1
00:00:39,310 --> 00:00:43,310
"روبنسون كروزو في المريخ"

2
00:00:47,311 --> 00:00:51,311
ترجمة
SQRS
saqrsayyad@gmail.com

3
00:01:29,311 --> 00:01:33,064
يا "مونا"، معجون الموز هذا
ليبقيك حية فقط

4
00:01:33,190 --> 00:01:35,566
كما أني أعطيتك منه للتو

5
00:01:36,276 --> 00:01:40,989
سينفطر قلبك عند اطلاق صديقتك
"الصغيرة في الكبسولة يا "ماك

6
00:01:41,114 --> 00:01:44,326
كلا، سننهي مدارنا ونعود

7
00:01:44,409 --> 00:01:48,079
ستبقى "مونا" معنا -
أنت القائد أيها الكولونيل -

8
00:01:48,205 --> 00:01:52,565
جمعنا بيانات وافية عن الحيوانات
أليس كذلك يا "مونا"؟

9
00:01:56,880 --> 00:01:59,925
..ستيف" و"دايان" أرسلا لك هذا"

10
00:02:05,388 --> 00:02:09,609
ما رأيك؟ -
إنني أفكر، أنظر إلى ذلك -

11
00:02:12,646 --> 00:02:14,773
ياه، المريخ يستعر

12
00:02:14,898 --> 00:02:19,193
يسرني عدم حاجة "مونا" للذهاب
إلى ذاك الجحيم

13
00:02:19,318 --> 00:02:21,905
أجل، ماذا سأجهز للعشاء؟

14
00:02:22,030 --> 00:02:25,575
ما رأيك بديك رومي مع البطاطا المهروسة والمرق؟

15
00:02:25,700 --> 00:02:28,828
أرغب بوجبتي على شكل معجون في أنبوب

16
00:02:28,912 --> 00:02:31,581
أظن أن الطباخ سيحضره بذلك الشكل

17
00:02:31,706 --> 00:02:36,443
لدينا شرائح اللحم مع البصل
المقلي أيضا معبأة بأنبوب

18
00:02:36,586 --> 00:02:41,983
لقد تناولنا ذلك على الإفطار كما تعلم

19
00:02:47,973 --> 00:02:51,693
جسم مجهول يطير أمامنا مباشرة

20
00:02:51,776 --> 00:02:54,361
إنه نيزك

21
00:02:54,437 --> 00:02:57,398
ضخم، لحظة التصادم؟

22
00:03:01,194 --> 00:03:04,013
المدة الفاصلة: 28 ثانية

23
00:03:10,620 --> 00:03:13,648
أطلق المكابح الرئيسية -
إطلاق المكابح الرئيسية

24
00:03:17,627 --> 00:03:19,253
بأي اتجاه؟

25
00:03:22,340 --> 00:03:25,385
أطلق المكابح العلوية -
إطلاق المكابح العلوية -

26
00:03:49,510 --> 00:03:53,613
أصبحنا في مدار هبوط -
ونهبط بتسارع يا صديقي -

27
00:03:53,696 --> 00:03:56,124
بدأ المريخ يجذبنا بقوة

28
00:03:56,207 --> 00:03:57,751
"نداء إلى "ناسا

29
00:03:57,834 --> 00:04:01,463
الكولونيل "دان مكريدي" قائد
"مسبار المريخ 1"

30
00:04:01,546 --> 00:04:06,050
اضطررنا لحرف مسارنا
لتفادي الاصطدام بكويكب

31
00:04:06,175 --> 00:04:08,886
فدخلنا مدارا أقرب للمريخ

32
00:04:08,929 --> 00:04:11,306
جاذبية الكوكب تسحبنا نحوه

33
00:04:11,389 --> 00:04:13,433
علينا استعادة مدارنا

34
00:04:13,517 --> 00:04:17,928
استخدم كل الوقود -
تلك مشكلة يمكننا معالجتها لاحقا -

35
00:04:27,948 --> 00:04:31,159
ازدادت الجاذبية إلى 9.30

36
00:04:31,243 --> 00:04:34,496
أجل، سنندفع مجددا، تغيير السرعة

37
00:04:34,579 --> 00:04:36,915
تغيير السرعة، حسنا

38
00:04:47,717 --> 00:04:50,470
كان ذلك وقودنا

39
00:04:52,889 --> 00:04:55,976
"من "ناسا" إلى "مسبار المريخ 1

40
00:04:56,059 --> 00:05:01,189
لا تخلوا العربة الفضائية
قبل استنفاد بقية الإجراءات

41
00:05:01,273 --> 00:05:05,026
تهيأ للاطلاق، إجراءات الطوارئ

42
00:05:10,907 --> 00:05:13,535
جاهز يا "ماك"، وداعا وحظا وفيرا

43
00:05:13,660 --> 00:05:17,539
حسنا يا "كيت"، سأراك عندما نجتمع

44
00:05:17,664 --> 00:05:20,625
إنطلق عند الجهوزية -
أنا جاهز -

45
00:05:20,750 --> 00:05:23,837
وداعا، بانتظار رؤيتك

46
00:08:20,388 --> 00:08:23,807
مرحبا، "ماك"، أتسمعني؟ حوّل

47
00:08:25,393 --> 00:08:29,188
"هيا يا صاحبي، هنا "كيت
هل تسمعني؟ حول

48
00:10:43,490 --> 00:10:45,534
ياه

49
00:17:23,840 --> 00:17:26,059
"أنا الضابط "كريستوفر درابر

50
00:17:26,142 --> 00:17:28,270
من البحرية الأمريكية، كوكب الأرض

51
00:17:28,395 --> 00:17:31,314
"الطيار المساعد "لمسبار المريخ 1

52
00:17:31,816 --> 00:17:34,734
في دورتنا الثالثة حول الكوكب

53
00:17:34,818 --> 00:17:37,320
قمنا بمناورة لتفادي نيزك

54
00:17:37,445 --> 00:17:41,283
فدخلنا نطاق الجاذبية الحرجة

55
00:17:41,366 --> 00:17:43,785
واضطررنا لمغادرة المركبة

56
00:17:43,869 --> 00:17:47,163
حاليا، فإن المركبة ما زالت
تدور حول المريخ

57
00:17:47,289 --> 00:17:50,425
ويبدو أنها استعادت توازنها المداري

58
00:17:59,244 --> 00:18:03,138
إنطلقنا بكبسولات النجاة بنجاح

59
00:18:03,263 --> 00:18:05,432
وانطلق الكولونيل "دان مكريدي" بعدي

60
00:18:05,515 --> 00:18:07,851
سأبدأ البحث عنه غدا

61
00:18:07,976 --> 00:18:12,772
أتوقع هبوطه خلف التلال الصخرية غربا

62
00:18:14,357 --> 00:18:18,361
.والآن، فإن أهم مشاكلي الماء والهواء

63
00:18:18,486 --> 00:18:23,408
،بوجود خزاني وأسطوانة إحتياطية
...لدي ما يكفي

64
00:18:23,491 --> 00:18:25,410
حوالي ستين ساعة

65
00:18:25,493 --> 00:18:28,605
تعتمد طبعا على مدى ما أبذله من جهد

66
00:18:29,247 --> 00:18:34,568
أولى اكتشافاتي أن الهواء في المريخ
أخف من أن يصلح للبشر

67
00:18:34,711 --> 00:18:39,299
أما الماء، فبالترشيد الصارم يمكنني الوصول
إلى 15 يوم

68
00:18:39,583 --> 00:18:42,961
بالطبع حالما ينفد الهواء فإن الماء لن يهم

69
00:18:43,144 --> 00:18:46,355
:أول نقطة إيجابية لصالح الحياة

70
00:18:47,182 --> 00:18:49,142
وجدت حجرا أصفرا

71
00:18:49,267 --> 00:18:53,487
يحترق كأحد أنواع الفحم الرديء

72
00:18:55,482 --> 00:18:59,810
حرارته متقلبة ولكنها ستجعل
ليالي المريخ تـُحتمل

73
00:19:09,120 --> 00:19:11,540
"أشعر قليلا مثل "كلومبوس

74
00:19:11,623 --> 00:19:14,242
وطأت أرضا جديدة وغريبة

75
00:19:14,325 --> 00:19:16,586
مليئة بالغرائب

76
00:19:16,711 --> 00:19:18,672
والاكتشافات الجديدة

77
00:19:19,714 --> 00:19:22,300
إنه تحدٍ على أي حال

78
00:19:22,384 --> 00:19:24,511
تحد لتدريباتي

79
00:19:26,263 --> 00:19:29,349
وأحيانا، يمكن للتحديات أن تصبح جساما

80
00:19:29,891 --> 00:19:32,861
ولكني سأبقى حيا"، صدقوني"

81
00:19:32,986 --> 00:19:36,355
تلك لأجل ضابط الإعداد المعنوي ...

82
00:20:54,000 --> 00:20:57,911
حسنا، لقد تغلبت على
مشكلتي الحرارة والمأوى

83
00:20:58,096 --> 00:20:59,956
التنفس، تلك حكاية أخرى

84
00:21:00,000 --> 00:21:03,944
وجدت أن أثناء الحركة وبذل الجهد يمكنني

85
00:21:04,069 --> 00:21:08,172
تنفس هواء المريخ لمدة 12 إلى 15 دقيقة

86
00:21:08,256 --> 00:21:11,850
قبل حاجتي لخزان الهواء

87
00:21:11,993 --> 00:21:14,538
وبالاستلقاء، نائما

88
00:21:14,663 --> 00:21:18,782
يمكنني البقاء ساعة
قبل حاجتي لجرعة التعويض

89
00:21:19,292 --> 00:21:23,238
بهذا الأسلوب المرهق، يمكنني
.توفير مخزون الأكسجين

90
00:21:24,381 --> 00:21:27,300
وعلى أحسن تقدير

91
00:21:28,385 --> 00:21:33,014
بقي لدي خمسون ساعة أحياها

92
00:21:33,139 --> 00:21:35,016
بمشيئة الله

93
00:21:37,269 --> 00:21:39,312
المشكلة في النوم

94
00:21:39,396 --> 00:21:44,508
إن لم أستيقظ في الموعد للتزود بالهواء
فستحل المصيبة

95
00:21:44,693 --> 00:21:49,538
،وجب علي صنع وسيلة ما للتنبيه
لأحمي نفسي

96
00:21:52,993 --> 00:21:56,412
غدا، وقد بقي للصباح ساعتين

97
00:21:57,163 --> 00:21:59,583
"سألتقي "ماك

98
00:21:59,708 --> 00:22:01,668
ماك" العتيد"

99
00:22:03,044 --> 00:22:07,172
أراهن أنه عالج هذه المشاكل

100
00:24:16,845 --> 00:24:19,514
"!ماك!" "ماك"

101
00:24:38,491 --> 00:24:40,493
"مهلا يا "ماك

102
00:24:49,794 --> 00:24:51,713
"ماك"

103
00:25:09,981 --> 00:25:12,025
"ماك"

104
00:25:21,743 --> 00:25:23,745
ماك"؟"

105
00:26:41,781 --> 00:26:46,286
"والآن أغنيتنا، إلى "دان
...من "إلينور" مع الحـ

106
00:26:59,930 --> 00:27:01,530
"إلينور"

107
00:27:50,767 --> 00:27:53,228
!"مونا"

108
00:28:08,285 --> 00:28:11,662
،تعالي هيا
دعينا لا نبدأ حربا

109
00:28:23,466 --> 00:28:26,468
واضح أنك لست بحاجة إلى هذا

110
00:28:27,762 --> 00:28:29,639
يا ولدي

111
00:28:29,764 --> 00:28:31,725
كم أحتاجها

112
00:28:33,602 --> 00:28:35,979
دعيني أفتح تلك الأكمام

113
00:28:43,111 --> 00:28:45,238
هذا مريح أكثر، أجل؟

114
00:30:32,554 --> 00:30:34,556
هذا كل ما تبقى يا فتاة

115
00:32:44,519 --> 00:32:46,438
هاك، هاك

116
00:32:46,521 --> 00:32:48,523
تناولي ما بقي منه

117
00:32:52,027 --> 00:32:54,988
تناولي ما بقي منه

118
00:32:55,071 --> 00:32:57,032
هكذا

119
00:32:57,157 --> 00:32:59,159
وحصتي أيضا

120
00:32:59,284 --> 00:33:01,703
كفانا ترشيدا

121
00:33:01,828 --> 00:33:03,788
سيصبح بطنك مليئا

122
00:33:06,208 --> 00:33:08,210
لن يطول الأمر

123
00:33:36,363 --> 00:33:38,323
...تقرير ختامي

124
00:33:41,576 --> 00:33:43,703
"مسبار " المريخ 1

125
00:33:47,141 --> 00:33:50,709
الكولونيل "دان مكريدي" قد مات

126
00:33:51,920 --> 00:33:54,322
وعما قريب، أنا أيضا

127
00:33:58,426 --> 00:34:00,887
لم يبق أي أكسجين

128
00:34:04,182 --> 00:34:06,142
انتهى

129
00:35:38,360 --> 00:35:40,762
شكرا لك

130
00:36:14,704 --> 00:36:17,165
يمكنكم شطب التقرير

131
00:36:17,248 --> 00:36:20,734
وجدت حلا قد أنقذ حياتي مؤقتا

132
00:36:20,860 --> 00:36:24,662
تلك الحجارة الصفراء والتي تحترق كالفحم

133
00:36:24,705 --> 00:36:27,923
كنت أستغرب أمرها كثيرا

134
00:36:29,552 --> 00:36:32,004
أنى لها بالأكسجين لتحترق؟

135
00:36:32,081 --> 00:36:36,850
إنها تشبه وقود الصورايخ
والذي يحوي أكسجين بداخله

136
00:36:37,035 --> 00:36:39,353
الحرارة واللهب يحررانه

137
00:36:39,437 --> 00:36:41,697
وهو صالح للتنفس

138
00:36:41,740 --> 00:36:44,442
علي إيجاد وسيلة لتخزينه

139
00:36:44,525 --> 00:36:47,153
أما الحياة على هذا الكوكب

140
00:36:47,278 --> 00:36:50,598
... فلم أجد أثرأ لها في أي مكان

141
00:36:51,240 --> 00:36:53,201
بعد ...

142
00:38:37,755 --> 00:38:39,715
أهلا يا صغيرة

143
00:38:39,840 --> 00:38:43,302
ماذا لديك هناك؟

144
00:38:43,427 --> 00:38:45,638
تعالي

145
00:38:47,807 --> 00:38:50,893
جيد، أتشعرين بالظمأ؟

146
00:38:55,439 --> 00:38:57,775
إليك هذه

147
00:39:00,403 --> 00:39:03,697
ما الأمر؟
!والليلة الماضية لم تشربي أيضا

148
00:39:08,298 --> 00:39:15,598
مقر فريق مسبار المريخ"
مسافة 2763خطوة - الكهف
"حظا طيبا - الضابط ك. درابر

149
00:40:02,482 --> 00:40:05,192
البرنامج "أ" إهبط

150
00:40:05,652 --> 00:40:08,862
إتجه يسارا

151
00:40:09,987 --> 00:40:11,656
إتجه يمينا

152
00:40:26,565 --> 00:40:31,035
تقضي القردة "مونا" معظم أيامها
خارجا، في مكان ما

153
00:40:31,118 --> 00:40:33,688
أين تذهب؟ ليس لدي فكرة

154
00:40:33,713 --> 00:40:38,959
،حمدا لله أنها لا تحتاج الماء
أقدمه لها يوميا

155
00:40:38,959--> 00:40:38,999


156
00:40:39,085 --> 00:40:44,555
،رغم ألتزامي ترشيدا صارما
لكن سينفد الماء خلال أيام

157
00:40:44,674 --> 00:40:47,468
مر أسبوعان على وجودي في المريخ

158
00:40:47,593 --> 00:40:52,390
وحاولت الاتصال بحطام مركبتنا
إلينور م" عدة مرات"

159
00:40:52,473 --> 00:40:54,725
ولم أفلح في إنزاله

160
00:40:54,809 --> 00:40:58,087
المجيب الآلي يعمل، ولكن النفاثات لا تنطلق

161
00:40:58,729 --> 00:41:00,982
،لم يعد فيها وقود
وها هو

162
00:41:01,065 --> 00:41:04,110
متجر يمر طائرا في سمائي ...

163
00:41:04,193 --> 00:41:06,988
كما لو أنه متجر البلدة

164
00:41:07,113 --> 00:41:09,448
أعد ما قلته يا أخي

165
00:41:41,629 --> 00:41:47,129
مسبار المريخ 1 "
الكولونيل دان مكريدي
" الضابط كيت درابر

166
00:41:49,530 --> 00:41:51,740
ماذا تشتهين؟

167
00:41:55,202 --> 00:41:59,247
أظننا سنقوم بعرضنا الباكر

168
00:41:59,289 --> 00:42:02,250
فقط أبعدي كوعيك عن الطاولة

169
00:42:03,460 --> 00:42:06,880
إليك، تناولي بعضا من ذلك

170
00:42:06,964 --> 00:42:09,383
هل أنت جائعة؟

171
00:42:12,386 --> 00:42:14,721
جيد؟ هل أعجبك؟

172
00:42:14,847 --> 00:42:16,849
هذا صحيح

173
00:42:16,974 --> 00:42:20,352
حسنا، مرة أخرى

174
00:42:20,804 --> 00:42:25,065
لا تأكلي كثيرا، فنحن نرشد استهلاكنا
أتريدين منه؟

175
00:42:28,052 --> 00:42:33,447
،وكأنك من البشر بفعلتك هذه
تعضين اليد التي تطعمك

176
00:42:36,111 --> 00:42:40,446
الشريط الإرشادي رقم 6
"الحياة البرية، تأمين المياه"

177
00:42:41,199 --> 00:42:43,159
وودوارد" العتيد"

178
00:42:43,285 --> 00:42:50,182
،لديك ما لقطعة القرميد من التشويق
أما الآن فأنا سعيد بوجودك معي

179
00:42:50,265 --> 00:42:56,089
،المرحلة الثانية، إيجاد الماء
تشرح إيجاد المياه في كوكب آخر

180
00:42:56,173 --> 00:43:01,303
ولأننا لم نهبط على كوكب آخر بعد -
حقا؟ -

181
00:43:01,386 --> 00:43:03,972
سنستخدم معرفتنا عن الأرض

182
00:43:04,097 --> 00:43:10,301
بإمكاني إعطاؤك معرفتي من المريخ -
الماء حيث تجدونها هي كالذهب -

183
00:43:10,520 --> 00:43:17,277
،المهم هو أين نجدها
والتأكد من أنها صالحة للشرب

184
00:43:17,360 --> 00:43:19,487
لا تشربوا ماء البحر -
لا بحار هنا -

185
00:43:19,613 --> 00:43:23,315
مياه البحر مالحة، وكذلك البول

186
00:43:23,240 --> 00:43:28,329
أما المطر والثلج فيصبحان
مياه جوفية تحت الأرض

187
00:43:28,912 --> 00:43:32,291
في بعض الكواكب الجافة

188
00:43:32,334 --> 00:43:38,655
قد يمكننا سحق الحجارة
واستخراج المياه المحتبسة داخلها

189
00:43:38,739 --> 00:43:42,700
،طابت ليلتك يا برفسور
شكرا لك على المسامرة

190
00:43:49,600 --> 00:43:51,143
كلا

191
00:43:55,396 --> 00:43:57,690
!لا

192
00:44:04,323 --> 00:44:06,700
مونا"، ابتعدي عن وعاء الماء"

193
00:44:55,541 --> 00:44:57,668
حسنا، لقد اكتشفت شيئا

194
00:44:58,711 --> 00:45:02,006
أنك لست كالجمل، فأنت أيضا تعطشين

195
00:45:02,089 --> 00:45:04,216
ما رأيك بالبسكويت المملح؟

196
00:45:04,300 --> 00:45:08,429
أتحبينه؟ كلا، إنه ممل هكذا

197
00:45:08,554 --> 00:45:11,432
لنضف معجون الديك الرومي إليه

198
00:45:11,515 --> 00:45:14,894
أجل، وبعض الملح

199
00:45:14,977 --> 00:45:17,563
بعض الملح، هاك

200
00:45:20,316 --> 00:45:23,110
أنا لا أتعمد القسوة، أنت تتفهمين

201
00:45:23,235 --> 00:45:26,838
ولكنك تعرفين شيئا مهما جدا لبقائنا

202
00:45:30,618 --> 00:45:32,578
"مونا"

203
00:45:37,333 --> 00:45:39,293
"مونا"

204
00:45:44,632 --> 00:45:46,634
"مونا"

205
00:46:37,309 --> 00:46:39,019
"شكرا لك "مونا

206
00:47:25,858 --> 00:47:27,818
ما الذي تأكلينه؟

207
00:48:19,787 --> 00:48:21,747
لا بأس

208
00:48:28,295 --> 00:48:31,714
ينقصه القليل من فلفل البابريكا

209
00:48:34,009 --> 00:48:36,595
لا بأس على الإطلاق

210
00:49:39,408 --> 00:49:42,328
فقط لو أنه لديك أربع كلمات

211
00:49:42,411 --> 00:49:45,130
فقط أربعا تفهمينها

212
00:49:45,748 --> 00:49:48,751
"نعم"، "لا"

213
00:49:48,876 --> 00:49:50,753
"تعال"، "إذهب"
لا غير

214
00:49:50,878 --> 00:49:54,296
لأمكننا التحدث إلى بعض حينها

215
00:50:18,364 --> 00:50:22,076
"أربعة أشهر وثلاثة أيام، ليس سيئا يا "مونا

216
00:50:23,511 --> 00:50:26,205
يا فتاة، إنه المن من السماء

217
00:50:26,288 --> 00:50:29,916
يمكنك أكله، وحياكته وارتداؤه

218
00:50:30,125 --> 00:50:35,279
،إنه أفضل صديق للإنسان بعد قرده
هيا نمضي اليوم على الشاطئ

219
00:51:06,954 --> 00:51:09,874
أتعرفين ماذا سنفعل يا صغيرة؟

220
00:51:10,958 --> 00:51:13,569
سنقوم باستكشاف عالمنا الجديد هذا

221
00:51:14,495 --> 00:51:17,590
أخبرنا العلماء بوجود أقنية هنا

222
00:51:17,673 --> 00:51:20,426
تودين رؤيتها، صحيح؟

223
00:51:20,509 --> 00:51:24,604
،وتلك المناطق الخضراء التي رصدت من الأرض
ما رأيك بها؟

224
00:51:24,889 --> 00:51:27,441
وهنالك أيضا القطب المتجمد

225
00:51:29,351 --> 00:51:32,737
ما الأمر؟ ألا اهتمامات علمية لديك؟

226
00:51:46,493 --> 00:51:49,496
ما رأيك بقليل من الموسيقى؟

227
00:52:02,593 --> 00:52:05,304
ما رأيك؟

228
00:52:05,387 --> 00:52:06,931
"ما رأيك"

229
00:52:07,014 --> 00:52:10,184
"يا "مونا -
"يا مونا" -

230
00:52:17,858 --> 00:52:19,777
حسنا، تحدث إلي

231
00:52:19,860 --> 00:52:22,863
"حسنا، تحدث إلي"

232
00:52:22,988 --> 00:52:26,492
قل شيئا

233
00:52:28,202 --> 00:52:30,287
!أعني رد علي

234
00:53:03,070 --> 00:53:07,947
يا سيد "صدى"، إذهب إلى الجحيم -
"إذهب إلى الجحيم..." -

235
00:53:17,877 --> 00:53:19,753
"لنحتفل الليلة يا "مونا

236
00:53:19,879 --> 00:53:22,464
طهوت سجق هاواي من باب التغيير

237
00:53:22,590 --> 00:53:24,808
ربما طعمها أفضل من منظرها

238
00:53:46,363 --> 00:53:48,407
سنأكل الليلة

239
00:53:48,532 --> 00:53:50,951
لن تأكلي مثيلتها في الأدغال

240
00:53:51,076 --> 00:53:54,304
خذي بعضا من السجق اللذيذ

241
00:54:25,694 --> 00:54:30,115
مونا"، أرجو ألا أكون قد تسممت"

242
00:54:30,199 --> 00:54:35,076
إن ثمانية أشهر تفصلنا عن أقرب مستشفى

243
00:55:27,756 --> 00:55:29,842
من هناك؟

244
00:55:31,927 --> 00:55:33,888
من الطارق؟ من هناك؟

245
00:56:03,417 --> 00:56:05,377
"ماك"

246
00:56:05,461 --> 00:56:07,755
!جئت لرؤيتي

247
00:56:07,838 --> 00:56:09,757
تفضل

248
00:56:09,882 --> 00:56:12,543
هذا رائع، حقا رائع

249
00:56:16,714 --> 00:56:19,634
ياه، لدي الكثير لأخبرك إياه

250
00:56:19,717 --> 00:56:23,103
إسمع يا "ماك"، كم أتوق للحديث مع أحد

251
00:56:23,229 --> 00:56:25,731
يا صاحبي، ستكون فخورا جدا بي

252
00:56:25,856 --> 00:56:28,817
إسمع يا "ماك"، اكتشفت طريقة للتنفس

253
00:56:28,943 --> 00:56:31,612
بالحجارة بإحماء الحجارة، أتصدق؟

254
00:56:31,737 --> 00:56:34,714
"إنتظر ليسمعوا عنها في "بحوث البقاء

255
00:56:34,740 --> 00:56:38,594
"وعندي ماء ومأوى، وتدفئة يا "ماك

256
00:56:38,619 --> 00:56:40,913
آه، وعندي طعام

257
00:56:40,996 --> 00:56:42,957
"طعام مريخي! يا "ماك

258
00:56:43,040 --> 00:56:47,002
وأحسبني بالكاد فعلت مثل صنيعك أيها الخبير

259
00:56:47,127 --> 00:56:49,713
هيا يا "ماك" ما الأمر؟

260
00:56:51,924 --> 00:56:54,802
ألن تكلمني حتى؟

261
00:56:54,927 --> 00:56:57,054
ماك"، مالذي يضايقك؟"

262
00:56:57,137 --> 00:56:59,682
حبا بالله، قل لي مرحبا

263
00:57:00,724 --> 00:57:02,643
ما الذي يحزنك؟

264
00:57:02,726 --> 00:57:04,645
لا يمكنك التصرف هكذا

265
00:57:04,728 --> 00:57:08,649
ماك" أنا لم أسمع صوت إنسان"
منذ أربعة شهور

266
00:57:08,732 --> 00:57:11,277
لم أسمع صوتك

267
00:57:11,360 --> 00:57:15,155
،ماك" قل أي شيء لي"
بالله كلمني، قل أي شيء

268
00:57:15,239 --> 00:57:17,157
يا الله، أرجوك

269
00:57:17,575 --> 00:57:19,118
كلمني، قل أي شيء

270
00:57:19,243 --> 00:57:21,161
أرجوك، قل أي شيء

271
00:57:21,245 --> 00:57:23,664
بالله

272
00:57:23,747 --> 00:57:26,417
ماك"؟"

273
00:57:47,205 --> 00:57:52,109
"هاكم ملحوظة أخرى يا "بحوث البقاء

274
00:57:52,193 --> 00:57:55,079
"إلى العباقرة في "العوامل البشرية

275
00:57:55,162 --> 00:58:00,792
،بوسع المرء تأمين التدفئة
المأوى، الغذاء، أعرف ذلك وقد فعلته

276
00:58:00,876 --> 00:58:03,162
وإليكم أصعب المصاعب

277
00:58:03,245 --> 00:58:06,332
إنها العزلة، البقاء وحيدا

278
00:58:06,415 --> 00:58:08,334
هنا حيث سينهار

279
00:58:08,417 --> 00:58:10,036
هنا حيث سيفشل

280
00:58:10,090 --> 00:58:15,174
أعرف، أعرف، تدربت
مدة شهرين في حجرة العزلة

281
00:58:15,257 --> 00:58:18,844
،ولكن في الحجرة
كنت أدرك أنني سأخرج

282
00:58:18,928 --> 00:58:21,305
وأنني سأكون مع الناس مجددا

283
00:58:21,388 --> 00:58:23,432
أما هنا في المريخ

284
00:58:23,557 --> 00:58:28,269
فعليك مواجهة حقيقة بقائك وحيدا إلى الأبد

285
01:01:14,928 --> 01:01:16,928
"تدمير"

286
01:01:28,276 --> 01:01:33,573
انقضت ثلاثة أسابيع مذ وجدت الهيكل
العظمي ناحية الهضبة السوداء

287
01:01:33,656 --> 01:01:35,708
... أجزم أنها جريمة قتل

288
01:01:35,792 --> 01:01:40,887
... لوجود ثقب كبير أملس في الجبين

289
01:01:40,912 --> 01:01:44,974
ومؤخر الجمجمة كان ذائبا ومتفحما

290
01:01:47,595 --> 01:01:54,301
ولهذا، قمت بإزالة كل المظاهر
... الدالة على أن أحدا يعيش

291
01:02:44,860 --> 01:02:47,196
"مونا"

292
01:02:47,321 --> 01:02:49,907
تلك مركبة فضائية

293
01:02:49,990 --> 01:02:52,993
!مونا" لقد أتوا ليأخذونا"

294
01:06:04,435 --> 01:06:07,896
هيا، إن كانوا يسعون وراءك فلنغادر المكان

295
01:07:00,491 --> 01:07:02,409
خذ مقعدك أيها الغريب

296
01:07:02,493 --> 01:07:04,954
تعال، إجلس

297
01:07:05,079 --> 01:07:07,831
إجلس، هيا

298
01:07:27,393 --> 01:07:32,030
مونا" إخرسي، أول ضيف لنا"
وأنت تتصرفين مثل الغوريلا

299
01:07:32,565 --> 01:07:35,985
لا تدع الوحش الصغير يزعجك، هيا، إجلس

300
01:07:37,194 --> 01:07:39,154
إجلس

301
01:07:45,202 --> 01:07:48,163
ماذا أقول لشخص مثلك؟

302
01:07:49,999 --> 01:07:51,917
كيف تتواصلون؟

303
01:07:54,086 --> 01:07:56,255
بالتخاطر؟

304
01:07:56,338 --> 01:07:58,299
إشارات إلكترونية؟

305
01:07:59,884 --> 01:08:02,845
أو ربما لديكم لغة محكية

306
01:08:05,806 --> 01:08:09,268
من أين أتيتم؟ ولماذا تشبهوننا؟

307
01:08:15,316 --> 01:08:17,318
وكيف نختلف؟

308
01:08:21,363 --> 01:08:23,574
كيف تتنفس من دون جهاز؟

309
01:08:23,657 --> 01:08:27,527
،كم صليت لأجل رفيق
وها قد حصلت على واحد

310
01:08:27,552 --> 01:08:32,013
وهو عاجز حتى عن إصدار صوت

311
01:09:45,573 --> 01:09:47,366
أنت عبد فار

312
01:10:03,674 --> 01:10:06,093
تعال

313
01:10:08,929 --> 01:10:10,931
تعال

314
01:10:11,015 --> 01:10:12,975
هيا

315
01:10:35,539 --> 01:10:37,833
كلا، ليس هذه

316
01:10:41,412 --> 01:10:45,257
،بل أنا، أنا السيد
تذكر ذلك

317
01:10:45,341 --> 01:10:48,052
إن عصيتني ولو بمقدار ذرة

318
01:10:48,135 --> 01:10:51,847
فسأجلب أعداءك تماما إلى هذا الكهف

319
01:11:09,240 --> 01:11:11,700
إليك، تناول بعضا من هذا

320
01:11:44,308 --> 01:11:49,864
في الليلة الماضية حصل الحدث الأهم
منذ وصولي المريخ قبل 147 يوما

321
01:11:49,989 --> 01:11:52,700
حيث هبطت مركبة فضائية

322
01:11:52,825 --> 01:11:56,745
لم أر مثيلتها بين مركبات الأرض الفضائية

323
01:11:56,871 --> 01:11:59,206
ومما شاهدت في تسجيل الفيديو

324
01:11:59,290 --> 01:12:04,000
أنها مأهولة بمخلوقات أصلها
حتما ليس من المريخ

325
01:12:04,011 --> 01:12:07,147
يبدو أنهم يعملون في استخراج المعادن

326
01:12:07,173 --> 01:12:10,176
ويقومون بالحفر إلكترونيا عن بعد

327
01:12:10,301 --> 01:12:13,912
كما أنهم يستخدمون العبيد، ويوجهونهم إلكترونيا

328
01:12:13,996 --> 01:12:17,016
وقد هرب أحدهم، وهو معي

329
01:12:17,099 --> 01:12:20,519
وأحاول التواصل معه

330
01:12:20,603 --> 01:12:23,022
وهو شديد الشبه بأهل الأرض

331
01:12:23,105 --> 01:12:26,066
سوى أنه أبكم تماما

332
01:12:26,192 --> 01:12:28,527
وربما أصم

333
01:12:34,325 --> 01:12:38,370
كرفيق يا "كوزموس" فإن "مونا" أفضل

334
01:12:38,495 --> 01:12:42,124
صحيح يا فتاة؟
حان وقت النوم

335
01:13:03,771 --> 01:13:06,273
سأعطيك غرفة الضيوف، تعال

336
01:13:07,274 --> 01:13:09,276
تعال

337
01:14:49,001 --> 01:14:50,961
طابت ليلتك

338
01:15:44,932 --> 01:15:46,851
إسمع يا سيد

339
01:15:46,934 --> 01:15:51,605
سيكون مرحبا بك هنا طالما أنك تدع الأمور وشأنها

340
01:15:51,730 --> 01:15:55,776
لا أعرف إن كنت تعبث، أو أنك تعني فعلتك

341
01:15:55,901 --> 01:15:58,695
في الحالتين تصرفك خطير

342
01:16:02,116 --> 01:16:04,034
إياك واللمس

343
01:16:04,118 --> 01:16:06,912
أتفهم؟ أبعد يديك

344
01:16:48,120 --> 01:16:50,497
كلا، شكرا
سألتزم الهواء

345
01:17:56,021 --> 01:17:58,148
أوه، أنا تخلصت منهم، أيه؟

346
01:17:58,232 --> 01:18:01,151
أنا لدي القدرة، أهذا قصدك؟

347
01:18:01,235 --> 01:18:03,737
حسنا، حسنا، هذا يكفي

348
01:18:06,841 --> 01:18:09,410
هيا، أنا لست خارقا للطبيعة

349
01:18:09,535 --> 01:18:12,037
هيا يا "جو"، أو أيا يكن اسمك

350
01:18:12,162 --> 01:18:17,668
ذاك هو: "فرايدي"، مع الاعتذار
"إلى "روبنسون كروزو

351
01:18:17,751 --> 01:18:19,670
"على قدميك يا "فرايدي

352
01:18:22,089 --> 01:18:24,008
يا إلهي

353
01:18:24,091 --> 01:18:26,093
حسبتك أبكماً

354
01:18:28,929 --> 01:18:33,417
إن أمكنك إصدار أصوات كهذه
فيمكنك إصدار أصوات الإنجليزية

355
01:18:33,500 --> 01:18:38,096
فرايدي"، ستتعلم الإنجليزية"
إذا جثمت فوق صدرك لشهرين

356
01:18:45,696 --> 01:18:48,949
"فرايدي"، قل "حجر"

357
01:18:49,074 --> 01:18:51,243
"حجر" يا "فرايدي"

358
01:18:59,502 --> 01:19:01,420
حجر

359
01:19:01,504 --> 01:19:04,089
كلا، كلا

360
01:19:04,215 --> 01:19:06,133
حجر

361
01:19:07,510 --> 01:19:10,963
،إسمع أيها المتخلف
لا أعرف ماذا تقول

362
01:19:11,088 --> 01:19:14,308
لكننا لن نتزحزح من هنا حتى
تتعلم بعض الكلمات إتفقنا؟

363
01:19:14,391 --> 01:19:16,060
إتفقنا؟

364
01:19:16,143 --> 01:19:17,770
كلا يا أحمق، حجر

365
01:19:17,895 --> 01:19:20,814
إتفقنا، حجر

366
01:19:37,039 --> 01:19:39,792
... فرايدي" هلا أخذت"

367
01:19:39,917 --> 01:19:41,877
"فرايدي؟"

368
01:19:43,504 --> 01:19:46,507
"!فرايدي"

369
01:19:54,265 --> 01:19:56,225
"!فرايدي"

370
01:21:07,796 --> 01:21:10,716
إلام تسعى هنا؟

371
01:21:10,799 --> 01:21:12,760
لقد رحلوا

372
01:22:20,661 --> 01:22:24,789
لقد غادروا، أما أصدقاؤك فيمكنهم استبدالهم

373
01:22:25,332 --> 01:22:27,334
قوم لطفاء

374
01:22:34,341 --> 01:22:40,045
لم يكن لديهم حبوب هواء؟ لا فرق
بعد أن قتلوهم هكذا

375
01:22:44,476 --> 01:22:46,353
"لا بأس يا "فرايدي

376
01:22:46,478 --> 01:22:48,355
أهلا بك معنا

377
01:23:04,705 --> 01:23:06,707
!إنتبه

378
01:26:36,166 --> 01:26:38,127
شكرا لك

379
01:27:15,956 --> 01:27:20,920
"يرتل من الإنجيل"

380
01:27:42,816 --> 01:27:45,402
فرايدي" تكلم"

381
01:27:47,279 --> 01:27:49,740
فرايدي" تكلم، حسنا؟

382
01:27:49,823 --> 01:27:51,742
أجل حسنا

383
01:27:51,825 --> 01:27:54,537
ولكن لا تكتفي بتقليدي

384
01:27:54,662 --> 01:27:57,039
لا أقلدك

385
01:27:57,164 --> 01:27:59,250
لا، بل أخبرني شيئا

386
01:27:59,333 --> 01:28:01,961
أخبرني عما يعتمل بداخلك

387
01:28:02,044 --> 01:28:05,798
أخبرني، مثلا، أين تعيش؟ من أي كوكب؟

388
01:28:05,923 --> 01:28:08,634
أين هي ديارك؟

389
01:28:08,759 --> 01:28:10,719
دار؟

390
01:28:12,388 --> 01:28:14,306
دار -
كلا، كلا

391
01:28:14,390 --> 01:28:16,350
ديار، وطن

392
01:28:24,358 --> 01:28:26,527
"ويتاون"

393
01:28:26,652 --> 01:28:30,612
"نحن نسمي تلك المجموعة "الجوزاء

394
01:28:37,454 --> 01:28:39,373
"أوساتنانغو"

395
01:28:39,456 --> 01:28:42,376
"أتيت من النجم المركزي "لحزام الجوزاء

396
01:28:42,459 --> 01:28:45,754
"نسميه "النظام
وأظنها معلومة شيقة بالنسبة لك

397
01:28:45,880 --> 01:28:48,424
أنا أتيت من هناك

398
01:28:50,676 --> 01:28:53,220
من ناصية الحي بالنسبة إليك

399
01:28:53,345 --> 01:28:55,681
هيا، لنتابع الحديث

400
01:29:00,477 --> 01:29:03,396
عدو -
أجل -

401
01:29:04,186 --> 01:29:05,830
يعود

402
01:29:06,391 --> 01:29:07,850
متى؟

403
01:29:07,651 --> 01:29:10,612
قريبا -
متى قريبا؟ -

404
01:29:11,947 --> 01:29:14,366
ستون شمسا

405
01:29:14,449 --> 01:29:17,203
أي شهرين، لقد آن أوانهم

406
01:29:17,386 --> 01:29:20,346
أيمكنهم إيجادك بهذه؟

407
01:29:21,181 --> 01:29:24,560
عدو يجد فرايدي"؟" -
"عدو يأتي" -

408
01:29:24,585 --> 01:29:28,047
علينا إيجاد طريقة للتخلص من هذه

409
01:29:28,172 --> 01:29:31,884
بدأت باستخدام حبوب "فرايدي" الهوائية

410
01:29:32,009 --> 01:29:35,012
طبعا ليس بوسعي تحليلها كيميائيا

411
01:29:35,095 --> 01:29:40,515
لاحظت أنني أتنشق وأنفث هواء المريخ الرقيق

412
01:29:40,684 --> 01:29:43,020
دون أن أحتاجه

413
01:29:48,492 --> 01:29:54,645
بطريقة ما، تتجاوز هذه الحبوب الرئتين
لتطلق الأكسجين في الدم مباشرة

414
01:29:56,200 --> 01:29:58,369
!عدو! عدو

415
01:30:19,414 --> 01:30:22,474
إجمع المعدات

416
01:32:18,384 --> 01:32:20,761
هذه الطريق مناسبة، إتفقنا؟

417
01:33:40,508 --> 01:33:42,468
نعم "فرايدي" مالأمر؟

418
01:33:59,151 --> 01:34:01,487
"هذا "كويكواي تنانجو

419
01:34:01,570 --> 01:34:03,656
"أنت تسميه "المريخ

420
01:34:03,739 --> 01:34:05,824
"أجل "المريخ

421
01:34:08,786 --> 01:34:12,047
تبدو هذه كأقنية المريخ

422
01:34:16,710 --> 01:34:19,672
أتعني أن هذا جزء من أقنية المريخ؟

423
01:34:28,264 --> 01:34:32,393
فهمت، زلزال ما أو بركان أحدث هذا الصدع؟

424
01:34:32,518 --> 01:34:35,229
والقشرة الأرضية فوقنا رخوة؟

425
01:34:35,354 --> 01:34:38,649
وتلك هي الأقنية فوقنا؟ -
أقنية -

426
01:34:38,732 --> 01:34:41,735
لا بد أنها تمتد لمئات الأميال

427
01:34:42,004 --> 01:34:45,739
ستكون طريقنا السريع تحت الأرض

428
01:34:45,865 --> 01:34:47,908
ملجأنا من القصف

429
01:34:48,033 --> 01:34:52,903
وسنخرج في مكان ما
ونبني بيتا جديدا

430
01:34:52,987 --> 01:34:56,615
فما تم فعله سابقا يمكن فعله مجددا

431
01:35:14,435 --> 01:35:17,354
حسن، إنهم يعلمون أين نحن

432
01:35:17,438 --> 01:35:20,356
لكن لا يمكنهم الوصول إلينا

433
01:35:20,440 --> 01:35:24,067
سأتخلص من هذه اللعينة بأسرع ما يمكن

434
01:36:59,957 --> 01:37:01,917
الماء نفد

435
01:37:03,711 --> 01:37:06,046
علينا الصعود إلى السطح

436
01:37:54,803 --> 01:37:57,223
غطاء الجليد القطبي

437
01:37:57,306 --> 01:37:59,600
ماء، ماء كثير

438
01:38:14,548 --> 01:38:16,867
إذهب أنت، "فرايدي" يبقى

439
01:38:16,950 --> 01:38:19,578
لماذا؟ -
الأعداء -

440
01:38:19,661 --> 01:38:22,581
سنلازم بعضنا يا صاحبي

441
01:38:22,664 --> 01:38:27,126
صاحب؟ -
أجل، لفظة تعني "أخ"، هيا

442
01:38:48,899 --> 01:38:52,278
ماء، ماء

443
01:38:52,361 --> 01:38:54,280
علي إيجاد المياه

444
01:38:54,363 --> 01:38:56,615
إن لم نجد الماء بسرعة

445
01:38:56,699 --> 01:38:58,576
ضع "مونا" أرضا

446
01:38:59,618 --> 01:39:03,581
بإمكانها السير إلى الغطاء الجليدي مثلنا

447
01:39:09,210 --> 01:39:11,963
"هيا يا "مونا

448
01:39:29,422 --> 01:39:31,382
إسترح هنا

449
01:39:31,465 --> 01:39:35,386
ليس بعيدا.. نصل غطاء جليد

450
01:40:10,463 --> 01:40:13,090
لسنا بعيدين عن الثلج يا فتاة

451
01:40:16,869 --> 01:40:19,831
إسترح ... إسترح هنا

452
01:40:21,007 --> 01:40:24,735
متى كانت آخر مرة أخذتَ فيها حبة أكسجين؟

453
01:40:25,728 --> 01:40:27,438
أعطني إياهم

454
01:40:31,651 --> 01:40:34,153
ظننتك قلت بقي لدينا 12

455
01:40:36,489 --> 01:40:40,660
كنت تحرم نفسك أليس كذلك؟
توفرهم من أجلي

456
01:40:40,785 --> 01:40:42,745
لا عجب أنك منهك

457
01:40:44,080 --> 01:40:46,874
!خذ، خذ

458
01:40:52,463 --> 01:40:55,591
سأتولى أنا مسؤوليتهم
"أحضر "مونا

459
01:40:57,468 --> 01:40:59,845
!ماء! "فرايدي" ماء

460
01:41:05,810 --> 01:41:07,645
لا تسرف، إنها باردة

461
01:41:07,770 --> 01:41:09,689
أجل، أنت محق

462
01:41:12,024 --> 01:41:14,360
أقول لك "مونا"، إنها تعرف

463
01:41:14,485 --> 01:41:16,946
أجل، لا بد أنها كذلك

464
01:41:18,739 --> 01:41:20,658
أوه، حمدا لله على الماء

465
01:41:20,741 --> 01:41:22,451
الله؟

466
01:41:25,121 --> 01:41:27,039
الله

467
01:41:27,123 --> 01:41:30,042
أجل، الكائن الأعظم

468
01:41:30,126 --> 01:41:32,928
(خالق الكون (أبو الكون

469
01:41:33,713 --> 01:41:36,340
الخالق العظيم
"الأب الكبير، الأب الكبير"

470
01:41:36,424 --> 01:41:38,384
"كاهيتشبك"

471
01:41:38,509 --> 01:41:40,386
"نحن نقول "كاهيتشبك

472
01:41:40,511 --> 01:41:42,805
"النظام"

473
01:41:44,682 --> 01:41:47,059
"كاهيتشبك"

474
01:41:47,143 --> 01:41:49,645
النظام، الإله

475
01:41:50,980 --> 01:41:52,898
جيد

476
01:41:52,982 --> 01:41:55,401
أجل، هذا صحيح

477
01:41:56,485 --> 01:41:59,405
النظام السماوي، جيد

478
01:42:12,627 --> 01:42:16,047
!مونا" ابقي دافئة"

479
01:42:16,130 --> 01:42:19,591
يبدو أن السبيل الوحيد للخروج هو فوق

480
01:42:41,697 --> 01:42:43,658
"!فرايدي"

481
01:44:17,143 --> 01:44:19,062
!إحفر يا "فرايدي"، إحفر

482
01:44:19,145 --> 01:44:21,773
مونا" مريضة، تحتاج نار"

483
01:44:21,856 --> 01:44:24,817
إنها باردة -
جميعنا سنموت إن لم نبني مأوى

484
01:44:24,943 --> 01:44:28,404
أجسادنا ستبقينا دافئين
تماما مثل الأسكيمو

485
01:44:32,992 --> 01:44:35,411
!هيا، واصل الحفر

486
01:44:53,296 --> 01:44:56,140
منذ متى وأنت مقيد بذلك الشيء؟

487
01:44:56,266 --> 01:44:59,210
إثنان وستون عاما -
ماذا؟ -

488
01:44:59,335 --> 01:45:02,655
كم عمرك، بالمناسبة؟ -
ثمان وسبعون -

489
01:45:16,452 --> 01:45:18,288
!إنتبه

490
01:45:55,783 --> 01:45:58,328
دعك من الأمر -
لا -

491
01:45:58,411 --> 01:46:00,413
الله لن يدعك

492
01:46:48,253 --> 01:46:51,214
بسرعة، أخرج المعدات من المياه

493
01:47:12,610 --> 01:47:15,071
مونا"، أين "مونا"؟"

494
01:47:26,708 --> 01:47:28,168
ها قد أتوا ثانية

495
01:47:30,420 --> 01:47:32,922
ليس عدوا

496
01:47:33,006 --> 01:47:36,634
مختلف

497
01:47:36,759 --> 01:47:41,097
مجموعة الإنقاذ 3 إلى الأرض، تقرير مستجد

498
01:47:41,181 --> 01:47:44,142
النيزك الذي ضرب المريخ
يقوم بإذابة الجليد القطبي

499
01:47:44,225 --> 01:47:46,144
ليس عدوا، يتحدث مثلك

500
01:47:46,227 --> 01:47:49,147
"!مثلي! مثلي يا "فرايدي

501
01:47:53,484 --> 01:47:57,947
"هنا القائد "كرستوفر درابر

502
01:47:59,324 --> 01:48:01,201
من البحرية الأميركية

503
01:48:01,326 --> 01:48:04,704
!يا إلهي، صوت من المريخ

