1
00:00:01,350 --> 00:00:41,350
تـــرجــمــــة
إســلام الــجــيــز!وي

2
00:00:54,200 --> 00:00:58,703
الشـرق الأوسط، عــ(1997)ــام

3
00:01:13,681 --> 00:01:17,337
(أستوديوهات (فوكس للقرن العشرين
تُــقــدّم

4
00:01:21,449 --> 00:01:23,659
بـالتــعــاون مع شــركة
(مــــارف)

5
00:01:27,852 --> 00:01:32,116
(وشـــركــة (كـلاودي
لــلإنــتـــاج

6
00:01:40,076 --> 00:01:42,017
(مـعـك الفرقة (واحد-صفر ألـفـا

7
00:01:42,275 --> 00:01:45,379
(أكرر، لقد أمّنـا الهدف (فالـكـون

8
00:01:47,337 --> 00:01:50,638
"عندما أنتهي من العد إلى "عشرة
ستخبرني بكل ما أريد معرفته

9
00:01:51,173 --> 00:01:52,644
...وإلا

10
00:01:52,837 --> 00:01:55,744
سيكون رقم "عشرة" آخِـر ما
ستسمعه أذُنـاك

11
00:01:56,425 --> 00:01:59,823
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

12
00:02:00,024 --> 00:02:04,945
خمسة، ستـة، سبعة، ثمانية

13
00:02:05,081 --> 00:02:06,901
إنها قنبلة، تراجع يا سيدي

14
00:02:21,337 --> 00:02:24,445
اللعنة!، لقد أفقنا

15
00:02:25,157 --> 00:02:27,279
كيف أخفقنا هكذا؟

16
00:02:28,907 --> 00:02:32,743
يا (ميرلين)، أعتذر لوضعك في هذا
الموقف الحرِج

17
00:02:32,744 --> 00:02:34,656
لقد أحسنت تدريبه

18
00:02:35,738 --> 00:02:37,572
(چـايمس)

19
00:02:38,477 --> 00:02:40,814
لقد انتهى التدريب

20
00:02:42,904 --> 00:02:44,870
...(مرحبًا بك في (كـينـجز مـان

21
00:02:45,543 --> 00:02:47,706
(يا (لانسوان -
نعم، سيدي -

22
00:02:51,426 --> 00:02:54,424
سوف أتعامل مع تلك الفوضى شخصيًّا

23
00:02:56,491 --> 00:02:59,368
لـــنــــدن

24
00:02:59,590 --> 00:03:03,741
أنا في غاية الندم لعدم قدرتنا على البوح
بمدى شجاعة تصرفات زوجكِ علنًا

25
00:03:04,021 --> 00:03:06,420
أتمنى أن تتفهمي ذلك -
وكيف لي أن أتفّهم ذلك؟ -

26
00:03:06,859 --> 00:03:11,910
فأنت لا تخبرني بأي شيء، فلا أعرف
حتى إن كان مع فريقه أم لا

27
00:03:12,111 --> 00:03:13,878
أعتذر بشدة، لا يمكنني التفسير أكثر

28
00:03:14,862 --> 00:03:20,710
أريد أن أقدّم لكِ ميدالية الشجاعة تلك
فإن نظرتِ إلى ظهرها عن كثب سترين رقمًا

29
00:03:21,179 --> 00:03:25,063
وكدلالة لعرفاننا الشديد بجميل زوجكِ أريد
....أن أقدّم لكِ

30
00:03:27,205 --> 00:03:30,008
دعينا نسمّيها "خدمة" أما نوع تلك
الخدمة فيعود اختياره لكِ

31
00:03:30,422 --> 00:03:35,831
فقد أخبري عامل الهاتف، أنكِ تريدين "أكـسـفـورد
دون زخـرفة" وسأعلم انكِ المتصلة

32
00:03:36,836 --> 00:03:41,703
أنا لا أريد مساعدتك، بل
أريد استعادة زوجي

33
00:03:49,765 --> 00:03:51,317
ما اسـمـك، أيها الفتى؟

34
00:03:51,602 --> 00:03:53,872
(أنا (إيجزي -
(مرحبًا يا (إيجزي -

35
00:03:55,171 --> 00:03:56,933
أيمكنني رؤية هذا؟

36
00:04:03,185 --> 00:04:07,398
(اعتني بتلك الميدالية يا (إيجزي
حسنًا؟

37
00:04:11,681 --> 00:04:13,620
واعتني بوالدتك أيضًا

38
00:04:34,441 --> 00:04:41,118
 - كــــيـــنـــجــزمــــان -

39
00:04:37,102 --> 00:04:41,118
الــــقـــوّات الـخـــاصــة

40
00:04:46,639 --> 00:04:50,368
الأرچـنتين)، بعد مرور عــ(17)ـــام)

41
00:04:54,045 --> 00:04:57,757
(أعتذر بشدة أيها البروفيسور (أرنولد
بقى القليل جدًا

42
00:04:58,327 --> 00:05:04,175
من أجل خاطر الرب، قم بنزعها -
لديّ تعليمات مشددة بأن لا أؤذيك -

43
00:05:04,494 --> 00:05:09,492
لقد اقترفت خطأً جسيمًا، أنا أستاذ جامعي
ولا أمتلك أي نقود

44
00:05:09,782 --> 00:05:13,298
الامر لا يتعلّق بالنقود إنـما، يودّ
رئيسنا التحدُّث إليك

45
00:05:13,568 --> 00:05:17,934
أيُفترض أن يشعرني هذا بالاطمئنان؟ -
سيصل رئيسنا قريبًا، وسوف يشرح لك -

46
00:05:18,622 --> 00:05:23,050
أتريد أن تشرب "ويسكي"؟ -
(اجلب النوع الأحمر (ديلمور) إنتاج عام (1962 -

47
00:05:25,010 --> 00:05:29,905
صدقًا، هذا "الويسكي" مُـذهـل
سيُـبـهرك

48
00:05:49,630 --> 00:05:53,315
أعتقد أن استعارة قطعتين من السكر
سيكون أمرًا مبالغًا فيه

49
00:06:15,882 --> 00:06:19,941
بروفيسور (أرنولد) لقد جئت
لأعيدك إلى منزلك

50
00:06:30,502 --> 00:06:35,250
(ويسكي" من نوع (ديلمور) إنتاج عام (1962"
أفترض أنه من السيء سكب أي قطرة منه

51
00:06:35,251 --> 00:06:37,001
ألا تظن ذلك؟

52
00:07:17,703 --> 00:07:20,182
أيمكنك أن تمسك هؤلاء؟ من فضلك؟

53
00:07:34,091 --> 00:07:35,648
شكرًا لك

54
00:07:41,677 --> 00:07:43,391
كل شيءٍ نظيف

55
00:07:49,309 --> 00:07:52,055
إنه استقبالي المُفـضّل

56
00:07:59,489 --> 00:08:05,500
أنا لا أتحمل العُنـف، فبمجرد أن
أرى قطرة دماء، ينتهي أمري

57
00:08:05,871 --> 00:08:08,321
أبدأ في التقيّؤ بلا هوادة

58
00:08:08,846 --> 00:08:13,980
أنصت، أنا أعتذر بشدة لأنه توجّب أن تشهد
كل الأمور الغير سارة تلك

59
00:08:13,981 --> 00:08:16,262
بسبب ضيفنا الغير مدعوٍّ هذا

60
00:08:16,628 --> 00:08:20,666
لكني أعدك أنّي بمجرد أن أكتشف
....لصالح من يعمل

61
00:08:20,957 --> 00:08:25,260
سنكون أنا وأنت أعزّ صديقان

62
00:08:31,938 --> 00:08:33,585
إلى المحلّ من فضلك

63
00:08:34,775 --> 00:08:37,060
(شارع (ســـافـيـل روو
(الـمـبنى رقـم (1

64
00:08:34,775 --> 00:08:37,060
(مديـنـة (ويست مينيستر

65
00:08:49,882 --> 00:08:52,545
مــحـل خــيــاطــة 
كــــيـــنـــجــزمــان

66
00:08:56,747 --> 00:08:58,825
أرثر) في غرفة الطعام يا سيدي)

67
00:09:08,444 --> 00:09:10,677
(مرحبًا يا (أرثر -
(مرحبًا يا (غلاهاد -

68
00:09:11,498 --> 00:09:15,089
لقد بدء الآخرون في التساءول إن كنّا
سنحظى بنخبٍ مُـشترك أم لا؟

69
00:09:18,726 --> 00:09:24,926
أيها السادة، يسعدني القول أنه قد مرّ 17 عامًا
منذ آخر مرة قد استخدمنا فيها قنينة النبيذ تلك

70
00:09:26,135 --> 00:09:30,434
لانسيلوت) كان عميلًا فذًّا، وفرد من)
أفراد (كينجز مان) ذو شأن

71
00:09:30,495 --> 00:09:32,251
لسوف نفتقده بشدة

72
00:09:33,370 --> 00:09:36,553
(نخب (لانسيلوت -
(نخب (لانسيلوت -

73
00:09:41,287 --> 00:09:45,786
(سأبدأ بعملية انتقاء بديل لــ(لانسيلوت
في الغدّ

74
00:09:46,301 --> 00:09:51,401
أريد أن يقم كلًا منكم باختيار مرشحًا
ويقم بتقديمه للمقر الرئيسي بالمملكة المتحدة

75
00:09:51,988 --> 00:09:55,250
في موعد أقصاه التاسعة مساءً
بتوقيت جرينتش، شكرًا لكم

76
00:09:57,809 --> 00:10:00,472
يا (ميرلين)، تفضّل بالدخول

77
00:10:01,592 --> 00:10:07,096
كان (لانسيلوت) يقوم بالتحقيق بشأن جماعة من
المرتزقة يقومون بإجراء اختبارات على الأسلحة البيولوچية

78
00:10:07,460 --> 00:10:09,685
ارتدوا النظارة أيها السادة، فضلًا

79
00:10:11,142 --> 00:10:15,066
(في (أوغندا) عام (2012
عقارات هلوسة صناعية

80
00:10:15,324 --> 00:10:17,904
تم وضعها في مصادر المياه
لـقاعدة عسكرية للمتمردين

81
00:10:18,173 --> 00:10:21,674
أدى إلى الهياج وأكل لحوم البشر
ووفاة الكثيرين

82
00:10:23,289 --> 00:10:27,415
(في (الشيشان) وبحلول عام (2013
انقلب المتمرّدون ضد بعضهم البعض

83
00:10:27,662 --> 00:10:30,851
يبدو هذا من عمل هؤلاء المرتزقة ولكن
لم يتم العثور على أي مواد كيميائية من أي نوع

84
00:10:31,170 --> 00:10:32,618
فماذا حدث لـ(لانسيلوت)؟

85
00:10:32,693 --> 00:10:36,060
لقد تتبعت هذا الاتصال إلى منزله
(الخاص بـ(الأرچـنتين

86
00:10:36,328 --> 00:10:39,669
وبينما كان يضعهم تحت المراقبة
اكتشف قيامهم بعملية اختطاف

87
00:10:40,024 --> 00:10:43,753
لِـذا قد قام بعملية إنقاذ بمفرده
وقد باءت بالفشل

88
00:10:45,157 --> 00:10:48,845
هذا آخِــر ما قد وصلنا منه

89
00:10:45,157 --> 00:10:48,845
"(ضـحـية الاختطاف هو البروفيسور (چـايمس أرنولد"

90
00:10:48,881 --> 00:10:51,931
ومن يكون هذا؟ -  إنه يعتنق نظرية أن -
نهاية العالم سيكون سببها تغيُّر مفاجيء بالمناخ

91
00:10:52,172 --> 00:10:55,525
(مما جعله يقوم بالعمل على نظرية تُدعى (جـايا
تُفيد بأن العالم سيُعيد علاج نفسه أو شيءٍ كهذا

92
00:10:55,736 --> 00:10:58,578
ولكن ما يثير الفضول، أنه
ليس مفقودًا حقًّا

93
00:10:59,503 --> 00:11:03,698
فهذا البروفيسور (أرنولد) كان في
جامعة (إمبريال) هذا الصباح

94
00:11:05,204 --> 00:11:06,750
أُوكِــلَـت المهمة بالكامل لك

95
00:11:06,956 --> 00:11:09,287
ولا تنس أمر ترشيح عضوًا جديدًا

96
00:11:09,580 --> 00:11:12,175
وحاول أن تختَر مرشحًا جديرًا أكثر
تلك المرة

97
00:11:12,266 --> 00:11:17,948
مرّ 17 عامًا وما زلت لا تستوعب المغزى
من مفهوم التطور

98
00:11:17,949 --> 00:11:21,217
هل أنا بحاجة لأذكرّك أنّي موجود هنا  حيًّا بفضل ذاك الشاب؟

99
00:11:21,636 --> 00:11:25,274
(لقد كان عميلًا جديرًا لــ(كينجز مان
كباقي زملاءه هنا، بل وأكثر من جدير

100
00:11:25,695 --> 00:11:28,682
لكنه لم يكن واحدًا منّا بالتحديد
أليس كذلك؟،

101
00:11:29,324 --> 00:11:33,427
دعنا نواجه الحقيقة يا (جالاهاد)، لقد
فشلت تجربتك الصغيرة

102
00:11:35,055 --> 00:11:37,430
(مع كامل احترامي يا (أرثر
إنك مُـتكبِّر

103
00:11:37,683 --> 00:11:39,249
!"مع كامل احترامي"

104
00:11:39,842 --> 00:11:41,901
إن العالم يتغير

105
00:11:42,108 --> 00:11:45,606
فهناك سببٌ جلي لتحوّل الأرستقراطيين
إلى حفنة من الأغبياء

106
00:12:04,918 --> 00:12:06,398
(يا (إيجزي

107
00:12:08,312 --> 00:12:09,935
يا (إيجزي)، تعال لهنا

108
00:12:12,555 --> 00:12:15,030
هلّا ناولتني ورق لفّ السجائر؟ -
لا -

109
00:12:15,266 --> 00:12:17,588
لما لا تُسدي والدتك معروفًا وتذهب
للمحل لتشتري بعضًا منه؟

110
00:12:17,589 --> 00:12:18,624
فلتذهب لشراءها بنفسك

111
00:12:18,625 --> 00:12:20,707
مهلًا، ألم أخبرك أن لا تتحدث
مع (دين) بهذا الشكل؟

112
00:12:21,684 --> 00:12:24,313
أنتم من سيستخدمها، فلِما لا
يذهب (دين) لشراءها؟

113
00:12:25,135 --> 00:12:31,255
سأخبرك أمرًا، خذ تلك النقود واشتري لنا
ورق السجائر، واشتري لنفسك حلوى

114
00:12:31,506 --> 00:12:34,554
وبينما أنت غائب سأُري والدتك مدى جودة
أن تكون الصُحبة مكوّنة من ثلاثة أفراد

115
00:12:37,341 --> 00:12:39,039
شكرًا، يا فتى

116
00:12:40,338 --> 00:12:41,544
تعالي هـنا

117
00:12:45,756 --> 00:12:47,858
ها نحن ذا

118
00:12:48,569 --> 00:12:50,458
أهذا أفضل؟

119
00:13:04,945 --> 00:13:06,016
(حــانـة (الأمـير الأسـود
أجود أنواع الجعة والنبيذ

120
00:13:06,206 --> 00:13:07,734
طالما (دين) يعامل والدتك معاملة
سيئة، فلما لا تتركه؟

121
00:13:07,904 --> 00:13:13,166
أنّها تحطّ من قدر نفسها، تلك هي مشكلتها -
إن أمه جميلة حقًا -

122
00:13:13,650 --> 00:13:15,698
لا أقصد الإهانة يا رجل -
لا تُبالي -

123
00:13:16,780 --> 00:13:19,360
يومًا ما، سأحطم وجهه تمامًا

124
00:13:19,585 --> 00:13:23,651
هل جننت يا ابن عمي؟ لسوف يجعل
....هذا الرجل هناك يضربك، ويدعّي أنه

125
00:13:25,665 --> 00:13:26,799
لم يقم بأي شيء

126
00:13:27,063 --> 00:13:29,476
،أتظنوا أنه يمكنكم الحديثّ عنّا
...وستنجون بفعلتكم

127
00:13:29,477 --> 00:13:31,681
لأن رئيسنا بالعمل يضاجع
والدة (إيجزي) وحسب؟

128
00:13:32,614 --> 00:13:36,813
على الأغلب، نعم -
فلنرحل، إن الأمر لا يستحق يا رجل -

129
00:13:37,989 --> 00:13:41,673
لقد بقيتم هنا طويلًا
ارحلو فحسب

130
00:13:43,722 --> 00:13:45,483
ماذا؟

131
00:13:45,826 --> 00:13:47,756
أعتذر بشأن هذا يا أخي

132
00:13:50,598 --> 00:13:52,545
نعم، أيها المعتوه

133
00:13:54,275 --> 00:13:56,070
لم يكن يستحق هذا الأمر
يا رِفاق

134
00:13:57,653 --> 00:14:00,060
إن البرد قارص، فلِما قد نسير على أقدامنا

135
00:14:01,190 --> 00:14:05,124
هل سرقت مفتاح سيارته اللعينة؟ -
نعم، فسنحتاج تلك السيارة -

136
00:14:07,005 --> 00:14:08,646
اللعنة، لقد انتهى أمرنا

137
00:14:13,375 --> 00:14:14,757
انتظروا يا فتيان

138
00:14:17,560 --> 00:14:19,109
انتظر، إنها سيارتي اللعينة

139
00:14:19,470 --> 00:14:20,731
!أنت

140
00:14:21,666 --> 00:14:23,682
....إيجزي) سـوف أقـوم بـ)

141
00:14:35,604 --> 00:14:37,135
(تـحرّك يا (إيجزي

142
00:14:42,285 --> 00:14:45,515
(مرحبًا يا (دين)  إنه أنا، لقد سرق (إيجزي
سيارتي توًّا

143
00:14:45,945 --> 00:14:49,908
نعم، إن جاء هنا سأحشر 15 كعكة
في وجهة اللعين ذاك

144
00:14:50,010 --> 00:14:52,773
لا يمكنني التغاضي عن هذا، إنه
....يقلل من احترامي

145
00:14:52,865 --> 00:14:54,875
مما يدل على عدم احترامه لك

146
00:14:55,448 --> 00:14:58,071
انتظر لحظة، ما هذا بحق الجحيم؟

147
00:15:40,339 --> 00:15:42,758
تـرجّلوا من السيارة وضعوا
أيديكما فوق رأسكم

148
00:15:42,793 --> 00:15:45,076
لقد أغضبناهم يا ابن العم
لقد انتهى أمرنا

149
00:15:45,487 --> 00:15:46,912
لم نفعل الكثير

150
00:15:46,913 --> 00:15:49,278
اخرجوا من السيارة -
اخرجوا من السيارة وأنا سأتكفل بالأمر -

151
00:15:49,873 --> 00:15:51,830
هيا، اخرجوا من السيارة اللعينة

152
00:16:00,645 --> 00:16:03,954
إيجزي) لا يوجد شيءٍ يُدعى)
الشرف بين الصوص

153
00:16:05,029 --> 00:16:10,997
الآن، إمّا أن تبدأ باخباري بأسماء الفتيان
الذين كانوا معك أو ستذهب للسجن

154
00:16:11,566 --> 00:16:13,528
إن الأمر منوطٌ بك

155
00:16:14,149 --> 00:16:16,166
أيمكنني إجراء مكالمتي الهاتفية؟

156
00:16:18,532 --> 00:16:24,972
أتمنى أن تتصل بوالدك، لتخبرها أنك
ستتأخر على العشاء لمدة 18 شهرًا

157
00:16:56,501 --> 00:16:58,172
خدمة العملاء، كيف يمكنني مساعدتك؟

158
00:17:00,628 --> 00:17:06,632
اسمي (إيجزي أموين)، أعتذر
بل (جاري أموين) وأنا في مشكلة

159
00:17:06,667 --> 00:17:10,205
أنا في قسم شرطة (هونبورن) وأخبرتني
....والدتي ان أتصل إن صادفتني أي مشكلة

160
00:17:10,364 --> 00:17:12,634
عذرًا يا سيدي، لقد اتصلت برقمٍ خاطيء

161
00:17:12,881 --> 00:17:14,113
!انتظري!، انتظري

162
00:17:15,739 --> 00:17:17,040
"أريد "أوكـسفورد دون زخـرفة

163
00:17:19,949 --> 00:17:23,400
لقد تمّ تسجيل شكواك، نتمنى أن
تستمر كعميل لدينا

164
00:17:35,211 --> 00:17:36,614
نعم؟

165
00:17:37,855 --> 00:17:39,431
ماذا قلتِ؟

166
00:17:40,603 --> 00:17:42,434
أنا،... نعم

167
00:17:43,709 --> 00:17:46,248
نعم، أتفهّم هذا تمامًا

168
00:18:05,961 --> 00:18:07,312
(إيجزي)

169
00:18:08,181 --> 00:18:09,926
أتريد توصيلة لمنزلك؟

170
00:18:10,250 --> 00:18:12,574
ومن أنت؟ -
الرجل الذي أطلق سراحك -

171
00:18:12,656 --> 00:18:14,317
هذا ليس جوابًا لسؤالي

172
00:18:14,662 --> 00:18:16,697
القليل من العرفان بجميلي
سيكون لطيفًا

173
00:18:17,625 --> 00:18:21,698
اسمي (هاري هارت) وأنا
من أعطيتك تلك الميدالية

174
00:18:23,484 --> 00:18:25,350
والدك قد أنقذ حياتي

175
00:18:27,012 --> 00:18:28,615
(حــانـة (الأمـير الأسـود
أجود أنواع الجعة والنبيذ

176
00:18:29,015 --> 00:18:30,113
إذًا، قبل أن تكون خيّاطًا قد
كنت في الجيش

177
00:18:30,650 --> 00:18:32,863
كضابط بالجيش؟ -
ليس تمامًا -

178
00:18:33,535 --> 00:18:37,443
أين كنت إذًا، بـ(العراق) أم ماذا؟ -
أعتذر يا (إيجزي)، إن هذا أمرٌ سري -

179
00:18:38,813 --> 00:18:40,938
لكن والدي قد أنقذ حياتك، صحيح؟

180
00:18:41,390 --> 00:18:44,486
يوم وفاة والدك، قد فقدت شيئًا ما

181
00:18:46,028 --> 00:18:49,982
لولا شجاعته، كانت غلطتي تسببت
في مقتل كل الموجودين وقتها

182
00:18:51,329 --> 00:18:52,831
لِذا، فانا مدينٌ له

183
00:18:54,165 --> 00:18:57,954
لقد كان والدك رجُلًا شجاعًا
رجُلًا مِـفضالًا،

184
00:18:59,225 --> 00:19:02,751
وعندما قرأت ملفك، قد أصبت بإحباط
بالخيارات التي قمت بها

185
00:19:03,025 --> 00:19:07,816
!لا يمكنك التحدُّث إليّ هكذا -
كان لديك أداءً مذهل ومعدل ذكاء مرتفع في المرحلة الابتدائية -

186
00:19:09,496 --> 00:19:12,547
لديك سوابق بتعاطي المخدرات وبعض
الجرائم الصغيرة، ولم تحظ بعملٍ قط

187
00:19:12,771 --> 00:19:16,192
وهل تظن أن هناك العديد من تلك الوظائف؟ -
هذا لا يُبرّر تخلّيك عن هواياتك -

188
00:19:16,257 --> 00:19:19,792
قد حصلت على المركز الأول في
مسابقة الجُمباز الإقليمية لعامين على التوالي

189
00:19:20,273 --> 00:19:22,477
قد قام مدربك باختيارك ضمن
المنتخب الأوليمبي

190
00:19:22,760 --> 00:19:26,120
نعم، لكن عندما تترعرع بجوار زوج أم كهذا
فإنك تكتسب هوايات جديدة بسرعة

191
00:19:26,340 --> 00:19:28,273
بالتأكيد، فطالما كان الخطأ من شخصٍ
آخر غيرك

192
00:19:29,606 --> 00:19:33,738
إذًا، فمن مسئول عن تركك للقوات البحرية؟
لقد أنهيت نصف تدريباتك وكنت متفوّق ولكنك انسحبت

193
00:19:34,103 --> 00:19:38,240
لأن أمي قد جُنّ جنونها، كانت تخشى
أن تخسرني كما خسِرت والدي

194
00:19:38,789 --> 00:19:42,258
لم نكن لنصل لتلك الحاجة لولا
وجود مُتـكبّرين مثلك

195
00:19:42,423 --> 00:19:47,140
يحكمون على الناس من بُرجهم العاجيّ
دون النظر لسبب قيامنا بما نقم به؟

196
00:19:47,728 --> 00:19:49,945
ليس لدينا العديد من الخيارات، أتفهمني؟

197
00:19:49,980 --> 00:19:54,154
ولو كنّا وُلِدنا بملعقة ذهبية في فمنا
كنّا لنصل لنفس مكانتك

198
00:19:54,490 --> 00:19:55,609
إن لم نصبح أفضل منك

199
00:19:55,793 --> 00:19:58,417
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
!لقد قُـبِـض عليك

200
00:20:00,046 --> 00:20:04,785
إنهم مثال آخر من الفتيان الذين يحتاجون لرعاية خاصة -
لا إنهم استئناء، هيا بنا -

201
00:20:05,095 --> 00:20:06,669
هذا هراء، فلم ننتهي من شرابنا بعد

202
00:20:06,702 --> 00:20:10,704
بعد أن سرقت سيارته، فإن (دين) يقول أنك
طوع أمرنا، ولا يُبالي بما تقوله والدتك

203
00:20:10,931 --> 00:20:15,621
انصتوا يا فتيان، لقد مررت
بيومِ عاطفيًا جدًا

204
00:20:15,622 --> 00:20:20,177
(لِذا، فمهما كان سبب غضبكم من (إيجزي
...وأنا متأكد أنه سببٌ جليّ

205
00:20:20,502 --> 00:20:24,102
....سأقُدّر إن تركتمونا في سلام

206
00:20:24,337 --> 00:20:26,232
حتى أنتهي من هذا المشروب اللطيف

207
00:20:30,360 --> 00:20:32,857
يجدر بك الابتعاد عن الطريق أيها الجدّ، وإلا
ستضرر

208
00:20:33,110 --> 00:20:34,972
إنه لا يمزح، يجدر بك الذهاب

209
00:20:41,068 --> 00:20:42,560
معذرةً

210
00:20:44,098 --> 00:20:47,400
إن كنت تبحث عن بائعي للهوي ستجدهم
(في زاوية شارع (سميث

211
00:20:52,607 --> 00:20:54,312
الأخـلاق

212
00:20:54,796 --> 00:20:56,353
 مـن تـصـنـع

213
00:20:58,837 --> 00:21:00,742
الـرجـال

214
00:21:07,736 --> 00:21:09,839
أتعلمون ماذا يعني هذا؟

215
00:21:11,617 --> 00:21:14,120
إذًا، دعوني ألقنّكم درسًا

216
00:21:22,403 --> 00:21:25,828
هل سنقف نحدّق هنا طوال اليوم
أم سنخوض شجارًا؟

217
00:22:11,021 --> 00:22:14,015
!أيها الوغــد  الحـقـيـر

218
00:22:16,786 --> 00:22:18,176
 الــصــعــق

219
00:22:27,267 --> 00:22:28,896
 طـلـقـة فُقدان الذاكرة

220
00:22:54,958 --> 00:22:56,043
أعتذر بشأن هذا

221
00:22:56,068 --> 00:22:58,688
أردت أن أُنّـفِس عن غضبي

222
00:22:59,681 --> 00:23:01,524
قد تُـوّفي صديقٌ لي البارحة

223
00:23:03,299 --> 00:23:05,327
لقد عرف والدك أيضًا

224
00:23:07,732 --> 00:23:09,633
(أعتذر يا (إيجزي

225
00:23:09,979 --> 00:23:14,044
ما كان ينبغي ان أقم بهذا أمامك -
لا، من فضلك لن أخبر أحد أقسم لك -

226
00:23:14,337 --> 00:23:16,996
فإن كان هناك ما أُجيده، فهو إبقاء فمي مغلقًا -
ألن تخبر أحدًا قط؟ -

227
00:23:17,197 --> 00:23:18,613
لقد كان مقبوضٌ عليّ، ولم أشِ بأحدٍ قط

228
00:23:18,797 --> 00:23:20,702
أتعدني؟ -
أعدك بحياتي -

229
00:23:25,144 --> 00:23:26,850
(أقدّر هذا يا (إيجزي

230
00:23:27,268 --> 00:23:31,686
أنت محق بشان المُـتكبّرين ولكن لطالما
كان هناك استثناءات

231
00:23:32,333 --> 00:23:33,976
أتمنى لك حظًا سعيدًا في كل شيء

232
00:23:48,005 --> 00:23:52,545
 وانتقالًا لأخبار المشاهير،قد بدأ عرض
فيلم (ريتشموند فالنتاين)، بهوليود الليلة الفائتة

233
00:23:52,775 --> 00:23:58,497
 الفيلم الذي يسرد قصة صعود المليارديير
الذي حصل على ثروته من الانترنت

234
00:23:58,699 --> 00:24:01,829
من المُـتوّقع أن يحصد عدّة جوائز، ومن
(الأشخاص الغائبين عن البساط الأحمر (إيجي إيزاليس

235
00:24:01,830 --> 00:24:05,465
حيث ما زالت مفقودة لثلاثـة أيام
منذ حفلها الموسيقي

236
00:24:05,466 --> 00:24:06,765
 ....ولم يتم الإعلان عن أيّ فدية

237
00:24:07,068 --> 00:24:09,085
...يا (إيجزي)، ارحل فحسب فإنه

238
00:24:10,789 --> 00:24:15,202
لا، لا تؤذه من فضلك -
اخرسي وابتعدي -

239
00:24:15,658 --> 00:24:20,277
من كان معك في تلك الحانة؟
أريد اسم الشحص الذي قام بذلك

240
00:24:20,278 --> 00:24:23,294
لا أعلم، لا أعلم ما تتحدث عنه

241
00:24:23,295 --> 00:24:26,244
أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -
أخبرني باسمه اللعين -

242
00:24:26,610 --> 00:24:28,638
أنا لا أعلم عمّا تتحدث

243
00:24:32,726 --> 00:24:35,941
أنصت لي، أريد ان أعرف من الذي
كان معك في تلك الحانة

244
00:24:36,005 --> 00:24:37,739
أريد اسمه اللعين

245
00:24:38,099 --> 00:24:40,747
وإلا أقسم أنّي سأحطّم رأسك

246
00:24:40,910 --> 00:24:43,396
أخبرني باسمه -
لا أعلم عمّا تتحدث -

247
00:24:45,667 --> 00:24:47,479
فلتتوقف -
(ابتعدي، ابتعدي يا (ميشيل -

248
00:24:47,480 --> 00:24:51,521
أستطيع أن أقتلك الآن، ولن يلحظ أحدٍ
في العالم  بأسره

249
00:24:51,522 --> 00:24:52,722
لكن أنا سألاحظ ذلك

250
00:24:53,315 --> 00:24:58,430
أنا لدي أدلّة على نشاطاتك تكفي للزّج بك
(في السجن طيلة حياتك، يا سيد (دين أنتوني بيكر

251
00:24:59,674 --> 00:25:00,718
ما هذا بحق الجحيم؟

252
00:25:00,719 --> 00:25:04,836
أقترح أن تدع الفتى وشأنه، وإلا ستجبرني
على تسليم تلك الوثائق للسُلطات

253
00:25:06,220 --> 00:25:09,233
يا (إيجزي)، قابلني عند محلّ
الخياطة الذي أخبرتك عنه

254
00:25:09,234 --> 00:25:11,126
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

255
00:25:13,376 --> 00:25:14,533
!(إيجزي)

256
00:25:15,789 --> 00:25:19,169
أنت، تعال لهنا

257
00:25:40,630 --> 00:25:44,374
مــحـل خــيــاطــة 
كــــيـــنـــجــزمــان

258
00:26:01,925 --> 00:26:03,745
لم يسبق وأن قابلت خيّاطًا من قبل

259
00:26:05,003 --> 00:26:06,456
لكنّي أعرف أنك لست بخياطٍ

260
00:26:09,836 --> 00:26:11,198
فلتأتِ معي

261
00:26:20,031 --> 00:26:21,616
هلّم بالدخول

262
00:26:27,066 --> 00:26:28,083
ماذا ترى؟

263
00:26:28,283 --> 00:26:31,454
أرى شخصًا ما يريد أن يعلم ما
الذي يجري بحق الجحيم؟

264
00:26:33,399 --> 00:26:35,358
أرى شابًا بإمكانيات متميزة

265
00:26:36,865 --> 00:26:40,909
شابًا وفيًا، يستطيع أن يقوم
بما يُطلب منه

266
00:26:41,363 --> 00:26:44,142
ويريد أن يقوم بشيءٍ جيد في حياته

267
00:26:45,896 --> 00:26:47,889
هل رأيت فيلم (تبادُل الأماكن) قبلًا؟.

268
00:26:48,708 --> 00:26:49,900
لا، لم أره

269
00:26:50,406 --> 00:26:51,928
ماذا عن مسلسل (نيكيتا)؟

270
00:26:52,934 --> 00:26:54,695
فيلم (المرأة الجميلة)؟

271
00:26:55,311 --> 00:26:56,365
حسنًا

272
00:26:56,572 --> 00:26:59,368
ما أريد قوله، هو أن وجود ملعقة فضيّة بفمك
بدلًا من الذهبية، قد وضعك في طريق ما

273
00:26:59,369 --> 00:27:01,260
لكنك في حاجة لأن تسلكه

274
00:27:01,814 --> 00:27:06,148
فإن كنت مستعدًا للتكيُّف والتعلُّم
فلسوف تتحوّل ماهيتك

275
00:27:06,973 --> 00:27:09,066
كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟

276
00:27:10,354 --> 00:27:12,022
حسنًا، أنت مليءٌ بالمفاجآت

277
00:27:12,437 --> 00:27:15,023
(نعم، كما بفيلم (ماي فير ليدي

278
00:27:16,331 --> 00:27:19,556
في تلك الحالة، ها أنا أعرض عليك الفرصة
(لتكون عضوًا بـ(كـيـنـجـز مـان

279
00:27:20,185 --> 00:27:21,738
أن أكون خيّاطًا؟

280
00:27:22,073 --> 00:27:23,840
(بل عميل لدى (كـيـنـجـز مـان

281
00:27:24,889 --> 00:27:26,634
أن أصبح كالـ"جاسوس"؟

282
00:27:26,917 --> 00:27:28,426
نوعًا ما

283
00:27:29,444 --> 00:27:30,835
هل أنت مهتم بالأمر؟

284
00:27:31,091 --> 00:27:33,017
أتظن أن لدي شيئًا لأخسره؟

285
00:27:40,669 --> 00:27:45,246
(منذ عام (1849)، وخيّاطو (كينجز مان
أقوى الأفراد في العالم

286
00:27:45,510 --> 00:27:50,285
وبحلول عام (1919) عدد كبير منهم قد فُقِد
في أعقاب الحرب العالمية الأولى

287
00:27:51,577 --> 00:27:54,670
وتلك الوفيّات خلّفت العديد من الثروات
دون أحدٍ ليرثها

288
00:27:55,143 --> 00:27:59,156
والعديد من الرجال ذوي السُلطة كانوا راغبين
في الجَـنح إلى السلم وحماية الأرواح

289
00:27:59,430 --> 00:28:03,590
لِـذا فقد أدرك المؤسسون الأوائل أنهم
يمكنهم استخدام تلك الثروات لغايةٍ أسمى

290
00:28:04,051 --> 00:28:07,781
وهكذا تشكّلت منظمتنا

291
00:28:08,453 --> 00:28:10,951
وهي عبارة عن وكالة استخبارات دولية
مستقلة بذاتها

292
00:28:11,183 --> 00:28:13,757
تقوم بعملياتها على مستوى مرتفع
من السرّية والحذر

293
00:28:14,922 --> 00:28:16,496
بعيدًا عن السياسة والبيروقراطية

294
00:28:16,497 --> 00:28:20,419
التي تقلل من نزاهة منظمات التجسّس
التابعة للحكومة

295
00:28:21,618 --> 00:28:23,763
البِـذّة تُـعتبر عُـتاد الرجُل المعاصر

296
00:28:24,628 --> 00:28:27,666
وعملاء (كينجز مان) هم الفـرسان الجُدد

297
00:28:28,952 --> 00:28:31,594
إلى أي عمق يذهب هذا الشيء اللعين؟ -
إلى عمقٍ كافٍ -

298
00:29:16,452 --> 00:29:18,063
اللعنة!، قد تأخرنا

299
00:29:42,758 --> 00:29:45,017
اعتلت تلك النطرة محيا والدك
في المرة الأولى أيضًا

300
00:29:47,100 --> 00:29:48,579
وأنا كذلك

301
00:29:50,030 --> 00:29:51,312
هـيا بـنـا

302
00:29:53,890 --> 00:29:55,126
(غالاهاد) -
إنه اسمي الحركي -

303
00:29:56,146 --> 00:29:57,670
لقد تأخرت مرة أخرى يا سيدي

304
00:29:58,126 --> 00:30:00,689
حظًا سعيدًا، تفضّل

305
00:30:12,690 --> 00:30:14,174
اصـطّفوا

306
00:30:15,572 --> 00:30:21,079
(سيداتي سادتي، أنا اسمي (ميرلين
.....أنتم على وشك

307
00:30:21,325 --> 00:30:23,773
إجراء أخطر مقابلة عمل، لأي عملٍ
في العالم بأسره

308
00:30:23,874 --> 00:30:27,996
واحدًا منك، وواحدًا فقط سيصبح
لانسيلوت) القادم)

309
00:30:28,977 --> 00:30:32,571
أيستطيع أحدكم أنت يخبرني
ما هذا؟،

310
00:30:33,035 --> 00:30:35,813
تفضّل -
إنه كيس حفظ الجثث يا سيدي -

311
00:30:35,849 --> 00:30:38,211
(صحيح، اسمك (تشارلي
أليس كذلك؟،

312
00:30:38,246 --> 00:30:39,374
نعم يا سيدي -
حسنًا -

313
00:30:39,809 --> 00:30:44,094
خلال لحظات سيأخذ كلًا منكم أحد تلك
الأكياس ويقوم بتدوين اسمه عليه

314
00:30:44,095 --> 00:30:47,693
وستكتبون تفاصيل أقرب الأقربين
إليكم على هذا الكيس

315
00:30:48,009 --> 00:30:51,445
وهذا يُعد بمثابة إقرار تام بالمخاطر
التي على وشك ان تواجهوه

316
00:30:51,635 --> 00:30:54,475
إضافةً على موافقتكم على
إبقاء هذا الأمر طيّ الكتمان

317
00:30:54,694 --> 00:30:59,554
والتي إن خالفتموها دون قصد، فسيودي
....هذا بك وأقرب الأقربين لك

318
00:31:01,082 --> 00:31:02,722
إلى داخل تلك الحقيبة

319
00:31:04,241 --> 00:31:05,479
هل هذا مفهوم؟

320
00:31:06,979 --> 00:31:08,305
ممـتــاز

321
00:31:08,775 --> 00:31:10,169
اشـرعــوا بالــعــمـل

322
00:31:17,410 --> 00:31:20,028
أنا (روكسان)، لكن يمكنك
(مُناداتي بـ(روكسي

323
00:31:20,594 --> 00:31:22,324
(أنا (إيجزي -
إيجي)؟) -

324
00:31:22,508 --> 00:31:25,847
(لا، اسمي (إيجزي -
إيجي)، ومن الذي أحضرك هنا؟) -

325
00:31:26,163 --> 00:31:28,245
أنت تعلم أنه ليس مسموح لنا أن
نناقش أمر من رشّحنا سويًا

326
00:31:28,459 --> 00:31:31,883
(لا داعي للتصرّف بعدوانية، فإن (تشارلي
يحاول أن يجري حوارًا ودودًا، أليس كذلك؟

327
00:31:32,733 --> 00:31:34,324
(أنــا (ديجبي

328
00:31:35,257 --> 00:31:37,854
( ديحبي) -
(يا (إيجي)، هذا هو (روفيس -

329
00:31:38,087 --> 00:31:39,327
(يا (روفيس)، هذا (إيجي

330
00:31:41,468 --> 00:31:44,528
إذًا، يا (إيجي)، هل أنت خرّيج
جامعة (أوكسفورد) أم (كامبريدچ)؟

331
00:31:44,765 --> 00:31:46,930
ولا أيًا منهم -
خرّيج جامعة (أندروز) أم (دورهام)؟ -

332
00:31:46,950 --> 00:31:48,929
لا، انتظر
أظن أننا قد تقابلنا قبلًا

333
00:31:49,131 --> 00:31:52,658
هل قمت بـتقديم الطعام لي بمطعم
ماكدونالد" بمحطة ولاية (وينشيستر)؟"

334
00:31:52,928 --> 00:31:54,285
لا

335
00:31:54,587 --> 00:31:57,090
لكنّي لا أمانع أن أعطيك بعض
المعلومات عن تحضير الصلصة السريّة

336
00:31:57,290 --> 00:31:58,290
(إنه قطعاً (سانت أندروس

337
00:31:59,784 --> 00:32:01,165
فقط قم بتجاهلهم

338
00:32:01,386 --> 00:32:03,243
أتحتاج إلى قلم؟ -
بالتأكيد، شكرًا -

339
00:32:03,439 --> 00:32:06,391
اسمك (إيميليا)، صحيح؟
(يا (إيميليا)، هذا هو (إيجزي

340
00:32:06,562 --> 00:32:12,250
مرحبًا يا (إيجزي)، لا تُبالي بهم -
هذا ما أخبرته إيّاه -

341
00:32:13,846 --> 00:32:17,209
إنها مجرّد تكتيكات تخويفيّة

342
00:32:13,610 --> 00:32:15,209
الاســـم
فــصــيلة الــدم
الأقـــارب

343
00:32:17,405 --> 00:32:18,971
لن يموت أحد

344
00:32:22,374 --> 00:32:23,885
!يا للأسـف

345
00:32:25,416 --> 00:32:30,101
عظيم، أنتم لا تعلمون ،وكالة الاستخبارات لا تعلم
ولا يعلم أحد من هذا الرجُــل؟

346
00:32:31,008 --> 00:32:37,093
حسنًا، هذا جيد، كل شيء بخير
ليس كل شيء، ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا

347
00:32:37,788 --> 00:32:41,145
يا رجُـل، فأنت تعرفني طالما لم تمثّل
النقود أولى اهتماماتي

348
00:32:41,813 --> 00:32:46,237
يمكنني أن أستقيل وأذهب لجزيرة ما
وأدع العمل يدير نفسه

349
00:32:46,303 --> 00:32:50,630
لم يطلب منّي أحد أن أنقذ هذا الكوكب
بل هذا كان مُرادي

350
00:32:50,902 --> 00:32:54,872
أبحاث التغّيرات المناخية والأبحاث المِـخبرية
أعوام من الدراسات، ومليارات الدولارات قد صُـرِفت

351
00:32:55,122 --> 00:32:56,813
وأتعلم لمِ قد استقلت؟

352
00:32:56,951 --> 00:33:02,048
لأنه بآخِـر مرة قد تحققت وجدت، أن
هذا الكوكب ما زال في حالٍ يُرثى لها

353
00:33:02,421 --> 00:33:04,412
هذا هـو ما أؤمن به

354
00:33:04,783 --> 00:33:07,140
الـنـقـود لا تـقم بحلّ جميع المشكلات

355
00:33:07,652 --> 00:33:11,844
هؤلاء الأغبياء من يُسّمون أنفسهم بالساسة
...ولا يفعلوا إلا دفن رأسهم بالرمال

356
00:33:12,044 --> 00:33:14,394
وكل محطّ اهتمامهم على إعادة
انتخابهم فقط

357
00:33:15,161 --> 00:33:19,391
لِـذا، قد قضيت العامين المُنصرمين محاولًا
أن أجد حل جذري

358
00:33:19,993 --> 00:33:22,091
وقد وجدته

359
00:33:23,743 --> 00:33:30,696
الآن، إن كنت تريد أن تجعل هذا العالم مكانً
أفضل، فيجدر بك أن تنصّت إليّ بتمّعُن

360
00:33:31,282 --> 00:33:34,426
(تفضّل يا سيد (فالنتين
فكُلّي آذانٍ صـاغية

361
00:33:35,709 --> 00:33:39,044
طالما توافق على شروطي
سنتفق

362
00:34:27,849 --> 00:34:30,348
لا تفزعوا، انصتوا إليّ
ابقوا هادئين

363
00:34:31,225 --> 00:34:32,538
!اللــعنــة

364
00:34:34,169 --> 00:34:36,837
أنابيب المِـرحاض، أنابيب المِـرحاض -
أنابيب المِـرحاض؟ -

365
00:34:37,080 --> 00:34:40,248
دُش الاستحمام -
دُش الاستحمام؟ -

366
00:36:09,938 --> 00:36:12,788
تهانينا، قد قمت بتخطّي
المهمة الأولى

367
00:36:13,031 --> 00:36:15,394
(شارلي) و(روكسي)
أحسنتما صنعًا

368
00:36:15,679 --> 00:36:17,570
لمن ما زال مُتحيّر منكم

369
00:36:17,916 --> 00:36:21,766
إن قمت بوضع أنبوب عبر كوع المِـرحاض
فسيكون لديك مصدر تنّفٌس لا ينتهي

370
00:36:22,138 --> 00:36:24,485
إنها مباديء فيزيائية بسيطة
تستحق أن أذكرها

371
00:36:24,704 --> 00:36:27,829
يا (إيجزي)، أحسنت لأنك فطِـنت أن
تلك المرآة ذات وجهين

372
00:36:27,857 --> 00:36:29,683
لــربما رأى الكثير منهم
يقصُد باقسام الشرطة عندما يتم التحقيق معه

373
00:36:29,887 --> 00:36:32,165
أيمكنكم محو تلك الابتسامات
من على وجوهكم؟

374
00:36:32,403 --> 00:36:36,196
لأنه ومن وجهة نظري أنكم فشلتم
فردًا فردًا

375
00:36:36,658 --> 00:36:39,596
لقد نسيتم جميعًا أهم شيء

376
00:36:40,651 --> 00:36:42,612
الـعـمـل الـجـماعـي

377
00:36:56,496 --> 00:36:58,509
لقد تخطّى الأمر حدود التقنيات العسكرية
التقليدية

378
00:37:02,748 --> 00:37:07,135
خمسٌ وثلاثون، مـائة وخمسة
تلك هي

379
00:37:12,900 --> 00:37:14,002
مرحـبًا

380
00:37:14,332 --> 00:37:17,792
هل أستطيع مساعدتك؟ -
....نـعم، فأنا لدي سؤال -

381
00:37:18,239 --> 00:37:19,679
بخصوص مدى تأثير الكائنات الحيّة
على الطبيعة

382
00:37:19,910 --> 00:37:23,463
حقًا؟ إنه لأمرٌ مذهل حقًا

383
00:37:25,320 --> 00:37:29,043
لقد مات رفيقي، محاولًا إنقاذك وأنا متأكد
أنك قد رأيت لأي مدى كان مُدرّب بعناية

384
00:37:29,235 --> 00:37:32,356
لِـذا، أقترح أن تخبرني بمن اختطفك
ولِـما قد أطلقوا سراحك؟،

385
00:37:32,569 --> 00:37:33,972
ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدث عنه

386
00:37:34,355 --> 00:37:39,080
..،لا يُـفترض أن أتفوّه بأي شيء لكن -
...يا إلـهي، فأنا بالكاد لمستك -

387
00:37:59,142 --> 00:38:00,534
تمّ تفعيل المُفـجِّر المزروع 

388
00:38:00,535 --> 00:38:03,242
اللعنة على هذا الرجُــل، أيًا
...كان هو لسـوف

389
00:38:04,489 --> 00:38:08,097
(لقد أجبرني على قتل البروفيسور (أرنولد
وقد أحـبـبته

390
00:38:08,324 --> 00:38:11,197
الخبر الـسـار، أننا تأكدنا أن
نظام المراقبة كان يعمل

391
00:38:11,493 --> 00:38:15,355
أتعلمين ما هو الخبر الغير سـار؟
أن رفيقي قد مـات"، هذا ما قد قاله"

392
00:38:16,617 --> 00:38:19,341
إنها منظمة، ومن بها يتقفون آثارنا

393
00:38:19,561 --> 00:38:22,028
أيًا كان من تحدثتِ إليهم -
لقد أخبرتك -

394
00:38:22,226 --> 00:38:24,827
لقد تحدّثت مع المُخبارات البريطانية والروسية
(والمـوسـاد في (بيكين

395
00:38:25,079 --> 00:38:26,967
أصّروا جميعًا على أن هذا الرجل ليس منهم -
في (بكين)؟ -

396
00:38:27,253 --> 00:38:32,186
من الغريب أنه لا يوجد اسم مُحدد
للاستخبارات الصيـنـية

397
00:38:33,319 --> 00:38:35,382
هذا ما يُدعى سرٌ حقًا، صحيح؟

398
00:38:36,678 --> 00:38:38,527
أتعلمين شيئًا، لا يهم

399
00:38:38,756 --> 00:38:40,399
نحن في حاجة لتسريع الأمور أكثر

400
00:38:40,717 --> 00:38:44,053
قدّمي موعد إطلاق المُــنتج -
لقد وصلنا لنصف كمية الإنتاج فقط -

401
00:38:44,062 --> 00:38:45,675
وتسريع الأمور سيُكلّفنا ثروة طائلة

402
00:38:45,955 --> 00:38:48,401
وهل أبدوا أنني أهتم بذلك؟
فلتقومي بانهاء الأمر فحسب

403
00:38:50,753 --> 00:38:55,430
.....كما تعلّم بعضكم البارحة

404
00:38:55,695 --> 00:38:58,538
أن الـعمل الـجماعي عمود أساسي
(هنا في (كينجز مان

405
00:38:58,766 --> 00:39:01,682
نحن هنا لـتعزيز مهاراتكم، ودفع
حدود قدراتكم

406
00:39:02,658 --> 00:39:06,193
ولهذا سوف تختارون جروًا

407
00:39:06,505 --> 00:39:11,247
أينما تذهبون سيذهب معكم
سوف تعتنوا به وتعلّموه

408
00:39:11,489 --> 00:39:14,048
وعندما يكتمل تدريبكم له
سينتهي تدريبكم أيضًا

409
00:39:14,270 --> 00:39:16,296
أما من لن يكتمل تدريب جروه
سيظل هنا

410
00:39:16,620 --> 00:39:18,467
هل هذا مفهوم؟

411
00:39:18,928 --> 00:39:20,907
اختاروا جراءِكــم

412
00:39:23,585 --> 00:39:24,919
كلب من نوع(بـودل)؟

413
00:39:25,186 --> 00:39:27,265
ماذا؟
إنهم كلاب للصـيد

414
00:39:27,500 --> 00:39:30,363
إنها فصيلة مُخضرمـة، ومن السهل تدريبها

415
00:39:32,234 --> 00:39:33,844
كلب من نوع (بالوج)؟

416
00:39:34,688 --> 00:39:36,652
إنه من نوعية (بول دوج)، صحيح؟

417
00:39:38,926 --> 00:39:40,744
سيزداد حجمه، أليس كذلك؟

418
00:39:43,937 --> 00:39:45,647
الـلــعـنة

419
00:39:48,199 --> 00:39:51,166
أشعة الرنين المغناطيسي لا توّضح
وجود أي علامات ارتجاج دماغي

420
00:39:51,702 --> 00:39:54,199
ولا توجد أي أصابة مباشرة للمخ

421
00:39:54,997 --> 00:39:57,084
كم من الوقت سيظل في غيبوبة؟

422
00:39:57,231 --> 00:40:00,420
لا يمكنني الجزم بذلك
فلا نعرف ما قد تعّرض له هناك

423
00:40:00,421 --> 00:40:02,009
ماذا عن تسجيلات مراقبة (هاري)؟

424
00:40:02,010 --> 00:40:06,180
لقد تم تتّبُع بثّها إلى مكان سكنه، صحيح؟ -
إنها مشّفرة ويغير قابلة لفك شفرتها -

425
00:40:07,260 --> 00:40:11,236
عندما يفيق ربما تتناقش معه في إمكانية
إخبارك بكلمة المرور الخاصة به

426
00:40:11,465 --> 00:40:13,209
هل سيكون بخير؟

427
00:40:14,460 --> 00:40:17,386
(لا بُد أن نتحلّى بالصبر يا (إيجزي
هناك أمل، حسنًا؟

428
00:40:18,279 --> 00:40:22,911
إن كنت مكانك  لركّزت على التدريب
واجتزت الاختبارت، وجعلته فحورًا بي

429
00:40:29,925 --> 00:40:31,730
هيا بنا، هيّا، هيا

430
00:40:31,942 --> 00:40:33,663
چي بي)، هيّا)

431
00:40:36,145 --> 00:40:38,648
لن أجتاز تلك المرحلة بسببك

432
00:40:39,354 --> 00:40:45,273
سأطلق عليك، حقًا سأطلق عليك
ميرلين) قال أنه غير مسموح لي بحملك)

433
00:40:47,586 --> 00:40:48,954
!اللــعــنة

434
00:41:35,670 --> 00:41:37,137
ماذا بكم؟ -
لا تشتبك معهم -

435
00:41:37,400 --> 00:41:41,014
ماذا هناك يا رفيق، نحن نُمازحك -
عليك أن تلتّف، فالأمر لا يستحق -

436
00:41:41,015 --> 00:41:44,583
أنا لا أبالي حتى إن تمّ طردي -
حقًا؟ هات ما عندك -

437
00:41:44,584 --> 00:41:46,325
شارلي)، ابــتــعـــد)

438
00:41:48,244 --> 00:41:51,234
هـيا، اذهـب بعيدًا
أيها اللعين

439
00:41:52,370 --> 00:41:54,931
(هيا يا (چي بي

440
00:42:08,401 --> 00:42:11,164
لديكم ساعة بالتمام، لتُكملوا
هذا الاختبار، ابتداءً من الآن

441
00:42:14,428 --> 00:42:18,073
هناك هدفٌ على بُـعد 800 متر
هذا لا يُعقل فلم يتم اقصائك من الاختبار بعد

442
00:42:18,074 --> 00:42:21,537
هناك هدفُ يقبع هناك مغطىً بالقذارة
وكأنه لا يغتسل

443
00:42:21,793 --> 00:42:23,768
تلّقيت هذا، تم تحديد الهدف

444
00:42:23,769 --> 00:42:26,105
ومـاذا عن أن تحدد الهدف
و تـخرس بحق الجحيم؟

445
00:42:26,106 --> 00:42:28,100
إنها معاملة خاصة لهذا
الهدف ليس إلا

446
00:42:28,671 --> 00:42:33,801
مثل هؤلاء الفتيان الذين يتم قبولهم بجامعة
أوكسفورد) لأن والدتهم شاذات ولهن أرجلٌ جذّابة)

447
00:42:33,802 --> 00:42:35,404
وما الذي تعرفه عن درجاتي
وكيف حصلت عليها؟

448
00:42:35,430 --> 00:42:38,409
...اعذرني، أنا متأكد أن تعليمك ممتاز -
أطلق عندما تكون مُستعدًا -

449
00:42:40,939 --> 00:42:43,298
ما رأيك بتلك المعاملة الخاصة؟

450
00:42:55,789 --> 00:43:01,049
أريد أن أشكر كلاكما للإنصات إليّ وأقدر
بشدة سفركم كل تلك المسافة، خاصةً جلالتكِ

451
00:43:01,280 --> 00:43:03,971
وأنت أيضًا سيادة رئيس الوزراء

452
00:43:04,203 --> 00:43:07,036
أظن أنها خطّة عبقرية

453
00:43:07,641 --> 00:43:09,624
إنها عبقرية تمامًا

454
00:43:11,049 --> 00:43:14,175
أنت مجنونٌ بالكامل

455
00:43:15,699 --> 00:43:17,371
...أما بشانك يا رئيس الوزراء

456
00:43:17,590 --> 00:43:20,956
فأنا مصدومة من ردة فعلك
من قد يتورط في أعمالٍ كتلك؟

457
00:43:24,931 --> 00:43:29,686
عذرًا جلالتكِ، ولكن لديك دورًا
....هام  لإعادة

458
00:43:29,905 --> 00:43:32,429
المنطقة الإسكندنافية لمسارها الصحيح

459
00:43:32,639 --> 00:43:36,171
فأنتِ مشهورة ومُـلهِـمة ولديكِ
القدرة لتحفيز الناس

460
00:43:36,373 --> 00:43:41,706
الآن، سواءً اشتركتِ معنا أم لا
....فأنا أُصرّ على نقلك

461
00:43:41,924 --> 00:43:44,190
لمكان أتأكد فيه من سلامتكِ

462
00:43:44,424 --> 00:43:47,059
ماذا عنك يا رئيس الوزراء
هل أنت معنا أم لا؟

463
00:43:47,483 --> 00:43:53,803
أظنه قد آن الأوان أن يقوم الساسة
بفعل شيء يُحدِث فارقًا

464
00:43:54,391 --> 00:43:55,976
أصبت الاختـيـار

465
00:43:56,284 --> 00:43:57,390
ماذا؟

466
00:43:57,399 --> 00:43:58,969
أبعديها من هـنـا

467
00:44:02,431 --> 00:44:05,071
أنحتسي شرابًا؟ -
ولم لا؟ -

468
00:44:07,470 --> 00:44:09,556
أيها الحرّاس، ساعدوني

469
00:44:09,739 --> 00:44:12,476
لا تقلق، لن يمسّ الأميرة
أي ضرر

470
00:44:12,778 --> 00:44:16,755
نحن نسير على النظام الجمهوري على
كل حال، فهذا لا يهمّ

471
00:44:18,190 --> 00:44:19,794
أطلقي سراح الأميرة

472
00:44:52,999 --> 00:44:54,181
حسنًا، قد انتهينا

473
00:44:54,360 --> 00:44:55,731
الامر ليس بهذا السوء، صحيح؟

474
00:44:56,595 --> 00:44:59,212
بالكاد شعرت بشيء -
مرحبًا بك بيننا -

475
00:45:00,821 --> 00:45:02,437
الـشرف لي

476
00:45:08,518 --> 00:45:10,059
ألم تسمع بشيء يُدعى
دقّ الباب عند الدخول؟

477
00:45:10,847 --> 00:45:12,743
ليس وأنا أبحث عن مكان
لأقوم بسرقته

478
00:45:13,605 --> 00:45:15,264
قال (ميرلين) أنك تودّ رؤيتي؟

479
00:45:16,220 --> 00:45:18,719
أتمنى أن يكون تدريب (چي بي) يسير
بشكلٍ جيد كتدريبك

480
00:45:18,721 --> 00:45:19,876
تفضّل بالجلوس

481
00:45:21,598 --> 00:45:24,375
تهانينا لوصولك لآخر ستة مُرشحين

482
00:45:25,024 --> 00:45:27,640
كانت نتائج اختباراتك أفضل
مما توقعت

483
00:45:30,180 --> 00:45:31,726
ادخـــل

484
00:45:35,990 --> 00:45:39,774
إيجزي)، علينا التحدُّث بأمرٍ خاص)
تفضّل بالانصـراف

485
00:45:39,992 --> 00:45:43,329
هذا هُـراء، دعه يبقى ويشاهد
فقد يتعلم أمر أو أمرين

486
00:45:44,084 --> 00:45:45,495
كما تشاء، القي نظرة على هذا

487
00:45:45,705 --> 00:45:48,687
"اللعنة، لقد لمستك بالكاد"

488
00:45:49,595 --> 00:45:50,821
اللــعــنة

489
00:45:51,240 --> 00:45:55,329
(هذا مقرف يا (هاري
لقد قمت بنسف رأسه

490
00:45:55,331 --> 00:45:57,073
إن هذا مبالغٌ فيه، صحيح؟

491
00:45:57,074 --> 00:46:00,276
في الواقع، سبب الانفجار
كان رقاقة مزروعة في عـنقه

492
00:46:00,911 --> 00:46:02,617
هنا، أسفل تلك الندبة

493
00:46:03,068 --> 00:46:05,311
هل تلّقت معداتك، الإشارة التي تمّ
إرسالها لتفعيل الانفجار؟

494
00:46:05,556 --> 00:46:07,061
لحسن الحظ، نعم

495
00:46:07,298 --> 00:46:12,036
"ومن سوء الحظ أن عنوان الـ"الأي بي
(الذي تتبعته، مسجّل باسم منظمة (فالنتاين

496
00:46:12,239 --> 00:46:14,387
هذا لا يُعتبر دليلًا حاسمًا، فتلك الشركة لديها
ملايين العملاء حول العالم

497
00:46:14,768 --> 00:46:17,009
إن (ريتشارد فالنتاين) رجلٌ عبقري

498
00:46:20,326 --> 00:46:22,412
ألم تريا الإعلان الذي أصدره اليوم؟

499
00:46:23,509 --> 00:46:24,602
لا

500
00:46:28,466 --> 00:46:34,199
كلًا منّا ينفق ما متوسطه 2000 دولار
سنويًا، على استعمال الهواتف والانترنت

501
00:46:34,410 --> 00:46:40,048
وهذا يمنحني سعادة جمّة لأعلن، أن
تلك الأيام قد ولّـت

502
00:46:40,355 --> 00:46:45,721
اعتبارًا من يوم غد، كل رجل وامرأة وطفل
سيغدو قادرًا على الحصول على شريحة هاتفيّة

503
00:46:46,064 --> 00:46:53,684
تعمل على أي هاتف أو حاسوب ويمكنك
استخدام شبكة اتصالنـا مجـانًـا

504
00:46:54,034 --> 00:46:58,632
مكالـمــات مجانية، انترنـت مجّاني

505
00:46:59,805 --> 00:47:01,711
من أجل الـجـمـيع
وإلـى الأبـد

506
00:47:17,018 --> 00:47:19,632
إن مساعدة (فالنتاين) لديها
نفس الندبة

507
00:47:20,044 --> 00:47:22,997
أعتقد أنه يجدر أن أجري محادثة مع
(السيد (فالنتاين

508
00:47:26,371 --> 00:47:30,229
إنه يقيم حفلًا للعشاء، الأسبوع القادم
سوف أجلب لك دعوة

509
00:47:30,755 --> 00:47:34,449
ينبغي أن تكون حذِرًا،فمنذ أن كنت في غيبوبة
العديد من الشخصيات الهامة قد فُقِدوا

510
00:47:34,719 --> 00:47:37,203
بدون إعلان أي جهة عن فـدية مقابل
(الاختطاف، مثل البروفيسور (أرنولد

511
00:47:37,208 --> 00:47:40,356
إذًا، فأنا أقترج أن تقدّمني إليه
كشخصٍ يستحق الاختطاف

512
00:47:53,476 --> 00:47:54,578
اللعنة، اللعنة، اللعنة

513
00:47:54,802 --> 00:47:55,875
هل تخافين من المُرتقعات؟

514
00:47:56,081 --> 00:47:57,086
نعم، أنا على ما يرام

515
00:47:57,274 --> 00:48:00,743
ربما يجب أن لا أفكر بهذا الأمر

516
00:48:02,141 --> 00:48:05,452
ستكونين بخير، أنتِ من
المتفوقين بالـدُفـعـة

517
00:48:07,636 --> 00:48:11,816
أنصتوا، المهمة تقتضي أن تهبطوا إلى
الهدف دون أن يكتشفكم الرادار

518
00:48:12,040 --> 00:48:15,145
إن اكتشفك الرادار وأخطأت الهدف
فسوف تعود لمنزلك

519
00:48:15,982 --> 00:48:17,670
هل هذا مفهوم؟

520
00:48:20,941 --> 00:48:22,927
منطقة الإسقاط، تقع على بُعد
عشرين ثانية

521
00:48:24,645 --> 00:48:26,147
يجدر بـنـا الذهـاب

522
00:48:35,315 --> 00:48:37,234
يا (إيجزي) أظن أنني لن أنجح

523
00:48:37,453 --> 00:48:39,935
بالتأكيد لن تستطيعي، تراجعي ببخلف
وساريكِ كيف يتم الأمر

524
00:48:48,404 --> 00:48:50,228
!إيجزي)، انتظر، انتظر)

525
00:48:51,727 --> 00:48:53,696
روكسي) توقّفي عن التفكير)
بالأمر فحسب

526
00:48:54,869 --> 00:48:56,411
اتبعيني، حسنًا؟

527
00:49:10,164 --> 00:49:11,678
هـيـا

528
00:49:13,132 --> 00:49:15,248
،روكسي) إما تفعلينها الآن)
أو لن تقومي بهـا مطلقًا

529
00:49:16,611 --> 00:49:17,811
اقـفـزي

530
00:49:36,332 --> 00:49:38,435
أحسنتِ يا (روكسي) أنا سعيد
أنكِ قفزتٍ

531
00:49:52,457 --> 00:49:54,052
!نــعـــم

532
00:49:54,558 --> 00:49:55,839
هـيـا بـنـا

533
00:49:58,118 --> 00:50:02,419
يا للروعة، أنتم تمرحون حقًا، أظننتم
أن الأمر سيكون بتلك البساطة؟

534
00:50:02,732 --> 00:50:06,287
من يستطيع أن يقرأ منكم القراءات
التي على شاشة الخوذة

535
00:50:06,288 --> 00:50:08,286
فعميل (كينجز مان) ينبغي أن يحلّ
المشكلة تحت الضغط

536
00:50:09,234 --> 00:50:13,049
مثل، ماذا ستفعلون إن أصبح واحدًا
منكم دون مظلة

537
00:50:14,466 --> 00:50:16,008
بلا مظلة؟ -
اللعنة -

538
00:50:16,245 --> 00:50:17,494
من مِـنا؟

539
00:50:17,712 --> 00:50:18,725
اللعنة

540
00:50:19,011 --> 00:50:20,083
من هـو؟

541
00:50:20,133 --> 00:50:21,208
ماذا سنفعل؟

542
00:50:21,226 --> 00:50:23,982
لقد أخبرتكم، إلى الهدف
دون أن يكتشفكم الرادار

543
00:50:23,988 --> 00:50:26,295
أتمنى أن لا أقوم بنشل أشلاء
أحدكم

544
00:50:26,305 --> 00:50:29,636
ولكن إن أضررت أن أنتشل أشلاءه
....من داخل الهدف

545
00:50:29,836 --> 00:50:31,758
فأعلموا أنّي سأكون في
غاية الانبهار

546
00:50:32,434 --> 00:50:33,496
اللعنة -
اللعنة -

547
00:50:37,370 --> 00:50:38,951
أنصتوا إليّ جميعًا
أنا لديّ خطة

548
00:50:40,598 --> 00:50:43,279
ليمسك كلًا منّا بأقرب شخص
إليه

549
00:50:46,517 --> 00:50:47,957
يا (روفيس)، تعال

550
00:50:48,560 --> 00:50:49,604
(روفيس)

551
00:50:51,599 --> 00:50:52,674
لا أستطيع

552
00:50:55,841 --> 00:50:56,862
اللعنة

553
00:50:57,896 --> 00:50:58,978
حمدًا للــرب

554
00:50:58,990 --> 00:51:00,075
روفيس)، يا لك من وغـد)

555
00:51:02,052 --> 00:51:03,767
أصبحنا عددًا فرديًا الآن، ولن نستطيع
التجمع كثنائيات

556
00:51:04,435 --> 00:51:05,846
بسرعة، تشكّلوا في دائرة

557
00:51:06,072 --> 00:51:07,904
إنه محق يا رِفاق، فلنقم بهذا

558
00:51:12,188 --> 00:51:17,476
سنسحب حِـبال مظلاتنا واحدً تلو الآخر
حينها سنعلم من دون مـِظلة ويمسك به من بجواره

559
00:51:19,343 --> 00:51:20,427
(حسنًا، يا (إيجزي

560
00:51:20,670 --> 00:51:23,911
خطة رائعة يا (إيجزي)، لديكم ثلاثون
ثانية، هـيا أسرعوا

561
00:51:24,144 --> 00:51:25,395
أنا أول من سيسحب حبله

562
00:51:28,600 --> 00:51:29,642
!مــرحـى

563
00:51:32,287 --> 00:51:34,468
حسنًا، أنا التالي

564
00:51:32,287 --> 00:51:33,867
 تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض

565
00:51:36,469 --> 00:51:38,112
أراكم على الأرض يا رفاق

566
00:51:41,961 --> 00:51:43,155
إنه دوري

567
00:51:46,748 --> 00:51:47,923
!اللــعــنـة

568
00:51:50,135 --> 00:51:51,287
 (روكسي)                               (إيجزي)

569
00:51:52,415 --> 00:51:55,231
أيًا كان ما سيحدث، فأنا سأمسك
بكِ، حسنًا؟

570
00:51:56,038 --> 00:51:57,516
 تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض

571
00:51:58,691 --> 00:51:59,963
(حسنًا، يا (إيجزي

572
00:52:00,150 --> 00:52:02,497
أنتِ أولًا، حسنًا؟

573
00:52:08,622 --> 00:52:09,659
 (روكسي)                               (إيجزي)

574
00:52:09,660 --> 00:52:11,884
 (روكسي)                               (إيجزي)

575
00:52:14,871 --> 00:52:15,902
اللعنة

576
00:52:23,223 --> 00:52:24,549
اللعنة

577
00:52:26,449 --> 00:52:27,492
اللعنة

578
00:52:29,094 --> 00:52:30,194
(يا (روكسي

579
00:52:33,969 --> 00:52:35,057
اللعنة

580
00:52:51,147 --> 00:52:53,207
(هيوجو) و(ديجبي)

581
00:52:53,500 --> 00:52:56,124
أنتما لم تهبطا على الهدف، لِـذا
قد تمّ استبعادكما

582
00:52:56,418 --> 00:53:00,215
يا (روفيس) لقد فتحت مظلّتك باكرًا جدًا
وقد ظهرت على الرادار

583
00:53:00,640 --> 00:53:02,557
فليحزم ثلاثتكم أمتعته، ويعودوا لمنزلهم

584
00:53:04,638 --> 00:53:08,195
إيجزي) و(روكسي) تهانيّ قد حققتما رقمًا)
قياسيًا جديدًا

585
00:53:08,725 --> 00:53:11,030
فتح المظلة من على بُعد 300 متر
هذا يتطلب جرأة شديدة

586
00:53:11,401 --> 00:53:13,971
أحسنتم صنعًا في إكمال
باقي المهام، تفرقوا

587
00:53:14,900 --> 00:53:19,413
عذرًا يا سيدي، هل أنا الفرد
الوحيد الذي يمكن الاستغناء عنه؟

588
00:53:19,500 --> 00:53:21,286
لا يمكنك التحدُّث إليّ بهذا الشكل

589
00:53:22,034 --> 00:53:24,868
إن كانت لديك شكوى، فلتقترب منّي
وتهمس بها في أذني

590
00:53:31,167 --> 00:53:33,664
عليك أن تزيل هذا الحِـمل من على عاتقك

591
00:54:04,879 --> 00:54:07,653
سيد (ديفير) إنّي سعيدٌ بلقائك

592
00:54:08,333 --> 00:54:10,859
أعتذارتي، أظن أنك قد ألغيت
حفل العشاء

593
00:54:11,107 --> 00:54:13,811
لا ، لا ، لقد ألغيت الحفلة بالكامل
بسببك أنت

594
00:54:14,289 --> 00:54:17,419
أي شخص قادر على التبـرُّع بهذا القدر
يستحق عشاءً فرديًا

595
00:54:18,022 --> 00:54:19,299
هلّم بالدخول

596
00:54:19,988 --> 00:54:21,232
شكرًا لك

597
00:54:22,842 --> 00:54:25,072
لا بد أن أعترف انه أصابني
الفضول لمقابلتك

598
00:54:25,395 --> 00:54:27,462
لا يوجد العديد من المليارديرات الذين
لا أعرفهم

599
00:54:27,765 --> 00:54:31,175
دون شك -
بالتأكيد جعلت رجالي يقومون بأبحاثٍ عنك -

600
00:54:31,705 --> 00:54:34,926
لقد ورثت ثروة طائلة، كيف قام
والديك بجني تلك الثروة؟

601
00:54:35,214 --> 00:54:40,135
أغلبها من تحقيق الأرباح، الأرباح السوقية
ولا يوجد أي شبهة عليها تستدعي قلقك

602
00:54:40,477 --> 00:54:44,709
أنا أحاول أن أكتشف أي نوع من الأشخاص
تكون أنت، أتمنى أن تتفهم هذا

603
00:54:44,960 --> 00:54:46,177
بالتأكيد أتفّهم

604
00:54:46,381 --> 00:54:47,859
أتمنى أن تكون جائعًا -
بل أتضوّر جوعًا

605
00:54:47,953 --> 00:54:49,819
حسنًا، تفضل

606
00:55:11,522 --> 00:55:13,177
سأتناول وجبة "ماكدونالد" الكبيرة، فضلًا -
....اختيار مزهل -

607
00:55:13,298 --> 00:55:17,595
لكن لا شيءٍ يُعـلى على شطيرتي البرجر
بالجبن مع الصلصة السريّة

608
00:55:17,865 --> 00:55:19,932
إنهن جيدات كنبيذ "ليفي" إنتاج
عام (1945) ذاك

609
00:55:20,125 --> 00:55:24,679
"إنه نمط تقليدي، مثل كعكة "التوينكز
"ومعها نبيذ "شاتو ديكرام

610
00:55:24,925 --> 00:55:26,227
يروق لي هذا

611
00:55:26,978 --> 00:55:30,005
إذًان أنت تريد التبرّع لمنظمتي

612
00:55:30,863 --> 00:55:34,116
أنت على دراية بأنّي أوقفت العمل
في هذا المجال، صحيح؟

613
00:55:34,339 --> 00:55:37,212
التغيُّر المناخي ،تهديد جليّ يؤثر
(علينا جميعًا يا سيد (فالنتاين

614
00:55:37,514 --> 00:55:40,527
هل أنت من القِـلة القليلة التي تشاركني
نفس مخاوفي؟

615
00:55:40,686 --> 00:55:43,572
لقد أوقفت العمل، لأني لم أعثر
على أي حلول جذرية

616
00:55:43,972 --> 00:55:46,573
كانت كل الأبحاث تقود لنفس الشيء

617
00:55:46,606 --> 00:55:48,447
إن الـغازات الكربونية، في ازدياد هائل

618
00:55:48,457 --> 00:55:51,723
وقد فات الأوان لاتخاذ الإجراءات
الوقائية للحد منها

619
00:55:51,923 --> 00:55:53,151
يا للروعة، أنت على دراية بكل هذا الـهراء

620
00:55:53,208 --> 00:55:57,522
أحيانًا، أحسِـد من يعرفون أقل

621
00:55:58,131 --> 00:55:59,262
"بشأن هذا "الـهراء

622
00:56:00,492 --> 00:56:04,607
اعتاد البروفيسور (أرنولد) أن يقول
دائمًا " أن الجنس البشري مصابٌ بفيروس

623
00:56:05,074 --> 00:56:08,818
"معرفته أنه سيعيش ولكن نهايته حتميّة

624
00:56:09,557 --> 00:56:11,986
أتعلم؟، لم يكن هناك الكثيرون يعرفونه

625
00:56:14,721 --> 00:56:17,542
أتحب أفلام الجواسيس يا سيد (ديفير)؟

626
00:56:20,931 --> 00:56:23,951
أفلام تلك الأيام جادة أكثر من اللازم
نسبةً لذوقي

627
00:56:24,244 --> 00:56:26,844
أنا أحب الأفلام القديمة، كانت
أروع

628
00:56:27,257 --> 00:56:29,810
أعطني حبكة سينمائية في أفلام
!تلك الأيام كالأيام الخوالي

629
00:56:30,021 --> 00:56:32,481
أفلام (چـيمس بوند) القديمة
!يا رجـل

630
00:56:33,348 --> 00:56:36,805
عندما كنت طفلًا، كانت تلك
وظيفة أحلامي

631
00:56:37,880 --> 00:56:39,439
أن أكون جـاسـوس مـهيب

632
00:56:39,753 --> 00:56:42,727
(طالما ظننت أن جودة أفلام (چـيمس بوند
القديمة تتوقف على مدى حرفية شخصيتها الشريرة

633
00:56:43,421 --> 00:56:47,025
عندما كنت طفلًا، كنت أرى مستقبلي
كـشخص مهووس للغاية

634
00:56:49,428 --> 00:56:51,955
يا للعار، فجميعنا اضطّر أن
يكبر في العمر

635
00:56:57,347 --> 00:56:58,687
هنيئًا مريئًا

636
00:57:01,136 --> 00:57:03,968
أعطني بضعة أيام، كي أفكر
في عرضك

637
00:57:04,198 --> 00:57:07,672
وإن تم الأمر، سأدع رجالي يتحدثون مع
خاصتك ويسوّون الامر

638
00:57:07,892 --> 00:57:11,174
شكرًا لك على تلك الوجبة السعيدة

639
00:57:16,537 --> 00:57:17,999
حسنًا، أتريدني ان أتتبعه؟

640
00:57:18,198 --> 00:57:19,201
لا

641
00:57:19,443 --> 00:57:24,893
ودعت جهاز تعقُب دقيق جدًا
في نبيذه

642
00:57:24,894 --> 00:57:27,579
سنعرف كل حركة يقوم بها خلال
الـ24 ساعة القادمة

643
00:57:29,421 --> 00:57:31,283
لم يدعني (فالنتاين) أغيب عن
ناظره ولو لبرهة

644
00:57:31,641 --> 00:57:33,610
هذا كل ما حصلت عليه، أثناء
دخولي

645
00:57:38,257 --> 00:57:41,703
(إنها طائفة (ساوث جلايد ميشن شيرش
(إنها جماعة دينية عنيفة، تتمركز بولاية (كنتاكي

646
00:57:42,042 --> 00:57:43,953
المباحث الفيدرالية كانت تراقبهم
لسنواتٍ عدة

647
00:57:44,170 --> 00:57:48,202
هل تظن أن (فالنتاين) يدعمهم؟ -
لا، بل له علاقة مباشرة، سابحث في الأمر -

648
00:57:50,058 --> 00:57:55,122
بالمناسبة ،إن قائمة الأشخاص رفيعي
المستوى المفقودين تزداد

649
00:57:55,254 --> 00:57:59,599
(إنها تشمل الآن، أميرة منطقة (أسكندنافية
(الأميرة (تيلدي

650
00:58:01,801 --> 00:58:06,304
فقط، أطلِق سراحي، أيها المخبول  -
لقد أخبرتكِ أنكِ حرة في الذهاب وقتما تشائين -

651
00:58:06,614 --> 00:58:11,990
في حالة موافقتكِ على شروطي -
أنا لا أوافق -

652
00:58:12,178 --> 00:58:15,844
ولن أقبل أبدًا، أبدًا -
يا للأسف -

653
00:58:18,146 --> 00:58:19,964
أخرجوني من هنا

654
00:58:20,426 --> 00:58:22,028
أريد التحدّث مع المجلس الأعلى

655
00:58:22,089 --> 00:58:26,665
 قائمة المشاهير المفقودين تستمر في
الزيادة أسبوعًا تلو الآخر

656
00:58:26,893 --> 00:58:30,656
 وقادة العالم قابعين تحت ضغطٍ شديد
من أجل تقديم أجوبة شافية

657
00:58:30,906 --> 00:58:33,989
 نحن نقوم بكل ما في وسعنا لإيجاد
(الأميرة (تيلدي

658
00:58:34,628 --> 00:58:38,877
كما تعلم، فالحكومات والاجهزة الامنية
....على مستوى العالم

659
00:58:39,100 --> 00:58:41,155
تتكاتف سويًا لتكتشف المسئول عن
تلك الاختطافات

660
00:58:41,971 --> 00:58:48,316
وبالانتقال لأخبار أخرى، فالناس  بكل أرجاء
العالم، يصطفون ليلًا نهارًا ليحصلوا على الشرائح المجانية

661
00:58:48,565 --> 00:58:53,673
يا سيدة (بي)، أتريدين شريحة؟ -
نعم، فأنا أقف في الصف طوال اليوم -

662
00:58:54,150 --> 00:58:57,925
تلك الحملة المُقدّمة من الرجل السخيّ
ريتشارد فالنتاين) بشكلٍ غير مسبوق)

663
00:58:58,197 --> 00:59:01,307
قد شهدت توزيع ما يفوق المليار
شريحة، بالفعل

664
00:59:01,524 --> 00:59:02,625
تفضلوا

665
00:59:04,558 --> 00:59:06,688
هل اعتقدتم أن عملكم انتهى هذا اليوم؟

666
00:59:07,692 --> 00:59:08,876
نحن لم ننتهي بعد

667
00:59:10,534 --> 00:59:13,020
حفلة؟ -
(ستقام الليلة، بــ(لندن -

668
00:59:14,155 --> 00:59:16,052
ومن هي؟ -
...إنها هدفكم، مهمّتكم -

669
00:59:16,367 --> 00:59:21,495
هي استخدام قدرة التواصل الجسدي التي
قد تدرّبتم عليها في  كسب ثقة الأفراد الذين بالصور

670
00:59:21,695 --> 00:59:24,969
وحينما أقول " كسب ثقتهم" فأنا
أعنيها بالمعنى الحرفي

671
00:59:25,197 --> 00:59:26,428
إنه أمرٌ سهل

672
00:59:26,683 --> 00:59:29,423
أظن أنكما ستخسران يا رفاق

673
00:59:29,630 --> 00:59:31,325
سنتحدث بهذا الأمر لاحقًا

674
00:59:31,564 --> 00:59:33,167
المتكبرون في كل مكان

675
00:59:38,404 --> 00:59:42,435
مرحبًا، لقد وددّت القدوم لأخبركِ أن
لديكِ عينين رائعتين

676
00:59:42,931 --> 00:59:44,532
أترتدين عدسات لاصقة؟

677
00:59:44,779 --> 00:59:46,702
لا -
....إذًا -

678
00:59:46,940 --> 00:59:51,273
يا إلهي، "السـلبية" هذا فكاهي للغاية
لم أسمع بأحد استخدم تلك التقنية منذ القرن الـ21

679
00:59:51,511 --> 00:59:55,143
أستمحيكِ عذرًا؟ -
...السلبية"، هو قول شيء سلبي لفتاة" -

680
00:59:55,364 --> 00:59:57,603
تقليلًا من مكانتها الاجتماعية

681
00:59:57,841 --> 01:00:00,006
أفترض أنه يريد أن يثير إعجابكِ

682
01:00:00,225 --> 01:00:03,582
إنه أمرٌ أساسي في تكتيكات
التواصل اللغوي

683
01:00:03,836 --> 01:00:06,068
هل هناك خطبٌ ما بي، أم أن
تلك "الشامبانيا" طعمها غريب قليلًا؟

684
01:00:06,290 --> 01:00:08,064
على حسب ذوق من يشربها، يا رفيق -
أظن أنها رخيصة وحسب -

685
01:00:08,270 --> 01:00:09,930
فلتجرّب كأسًا من هذه، إنها لذيذة

686
01:00:09,961 --> 01:00:13,383
إن كنتِ تحبذّين محاولات الإغراء التقليدية،
فهذا الشاب تقليدي للغاية

687
01:00:13,393 --> 01:00:15,492
أرأيتي ما فعله للتو؟
"إنه يُدعى " بطرح الرأي أولًا

688
01:00:15,502 --> 01:00:17,373
إنه يجبركِ على الكلام من خلال
طرحه لسؤال ليس له إجابة شافية

689
01:00:17,488 --> 01:00:21,549
وأقحمنا جميعًا في حوارًا جماعيًا، أما
أنتِ فقد لفت انتباهكِ

690
01:00:21,748 --> 01:00:23,449
"جلّ ما أقوله، أن "الشمبانيا
طعمها غريب

691
01:00:23,650 --> 01:00:26,526
السيدة (صوفي مونتيغو هيرينج) تتصل بكِ
هاتقيًّا من قسم الاستقبال

692
01:00:26,726 --> 01:00:28,703
سأعود في الحال -
سنراكِ خلال لحظات، صحيح؟ -

693
01:00:28,902 --> 01:00:32,361
خلال بُرهة، نعم -
تنحي جانبًا يا (روكس)، إنّي أشعر بتوعك -

694
01:00:32,475 --> 01:00:33,676
أأنت بخير؟ -
لا -

695
01:00:33,876 --> 01:00:38,571
أعتذر عن الاستماع لحديثكم، ولكن هناك طريقة
أسهل لاصطحاب احدهم إلى المنزل

696
01:00:38,771 --> 01:00:40,641
(مخدّر (الروهيبنول

697
01:00:42,770 --> 01:00:44,583
أو شيء أقوى منه حتى

698
01:01:02,241 --> 01:01:03,643
من أنت بحق الجحيم؟

699
01:01:04,032 --> 01:01:05,557
وأين أنا؟

700
01:01:07,767 --> 01:01:10,320
تلك السكينة، يمكنها أن تنقذ حياتك

701
01:01:16,089 --> 01:01:19,938
اللعنة -
(لدي سؤالين من أجلك يا (إيجزي -

702
01:01:20,139 --> 01:01:23,401
ما هي (كينجز مان)، ومن هو
هاري هارت)؟)

703
01:01:23,601 --> 01:01:26,924
أنا لا أعرف ما الذي تعنيه
اللعنة

704
01:01:27,125 --> 01:01:31,244
لقد قتلت لتوّ صديقين لك أخبروني
بنفس الإجابات الواهنة تلك

705
01:01:31,445 --> 01:01:35,118
اللعنة، فلتقطع هذا الحبل عنّي
تحرّك، من فضلك

706
01:01:35,318 --> 01:01:38,244
إذًا، يا (إيجزي) أيستحقون أن
تموت من أجلهم؟

707
01:01:38,445 --> 01:01:42,680
!اللــعـــنــة عـلـيـك

708
01:01:56,078 --> 01:01:58,704
تهانينا، أحسنت صنعًا

709
01:02:01,035 --> 01:02:02,661
وكيف أبلى الاثنين الآخرين؟

710
01:02:02,903 --> 01:02:06,015
(نجحت (روكسي) بجدارة، و(تشارلي
هو التالي

711
01:02:06,798 --> 01:02:09,486
أتودّ المشاهدة؟ -
نعم، حسنًا -

712
01:02:12,798 --> 01:02:14,779
هل تستحق (كينجز مان) أن تموت من أجلها؟

713
01:02:14,980 --> 01:02:18,072
لا تستحق، سأخبرك بكل ما
تريد معرفته، من فضلك

714
01:02:18,272 --> 01:02:21,468
إن اسمه (أرثر) ويعمل لصالح
(منظمة تُدعى (كينجز مان

715
01:02:21,667 --> 01:02:25,790
أخرجني من هنا -
شكرًا لك يا (تشارلي)، أقدر لك ذلك -

716
01:02:25,992 --> 01:02:28,491
فكّ قيودي

717
01:02:37,806 --> 01:02:39,640
لقد كنت أعّول آمالًا جمّة عليك

718
01:02:39,840 --> 01:02:41,926
أنت عار على تلك المنظمة

719
01:02:42,126 --> 01:02:45,061
أرثر) أنا آسف)
فك قيودي على الأقل

720
01:02:45,262 --> 01:02:46,793
فكّ نفسك بنفسك

721
01:02:48,759 --> 01:02:50,892
(أرثر)!، (أرثر)
من فضلك

722
01:02:52,172 --> 01:02:54,396
....اللعنة عليك يا ابن الــ

723
01:02:54,596 --> 01:02:59,827
هل من أحدٍ هنا؟ -
جالاهاد) و(بيرسيفال)، تهانينا) -

724
01:03:00,028 --> 01:03:02,903
مرشحيكما قد وصلا للمرحلة النهائية
من الاختبار

725
01:03:03,103 --> 01:03:06,220
وكما تحكم التقاليد فلديكما 24 ساعة
لتقضوها معهم

726
01:03:07,715 --> 01:03:10,906
إيجزي)، لا بد أن تعلم أن والدك)
قد وصل لتلك المرحلة

727
01:03:11,105 --> 01:03:14,859
من الآن وصاعدًا لن يكون هناك
شبكات آمنة، حسنًا؟

728
01:03:15,058 --> 01:03:19,257
جيد، انصرفا

729
01:03:22,950 --> 01:03:25,285
يا (تشارلي) حان موعد عودتك لديارك

730
01:03:25,485 --> 01:03:29,165
اللعنة عليك
لسوف أخبر والدي

731
01:03:32,024 --> 01:03:33,815
تبّول أو لا تتبّول

732
01:03:33,825 --> 01:03:37,592
هذا كان عنوان الصُحف عندما قمت
(بتفكيك قنبلة ذرّية بـ(باريس

733
01:03:38,277 --> 01:03:40,898
إنجلترا) فازت على (ألمانيا) بخمسة أهداف مقابل هدف) -
لقد فوّت مشاهدة تلك المباراة -

734
01:03:41,098 --> 01:03:44,099
قد كنت مشغولًا بكشف منظمة تجسس
(كاملة في (البنتاجون

735
01:03:50,037 --> 01:03:51,627
تلك كانت أول مهماتي

736
01:03:51,826 --> 01:03:54,133
أحبطت عملية اغتيال
(مارغريت تاتشر)

737
01:03:54,332 --> 01:03:56,380
ولم يشكرك أي أحدر على هذا؟.

738
01:03:56,888 --> 01:03:59,428
(ما أودّ أن أصل إليه يا (إيجزي
أنه لم يقم أحد بشكري على أيٍ مما قمت به

739
01:03:59,629 --> 01:04:03,045
الصفحات الأولى للجرائد مليئة بمناسبات
المشاهير الغير هامة

740
01:04:03,245 --> 01:04:07,125
(تلك هي طبيعة منطمة (كينجز مان
أننى نبقي إنجازاتنا طيّ الكتمان

741
01:04:07,324 --> 01:04:11,085
اسم الرجل النبيل لا بد أن يظهر في الصحف
ثلاث مرات فقط

742
01:04:11,284 --> 01:04:13,966
عندما يولد، عندما يتزوّج
وعندما يتُوفّي

743
01:04:14,168 --> 01:04:17,311
ونحن أولى الناس بلقبّ النبالة هذا

744
01:04:17,511 --> 01:04:20,834
مما يعني أني لن أصبح
هكذا أبدًا

745
01:04:20,924 --> 01:04:22,299
فكما قال تشارلي ما زلت دون المستوى -
هذا هُراء -

746
01:04:22,309 --> 01:04:25,384
كونك رجلٌ نبيل ليس له علاقة بتباعات
ما حدث لك منذ ولادتك

747
01:04:26,470 --> 01:04:28,896
النُـبل شيءٍ يتعلمه الإنسان

748
01:04:29,097 --> 01:04:30,098
نعم، لكن كيف؟

749
01:04:31,755 --> 01:04:33,131
:حسنًا، الدرس الأول

750
01:04:33,331 --> 01:04:34,964
لا بد أن تطلب منّي الجلوس
قبل أن تستّل مقعدًا وتجلس

751
01:04:36,518 --> 01:04:37,642
:أما الدرس الثاني

752
01:04:38,617 --> 01:04:42,596
كيف تُعدّ شراب (مارتيني) لائق -
(حسنًا يا (هاري -

753
01:04:45,922 --> 01:04:49,104
اللعنة، إن هذا يؤلم بشدة

754
01:04:49,305 --> 01:04:51,735
أنت من طلب نظامًا أمنيًا حيوّيًا

755
01:04:51,740 --> 01:04:54,325
ما مشكلة المفتاح العادي؟ -
!مفتاح عادي -

756
01:04:54,335 --> 01:04:57,516
إن تلك آلة خطرة للغاية

757
01:04:58,101 --> 01:05:02,462
يجب ان لا يقم أي أحد بتشغيلها
إلا شخصٌ عاقل وواعي مثلي

758
01:05:02,930 --> 01:05:05,745
ستحدث كوارث، إن وقعت هذه بأيدٍ خاطئة

759
01:05:06,484 --> 01:05:08,620
:الـحــالـة
تمت مطابقة الـيـد

760
01:05:08,655 --> 01:05:12,097
!هل انتهينا هنا، اللعنة -
....لا، تبقت هذه -

761
01:05:12,299 --> 01:05:14,143
من أجل اختبارها على الكنيسة

762
01:05:14,402 --> 01:05:17,903
إن تلك الآلة تأثيرها قصير المدى
فمفتاح يدوي سيفي بالغرض

763
01:05:23,939 --> 01:05:26,482
هل ستعلمني كيف أتحدث جيدًا
كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟

764
01:05:26,727 --> 01:05:27,818
لا تكن سخيفًا

765
01:05:28,020 --> 01:05:31,106
أن تكون رجلٌ نبيل لا يُمت
بصلة لنوع لهجتك

766
01:05:31,188 --> 01:05:33,606
بل يتعلق بكونك على وِفاق
مع ما أنت عليه

767
01:05:33,891 --> 01:05:37,251
 لا يوجد أي ،كما قال (همينغوي) قبلًا
....نُبل في كونك متفوّقًا عن الآخرين

768
01:05:37,549 --> 01:05:41,813
"بل النُـبل أن تتفوّق على ما كنت عليه سابقًا

769
01:05:45,718 --> 01:05:48,862
الآن، أول ما قديحتاجه أي رجل نبيل
هو بِـذّة لائقة

770
01:05:49,129 --> 01:05:52,391
وأنا أفضل أن تكون مفصلة خصيصًا له
وليس جاهزة

771
01:05:52,619 --> 01:05:55,078
بِذّات (كينجز مان) طالما كانت
مضادة للرصاص

772
01:05:55,285 --> 01:05:57,998
سنأخذك قياساتك، فسواءً حصلت على الوظيفة
...أم لا، فستكون بمثابة تذكار للـوقت

773
01:05:58,322 --> 01:06:02,376
(الذي قضيته معنا في (كينجز مان

774
01:06:02,635 --> 01:06:05,943
عذرًا يا سيدي، ولكن هناك رجلُ نبيل
يقم بالقياس بالداخل

775
01:06:06,258 --> 01:06:08,529
غرفة القياس الثانية متاحة

776
01:06:08,730 --> 01:06:12,320
لا يتم استخدام غرفة القياس الثانية
في المرة الأولى أبدًا

777
01:06:13,884 --> 01:06:16,902
ما رأيك في أن أريك غرفة القياس
الثالثة، بينما ننتظر؟

778
01:06:27,107 --> 01:06:29,254
إذًا، هل سنصعد أم سنهبط؟ -
ولا هذا ولا ذاك -

779
01:06:31,068 --> 01:06:33,092
أهذا كل شيء؟ -
بالطبع لا -

780
01:06:33,984 --> 01:06:36,076
اسحب الخُطّاف الذي على يسارك

781
01:06:42,531 --> 01:06:45,467
نعم، يا للروعة
هذا جميل جدًا جدًا

782
01:06:47,954 --> 01:06:51,266
ستحتاج إلى زوج حذاء يناسب
بِذّتك

783
01:06:51,465 --> 01:06:55,255
نوعية (أوكسفورد) هي أي حذاء رسمي
برباط مفتوح

784
01:06:55,265 --> 01:06:58,766
وتلك الزينة تُدعى بالزخرفة

785
01:06:58,968 --> 01:07:00,162
!" حـذاء (أكسفورد) دون زخرفة"

786
01:07:00,539 --> 01:07:04,924
(إنه أسلوب حياة يا (إيجزي
إنه أسلوب حياة، جرّب هذا

787
01:07:06,174 --> 01:07:08,331
نتائج استعمالك للسلاح ممتاز
بالمناسبة،

788
01:07:08,547 --> 01:07:11,939
تلك أنت تعرفها مُسبقًّا
وهؤلاء أسلحة عادية

789
01:07:11,969 --> 01:07:13,400
ولكنها فريدة، كما سترى

790
01:07:13,410 --> 01:07:16,545
تلك رصاصات كبيرة لاستخدامها في
الأوضاع الفوضويّة عن مدىً قريب

791
01:07:16,766 --> 01:07:18,711
هل هو مقاسك؟ -
نعم، إنه مناسب -

792
01:07:18,999 --> 01:07:22,289
الآن، قم بتنفيذ أفضل تحية رسمية لنُبلاء
الاستقراطيين الألمان

793
01:07:25,796 --> 01:07:27,018
(ليس هكذا يا (إيجزي

794
01:07:31,160 --> 01:07:32,269
هذا فظيع

795
01:07:33,485 --> 01:07:35,071
في الأيام الخوالي كان مُزوّد بهاتف
لا سلكي بالكعب أيضًا

796
01:07:35,081 --> 01:07:36,349
كيف أعيده للداخل

797
01:07:36,359 --> 01:07:40,188
هذا النصل يحوي أسرع سُمّ عصبي
.....قد عرفه الجنس البشري قبلًا

798
01:07:40,197 --> 01:07:41,857
لِـذا، كن حذرًا
عند إعادة النصل

799
01:07:43,830 --> 01:07:47,607
الآن، قد استمتعت كثيرًا بهذا

800
01:07:48,131 --> 01:07:50,593
إنه أحد نماذجنا الفّذة في
الهندسة الكيميائية

801
01:07:51,218 --> 01:07:53,486
،إنه سُمّ لا يؤذي بمجرد تناوله

802
01:07:53,768 --> 01:07:58,355
ولكن يمكنك تفعيله عن بُعد

803
01:08:00,985 --> 01:08:02,624
إنه سلِـس وفـتّـاك

804
01:08:03,720 --> 01:08:05,799
وماذا عن هذه؟ ماذا تفعل؟

805
01:08:06,106 --> 01:08:09,029
صاعق كهربي؟ -
لا تكن سخيفًا، إنها قنبلة يدوية -

806
01:08:09,043 --> 01:08:10,229
!كـف عن هذا

807
01:08:10,235 --> 01:08:12,529
إن كنت تريد صعق احدهم فأستخدم
أحد تلك الخواتم

808
01:08:12,544 --> 01:08:14,393
طالما كان يرتديه العملاء في
أيديهم اليسرى

809
01:08:14,592 --> 01:08:17,284
لكن عملاء (كينجز مان) يرتدوه في اليد
الأكثر استخدامًا

810
01:08:17,626 --> 01:08:21,177
اضغط عليه من الخلف، فتصل
حِدة الصعقة لــ50 ألف فولت

811
01:08:21,897 --> 01:08:25,207
وماذا عن هؤلاء؟ ما الذي يميّزهم؟ -
لا شيء -

812
01:08:25,407 --> 01:08:27,978
إنها تكنولچـيا خاصة بعالم التجسُس

813
01:08:30,038 --> 01:08:32,050
(قم بإعادة هذا يا (إيجزي

814
01:08:34,327 --> 01:08:37,141
توقيت ممتاز، لقد انتهى
السيد توًّا

815
01:08:42,910 --> 01:08:47,199
!(سيد (ديفير
يا لها من مصادفة

816
01:08:47,832 --> 01:08:50,762
أنت سبب وجودي هنا بالكامل

817
01:08:51,020 --> 01:08:55,492
عندما غادرت منزلي، كنت أتعطّش لإرتداء
بِـذّة رائعة كالتي ترتديها

818
01:08:55,773 --> 01:09:00,156
(وقلت لما لا أذهب إلى (رويال أسكوت
وأحصل على واحدة من تلك البِذّات

819
01:09:00,573 --> 01:09:03,274
وها أنا ذا
ما الذي تفعله هنا؟

820
01:09:03,782 --> 01:09:05,913
كيف حالك يا رجل؟
(أنا (ريتشارد فالنتاين

821
01:09:06,556 --> 01:09:09,457
إنه خادمي الجديد، وكنت أعرّفه
على خيّاطي

822
01:09:09,701 --> 01:09:12,048
إنها صدفة أخرى
وأنا أيضًا

823
01:09:13,036 --> 01:09:15,342
هل سنحت لك الفرصة بالتفكير
في عرضي؟

824
01:09:15,578 --> 01:09:16,643
بكل تأكيد

825
01:09:16,890 --> 01:09:20,665
رجالي سيتواصلون معك قريبًا
أضمن لك ذلك

826
01:09:21,789 --> 01:09:25,900
(سأسديك نصيحة، إن بِـذّات (أسكوت
تتطلب ارتداء قبعات مرتفعة

827
01:09:26,592 --> 01:09:30,152
أقترح عليك أن تذهب إلى محلّات
....(لوك أند كو)

828
01:09:30,587 --> 01:09:33,329
(للقبعات بشارع (القديس چـايمس -
لـوكس" كاسم السمكة؟" -

829
01:09:33,530 --> 01:09:35,412
لا بل "لوك" ككلمة مٌغلق

830
01:09:39,016 --> 01:09:41,818
أعاني أحيانًا من فهم لهجتكم احيانًا
أيها القوم

831
01:09:42,539 --> 01:09:44,510
تتكلمون جميعًا بتلك
الطريقة الغريبة

832
01:09:51,632 --> 01:09:54,246
أيها السيدان، هلّا اعتنيتما
به، فضلًا؟

833
01:10:07,455 --> 01:10:10,498
الآن، هذه قبعة مرتفعة

834
01:10:12,325 --> 01:10:14,904
(يا (چـازيل) فلنذهب لمحلّ (أسكوت

835
01:10:16,866 --> 01:10:18,022
(قبعتكِ رائعة يا (چازيل

836
01:10:18,042 --> 01:10:20,697
هيّا، لا تدعينا نتأخر عن مقابلة
المـلِـكة

837
01:10:20,897 --> 01:10:24,048
هيّا يا (چـازيل) فقد تأخرنا

838
01:10:24,954 --> 01:10:27,418
كم يبعد محلّ (أسكوت)؟
كم يبعد؟

839
01:10:32,074 --> 01:10:34,345
ميرلين) أخبرني أنك تودّ رؤيتي يا سيدي) -
تفضل بالجلوس -

840
01:10:40,536 --> 01:10:44,192
يا له من كلب لطيف، ما اسمه؟ -
(چـي بي) -

841
01:10:44,830 --> 01:10:46,942
اختصارًا لـ(چـيمس بـوند)؟

842
01:10:47,215 --> 01:10:51,076
چـيـسـون بورن)؟) -
(لا، بل (چـاك بـاور -

843
01:10:53,277 --> 01:10:54,346
أحسنت

844
01:10:54,746 --> 01:11:00,197
يؤسفني أن أعترف، أنّي لم أظن يومًا
أنك ستكون جاسوسًا جيدًا، كأيٍ منهم

845
01:11:07,610 --> 01:11:09,145
خذه

846
01:11:15,434 --> 01:11:17,436
أطلق النار على الكلب

847
01:11:23,837 --> 01:11:29,729
هذا السِـلاح مُذخّـر
أطلقي على الكلب

848
01:12:08,319 --> 01:12:10,170
ناولني المسدس

849
01:12:20,709 --> 01:12:23,242
على الأقل الفتاة لديها جرأة

850
01:12:26,131 --> 01:12:27,184
اخرج

851
01:12:27,756 --> 01:12:29,685
كنت أعلم أنك لم تكن لتفعلها

852
01:12:33,005 --> 01:12:34,342
عُـد لمنزلك

853
01:12:35,934 --> 01:12:38,500
(يا (ميرلين)، أدخـل (روكسان
من فضلك،

854
01:13:02,547 --> 01:13:05,390
(مرحبًا بكِ في (كينجز مان

855
01:13:06,469 --> 01:13:08,167
(يا (لانسيلوت

856
01:13:31,161 --> 01:13:34,974
أمي -
(إيجزي) -

857
01:13:35,183 --> 01:13:38,827
يا إلهي، أين كنت؟
كنت في غاية القلق بشانك

858
01:13:39,053 --> 01:13:41,519
يا إلهي، انطري كم كبرتِ

859
01:13:47,663 --> 01:13:51,161
أين هو؟ -
(أنا بخير، من فضلك لا تتدّخل يا (إيجزي -

860
01:13:51,391 --> 01:13:53,449
ما كان يجدر بي ترككِ وحيدة

861
01:13:53,640 --> 01:13:57,005
هذا الوضح سيتوقف في التو واللحظة

862
01:13:57,447 --> 01:13:58,798
سأعود حالًا -
(يا (إيجزي -

863
01:14:01,600 --> 01:14:05,179
(يا (دين -
أيها الحثالة، قد عُدّت إذًا؟ -

864
01:14:05,378 --> 01:14:07,512
ماذا؟ هل تعمل كسائق تاكسي، الآن؟

865
01:14:07,713 --> 01:14:10,742
نعم، هل يمكننا التحدث عن الكدمة
التي على عين أمي؟

866
01:14:10,941 --> 01:14:15,965
إن كنت تود الحديث معي؟ فلِما لا تترجّل
من هذا التاكسي حتى أبرحك ضربًا سقوطًا على ظهرك

867
01:14:18,251 --> 01:14:20,476
أخبر دُماك هؤلاء بالابتعاد ثم
سآتي إليك

868
01:14:22,448 --> 01:14:24,137
إلى الداخل أيها الفتيان
سيكون الأمر قصيرًا

869
01:14:24,338 --> 01:14:26,603
سألكمه لكمة، يسقط على
الأرض من تأثيرها

870
01:14:26,802 --> 01:14:28,603
هيا، أيها الحقير

871
01:14:28,804 --> 01:14:31,415
لنر ماذا لديك، هل
ترغب في مقاتلتي؟

872
01:14:31,616 --> 01:14:33,373
ماذا تفعل؟ -
لا، لا، لا -

873
01:14:35,767 --> 01:14:37,581
ترجّل من السيارة فأنت
عديم الجرأة

874
01:14:38,664 --> 01:14:43,233
بالله عليك، لقد ضرب أمي -
عُد عندما تغدو رجلًا، أيها الحثالة -

875
01:15:06,399 --> 01:15:10,844
لقد أضعت فرصتك الأكبر
من أجل كلبٍ لعين

876
01:15:12,589 --> 01:15:14,982
ثم قمت بإزلالي بسرقة سيارة رئيسي

877
01:15:14,992 --> 01:15:17,228
وهل أرديت كلبًا قتيلًا من أجل
الحصول على وظيفة ما؟

878
01:15:17,238 --> 01:15:18,299
نعم، قمت بذلك

879
01:15:21,327 --> 01:15:24,083
وما زال السيد (بيكل) يذكّرني بهذا  في
كل مرة أذهب للتغوّط بها

880
01:15:27,215 --> 01:15:31,009
لقد أطلقت على كلبك، ثم حشوته
!كدمية، أنت مسخٌ لعين

881
01:15:31,206 --> 01:15:32,867
لا بل أنّي أحضرت كلبي
معي للمنزل

882
01:15:32,917 --> 01:15:34,826
واعتنيت به لـ11 عام متتاليين

883
01:15:34,836 --> 01:15:37,252
حتى مات بمرض
التهاب البنكرياس

884
01:15:37,565 --> 01:15:39,800
ماذا؟ -
(لقد كانت رصاصة فارغة يا (إيجزي -

885
01:15:43,692 --> 01:15:45,754
أتتذكر إيميليا؟ -
نعم -

886
01:15:46,012 --> 01:15:48,901
إنها لم تغرق، بل إنه تعمل في
...(قسم التقنيات بـ(برلين

887
01:15:49,021 --> 01:15:51,274
وهي بخير حال، لا بد من
اختبار مدى حدودك

888
01:15:51,283 --> 01:15:54,147
فعملاء (كينجز مان) لا يقبلوا إلا
بسلب حياة لإنقاذ أخرى

889
01:15:54,177 --> 01:15:56,725
ماذا عن والدتي الذي مات جراء
...خطأً منك

890
01:15:56,924 --> 01:15:59,305
هل قمت بحشوه ووضعه هنا؟

891
01:16:01,260 --> 01:16:04,525
ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا
بمثابة محاولة منّي لرد دينه؟

892
01:16:10,244 --> 01:16:13,937
هاري، أنصت لهذا
قد قام (فالنتاين) أخيرًا بشيء يستحق الذكر

893
01:16:14,137 --> 01:16:16,337
أتعلمين ما أحبه بشأن الورقة والقلم؟

894
01:16:16,702 --> 01:16:19,407
لا يمكن لأحد أن يخترقهم إلكترونيًا ليعرف
ماذا كتبت بهم

895
01:16:20,252 --> 01:16:23,302
جولتنا العالمية كانت ناجحة للغاية

896
01:16:23,501 --> 01:16:26,132
لقد غطّينا كل التكاليف

897
01:16:26,332 --> 01:16:29,041
كأنما تحصلين على كل الأرقام الرابحة
"في الــ"بينجو

898
01:16:29,061 --> 01:16:30,242
!"بينجو"

899
01:16:30,252 --> 01:16:33,843
بينجو"، اللعبة"
قد لعبيتها قبلًا، صحيح؟

900
01:16:34,043 --> 01:16:36,138
وهل أبدو لكِ كشخص يلعب الـبينجو؟

901
01:16:38,445 --> 01:16:39,732
....ما أقصده هو

902
01:16:39,932 --> 01:16:44,157
إن سار الأمر على ما يرام بصدد الكنيسة
غدًا، فسنكون مستعدين للانطلاق

903
01:16:44,358 --> 01:16:46,823
(ثاوث جلايد ميشن تشيرش)

904
01:16:48,180 --> 01:16:50,259
يا (ميرلين) جهّز الطائرة -
سأشرع بذلك -

905
01:16:50,280 --> 01:16:52,601
...هاري)، أنا آسف سافعل أي شيء) -
يجدر بك ذلك -

906
01:16:52,800 --> 01:16:55,892
ابقى هنا، سأحل تلك المسالة
وأعود سريعًا

907
01:16:58,690 --> 01:17:01,153
ولاية (كنتاكي)، بالولايات المتحدة الأمريكية

908
01:17:02,408 --> 01:17:04,998
وسأقول لكم: كونوا شهود

909
01:17:05,198 --> 01:17:08,912
تابعوا الأخبار، تابعوا الأخبار

910
01:17:09,111 --> 01:17:13,371
دماء الأبرياء، تُراق أرضًا

911
01:17:13,571 --> 01:17:18,546
ومع ذلك هناك من يُشكّكون بأن هذا
غضبٌ من الرب؟

912
01:17:20,628 --> 01:17:26,820
حكومتنا الماقطة، تؤيّد الدعارة
والطلاق وإجهاض الأجنّة

913
01:17:33,027 --> 01:17:35,264
وهناك من مازل يشكك بأن هذا
من فعل أعداء المسيح؟

914
01:17:35,463 --> 01:17:41,855
علينا أن نحمي مَـن نحب مِـن هذا العلـم
الإلحادي المضلل، المبني على رُكام نطرية التطوّر

915
01:17:42,055 --> 01:17:43,156
يالها من مراسم احتفالية خلّابة

916
01:17:43,358 --> 01:17:45,379
هل ترى (فالنتاين) بأي مكان؟

917
01:17:45,580 --> 01:17:49,247
لِـذا يا أصدقائي، بالرغم من أن
...الرب عادل

918
01:17:50,466 --> 01:17:53,392
أمـريــكــــا
هـــالــكـــة
لا مـحـــالــة

919
01:17:55,003 --> 01:17:56,987
هل أنت متأكد أننا بعيدين عن
نطاق الإشعاع؟

920
01:17:57,000 --> 01:17:58,892
نحن على بعد أكثر من 300 قدم
ماذا هناك؟

921
01:17:59,093 --> 01:18:01,585
وماذا إن كانت الحسابات خاطئة؟ -
في هذا، ثقِ بي -

922
01:18:03,027 --> 01:18:08,739
اليهود والزنوج والشواذ والشيطان
سيقوم الرب بإحراقهم، لأبد الأباد

923
01:18:09,172 --> 01:18:12,200
!معذرة -
إلى أين انت ذاهب؟ -

924
01:18:12,802 --> 01:18:15,518
توقّف، ما مشكلتك؟

925
01:18:15,787 --> 01:18:20,247
أنا كاثوليكي داعر، لي صديق يهودي
.....زنجي

926
01:18:20,257 --> 01:18:23,332
يعمل بعيادة لإجهاض الأجنّة في
أحد المنشئات العسكرية

927
01:18:24,710 --> 01:18:26,078
لِـذا، فلتحيـا أيها الشيطان

928
01:18:26,158 --> 01:18:28,109
وأتمنى لكِ أمسية ممتعة يا سيدتي

929
01:18:32,164 --> 01:18:34,685
اللعنة، إنه يغادر
سأبدأ الاختبار الآن

930
01:18:34,885 --> 01:18:37,721
أتمنى أن يكون لدى هؤلاء المسوخ عدد
كافي من شرائحنا هواتفنا الذكية

931
01:18:42,587 --> 01:18:47,631
غادر الكنيسة الآن
غادر الكنيسة بكفرك هذا

932
01:18:56,013 --> 01:18:58,427
لن يتمكن  الشبطان من إنقاذك الآن
ستتغذى على أطفالك، وستغرق في دماء الرب

933
01:19:04,235 --> 01:19:05,582
اللعنة

934
01:19:06,741 --> 01:19:08,187
لا أستطيع مشاهدة هذا

935
01:19:51,267 --> 01:19:52,779
يا إلهي

936
01:19:52,980 --> 01:19:55,774
يا (غالهاد)، أتسمعني؟

937
01:19:56,477 --> 01:19:57,517
(يا (هاري

938
01:19:57,717 --> 01:19:59,559
يا (هاري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟

939
01:19:59,759 --> 01:20:03,135
أيمكنكِ خفض الصوت؟

940
01:20:03,336 --> 01:20:07,544
لم أكن أتوقع أن تكون فعّالة هكذا؟ -
ما حجم التأثير الذي نتحدث عنه؟ -

941
01:20:08,345 --> 01:20:09,992
%تأثير بنسبة 100

942
01:20:10,192 --> 01:20:13,887
إذًا قد أصيب كلًا من كان معه شريحة ومن
،لم يكن معه

943
01:20:13,939 --> 01:20:16,670
وها قد أصبح الجميع طرفًا مشتركًا
(في التخلّص من عميل (كينجز مان

944
01:20:16,869 --> 01:20:18,068
ليس بعد

945
01:21:13,610 --> 01:21:15,371
لا بد أن ترى هذا

946
01:23:11,339 --> 01:23:15,550
ماذا فعلت بي؟
لم أكن أسيطر على نفسي

947
01:23:16,803 --> 01:23:20,070
لقد قتلت كل هؤلاء الناس

948
01:23:20,323 --> 01:23:22,932
أردت فعل هذا -
إنه أمرٌ ذكي، أليس كذلك؟ -

949
01:23:23,132 --> 01:23:27,873
بتعريفٍ أبسط إنها موجات عصبية
تؤدي لتحفيز السمات العدائية

950
01:23:27,943 --> 01:23:29,470
وتمنع كل المهدئّات العصبية
أن تُضخ للجسم

951
01:23:29,540 --> 01:23:32,781
يتم بثها من خلال شريحتك الذكية
كما أفترض،

952
01:23:36,280 --> 01:23:37,639
أتعرف ماذا يشبه هذا؟

953
01:23:37,839 --> 01:23:41,333
إنه يشبه حبكة الأفلام القديمة
التي يحبها كلانا

954
01:23:41,534 --> 01:23:43,921
الآن، سأخبرك بخطتي بالكامل

955
01:23:44,121 --> 01:23:47,620
وبعدها سآتي بطريقة مبتكرة
لأقتلك بها

956
01:23:47,820 --> 01:23:51,138
وستجد فرصة مماثلة تمامًا للهروب
من هذا المأزق

957
01:23:51,973 --> 01:23:53,422
يبدو جيدًا بالنسبة لي

958
01:23:54,145 --> 01:23:56,424
حسنًا، هذا ليس نوعي المفضل
من الأفلام

959
01:24:00,286 --> 01:24:02,315
!!لا

960
01:24:09,978 --> 01:24:11,481
هل مات؟

961
01:24:12,249 --> 01:24:14,906
هذا ما يحدث عندما تطلق النار على
أحدهم صوب رأسه

962
01:24:15,106 --> 01:24:17,786
إنه شعور جيد، أليس كذلك؟

963
01:24:17,991 --> 01:24:21,680
لا إنه في قمة السوء -
ماذا؟ لقد قمت بقتل الكثير من الناس بتلك الكنيسة؟ -

964
01:24:21,880 --> 01:24:24,773
هذا مجرّد شخص واحد -
لا، لا، فهم قد قتلوا بعضهم البعض -

965
01:24:27,050 --> 01:24:31,774
حسنًا أرسلي لي مؤقت العدّ
التنازلي فتلك الحفلة ستبدأ غدًا

966
01:24:34,138 --> 01:24:37,867
أمـريــكــــا
هـــالــكـــة
لا مـحـــالــة

967
01:25:06,639 --> 01:25:07,809
(يا (أرثر

968
01:25:09,899 --> 01:25:13,403
هل أنت معي؟ -
بكل أسف معك -

969
01:25:14,333 --> 01:25:16,959
(اجمع كل أعضاء (كينجز مان

970
01:25:22,005 --> 01:25:25,349
ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا"
"بمثابة محاولة منّي لردّ دين والدك؟

971
01:25:46,195 --> 01:25:48,961
....إنّي أرى شابًا بمؤهلات جيدة"

972
01:25:49,301 --> 01:25:51,757
"يريد أن يقم بشيء جيد في حياته

973
01:26:08,687 --> 01:26:11,275
أرثر)، (هاري) قد مات)

974
01:26:11,733 --> 01:26:17,628
بل (جالهاد) من مات
لِـذا قد شربنا نخبه للتو

975
01:26:17,829 --> 01:26:20,043
إذًا، فقد كنت تعلم ما سيفعله
هذا المختل

976
01:26:20,242 --> 01:26:23,104
كم شخصًا في هذا العالم لديه
تلك الشريحة الهاتفية؟

977
01:26:23,303 --> 01:26:25,974
يمكنه أن يرسل إشارة لأيٍ منهم
إليهم جميعًا،

978
01:26:26,174 --> 01:26:28,386
حتى وإن أردا قتلهم جمعًا في
آنٍ واحد

979
01:26:28,587 --> 01:26:32,518
(بكل تأكيد، وبفضل تسجيلات (جالهاد
(فلدينا اعترافات شافية لـ(فالنتاين

980
01:26:32,718 --> 01:26:38,427
قد تم تمرير المعلومات السرية إلى القيادات
المعنية بالأمر، وها قد اكتمل عملنا

981
01:26:38,627 --> 01:26:42,540
وهذا أكبر إرث تركه صديقنا بعد وفاته

982
01:26:43,154 --> 01:26:44,810
أهذا كل ما في الأمر؟

983
01:26:45,691 --> 01:26:47,499
تعال واجلس يا فتى

984
01:26:50,077 --> 01:26:55,743
هذا نبيذ (براندي) من إنتاج
(عام (1815)، خاص بـ(نابليون

985
01:26:56,190 --> 01:27:00,349
ونحن نشرب منه فقط، في حالة أن فقدنا
(أحد أعضاء (كينجز مان

986
01:27:00,550 --> 01:27:02,965
غالهاد) كان معجب بك جدًا)

987
01:27:05,302 --> 01:27:12,138
وبتلك المناسبة، أعتقد أنه من الداعي
أن نتجاوز القواعد قليلًا

988
01:27:13,691 --> 01:27:17,112
أكل هؤلاء أعضاء في (كينجز مان)؟ -
نعم، إنهم من الأعضاء المؤسسين -

989
01:27:18,589 --> 01:27:21,734
أريدك أن تنضم لي في
هذا النخب

990
01:27:23,021 --> 01:27:25,048
(نخب (جالهاد

991
01:27:26,051 --> 01:27:27,411
(نخب (جالهاد

992
01:27:31,933 --> 01:27:34,701
لقد أخبرني (جالهاد) أنك طالما ما أحببت
(تجاوز القواعد يا (أرثر

993
01:27:35,059 --> 01:27:38,291
فلِـما تتجاوزها، الآن؟ -
(أنت جيد للغاية يا (إيجزي -

994
01:27:38,564 --> 01:27:41,580
(ربما أجعلك مُرشحي لمكان (جالهاد

995
01:27:42,811 --> 01:27:47,849
طالما اتفقنا سويًا بشان، مسائل
سياسية محددة

996
01:27:50,743 --> 01:27:56,956
هلّا خمنت ما هذه؟ -
لا داعي للتخمين، فقد أراني (هاري) إياها -

997
01:27:57,156 --> 01:27:58,236
أنت تقم بالضغط وأنا أموت

998
01:27:58,438 --> 01:28:00,770
يمكنني أن أخمّن أنك سممتني
فهذا الـ"براندي" كان مذاقه سيء

999
01:28:01,932 --> 01:28:06,705
أحسنت -
هل جنّدك (فالنتاين) بطريقة ما؟ -

1000
01:28:06,919 --> 01:28:09,813
فور شرحه للأمر، فهمته

1001
01:28:10,013 --> 01:28:12,712
عندما تصاب بالفيروس
تصيبك حمى

1002
01:28:12,911 --> 01:28:16,453
هذا هو رد فعل مناعة الجسم البشري
برفع درجة الحرارة لقتل الفيروس

1003
01:28:16,653 --> 01:28:19,224
كوكب الأرض، يسير على
نفس الشاكلة

1004
01:28:19,424 --> 01:28:23,977
الاحتباس الحراري، يُمثل الحمى
والبشر هم الفيروس

1005
01:28:24,177 --> 01:28:26,738
نحن من نُمرض كوكبنا

1006
01:28:26,939 --> 01:28:29,302
الانتقاء، هو أملنا الوحيد المتبقي

1007
01:28:29,998 --> 01:28:34,659
فإن لم نقلل من تعدادنا السكاني
فهناك خياران سيسير الأمر عليهما

1008
01:28:34,858 --> 01:28:38,948
إما أن يقتل الجسد المُضيف الفيروس
أو يقتل الفيروس الجسد المُضيف

1009
01:28:46,079 --> 01:28:49,088
إذًا سيحلّ (فالنتاين) مشكلة
الكثافة السكانية بنفسه

1010
01:28:49,287 --> 01:28:52,020
إن لم نقم بفعل شيء
الطبيعة ستفعل

1011
01:28:52,221 --> 01:28:56,122
أحيانًا تكون التضحية هي الحلّ الوحيد
من أجل إنقاذ الفصيلة بالكامل

1012
01:28:56,902 --> 01:29:02,841
وسيشهد التاريخ لـ(فالنتاين) انه الرجل
الذي أنقذ البشرية بأسرها من الانقراض

1013
01:29:03,031 --> 01:29:05,192
ويمكنه أن يختار من يعِش، صحيح؟

1014
01:29:05,984 --> 01:29:09,876
أيًا من أصدقاءه الأثرياء هؤلاء
وأيًا من يظن أنه يستحق الحياة

1015
01:29:09,957 --> 01:29:11,645
ويبقي من يريد، سواءً
اتفقوا معه أم لا

1016
01:29:12,000 --> 01:29:16,689
وأنت يا (إيجزي) ستظل حيًا
(تكريمًا لذكرى (هاري

1017
01:29:16,890 --> 01:29:21,543
إنّي أدعوك لتكون جزءًا من عالم جديد

1018
01:29:23,689 --> 01:29:27,257
حان الوقت لاتخاذ قرارك

1019
01:29:32,601 --> 01:29:36,500
(أنا أفضّل أن أكون مع (هاري
شكرًا لك

1020
01:29:37,065 --> 01:29:39,700
كما تريد

1021
01:29:54,846 --> 01:29:59,895
مشكلتنا نحن عامة الشعب أننا نتمتع
بـخــفة يـد

1022
01:30:00,953 --> 01:30:03,993
(لقد تعلمت الكثير في (كينجز مان
..أما خفة اليد

1023
01:30:04,394 --> 01:30:06,912
"نعم، إنهم الأعضاء المؤسسين"

1024
01:30:09,232 --> 01:30:10,897
لقد كشفت أمرك وقتها بالفعل

1025
01:30:12,581 --> 01:30:16,448
أيها الوغد الدنيء

1026
01:30:43,659 --> 01:30:46,780
ســاعــة الــصــفــر
تبــدأ بــعد

1027
01:30:52,241 --> 01:30:54,579
لا بأس يا (لانسيلوت)، نحّي
السلاح جانبًا

1028
01:30:55,099 --> 01:30:56,840
لقد تم التأكد من ولائه

1029
01:30:58,902 --> 01:31:02,900
إن هاتف أرثر يتلقى رسائل للمكان الآمن
ليس لدينا متسع من الوقت

1030
01:31:02,950 --> 01:31:03,870
ماذا ستفعل؟ -

1031
01:31:03,998 --> 01:31:05,623
السؤال الأصح
"ماذا سنفعل؟"

1032
01:31:05,970 --> 01:31:08,408
(من يدري من يعمل مع (فالنتاين
ومن لا يعمل

1033
01:31:09,124 --> 01:31:10,877
ليس لدينا خيار آخر

1034
01:31:11,759 --> 01:31:14,254
سنتعامل مع هذا الأمر بأنفسنا

1035
01:31:17,537 --> 01:31:18,856
اتبعاني

1036
01:31:37,804 --> 01:31:40,785
ما هذا بحق الجحيم؟ -
ليس لدي أي فكرة -

1037
01:31:41,833 --> 01:31:45,953
ما تلعبان به نماذج أولية لمركبة
دفع للنقل الجوي

1038
01:31:45,960 --> 01:31:48,610
قام (ريفان) بتطويرها خلال مشروع
(حرب النجوم)

1039
01:31:48,810 --> 01:31:51,648
إنها بدائية نوعًا ما، ولكن
يفترض أنها ما زالت تعمل

1040
01:31:51,847 --> 01:31:54,289
سوف نقوم بإسقاط أحد أقمار
فالنتاين) الصناعبة)

1041
01:31:54,491 --> 01:31:57,065
سوف نكسر حلقة الوصل
ونوقف بث الإشارة

1042
01:31:57,075 --> 01:31:59,419
سيستغرق الأمر بضعة ساعات
حتى يتم تنصيبه

1043
01:31:59,620 --> 01:32:03,457
مما يوفر لك الوقت لتدخلني إلى
النظام المركزي

1044
01:32:03,658 --> 01:32:04,849
حتى أتمكن من إغلاقه

1045
01:32:06,212 --> 01:32:09,725
يا (لانسوات)، ستستخدمين هذه
ارتدي بِزّة القفز خاصتكِ

1046
01:32:19,420 --> 01:32:21,397
القـوات الجـويّة السـويديـة

1047
01:32:22,308 --> 01:32:24,956
رئيس الوزراء السويدي يطلب الإذن
بالهـبوط

1048
01:32:30,179 --> 01:32:31,875
 تم إعطاء الإذن

1049
01:32:35,768 --> 01:32:37,847
تفضلي-
شكرًا لكِ-

1050
01:32:38,100 --> 01:32:42,000
كم نتوقع ليأتينا؟ -
ليس الكثير، فمعظمهم لديه مخباه الخاص -

1051
01:32:42,100 --> 01:32:45,142
أظن أنه لن يأتينا إلا من هم مصابون
بالتوتر

1052
01:32:45,502 --> 01:32:47,544
مرحبًا بك، سيادة رئيس الوزراء

1053
01:32:49,056 --> 01:32:52,934
يبدو أن تلك الشريحة تُرسل موجات مُعاكسة

1054
01:32:53,133 --> 01:32:55,651
مما يجعل مُرتديها لا يتأثر
بموجات الشريحة الهاتفية

1055
01:32:56,000 --> 01:32:58,000
تلك الموجات التي تحوّل الجميع
إلى قتلة مخبولين

1056
01:32:58,050 --> 01:32:59,000
هذا صحيح

1057
01:32:59,241 --> 01:33:04,919
لكن ما لم يقم بإخبار الآخرين بشأنه أنها
قادرة على رفع درجة الحرارة بأمر منه

1058
01:33:05,050 --> 01:33:09,581
لقد أرسل (فالنتاين) لقلة قليلة
موعد العد التنازلي

1059
01:33:09,850 --> 01:33:12,430
كان يريد التأكد أنهم لن يخبروا الأشخاص
الخطأ عن الأمر قبل حدوثه

1060
01:33:12,500 --> 01:33:14,104
وكيف سيساعدنا هذا؟ -

1061
01:33:15,550 --> 01:33:16,504
إنه لا يساعدنا -

1062
01:33:16,703 --> 01:33:18,700
يا (روكسي)، ها نحن ذا

1063
01:33:31,172 --> 01:33:34,538
كلما ارتفعتِ أكثر، كلما زاد
حجم المنطاد أكثر

1064
01:33:34,686 --> 01:33:38,309
عندما تصلين لحافة الغلاق الجوي
سينفجر

1065
01:33:38,917 --> 01:33:41,000
لا بد أن تقومي بتشغيل الصورايخ
قبل هذا مباشرة، حسنًا؟

1066
01:33:41,282 --> 01:33:43,869
حافة الغلاف الجوي؟ -
....فور إطلاقكِ للصواريخ -

1067
01:33:43,879 --> 01:33:46,184
عليكِ أن تتحرري وتهبطي بسرعة

1068
01:33:47,095 --> 01:33:49,470
حظًا طيبًا

1069
01:33:50,710 --> 01:33:52,597
يمكنكِ فعل هذا، حسنًا؟
حسنًا -

1070
01:33:52,605 --> 01:33:55,262
هيا يا (إيجزي) فالوقت
ليس في صالحنا

1071
01:34:18,042 --> 01:34:21,363
ستدخل بواسطة دعوة (أرثر) عليك أن
تختلط بينهم

1072
01:34:21,462 --> 01:34:24,979
أيفترض بي أن أكون (أرثر)؟ -
إن دعوته بهاتفه -

1073
01:34:25,070 --> 01:34:28,011
أعطِه هذا وقل اسمه الحقيقي
(شيستر كينج)

1074
01:34:28,050 --> 01:34:30,659
وماذا عنك؟ -
أنا قائد الطائر سأظل هنا -

1075
01:34:31,415 --> 01:34:35,031
هل ستلائمني تلك البّذة؟ -
البِذّة المفصّلة خصيصًا تكون ملائمة دومًا -

1076
01:34:35,283 --> 01:34:37,750
كن ممتنًا لـ(هاري) لتفصيلها لك

1077
01:34:37,951 --> 01:34:38,952
ارتدي ملابسك

1078
01:34:40,623 --> 01:34:42,478
ماذا به؟ -
لا أعلم -

1079
01:34:42,719 --> 01:34:44,461
ربما للأمر علاقة بموضوع
الإبادة الجماعية

1080
01:34:44,682 --> 01:34:46,649
أعطيني الميكروفون

1081
01:34:48,130 --> 01:34:53,017
مرحبًا، أنصتوا إليّ جميعًا

1082
01:34:53,346 --> 01:34:55,708
ماذا بكم أيها القوم بحق الجحيم؟

1083
01:34:55,855 --> 01:35:01,757
أريد أن أذكركم أن اليوم، هو
يوم الاحتفال

1084
01:35:01,957 --> 01:35:05,319
لا بد أن نضع جانبًا
كل أفكارنا عن الموت

1085
01:35:05,520 --> 01:35:08,190
ونُـركّز على ولادة عالم جديد

1086
01:35:08,533 --> 01:35:11,826
ولادة عـصر جديد

1087
01:35:12,025 --> 01:35:16,217
لسنا في حاجة للشعور بالأسى على
من ستُزهق أرواحهم الليلة

1088
01:35:16,318 --> 01:35:19,648
بل يجب أن نُـكرّم تضحياتهم

1089
01:35:19,699 --> 01:35:21,550
سجلّي رقمي لتعيدين الاتصال بي
على هاتفي الجديد

1090
01:35:22,011 --> 01:35:25,242
ودورهم في إنقاذ الجنس البشري

1091
01:35:27,287 --> 01:35:31,078
فلتدعوا جانبًا الشكّ والشكوك

1092
01:35:32,935 --> 01:35:36,434
أنتم الشعب المختار

1093
01:35:36,963 --> 01:35:40,601
عندما كنتم تخبرون أبنائكم بقصة
سيدنا (نوح) وسفينته

1094
01:35:40,800 --> 01:35:43,105
هل كان سيدنا (نوح) الشخص الشرير؟ -
لا -

1095
01:35:43,304 --> 01:35:46,575
هل كان الـرب هو الشرير؟ -
لا -

1096
01:35:46,777 --> 01:35:51,012
ماذا عن الحيوانات التي كانت تدلُف أزواجًا؟ -
لا -                         - بالتأكيد لا

1097
01:35:51,582 --> 01:35:56,663
نعم، هذا ما كان عليه الأمر
دعونا نحوّل التجهُم إلى تبّسُـم

1098
01:35:56,865 --> 01:36:01,470
كلوا وأشربوا
واحـــــتـــــفــــــلــــوا

1099
01:36:03,830 --> 01:36:07,158
أراكم جميعًا بالعصر الجديد

1100
01:36:30,916 --> 01:36:33,812
يا (روكس)، إنه أنا

1101
01:36:34,012 --> 01:36:35,998
كيف المنظر عندكِ؟

1102
01:36:38,305 --> 01:36:40,557
كريه -
المنظر عندي جميل -

1103
01:36:40,758 --> 01:36:43,788
ألم يصنعوا لكِ واحدة من تلك البذات بعد؟ -
لا، ليس بعد -

1104
01:36:43,798 --> 01:36:45,757
بالطبع، تتطلعين لامتلاك واحدة

1105
01:36:46,024 --> 01:36:48,551
(نحن نقترب من مقرّ (فانتاين
عليّ الذهاب

1106
01:36:50,272 --> 01:36:51,296
حظًا طيبًا

1107
01:36:59,728 --> 01:37:01,310
(تبدو بأزهى حُلة يا (إيجزي

1108
01:37:02,750 --> 01:37:05,047
(أشعر بذلك يا (ميرلين

1109
01:37:10,799 --> 01:37:14,553
معك الدعوة الخاصة بـ(ريتشارد
كينج) تطلب الإذن بالهبوط

1110
01:37:18,007 --> 01:37:20,035
تمّ التصريح بالهبوط

1111
01:37:24,450 --> 01:37:26,428
!اللعنة عليّ

1112
01:37:27,986 --> 01:37:32,391
تمّ رصد وجود بيئة عِـدائية

1113
01:37:53,436 --> 01:37:55,435
إيجزي)، ها قد بدأنا)

1114
01:38:11,006 --> 01:38:12,419
(أدعى (تشيستر كينج

1115
01:38:12,620 --> 01:38:14,653
(مرحبًا بك يا سيد (كينج

1116
01:38:14,852 --> 01:38:18,184
بالتأكيد، إنها سياسة عدم
وجود أسلحة

1117
01:38:18,385 --> 01:38:20,370
أتمانع إن تحقّقت؟ -
على الإطلاق -

1118
01:38:20,380 --> 01:38:21,520
شكرًا لك

1119
01:38:21,719 --> 01:38:22,994
هل لديك أي أمتعة؟

1120
01:38:25,274 --> 01:38:29,097
تهانينا يا (ماريكوفت) لقد قمت بترقيتك
توًّا من طياري إلى خـادِمي

1121
01:38:29,296 --> 01:38:30,624
...أيها الـوغـد -
هل هذا مفهوم؟ -

1122
01:38:31,709 --> 01:38:32,993
جيد

1123
01:38:34,153 --> 01:38:35,587
شكرًا لكِ

1124
01:39:01,222 --> 01:39:04,159
يا (إيجزي)، ابحث عن الحاسوب وأدخلني"
"إلى الشبكةّ

1125
01:39:05,111 --> 01:39:09,469
"فالوقت يمر، وتذكّرحاول أن تنخرط
وسطهم"

1126
01:39:09,792 --> 01:39:14,000
أترغب بشيء لتشربه، يا سيدي؟ -
"أريد شراب "مارتيني -

1127
01:39:14,050 --> 01:39:16,310
من نوعية (چـين) دون "فودكا" بالتأكيد

1128
01:39:16,512 --> 01:39:20,172
قم بالمزج لمدة عشر ثوانٍ، بداخل زجاجة
"مغلقة من "الفيرموث

1129
01:39:20,371 --> 01:39:21,556
شكرًا لك

1130
01:39:24,423 --> 01:39:28,624
يا (ميرلين)، أتتلقى هذا؟ -
نعم، ابق مركزًا -

1131
01:39:28,826 --> 01:39:31,746
يا (لانسيلوت) أنت تبلين حسنًا
لم يبقى الكثير أمامكِ

1132
01:39:31,948 --> 01:39:33,016
(نعم، يا (ميرلين

1133
01:39:34,444 --> 01:39:36,989
إيجزي)، أدخلني إلى الشبكة الآن)

1134
01:39:38,058 --> 01:39:39,686
حسنًا

1135
01:39:39,915 --> 01:39:44,240
يا (لانسيلوت) أنت تقتربين من
الحافة، لن تتحمل تلك المناطيد طويلًا

1136
01:39:45,123 --> 01:39:47,125
استعدي لتطلقي الصواريخ

1137
01:39:47,500 --> 01:39:49,723
"الإرتفاع"

1138
01:40:02,723 --> 01:40:05,559
مات المجتمع، فحياة
مديدة لهذا المجتمع

1139
01:40:06,956 --> 01:40:09,219
أؤيدك في هذا

1140
01:40:09,872 --> 01:40:12,072
(أنا (موتين نيدستورم -
(وأنا (تشيستر كينج -

1141
01:40:12,106 --> 01:40:13,995
كيف دخلت للشبكة؟
فلم أستطع القيام بذلك

1142
01:40:14,100 --> 01:40:17,190
إنها شبكة مغلقة خاصة
للمصرّح لهم فحسب

1143
01:40:20,962 --> 01:40:22,400
قد حددت مكان القمر الصناعي

1144
01:40:22,441 --> 01:40:25,189
هل ساعتك مضبوطة، أظن
أن ساعتي ليست كذلك

1145
01:40:25,390 --> 01:40:26,658
نعم، نعم، دعني أرى هذا

1146
01:40:37,242 --> 01:40:39,133
 اخــتــيــار الـوضــع

1147
01:40:39,525 --> 01:40:40,737
 جــاري تحـليـل بيانات النـظام

1148
01:40:40,771 --> 01:40:42,600
يا (إيجزي) لقد دخلت
عُد إلى الطائرة توًّا

1149
01:40:42,650 --> 01:40:44,000
أنا في طريقي -
يا (لانسيلوت)، حظًا طيبًا -

1150
01:40:44,156 --> 01:40:47,216
الإطلاق بعد 3، 2

1151
01:40:53,980 --> 01:40:56,701
على مهلك -
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -

1152
01:40:56,903 --> 01:41:01,277
لقد تمّ دعوة عائلتي، فهذا بديهي
قمّ بروية

1153
01:41:01,476 --> 01:41:04,213
!اللعنة
يا (لانسيلوت) أسرعي وأطلقي

1154
01:41:04,459 --> 01:41:06,664
سينفجر المنطاد الآخر -
(حسنًا، يا (ميرلين -

1155
01:41:06,865 --> 01:41:09,030
سأطلق حالًا، أمهلني لحظات

1156
01:41:10,907 --> 01:41:16,040
يا (فالنتاين) لقد قمت بالقبض على جاسوس لعين -
يا نظاراتي، قومي بتكبير الصورة -

1157
01:41:16,240 --> 01:41:17,935
!اللعنة
أليس هذا الخادِم الشاب؟

1158
01:41:21,892 --> 01:41:23,360
يا ابن العاهرة

1159
01:41:34,875 --> 01:41:37,197
اللعنة، نشّطي جهاز الإنذار

1160
01:41:38,831 --> 01:41:42,559
لا يمكنني تحمّل أي مخاطر
أرسلي التحذير بأنه تبقى دقيقتين على الموعد

1161
01:41:42,760 --> 01:41:43,761
سأشرع بالبدء، الآن

1162
01:41:45,441 --> 01:41:47,270
بدء العد العكسي

1163
01:41:54,025 --> 01:41:54,875
  تم تفعيل مصعد الطائرات

1164
01:41:56,925 --> 01:41:58,925
أترينه؟ -
إنه هنا -

1165
01:42:07,481 --> 01:42:09,098
إيجزي)، إلى يسارك)

1166
01:42:09,198 --> 01:42:10,894
هناك حارسان أمامك

1167
01:42:22,903 --> 01:42:26,355
لانسيلوت)، حرري نفسك الآن)

1168
01:42:35,300 --> 01:42:38,324
يا (إيجزي) تقدّم إلى الأمام
ثم انعطف يمينًا

1169
01:42:42,069 --> 01:42:45,461
حسنًا جميعًا، فليقف الجميع
على قدميه، إنه اليوم المشهود

1170
01:42:45,661 --> 01:42:47,339
مرحبًا بكم في العصر الجديد

1171
01:42:55,631 --> 01:42:57,517
!اللعنة

1172
01:43:11,618 --> 01:43:13,706
يا (إيجزي) انعطف يسارًا مرورًا
بالممر الضيق

1173
01:43:23,432 --> 01:43:25,892
ها نحن ذا
....عـشـرة

1174
01:43:26,092 --> 01:43:27,347
تـسـعـة

1175
01:43:27,880 --> 01:43:29,071
ثمـانيـة

1176
01:43:29,672 --> 01:43:31,559
سـبــعة

1177
01:43:31,701 --> 01:43:32,718
سـتـة

1178
01:43:33,553 --> 01:43:34,601
خــمــسـة

1179
01:43:34,922 --> 01:43:35,955
أربــعــة

1180
01:43:36,535 --> 01:43:38,996
ثلاثــة، اثنـان

1181
01:43:39,296 --> 01:43:40,398
واحـــــــــد

1182
01:43:42,047 --> 01:43:43,179
تمّ الــتصريـح بالولوج

1183
01:43:44,910 --> 01:43:46,682
فـــشـــل فـي الـنــظــام

1184
01:43:46,865 --> 01:43:49,221
جميل، أحسنتما عملًا أنتما الاثنين

1185
01:43:49,420 --> 01:43:52,508
إنه لا يعمل! يُـفترض به أن يعمل
ماذا هناك؟

1186
01:43:59,642 --> 01:44:02,453
نعم -
أحسنتِ، يا (روكسي) فتاة جيدة -

1187
01:44:04,922 --> 01:44:06,918
لقد فقدنا أحد أقمارنا الصناعية

1188
01:44:10,036 --> 01:44:11,836
  إكتمل تحليل النظام

1189
01:44:17,136 --> 01:44:21,307
لا، لا
مستحيل أن أتمكن من اختراق هذا

1190
01:44:26,608 --> 01:44:27,784
ما الذي يحدث؟

1191
01:44:28,985 --> 01:44:30,447
أهناك مشكلة؟

1192
01:44:30,958 --> 01:44:33,485
بالله عليكم، لا داعي لاستخدام
السلاح فأنا مجرد طيار

1193
01:44:36,800 --> 01:44:37,589
اللعنة

1194
01:44:40,867 --> 01:44:42,412
تعال لهنا

1195
01:44:46,279 --> 01:44:47,566
هـيـا

1196
01:44:51,248 --> 01:44:53,428
فلنخرج من هنا حالًا -
لا نستطيع -

1197
01:44:53,438 --> 01:44:55,451
(فلم نستطع الولوج إلى آلة (فالنتاين

1198
01:44:55,461 --> 01:44:57,167
فلديه نظام أمني حيوي

1199
01:44:58,664 --> 01:45:01,337
عليك التأكد أن لا تلمس يديه تلك اللوحة أبدًا

1200
01:45:01,838 --> 01:45:05,044
لابد أنك تُمازحني؟ -
أخشى أنني لا أفعل -

1201
01:45:08,596 --> 01:45:11,721
أعطني تلك البندقية، إذًا -
لا، إنها ملكي -

1202
01:45:12,667 --> 01:45:14,187
سأريك خاصتك

1203
01:45:32,047 --> 01:45:33,694
اختيار ممتاز

1204
01:45:35,377 --> 01:45:36,863
كم ستستغرق عملية إعادة الاتصال
بين الأقمار الصناعية؟

1205
01:45:36,963 --> 01:45:41,171
ربما ساعة أو ساعتين -
هذا هراء، فقد أجمعي كل الروابط سويًا -

1206
01:45:41,370 --> 01:45:42,875
لكن هذا ليس أسوء ما في الأمر

1207
01:45:47,626 --> 01:45:49,795
(يا (زيجلاس) اتصل بـ(إي مان

1208
01:45:50,675 --> 01:45:52,106
يا (إي)، إنه أنا

1209
01:45:52,319 --> 01:45:55,000
أنصت يا رجًل، لدي مشكلة
صغيرة هنا، وأحتاج مساعدتك

1210
01:45:55,298 --> 01:45:58,589
أحد أقمارنا الصناعية قد تعطل ولكنه
بالقرب من أحد أقمارك

1211
01:45:59,855 --> 01:46:03,856
أنت تعلم ما يجول بخاطري
كم سيستغرق حدوث هذا؟

1212
01:46:06,448 --> 01:46:07,955
اذهـب

1213
01:46:11,969 --> 01:46:13,507
حسنًا، ينبغي أن نعود للشبكة
مرة أخرى

1214
01:46:16,618 --> 01:46:17,923
عشرة بالمائة

1215
01:46:20,705 --> 01:46:22,535
!اللعنة
.....(يا (إيجزي

1216
01:46:22,536 --> 01:46:24,509
إن (فالنتاين) يستخدم قمر
صناعي خاص بشخصٍ آخر

1217
01:46:24,709 --> 01:46:27,585
سيقم بوصل حلقة الاتصال مرة
أخرى ولن يستغرق وقتًا

1218
01:46:27,985 --> 01:46:28,987
قد وصل لعشرون بالمائة الآن

1219
01:46:47,510 --> 01:46:50,713
يا (إيجزي) يبدو أن (فالنتاين) لديه
هدية من أجلك، أسرع

1220
01:47:24,020 --> 01:47:27,293
هل مات عميل (كينجز مان) بعد؟ -
ليس بعد، لكن سيحدث قريبًا -

1221
01:47:27,353 --> 01:47:28,708
جيد

1222
01:47:41,921 --> 01:47:43,721
يا (ميرلن) لقد قُضي أمري

1223
01:47:56,358 --> 01:47:59,553
وأنا أيضًا -
إنهم يأتونني من الجهتين، ولا أعلم كيف أتصرف -

1224
01:48:00,459 --> 01:48:02,990
روكسي)، اسدني صُنعًا)

1225
01:48:03,291 --> 01:48:06,276
اتصلي بأمي وأخبريها أن
(تبتعد عن (دين

1226
01:48:06,776 --> 01:48:08,487
وتقم بعزل الطفلة أيضًا

1227
01:48:09,087 --> 01:48:11,198
أخبريها أنّي أحبها

1228
01:48:19,467 --> 01:48:21,180
!من أجل خاطر الـرب

1229
01:48:24,766 --> 01:48:28,795
ميرلين) أتتذكر تلك الرقاقات التي)
أخبرتني أنها لا تفيدنا؟

1230
01:48:29,824 --> 01:48:32,210
أيمكنك تشغيلهم؟

1231
01:48:35,265 --> 01:48:38,282
حسنًا، قد حان دوري في اللعب
(يا (فالنتاين

1232
01:48:47,285 --> 01:48:50,710
لا، اللعنة
ما هذا؟ لا يمكنني إيقافه

1233
01:49:02,116 --> 01:49:03,564
 تفعيل الـشـرائح المزروعة؟
نـعـم           - لا -

1234
01:49:04,047 --> 01:49:05,599
نعم،من فضلك

1235
01:49:06,799 --> 01:49:09,599
 تم تفعيل الـشـرائح المزروعة

1236
01:50:07,289 --> 01:50:13,200
يا إلهي، إن هذا بديع -
يا (ميرلين)، أنت عبقري بديع -

1237
01:50:14,925 --> 01:50:16,801
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1238
01:50:21,552 --> 01:50:24,256
ألستِ الأميرة المفقودة؟ -
أيمكنك إخراجي؟ -

1239
01:50:24,561 --> 01:50:26,136
هل ستٌـقّبليني إن أخرجتكِ؟

1240
01:50:26,636 --> 01:50:28,099
لطالما أردت أن أُقـبّل أميرة

1241
01:50:28,101 --> 01:50:30,400
إن أخرجتني من هنا الآن، سأعطيك
ما هو أكثر من مجرد قُبـلة

1242
01:50:32,029 --> 01:50:33,900
أيها اللعين

1243
01:50:34,000 --> 01:50:38,509
أظننت أنني غبي لتلك الدرجة لأزرع
واحدة من تلك الشرائح في رأسي؟

1244
01:50:38,609 --> 01:50:40,617
هل أنتم مجانيين؟

1245
01:50:40,918 --> 01:50:44,012
كل هؤلاء الأبرياء قُتلوا
ومن أجل ماذا؟

1246
01:50:44,316 --> 01:50:47,439
أنت لم توقف أي شيء

1247
01:50:48,593 --> 01:50:50,681
حسنًا، لقد أغلقت الباب ماذا بعد؟

1248
01:50:50,711 --> 01:50:53,985
كما أخبرتكِ، ضعي ابنتكِ بالحمام
والقي المفتاح بالداخل

1249
01:50:54,454 --> 01:50:58,219
ما زال الأمر سيحدث -
إن هذا جنون -

1250
01:50:58,519 --> 01:51:00,069
فقط، افعلي ما أخبركِ إياه

1251
01:51:26,410 --> 01:51:28,198
يا (إيجزي) قد بدأ بث الإشارة

1252
01:51:28,199 --> 01:51:30,955
ابعد يد (فالنتاين) عن تلك اللوحة حالًا

1253
01:51:31,156 --> 01:51:33,577
عذرًا يا حبيبتي، عليّ
أن أنقذ العالم

1254
01:51:33,777 --> 01:51:37,777
إذا انقذت العالم, يمكننا أن نمارس الجنس

1255
01:51:38,638 --> 01:51:40,943
سأعود في الحال

1256
01:51:42,168 --> 01:51:43,621
حظًا طيبًا

1257
01:51:49,642 --> 01:51:51,578
(لــنــدن)

1258
01:52:19,481 --> 01:52:20,587
(ريـو دي چانيرو)

1259
01:52:36,323 --> 01:52:37,389
انبطح

1260
01:52:39,142 --> 01:52:40,244
لقد نجحت

1261
01:52:49,303 --> 01:52:51,222
لن يصمد الزجاج طويلًا

1262
01:52:53,070 --> 01:52:54,470
فلتبق هنا

1263
01:52:56,934 --> 01:52:59,748
يا (ميرلين) كيف أقوم بالدخول؟ -
استمر بالإطلاق، سأجد مدخلًا -

1264
01:52:59,947 --> 01:53:01,009
مفهوم

1265
01:53:16,631 --> 01:53:18,733
!الـلـعــنــة

1266
01:53:36,634 --> 01:53:38,553
لقد عدنا للعمل

1267
01:53:38,753 --> 01:53:40,024
عدنا للعمل

1268
01:53:47,116 --> 01:53:48,646
هذا عظيم

1269
01:53:56,839 --> 01:54:00,775
يا (إيجزي)، انتهي من هذا الأمر -
يا (چـازيل) أوسعيه ضربًا -

1270
01:54:07,324 --> 01:54:10,939
(سول)، (كراكس) و(مومباي)

1271
01:54:18,408 --> 01:54:21,434
اقتلوا بعضكم أيها السفلة
اقتلوا أصدقائكم

1272
01:54:37,433 --> 01:54:40,479
يا (إيجزي)، إن العالم يـخرج عن
السيطرة

1273
01:54:49,634 --> 01:54:52,000
ألم يمت بعد؟ -
ليس بعد -

1274
01:54:52,124 --> 01:54:54,967
توقفي عن العبث بفريستكِ
اقتليه

1275
01:56:13,350 --> 01:56:15,000
يا (چـازيل)؟

1276
01:56:16,574 --> 01:56:17,891
يا (چـازيل)؟

1277
01:56:27,994 --> 01:56:30,009
هيا، هيا

1278
01:56:31,817 --> 01:56:33,609
قم بقتله

1279
01:57:16,673 --> 01:57:18,592
أحسنت صنعًا يا بُني

1280
01:57:19,838 --> 01:57:23,137
(نعم، نعم يا (إيجزي -
(أحسنت يا (إيجزي

1281
01:57:23,855 --> 01:57:25,512
(وأنتِ أيضًا، يا (لانسيوات

1282
01:57:28,110 --> 01:57:30,941
أنا آسفة، ما كانت أمكِ
لتؤذيكِ أبدًا

1283
01:57:32,734 --> 01:57:34,357
أنا آسفة جدًا

1284
01:57:41,010 --> 01:57:43,593
(هاري) كان ليفخر بك يا (إيجزي)

1285
01:57:44,424 --> 01:57:46,038
لقد كان محقًا

1286
01:58:00,953 --> 01:58:02,437
كيف حالك يا رجل؟

1287
01:58:02,738 --> 01:58:06,619
أهذا هو الجزء من الفيلم الذي
تقول فيه شيءُ سيء بحق؟

1288
01:58:07,422 --> 01:58:09,265
...(كما قلت لـ(هاري

1289
01:58:12,225 --> 01:58:15,113
إنه ليس ذاك النوع من الأفلام

1290
01:58:16,425 --> 01:58:17,816
هذا مثالي

1291
01:58:38,628 --> 01:58:41,955
إيجزي) إلى أين أنت ذاهب لسنا في حاجة)
إلى "الشمبانيا" لدينا العديد منها بالطائرة

1292
01:58:49,498 --> 01:58:52,728
هل أنقذت العالم؟ -
نعم، قد فعلت -

1293
01:58:53,658 --> 01:58:56,763
إذًا، هل ستدخل؟

1294
01:58:57,800 --> 01:58:59,300
نعم، سأفعل

1295
01:59:04,399 --> 01:59:06,129
يا (ميرلين) إن البوابة مغلقة

1296
01:59:08,638 --> 01:59:10,024
(الكود (25 -26

1297
01:59:14,584 --> 01:59:16,633
ميرلين)، أحسنت عملًا)

1298
01:59:19,370 --> 01:59:20,931
(أنت أيضًا، يا (إيجزي

1299
01:59:21,131 --> 01:59:24,531
<font size=40>+18</font>

1300
01:59:27,189 --> 01:59:28,240
إيجزي)؟)

1301
01:59:32,059 --> 01:59:37,439
!يا إلهي

1302
01:59:38,277 --> 01:59:43,895
لم ينتهِ الفـيلم بـعد

1303
02:00:22,880 --> 02:00:25,681
يا (ميتشل) اطفأي هذا
الشيء إنه يثير جنوني

1304
02:00:27,074 --> 02:00:30,281
أنا أعشق تلك الأغنية
اتركيه يا أمي

1305
02:00:34,403 --> 02:00:39,301
لقد عاد الحثالة
هل سنكمل حديثنا السابق؟

1306
02:00:39,511 --> 02:00:42,588
أم أنك ستفرّ مجددًا لتقاضيني في
المحكمة بزيّك هذا؟

1307
02:00:42,697 --> 02:00:43,866
أتعني تلك البِذة؟

1308
02:00:45,617 --> 02:00:46,762
لا

1309
02:00:47,672 --> 02:00:50,942
لقد قابلت خيّاطًا وأعطاني عملًا
في محلّه

1310
02:00:51,938 --> 02:00:55,754
لقد أعطاني عملًا يا أمي، بالإضافة
لبضعة إضافات

1311
02:00:57,179 --> 02:00:58,944
من ضمنها مـنـزل

1312
02:00:59,623 --> 02:01:01,471
فلتنضمي لي يا أمي

1313
02:01:01,700 --> 02:01:02,955
هيا بنا

1314
02:01:03,163 --> 02:01:04,475
!اجلــســي

1315
02:01:04,658 --> 02:01:08,077
المكان الوحيد الذي ستذهب لزيارته هو
المشفى التي ترقد أنت بها

1316
02:01:08,083 --> 02:01:11,379
(دعه وشأنه، اذهب يا (إيجزي
من فضلك، اذهب فحسب يا بُني

1317
02:01:13,149 --> 02:01:16,298
حسنًا -
نعم، افعل ما تًمليه عليك والدتك -

1318
02:01:16,505 --> 02:01:20,773
وأخبر صديقك الخيّاط ذاك أن الملبس
لا يغير طبيعة جُـبن المرء

1319
02:01:22,722 --> 02:01:24,646
:وكما قال صديقٌ عزيز لي قبلًا

1320
02:01:26,764 --> 02:01:31,188
...الأخلاق من تصـنع

1321
02:01:33,594 --> 02:01:35,052
الــرجــال

1322
02:01:36,718 --> 02:01:37,912
اخــرس

1323
02:01:38,118 --> 02:01:40,840
....إيجزي)، لـسوف أقوم بضـربك)

1324
02:01:46,080 --> 02:01:51,665
إذًا، هل سنقف هنا طوال اليوم
أم سنتقاتل؟

1325
02:01:51,466 --> 02:03:59,980
تـــرجــمــــة
إســلام الــجــيــز!وي

