1
00:00:16,400 --> 00:00:21,864
انا اعرف اني.انا متاكد من اني
مشجع (ويست هام) حتى الموت

2
00:00:26,910 --> 00:00:29,788
و يتقدم ,و يتقدم

3
00:00:35,002 --> 00:00:41,467
اللعنة يا صاح,لو كنت اعرف باننا ذاهبون الى حانة (مدلسبره) لكنت
جلبت معي قبعتي اللعينة

4
00:00:41,633 --> 00:00:46,805
يا رفيق,(توتنهام) في اتجاه الشمال
هل انت تائه هنا ام انك غبي لعين؟

5
00:00:46,972 --> 00:00:50,851
وقوفك هكذا مضحك يا (دينهام)؟
حسنا يا صديقي

6
00:00:51,018 --> 00:00:54,480
رئيسكم السابق كان مهذار جدا

7
00:00:54,646 --> 00:00:57,733
من المحتمل هذا لانه لم يكن عصبيا ابدا

8
00:00:57,900 --> 00:01:01,278
دائما ما كان يفضل رئيسكم النفايات ليجعلك تبكي

9
00:01:01,445 --> 00:01:03,864
-ما هذا كله؟ما الامر؟
ابكي؟-

10
00:01:04,031 --> 00:01:09,620
هل تعتقد ذلك؟يا صاح,اعتقد
انه يجب ان تركب القطار القادم فورا و ترحل من هنا

11
00:01:09,787 --> 00:01:13,040
قبل ان يحدث ما لا يحمد عقباه

12
00:01:13,207 --> 00:01:15,834
نحن متشوقون لان نرى ماذا سيحدث

13
00:01:16,001 --> 00:01:19,171
انت لست غوغاء هذه الايام,اليس كذلك؟

14
00:01:19,338 --> 00:01:21,882
اكثر من غوغاء

15
00:01:22,049 --> 00:01:24,760
اترون,الان,هذا وقح وضيع

16
00:01:24,927 --> 00:01:28,430
لكن اذا اردت ذلك,فلن نخذلك؟

17
00:01:28,597 --> 00:01:33,811
هيا اذا-
هيا,لنبدا ايها الداعرين-

18
00:01:33,977 --> 00:01:37,606
ايها الداعرون

19
00:01:53,580 --> 00:01:55,332
ايها الداعر,تعال

20
00:02:53,057 --> 00:02:55,142
لنذهب

21
00:02:56,268 --> 00:02:58,729
انا اخبرك,بانك لست بحاجة الى(لويس)

22
00:02:58,896 --> 00:03:05,944
أنا سَأُتاجرُ معك (كيشن) و (مادكس) (للويس) و
سَأَخْسرُ هذه الصفقةِ

23
00:03:06,111 --> 00:03:10,949
لأن (كيشن)،عاد مع المدرب القديم
لقد عاد مع (بارسلز)

24
00:03:11,116 --> 00:03:13,952
وهكذا سيكونون فريقا لا يقهر

25
00:03:14,119 --> 00:03:16,622
انت تعرف ذلك,و انا اعرفه

26
00:03:19,124 --> 00:03:22,836
انظر، يا صاح، لقد كَانَ
لاعب العَوْدةِ  في هذه السَنَةِ

27
00:03:23,003 --> 00:03:27,925
لَيسَ هناك العديد مِنْ الرجالِ زحفوا الى
أكثر من 6,000 ياردةِ

28
00:03:31,470 --> 00:03:34,807
دعني اكلمك فيما بعد
لدي شيئا يجب ان اتمه

29
00:03:37,559 --> 00:03:43,190
(بوكنر) هذه 10000$ من اجلك
اعتقد بانه اتفاق جيد للغاية

30
00:03:43,357 --> 00:03:46,193
لم يكن لدينا اتفاق ابدا يا (جيرمي)

31
00:03:49,571 --> 00:03:52,366
انظر,اعرف بان الامور هنا كانت صعبة جدا عليك

32
00:03:52,533 --> 00:03:56,328
لكني لدي سمعة عائلتي لاحافظ عليها

33
00:03:56,495 --> 00:04:01,125
(أي فان هولدين) يُصبحُ مَطْرُوداً مِنْ (هارفارد)
لا يمكن

34
00:04:01,291 --> 00:04:03,794
لدي هنا العديد من الاشياء المهددة بالضياع يا (مات)

35
00:04:04,878 --> 00:04:07,297
(بوكنر)

36
00:04:07,464 --> 00:04:09,633
هيا يا رجل

37
00:04:09,800 --> 00:04:15,806
أَبّي بالتأكيد سيدخل الانتخابات مجددا
عندما أَتخرّجُ، أنا سازيح هذا عنك كليا

38
00:04:19,143 --> 00:04:21,228
(شكرا(برو

39
00:04:28,944 --> 00:04:31,447
لقد انقذت مؤخرتي

40
00:05:04,480 --> 00:05:09,276
وَصلتَ (كارل بوكنر). أَنا حالياً
في مهمةِ في (كابول) وأَنا لا يمكن الوصول الي

41
00:05:09,443 --> 00:05:11,695
اترك رسالة
في حافظة المراسلين الأجانب

42
00:05:11,862 --> 00:05:16,867
في مكتبِ صحيفة (واشنطن تايمز) و
سَاعودُ إليك بأسرع ما يمكن

43
00:05:17,034 --> 00:05:19,119
شكرا جزيلا

44
00:05:59,785 --> 00:06:03,372
هذا إعلان أمنيِ
في مطار هيثرو

45
00:06:03,539 --> 00:06:07,918
رجاءً أبقِ حاجاتَكَ مَعك
في جميع الأوقات

46
00:06:08,085 --> 00:06:10,170
(مات) اسمي (مات بوكنر)

47
00:06:10,337 --> 00:06:14,341
الربيع الماضي، أصبحتُ مَطْرُودا مِنْ جامعة (هارفارد) لمدة شهرين مخجلين في فترة دبلومتي

48
00:06:14,508 --> 00:06:19,179
لكن ما أنا كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ أَتعلّمهَ، هو انه لا يوجد رابطة تعليم في العالمِ يُمْكِنُ أَنْ تعلّمَني

49
00:07:44,056 --> 00:07:49,103
<i><b>احذرواْ الفجوةَ
رجاءً إبتعدواْ عن أبواب المغلقةِ</b></i>

50
00:07:49,269 --> 00:07:52,356
<i><b>احذرواْ الفجوةَ. رجاءً إبتعدوا</b></i>

51
00:08:10,416 --> 00:08:12,668
(مات)

52
00:08:15,504 --> 00:08:17,715
مرحبا
مرحبا

53
00:08:17,881 --> 00:08:20,384
يا الهي
من الجيد رؤيتك

54
00:08:20,551 --> 00:08:23,887
و انا ايضا,ماذا يحدث؟ عملية ارهابية؟
ماذا يحدث هنا؟

55
00:08:24,054 --> 00:08:27,516
مرحباً بك في جنونِ المبارياتِ اليومي. (توتنهام) كَانْ في البلدةِ ليلة أمس

56
00:08:27,683 --> 00:08:31,311
هَلْ أنتي مشجعة كرةِ قدم الآن؟
لا تدعهم يَسْمعونكَ تَقُولُ كرةَ قدم

57
00:08:31,478 --> 00:08:34,022
من "هم"؟
الإمبراطورية البريطانية

58
00:08:35,107 --> 00:08:37,860
العمّ (مات)، تعرف على( بن)

59
00:08:38,026 --> 00:08:40,696
هل تصدق هذا؟
مرحبا,ايها الرجل الصغير

60
00:08:40,863 --> 00:08:43,282
انه محبوبُ
نعم

61
00:08:44,575 --> 00:08:48,704
من الجيد رؤيتك
لكن ماذا تفعل هنا؟

62
00:08:53,500 --> 00:08:59,798
هذا ليس مفهوما.لماذا طردوك و انت لم تفعل شيئا خاطئا؟

63
00:08:59,965 --> 00:09:02,843
انه شريك غرفتي,انه مورد مخدرات

64
00:09:03,010 --> 00:09:07,347
حذّرَ شخص ما أمنَ الحرم الجامعي
و فتشت غرفتِنا

65
00:09:07,514 --> 00:09:09,600
وجدوا اشيائه في ادواتي

66
00:09:09,767 --> 00:09:13,854
أَحْزرُ بأنّه كَانَ يَخفي تغوّطَه هذا
في ملابسي، طوال الوقتِ

67
00:09:14,021 --> 00:09:16,607
حقا؟

68
00:09:16,774 --> 00:09:20,903
نعم,بالفعل
يمكنك ان تخبرني لو انك تتعاطى

69
00:09:21,070 --> 00:09:25,657
ليس كذلك
اذا واجهتم بالحقيقة و لم يصدقوك؟

70
00:09:25,824 --> 00:09:29,536
(مات) لقد واجهتهم,اليس كذلك؟

71
00:09:30,621 --> 00:09:33,290
اسمعي,انت لا تعرفي هذا الرجل من يكون

72
00:09:33,457 --> 00:09:35,584
انه (فان هولدين)

73
00:09:35,751 --> 00:09:38,879
لم تكن لدي اية فرصة لذلك

74
00:09:40,297 --> 00:09:43,008
اذا ماذا قال والدك؟

75
00:09:43,175 --> 00:09:44,718
"انت وَصلتَ كارل بوكنير"

76
00:09:44,885 --> 00:09:47,930
"أنا سَأكُونُ في ساحلِ (ليفوري) لمدة57 سنةِ "

77
00:09:48,097 --> 00:09:50,849
لقد كانت (كابول)هذه المرة
ايا كانت

78
00:09:51,016 --> 00:09:54,937
بجدية، مع ذلك، عندما تَكلّمتَ معه،
ماذا قالَ؟

79
00:09:55,104 --> 00:09:58,107
أنا لَمْ أُخبرْه
- الم يعرف بالامرُ؟

80
00:09:59,900 --> 00:10:04,780
لو كنت مكانك,لكنت فعلت نفس الشيء
حقا؟

81
00:10:04,947 --> 00:10:08,325
عندما يَكتشفُ ان ولدَه الذهبيَ
أصبح مَطْرُودا مِنْ (هارفارد)،

82
00:10:08,492 --> 00:10:10,994
سيحاول ان يسكر و يمحو ذاكرته تماما

83
00:10:11,161 --> 00:10:13,497
(شكرا لكي يا (جي

84
00:10:13,664 --> 00:10:17,459
(لقد عاد (ستيف

85
00:10:17,626 --> 00:10:19,712
مرحبا,حبيبتي
مرحبا

86
00:10:22,631 --> 00:10:27,010
لقد احضرت لكي مفاجئة
حبيبي,لدينا ضيف

87
00:10:27,177 --> 00:10:30,264
(انه اخي في الطفولة,(مات

88
00:10:30,431 --> 00:10:32,975
(مات),حسنا (مات)؟كيف حالك؟)

89
00:10:33,142 --> 00:10:37,438
انا سعيد بمقابلتك اخيرا
وانا ايضا,اخيرا جعلتها عن طريق المصادفة؟

90
00:10:39,857 --> 00:10:42,443
من هذا؟من هذا؟

91
00:10:42,609 --> 00:10:45,112
تعال هنا,لقد افتقدتك,تعال

92
00:10:47,448 --> 00:10:51,326
(إفتقدتك،ايها القائد الصغير(بن
حبيبي، اتُريدُ بَعْض الشاي؟

93
00:10:51,493 --> 00:10:53,620
نعم,سيكون هذا عظيما
شاي؟

94
00:10:53,787 --> 00:10:57,458
تجاهل الامر
انه رجل صَغير وسيم , اليس كذلك؟

95
00:10:57,624 --> 00:10:59,752
بالطبع
اسمع يا (مات)

96
00:10:59,918 --> 00:11:03,547
أَنا مسرورُ جداً بانك هنا،
لَكنِّي عَملتُ بَعْض الخططِ لللّيلة

97
00:11:03,714 --> 00:11:05,924
أنا عِنْدي هذا المساء سيكون رومانسياِ بالكاملِ

98
00:11:06,091 --> 00:11:09,511
كان عِنْدي راعيةُ اطفال و لكنها حَجزتْ،
ونحن لدينا الان تذاكرُ لمشاهدة فيلم (شيكاغو)

99
00:11:09,678 --> 00:11:11,764
أنت لن تمانع اذا ذهبنا؟

100
00:11:11,930 --> 00:11:14,558
عذرا

101
00:11:14,725 --> 00:11:19,855
دعنا نذهب و نرى من يطرق الباب؟ ما هي المفاجاة؟

102
00:11:20,022 --> 00:11:23,484
ماذا تفعل؟
حسنا

103
00:11:26,779 --> 00:11:30,574
ياللمسيح، (شانون)، تَبْدو منهكا
أنت رجل مضحك، (بيت)

104
00:11:30,741 --> 00:11:34,161
(مات)، هذا (بيت)، أَخّ (ستيف)

105
00:11:34,328 --> 00:11:37,039
(بيت)، هذا أَخُّي، (مات)
مرحباً

106
00:11:37,206 --> 00:11:40,459
هل انت بخير يا فتى؟
سعيد يرؤيتك

107
00:11:40,626 --> 00:11:41,919
(اهلا (بن

108
00:11:42,086 --> 00:11:46,048
<i> أَنا من ويستهام حتى الموت
أَنا من ويستهام حتى الموت</i>

109
00:11:46,215 --> 00:11:49,218
<i> أَعْرفُ أَنا، أَنا متأكّدُ أَنا. . .
حَسَناً</i>

110
00:11:49,385 --> 00:11:53,389
ساخذه لينام
حسنا.حبيبتي

111
00:11:54,723 --> 00:11:57,059
(أراك فيما بعد، (بن
جيد

112
00:11:57,226 --> 00:12:00,854
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ذاهِباً إلى المباراةِ
جيّد، عمليا، نعم

113
00:12:01,021 --> 00:12:04,775
لَكنَّنا انغمزنا في جَلسَة شُربٍ
ليلة أمس

114
00:12:04,942 --> 00:12:08,237
و الشيء الواحد يودي الى شيء اخر
دعني اخمن,لقد فقدت محفظتك

115
00:12:08,404 --> 00:12:10,280
و مفاتيحي

116
00:12:10,447 --> 00:12:13,867
هناك تاكسي بالجوار

117
00:12:15,452 --> 00:12:18,497
الشخص الكبير، أَخّي

118
00:12:23,168 --> 00:12:25,838
كيف الحال يا نسيب؟

119
00:12:26,588 --> 00:12:29,967
جيد.شكرا لك

120
00:12:31,969 --> 00:12:35,180
هل يمكنك ان تجعلها مئة؟
كيف يمكنك تجاهل الاصوات؟

121
00:12:35,347 --> 00:12:37,224
اللعنة,هيا

122
00:12:40,811 --> 00:12:44,648
اصمت,اصمت

123
00:12:45,691 --> 00:12:48,944
ساقول لك ما سافعله.حسنا؟

124
00:12:49,111 --> 00:12:52,531
.....ساعطيك مائة جنيه

125
00:12:54,575 --> 00:12:57,077
لو اخذت (مات) الى هذه المباراة

126
00:12:57,244 --> 00:13:00,414
اللعنة

127
00:13:00,581 --> 00:13:04,334
لا يمكن ان اخذه معي الى المباراة
بلى ,يمكنك هذا

128
00:13:04,501 --> 00:13:08,255
و ستكون دمث الاخلاق امامه
افهمت؟

129
00:13:12,301 --> 00:13:15,471
اذهب
حسنا,هيا بنا

130
00:13:15,637 --> 00:13:19,391
(مات)
ليس لدينا وقت كافي في مدينتنا

131
00:13:19,558 --> 00:13:24,146
حسنا,استمع الي
لا تعطيه اية اموال,حسنا؟

132
00:13:24,313 --> 00:13:26,690
ابداَ. تلك بيرةُ للأولادِ

133
00:13:26,857 --> 00:13:29,735
حسنا
حسنا؟

134
00:13:29,902 --> 00:13:32,446
مات),الى اين انت ذاهب؟)

135
00:13:32,613 --> 00:13:35,532
(ذاهب الى المباراة مع (بيت

136
00:13:35,699 --> 00:13:39,787
لكن انت لتوك قادم الى هنا
اعرف,ساتصل بكي فيما بعد

137
00:13:39,953 --> 00:13:43,415
اقضي وقتا ممتعا,اراك فيما بعد

138
00:13:43,582 --> 00:13:46,794
لا اريده ان يخرج مع (بيت) و هؤلاء المجرمين

139
00:13:46,960 --> 00:13:50,297
حسنا ,انه فتى كبير الان
يمكنه الاعتناء بنفسه

140
00:13:50,464 --> 00:13:53,217
مدى يدك؟
هيا

141
00:13:56,303 --> 00:13:59,515
اليدّ اليمنى؟
أنت رَبحتَ الجائزةَ اللامعةَ

142
00:14:04,311 --> 00:14:08,482
الي اي مدى انتي تحبينني؟

143
00:14:08,649 --> 00:14:10,651
كثيرا
هذا لا يكفي

144
00:14:17,408 --> 00:14:23,288
انظر يا (مات) انا لا امزح
لكن اخر شيء افكر فيه بالفعل هو ان اخذك الى المباراة

145
00:14:23,455 --> 00:14:28,210
لذا فهذا ما سيحدث الان
اعطني نصف المال,ساذهب الى المباراة

146
00:14:28,377 --> 00:14:33,966
يمكمك رؤية اين قتل (تشرشل) او تذهب الى اي مكان
(يمكن ان يذهب اليه اي امريكي في (جولي اولد

147
00:14:34,133 --> 00:14:38,637
ماذا؟
قتل,اللعنة

148
00:14:38,804 --> 00:14:42,558
انها لكنة عامية
مثل (بييز و هوني) للمال

149
00:14:42,725 --> 00:14:46,311
مثل ان اقول لك :اعطني هذا المال الداعر

150
00:14:46,478 --> 00:14:52,192
(لقد وعدت(ستيف
حسنا,(ستيف) ليس هنا يا صاح,اليس كذلك؟ انا هنا

151
00:14:52,359 --> 00:14:55,779
انت احمق اذا اعتقدت اني ساخذك معي

152
00:14:55,946 --> 00:15:00,659
لن اعطيك المال
(انت لست لديك حق الاختيار يا (مات

153
00:15:00,826 --> 00:15:04,997
انت بدات في غضبي
اعطني نصف المال

154
00:15:06,957 --> 00:15:09,043
!الشرطة

155
00:15:10,753 --> 00:15:13,505
حسنا,كيف تشعر الان ايها الاحمق اللعين؟

156
00:15:13,672 --> 00:15:17,051
حسنا,ارقص من اجلي ايها الامريكي

157
00:15:20,220 --> 00:15:23,307
ساقدم لك خدمة
في المحاربة مثل الفطيرة النازفة

158
00:15:23,474 --> 00:15:27,770
لكن لو حاولت فعل ذلك ثانية
ساركل مؤخرتك اللعينة

159
00:15:27,936 --> 00:15:30,773
نعم,ستقتلني,لقد فهمت هذا

160
00:15:30,939 --> 00:15:33,025
انهض,تعال

161
00:15:34,276 --> 00:15:37,154
اعتقد انك لا تتعارك بشكل جيد

162
00:15:37,321 --> 00:15:39,948
اتعارك؟! اعتقد انها المرة الاولى لي في العراك

163
00:15:40,115 --> 00:15:43,202
هل تدعو ما قمت به الان "عراك"؟

164
00:15:44,912 --> 00:15:49,249
اللعنة,ساخذك معي
يجب ان تتعلم شيئا ما

165
00:15:49,416 --> 00:15:54,380
بخصوص المباراة؟
لا يا (مات).ليست بخصوص المباراة

166
00:15:54,546 --> 00:15:58,342
و توقف عن قول "المباراة"  بتلك اللهجة اللعينة

167
00:16:00,135 --> 00:16:02,554
هيا,اسرع

168
00:16:05,307 --> 00:16:08,060
عن ماذا تتحدث
هل البيسبول لعبة نسائية؟

169
00:16:08,227 --> 00:16:11,605
لاعبو فريق (الجوارب الجمراء) يقزفون الكرة بسرعة 90 ميل في الساعة

170
00:16:11,772 --> 00:16:15,776
من يهتم بهذا؟هذا يعني انه يستمني اكثر منك

171
00:16:15,943 --> 00:16:18,237
هيا
فكر بالامر

172
00:16:20,155 --> 00:16:23,992
انا لا افهم شيئا محددا
ما مشكلتك مع الامريكان؟

173
00:16:24,159 --> 00:16:29,081
انت تبدا الحروب اللعينة ,و تعبئها
ثم ناتي نحن و نحافظ على السلام ثانية

174
00:16:29,248 --> 00:16:31,417
تحافظ على مؤخراتنا؟
نعم

175
00:16:31,583 --> 00:16:35,462
ثم بعد ذلك,و هو المهم في الامر,تقتل نصف جنودنا
بنيران صديقة

176
00:16:35,629 --> 00:16:39,299
"هذا يدعى "حادث
نعم,حادث دبري

177
00:16:39,466 --> 00:16:41,760
حسنا؟
(حسنا يا (دنهام

178
00:16:41,927 --> 00:16:47,307
انظر ,الان سندخل الى مكان عملي , حسنا؟

179
00:16:47,474 --> 00:16:50,936
اصمت و ستفهم الامور بشكل جيد

180
00:16:51,103 --> 00:16:55,065
اسوا شيئا هنا من الامريكان  هم الشرطة والصحفيين

181
00:16:55,232 --> 00:16:58,527
ما المشكلة لديك مع الصحفيون؟
منذ متى و انت هنا؟

182
00:16:58,694 --> 00:17:03,323
انهم يكتبون اكاذيب داعرة و اي شيء حتى يملاؤا ورقات الصحف

183
00:17:03,490 --> 00:17:07,077
ليس عنك ايها القديم بالطبع
و هذا هو الاستثناء

184
00:17:07,244 --> 00:17:11,957
هؤلاء الفتية لا يعرفوك ايها القديم
عندما كنت مكانك,كنت احذر من هذا الموقف

185
00:17:12,124 --> 00:17:16,253
شيئا اخر
ما تسمعه هنا,يبقى هنا,حسنا؟

186
00:17:16,420 --> 00:17:19,923
لا تزعج الاخ(ستيف) عن من قال ماذا؟

187
00:17:20,090 --> 00:17:23,010
ما يحدث لكرة القدم,يحدث لها فقط.حسنا؟

188
00:17:23,177 --> 00:17:25,054
نعم,حسنا

189
00:17:25,220 --> 00:17:29,433
لنحصل على بعض المرح,انه يوم كرة القدم

190
00:17:32,144 --> 00:17:34,229
(حسنا(بيت

191
00:17:38,317 --> 00:17:43,197
كيف الحال؟
جيد,جيد,حسنا يا شباب؟

192
00:17:43,363 --> 00:17:45,657
(هذا (مات)، أَخّ (شانون). هذا (نيد

193
00:17:45,824 --> 00:17:48,452
من الجيد رؤيتك
(ديف). (سويل)

194
00:17:48,619 --> 00:17:51,121
(اهلا يا (مات

195
00:17:51,288 --> 00:17:54,708
(وهذا  الحلاق المخادع (كيث
(مرحبا (كيث

196
00:17:54,875 --> 00:17:59,338
انا ساذهب لاحضر الشراب
هذا يعني اني ساسكر الان؟

197
00:17:59,505 --> 00:18:03,884
في اي وقت ,في اي وقت

198
00:18:04,051 --> 00:18:07,012
اين (بوفر) ؟
انه في الحمام من 15 دقيقة

199
00:18:07,179 --> 00:18:11,016
اعتقد انه يشبه (روبي) المخادع او شيئا مثل ذلك
انظروا ,اعتقد انه لا يفهم حديثنا

200
00:18:11,183 --> 00:18:14,061
(روبي ماري) تعني ( الكاري
نحن ندعوها "كوكني" في العامية

201
00:18:14,228 --> 00:18:17,481
العامية؟! مثل (بيز و هوني( للمال

202
00:18:17,648 --> 00:18:22,069
"الكفاح من اجل المهبل"
لماذا تقول هذا الكلام؟

203
00:18:22,236 --> 00:18:25,197
مثل البالوعة للامريكان
(بوفر)

204
00:18:25,364 --> 00:18:28,784
(بوف)
كيف الحال؟ بخير؟

205
00:18:28,951 --> 00:18:31,245
(هذا (مات)، أَخّ (شانون

206
00:18:31,412 --> 00:18:33,330
مرحبا

207
00:18:34,456 --> 00:18:37,418
هذا هو الفعل الصحيح... انه لا يهوى المدللين

208
00:18:37,584 --> 00:18:40,796
يا رفيق انه ودود بالفعل

209
00:18:42,214 --> 00:18:44,758
اللعنة ,هذا مؤلم للغاية

210
00:18:44,925 --> 00:18:47,928
هذا هو بؤس(بوفر) المؤلم و لكننا نحبه على هيئته تلك,اليس كذلك؟

211
00:18:48,095 --> 00:18:50,389
احيانا
مثل الاخ اللعين

212
00:18:50,556 --> 00:18:54,226
(تعال و خذ القدحين يا (مات
احضر معك بعض الفستق المملح

213
00:18:54,393 --> 00:18:56,353
حاضر
بوف) تعال)

214
00:18:56,520 --> 00:18:59,398
انه شخص جيد يا رجل
كيف حال شباب الحضانة الداعرين؟

215
00:18:59,565 --> 00:19:04,027
انت تعلم ان هناك اجتماع لكل مجموعتنا
ساظل خارجا

216
00:19:04,194 --> 00:19:09,033
انها لا تشبه ما لم نحصل عليه بالامس
ماذا؟ ليست هذه لب الموضوع,اليس كذلك؟

217
00:19:09,199 --> 00:19:12,411
نحن نشبه الاقداح التي لا يهتم بها صاحبها

218
00:19:12,578 --> 00:19:15,539
لانه يلهو مع امريكي حقير

219
00:19:15,706 --> 00:19:17,916
انه محق ,لقد اصاب لب الموضوع

220
00:19:18,083 --> 00:19:21,086
اتركوني اقلق حول هذا الامر,حسنا يا رفاق؟

221
00:19:21,253 --> 00:19:24,798
باللنسبة للامريكي ,فهو شخص معتدل تماما

222
00:19:24,965 --> 00:19:30,971
لكن في الماضي عندما كان في امريكا كان المصنف
الاول عالميا في الحزام الاسود في الكاراتيه

223
00:19:31,138 --> 00:19:33,974
هذا كلام فارغ! انظر الى جحم جسمه
لا

224
00:19:34,141 --> 00:19:38,145
اتتذكرون فيلم (طفل الكاراتيه الدامي)؟
لقد استعانوا بحركاته في هذا الفيلم

225
00:19:38,312 --> 00:19:40,439
حقا؟
نعم.هذا حقيقيُ

226
00:19:40,606 --> 00:19:43,859
مهاترات!مهاترات
ولما لا؟

227
00:19:44,026 --> 00:19:48,489
انت هنا منذ خمس دقائق و ها انت الان تكذب

228
00:20:25,401 --> 00:20:28,237
لقد اصبح الان رسميا (كوكني) هذا الولد

229
00:20:51,677 --> 00:20:55,431
...اتعرف تلك المهاترات التي كنت تتحدث عنها بخصوص طفل الكاراتيه

230
00:20:55,597 --> 00:20:57,850
لقد كانت مجرد تغوط حيوان,حسنا؟

231
00:20:58,016 --> 00:21:01,103
لا,لا
(لا,يا صاح,انها تغوط (بول

232
00:21:01,270 --> 00:21:03,522
نعم
ما هو اسم مدربك؟

233
00:21:04,940 --> 00:21:07,568
ايها الرجل  الخسيس الصَغيرِ. ماذا كَانَ اسمه؟

234
00:21:07,735 --> 00:21:09,820
في المرة الاولى؟
بل في المرات الثلاثة

235
00:21:09,987 --> 00:21:14,491
و لماذا انت لم تتواجد في البطولة الرابعة؟
لماذا خذلت الجميع؟

236
00:21:14,658 --> 00:21:17,411
......انت لم تكن متواجدا في الثالثة يا رفيق

237
00:21:23,125 --> 00:21:28,130
ما هو اسمه ايه الحكيم؟
انت تدين له بالكثير بالتاكيد

238
00:21:28,297 --> 00:21:30,090
انا لا اتذكره
(مياجي)

239
00:21:30,257 --> 00:21:32,342
مياجي) اللعنة)
(مياجي)

240
00:21:32,509 --> 00:21:38,265
سيد(مياجي)
لقد اسندوا التدريب الى شخص اخر

241
00:21:38,432 --> 00:21:43,187
اسندوه الى شخص اخر
انها اقالة.هل دفعوا له؟

242
00:21:43,353 --> 00:21:47,524
بالطبع هم دفعوا له
فقط تخيلوا هذا الوضع

243
00:21:47,691 --> 00:21:51,570
لا.اسمعوا,بجدية.تخيلوا هذا الوضع

244
00:21:51,737 --> 00:21:54,573
احدهم استعان بك في فيلم لعين
انها حرية

245
00:21:54,740 --> 00:21:58,660
انا لا اتهاتر
هذه قصة حقيقة التي اتحدث عنها الان

246
00:21:58,827 --> 00:22:01,914
نخب سيد (مياجي) الحقيقي

247
00:22:03,123 --> 00:22:05,751
اسمع,استمع الى اغنيتنا

248
00:22:51,505 --> 00:22:53,841
انت اذا صديق العائلة,اليس كذلك؟

249
00:22:54,007 --> 00:22:57,594
(بيت) يحابيك لانك اخو (شانون)

250
00:22:57,761 --> 00:23:03,308
لكن يجب ان تعرف اننا لا نحب الغرباء

251
00:23:05,144 --> 00:23:07,229
حسنا؟

252
00:23:23,162 --> 00:23:25,998
هيا يا اشداء

253
00:23:26,165 --> 00:23:28,250
مرحبا يا صاح؟

254
00:23:29,835 --> 00:23:33,714
(بيت) اسمع انا عائد الى البيت
انا لست متحمسا الى هذا الامر,انا مرهق بسبب السفر

255
00:23:33,881 --> 00:23:38,677
اللعنة,لن تفوتك تلك المباراة
لقد كنت تريد ان تعرف كل شيء عن كرة القدم

256
00:24:29,645 --> 00:24:33,273
هيا

257
00:24:33,440 --> 00:24:36,026
هيا

258
00:25:02,386 --> 00:25:05,681
انظر يا رفيق
هذا اكثر الاماكن مراقبة في العالم

259
00:25:07,975 --> 00:25:11,687
لذا ابقى راسك منخفضا

260
00:25:31,957 --> 00:25:34,501
هذا رائع,تعال

261
00:25:50,350 --> 00:25:53,228
ارحلوا من هنا

262
00:25:57,399 --> 00:25:59,651
هيا ايها الشجعان

263
00:26:10,788 --> 00:26:12,664
اركلوهم يا اولاد

264
00:26:24,468 --> 00:26:26,595
انه داخل الصندوق

265
00:26:28,972 --> 00:26:31,934
ما الذي يحدث؟

266
00:27:02,673 --> 00:27:04,758
تقدموا

267
00:27:11,056 --> 00:27:14,476
انتم تقتلوني

268
00:27:17,688 --> 00:27:18,939
هيا

269
00:27:22,526 --> 00:27:26,613
ايها اللقطاء الشرقيين القذرين
ايها(الونكر)اللعين

270
00:27:26,780 --> 00:27:31,785
تعال هنا ايها اللعين
انا اريدك انت ايها المهبل الداعر

271
00:27:31,952 --> 00:27:35,080
انا لا اصدق هذا!انه هناك

272
00:27:35,247 --> 00:27:38,792
انه (بوفر)اللعين!انه هناك

273
00:27:38,959 --> 00:27:40,961
هيا يا صاح

274
00:27:44,048 --> 00:27:46,633
اللعنة

275
00:27:54,016 --> 00:27:58,395
ها هو اذا,(بوفر) اللعين

276
00:27:58,562 --> 00:28:02,024
اسطورتنا الابدية
لقد كنت مشغولا,اليس كذلك؟

277
00:28:05,944 --> 00:28:08,655
ماذا سمعت؟
كالعادة,(زولوز داعرين)

278
00:28:08,822 --> 00:28:13,327
عددهم 50 فرد او اكثر و سيهجمون الان
ستكون هناك معركة بالقرب من (ايست هام)

279
00:28:13,494 --> 00:28:17,706
حان وقت الذهاب يا رفاق
الى ماذا ننتظر الان؟

280
00:28:17,873 --> 00:28:20,626
هيا لنسحقهم
من الافضل لي ان اعود الى البيت

281
00:28:20,793 --> 00:28:23,253
اتعرف الطريق؟
محطة البنك,اليست كذلك؟

282
00:28:23,420 --> 00:28:26,840
نعم,ابقى راسك منخفضة
(برمنجهام) ستكون متوترة اليوم

283
00:28:27,007 --> 00:28:29,968
ساتدبر ذلك
اليس من الافضل له ان يكون متواجد في دار للحضانة؟

284
00:28:30,135 --> 00:28:34,056
لا تذهب الى (ايست هام)
اذا حدث اية مشاكل لك,فالتذهب الى الشارع المقابل

285
00:28:34,223 --> 00:28:37,059
لا تقلق
هيا بنا اذا

286
00:28:54,868 --> 00:28:56,829
لاحقوه

287
00:29:06,797 --> 00:29:09,800
استمع! انا لا ابحث عن المشاكل
امريكي لعين

288
00:29:09,967 --> 00:29:13,887
لماذا الامريكيون يلتحقون برابطة (جي .اس.اي)
انا لا اعرف اي شيء عن (جي.اس.اي)

289
00:29:14,054 --> 00:29:19,518
انا مجرد سائح
و ماذا سيحدث اذا تركنا عليك تذكارا بسيط؟

290
00:29:19,685 --> 00:29:22,771
هل سمعت عن (تشيلسي جرين)من قبل؟
بربك يا رجل

291
00:29:22,938 --> 00:29:25,774
هل تتعامل مع بنك (امريكان اكسبرس)؟

292
00:29:30,779 --> 00:29:34,533
اكاد اجزم بانك تابع الى (تشيلسي جرين)

293
00:29:34,700 --> 00:29:38,954
و قد عدت لوحدك بينما (جي.اس.اي)مهملون دائما و يتركون اصحابهم
لوحدهم في الانحاء

294
00:29:39,121 --> 00:29:41,707
نحن لا نترك رفاقنا بالجوار

295
00:29:51,091 --> 00:29:54,178
أنت لقيط فظيع
- انظرة، انه  يُفلتُ

296
00:29:54,344 --> 00:29:56,638
انزل من هذا الجانبِ
- أنا سَأَحْصلُ على الشاحنةِ

297
00:30:00,934 --> 00:30:03,771
اين ذهب هذا اللعين؟
اين هو؟

298
00:30:03,937 --> 00:30:09,068
لقد اصبحت لا اقدر على مواجهة هذه المشاحنات
بجدية,انا يمكنني ان استعين بالخمر و الاضطجاع

299
00:30:09,234 --> 00:30:12,321
ها هو الان

300
00:30:15,616 --> 00:30:19,161
اخرجه اولا

301
00:30:22,706 --> 00:30:27,211
من عليه الدور في القيادة؟
تعتقد من في رايك؟

302
00:30:27,378 --> 00:30:30,089
انه ليس دوري
توقف عن الشكوى

303
00:30:30,255 --> 00:30:32,841
انها نتنة

304
00:30:34,343 --> 00:30:37,137
اللعنة
هيا يا اولاد,دعونا نسحقهم

305
00:30:37,304 --> 00:30:39,640
دعونا نركل مؤخراتهم

306
00:30:39,807 --> 00:30:43,685
ما هذا بحق الجحيم؟

307
00:30:46,397 --> 00:30:51,193
حسنا,هيا اذا.الى ماذا تنتظرون بحق الجحيم ايها البلهاء؟

308
00:30:51,360 --> 00:30:53,904
ها نحن نبدا

309
00:30:54,947 --> 00:30:57,032
دعنا نخرج من هنا
ماذا؟

310
00:30:57,199 --> 00:31:00,160
انهم 20 فردا
لا تهرب طالما نحن معك

311
00:31:00,327 --> 00:31:03,205
ابقى ثابتا و قاتل
انا لا اعرف كيف

312
00:31:03,372 --> 00:31:07,000
فقط تذكر احدا تكرهه و اضربه
هيا اذا

313
00:31:16,051 --> 00:31:19,513
انهض ايها اللعين,هيا

314
00:32:22,159 --> 00:32:25,245
اللعنة علي
ما جنينا من ذلك اذا؟

315
00:32:25,412 --> 00:32:31,502
يالها من نتيجة داعرة
لقد كنت تواجه معتوها يا(مات)

316
00:32:31,668 --> 00:32:35,589
انها لعبة عادلة يا بني,هناك الكثير من الاشخاص الذين تحمل
لهم عداءا و يجب ان تجهز نفسك لمواجهتهم

317
00:32:35,756 --> 00:32:38,967
هذا مفيد لك. أَنا فخور بك
من كان هو ,اذا؟

318
00:32:39,134 --> 00:32:42,137
من؟
الرجل الذي كنت تكرهه و تذكرته

319
00:32:42,304 --> 00:32:45,349
(جيرمي فان هولدين)
انت فخور بنفسك يا صاح

320
00:32:45,516 --> 00:32:50,521
الان سنتوقف عن تحية بعضنا الاخر,هل رايت لكمته الاولى التي ضربها؟

321
00:32:50,687 --> 00:32:52,898
لقد كانت انثوية جدا
لقد كانت شاذة

322
00:32:53,065 --> 00:32:55,776
هيا

323
00:32:56,693 --> 00:33:00,447
هيا بنا,اتريدون ان يلقى القبض عليكم هنا؟
دعونا نرحل من هنا

324
00:33:19,633 --> 00:33:22,720
صباح الخير,كيف تشعر؟

325
00:33:22,886 --> 00:33:25,389
قليلا من التقرحات

326
00:33:27,307 --> 00:33:31,562
الفطور الإنجليزي، جرعة مضاعفة مِنْ الأسبيرينِ، أنت ستتحسن، يا صاح

327
00:33:31,729 --> 00:33:36,108
نعم
انا ساسكر تماما مثل الحصان الجامح

328
00:33:38,861 --> 00:33:41,071
جريدة لعينة,انظر الى هذا الخبر

329
00:33:41,238 --> 00:33:44,491
فريق (ويستهام)يكسب بثلاثة للاشيء
باداء سيء للغاية

330
00:33:44,658 --> 00:33:46,702
و جعلوا مساوؤنا هي العناوين الرئيسة في الجريدة

331
00:33:46,869 --> 00:33:50,956
الداعرين
اذا,ما هذا؟

332
00:33:51,123 --> 00:33:53,208
جريدة الكلام الفارغ

333
00:33:53,375 --> 00:33:57,129
(لا,لا,(جي.اس.اي
اخفض صوتك يا بني

334
00:33:57,921 --> 00:34:01,341
هل أنتم رجالَ تابعون لمنظمات
الحركات السياسية اوشيء من هذا القبيل؟

335
00:34:01,508 --> 00:34:06,263
لا، يا رفيق. نحن رابطة
الم تسمع شيئا عن الرابطة في امريكا؟

336
00:34:06,430 --> 00:34:10,809
لا
كُلّ فريق كرةِ قدم في أوروبا لديه رابطة مشجعين

337
00:34:10,976 --> 00:34:15,856
البعض منهم لديهم رابطتين
ياللمسيح,لقد نسيت مدى جهلك بالامور هنا ايها الامريكي

338
00:34:16,023 --> 00:34:19,985
كُلّ ما رَأيتهَ منّا هي اعمال الشغب في الملعب على التلفزيونِ. تعال

339
00:34:22,613 --> 00:34:28,160
انظر، فريق (ويستهام) فريق متوسّط، لكن
رابطتنا رابطة منفصلة عنه و قوية وكل شخص يعرف ذلك

340
00:34:28,327 --> 00:34:31,455
جي إس إي): نخبة الشارعِ الخضراء)

341
00:34:31,622 --> 00:34:36,335
(آرسنال): كرة القدم العظيمة، رابطة لعينة. انهم ال(جونيرز)

342
00:34:36,502 --> 00:34:41,799
(توتنهام): كرة قدم لعينة و رابطة لعينة ايضا.، هم يَدْعونَ(يدز)

343
00:34:41,965 --> 00:34:45,260
لقد حبست قائدهم في كابينة التلفون

344
00:34:45,427 --> 00:34:48,138
ماذا عن (ميل ول)؟
(آه، (ميل ول

345
00:34:48,305 --> 00:34:51,725
!من اين ابدا الحديث عن اللعينة (ميل ول)؟

346
00:34:51,892 --> 00:34:55,479
(ميل ول) ورابطة ويستهام يكرهون بعضهم البعض
أكثر من أي رابطات أخرى

347
00:34:55,646 --> 00:35:00,192
مثل (اليانكيين) و(الجواربِ الحمراءِ)
مثل الإسرائيليون والفلسطينيون

348
00:35:00,359 --> 00:35:02,861
نحن لم نلعب امام (ميل ول) من عشْرة سَنَواتِ

349
00:35:03,028 --> 00:35:06,990
كبيرهم يدعى (تومي هتشر).الكبير الفظيع الخسيس

350
00:35:07,157 --> 00:35:10,536
في عهد زعيمنا السابق
إبن (توم) قُتِلَ في اثناء القتال معنا

351
00:35:10,703 --> 00:35:15,082
بعد ذلك، فقد صوابه،ولم يستطع تكملة الزعامة

352
00:35:15,249 --> 00:35:20,254
من هو الزعيم السابق؟
آه، الزعيم ,انه كالاسطورة هنا

353
00:35:20,421 --> 00:35:23,799
أدارَ (جي إس إي) في  التسعينيات
عندما  كُنْتُ احبو

354
00:35:23,966 --> 00:35:28,387
اصلب شخصية لعينة يمكن ان تراها
يَقُولونَ باننا ضللنا الطريق بعدما ترك الزعامة

355
00:35:28,554 --> 00:35:33,892
لكن صدقني، أولادي سيعيدون هيبة و كبرياء(جي اس اي) كما كانت

356
00:35:34,059 --> 00:35:37,020
لذا، عمليا، الرابطات عبارة عن عصاباتَ

357
00:35:37,187 --> 00:35:41,108
نوع ما منها. لَكنَّ هناك فرق شاسع بين الدماء و تراشق الهتافات

358
00:35:41,275 --> 00:35:47,364
إطلاق الرصاص من داخل سيارة متحركة على فتاة بعمر الثامنة، هذا جبن

359
00:35:47,531 --> 00:35:51,994
انظر، نحن يمكن ان نتعارك و تحدث كل تلك الاشياء، لكن بسبب سمعة الرابطة فقط

360
00:35:52,161 --> 00:35:54,705
فهي مجرد مهاترات و غوغاء

361
00:35:54,872 --> 00:35:58,208
او عمل شيئا تسمعه كل الرابطات الاخرى و تتحدث عنه باستمرار

362
00:35:58,375 --> 00:36:03,589
مثل الامريكي في اول تعارك له حيث
ضرب أحد فتيان (برمنغهام) المهمين.

363
00:36:05,257 --> 00:36:09,011
تفضلي,عزيزتي,اجلسي
شكرا لك

364
00:36:09,178 --> 00:36:12,514
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ اشكرك على كل ما فعلته لي

365
00:36:12,681 --> 00:36:16,185
لا تفكر فيما حدث ثانية
بالأمس حققنا نتيجة جيدة

366
00:36:16,351 --> 00:36:20,064
لقد ضحكنا كثيرا, و سكرنا مع اصحابنا

367
00:36:20,230 --> 00:36:22,608
لقد كانوا اكثر منا عددا

368
00:36:22,775 --> 00:36:26,779
لَكنَّنا وَقفنَا بجانب أصحابِنا
وثبتنا اثناء العراك

369
00:36:26,945 --> 00:36:30,199
هذا كل ما في الامر

370
00:36:40,292 --> 00:36:44,046
انظر الى حاله
لا تكن انت البادىء ,حسنا؟

371
00:36:44,213 --> 00:36:47,591
ماذا قلت لك؟
شيء بسيط واحد:لا مشاكل

372
00:36:47,758 --> 00:36:51,428
لم يكن الامر متعلقا بي
بينما كان عائدا الى البيت,تعرقل

373
00:36:51,595 --> 00:36:55,099
انه محظوظُ باننا كنا هناك
أنت بطل حقيقي،اليس كذلك؟

374
00:36:55,265 --> 00:36:58,519
وهل رَأيتَ كل شيء و انت ممدد على اريكتك؟

375
00:36:58,685 --> 00:37:01,522
اهتم بعائلتِكَ
و اترك عملَي لي

376
00:37:01,688 --> 00:37:04,441
عائلتي؟! وانت ماذا,اذا ؟

377
00:37:04,608 --> 00:37:09,613
هَلْ تُريدُ أَنْ تَزُورَك امك في المستشفى؟
رُبَّمَا انت تناصر ابانا

378
00:37:09,780 --> 00:37:14,034
أوه، ياللهي! (مات)، ماذا حَدثَ؟
شانون)، أنا بخير)

379
00:37:14,201 --> 00:37:16,954
بيت)، الا ترى ماذا فعلت في العائلة الان؟)

380
00:37:17,121 --> 00:37:19,998
كل ما اراه هو خوف رجل عجوز

381
00:37:20,165 --> 00:37:23,377
لا تكلمني بهذه الطريقة
لقد فهمت الامر بطريقة خاطئة

382
00:37:23,544 --> 00:37:27,965
ابعد يديك اللعينتين عني
!توقف!(ستيف),توقف

383
00:37:28,132 --> 00:37:32,678
اخرج من هنا!اخرج,اللعنة

384
00:37:36,348 --> 00:37:38,434
حبيبتي,انا اسف

385
00:37:42,980 --> 00:37:46,734
حَسناً، هذه ليست حركات ذكية، يا صاح

386
00:37:46,900 --> 00:37:48,986
و لكن شكرا لك

387
00:37:51,572 --> 00:37:53,824
ما رايك في قليلا من البيرة؟
لا

388
00:37:53,991 --> 00:37:58,162
أوه، هيا. أنت الشخص الذي حصل على الاشياء الدموية

389
00:38:01,540 --> 00:38:05,961
اخرجُ نقودكَ
الطير السمين أَوْشَكَ أَنْ يَغنّي

390
00:38:09,381 --> 00:38:12,426
ياللمسيح! هل انضممتم انتما الاثنان الى جماعة لعينة ام ماذا؟

391
00:38:12,593 --> 00:38:17,139
دعك من هذا، (بوف). لقد اصبح هذا الامر قديما
لا، انا اتسائل عنكما الاثنان

392
00:38:17,306 --> 00:38:21,935
لو لم اكن اعرف اي شيئ افضل
لكنت ساقول بانكم زوجين من الشواذ

393
00:38:24,188 --> 00:38:29,109
بوف) نحن نعرف بعضنا من مدة طويلة,اليس كذلك؟)

394
00:38:29,276 --> 00:38:32,488
ائئتمنك أكثر من أي شخص آخر أَعْرفُه

395
00:38:32,654 --> 00:38:37,034
لَكنَّك ستكون في وضع خطير معي اذا حاولت ان تتخطى حدودك

396
00:38:37,201 --> 00:38:42,664
إذا عِنْدَكَ مشكلة، فانها ستكون مشكلتُكَ الداعرةُ، لا تخصني

397
00:38:42,831 --> 00:38:46,502
لكن إذا كنت تُريدُ مُنَاقَشَة الامر بروية، يُمْكِنناُ أَنْ نخرج

398
00:38:46,668 --> 00:38:51,799
البيرة، يا أولاد
يا، (بوف). انها طلقتُكَ، يا صاح

399
00:38:51,965 --> 00:38:56,512
تعال. دعنا نتصارع على تلك اللعبةِ

400
00:38:56,678 --> 00:39:00,933
بيت). هل كُلّ شيء على ما يرام، يا رفيق ؟)

401
00:39:06,939 --> 00:39:10,776
انا لا اصدق انك جئت طوال هذه المسافة و لم تقضي الليل

402
00:39:10,943 --> 00:39:14,863
انا لا اريد ان اتسبب في حدوث المشاكل
انت لا تتسبب في حدوث المشاكل

403
00:39:15,030 --> 00:39:19,201
اذا,هل انتي و (ستيف) على ما يرام؟
نعم,نعم,نحن بخير

404
00:39:19,368 --> 00:39:22,287
(حَسَناً، حَسناً، أنا ساهاتفك مِنْ عند (بيت

405
00:39:27,084 --> 00:39:30,587
مات),رجاء لا ترحل)

406
00:39:31,880 --> 00:39:34,258
ستيف) منزعج جداً حول ما حدث)

407
00:39:34,425 --> 00:39:38,846
وهو يُريدُك بالتاكيد أَنْ تَبْقى مَعنا
وكذلك انا

408
00:39:39,012 --> 00:39:43,434
(أنا لا أُريدُك أَنْ تَبْقى مَع (بيت
(حَسناً، أنا اريد ان اقيم مع (بيت

409
00:39:44,768 --> 00:39:47,187
بيت) و أصدقاءِه المجرمون لَيسوا الجوابَ)

410
00:39:48,897 --> 00:39:52,234
عن ماذا تتحدثين؟اية اجابة تقصدين؟

411
00:39:54,778 --> 00:39:58,866
أنا كنت أَستجديك للمَجيء لزيَاْرَتي خلال
الثلاث سَنَواتِ الماضية

412
00:39:59,033 --> 00:40:01,744
.....وأنت لَمْ تاتي حتى إلى زفافي و

413
00:40:01,910 --> 00:40:04,538
انت لا تعرف زوجي
انت لم تحمل ابدا ابن اختك

414
00:40:04,705 --> 00:40:08,083
و فجاة تظهر على عتبة بيتي بالامس و ترحل الان بالتاكيد

415
00:40:08,250 --> 00:40:12,212
انظري مع من اتحدث؟! لقد هربتي الى بلد لعينة اخرى بعد موت امي

416
00:40:21,388 --> 00:40:23,265
انا اسف

417
00:40:28,479 --> 00:40:31,648
ستعود و تزورني
نعم,بالطبع

418
00:40:39,948 --> 00:40:42,618
جيرمي فان هولدين)؟)

419
00:40:43,911 --> 00:40:46,413
فكرة حمقاء

420
00:40:46,580 --> 00:40:52,127
يا رفيق، إذا فعل ذلك بي
أنا سأُحطّمُ سبعة من امثاله الداعرين

421
00:40:54,380 --> 00:40:58,008
صوتك مثل هؤلاء أولادِ (هارفارد) حيث
تحْزُّ حنجرتَكَ في اثناء نومِكِ

422
00:40:58,175 --> 00:41:02,971
ماذا كنت تدرس،قبل ان يوقعك هذا الفتى في تلك المشكلة؟

423
00:41:03,138 --> 00:41:07,267
التأريخ
التأريخ؟ ادرس التاريخ

424
00:41:07,434 --> 00:41:12,439
هل تدرس؟
نعم,ايها الخبيث

425
00:41:12,606 --> 00:41:17,194
التأريخ و (بي إي). ما الامر؟!، هل تعتقد ان
جي إس إي) تدفع لنا أجراً؟)

426
00:41:17,361 --> 00:41:20,155
انا ذكي لعين

427
00:41:20,322 --> 00:41:23,617
تعال.توجد قرود نحاسية هنا

428
00:41:26,036 --> 00:41:29,081
اعزائي ,اليوم عِنْدَنا
ضيف بارز جداً

429
00:41:29,248 --> 00:41:35,754
السّيد (بوكنير) أمريكي ذَهبَ إلى
(الجامعة الافضل في الولايات المتّحدةِ، (هارفارد

430
00:41:35,921 --> 00:41:38,632
لكن على الرغم مِنْ تعليمِه الرفيع المستوى

431
00:41:38,799 --> 00:41:45,597
السّيد (بوكنير) ما زالَ يعتقد ان البيسبولِ
أفضل مِنْ كرةِ القدم

432
00:41:48,016 --> 00:41:50,602
أَعْرفُ،يا أولاد. انه ذنبُ مطلقُ

433
00:41:50,769 --> 00:41:53,772
دورنا ان نعرف هذا الوثني خطاه

434
00:41:53,939 --> 00:41:56,942
وتعلّيمُه ما هي اهم شيء في الحياة
......وهي

435
00:41:57,109 --> 00:42:00,738
كرة القدم
بالضبط. نحن سَنَلْعبُ بخمسة لكل فريق

436
00:42:00,904 --> 00:42:04,324
السّيد (بوكنير) سَيَكُونُ حارس مرمى الفريق الضيف

437
00:42:04,491 --> 00:42:08,454
الآن، ارفقوا به، يا أولاد. انتم تعرفون مدى رقة الامريكان

438
00:42:14,626 --> 00:42:18,297
و كيف سنجعل هذا الامر عادلا؟
هل سنتركهم يحرزون الاهداف؟

439
00:42:18,464 --> 00:42:20,758
انا لست قلقا حول ذلك

440
00:42:21,842 --> 00:42:23,927
حسنا,مستعدون؟

441
00:42:33,937 --> 00:42:36,440
استمر يا بني

442
00:42:37,274 --> 00:42:39,401
التقطها,التقطها

443
00:42:39,568 --> 00:42:42,446
!رائع!رائع

444
00:42:43,572 --> 00:42:45,657
اهدؤا يا اولاد

445
00:42:48,327 --> 00:42:53,457
استمر (دونكون) استمر
امتلكها الى النهاية

446
00:42:59,004 --> 00:43:01,590
هدف جميل

447
00:43:08,722 --> 00:43:10,974
حسنا

448
00:43:24,405 --> 00:43:26,949
ماذا كان هذا؟

449
00:43:29,368 --> 00:43:31,453
تابع يا بني

450
00:43:33,205 --> 00:43:35,332
رائع,مدهش

451
00:43:44,758 --> 00:43:49,096
حَسَناً. الفريق المُضيف: 10. الفريق الضيف: 3

452
00:43:49,263 --> 00:43:52,766
شكراً على حراسة المرمى المثيرة للشفقةِ
مِنْ حارس مرمى الضيوف

453
00:43:52,933 --> 00:43:57,855
حَسَناً، غيروا ملابسكم، يا أولاد

454
00:43:58,021 --> 00:44:02,067
هذا ما ادعوه بالحركات الداعرة
لقد وضعتني في هذا المازق

455
00:44:02,234 --> 00:44:04,820
هذا فريق مثل
فريق كرةِ القدم الأوليمبيِ للناشئين، اليس كذلك؟

456
00:44:04,987 --> 00:44:08,866
لا، يا صاح. انهم فقط أولاد إنجليز منظمون
نحن لدينا مستقبل مشرف

457
00:44:09,033 --> 00:44:12,244
قُلْ بضعة كلمات حول
الحرب الأمريكية للإستقلالِ

458
00:44:12,411 --> 00:44:17,833
انهم سيصبحون طاردي للمستعمرين في المستقبل
التأريخ ألامريكي لَيسَ اختصاصي

459
00:44:18,000 --> 00:44:21,045
يا رفيق، ان عددهم عشرة
علّمْهم اي شيء تريده

460
00:44:21,211 --> 00:44:24,798
حَسناً، تقريبا لدي بعض الالتزامات
مَع (شانون) بعد ظهر اليوم

461
00:44:24,965 --> 00:44:28,177
نحن سَيكونُ عِنْدَنا بيرة لاحقاً
نعم، اراك في الحانةِ

462
00:44:28,343 --> 00:44:31,764
حسنا،يا صاح
مَنْ أنت؟ مَنْ أنت؟

463
00:44:32,431 --> 00:44:37,728
لكن هؤلاء الأطفالِ. . . لقد وضعني في هذا الموقف، يا رجل. أَنا
اعتقد ان هذا بَعْض من احدى فصول الأطفالِ، ايها الصغير

464
00:44:37,895 --> 00:44:39,980
اصمت

465
00:44:41,899 --> 00:44:45,944
لقد جاؤا من كل مكان

466
00:44:52,993 --> 00:44:55,454
لا.لا.لا

467
00:45:33,283 --> 00:45:36,036
الداعر السمين
لقيط السمين اللعين

468
00:45:36,203 --> 00:45:39,415
مرحباً، يا رفيق
احصل لي على تلك الرقائقِ الداعرةِ

469
00:45:39,581 --> 00:45:43,752
حَسناً، أنا مذهول,
(إذا لم يكن هذا صديقي القديمَ (بوفر

470
00:45:45,170 --> 00:45:47,756
كيف الحال يا بني,هل انت بخير؟

471
00:45:47,923 --> 00:45:53,220
أنا سَأَقُولُ شيئاَ واحدا، خذ وجهك الداعر في اتجاه  هذا الماء

472
00:45:53,387 --> 00:45:57,808
هناك الكثير مِنْ الناسِ هنا متلهفون الى ركل مؤخرتك
اللعينة,اعطهم فقط نصف فرصة لذلك

473
00:45:57,975 --> 00:46:02,354
هناك اربعة منهم واقفون هناك
هذا صحيح يا بني

474
00:46:02,521 --> 00:46:08,527
لذا، (بوف)، ما هذا الذي اسمعه عن رابطتك في
كل وسائل الاعلام اللعينة؟

475
00:46:11,363 --> 00:46:16,702
لا تحاول ان تتجاهلني ايها الساقط اللعين الصغير

476
00:46:16,869 --> 00:46:22,499
الآن،لقد قُلتُ ما تلك التفاهات التي اسمعها عن
امتلاكك لامريكي صغير في الرابطة؟

477
00:46:25,252 --> 00:46:28,630
انه مؤقت فقط

478
00:46:28,797 --> 00:46:32,593
!مؤقت؟

479
00:46:32,760 --> 00:46:38,557
ما رايك في منحي قليلا من الهدوءِ هنا؟
أُحاولُ أَنْ يَكُونَ عِنْدي محادثة لعينة هنا

480
00:46:39,516 --> 00:46:42,978
ما مشكلته؟

481
00:46:43,145 --> 00:46:47,274
اذا,انظر الى نفسك,يا (بوفر) الصغير
لقد كبرت الان,انظر الى نفسك

482
00:46:47,441 --> 00:46:49,568
اين فتاتك الصغيرة.....؟
(بيت)

483
00:46:49,735 --> 00:46:52,529
بيت)؟هي بالمنزل,اليس كذلك؟)

484
00:46:52,696 --> 00:46:57,868
اتحاول ان تضع اناملها الصغيرة في احذيتها الكبيرة اللعينة؟

485
00:46:58,035 --> 00:47:02,706
اعتقد بانه كان لدينا ماضي جيد مع بعض
في اثناء ايامك

486
00:47:06,668 --> 00:47:09,963
أنت دائماً ما كَانَ عِنْدَكَ قليلاً مِنْ القنينةِ

487
00:47:10,130 --> 00:47:15,344
(لذا اخبرني، (بوف). لقد اتيت الى (ميل ول
هَلْ هو شرس قليلاً ؟

488
00:47:15,511 --> 00:47:20,849
هل اتيت وحدك؟

489
00:47:21,016 --> 00:47:24,520
ماذا تعتقد؟
هل تعتقد ان هذا سيثيره؟

490
00:47:24,686 --> 00:47:28,690
(اعذرني في دقيقة يا(بوف

491
00:47:31,693 --> 00:47:36,615
(مرحباً. أَنا (تومي). (تومي هتشر

492
00:47:36,782 --> 00:47:40,160
نعم,انا اعرف
انت تعرف ذلك؟

493
00:47:40,327 --> 00:47:43,580
حَسناً، الآن، انظر، هذا تصرف سيئُ. انه حقا سيئ جداً

494
00:47:43,747 --> 00:47:47,960
أنت ليس لديك أي عذرِ داعرِ حتى لا تحافظ على هدؤء تلك العاهرة معك

495
00:47:48,127 --> 00:47:50,796
جورج)، هو لا يَستطيعُ الكَلام معي بتلك الطريقة)

496
00:47:50,963 --> 00:47:55,634
جورج)، طيركَ لم يتوقف عن)
الثَرْثَرَة الداعرة منذ أن جئت الى هنا

497
00:47:55,801 --> 00:47:58,429
الآن، هَلّ بالإمكان أَنْ أَؤصيك بأنّ تُسكتُها؟

498
00:47:58,595 --> 00:48:02,516
و عندها يُمْكِننيُ أَنْ أُواصلَ محادثتَي
(مَع ضيفِنا هناك، (بوفر

499
00:48:02,683 --> 00:48:04,768
عضو رابطة( جي إس إي) الشرفي سابقا

500
00:48:04,935 --> 00:48:08,230
أنت لا تَستطيعُ إخْباري. . . أوه، ياللهي
ارايت ماذا فعلت الان؟

501
00:48:08,397 --> 00:48:12,317
الا تصمت هي ابد؟

502
00:48:12,484 --> 00:48:15,279
هذا يكفي
يكفي؟

503
00:48:15,446 --> 00:48:18,615
ساخبرك عندما يكفي يا بني,حسنا؟

504
00:48:18,782 --> 00:48:22,745
تومي)، (بكي) اتصل ب (اولد بيل)، يا صاح.من الافضل ان نرحل)

505
00:48:22,911 --> 00:48:25,414
تومي)، من الافضل ان نرحل يا رفيق)

506
00:48:28,333 --> 00:48:31,670
(ساراك ثانية,قريبا يا (بوف

507
00:49:04,536 --> 00:49:07,039
أنا لا اعتقد بأنّني ساعود حتى مساء الغد

508
00:49:07,206 --> 00:49:12,086
كُنُ لطيفاً مَعها. وَتذكّرُ، الجانب اليسار
الجانب اليسارِ. حسنا

509
00:49:17,174 --> 00:49:21,428
تَبْدو مضطربا
مضطرب؟ اللعنة

510
00:49:21,595 --> 00:49:23,680
ماذا يشغل تفكيرك,اذا؟

511
00:49:23,847 --> 00:49:28,560
هناك كلمتان صَغيرتانُ تجعل كل مطرقة
في إنجلترا مستعدة طوال اللّيل: مباراة الذهاب

512
00:49:32,898 --> 00:49:36,819
بخير، يا صاح. أنتم جميعاً بخير؟
نعم، بخير، ايها الرئيس؟

513
00:49:36,985 --> 00:49:39,071
(مرحباً، (مات
كيف الحال؟

514
00:49:40,989 --> 00:49:43,075
اين (بوفر)؟
اللعنة على من يعرف

515
00:49:43,242 --> 00:49:46,370
(لقد كان لديه ألم اتعبه طِوال الإسبوع.( بي إم إس

516
00:49:46,537 --> 00:49:50,666
(إجهاد قَبْلَ المباراة)
انه لعين داعر

517
00:49:50,833 --> 00:49:54,378
هيا،( بيت). القطار سيرحل خلال خمس دقائقِ
حسنا، تمهل

518
00:49:57,297 --> 00:50:01,218
هاتفه مغلق. أنا لا اصدق انه سينسحب من مباراة الذهاب

519
00:50:01,385 --> 00:50:06,223
انهم سيركلون مؤخراتنا بعد ما فعلته في كبيرهم العام الماضي

520
00:50:06,390 --> 00:50:09,017
ماذا حدث في اخر سنة؟

521
00:50:09,184 --> 00:50:12,604
ربما ذهبت قليلا الى القمة
نعم قليلا

522
00:50:12,771 --> 00:50:15,899
اين(ديف)؟هل سمعت اخبار عنه؟
لا,ماذا عنك؟

523
00:50:16,066 --> 00:50:20,404
الامور ليست على ما يرام,اليس كذلك؟

524
00:50:20,571 --> 00:50:23,657
ساذهب معك
لا يا رفيق

525
00:50:23,824 --> 00:50:27,036
ماذا؟ لا يمكن ان تذهب لوحدك هناك

526
00:50:27,202 --> 00:50:30,080
لا مخالفةَ في كلامك، لَكنَّنا لا نَستطيعُ احضار ركاب معنا في هذه الرحلة

527
00:50:30,247 --> 00:50:34,918
حسنا، ارحل. ساهاتفك لاحقاً
كم عدد الكروت الحمراء التي ساخرجها؟

528
00:50:35,085 --> 00:50:37,379
اللعنة على من يعرف

529
00:50:37,546 --> 00:50:40,382
القط
كيف فعلتها؟

530
00:50:43,052 --> 00:50:46,346
.....الـ2.55 القطار إلى مانشستر

531
00:50:48,891 --> 00:50:51,602
كيف الحال يا رفاق؟(بوفر)؟
(بيت

532
00:50:51,769 --> 00:50:56,315
اعتقد باننا اتفقنا ان نتقابل في ساحة انتظار السيارات
قررت ان انتظر هنا

533
00:50:56,482 --> 00:50:59,359
انت تريد ان تلعب معي
هذا جيد باللنسبة لي

534
00:50:59,526 --> 00:51:03,155
لكن اتْركُ هذا الامر حتى نخرج اليوم

535
00:51:03,322 --> 00:51:05,407
كيف الحال يا رفيق؟
ممتاز

536
00:51:05,574 --> 00:51:08,535
هيا يا اولاد,لنرحل

537
00:51:14,041 --> 00:51:19,421
لن اعيرك مالا مرة اخرى

538
00:51:19,588 --> 00:51:25,135
أنت لم تدفع لي آخر مَرّة، أنت داعر
هل تقبل التبول ام ماذا؟

539
00:51:26,678 --> 00:51:30,182
ماذا تفعل؟
اعتقدت ان معك ثلاثة رجال فقط

540
00:51:30,349 --> 00:51:35,854
اليس هذا مبهجا؟
هذا ما كنت تخطط له اذا؟

541
00:51:36,021 --> 00:51:39,108
انا لن اذهب مع هذا الداعر

542
00:51:39,274 --> 00:51:42,069
اجلس يا رفيق
مرحبا يا صاح

543
00:51:43,362 --> 00:51:47,574
تابع اللعبة

544
00:51:48,826 --> 00:51:50,911
انه هنا الان

545
00:52:02,673 --> 00:52:06,593
ديف)، أين أنت؟)
آسف لقد فقدتك. الطيران كَانَ  متأخراً ساعةً

546
00:52:06,760 --> 00:52:08,429
الطائرة كانت سريعة
انا هنا

547
00:52:08,595 --> 00:52:11,473
ماذا,(مانشستر)؟
نعم

548
00:52:11,640 --> 00:52:15,310
هناك 40 منهم هنا منتظرين و لديهم تلك الحماسة و التعصب اللعين

549
00:52:15,477 --> 00:52:17,312
اسمع

550
00:52:17,479 --> 00:52:18,772
(يونايتد)

551
00:52:18,939 --> 00:52:22,985
(بوف)
(يونايتد).(يونايتد)

552
00:52:23,152 --> 00:52:24,528
اللعنة

553
00:52:24,695 --> 00:52:27,031
هل سمعت ذلك؟
نعم يا رجل

554
00:52:27,197 --> 00:52:31,160
انهم بانتظارك
(لا تطا قدميك على(مانشستر

555
00:52:31,326 --> 00:52:34,872
حسنا ,ايها الطيب
حسنا,اراك لاحقا

556
00:52:35,039 --> 00:52:38,751
لقد قضي علينا
ماذا حدث؟

557
00:52:38,917 --> 00:52:42,504
انهم ينتظرونا عند المحطة
هل يعرفون باننا قادمون؟

558
00:52:42,671 --> 00:52:45,799
اكيد كان لديهم جواسيس يراقبوننا
كم عددهم؟

559
00:52:45,966 --> 00:52:49,636
40,50
أليس بالإمكان أن نَنْزلَ في المحطةِ القادمةِ؟

560
00:52:49,803 --> 00:52:52,097
هذا القطار السريع الداعر
(لا يتوقّفْ حتى (مانشستر

561
00:52:52,264 --> 00:52:55,267
هل هذا صحيح يا (بروف)؟

562
00:52:58,896 --> 00:53:02,858
هيا
إذا لم نَظْهرُ لهم الآن، هم سَيَدّعون انهم انتصروا علينا

563
00:53:03,025 --> 00:53:06,403
يجب ان نعود الى المحطة اولا
يجب ان نعود ادراجنا

564
00:53:06,570 --> 00:53:09,990
أنت يَجِبُ أَلا تَكُونَ هنا! هذا كل ما في الامر

565
00:53:10,157 --> 00:53:12,826
هذا ما نحيا من اجله
اللعنة عليه

566
00:53:12,993 --> 00:53:15,746
(هذه هي الخطةُ. (آيك)، اتصل ب (ديف
أخبرْه عما يجري الان

567
00:53:15,913 --> 00:53:19,500
(المسافة تقريبا 12 ميلَ إلى (مانشستر
نَحتاجُ الى سيارة فوراً

568
00:53:22,169 --> 00:53:25,297
اللعنة! اين جميع السيارت اللعينة؟

569
00:53:30,260 --> 00:53:33,972
بيت) لدية فكرة)
اعتقد اني قلت لك ان تصمت

570
00:53:34,139 --> 00:53:35,891
(اللعنة عليك يا (بوفر

571
00:53:36,058 --> 00:53:40,104
مهلا!مهلا
ما هي؟

572
00:53:45,943 --> 00:53:47,653
(من (ام ام 5) الى (ام بي

573
00:53:47,820 --> 00:53:49,863
كما هو واضح ,هذا هو التقرير الاخير

574
00:53:50,739 --> 00:53:54,660
اين هؤلاء الداعرين؟
القطار كان بجب ان يكون هنا من 10 دقائق هنا

575
00:53:54,827 --> 00:53:57,579
سيكونون هنا قريبا
لا مجال للهرب على هذا القطار

576
00:53:57,746 --> 00:54:02,960
إبقَوا متحمسين،يا فتيان. و تذكروا، (نيجل) سيقاتل الداعر (دنهام) بمفرده

577
00:54:03,127 --> 00:54:04,878
رجل جيد

578
00:54:08,841 --> 00:54:11,135
ماذا تريد بحق الجحيم؟
اسفون يا شباب

579
00:54:11,301 --> 00:54:13,387
نحن من شركة (بارامونت) التصويرية،لتصوير فيلمِ (هيو جرانت) الجديد

580
00:54:13,554 --> 00:54:16,056
و يجب ان نمر من هنا
فيلم (هيو جرانت)؟

581
00:54:16,223 --> 00:54:17,599
هل هناك نِساء مشهورات فيه؟

582
00:54:17,808 --> 00:54:19,309
(اعتقد (كاميرون دياز

583
00:54:19,727 --> 00:54:23,147
أَتمنّى هذا. هي سمينة كفاية للممارسة الجنس معها.دعْوا هذا الداعر ليمر

584
00:54:23,355 --> 00:54:26,024
شكرا

585
00:54:29,111 --> 00:54:31,321
أعطِني 30 ثانيةَ،ثم ساصبح خارج من هنا

586
00:55:37,471 --> 00:55:39,431
اتركوني,ايها القردة اللعينة

587
00:56:02,663 --> 00:56:05,457
(كان من الممكن ان نموت في هذا اليوم في (مانشستر

588
00:56:05,624 --> 00:56:08,001
كل منا يعرف ذلك,لكننا لم نمت

589
00:56:08,168 --> 00:56:13,173
(ايك)قال ان هذه القصة انتشرت في (انجلترا ) كلها اسرع من خبر موت الاميرة (ديانا)

590
00:56:13,340 --> 00:56:15,926
جي إس إي) اخيرا عادت مرة اخرى)

591
00:56:16,135 --> 00:56:19,221
فجأة، أصبحت جزءَا من الرابطة
مع أفضل فئةِ ممثلين في لندن

592
00:56:19,430 --> 00:56:21,515
الحرس القديم
الحرس القديم

593
00:56:21,724 --> 00:56:23,934
كل الناس سمعت عني

594
00:56:24,101 --> 00:56:30,023
انهم يسمعون لهجتي و يقولون:اذا انت امريكي

595
00:56:37,281 --> 00:56:38,991
اتعرف ما هو افضل شيء؟

596
00:56:39,158 --> 00:56:41,744
لا يمكن ان تجعل اصحابك يحافظون عليك

597
00:56:41,910 --> 00:56:44,705
و لكن انت من تحافظ على اصحابك

598
00:56:54,173 --> 00:56:55,424
هذا على حسابي

599
00:56:55,591 --> 00:56:57,885
انا لن اقترب ابدا من حافة الخطر

600
00:56:58,052 --> 00:57:00,262
و  لن اشعر بالامان ايضا

601
00:57:00,429 --> 00:57:02,556
ولن ابدو اكثر ثقة

602
00:57:02,723 --> 00:57:06,685
والناس يُمْكِنُ أَنْ يشعرون بي مِنْ على بعد ميل

603
00:57:06,894 --> 00:57:11,523
وأما بالنسبة إلى هذا، العنف
أنا ساكون ثابتا

604
00:57:11,690 --> 00:57:12,900
انه ينمو بداخلي

605
00:57:15,611 --> 00:57:20,032
عندما تاخذ بضعة لكمات
وتدركُ بأنّك لست من الزجاج

606
00:57:20,199 --> 00:57:26,914
أنت لا تَشْعرُ بالحياة مالم تدَفْع نفسك بقدر ما أنت ذاهب اليه

607
00:57:34,630 --> 00:57:37,007
اذا,ما الامر الذي لا تستطيعين اخباري به؟

608
00:57:41,178 --> 00:57:45,057
اكان يجب على ان اكتشف من اختك انك طردت؟

609
00:57:45,265 --> 00:57:47,184
لماذا لم تتصل بي؟
لقد فعلت بالفعل

610
00:57:47,351 --> 00:57:49,686
اللتك أجابتْ
كان يمكنك ان تترك رسالة

611
00:57:49,895 --> 00:57:54,691
نعم، حَسناً، أَنا تعبت مِنْ علاقتي ببريدكَ الصوتي

612
00:57:54,858 --> 00:57:58,570
اتَعْرفُ ماذا؟ أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى هذا
يا، (مات

613
00:57:58,737 --> 00:58:01,323
مات),تعال هنا)

614
00:58:01,490 --> 00:58:03,826
شانون) تَقُولُ بأنّك ستستقر هنا. هَلْ ذلك صحيح؟)
نعم

615
00:58:03,992 --> 00:58:06,537
لماذا لم تبحث عني؟
لماذا لم ابحث عنك؟

616
00:58:06,704 --> 00:58:10,040
ماذا تقصد؟
اقصد بان ما فعلته ليس صحيحا (مات

617
00:58:10,207 --> 00:58:11,875
انت تقول بانك ستستقر هنا

618
00:58:12,042 --> 00:58:16,088
هل تناقشت مع ابيك اولا؟
كان يمكننا مواجهة هذا سوية إذا كُنْتَ بريء

619
00:58:16,255 --> 00:58:18,173
اذا كنت بريئا؟
اذا كنت بريئا

620
00:58:18,382 --> 00:58:21,051
لماذا لم تطلب المساعدة مني؟
هل تعتقد باني تاجر مخدرات؟

621
00:58:21,260 --> 00:58:23,429
لا اعرف
ماذا تعتقد؟

622
00:58:23,679 --> 00:58:27,057
لا اعرف
حسنا,لهذا السبب انا لم ابحث عنك

623
00:58:27,224 --> 00:58:32,271
بالطبع لا تعرف ماذا افكر
انت في الحقيقة لا تعرف شيئا عني

624
00:58:34,648 --> 00:58:38,861
حسنا,انت جئت الى (انجلترا)؟
نعم

625
00:58:39,027 --> 00:58:42,364
حسنا يا (مات).ما الامر الان؟ ما هي خطتك؟
ماذا تريد فعليا الان؟

626
00:58:42,531 --> 00:58:45,117
انه مجرد سؤال
اسمع يا (كارل

627
00:58:45,284 --> 00:58:48,037
هل تتوقع بانك ستجعلني اصارحك بكل شيء عني؟

628
00:58:48,203 --> 00:58:53,667
انت لتوك ظهرت و تريد ان تعود لدور الاب ثانية؟

629
00:58:57,171 --> 00:59:00,466
(اسمع,يجب ان اذهب الى مبني صحيفة (التايمز

630
00:59:00,674 --> 00:59:04,136
انت لا تصدق,اتعرف ذلك؟
انه فقط شخصا اريدك ان تقابله

631
00:59:04,303 --> 00:59:08,640
انا لم اعد طفلا في الخامسة
هذا ياخذ وقتا اضافيا ليجعلني اصفو

632
00:59:08,807 --> 00:59:10,726
انه صديق قديم مِنْ أيامِ خطاباتي

633
00:59:10,893 --> 00:59:13,896
هل تعتقد بان كل ما اريده هو ان احصل على مصافحة من محرر

634
00:59:14,063 --> 00:59:16,940
وان استرجع حياتي الماضية مرة اخرى؟

635
00:59:22,529 --> 00:59:26,116
انه مجرد غداء مجاني

636
00:59:33,957 --> 00:59:36,293
مرحبا بكم ايها السيدات و السادة في قرعة ربع النهائي

637
00:59:36,460 --> 00:59:37,920
لكاس الاتحاد لكرة القدم

638
00:59:38,128 --> 00:59:41,882
اقدم و احسن بطولة على مستوى العالم

639
00:59:42,383 --> 00:59:46,387
(لحسن الحظ، اليوم لديناأسطورة (ويستهام)، السّيد (فرانك ماكافيني

640
00:59:46,553 --> 00:59:48,847
(ورئيس عملاؤنا، السّيد (فِل بيترز

641
00:59:49,765 --> 00:59:53,519
(كالمعتاد، الفريق المُضيف سَيَسْحبُ أولاً. (فرانك

642
00:59:55,604 --> 00:59:59,274
رقم اثنان
رقم إثنان. مدينة (كاردف)

643
00:59:59,483 --> 01:00:03,779
....ستلعب مع
(رقم ثلاثة,(ليفربول

644
01:00:03,946 --> 01:00:05,614
نعم
اسكت

645
01:00:05,823 --> 01:00:11,537
....رقم سبعة
.....رقم سبعة,(سندرلاند)سيلاعب

646
01:00:11,704 --> 01:00:14,665
رقم ستة
(رقم ستة,(نيوكاسل يونايتد

647
01:00:14,832 --> 01:00:17,209
سيكون دربي بين الشمال و الشرق
نعم

648
01:00:17,376 --> 01:00:22,131
رقم ثمانية
.......رقم ثمانية,(ويستهام يونايتد

649
01:00:22,840 --> 01:00:24,425
.....سيلاعب

650
01:00:25,551 --> 01:00:27,344
(رقم خمسة(ميل ول

651
01:00:27,553 --> 01:00:30,472
اللعنة,نعم
نعم

652
01:00:30,681 --> 01:00:33,475
نعم
تعالوا ايها الداعرين

653
01:00:35,436 --> 01:00:38,230
هذا ممتاز

654
01:00:39,481 --> 01:00:42,067
بوف) يا رفيق سنوقع بهم يا صاح)

655
01:00:42,276 --> 01:00:44,486
(سينفجر الوضع يا (بروف

656
01:00:47,239 --> 01:00:49,908
(أنت لَنْ تصدق من دخل الان الى مبني جريدة(التايمز

657
01:00:50,075 --> 01:00:51,452
ماذا؟من؟

658
01:00:51,660 --> 01:00:53,787
صديقنا الامريكي الصغير

659
01:00:54,163 --> 01:00:59,585
لقد شعرت بذلك,لقد احسست بخدعة حول هذا الداعر اللعين

660
01:01:00,502 --> 01:01:02,046
نعم يا صاح,انه ماكر

661
01:01:02,254 --> 01:01:06,842
اتصل بي بعد العمل
حسنا,ساراك بعد العمل,جيد

662
01:01:07,176 --> 01:01:09,595
اتَعْرفُ، أختكِ قلقة جدا عنك

663
01:01:09,762 --> 01:01:12,514
انها تَقُولُ بأنّك تجتمع مع مجموعة مثل العصابة

664
01:01:12,681 --> 01:01:16,477
انها ليست عصابة يا ابي,انهم اصحابي

665
01:01:16,643 --> 01:01:21,231
هَلْ تَكْتبُ عن ذلك على الأقل؟
هَلْ أَكْتبُ عن ذلك؟ لا

666
01:01:21,398 --> 01:01:24,777
يا، (مات)، استمعُ
أُريدُك أَنْ تَرْجعَ للبيت مَعي

667
01:01:24,985 --> 01:01:27,112
ماذا؟
انظر

668
01:01:27,321 --> 01:01:30,908
أنت قَدْ لا تَأتمنُني كأبوكَ
لكن كزميل صحفي

669
01:01:31,075 --> 01:01:32,826
اقول لك ان سمعتكَ هي كل ما تملك

670
01:01:33,035 --> 01:01:35,913
يمكنك العودة إلى (هارفارد) و تبراتك

671
01:01:37,873 --> 01:01:41,335
يمكننا مواجهة ذلك سوية
انسى ذلك يا ابي

672
01:01:42,127 --> 01:01:45,631
لن اعود الى البيت
.....ياللمسيح

673
01:01:48,550 --> 01:01:55,307
انظر,اذا هذا ما سيشعرك بالراحة
انا ساكون كما انا صحفي

674
01:01:55,474 --> 01:01:57,976
هذا الشيء الوحيد الذي عملتني ان اتمسك به

675
01:01:58,894 --> 01:02:00,312
اعرف ذلك

676
01:02:01,021 --> 01:02:03,565
كنت اريد ان اتاكد

677
01:02:06,777 --> 01:02:10,072
(اهلا,(ستيف
كيف الحال؟

678
01:02:10,239 --> 01:02:11,782
سعيد برؤيتك

679
01:02:11,949 --> 01:02:13,409
(مات
مرحبا

680
01:02:13,575 --> 01:02:15,494
هناك بعض المواعيد يجب ان اغيرها
ما هو ميعاد سفرك؟

681
01:02:15,703 --> 01:02:19,665
خد وقتك
سيارة أجرتي سَتَكُونُ هنا بعد نصف السّاعة

682
01:02:19,832 --> 01:02:22,334
أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ وداعَا إلى حفيدِي

683
01:02:23,544 --> 01:02:25,045
ساقلك يا ابي

684
01:02:26,338 --> 01:02:30,217
(حسنا يا (مات

685
01:02:31,135 --> 01:02:33,137
....انظر، أَعْرفُ ان الأشياءَ لم تكن

686
01:02:38,809 --> 01:02:42,354
لكن انا سعيد برؤيتك

687
01:02:47,860 --> 01:02:50,362
كيف حالك؟
بخير

688
01:02:50,529 --> 01:02:53,115
لذا أنت سَتَحتفلُ بالقرعة مَع الفتيان؟

689
01:02:53,282 --> 01:02:55,200
القرعة. انتظر، مَنْ سيلاعبنا؟

690
01:02:55,367 --> 01:02:58,495
الا تعرف؟
لا

691
01:02:58,662 --> 01:03:02,374
هيا قل يا (ستيف),من؟
(ميل ول

692
01:03:02,583 --> 01:03:05,461
على ارضهم

693
01:03:09,298 --> 01:03:10,758
مرحبا

694
01:03:12,801 --> 01:03:15,596
الا تريد ان نلعب؟

695
01:03:18,891 --> 01:03:21,060
اهلا يا حلوتي
اهلا

696
01:03:21,226 --> 01:03:23,604
هل انتي بخير؟

697
01:03:24,563 --> 01:03:28,150
(نعم,انا كنت اشاهد ابي و هو يلعب مع (بن

698
01:03:28,317 --> 01:03:32,321
انه من الافضل له ان يكون جدا على ان يكون ابا

699
01:03:32,488 --> 01:03:35,491
اتعرفي انه اشبه لرجل محترم الان

700
01:03:35,657 --> 01:03:38,952
عن صحفي شرير

701
01:03:42,873 --> 01:03:46,251
لذا لقد كَانَ احمقا عندما كنتي تكبرين

702
01:03:46,418 --> 01:03:49,755
احرز بانه لهذا السبب انتي انضممتي لمنشاة مضرب الرجل العجوز

703
01:03:49,922 --> 01:03:51,340
ماذا تقصد؟

704
01:03:51,507 --> 01:03:56,220
انتي تعرفي,لقد حزيت حزوه
(عن ماذا تتحدث؟ لقد فعلها (مات

705
01:03:56,428 --> 01:03:58,055
ماذا تقصدين؟

706
01:03:58,222 --> 01:04:03,894
مات) كان دائما اشد اعجابا بابي الغائب اكثر مني)

707
01:04:05,729 --> 01:04:08,649
شانون)، ماذا تعنين ب"(مات) فعلها"؟)

708
01:04:08,857 --> 01:04:11,193
(لهذا السبب (مات) دَرسَ في (هارفارد

709
01:04:11,360 --> 01:04:13,237
لقد كَانَ صحفي مهم

710
01:04:13,404 --> 01:04:17,491
لكم اتمنى ان يعود كما كان

711
01:04:17,658 --> 01:04:20,661
انت تعرف هذا الشعور عندما ينحرف اخوك عن نظامه

712
01:04:30,379 --> 01:04:33,590
اذا فهو امريكي و صحفي سري

713
01:04:33,757 --> 01:04:36,260
هذا يوجب علينا ان نمنحه عقابين

714
01:04:58,490 --> 01:05:01,827
ماذا تفعل هنا؟
اريدك في كلمة بالخارج

715
01:05:01,994 --> 01:05:05,080
ماذا حدث؟هل (شانون) بخير؟
نعم,(شانون) بخير

716
01:05:05,247 --> 01:05:06,582
لماذا لم تخبرني؟

717
01:05:06,790 --> 01:05:08,375
ستيف دنهام) لتوه مشى من هنا الان)

718
01:05:08,542 --> 01:05:12,421
لماذا لم تخبرني بانك صحفي؟
انا لست كذلك,لقد استقلت,ما الفرق اذا؟

719
01:05:12,588 --> 01:05:16,258
حسنا يا رفيق,هناك بعض الناس يفرق معهم كثيرا تلك الامور

720
01:05:16,425 --> 01:05:19,303
ماذا تعرف عن هذا الامر؟

721
01:05:19,470 --> 01:05:23,057
استمع الي,انا احبك,لكنك لا تدري في ماذا وقعت نفسك هنا

722
01:05:23,223 --> 01:05:26,810
ساخبر اخي بان صديقه الجديد الافضل له هو صحفي

723
01:05:26,977 --> 01:05:29,521
لذا انا و انت سنخرج من هنا الان

724
01:05:29,688 --> 01:05:33,776
النخب

725
01:05:33,942 --> 01:05:41,241
ستيف دنهام)، ظهر في الديرِ)
بعد كل هذه السَنَواتِ

726
01:05:42,159 --> 01:05:46,288
مرحبا بعوتدك يا رئيس,نخب الرئيس

727
01:06:03,222 --> 01:06:05,474
حسنا

728
01:06:12,398 --> 01:06:14,650
حسنا يا شياب,ماذا تفعلون هنا؟

729
01:06:14,817 --> 01:06:17,027
هل الامريكي هنا؟
.....لا,انه

730
01:06:17,236 --> 01:06:19,488
صحفي جاسوس داعر
ماذا؟

731
01:06:20,572 --> 01:06:22,991
لا، هذا كلام فارغ
لا، انه محق، يا صاح

732
01:06:23,158 --> 01:06:25,661
(لقد رَأيتُه خارجا من مبني جريدة( التايمز

733
01:06:25,828 --> 01:06:28,205
و كان يصافح، (بروبر بالي).ماذا يعني هذا؟

734
01:06:28,372 --> 01:06:32,960
فكر بالامر,شخص اتى من لاشىء و لم يجد اي شيء يكتب عنه في حياته

735
01:06:33,127 --> 01:06:36,964
و فجاة تعرف على كبير الرابطة و جعله صديقه الوفي

736
01:06:37,589 --> 01:06:41,593
اللعنة يا (بيت) ماذا تعتقد بانه كان يفعل في مبنى الصحيفة؟

737
01:06:41,760 --> 01:06:43,595
لا,هذا يعني انه كلام فارغ

738
01:06:43,762 --> 01:06:45,806
لديه مئات الاسباب ليكون هناك

739
01:06:46,140 --> 01:06:50,894
اذا الان يجب ان اتاكد من الامر بنفسي
هل انت متاكد من فعل ذلك يا (بوف)؟

740
01:06:51,103 --> 01:06:54,606
لانك اذا فعلت هذا ستكون على ما يرام؟

741
01:06:54,815 --> 01:06:57,025
نعم,راقبني يا بني

742
01:07:07,661 --> 01:07:09,830
ما هذه؟اليست له؟
نعم

743
01:07:09,997 --> 01:07:13,417
ما هذه اللعينة؟

744
01:07:15,753 --> 01:07:19,465
تفضل يا (كيث) انت على دراية بامور الحاسب,فالتلقى نظرة عليه

745
01:07:23,844 --> 01:07:26,305
ما هذا؟

746
01:07:27,848 --> 01:07:30,059
الخسيس

747
01:07:32,144 --> 01:07:34,772
ها هو

748
01:07:34,938 --> 01:07:38,484
<i>اول مباراة
ويستهام) يواجه (برمنجهام) في لقاء العودة)</i>

749
01:07:38,692 --> 01:07:41,153
<i>(بيت) جَلبَني إلى حانةِ ديرِ (بريجيد)
(على طريقِ (والش</i>

750
01:07:41,320 --> 01:07:44,031
<i>مكان إستراحته الرئيسي
وقدّمَني إلى عصابتِه</i>

751
01:07:44,198 --> 01:07:47,785
انظر,اصبحنا عصابة داعرين الان

752
01:07:48,452 --> 01:07:50,579
اكمل

753
01:07:52,331 --> 01:07:55,292
<i>(بوفر) هو الذراع اليمنى ل(بيت)</i>

754
01:07:55,459 --> 01:07:57,753
<i>(كيث) هو المنفذ ل (بوفر)</i>

755
01:07:57,961 --> 01:07:59,922
هل انت سعيد الان؟نحن كلنا  مدرجين عنده

756
01:08:00,089 --> 01:08:02,091
لم يذكر اي شيئ عني

757
01:08:03,342 --> 01:08:06,804
انتظروني هنا,ساجلب بعض الملابس

758
01:08:09,098 --> 01:08:13,477
اذا فانت الرئيس؟
كنت الرئيس

759
01:08:13,644 --> 01:08:17,523
احرز بانني لازلت الرئيس

760
01:08:19,316 --> 01:08:22,653
هذا (تيري) الذي كان ذراعي الايمن في ايام المجد

761
01:08:22,861 --> 01:08:25,823
على ما اعتقد انه كان من زمن بعيد يا رفيق

762
01:08:25,989 --> 01:08:28,158
لماذا خرجت منها اذا؟

763
01:08:31,203 --> 01:08:33,288
لقد كنت وقتها مجرد لقيط مجنون

764
01:08:33,455 --> 01:08:37,960
كل ما شغل بالي هي سمعتي بين جميع الرابطات البريطانية

765
01:08:38,127 --> 01:08:41,672
انت سمعت عن كل تلك القصص عن (ميل وول),اليس كذلك؟

766
01:08:42,840 --> 01:08:47,594
اخر مباراة شاهدتها جمعت بين (ويستهام)و (ميل ول),انا اتحدث عن افضل عشرة سنوات سابقة

767
01:08:47,761 --> 01:08:52,099
اقصد,باننا ننتظر هذه المباراة كل عام

768
01:08:52,266 --> 01:08:55,602
في (ميل ول),نعم,تدخل ارضهم

769
01:08:55,769 --> 01:08:57,187
هم يفوقوننا عددا

770
01:08:57,354 --> 01:09:00,774
كنا متحمسين منذ البداية

771
01:09:00,941 --> 01:09:04,862
الآن، (تومي هتشر)،كان رئيسهم الذي عاد مرة اخرى

772
01:09:05,320 --> 01:09:08,365
هو كَانَ يَجْلبُ ابنه الذي بعمر 12 سنةً
إلى المباريات، (تومي) الإبن

773
01:09:08,532 --> 01:09:12,995
دوما ما كنت متعجبا حول احضاره لابنه الى مثل تلك الاماكن المشحونة دوما

774
01:09:15,789 --> 01:09:19,668
حَسناً، لقد خسرنا تلك المباراةِ، ثلاثة مقابل لا شيئِ

775
01:09:19,835 --> 01:09:23,964
و هؤلاء مشجعي (ميل ول)  الداعرين بداؤا يسخرون منا

776
01:09:24,882 --> 01:09:28,886
وقد استفزوني حينها

777
01:09:30,429 --> 01:09:32,890
أنا لم أَستطعُ أَنْ أَتْركَهم يسخرون منا .اتَعْرفُ ذلك؟

778
01:09:33,932 --> 01:09:38,395
لذا جمّعتُ كُلّ قوَّاتنا , وواجهناهم

779
01:09:59,541 --> 01:10:02,753
رَأيتُ هذا الفتى الصَغيرِ قادما

780
01:10:02,920 --> 01:10:06,131
انتظر,لا

781
01:10:06,298 --> 01:10:11,678
(و رَأيتُ جمجمتَه تسحق تحت اقدام ال (جي إس إي

782
01:10:15,974 --> 01:10:18,644
أنا لم اذَهب إلى مباراةِ اخرى بعد ذلك

783
01:10:18,811 --> 01:10:22,314
و تركت منصب الرئيس

784
01:10:27,069 --> 01:10:29,780
و هذا حدث عندما قابلت اختك

785
01:10:30,322 --> 01:10:33,784
لقد كانت ملاكي,لقد حافظت علي

786
01:10:33,951 --> 01:10:37,454
لقد ارتني حياة جديدة
ساعدتني في نسيان كل تلك المهاترات

787
01:10:39,123 --> 01:10:45,087
وهي أقسمتْ بأنّها ستَتْركُني
إذا عُدتُ إلي فعل ذلك مجددا

788
01:10:45,629 --> 01:10:50,008
....وعندما عادت الي تلك العادة,و صدقني,لقد عادت تلك اللعينة المجنونة

789
01:10:50,175 --> 01:10:54,763
أَعْني، عندما أَسْمعُ زئيرَ الملعبِ
في يومِ مباراةِ

790
01:10:54,930 --> 01:10:58,267
الفتيان يَدْعونَني للسُكْر

791
01:10:58,475 --> 01:11:01,812
عندما افكر في ذلك
افكر في الرجوع اليها

792
01:11:02,479 --> 01:11:05,858
و لكن (شانون) و(بن)، يُذكّرونَني

793
01:11:07,443 --> 01:11:10,320
بان لدي حياة اكبر بكثير من تلك التفاهات

794
01:11:12,072 --> 01:11:16,285
احصلْت على كُلّ تلك التفاصيلِ المستفيضة يا صاحِ؟ هل دونتها؟

795
01:11:16,493 --> 01:11:19,705
ماذا؟
انت صحفي داعر

796
01:11:23,208 --> 01:11:26,128
هل تعي بما تفعله هنا الان؟
انه جاسوس لعين

797
01:11:26,295 --> 01:11:28,881
لا تخبره بشيء عنا؟
قلت,هل تعي ما تفعله الان؟

798
01:11:29,089 --> 01:11:31,467
ماذا؟انت تعرف ذلك بالفعل

799
01:11:31,675 --> 01:11:36,513
كل ما اعرفه انه درس الصحافة في (هارفورد),لكنة خرج منها

800
01:11:36,680 --> 01:11:39,767
لقد وجدنا مقالاته
انها قصص كاملة عنا جميعا

801
01:11:39,975 --> 01:11:43,062
انها مفكرتي اللعينة
(نيد) رَآك في مبنى جريدة(التايمز)

802
01:11:43,228 --> 01:11:44,688
مع اثنين من الصحفين

803
01:11:44,855 --> 01:11:49,276
لقد كان هذا ابي
انه صحفي و انت تعرف ذلك

804
01:11:49,443 --> 01:11:53,280
ابوه صحفي لعين و انت تعرف ذلك
هذا لا يعني شيئا حتى الان

805
01:11:53,447 --> 01:11:56,784
لقد درس ليكون صحفياو والده صحفي

806
01:11:56,950 --> 01:12:00,287
ما الفرق اذا؟
لقد سمحت بواحد منهم ان يدخل بيننا

807
01:12:00,496 --> 01:12:04,375
انا لم احاول الحصول على اية معلومات
انت,اصمت

808
01:12:04,583 --> 01:12:08,545
لا يهمني من هو
لا يمكنك ان تعاقب احدا هكذا

809
01:12:10,464 --> 01:12:14,843
ماذا بك؟انه سيدفننا جميعا و انت تراقب الموقف؟

810
01:12:17,179 --> 01:12:20,766
لا,الان.(ستيف) انت الرئيس

811
01:12:20,974 --> 01:12:22,351
انت مؤسس تلك الرابطة

812
01:12:22,559 --> 01:12:25,938
لدينا الان اكبر خطر على حياتنا و هو قادم الينا الان

813
01:12:26,105 --> 01:12:29,775
و اخوك غير قادر على قيادتنا

814
01:12:31,235 --> 01:12:36,573
جي إس إي) رابطة (بيت). حَسَناً؟)
و هو من يُسيّرُ الأمورَ بها

815
01:12:45,541 --> 01:12:48,585
حسنا,اللعنة عليك

816
01:12:48,794 --> 01:12:50,713
(جي اس اي)

817
01:12:51,672 --> 01:12:53,716
ابتعدوا عني يا داعرين,تحركوا

818
01:12:56,301 --> 01:12:58,887
نظف نفسك

819
01:13:07,438 --> 01:13:09,481
(تومي)

820
01:13:11,191 --> 01:13:17,072
اخيرا يا صاح,سنعود الى اؤلئك (الهمر) الداعرين مرة اخرى؟

821
01:13:17,281 --> 01:13:21,118
(ميل ول),(ميل ول),(ميل ول)

822
01:13:30,085 --> 01:13:31,545
ماذا تفعل هنا ايها اللعين؟

823
01:13:31,754 --> 01:13:34,465
ماركي) اجلس يا عزيزي)

824
01:13:35,049 --> 01:13:39,136
اذا,فالتفعل ما امرت به ايها الامعة
اللعنة عليك

825
01:13:39,303 --> 01:13:44,058
بوفر)انت تعرف باننا يجب ان نوقف مثل تلك المقابلات,اليس كذلك؟)

826
01:13:44,224 --> 01:13:49,354
الناس سَيَبْدأونَ في الكَلام. ماذا تفعل في المدرسة ليلا؟

827
01:13:50,147 --> 01:13:55,194
الم يجب عليك ان تبقى مع اصحابك في البيت و تفكرون كيف ستواجهوننا؟

828
01:13:55,402 --> 01:13:58,072
ما هذا,هل تعاركت مع حبيبتك؟

829
01:14:00,324 --> 01:14:02,493
ماذا تريد يا (بوف)؟

830
01:14:04,787 --> 01:14:07,081
الامريكي الخسيس صحفي سري

831
01:14:10,918 --> 01:14:14,671
انه في ايدي رئيسنا الان يا
تومي) انت ستلقنه عقابه)

832
01:14:14,838 --> 01:14:17,299
انه ياكل الطعم الان

833
01:14:17,466 --> 01:14:22,221
ما الذي يجعلك تعتقد باني اريد ما تريده انت؟

834
01:14:22,388 --> 01:14:24,723
لان الرئيس هناك ايضا

835
01:14:29,436 --> 01:14:32,398
ستيف دينهام)هناك؟)

836
01:14:41,615 --> 01:14:44,576
(شكرا لك يا (بيت
اخرس  ! دارس تاريخ داعر

837
01:14:44,743 --> 01:14:48,455
من انت ايها اللعين؟
اسمع,انا اسف لاني كذبت عليك بخصوص اني ادرس التاريخ

838
01:14:48,622 --> 01:14:49,998
ولكني لست صحفيا

839
01:14:50,207 --> 01:14:52,501
هذا ليس صحيحا,اليس كذلك؟

840
01:14:52,710 --> 01:14:57,047
لماذا احتفظت اذا بمقالاتك؟
انها مجرد مقالات احتفظ بها طوال حياتي

841
01:14:57,256 --> 01:15:01,927
(هل تعمل في مؤسسة(التايمز
لا,لقد اخبرتك بالحقيقة

842
01:15:02,094 --> 01:15:04,638
(يجب ان تثق بي يا (بيت

843
01:15:15,023 --> 01:15:19,111
يا صاح, لقد وضعتني في موقف لا احسد عليه

844
01:15:19,278 --> 01:15:23,991
اذا لم اقنع هؤلاء الشباب بالخارج بان رئيسهم لم

845
01:15:24,158 --> 01:15:28,162
ينخدع في الصحفي الامريكي اللعين ,فان (جي اس اي) ستنتهي تماما

846
01:15:31,582 --> 01:15:36,170
لذا ساخرج لهم الان
وساخبرهم ان (بوف) فهم الامر بشكل خاطىء

847
01:15:36,336 --> 01:15:38,797
و انت واحدا منا

848
01:15:38,964 --> 01:15:42,760
و يجب ان اكون محقا في ذلك

849
01:15:58,525 --> 01:16:03,781
اذا,(بوفر),هل هناك شيئا اخر تود ان تخبره لنا؟

850
01:16:03,947 --> 01:16:06,784
توم) ,رجاء)
لقد عرفتك كيف تقضي عليهم

851
01:16:06,950 --> 01:16:09,286
يا داعر....فالتذهب انت الى الجحيم

852
01:16:09,453 --> 01:16:12,289
اخشى بان تكون انت الوحيد الذي سقط يا (بوفر) يا خسيس

853
01:16:16,460 --> 01:16:18,879
اللعنة

854
01:16:19,046 --> 01:16:23,175
ما حدث مع (بوفر) يمكن ان يقضي على الرابطة تماما

855
01:16:23,342 --> 01:16:28,555
يا صاح,انا احتاج الى مساعدتك
(ابقى معنا فقط لنتجاوز (ميل ول

856
01:16:31,183 --> 01:16:33,268
لن اساعدك

857
01:16:33,435 --> 01:16:39,191
لقد وعدت زوجني و ابني ,حسنا؟
وانا عند وعدي بهم

858
01:16:39,358 --> 01:16:45,280
اتَعْرفُ، سياتي الوقت الذي يكون لديك فيه افضل قيمة لتفسك

859
01:16:45,447 --> 01:16:47,282
و هو عندما تكون مع عائلتك

860
01:16:49,618 --> 01:16:53,414
انبطحوا,انبطحوا
اهلا يا اولاد

861
01:16:56,458 --> 01:16:58,460
ياللمسيج

862
01:17:09,596 --> 01:17:11,807
بيت),(بيت) تعال هنا يا رجل)

863
01:17:15,102 --> 01:17:16,812
(تيري)

864
01:17:18,439 --> 01:17:19,481
اللعنة

865
01:17:23,402 --> 01:17:25,988
(تيري)

866
01:17:28,282 --> 01:17:32,244
انظر من عاد للظهور في الحانة بعد كل تلك السنوات

867
01:17:32,411 --> 01:17:34,955
توم),لقد اعتزلت من كل تلك الاشياء يا صاح)

868
01:17:35,122 --> 01:17:37,791
تقاعدت,اليس كذلك؟
اخذت لنفسك زوجة امريكية,اليس كذلك؟

869
01:17:37,958 --> 01:17:41,295
لديك ابن,اليس كذلك؟
كان لدي ابنا ذات يوم

870
01:17:41,462 --> 01:17:43,756
هل تذكره؟
هل تتذكره ايها الداعر؟

871
01:17:43,964 --> 01:17:46,675
انا اسف
هذا متاخر جدا

872
01:17:47,509 --> 01:17:49,386
ايها اللعين

873
01:17:51,180 --> 01:17:53,140
(توم)

874
01:17:56,060 --> 01:17:59,188
انصت الي
(توم)

875
01:17:59,354 --> 01:18:04,777
ستَمُوتُ اللّيلة، وأنا وأنت سنكون متعادلين

876
01:18:15,746 --> 01:18:18,290
لقد انتهينا ! هيا نرحل

877
01:18:32,179 --> 01:18:36,683
بيت)! هنا، يا صاح، بسرعة)
ياللمسيح ,انه يشبه كما لو انه شنق

878
01:18:40,437 --> 01:18:43,899
فاليذهبوا الى الجحيم
اجعله منخفضا

879
01:18:45,734 --> 01:18:47,986
لقد اخطات

880
01:18:48,153 --> 01:18:51,573
بوفر) ماذا فعلت بحق الجحيم؟)

881
01:18:52,282 --> 01:18:55,369
اجلب لنا سيارة داعرة

882
01:19:06,213 --> 01:19:07,506
تحركوا

883
01:19:07,673 --> 01:19:11,468
اذهبو الى الجحيم
تحركوا

884
01:19:11,635 --> 01:19:15,139
ادخل الى هنا
ادخلوه الى السيارة

885
01:19:18,225 --> 01:19:20,811
ادخل,اذهب

886
01:19:21,353 --> 01:19:25,983
اذهب
اخرج من هذا الطريق! تحرك

887
01:19:38,704 --> 01:19:41,915
نريد المساعدة
ساعدونا ,انه مطعون

888
01:19:42,082 --> 01:19:44,626
تعال,اسرع

889
01:19:46,253 --> 01:19:49,923
اللعنة,بسرعة
ياللمسيح,اذهب,اذهب

890
01:20:21,080 --> 01:20:24,333
ماذا قال؟
انه يتحسن

891
01:20:40,557 --> 01:20:43,394
الفتيان الموثوق فيهم

892
01:20:43,560 --> 01:20:47,731
(لقد كنت تقول دوما ان الفتيان الموثوق فيهم هم مشكلتي يا (بوفر

893
01:20:47,940 --> 01:20:54,363
لقد وثقت فيهم كثيرا
وثقت في الامريكي كثيرا

894
01:20:54,530 --> 01:20:57,991
اهكذا اُثبتُ رايك؟

895
01:20:58,158 --> 01:21:05,749
تخونني؟ تنضم الى (تومي هيتشر) لقَتْل الرئيس؟

896
01:21:06,583 --> 01:21:09,169
اتقتل اخي؟

897
01:21:10,087 --> 01:21:14,383
ساقتل (تومي) فقط اؤمرني بذلك و سافعل ذلك فورا

898
01:21:16,135 --> 01:21:19,680
لا اريدك ان تفعل ذلك

899
01:21:19,847 --> 01:21:24,977
لا اريدك في اي شيء بعد الان

900
01:21:28,981 --> 01:21:31,066
ارحل

901
01:21:31,984 --> 01:21:34,862
.....ارجوك,لقد خدعت

902
01:22:14,276 --> 01:22:16,487
(شانون)

903
01:22:16,653 --> 01:22:19,865
قذر.انت انسان قذر

904
01:23:06,453 --> 01:23:09,081
انا آسف جداً

905
01:23:12,042 --> 01:23:14,378
أَعْرفُ

906
01:23:30,102 --> 01:23:33,063
الطبيب قالَ بأنّك ستتحسن

907
01:23:34,189 --> 01:23:37,359
قال بان الامر سياخذ قليلا من الوقت

908
01:23:45,159 --> 01:23:47,995
سنرحل غدا

909
01:23:58,297 --> 01:24:00,966
نحن لسنا بامان هنا بعد الان

910
01:24:22,237 --> 01:24:25,783
من هذا؟
انه تابع لنا

911
01:24:25,991 --> 01:24:29,870
اذا,ما الامر؟
اريدك ان تخبر (تومي) باني اريد ان اتقاتل معه

912
01:24:30,079 --> 01:24:33,040
غدا
حسنا

913
01:24:33,248 --> 01:24:37,127
سننهي هذه الاشياء في مكان هادىء

914
01:24:37,336 --> 01:24:38,962
(بعيدا عن (اولد بل

915
01:24:39,171 --> 01:24:42,049
هل صاحبكَ ما زالَ يُديرُ الامن في رصيفِ مرفأ (ورف)؟
نعم

916
01:24:42,257 --> 01:24:44,760
اعْثرُ عليه. واجعله مستعدا
اكيد

917
01:24:46,637 --> 01:24:49,348
تعال

918
01:25:05,531 --> 01:25:07,282
ماذا يجري هنا؟

919
01:25:07,449 --> 01:25:10,244
بن) وأنا سنسافرعلى رحلة طيرانِ الظهيرَة)
(إلى (بوسطن

920
01:25:10,411 --> 01:25:13,163
لا يمكنكي ان تتركيه وحده
لقد كان يحاول ان يحمينا

921
01:25:13,330 --> 01:25:18,711
(لا يمكنكي ان تفعلي به هذا يا (شانون
نعم,هي يمكنها فعل ذلك,هي يجب عليها ذلك

922
01:25:18,877 --> 01:25:20,504
و كذلك انت

923
01:25:20,671 --> 01:25:23,674
ساذهب معك الى (ورف) غدا

924
01:25:23,841 --> 01:25:26,343
ياللمسيح

925
01:25:27,720 --> 01:25:30,347
لقد دمروا حانتَنا، و وَضعوا أَخَّاكَ
في المستشفى

926
01:25:30,556 --> 01:25:33,350
هذه لَيستْ مشكلتَكِ بعد الان
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

927
01:25:33,517 --> 01:25:38,021
أنا لدي الكثير المهدّد بالضياع هنا بقدر ما لديك انت ايضا
مات)، انصت لي)

928
01:25:38,188 --> 01:25:40,524
لقد حان الوقت لتعود الى البيت

929
01:25:41,567 --> 01:25:46,905
انا لم اعد اعرف اين بيتي
اعتقد بان كلانا لا يعرف ذلك

930
01:25:48,824 --> 01:25:52,995
هذه معركتي وحدي يا رفيقي
و هذا اخي انا الذي في المستشفى

931
01:25:53,162 --> 01:25:56,081
(ساهتم ب(تومي

932
01:25:57,750 --> 01:26:00,544
عد الى البيت يا صاح

933
01:29:14,071 --> 01:29:17,700
(انت تفعل الصواب يا (مات

934
01:29:18,951 --> 01:29:21,370
نعم

935
01:29:30,379 --> 01:29:33,882
انت تعرف انه عندما تعود الى الوطن لن يهتم احدا باصدقاؤك هنا

936
01:29:34,049 --> 01:29:37,094
انت تعرف ذلك,اليس كذلك؟

937
01:29:48,313 --> 01:29:50,816
سَأَتّصلُ بسيارة ألاجرة

938
01:30:02,202 --> 01:30:05,622
اين (مات)؟
أخيراً عاد إلى وطنه

939
01:30:06,749 --> 01:30:09,251
تعالوا

940
01:30:12,713 --> 01:30:15,132
اعرف ان هذا فظيع

941
01:30:21,138 --> 01:30:28,395
(هنا (تشارلي 27
ام بي سي بي 501) على طريقِ (بريكسن)، هناك إضطراب)

942
01:30:43,077 --> 01:30:46,580
سيارة الاجرة في الطريق حالا

943
01:30:48,165 --> 01:30:51,293
مات)؟)

944
01:30:52,086 --> 01:30:54,004
مات)؟)

945
01:30:57,716 --> 01:31:00,135
مات)؟)

946
01:32:32,269 --> 01:32:34,688
تعالوا هنا ايها الداعرون
تعالوا

947
01:32:44,656 --> 01:32:46,200
هيا

948
01:34:00,023 --> 01:34:02,025
ايها الداعر

949
01:34:33,599 --> 01:34:38,270
على الأقل أحدا من عائلة (دينهام) الداعرين دفع ثمن قتل ولدي

950
01:34:51,700 --> 01:34:55,037
صديقي القديم،(بوفر)،لا يمكنك ان تهمل النفاية الجيدة

951
01:34:55,204 --> 01:34:57,539
(انت تعرفني يا(بروف

952
01:34:57,748 --> 01:34:59,958
هيا,انهضه

953
01:35:14,056 --> 01:35:16,934
(اللعنة يا (شانون

954
01:35:17,142 --> 01:35:18,936
شانون)! توقفي)

955
01:35:19,103 --> 01:35:21,438
شانون), نحن هنا)

956
01:35:24,858 --> 01:35:31,031
(لا تكن احمقا لعينا يا (مات
اخرجها من هنا.(شانون),توقفي

957
01:35:31,240 --> 01:35:34,326
(مات
انتظري,ماذا تفعل؟

958
01:35:34,493 --> 01:35:37,287
(اللعنة يا (تومي
(انها زوجة( ستيف دنهام

959
01:35:37,496 --> 01:35:41,041
اذا (تومي) استطاع ان يصل الى السيارة,اتدري ماذا سيفعل بها؟

960
01:35:41,208 --> 01:35:42,292
انه حيوان داعر

961
01:35:42,501 --> 01:35:44,002
مرحبا,عزيزتي

962
01:35:45,003 --> 01:35:47,089
مات

963
01:35:48,924 --> 01:35:52,344
دعيني ادخل ايتها الفاسقة
سَأُحطّمُ هذه النافذةِ الداعرةِ

964
01:35:52,553 --> 01:35:55,931
سَأُحطّمُ هذه النافذةِ الداعرةِ

965
01:35:56,098 --> 01:35:58,267
هل انتي بخير؟هل (بن) بخير؟

966
01:35:58,475 --> 01:36:00,978
مات

967
01:36:03,981 --> 01:36:06,859
خذ هذه الان ايها الامريكي الحقير

968
01:36:07,860 --> 01:36:10,237
بوف) اتريدني ان اسامحك؟)

969
01:36:10,446 --> 01:36:13,365
ابعد عائلة اخي عن هنا

970
01:36:26,545 --> 01:36:30,758
تومي) الا تريد ان تقضي علي؟)

971
01:36:30,966 --> 01:36:32,885
انت بالفعل قضي عليك يا حقير

972
01:36:33,052 --> 01:36:35,763
إن تي أو) سَتَعتني بك في غضون دقيقة)
ايها الداعر

973
01:36:35,971 --> 01:36:40,100
لم نقتل ابنك يا (تومي),بل انت من فعل ذلك

974
01:36:40,309 --> 01:36:42,686
كان يجب عليك ان تحميه يا صاح

975
01:36:42,853 --> 01:36:44,354
انه ابنك

976
01:36:46,106 --> 01:36:50,194
لا تتحدث عن ابني الداعر
لقد كان ابنك

977
01:36:51,153 --> 01:36:53,072
ادخلى الى السيارة اللعينة

978
01:36:53,280 --> 01:36:55,240
ادخلى الى السيارة اللعينة

979
01:36:55,407 --> 01:36:58,077
لقد كان مجرد طفل

980
01:36:58,243 --> 01:37:00,996
راسه حطمت و قطعت اشلاءا

981
01:37:01,163 --> 01:37:04,792
لقد جعلني امرض
لقد ضربته بطابوقة

982
01:37:05,000 --> 01:37:08,796
الان على الداعرين الا يضحكوا و يغنوا بعد الان

983
01:37:09,004 --> 01:37:13,759
انه لا يسخر من
هذا يكفي

984
01:37:15,052 --> 01:37:17,346
سنخرج من هنا.هيا

985
01:37:17,513 --> 01:37:20,099
لا يمكنك ان تتركه هنا
(بيت).(بيت

986
01:37:24,186 --> 01:37:26,939
ساعدوه

987
01:38:48,270 --> 01:38:52,232
حياة (بيت دنهام) علّمتْني بان هناك وقت يجب ان تثبت فيه

988
01:38:52,399 --> 01:38:55,819
موته علّمَني بان هناك وقت للرحيل

989
01:38:55,986 --> 01:38:58,822
لن تكون لدي فرصة ابدا لاشكره

990
01:38:58,989 --> 01:39:03,660
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَعِيشَ بطريقة ما تجعله فخورا بي

991
01:39:32,398 --> 01:39:34,942
هذا كثير

992
01:39:35,275 --> 01:39:40,364
(حسنا,احتفالا و على حساب نجاح السيد (فان هولدن

993
01:39:40,531 --> 01:39:42,658
هذا سيكون نخب رائع

994
01:39:42,825 --> 01:39:46,078
رَاهنتُ بان إنتخابَ أبّيكَ لم يكن على علاقة بذلك

995
01:39:46,245 --> 01:39:48,997
(اللعنة عليك يا (تود

996
01:39:51,625 --> 01:39:54,920
سادتي,اذا اعذرتموني

997
01:39:55,087 --> 01:39:58,716
أنا يَجِبُ أَنْ أَشتركَ، مرةً أخرى
في هذ الامسيات في هذا المطعمِ الرفيعِ

998
01:40:00,300 --> 01:40:01,844
اللقيط المحظوظ الداعر

999
01:40:43,093 --> 01:40:45,220
ما هذا؟

1000
01:40:47,931 --> 01:40:50,893
مات بوكنر)؟ اهذ انت؟)

1001
01:40:54,813 --> 01:40:58,567
ياللمسيح، (مات)، تَبْدو مثل الدعرين

1002
01:41:05,657 --> 01:41:08,118
يا، (بوكنر)، هَلْ تمانع؟

1003
01:41:08,285 --> 01:41:11,622
لقد قُلتَ بأنّك ستساعدني
ماذا؟

1004
01:41:11,830 --> 01:41:15,000
(لقد فشلت نيابة عنك في (هارفارد
قُلتَ بأنّك ستساعدني

1005
01:41:15,167 --> 01:41:18,295
لابد و انك تمزح
لقد كانت بسبب مخدراتك

1006
01:41:18,462 --> 01:41:21,131
لقد قلت بانك ستخسر كثيرا,لذا فانك ستساعدني

1007
01:41:21,340 --> 01:41:25,594
حَسَناً. نعم. قُلتُ بأنّني ساساعدك

1008
01:41:25,761 --> 01:41:29,098
ياللمسيح،(مات)، أَنا في إجتماع الآن

1009
01:41:30,099 --> 01:41:36,313
اتصل بمكتبَي. تكلّمْ مع (سيندي).وهي ستعينك

1010
01:41:36,897 --> 01:41:41,527
لابد و انك تمزح ايها الداعر

1011
01:41:42,653 --> 01:41:45,989
...بانك ستساعدني
حسنا,نعم

1012
01:41:46,156 --> 01:41:48,075
ما هذا بحق الجحيم؟
هذا؟

1013
01:41:48,242 --> 01:41:50,828
(هذه تذكرتُي للعودة إلى (هارفارد
اعطني هذا

1014
01:41:51,036 --> 01:41:53,288
لن افعل هذا

