، من فضلك يا (سامسون
.ليس لديها متكأ حتى

457
00:34:24,927 --> 00:34:26,497
.حسناً، للأسفل، للأسفل
.. ليس

458
00:34:26,530 --> 00:34:28,365
.أنا على الأرض

459
00:34:28,398 --> 00:34:32,402
.أنا تماماً على الأرض
.آسف

460
00:34:32,435 --> 00:34:34,537
.بالواقع هذه زاوية جيّدة لك

461
00:34:34,570 --> 00:34:36,173
.فتحات الأنف رائعة
هل يمكنني الحصول على فرشاة أطول؟

462
00:34:50,120 --> 00:34:52,422
.إنّكِ لا تبدين بخير، يا آنسة

463
00:34:52,455 --> 00:34:53,623
.لا على الإطلاق

464
00:34:54,957 --> 00:34:57,027
لماذا تبقين هناك وهم
يعاملونكِ هكذا؟

465
00:34:58,462 --> 00:35:03,534
لأنني قطعت وعداً لوالدي ولوالدتي
.أن أعتز بالمكان الذي كنا فيه سعداء

466
00:35:03,567 --> 00:35:05,202
.. إنهما كانا يحبان منزلنا

467
00:35:06,970 --> 00:35:09,772
،والآن إنهما رحلا
.وأني أحبه لأجلهما

468
00:35:09,805 --> 00:35:11,275
.إنه منزلي

469
00:35:11,308 --> 00:35:15,078
!أسمعوا

470
00:35:15,111 --> 00:35:16,613
!هدوء

471
00:35:16,646 --> 00:35:21,118
أعلم، في هذا اليوم، أسبوعين من الآن"

472
00:35:21,151 --> 00:35:26,090
."سوف تقام في القصر حفلة راقصة ملكية"

473
00:35:26,123 --> 00:35:32,963
وما يتعلق بالحفلة وبحسب العادات القديمة"

474
00:35:32,996 --> 00:35:36,399
."سوف يختار الأمير عروسة له"

475
00:35:37,466 --> 00:35:38,801
،بالإضافة لذلك"

476
00:35:38,835 --> 00:35:41,271
،بناءً على طلب من الأمير"

477
00:35:41,304 --> 00:35:45,542
إنه أعلن بموجب ذلك أن"
،كل عذراء في المملكة

478
00:35:45,575 --> 00:35:48,012
.. سواء كانت من الطبقة النبيلة أو العامة"

479
00:35:49,579 --> 00:35:51,815
."مدعوة لحضور الحفلة"

480
00:35:53,917 --> 00:35:58,322
."يا لهذه قيادة ملكنا النبيل"

481
00:36:00,590 --> 00:36:02,325
.معذرةً، سيّدتي

482
00:36:02,359 --> 00:36:06,329
إيلا) تحمست كثيراً لرؤية)
.كيت)، المبتدئ)

483
00:36:07,864 --> 00:36:11,934
وبنات زوجة والدها كانن أقل ما
.يقال مفتونات جداً بفكرة اللقاء بالأمير

484
00:36:13,637 --> 00:36:16,072
.سأخدعه لكي يحبني
!سترون إذا لم أفعلها

485
00:36:16,105 --> 00:36:18,675
!هذه أخبار رائعة جداً

486
00:36:18,708 --> 00:36:20,210
.هدأوا أنفسكم

487
00:36:20,944 --> 00:36:22,578
.الآن، أستمعا إليّ

488
00:36:22,611 --> 00:36:25,115
على أحدكما أن تفوز بقلب الأمير

489
00:36:25,148 --> 00:36:27,317
إذا فعلتيا هذا، سيكون بوسعنا حل
جميع الديون التي تورطنا بها

490
00:36:27,350 --> 00:36:29,018
!عندما جئنا إلى هذه العزلة

491
00:36:29,051 --> 00:36:31,087
أنا أميرة؟

492
00:36:31,120 --> 00:36:34,058
أو بالأحرى، أنا الأميرة؟

493
00:36:35,525 --> 00:36:38,962
،إنّكِ نقلتِ أخباركِ
لذا، لمَ لازلتِ واقفة هنا؟

494
00:36:38,995 --> 00:36:43,400
يجب أن تعودي إلى البلدة الآن، وتخبري
.الخياط أن يحضر ثلاثة فستاين حفلة جميلة

495
00:36:44,301 --> 00:36:45,135
ثلاثة؟

496
00:36:46,636 --> 00:36:48,071
.هذا شيء حكيم جداً منكِ

497
00:36:48,738 --> 00:36:50,273
ماذا تقصدين؟

498
00:36:50,306 --> 00:36:51,775
.أن تفكرين بيّ

499
00:36:51,808 --> 00:36:53,442
أفكر بكِ؟

500
00:36:53,475 --> 00:36:55,711
أمي، إنها تظن أن الفستان
.الآخر سيكون لها

501
00:36:55,744 --> 00:36:57,047
.يالمسكينة، بطيئة الأدراك، (سيندر) الصغيرة

502
00:36:57,080 --> 00:36:59,015
!كم هذا محرج

503
00:36:59,048 --> 00:37:00,884
أنت طموحة جداً لما فيه مصلحتك

504
00:37:00,916 --> 00:37:03,186
كلا!، إنما أريد فحسب رؤية صديقي

505
00:37:04,087 --> 00:37:05,756
دعيني أكون واضحة جداً

506
00:37:06,590 --> 00:37:08,825
(فستان لـ (أناستازيا

507
00:37:08,858 --> 00:37:10,394
(وفستان لـ (دريزلا

508
00:37:10,427 --> 00:37:12,563
!وواحد لأجلي أنا

509
00:37:14,497 --> 00:37:16,065
إنها لا تعرف مايعنيه هذا

510
00:37:23,106 --> 00:37:24,540
!جيد
حسناً

511
00:37:24,573 --> 00:37:25,575
تقرر الأمر إذن

512
00:37:25,608 --> 00:37:27,311
!لتذهبي الآن

513
00:37:27,344 --> 00:37:29,912
كل فتاة في المملكة ستلاحق الأمير

514
00:37:29,945 --> 00:37:33,216
عليكِ أن تصلي إلى هناك أولاً
قبل أن تغرق الخَيَّاطَة في العمل

515
00:37:33,249 --> 00:37:34,751
(أخبريني بما قالته يا (دريزلا

516
00:37:34,784 --> 00:37:36,286
أنا أتحدث الفرنسية
وليس الإيطالية

517
00:37:54,738 --> 00:37:56,273
أفق ياصاحب السمو
فأنت في حالة ذهول

518
00:37:56,306 --> 00:37:57,574
المعذرة

519
00:37:57,607 --> 00:37:59,176
أنت مشغول البال منذ رحلة الصيد

520
00:37:59,209 --> 00:38:01,944
إنها تلك الفتاة الرائعة
التي لا يكف تفكيري عنها

521
00:38:01,977 --> 00:38:03,513
!ولكن هنالك الكثير من الفتيات

522
00:38:03,546 --> 00:38:06,282
...لكن روحها، وطيبة قلبها

523
00:38:06,315 --> 00:38:07,450
ألا تعتقد أن لديها أخت؟

524
00:38:07,483 --> 00:38:09,052
لا أدري

525
00:38:09,085 --> 00:38:10,787
لا أدري أي شيء عنها

526
00:38:10,820 --> 00:38:15,125
ربما قد تحضر فتاتك
الغامضة إلى الحفلة الراقصة

527
00:38:15,158 --> 00:38:16,959
لذلك السبب جعلت أبوابك مفتوحة
أليس كذلك؟

528
00:38:16,992 --> 00:38:18,262
حضرة النقيب

529
00:38:18,295 --> 00:38:19,429
تم ذلك لأجل مصلحة الشعب

530
00:38:19,462 --> 00:38:20,564
بالتأكيد

531
00:38:20,597 --> 00:38:21,798
لكم أنا سطحي التفكير

532
00:38:21,831 --> 00:38:23,466
وإن هي حضرت، فماذا عندها؟

533
00:38:23,499 --> 00:38:25,568
عندها ستخبرها بأنك أمير

534
00:38:25,601 --> 00:38:27,770
والأمير يحصل أي عروس يتمناها

535
00:38:27,803 --> 00:38:28,771
!حقاً

536
00:38:27,803 --> 00:38:28,771
حقاً؟

537
00:38:28,804 --> 00:38:30,140
!"بلى "حقاً

538
00:38:30,173 --> 00:38:31,541
أنت تعلم والدي والدوق الأكبر

539
00:38:31,574 --> 00:38:33,710
سيرغماني بأن أتزوج أميرة فحسب

540
00:38:33,743 --> 00:38:36,913
حسناً إن كانت فتاة الغابة تلك
فاتنة كما تتدعي أنت

541
00:38:36,946 --> 00:38:38,015
فقد يغيران رأيهما

542
00:38:42,185 --> 00:38:44,054
"وهاقد حان يوم الحفلة الراقصة"

543
00:38:44,087 --> 00:38:48,825
"والمملكة بأكملها حبست أنفاسها"

544
00:38:48,858 --> 00:38:50,427
أتريدني أن أصبح ملكتك؟

545
00:38:50,460 --> 00:38:52,929
من؟
أنا؟

546
00:38:52,962 --> 00:38:54,131
أضيق

547
00:38:55,332 --> 00:38:56,267
!أضيق

548
00:38:57,267 --> 00:38:58,035
أضيق

549
00:38:59,135 --> 00:39:00,504
!هكذا

550
00:39:00,537 --> 00:39:01,937
ثمة فكرة يا شقيقتي

551
00:39:01,970 --> 00:39:03,674
مماثلة

552
00:39:03,707 --> 00:39:05,609
يلزمنا التنافس على يد الأمير

553
00:39:05,642 --> 00:39:08,178
ولكن دعينا لا نكتم
نوايا سيئة تجاه بعضنا الآخر

554
00:39:08,211 --> 00:39:10,747
كلا بالطبع ياشقيقتي العزيزة

555
00:39:10,780 --> 00:39:14,251
لن أقوم بتسميمك قبل أن
نقصد الحفلة الراقصة

556
00:39:14,284 --> 00:39:17,120
وأنا كذلك لن أقوم بدفعك
من عربة تسير في الطريق إلى هناك

557
00:39:17,153 --> 00:39:21,190
ولا أنا ناثرة عقلك
على درجات القصر عندما نصل

558
00:39:21,223 --> 00:39:23,193
فنحن شقيقتان في نهاية المطاف

559
00:39:23,226 --> 00:39:26,029
رابطة الدم أقوى بكثير من دونها

560
00:39:26,062 --> 00:39:28,031
سنجعل الأمير يقرر

561
00:39:28,064 --> 00:39:29,666
أتسائل كيف سيبدو مظهره؟

562
00:39:31,401 --> 00:39:33,437
فيم يهم كيف يبدو مظهره؟

563
00:39:33,470 --> 00:39:36,707
فثراءه يفوق كل تساؤل

564
00:39:36,740 --> 00:39:39,643
ألا ترغبين بمعرفة القليل
عنه قبل أن تتزوجيه؟

565
00:39:39,676 --> 00:39:42,212
كلا بالتأكيد، فقد يغير هذا رأي

566
00:39:42,245 --> 00:39:44,881
أراهن بأنك لم تتحدثي مطلقاً إلى رجل

567
00:39:44,914 --> 00:39:46,517
أليس كذلك ياوجه القمر؟

568
00:39:47,083 --> 00:39:49,186
تحدثت لمرة

569
00:39:49,219 --> 00:39:50,887
إلى سيد مهذب

570
00:39:50,920 --> 00:39:52,889
ثمة خادم بلاشك

571
00:39:52,922 --> 00:39:54,390
ثمة غلام

572
00:39:54,423 --> 00:39:56,026
بلى لقد كان غلاماً

573
00:39:56,059 --> 00:39:58,295
"كل الرجال أغبياء"
هذا ماتقوله أمنا

574
00:39:58,328 --> 00:40:00,130
كلما ستفهمين هذا أسرع
كلما سيكون أفضل

575
00:40:00,163 --> 00:40:02,866
هلا بدأت الرقص ياسيدي؟

576
00:40:02,899 --> 00:40:05,001
أنت سيء السلوك جداً
!أيها الأمير الفاتن

577
00:40:12,175 --> 00:40:13,810
أريد تجربته

578
00:40:12,175 --> 00:40:13,810
!كلا أنا أرتديه

579
00:40:13,843 --> 00:40:14,878
!لا -
!لا -

580
00:40:18,715 --> 00:40:20,250
"ليست المرة الأولى"

581
00:40:20,283 --> 00:40:23,987
"شعرت (ايلا) بالشفقة لهاتين المتآمرتين"

582
00:40:24,020 --> 00:40:28,025
اللاتي يمكن أن يكونن قبيحتان من"
."الداخل بقدر ما إنهما جميلتين من الخارج

583
00:40:28,792 --> 00:40:29,893
!أميري أنا

584
00:40:29,926 --> 00:40:31,094
!سيحبني أنا

585
00:40:31,127 --> 00:40:33,130
!ولكني أنا سأصبح ملكته

586
00:40:36,266 --> 00:40:39,403
"إن لم تكن زوجة أبيها قد أعدت فستاناً رابعاً"

587
00:40:39,436 --> 00:40:44,475
تراءى لـ (ايلا) انه مامن سبب ينبغي أن"
"يمنعها من اعداده بنفسها

588
00:40:46,976 --> 00:40:49,780
"إضافة إلى أنها حصلت على مساعدة صغيرة"

589
00:41:08,598 --> 00:41:11,635
يافتاتاي العزيزتان

590
00:41:11,668 --> 00:41:15,238
...رؤيتي لكما هكذا

591
00:41:15,271 --> 00:41:19,409
تجعلني أثق بأن واحدة منكما
ستوقع الأمير في الشرك

592
00:41:19,442 --> 00:41:23,980
!وبالتفكير بأنه لديّ مهرتي سباق

593
00:41:24,013 --> 00:41:27,818
أجزم بأنه مامن واحدة
في المملكة ستفوق إبنتاي

594
00:41:31,354 --> 00:41:32,756
سيندريلا)؟)

595
00:41:32,789 --> 00:41:35,125
لن يكلفكِ شيئاً

596
00:41:35,158 --> 00:41:37,327
،لقد كان فستاناً قديماً لأمي
كما ترين

597
00:41:37,360 --> 00:41:38,762
وقد عدلته بنفسي

598
00:41:38,795 --> 00:41:39,963
!ياللعجب

599
00:41:39,996 --> 00:41:41,498
!سيندريلا) في الحفلة الراقصة)

600
00:41:41,531 --> 00:41:43,667
لا احد يرغب الخادمة كزوجة

601
00:41:43,700 --> 00:41:45,235
...بعد كل ما فعلته

602
00:41:45,268 --> 00:41:46,636
لا أريد أن أفسد أي شيء

603
00:41:46,669 --> 00:41:48,405
حتى أني لا أريد مقابلة الأمير

604
00:41:48,438 --> 00:41:51,408
،كلا لن تقابليه
لأنه لا مجال لذهابك

605
00:41:51,441 --> 00:41:54,678
!ولكن تمت دعوة كل فتيات المملكة

606
00:41:54,711 --> 00:41:56,179
بأمر الملك

607
00:41:56,212 --> 00:41:59,416
انه الملك الذي أفكر فيه

608
00:41:59,449 --> 00:42:01,818
فستكون إهانة للشخصية الملكية

609
00:42:01,851 --> 00:42:04,621
بإصطحابك إلى القصر مرتدية هذه الأسمال

610
00:42:04,654 --> 00:42:05,722
أسمال؟

611
00:42:06,723 --> 00:42:07,825
كانت هذه لوالدتي

612
00:42:09,058 --> 00:42:12,863
...آسفه بأن أخبرك

613
00:42:12,896 --> 00:42:15,599
بأن ذوق والدتك كان موضع شك

614
00:42:15,632 --> 00:42:19,369
هذا الشيء عتيق الطراز

615
00:42:19,402 --> 00:42:21,705
بدأ بالتداعي بالفعل

616
00:42:23,072 --> 00:42:24,374
الكتف رثّ

617
00:42:24,407 --> 00:42:27,177
انه يهترأ

618
00:42:24,407 --> 00:42:27,177
!وهذا

619
00:42:27,210 --> 00:42:28,979
هذه اضحوكة عتيقة الطراز سخيفة

620
00:42:31,981 --> 00:42:33,783
كيف أمكنك هذا؟

621
00:42:33,816 --> 00:42:35,652
وكيف لا يمكنني؟

622
00:42:35,685 --> 00:42:39,523
لن أرغب بأن يقارنك أحدٌ بإبنتاي

623
00:42:39,556 --> 00:42:40,824
فذلك سيفسد توقعاتهم

624
00:42:40,857 --> 00:42:43,693
برؤيتهما تصلان برفقة خادمة رثة الثياب

625
00:42:43,726 --> 00:42:46,697
لأن هذا ما أنت عليه

626
00:42:46,730 --> 00:42:48,900
وما سوف تكونين عليه دوماً

627
00:42:48,932 --> 00:42:51,134
!لتسجلي كلماتي

628
00:42:51,167 --> 00:42:53,737
!لن تذهبي إلى الحفلة الراقصة

629
00:42:53,770 --> 00:42:55,405
!هيّا انطلق

630
00:43:24,968 --> 00:43:26,470
آسفة يا أمي

631
00:43:29,439 --> 00:43:30,642
أنا آسفه

632
00:43:32,375 --> 00:43:34,778
أخبرتك بأني سأتحلى بالشجاعة
ولكني لا أستطيع

633
00:43:34,811 --> 00:43:36,213
ليس بعد الآن

634
00:43:37,880 --> 00:43:39,316
لم أعد واثقة بعد الآن

635
00:43:58,167 --> 00:43:59,235
اعذريني

636
00:44:00,837 --> 00:44:02,939
هلاّ قدمت لي العون يا آنسة؟

637
00:44:02,972 --> 00:44:06,510
فقط قطعة خبز صغيرة
أو أحسن، كوب حليب؟

638
00:44:07,110 --> 00:44:08,278
نعم

639
00:44:09,146 --> 00:44:10,814
نعم، نعم

640
00:44:10,847 --> 00:44:12,417
أعتقد أنني قد أجد شيئاً لكِ

641
00:44:21,190 --> 00:44:22,325
لماذا تبكين؟

642
00:44:22,358 --> 00:44:23,694
لاشيء مهم

643
00:44:27,864 --> 00:44:29,433
لاشيء؟

644
00:44:29,466 --> 00:44:30,667
لاشيء

645
00:44:30,700 --> 00:44:32,869
ما الذي يعده كوب الحليب؟
لاشيء

646
00:44:34,537 --> 00:44:36,473
ولكن الطيبة تجعله كل شيء

647
00:44:48,051 --> 00:44:51,388
الآن لا أدري إستعجالك ولكنكِ حقاً
(لا تملكين الكثير من الوقت (إيلا

648
00:44:52,055 --> 00:44:53,557
كيف أمكنكِ معرفتي؟

649
00:44:54,724 --> 00:44:55,759
من أنت؟

650
00:44:55,792 --> 00:44:57,494
من أنا؟

651
00:44:57,527 --> 00:44:58,962
أعتقد أنك عرفت هذا

652
00:45:01,330 --> 00:45:03,133
أنا كلبتك المشعرة

653
00:45:03,166 --> 00:45:04,702
أعني عرابتك الساحرة

654
00:45:06,402 --> 00:45:07,571
لا يمكن أن تكوني كذلك

655
00:45:08,204 --> 00:45:09,472
ولم لا؟

656
00:45:09,505 --> 00:45:12,209
لأنهم غير موجودات

657
00:45:12,242 --> 00:45:14,544
فذلك مُبتدع لأجل الأطفال

658
00:45:14,577 --> 00:45:16,880
أولم تؤمن والدتك بهم؟

659
00:45:16,913 --> 00:45:17,748
لا تنكري، لأني سمعتها

660
00:45:18,848 --> 00:45:20,283
سمعتيها؟

661
00:45:20,316 --> 00:45:22,118
أجزاء من الكلمة

662
00:45:22,151 --> 00:45:23,988
حسناً، الأمور الأكثر اهمية أولاً

663
00:45:25,254 --> 00:45:27,358
لأتحول أولاً إلى شيء أكثر أريحية

664
00:45:44,941 --> 00:45:45,676
هذا أحسن

665
00:45:47,443 --> 00:45:49,647
ماذا كنت أقول؟

666
00:45:49,680 --> 00:45:50,915
...كيف فعلت

667
00:45:50,947 --> 00:45:53,183
أجل! لنرى

668
00:45:53,216 --> 00:45:56,620
مانحن بحاجة إليه هو
مركبة" كما نصفها"

669
00:45:59,389 --> 00:46:00,358
ذلك الحوض؟

670
00:46:01,124 --> 00:46:02,359
لايشعر حقاً كمركبة

671
00:46:03,627 --> 00:46:06,096
لا، لا، أنا أفضل الفاكهة والخضروات

672
00:46:06,129 --> 00:46:07,397
هل تزرعين بطيخات؟

673
00:46:07,430 --> 00:46:08,565
كلا

674
00:46:08,598 --> 00:46:09,766
شمام؟

675
00:46:09,799 --> 00:46:10,934
إنني حتى أجهل مايكون

676
00:46:10,967 --> 00:46:12,103
خرشوف؟

677
00:46:12,136 --> 00:46:13,436
برتقالة ذهبية؟

678
00:46:13,469 --> 00:46:14,472
طماطم مضلعة؟

679
00:46:15,305 --> 00:46:17,340
لدينا قرعات

680
00:46:20,543 --> 00:46:21,544
قرعات؟

681
00:46:21,577 --> 00:46:23,047
ستكون سابقة بالنسبة لي

682
00:46:23,079 --> 00:46:23,915
دوماً مايكون ممتعاً

683
00:46:25,481 --> 00:46:26,850
لا أتعامل في العادة مع المتكدسة

684
00:46:26,883 --> 00:46:27,651
طرية جداً

685
00:46:31,053 --> 00:46:32,288
دعيني أرى، هذه ستنفع

686
00:46:32,321 --> 00:46:33,558
أجل
مدية؟

687
00:46:35,091 --> 00:46:38,461
تفضلي

688
00:46:35,091 --> 00:46:38,461
شكراً لكِ، يا عزيزتي

689
00:46:38,494 --> 00:46:40,530
مرحباً بك ياصديقي البرتقالي العجيب

690
00:46:40,563 --> 00:46:41,498
نقرة صغيرة فوقك

691
00:46:42,398 --> 00:46:43,600
!جميل

692
00:46:43,633 --> 00:46:45,135
!يالها من قرعة ثقيلة

693
00:46:45,168 --> 00:46:46,404
!احذروا أيتها الفئران

694
00:46:49,773 --> 00:46:50,641
حسناً، لا بأس

695
00:46:50,674 --> 00:46:51,909
لنفعلها هنا

696
00:46:51,942 --> 00:46:53,309
نفعل ماذا هنا؟

697
00:46:53,342 --> 00:46:54,644
نحول القرعة إلى عربة

698
00:46:57,181 --> 00:46:58,282
تجعليني أتوتر في الحقيقة

699
00:46:58,315 --> 00:46:59,683
هل أغلق عينايّ؟

700
00:46:58,315 --> 00:46:59,683
سيكون أفضل

701
00:47:02,653 --> 00:47:03,621
حباً في السماء! لنفعلها

702
00:47:08,658 --> 00:47:10,260
ثمة ما يحدث بالتأكيد

703
00:47:10,293 --> 00:47:12,428
...كما ترين الحيلة هي

704
00:47:12,461 --> 00:47:13,797
في الواقع لقد نسيت ماهي الحيلة

705
00:47:16,866 --> 00:47:18,602
...لقد طرأ لي لو أنها

706
00:47:18,635 --> 00:47:20,170
...لو أنها أصبحت أكبر حجماً

707
00:47:20,203 --> 00:47:21,104
!نعم

708
00:47:22,271 --> 00:47:23,039
تماسكِ

709
00:47:27,710 --> 00:47:29,280
أهذا ما أردت فعله؟

710
00:47:29,313 --> 00:47:31,147
أتعتقدين أن هذا ما أردت فعله؟

711
00:47:31,180 --> 00:47:33,551
!اهربي يا عزيزتي

712
00:47:39,622 --> 00:47:40,457
!إحتمي

713
00:48:00,344 --> 00:48:02,879
ها هي عربة واحدة

714
00:48:03,746 --> 00:48:06,517
أنت حقاً عرابتي الساحرة

715
00:48:06,550 --> 00:48:08,351
بالطبع

716
00:48:08,384 --> 00:48:09,854
لا أقوم بتحويل القرعات لأي أحد

717
00:48:11,088 --> 00:48:13,157
الآن، أين هي تلك الفئران؟

718
00:48:13,190 --> 00:48:14,991
فئران؟

719
00:48:13,190 --> 00:48:14,991
أجل

720
00:48:15,024 --> 00:48:16,393
فأر، فأر، فأر

721
00:48:16,426 --> 00:48:17,528
إنها هنا

722
00:48:30,773 --> 00:48:32,642
أربعة جياد شهباء

723
00:48:32,675 --> 00:48:34,678
!غوس - غوس) يالروعة مظهرك)

724
00:48:34,711 --> 00:48:36,513
...ولكن كيف تمكنت من

725
00:48:36,546 --> 00:48:38,214
الآن، أين وصلنا؟

726
00:48:38,247 --> 00:48:41,451
،حصلنا على عربة وجياد
والآن الخادمين

727
00:48:42,285 --> 00:48:43,120
خادمين؟

728
00:48:44,787 --> 00:48:46,257
!مرحباً يا سيد عظاءة

729
00:48:51,360 --> 00:48:53,029
!مرحباً

730
00:48:58,235 --> 00:48:59,536
هل ناديتني؟

731
00:49:02,539 --> 00:49:04,007
الآن أحتاج إلى الحوذي

732
00:49:04,040 --> 00:49:05,442
حوذي؟

733
00:49:05,475 --> 00:49:06,943
هل قلت "حوذي"؟
"عنيت به "الأوزة

734
00:49:14,450 --> 00:49:15,986
لا استطيع أن أقود
فأنا أوزة

735
00:49:18,221 --> 00:49:20,290
هيّا الآن

736
00:49:20,324 --> 00:49:22,660
الجميع في مكانه
لا وقت لإهداره

737
00:49:23,292 --> 00:49:24,662
!هيا

738
00:49:27,263 --> 00:49:27,965
!ياعرابتي الساحرة

739
00:49:29,066 --> 00:49:29,967
نعم ما الأمر؟

740
00:49:31,000 --> 00:49:32,635
!ثوبي

741
00:49:32,668 --> 00:49:34,571
لا أستطيع الذهاب في هذا الثوب

742
00:49:34,604 --> 00:49:36,139
هل بإمكانك إصلاحه؟

743
00:49:34,604 --> 00:49:36,139
إصلاحه؟

744
00:49:36,172 --> 00:49:37,641
لا، لا، سأحوله فحسب إلى شيء جديد

745
00:49:37,674 --> 00:49:39,710
!كلا، أرجوك، لا تفعلي

746
00:49:39,743 --> 00:49:41,511
فهذا يعود إلى والدتي

747
00:49:43,113 --> 00:49:44,982
وأحب أن أرتديه عندما أذهب إلى القصر

748
00:49:47,150 --> 00:49:49,653
فذلك بمثابة إصطحابها معي

749
00:49:49,686 --> 00:49:50,854
أفهمك

750
00:49:53,322 --> 00:49:56,326
ولكنها لن تمانع إن عدلته قليلاً
أليس كذلك؟

751
00:49:56,359 --> 00:49:57,962
لن تمانع بزرقة خفيفة صحيح؟

752
00:49:57,995 --> 00:49:59,030
كلا

753
00:50:41,071 --> 00:50:42,438
هكذا

754
00:50:42,471 --> 00:50:44,540
!انه جميل

755
00:50:44,573 --> 00:50:45,875
كانت لتحبه

756
00:50:47,411 --> 00:50:49,380
والآن هيّا انطلقي سريعاً

757
00:50:49,413 --> 00:50:50,648
ستتأخرين

758
00:50:52,682 --> 00:50:55,184
أنا حديث العهد تماماً بهذا

759
00:50:55,217 --> 00:50:56,186
!ياويلاه

760
00:50:57,921 --> 00:50:59,890
أوقف العربة المنيرة

761
00:50:59,923 --> 00:51:00,925
!ياللهول

762
00:51:06,530 --> 00:51:07,765
شكراً لك

763
00:51:08,565 --> 00:51:09,332
!انتظري

764
00:51:11,568 --> 00:51:13,737
أهذان أفضل مالديك؟

765
00:51:13,770 --> 00:51:15,471
لابأس، فلن يراهما أحد

766
00:51:15,504 --> 00:51:17,573
كلا، فهذا سيفسد المظهر بأكمله
!بسرعة!، بسرعة

767
00:51:17,606 --> 00:51:19,675
!إخلعيهما، انهما بشعيّ المنظر حقاً

768
00:51:19,708 --> 00:51:21,745
لنحصل على شيء حديث
من باب التغيير

769
00:51:21,778 --> 00:51:22,747
فأنا ذواقة في الأحذية إلى حد ما

770
00:51:33,223 --> 00:51:34,225
...ولكن

771
00:51:35,459 --> 00:51:37,561
إنهما مصنوعان من الزجاج

772
00:51:37,594 --> 00:51:39,396
أجل

773
00:51:39,429 --> 00:51:41,765
وستجديهما مريحين جداً

774
00:51:41,798 --> 00:51:43,233
ايلا) يتحتم عليكِ أن تذهبي الآن)

775
00:51:44,467 --> 00:51:45,435
عرابتي الساحرة؟

776
00:51:45,468 --> 00:51:46,937
ما الأمر؟

777
00:51:46,970 --> 00:51:48,272
زوجة أبي والفتاتين

778
00:51:48,305 --> 00:51:49,772
لا تقلقي

779
00:51:49,805 --> 00:51:52,075
سأحرص على ألا يتعرفوا عليك

780
00:51:53,376 --> 00:51:54,912
لتذهبي الآن

781
00:51:54,945 --> 00:51:56,881
ستذهبين إلى الحفلة الراقصة

782
00:52:02,718 --> 00:52:03,820
توقف عن الثرثرة

783
00:52:08,325 --> 00:52:09,693
!(إيلا)

784
00:52:09,726 --> 00:52:11,127
كدت أن أنسى

785
00:52:11,160 --> 00:52:14,464
تذكري سيستمر السحر إلى حين

786
00:52:14,497 --> 00:52:16,934
آخر صوت لآخر دقة جرس

787
00:52:16,967 --> 00:52:18,701
لآخر وقت من منتصف الليل

788
00:52:18,734 --> 00:52:20,970
وسيتعطل السحر

789
00:52:21,003 --> 00:52:23,006
وكل شيء سيعود إلى
ما كان عليه في السابق

790
00:52:23,673 --> 00:52:24,808
منتصف الليل؟

791
00:52:24,841 --> 00:52:26,409
منتصف الليل

792
00:52:26,443 --> 00:52:28,012
انه وقت أكثر من الحاجة

793
00:52:29,179 --> 00:52:30,646
لتنطلقي إذن

794
00:52:30,679 --> 00:52:31,748
شكراً لك

795
00:52:32,781 --> 00:52:34,851
!غوسي)، أنطلقي)

796
00:52:37,687 --> 00:52:38,689
!إلى اللقاء

797
00:53:33,676 --> 00:53:35,812
!الثريات إلى الأعلى

798
00:53:49,359 --> 00:53:51,495
(الأميره (مي مي
"من "فوجيان

799
00:53:54,598 --> 00:53:57,534
أميرة السلاجقة
(شهرزاد)

800
00:53:58,868 --> 00:53:59,503
!صاحبة السمو

801
00:54:01,271 --> 00:54:03,941
(الأميرة (سيلينا
"من "سرقسطة

802
00:54:04,874 --> 00:54:08,112
(الأميرة (إيماني
"من "شونا

803
00:54:11,748 --> 00:54:15,119
(الأميرة (هايينا
"من "إمبراطورية اليابان

804
00:54:20,290 --> 00:54:22,126
(السيده (تريمينه
وإبنتيها

805
00:54:25,629 --> 00:54:28,899
(السيده (تريمينه
وإبنتيها

806
00:54:28,932 --> 00:54:29,933
(أنا (دريزلا

807
00:54:29,966 --> 00:54:31,367
(وأنا (أناستازيا

808
00:54:31,400 --> 00:54:32,501
الناس سيرغبون بمعرفة

809
00:54:31,400 --> 00:54:32,501
أني الأذكى

810
00:54:32,534 --> 00:54:34,338
وأني الأجمل

811
00:54:34,371 --> 00:54:37,873
الذكية جداً
(الآنسة (دريزلا

812
00:54:37,906 --> 00:54:40,811
والجميلة جداً
(أناستازيا)

813
00:54:41,478 --> 00:54:43,113
!تعالا

814
00:54:51,655 --> 00:54:53,257
ما الذي نبحث عنه؟

815
00:54:54,824 --> 00:54:55,960
لا أحد

816
00:54:57,294 --> 00:55:00,030
إنها تلك الفتاة من الغابة
أليس كذلك؟

817
00:55:00,063 --> 00:55:02,633
لهذا كنت سخياً جداً في الدعوات

818
00:55:02,666 --> 00:55:04,368
أبي كان ذلك لمصلحة الشعب

819
00:55:04,401 --> 00:55:06,470
(أعلم أنك تحب الشعب يا (كيت

820
00:55:08,004 --> 00:55:11,541
وكذلك أعلم بأن ذهنك متغير

821
00:55:11,574 --> 00:55:15,311
ولكنك قابلتها لمرة واحدة في الغابة

822
00:55:15,344 --> 00:55:17,881
وأنت تريدني أن أتزوج من
واحدة أقابلها لمرة واحدة الليلة

823
00:55:17,914 --> 00:55:19,649
واحدة أميرة

824
00:55:19,682 --> 00:55:21,985
أن تكون أميرة وإلا فلا

825
00:55:28,190 --> 00:55:29,126
أمسكوا الأبواب
!عربة أخرى قادمة

826
00:55:41,371 --> 00:55:43,674
هل يُسمح لي بتقديم
صاحبة السمو الملكي

827
00:55:43,707 --> 00:55:46,376
(الأميرة (سيلينا
"من "سرقسطة

828
00:55:51,647 --> 00:55:54,284
أنت وسيم كما في صورتك

829
00:55:54,317 --> 00:55:58,422
ومملكتك الصغيرة فاتنة

830
00:55:58,455 --> 00:56:01,959
"آمل ألا تجد الأميرة "مملكتنا الصغيرة
ضيقة كثيراً

831
00:56:07,630 --> 00:56:08,966
(سيدة (إيلا

832
00:56:09,632 --> 00:56:11,000
شكراً لك

833
00:56:24,080 --> 00:56:25,249
أنا مرعوبة ياسيد عظاءة

834
00:56:27,917 --> 00:56:31,388
أنا مجرد فتاة ولست أميرة

835
00:56:31,421 --> 00:56:34,091
وأنا مجرد عظاءة
ولست خادماً

836
00:56:35,725 --> 00:56:37,161
إستمتعي بينما ذلك يستمر

837
00:57:01,718 --> 00:57:05,222
،صاحب الجلالة
أصحاب السمو الأمراء

838
00:57:05,255 --> 00:57:08,058
أيها النبلاء والسيدات والسادة

839
00:57:08,091 --> 00:57:12,763
أيها الضيوف المبجلون
وياشعب مملكتنا

840
00:57:12,796 --> 00:57:17,333
سيختار الأمير الآن
شريكته لأجل الرقصة الأولى

841
00:57:17,367 --> 00:57:20,871
!لتستهل حفلتنا الراقصة

842
00:57:52,135 --> 00:57:55,238
المعذرة

843
00:57:55,271 --> 00:57:57,374
إعتذاراتي الحارة
ياصاحبة السمو الملكي

844
00:57:57,407 --> 00:57:58,642
لا ادري ماذا حدث

845
00:59:03,873 --> 00:59:05,209
(سيد (كيت

846
00:59:07,810 --> 00:59:09,179
!هذه أنت

847
00:59:10,580 --> 00:59:11,415
أليس كذلك؟

848
00:59:12,081 --> 00:59:13,817
بالضبط

849
00:59:16,019 --> 00:59:17,588
...ياصاحبة السمو

850
00:59:20,056 --> 00:59:21,291
لو بإمكاني

851
00:59:21,324 --> 00:59:22,560
...سيكون

852
00:59:25,395 --> 00:59:28,565
سيكون ذلك من دواعي سروري

853
00:59:28,598 --> 00:59:31,735
لو تتفضلين بشرف السماح لي
...بأن أرافقك إلى تلك

854
00:59:31,768 --> 00:59:32,769
...المبادرة الأولى

855
00:59:36,739 --> 00:59:37,875
الرقصة؟

856
00:59:38,609 --> 00:59:39,910
أجل الرقصة

857
00:59:39,943 --> 00:59:41,712
تماماً

858
01:00:04,367 --> 01:00:06,437
كلهم ينظرون إليك

859
01:00:06,470 --> 01:00:10,374
صدقيني، كلهم ينظرون إليك

860
01:01:19,676 --> 01:01:21,645
من تكون؟

861
01:01:21,678 --> 01:01:22,846
لا فكرة لديّ

862
01:02:26,375 --> 01:02:27,877
من تلك يا أمي؟

863
01:02:27,910 --> 01:02:30,346
لست جازمة تماماً
ولكن هذا لايبشر بخير

864
01:02:30,379 --> 01:02:31,748
انه فستان جميل ذلك الذي ترتديه

865
01:02:31,781 --> 01:02:33,750
!ولكم هي جميلة

866
01:02:31,781 --> 01:02:33,750
إشحذا تركيزكما

867
01:02:33,783 --> 01:02:36,253
!عليكما بتغير رأي الأمير أيتها الغبيتان
والآن هيّا إنطلقا إلى هناك

868
01:02:36,286 --> 01:02:37,921
ولكن لم يطلب أحد منّا الرقص

869
01:02:37,954 --> 01:02:39,089
!أيها الساده

870
01:02:39,122 --> 01:02:40,390
هل تسمحون لي بأن أقدم إبنتايّ؟

871
01:02:40,424 --> 01:02:42,392
(أناستازيا)
(دريزلا)

872
01:02:40,424 --> 01:02:42,392
!آنستي

873
01:02:42,425 --> 01:02:44,360
!انطلقا

874
01:02:56,906 --> 01:02:58,308
!ابتسامه

875
01:03:04,580 --> 01:03:07,384
تعالي معي

876
01:03:07,417 --> 01:03:09,052
!ابتسامه

877
01:03:14,323 --> 01:03:15,827
!فأنت الأمير إذاً

878
01:03:17,627 --> 01:03:20,563
ليس "الأمير" تماماً

879
01:03:20,596 --> 01:03:21,698
فهنالك الكثير من الأمراء في العالم

880
01:03:21,731 --> 01:03:22,666
بل أنا مجرد أمير

881
01:03:24,000 --> 01:03:26,136
ولكن إسمك ليس
كيت) في الحقيقة)

882
01:03:26,169 --> 01:03:28,304
انه كذلك دون شك
ولايزال أبي يناديني بذلك

883
01:03:28,337 --> 01:03:30,741
خصوصاً عندما لايكون مستاءً مني

884
01:03:30,774 --> 01:03:33,376
ولكنك لست بغلام

885
01:03:33,409 --> 01:03:34,811
،بل إني كذلك
غلام الملك

886
01:03:34,844 --> 01:03:36,013
لا أزال أتعلم مهنتي

887
01:03:37,314 --> 01:03:38,815
!يا إلهي

888
01:03:38,848 --> 01:03:40,817
أنظري! أرجوك أن تسامحيني

889
01:03:40,850 --> 01:03:42,753
ظننت أنك ستعامليني بطريقة
مختلفة إن علمت

890
01:03:42,786 --> 01:03:45,221
أخطأت في فهم أنكِ فتاة معتدلة ريفية

891
01:03:45,254 --> 01:03:48,424
والآن أرى إنّكِ لا تريدين
.خشّع الجندي البسيط

892
01:03:48,457 --> 01:03:50,094
القليل من الحظ في ذلك

893
01:03:50,127 --> 01:03:51,528
لا مزيد من المفاجآت؟

894
01:03:53,830 --> 01:03:55,098
لا مفاجآت أخرى

895
01:03:57,333 --> 01:03:59,269
أهذا أنت؟

896
01:03:59,302 --> 01:04:00,838
أكره نفسي في اللوحات المرسومة
أو لست كذلك؟

897
01:04:02,104 --> 01:04:03,841
لم يقم أحد أبداً برسم صورة لي

898
01:04:03,874 --> 01:04:06,144
كلا؟
حسناً ينبغي لهم أن يفعلوا ذلك

899
01:04:09,679 --> 01:04:10,947
من تكون؟

900
01:04:10,980 --> 01:04:12,148
لم تقدم إسماً
يا صاحب المعالي

901
01:04:12,181 --> 01:04:13,450
أو لم تسألها؟

902
01:04:13,483 --> 01:04:14,851
إنقطعت أنفاسي حينها
ياصاحب المعالي

903
01:04:14,885 --> 01:04:17,687
(بسبب تقديمي للأميرة (بلودوين
"من "ليانفيربولغوينغي

904
01:04:17,720 --> 01:04:19,489
هلاّ خرست؟

905
01:04:17,720 --> 01:04:19,489
أخرس تماماً

906
01:04:23,893 --> 01:04:25,695
!لا اصدق ذلك

907
01:04:27,731 --> 01:04:29,166
كلا!، ليست هي

908
01:04:34,570 --> 01:04:35,973
ألا يفتقدونك في الحفلة؟

909
01:04:37,307 --> 01:04:39,210
ربما

910
01:04:39,243 --> 01:04:40,811
ولكن دعينا لا نعود إلى هناك الآن

911
01:04:44,648 --> 01:04:45,917
ما الخطب؟

912
01:04:48,018 --> 01:04:52,389
عندما سأعود سيحاولون
إقتراني بسيدة من إختيارهم

913
01:04:52,421 --> 01:04:54,724
فمتوقع مني أن أتزوج لأجل مصلحة

914
01:04:54,757 --> 01:04:56,693
لمصلحة من؟

915
01:04:56,726 --> 01:04:58,462
هذا سؤال وجيه

916
01:05:00,263 --> 01:05:03,734
حسناً، بالتأكيد إنّك تحظى بالإنصاف
.في قلبك

917
01:05:03,767 --> 01:05:06,170
ويجب عليّ أن أنصف بين
.هذا ورغبات الملك

918
01:05:06,203 --> 01:05:09,773
.إنه حاكماً حكيماً ووالداً محباً

919
01:05:10,706 --> 01:05:13,510
.حسناً، ربما سيغير رأيه

920
01:05:18,614 --> 01:05:20,717
أخشى أن ليس لديه الكثير
.من الوقت لفعل هذا

921
01:05:22,451 --> 01:05:23,954
.(يالمسكين (كيت

922
01:05:26,456 --> 01:05:29,025
.الناس يقولون إنها الأميرة

923
01:05:29,058 --> 01:05:31,427
.يبدو أن أميرنا أنسحر بها

924
01:05:31,460 --> 01:05:33,697
.إنها توجهت نحوه مباشرةً

925
01:05:33,730 --> 01:05:35,933
.عليك أن تقدر براعتها

926
01:05:35,966 --> 01:05:39,470
،لكن من المؤكد، إذا كانت الأميرة
.فهذا ربما سيكون جيّداً

927
01:05:41,471 --> 01:05:45,041
لقد وعدته فعلاً بالزوج
.(من الأميرة (سيلينا

928
01:05:46,108 --> 01:05:46,978
... لكن

929
01:05:48,544 --> 01:05:49,747
.أوه

930
01:05:49,780 --> 01:05:51,614
.سامحني، يا مولاي

931
01:05:51,647 --> 01:05:54,784
.أنني لا أقصد التطفل

932
01:05:54,817 --> 01:05:57,787
.كلا، أنتِ التي تعذريني يا سيّدتي

933
01:05:58,821 --> 01:06:00,625
.سرك سيكون آمناً معي

934
01:06:13,903 --> 01:06:15,673
.أنني لم أري هذا المكان لأيّ أحد أبداً

935
01:06:22,112 --> 01:06:23,747
.الحديقة السرّية

936
01:06:27,351 --> 01:06:28,686
!إنها تعجبني

937
01:06:36,359 --> 01:06:37,128
.أرجوكِ

938
01:06:38,195 --> 01:06:40,964
ـ كلا، لا يتوجب عليّ فعل هذا
ـ بلى، عليكِ

939
01:06:40,997 --> 01:06:42,232
ـ لا يتوجب عليّ فعل هذا
ـ بلى، عليكِ

940
01:06:42,265 --> 01:06:43,334
ـ لا يتوجب عليّ فعل هذا
ـ بلى، عليكِ

941
01:06:43,367 --> 01:06:44,535
.سأفعل

942
01:06:54,211 --> 01:06:55,479
هل تسمحين؟

943
01:06:55,512 --> 01:06:56,680
.من فضلك

944
01:07:12,061 --> 01:07:13,230
!أوه

945
01:07:24,341 --> 01:07:25,575
.إنه مصنوع من الزجاج

946
01:07:26,410 --> 01:07:27,744
ولمَ لا؟

947
01:07:28,378 --> 01:07:31,214
ـ أسمحي ليّ
ـ شكراً لك

948
01:07:42,925 --> 01:07:45,596
ـ إنه يناسبكِ
ـ أجل

949
01:07:50,667 --> 01:07:53,703
لم لا تخبريني مَن تكونين حقاً؟

950
01:07:53,736 --> 01:07:57,041
إذا فعلت، فأن كل شيء ربما
.سيكون مختلفاً

951
01:07:57,074 --> 01:07:59,677
لا أفه، هل يمكنكِ على الأقل
أن تخبريني باسمكِ؟

952
01:08:00,610 --> 01:08:02,211
... اسمي هو

953
01:08:07,450 --> 01:08:09,485
.يتوجب عليّ الرحيل

954
01:08:09,518 --> 01:08:11,721
.إنه من الصعب توضيح هذا

955
01:08:11,754 --> 01:08:14,692
.السحالي واليقطين وكل شيء

956
01:08:17,627 --> 01:08:18,796
!مهلاً

957
01:08:20,864 --> 01:08:22,532
إلى أين ذاهبة؟

958
01:08:22,565 --> 01:08:24,868
.لقد كنت لطيفاً للغاية

959
01:08:24,901 --> 01:08:26,669
.أشكرك على الأمسية الرائعة
.لقد أحببتها

960
01:08:26,702 --> 01:08:27,737
!كل لحظة

961
01:08:36,980 --> 01:08:39,383
."السحالي واليقطين"

962
01:08:59,169 --> 01:09:00,604
.معذرةً

963
01:09:00,637 --> 01:09:02,339
!آسف للغاية

964
01:09:02,939 --> 01:09:03,974
!يا إلهي

965
01:09:06,643 --> 01:09:08,079
!يا أميري

966
01:09:09,678 --> 01:09:10,948
!لقد أخترت العروسة الخاطئة

967
01:09:10,981 --> 01:09:12,283
!لقد أخترت العروسة الخاطئة

968
01:09:13,350 --> 01:09:14,585
!إنه يريد اسمها

969
01:09:14,618 --> 01:09:15,818
.أعلم إنه بحاجة لاسمها

970
01:09:15,851 --> 01:09:17,554
.اسمها، أيها المغفل
!أجلب اسمها

971
01:09:17,587 --> 01:09:19,122
!هذا مؤلم حقاً

972
01:09:20,023 --> 01:09:22,593
ـ يا صاحب الجلالة
ـ السيّدة الشابة

973
01:09:22,626 --> 01:09:25,395
ـ أنا آسفة جداً
ـ لا توجد هناك مشكلة، يا عزيزتي

974
01:09:27,998 --> 01:09:29,999
.أردت قول شيئاً يا مولاي

975
01:09:30,032 --> 01:09:32,436
ابنك (كيت) أجمل شخص سبق
.وأن قابلته من قبل

976
01:09:32,469 --> 01:09:34,838
.طيب جداً وشجاعاً

977
01:09:34,871 --> 01:09:36,874
.آمل إنّك تعرف كم إنه يحبك

978
01:09:37,941 --> 01:09:39,310
!معذرةً

979
01:09:58,727 --> 01:10:00,064
!أنتظري

980
01:10:04,901 --> 01:10:06,970
!مهلاً

981
01:10:07,003 --> 01:10:08,538
إلى أين تذهبين؟

982
01:10:08,572 --> 01:10:09,206
!بسرعة

983
01:10:12,209 --> 01:10:13,511
!عودي

984
01:10:15,878 --> 01:10:16,814
!بسرعة

985
01:10:20,483 --> 01:10:21,151
!(أسرع أرجوك يا سيّد (غوس

986
01:10:23,419 --> 01:10:24,487
!أنتظري

987
01:10:28,491 --> 01:10:30,261
!أنتبه

988
01:10:36,198 --> 01:10:37,501
.أيها القائد، حصاني

989
01:10:37,534 --> 01:10:39,002
!كلا

990
01:10:39,035 --> 01:10:41,704
ربما هذه بعض المكائد لأغوائك
.حتى تبتعد من القصر

991
01:10:41,738 --> 01:10:43,340
.والدك يريدك هنا

992
01:10:44,608 --> 01:10:46,076
!أيها القائد

993
01:10:46,109 --> 01:10:47,678
.لقد كنت أحظى بأوقات جيّدة

994
01:10:47,711 --> 01:10:49,780
كان عليك التحرك لإختيار
تلك العروسة، صحيح؟

995
01:10:51,681 --> 01:10:53,184
.أجل، لقد فعلت

996
01:11:19,476 --> 01:11:20,777
!(أسرع يا سيّد (غوس

997
01:11:20,810 --> 01:11:21,979
!هيّا

998
01:11:26,049 --> 01:11:27,451
(كن حذراً , سيّد (غوس

999
01:11:27,484 --> 01:11:28,618
!أوه

1000
01:11:31,987 --> 01:11:32,989
!يا إلهي

1001
01:11:42,665 --> 01:11:44,635
أنت! توقّف باسم الملك

1002
01:11:46,503 --> 01:11:47,838
يا له من توقيت سيّء

1003
01:11:52,174 --> 01:11:53,210
توقّف هناك

1004
01:11:53,242 --> 01:11:54,178
أعرف ما عليّ فعله

1005
01:11:54,678 --> 01:11:55,712
!أجل

1006
01:11:55,745 --> 01:11:56,914
!أجل

1007
01:11:58,348 --> 01:11:59,183
افتح هذا الشيء

1008
01:12:04,587 --> 01:12:05,722
عزيزتي

1009
01:12:16,533 --> 01:12:17,468
.كلا، كلا

1010
01:13:31,574 --> 01:13:32,676
انا آسفة

1011
01:13:34,110 --> 01:13:36,447
سترتاحون هناك

1012
01:13:44,053 --> 01:13:45,055
... أوه

1013
01:14:02,138 --> 01:14:03,640
!أخرسوا

1014
01:14:06,142 --> 01:14:07,677
(سيندريلا)

1015
01:14:07,710 --> 01:14:10,214
سيندريلا) , علينا أن نوقظها)

1016
01:14:11,414 --> 01:14:12,916
(سيندريلا)

1017
01:14:12,949 --> 01:14:14,951
استيقظي،ّ ايتها الكسولة

1018
01:14:14,984 --> 01:14:16,953
احضري لي الشاي وبعض البسكويت

1019
01:14:16,986 --> 01:14:18,455
أهلاً بعودتكِ

1020
01:14:18,488 --> 01:14:20,757
!تبدين سعيدة

1021
01:14:18,488 --> 01:14:20,757
ومبلّلة

1022
01:14:20,790 --> 01:14:22,893
لقد تمشّيت تحت المطر لأسعد نفسي

1023
01:14:22,926 --> 01:14:23,960
هذا مثاليّ

1024
01:14:23,993 --> 01:14:25,729
سأحضر الشاي

1025
01:14:25,762 --> 01:14:27,798
لم نتواصل من خلال الكلمات فقط

1026
01:14:27,831 --> 01:14:29,299
لقد تقابلت أرواحنا

1027
01:14:29,332 --> 01:14:32,068
اقصد روحي وروح الامير

1028
01:14:32,101 --> 01:14:33,437
لقد كنتِ تفكرين بالوليمة

1029
01:14:33,470 --> 01:14:35,105
إنّكِ لم ترينه يرقص معي

1030
01:14:35,138 --> 01:14:36,306
يرقص معك؟

1031
01:14:36,339 --> 01:14:38,809
لم بتحدث اليكِ اصلاً

1032
01:14:38,842 --> 01:14:41,144
لم يكن ذلك خطأُنا، أمي
لقد كانت تلك الفتاة

1033
01:14:41,177 --> 01:14:42,813
الأميرة الغامضة

1034
01:14:42,846 --> 01:14:44,248
الاميرة الغامضة؟

1035
01:14:44,948 --> 01:14:46,917
يا له من وصفٍ جذّاب

1036
01:14:46,950 --> 01:14:48,652
لم تكن أميرة

1037
01:14:48,685 --> 01:14:50,887
لقد كانت متطفلة ومتأنقة
لتجعل من حضورها مشهداً مثيراً

1038
01:14:50,920 --> 01:14:52,023
ماذا؟

1039
01:14:53,356 --> 01:14:55,325
،لقد كانت فتاة وقحة من عامة الناس
اقحمت نفسها في الحفل

1040
01:14:55,358 --> 01:14:57,894
وكانت من غير رفقة

1041
01:14:57,927 --> 01:15:00,430
ومع رهبة الجميع
رمت نفسها على الأمير

1042
01:15:00,463 --> 01:15:02,399
وإنه رقص مع ذلك الشيء القذر

1043
01:15:02,432 --> 01:15:03,667
نعم

1044
01:15:02,432 --> 01:15:03,667
نعم

1045
01:15:03,700 --> 01:15:05,035
كان ذلك مؤسفاً

1046
01:15:05,068 --> 01:15:08,171
لقد كان مهذباً جداً معها
بشأن المغادرة

1047
01:15:08,204 --> 01:15:11,908
لذلك لم يُرِد أن يفضحها امام الجميع

1048
01:15:11,941 --> 01:15:13,444
فأخذها بعيداً

1049
01:15:11,941 --> 01:15:13,444
واخبرها ان تغادر

1050
01:15:13,476 --> 01:15:15,178
ولكنها رفضت ذلك

1051
01:15:15,211 --> 01:15:18,648
وقام الحراس بمطاردتها
حين هربت من القصر

1052
01:15:18,681 --> 01:15:22,419
،أنا أُشفق على الأمير
يا له من شعور سيء

1053
01:15:22,452 --> 01:15:24,020
حسناً, هذا لا يهم يا فتيات

1054
01:15:24,053 --> 01:15:26,656
لقد كان الحفل مجرد تمويه

1055
01:15:26,689 --> 01:15:28,058
لان الأمير ليس حراً ليتزوج من يحب

1056
01:15:29,359 --> 01:15:32,229
(عليه أن يتزوج (سيلينا
"أميرة "زاراغوسا

1057
01:15:33,229 --> 01:15:35,265
الدوق الأكبر، اخبرني بذلك بنفسه

1058
01:15:35,298 --> 01:15:37,067
هذا ليس عدلاً

1059
01:15:37,567 --> 01:15:39,636
نعم

1060
01:15:39,669 --> 01:15:41,705
هكذا هو العالم

1061
01:15:45,842 --> 01:15:47,645
مرحباً مجدداً

1062
01:15:59,923 --> 01:16:01,391
شكراً لمساعدتكم

1063
01:16:02,258 --> 01:16:03,861
لقد كان ذلك كالحلم تماماً

1064
01:16:04,694 --> 01:16:06,430
بل افضل من ذلك

1065
01:16:23,179 --> 01:16:24,848
إيلا) لم تستطع الانتظار)
لتدون

1066
01:16:24,881 --> 01:16:27,083
كل ما حدث

1067
01:16:27,116 --> 01:16:30,820
حتى يتسنى لها تذكر
ذلك بتفاصيله الدقيقة

1068
01:16:30,853 --> 01:16:33,423
كما لو أنها كانت تحدّث والديها

1069
01:16:33,456 --> 01:16:37,261
،عن حفلة القصر
وعن وقتها مع الأمير

1070
01:16:41,965 --> 01:16:44,435
وقبل ذلك كله, عن الأمير نفسه

1071
01:17:08,124 --> 01:17:09,493
ها قد أتيت

1072
01:17:10,326 --> 01:17:11,328
جيّد

1073
01:17:13,297 --> 01:17:14,631
أبي

1074
01:17:15,765 --> 01:17:16,900
لا تذهب

1075
01:17:18,301 --> 01:17:19,503
يجب عليّ فعل ذلك

1076
01:17:20,804 --> 01:17:22,606
لن تكون وحيداً

1077
01:17:23,473 --> 01:17:25,775
فلتختر عروساً

1078
01:17:25,808 --> 01:17:27,678
(الأميرة (سيلينا

1079
01:17:28,678 --> 01:17:31,482
ماذا لو أمرتك ان تقوم بذلك؟

1080
01:17:33,516 --> 01:17:36,486
أنا احبك واحترمك, ولكني
لن أفعل ذلك

1081
01:17:39,255 --> 01:17:43,260
اعتقد لا يجب علينا ان
نذهب بعيداً لنبحث عن

1082
01:17:43,293 --> 01:17:45,262
القوة والهداية

1083
01:17:46,162 --> 01:17:49,265
ما نبحث عنه موجود فعلاً

1084
01:17:49,298 --> 01:17:54,271
فقط علينا ان نتحلى بالشجاعة
لكي نرى ذلك

1085
01:17:57,707 --> 01:17:58,842
.تماماً

1086
01:18:01,711 --> 01:18:03,847
لقد اصبحت رجلاً

1087
01:18:04,380 --> 01:18:05,549
وهذا امرٌ جيد

1088
01:18:08,317 --> 01:18:11,421
وربما، خلال ما تبقى لديّ
،من بعض الوقت

1089
01:18:11,454 --> 01:18:13,824
يمكنني أن اكون الأب الذي تستحقه

1090
01:18:17,894 --> 01:18:20,530
لا يجب ان تتزوج للمصلحة

1091
01:18:23,399 --> 01:18:25,402
بل يجب ان تتزوج للحب

1092
01:18:29,739 --> 01:18:31,476
اعثر على تلك الفتاة

1093
01:18:32,141 --> 01:18:34,044
اعثر عليها

1094
01:18:34,077 --> 01:18:36,513
تلك من يتكلم الجميع عنها

1095
01:18:36,546 --> 01:18:37,948
من كنت تحاول نسيانها

1096
01:18:37,980 --> 01:18:40,283
التي فقدت

1097
01:18:37,980 --> 01:18:40,283
حذائها

1098
01:18:46,255 --> 01:18:48,426
كن سعيداً يا بني

1099
01:18:51,160 --> 01:18:53,030
شكراً لك، أبي

1100
01:18:53,831 --> 01:18:55,599
(شكراً لك، (كيت

1101
01:19:00,603 --> 01:19:02,440
أحبك بنيّ

1102
01:19:04,273 --> 01:19:05,876
أحبّك أبي

1103
01:19:39,810 --> 01:19:42,412
وبمجرد مرور اول صباح على
وقت الحداد على وفاة الأب

1104
01:19:42,445 --> 01:19:44,948
أُرسل الأمير اعلانا

1105
01:19:44,981 --> 01:19:51,454
انصتوا
فلتنصتوا

1106
01:19:56,492 --> 01:19:58,962
فليعلم الجميع أن اميرنا الجديد

1107
01:19:58,995 --> 01:20:02,333
يعلن عن حبه

1108
01:20:04,734 --> 01:20:07,337
للأميرة الغامضة

1109
01:20:08,004 --> 01:20:09,472
والتي كانت ترتدي

1110
01:20:09,505 --> 01:20:13,144
الحذاء الزجاجي في الحفل

1111
01:20:13,177 --> 01:20:18,315
ويطلب منها ان تاتي الى القصر

1112
01:20:18,348 --> 01:20:22,085
وعندها, اذا كانت مستعدة

1113
01:20:23,152 --> 01:20:28,125
فان الأمير سيتزوجها

1114
01:20:29,193 --> 01:20:32,629
ويقيم احتفالاً للجميع

1115
01:21:09,365 --> 01:21:10,735
هل تبحث عن هذا؟

1116
01:21:12,235 --> 01:21:14,972
لا بدّ ان هناك قصة يجب ان تخبريني بها

1117
01:21:15,005 --> 01:21:16,140
ألن تخبريني؟

1118
01:21:16,739 --> 01:21:17,741
لا؟

1119
01:21:18,575 --> 01:21:20,276
حسناً اذاً

1120
01:21:20,310 --> 01:21:22,480
انا سأخبرك قصة

1121
01:21:23,647 --> 01:21:25,649
كان فيما مضى

1122
01:21:25,682 --> 01:21:28,551
كانت هناك فتاة شابة جميلة

1123
01:21:28,584 --> 01:21:31,055
.التي تزوجت عن حب

1124
01:21:31,088 --> 01:21:34,123
ورُزقت بابنتين جميلتين

1125
01:21:34,156 --> 01:21:36,192
كل ذلك كان جيداً

1126
01:21:36,225 --> 01:21:42,499
،ولكن في يوم ما زوجها، نور حياتها
.لقد مات

1127
01:21:43,332 --> 01:21:45,135
وبعد مرور الوقت

1128
01:21:45,168 --> 01:21:48,305
تزوجت من اجل بناتها

1129
01:21:48,338 --> 01:21:52,476
ولكن مات هذا الرجل أيضاً

1130
01:21:52,509 --> 01:21:57,214
وكان محكوم عليها أن ترعى
.ابنته الجميلة كل يوم

1131
01:21:59,782 --> 01:22:01,252
وتمنت ان تزوّج

1132
01:22:01,285 --> 01:22:06,055
احدى بناتها الغبيات للأمير

1133
01:22:06,088 --> 01:22:09,527
ولكن اقتنع الأمير بفتاةٍ ذات حذاءٍ ذهبي

1134
01:22:10,259 --> 01:22:11,929
ولذلك

1135
01:22:11,962 --> 01:22:15,632
انا تعيسة

1136
01:22:17,967 --> 01:22:20,605
يبدو ان قصتي انتهت

1137
01:22:21,405 --> 01:22:23,974
والآن, أخبريني قصتك

1138
01:22:24,875 --> 01:22:26,076
هل سرقتيه؟

1139
01:22:27,276 --> 01:22:28,079
كلا

1140
01:22:28,979 --> 01:22:30,247
لقد أُهديَ ليّ

1141
01:22:30,280 --> 01:22:31,447
أُهديَ لكِ؟

1142
01:22:31,480 --> 01:22:33,616
لا شيءَ يُهدى

1143
01:22:33,649 --> 01:22:35,452
يجب ان ندفع لكي نحصل على اي شيء

1144
01:22:35,485 --> 01:22:36,754
.هذا ليس صحيحاً

1145
01:22:37,987 --> 01:22:41,190
فاللطف والحب نحصل
عليهم دون ان ندفع شيئاً

1146
01:22:41,223 --> 01:22:43,928
الحب ليس كذلك

1147
01:22:43,961 --> 01:22:47,730
والآن, هكذا ستدفعين لي

1148
01:22:47,763 --> 01:22:51,535
اذا أردتِ حقّاً فعلَ ما ترغبينه

1149
01:22:51,568 --> 01:22:55,906
لا أحد سيصدق خادمة قذرة لا تملك عائلة

1150
01:22:55,939 --> 01:22:58,474
تزعم انها محبوبة الأمير

1151
01:22:58,507 --> 01:23:00,945
لكن لو كان معك امرأة محترمة
ولطيفة لتحسن من صورتك

1152
01:23:00,978 --> 01:23:02,246
لن يتم تجاهلك

1153
01:23:03,280 --> 01:23:04,548
عندما تتزوجين

1154
01:23:04,581 --> 01:23:08,419
سوف تجعلينني على رأس الأسرة المالكة

1155
01:23:08,452 --> 01:23:11,487
اناستازيا) و (دريزلا) سوف يتزوجان)
من امراء اثرياء

1156
01:23:11,520 --> 01:23:14,257
وانا سأحكم ذلك الفتى

1157
01:23:14,958 --> 01:23:16,693
انه ليس بفتىً

1158
01:23:17,660 --> 01:23:19,595
ومن أنتِ؟

1159
01:23:19,628 --> 01:23:21,798
كيف يمكنك ان تحكمي مملكة؟

1160
01:23:21,831 --> 01:23:24,000
من الأفضل لكِ ان تتركي ذلك ليّ

1161
01:23:24,033 --> 01:23:26,136
بتلك الطريقة, نحصل جميعاً على ما نريده

1162
01:23:27,536 --> 01:23:28,605
لا

1163
01:23:32,675 --> 01:23:33,944
لا؟

1164
01:23:35,212 --> 01:23:37,247
انا لم استطع ان احمي والدي منكِ

1165
01:23:37,280 --> 01:23:39,282
ولكنني سأحمي الأمير والمملكة

1166
01:23:40,550 --> 01:23:42,452
ولا يهم ما سيحصل ليّ

1167
01:23:42,485 --> 01:23:45,622
حسناً, ذلك خطأ

1168
01:23:46,957 --> 01:23:48,258
كلّا

1169
01:23:48,291 --> 01:23:49,293
لماذا؟

1170
01:23:51,027 --> 01:23:53,163
لماذا أنتِ قاسية؟

1171
01:23:54,364 --> 01:23:56,032
انا لا افهم ذلك

1172
01:23:56,065 --> 01:23:58,334
لقد حاولتُ أن أن أكون لطيفة معكِ

1173
01:23:58,367 --> 01:24:01,271
ـ لطيفة معي؟
ـ أجل

1174
01:24:01,304 --> 01:24:03,539
ومع ذلك لا احد يستحق تلك المعاملة

1175
01:24:03,572 --> 01:24:05,042
التي تعامليني بها

1176
01:24:05,975 --> 01:24:07,244
لماذا تفعلين ذلك؟

1177
01:24:09,078 --> 01:24:10,213
لماذا؟

1178
01:24:10,246 --> 01:24:12,281
لماذا؟

1179
01:24:12,314 --> 01:24:17,187
لأنّك شابة لطيفة وبريئة

1180
01:24:17,220 --> 01:24:18,655
..وأنا

1181
01:24:23,493 --> 01:24:24,661
لا

1182
01:24:24,694 --> 01:24:25,763
لا

1183
01:24:31,367 --> 01:24:33,337
هل ليّ أن أسأل
من اين اتيتِ بهذا؟

1184
01:24:33,370 --> 01:24:35,606
من فتاة خادمة رثّة الثيات في منزلي

1185
01:24:37,106 --> 01:24:39,777
الأميرة الغامضة من عامّة الناس

1186
01:24:41,411 --> 01:24:44,949
أيمكنك تخيل كم كنتُ مذعورة
عندما اكتشفت حيلتها

1187
01:24:46,116 --> 01:24:47,750
ألم تخبري أي احد؟

1188
01:24:47,783 --> 01:24:51,088
ولا حتى ابنتَيّ

1189
01:24:51,121 --> 01:24:54,223
لا داعي لأيّ أحد أن يعرف الحقيقة

1190
01:24:54,257 --> 01:24:58,494
لقد أنقذت المملكة
من حرجٍ كبير

1191
01:24:58,528 --> 01:25:01,597
.وأنا أود الحفاظ عليها هكذا

1192
01:25:01,630 --> 01:25:03,034
هل تهدديني؟

1193
01:25:03,632 --> 01:25:04,801
نعم

1194
01:25:11,975 --> 01:25:13,209
اذاً، ماذا تريدين؟

1195
01:25:14,310 --> 01:25:17,413
"أودّ ان اكون "الكونتيسة

1196
01:25:17,446 --> 01:25:20,917
واريد زواجاً خاصاً لبنتيّ

1197
01:25:22,385 --> 01:25:23,220
إتفقنا

1198
01:25:26,323 --> 01:25:27,458
والفتاة؟

1199
01:25:27,491 --> 01:25:28,759
.أوه

1200
01:25:28,792 --> 01:25:30,828
افعل ما شئت بها

1201
01:25:31,962 --> 01:25:33,164
انها لا تعني ليّ شيئاً

1202
01:25:35,432 --> 01:25:37,634
أين وجدتموه؟

1203
01:25:35,432 --> 01:25:37,634
متروكاً على حافة الطريق

1204
01:25:37,667 --> 01:25:38,868
وهل وجدتموها؟

1205
01:25:37,667 --> 01:25:38,868
الفتاة؟

1206
01:25:38,901 --> 01:25:40,871
لا، انّها مختفية

1207
01:25:40,904 --> 01:25:43,139
ويجب ان يكون هناك سبب لذلك

1208
01:25:43,172 --> 01:25:44,808
ربما هناك أحد منعها من التحدث

1209
01:25:44,841 --> 01:25:45,976
(لا تيأس (كيت

1210
01:25:46,009 --> 01:25:49,279
على العكس, ييأس وينال الحكمة

1211
01:25:49,312 --> 01:25:52,416
يجب على الناس ان تعلم
ان المملكة آمنة

1212
01:25:52,449 --> 01:25:56,085
وبوجود الملكة, تصبح وريثةً للأرض

1213
01:25:56,118 --> 01:25:57,821
عليهم ان يواجهو المستقبل
وهم واثقون

1214
01:25:57,854 --> 01:25:59,790
اوافق, فلنكن واثقين اذاً

1215
01:25:59,823 --> 01:26:01,658
انا الملك

1216
01:26:01,691 --> 01:26:04,328
ويجب ان نبحث عن الأميرة الغامضة

1217
01:26:04,361 --> 01:26:06,063
حتى لو انها لم ترغب
بأن يجدها احد

1218
01:26:06,096 --> 01:26:07,897
يجب ان اراها مرةً اخرى

1219
01:26:07,930 --> 01:26:10,334
ولكن اذا لم نجدها؟

1220
01:26:10,367 --> 01:26:13,871
فمن مصلحة المملكة
(ان تتزوج الأميرة (سيلينا

1221
01:26:15,038 --> 01:26:16,040
لمصلحة المملكة

1222
01:26:28,552 --> 01:26:30,319
حسناً اذاً, انا موافق

1223
01:26:30,352 --> 01:26:31,454
... ولكن يا صاحب الجلالة

1224
01:26:37,294 --> 01:26:39,163
عليك أن لا تدخر أيّ جهداً في العثور عليها

1225
01:26:39,196 --> 01:26:40,864
بالتأكيد جلالتك

1226
01:26:40,897 --> 01:26:41,899
اعدك بذلك

1227
01:27:02,518 --> 01:27:03,254
التالي

1228
01:27:09,192 --> 01:27:11,529
مرّ الحذاء على طولِ وعرض المملكة

1229
01:27:13,396 --> 01:27:15,298
لتجربه كل عذراء ثرية وفقيرة

1230
01:27:15,331 --> 01:27:17,333
وكل من بين ذلك

1231
01:27:17,867 --> 01:27:19,303
مولاي

1232
01:27:19,336 --> 01:27:20,470
انتِ الأولى، سيّدتي

1233
01:27:20,503 --> 01:27:23,173
سأجرب ذلك

1234
01:27:23,206 --> 01:27:25,209
حسناً, أين تريدونني؟

1235
01:27:25,775 --> 01:27:27,009
!أوه

1236
01:27:27,042 --> 01:27:29,346
!سأصعد للأعلى

1237
01:27:29,379 --> 01:27:31,148
حاذروا, فقدمي متورمةٌ قليلاً

1238
01:27:31,181 --> 01:27:32,015
...لقد كنت

1239
01:27:34,851 --> 01:27:37,554
انها الخميرة

1240
01:27:37,587 --> 01:27:40,057
الدوق الأكبر اوفى بوعده

1241
01:27:40,090 --> 01:27:43,560
لم يدخّر اي جهد ليتظاهر للأمير

1242
01:27:43,593 --> 01:27:46,597
بأنه لم يجد الأميرة الغامضة

1243
01:27:46,630 --> 01:27:47,898
ـ هذا يناسبني
ـ هذا لا يناسبك

1244
01:27:47,931 --> 01:27:51,168
ـ بلى، يناسبني
ـ لا يناسبك

1245
01:27:49,966 --> 01:27:51,168
!إنه حذائي

1246
01:27:51,201 --> 01:27:53,403
انا الأميرة الغامضة

1247
01:27:51,201 --> 01:27:53,403
اعيدي الحذاء

1248
01:27:53,436 --> 01:27:54,605
خذوا الحذاء منها

1249
01:27:54,638 --> 01:27:55,772
لا تأخذوه مني, ارجوكم

1250
01:27:55,805 --> 01:27:56,874
ارجوكم, انه حذائي

1251
01:27:58,107 --> 01:27:59,276
افسحوا الطريق

1252
01:28:08,884 --> 01:28:10,020
ايمكنني ان اجرب القدم الأخرى؟

1253
01:28:10,053 --> 01:28:11,155
لا اعتقد ذلك

1254
01:28:12,389 --> 01:28:15,092
ولكن مهما حاولوا

1255
01:28:15,125 --> 01:28:18,528
لم يتناسب الحذاء السحري حتى مع
أكثر العذراوات حُسناً

1256
01:28:18,561 --> 01:28:20,998
لقد وجدنا الأميرة الغامضة

1257
01:28:31,474 --> 01:28:32,977
ما الخطب أيها القائد؟

1258
01:28:34,110 --> 01:28:36,313
لم نعثر على الفتاة

1259
01:28:36,346 --> 01:28:38,148
انا حزين من أجل الملك

1260
01:28:38,181 --> 01:28:40,417
بربك, لا تفقد الأمل

1261
01:28:40,450 --> 01:28:42,753
هناك بيت واحد آخر

1262
01:28:42,786 --> 01:28:45,055
يجب أن نبحث في كل مكان بداخله

1263
01:28:46,489 --> 01:28:48,091
خيول

1264
01:28:46,489 --> 01:28:48,091
خيول

1265
01:28:48,124 --> 01:28:50,927
أمي، انها فرصتنا

1266
01:28:54,431 --> 01:28:56,166
فلتدعيهم يدخلوا

1267
01:29:08,845 --> 01:29:12,182
يالها من مفاجأة رائعة، ايها السادة

1268
01:29:12,215 --> 01:29:14,017
سنأخذ بعض من وقتكِ، سيّدتي

1269
01:29:14,049 --> 01:29:15,819
بالطبع, سيادتك

1270
01:29:15,852 --> 01:29:17,621
من فضلك, من هذا الاتجاه

1271
01:29:19,522 --> 01:29:22,025
لا تعلم (إيلا) مَن في الأسفل

1272
01:29:22,058 --> 01:29:24,461
.إنها لا تكترث

1273
01:29:24,494 --> 01:29:26,196
بالتاكيد لن يأتي احدٌ لرؤيتها

1274
01:29:26,229 --> 01:29:27,364
جاكلين) توقف عن ذلك)

1275
01:29:34,804 --> 01:29:36,707
إنه أنكمش

1276
01:29:36,740 --> 01:29:38,108
حاولي مرةً اخرى

1277
01:29:47,016 --> 01:29:48,252
يكفي

1278
01:29:50,253 --> 01:29:52,055
<font color="#ffff00">يجب ان تحبني</font>

1279
01:29:52,088 --> 01:29:53,457
على الرغم من ان (ايلا) كانت حزينة

1280
01:29:53,490 --> 01:29:54,891
لم تنكسر روحها

1281
01:29:54,924 --> 01:29:57,027
عرفت ان الحفل

1282
01:29:57,060 --> 01:29:58,895
والوقت الذي قضته مع الأمير

1283
01:29:58,928 --> 01:30:01,331
سيصبحوا ذكريات جميلة جداً

1284
01:30:01,364 --> 01:30:03,734
كتلك الذكريات مع امها وابيها

1285
01:30:03,767 --> 01:30:05,569
وطفولتها الذهبية

1286
01:30:13,109 --> 01:30:17,281
انها تناسبني

1287
01:30:18,448 --> 01:30:20,350
يا له من حظ سيء, آنسة

1288
01:30:20,383 --> 01:30:23,253
<font color="#ffff00">اللافندر الأخضر، مبهج، مبهج</font>

1289
01:30:23,286 --> 01:30:25,622
<font color="#ffff00">اللافندر الأزرق</font>

1290
01:30:27,524 --> 01:30:30,193
<font color="#ffff00">يجب أن تحبني، مبهج، مبهج</font>

1291
01:30:30,226 --> 01:30:33,697
<font color="#ffff00">لأنني احبك</font>

1292
01:30:33,730 --> 01:30:34,831
حسناً اذاً

1293
01:30:34,864 --> 01:30:36,867
أُنجزت المهمة، أيها القائد

1294
01:30:36,900 --> 01:30:40,270
ما زال يمكن للقدر ان
يكون بجانبنا يا فتيات

1295
01:30:42,739 --> 01:30:44,274
بالتأكيد، سيّدتي

1296
01:30:44,307 --> 01:30:47,043
<font color="#ffff00">عندما أكون الملك، مبهج، مبهج</font>

1297
01:30:47,076 --> 01:30:49,513
<font color="#ffff00">فيجب عليكِ أن تكوني الملكة</font>

1298
01:30:49,546 --> 01:30:52,048
<font color="#ffff00">اللافندر الأخضر، مبهج، مبهج</font>

1299
01:30:52,081 --> 01:30:54,051
<font color="#ffff00">اللافندر الأزرق</font>

1300
01:30:55,885 --> 01:30:59,089
<font color="#ffff00">لو احببتني</font>

1301
01:30:59,122 --> 01:31:01,325
<font color="#ffff00">سأحبك</font>

1302
01:31:02,659 --> 01:31:05,796
<font color="#ffff00">فلتدع الطيور تغني</font>

1303
01:31:05,829 --> 01:31:08,132
<font color="#ffff00">والخراف تلعب</font>

1304
01:31:09,265 --> 01:31:11,468
<font color="#ffff00">سنكون بأمان</font>

1305
01:31:13,136 --> 01:31:14,505
هل تسمع ذلك، مولاي؟

1306
01:31:15,839 --> 01:31:16,940
فلنغادر أيها القائد

1307
01:31:16,973 --> 01:31:18,008
لحظة

1308
01:31:21,678 --> 01:31:23,079
سيّدتي

1309
01:31:23,112 --> 01:31:25,682
ألا يوجد هناك أي فتاة في منزلكِ؟

1310
01:31:28,084 --> 01:31:29,353
كلّا

1311
01:31:30,854 --> 01:31:32,523
اذاً هل تعلمت قطتك الغناء؟

1312
01:31:40,196 --> 01:31:43,166
كفى بحث اليوم ، أيها القائد, فلنذهب

1313
01:31:43,199 --> 01:31:45,469
ولكنها تكذب يا مولاي

1314
01:31:45,502 --> 01:31:47,804
هذا لا يمكن, انا اثق بالسيدة
نحن ذاهبون

1315
01:31:47,837 --> 01:31:48,705
ايها، الدوق الأكبر

1316
01:31:54,143 --> 01:31:56,947
جلالتك

1317
01:31:56,980 --> 01:31:59,650
يا له من غناء عذب
يجعلني اود التمهل قليلاً هنا

1318
01:32:00,717 --> 01:32:02,619
جلالتك, ...لم اعرف

1319
01:32:02,652 --> 01:32:04,688
أيها القائد، هل يمكنك أن
تذهب لتفقد الأمر؟

1320
01:32:04,721 --> 01:32:07,825
من دواعي سروري، يا صاحب الجلالة

1321
01:32:10,159 --> 01:32:12,529
<font color="#ffff00">لو أحببتني</font>

1322
01:32:12,562 --> 01:32:14,598
<font color="#ffff00">سأحبك</font>

1323
01:32:16,199 --> 01:32:18,668
هناك! هل ترى؟

1324
01:32:18,701 --> 01:32:20,837
اخبرتك انه لا يوجد احدٌ مهم هنا

1325
01:32:20,870 --> 01:32:22,306
سنرى حيال ذلك

1326
01:32:24,307 --> 01:32:25,342
يا آنسة

1327
01:32:28,545 --> 01:32:32,182
مطلوب منك ان تقدمي نفسك للأمير

1328
01:32:32,215 --> 01:32:34,384
أنا امنعك من ذلك

1329
01:32:34,417 --> 01:32:36,321
وانا امنعك من ان تمنعيها من ذلك

1330
01:32:37,520 --> 01:32:38,822
مَن انتِ لتخالفي أمراً من الملك؟

1331
01:32:39,756 --> 01:32:41,091
هل انتِ إمبراطورة؟

1332
01:32:41,858 --> 01:32:42,593
قدّيسة؟

1333
01:32:43,259 --> 01:32:44,561
اله؟

1334
01:32:45,261 --> 01:32:46,597
انا امّها

1335
01:32:52,403 --> 01:32:54,171
لستِ كذلك

1336
01:32:55,606 --> 01:32:58,342
ولن تكوني ابداً أمي

1337
01:33:02,779 --> 01:33:04,215
هيّا يا آنسة

1338
01:33:09,385 --> 01:33:12,122
!تذكري فقط من تكونين، ايتها البائسة

1339
01:33:27,103 --> 01:33:31,441
مَن كانت، ومَن كانت هي حقاً يكون كافياً؟

1340
01:33:31,474 --> 01:33:34,511
لم يكن هناك سحر
ليساعدها هذه المرة

1341
01:33:34,544 --> 01:33:38,014
لربما هذه اعظم مخاطرة لها

1342
01:33:38,047 --> 01:33:41,285
لكي تُرى حقيقتها

1343
01:33:42,786 --> 01:33:46,323
تحلّي بالشجاعة , وكوني لطيفة

1344
01:34:26,796 --> 01:34:27,965
من انتِ؟

1345
01:34:30,099 --> 01:34:31,702
(انا (سيندريلا

1346
01:34:34,971 --> 01:34:36,340
... صاحب الجلالة

1347
01:34:38,841 --> 01:34:40,377
انا لستُ اميرة

1348
01:34:42,111 --> 01:34:43,681
لا املك عربة

1349
01:34:44,981 --> 01:34:46,383
ولا أهل

1350
01:34:47,383 --> 01:34:48,953
ولا مال

1351
01:34:50,787 --> 01:34:53,357
لا اعلم حتى اذا كان
ذلك الحذاء سيناسبني

1352
01:34:53,390 --> 01:34:58,328
لكن، إذا ناسبني

1353
01:35:00,296 --> 01:35:02,499
هل ستقبل بيّ كما أنا عليه؟

1354
01:35:04,400 --> 01:35:06,870
فتاة ريفية صادقة التي تحبّك

1355
01:35:06,903 --> 01:35:08,639
بالطبع، سأقبل

1356
01:35:10,239 --> 01:35:13,476
ولكن فقط حتى تقبليني كما انا

1357
01:35:13,509 --> 01:35:15,245
مبتدئ لا يزال يتعلم امور الحكم

1358
01:35:17,580 --> 01:35:18,415
من فضلك

1359
01:36:04,360 --> 01:36:05,595
(سيندريلا)

1360
01:36:05,628 --> 01:36:06,630
(إيلا)

1361
01:36:07,864 --> 01:36:11,267
اختي العزيزة، أنا آسفة

1362
01:36:11,300 --> 01:36:12,869
آسفون جداً

1363
01:36:29,418 --> 01:36:30,655
هلا نذهب؟

1364
01:37:11,627 --> 01:37:12,863
انا اسامحكِ

1365
01:37:22,705 --> 01:37:23,973
سواءً سامحتهم أم لا

1366
01:37:24,006 --> 01:37:27,010
زوجة أب (سندريلا) وبناتها

1367
01:37:27,043 --> 01:37:29,145
سيغادرون قريباً مع الدوق الأكبر

1368
01:37:29,178 --> 01:37:31,816
ولن تطأ قدمهم المملكة مجدداً

1369
01:37:40,823 --> 01:37:42,692
لا بد أنهم أحبوا بعضهم البعض

1370
01:37:42,725 --> 01:37:45,161
يجب ان يكون هناك صورة مرسومة لكِ

1371
01:37:45,194 --> 01:37:47,798
كلا, انا حقاً أكره نفسي في الصور

1372
01:37:47,831 --> 01:37:50,200
كوني لطيفة

1373
01:37:50,233 --> 01:37:52,002
وتحلّى بالشجاعة

1374
01:37:52,035 --> 01:37:53,537
وكل شيء سيكون بخير

1375
01:38:01,244 --> 01:38:02,713
هل انتَ مستعد؟

1376
01:38:02,746 --> 01:38:05,016
مستعد لكل شيء, لطالما أنا معكِ

1377
01:38:16,359 --> 01:38:17,695
ملكتي

1378
01:38:18,261 --> 01:38:19,496
ملكي

1379
01:38:32,041 --> 01:38:35,746
(وتزوجا (كيت) و(ايلا

1380
01:38:35,779 --> 01:38:38,581
ويمكنني ان اخبركم
بصفتي العرابة الجنية

1381
01:38:38,614 --> 01:38:40,217
انهم كانوا أعدل وألطف

1382
01:38:40,250 --> 01:38:45,422
حكّام لهذه المملكة

1383
01:38:45,455 --> 01:38:49,559
واستمرت (ايلا) برؤية العالم ليس
كما يبدو عليه

1384
01:38:49,592 --> 01:38:51,929
بل كما يجب ان يكون عليه

1385
01:38:51,962 --> 01:38:54,931
لو إنك تؤمن فقط في الشجاعة

1386
01:38:54,965 --> 01:38:58,101
واللطف

1387
01:38:58,134 --> 01:39:01,905
وقليل من السحر في بعض الاحيان

1388
01:39:01,930 --> 01:39:03,932
:تعديل التوقيت
<font color="#ffff00"> Spider-Ya </font>

