1
00:00:12,605 --> 00:00:47,004
{\c&H2121D9&}KHALED..

2
00:00:47,229 --> 00:00:55,000
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

3
00:01:49,837 --> 00:01:51,299
مرحبا

4
00:01:53,729 --> 00:01:56,032
أنا في المنزل، وعلى وشك المغادرة

5
00:01:59,556 --> 00:02:03,199
, حسناً، سأفعل ذلك الآن
ولكن بعد كل هذا الشيء؟

6
00:02:04,206 --> 00:02:06,377
سأغادر فوراً

7
00:02:07,342 --> 00:02:09,233
الامر واضح

8
00:04:21,507 --> 00:04:22,990
من هذا؟

9
00:06:17,021 --> 00:06:19,122
لا يمكن أن يحدث هذا

10
00:06:24,028 --> 00:06:25,082
أنا آسف

11
00:08:44,702 --> 00:08:50,104
مساء الخير. نحن نقترب الآن من
... مطار "سانتا كلارا". إنها 12:00 مساءاً

12
00:08:58,714 --> 00:09:00,717
"مرحباً بكم في "سانتا كلارا

13
00:09:00,817 --> 00:09:02,311
مرحبا

14
00:09:05,354 --> 00:09:07,724
أنتِ جميلة _
شكراً أبي _

15
00:09:07,824 --> 00:09:10,671
لقد كبرتي _
أنت بالضبط لم تتغير _

16
00:09:12,228 --> 00:09:14,852
انظروا إلى حفيدتي

17
00:09:15,165 --> 00:09:16,666
هذه ابتسامة جميلة

18
00:09:16,766 --> 00:09:19,702
, العيون البنية جميلة
تماماً مثل أمك

19
00:09:19,902 --> 00:09:22,072
لدي عيون بنية أيضا

20
00:09:22,172 --> 00:09:24,513
(أنتِ (هاريمان

21
00:09:25,642 --> 00:09:27,844
انظروا إلى هذا الحجم

22
00:09:27,944 --> 00:09:30,947
نحن لا نملك لإيقاف هذا
يمكنك أن تكبرِ سريعاً

23
00:09:31,347 --> 00:09:33,549
كيف كانت الرحلة، (بول)؟ _
كانت جيدة _

24
00:09:35,584 --> 00:09:39,522
مرحباً بكم في كولومبيا. الطقس هنا أفضل من لندن

25
00:09:39,522 --> 00:09:42,399
صناديقك وصلت بأمان
وهي بانتظارك في المنزل

26
00:09:43,126 --> 00:09:46,596
شيدت "سانتا كلارا" حول
"حي "أغواس روخاس

27
00:09:46,596 --> 00:09:49,398
كانت قرية صيد الأسماك
والآن نمت وأصبحت مدينة

28
00:09:51,632 --> 00:09:55,198
الصيد انخفض
والجميع يعمل في المصنع

29
00:09:56,772 --> 00:09:58,634
شعب جميل

30
00:09:58,981 --> 00:10:01,834
دافئ ، يعمل بجد

31
00:10:01,943 --> 00:10:04,113
القليل من الشباب، صحيح؟

32
00:10:04,213 --> 00:10:06,927
القواعد مختلفة قليلاً هنا

33
00:10:08,682 --> 00:10:12,487
سارة)، لا بد لي من السفر)
إلى "ساو باولو" الأسبوع المقبل

34
00:10:12,487 --> 00:10:15,958
ما يعني بأنه لدينا أيام مكثفة في المصنع

35
00:10:16,058 --> 00:10:19,661
عظيم _
جدي، ماذا تفعلون في مصنعك؟ _

36
00:10:20,261 --> 00:10:23,966
نصنع الورق
وأمك سوف تعمل هناك

37
00:10:24,466 --> 00:10:27,735
قالت بأنها ستكون الرئيس _
هذا صحيح _

38
00:10:28,470 --> 00:10:32,207
عندما تكبري
وإذا كنت فتاة جيدة

39
00:10:32,307 --> 00:10:33,942
يمكنك ان تكونِ الرئيسة، أيضاً

40
00:10:34,759 --> 00:10:37,444
إلا إذا كنتِ تريد أن تكوني نجمة روك

41
00:10:45,553 --> 00:10:48,555
هيا! اخرجوا من الطريق

42
00:10:54,596 --> 00:10:56,730
مهلاً، أيمكنك فتح النافذة

43
00:11:36,202 --> 00:11:39,839
ها نحن! هذا هو منزلك الجديد

44
00:11:42,108 --> 00:11:43,511
هيا عزيزتي

45
00:11:43,611 --> 00:11:45,720
ما رأيك _
جميل _

46
00:11:46,314 --> 00:11:50,284
إنه كبير. كيف عثرت علية _
إنه ملك إلى الشركة _

47
00:11:50,284 --> 00:11:53,897
,معظم المدراء لا يجلبوا عائلاتهم
أو أنهم يفضلوا البقاء في المدينة

48
00:11:56,456 --> 00:11:58,593
لم يعش أحد هنا منذ سنوات

49
00:11:58,693 --> 00:12:01,229
(إذاً، كيف عالم الفن معك، (بول

50
00:12:01,329 --> 00:12:05,497
كما تعلم، بأنه لن يجعلني
غنياً، ولكن لا بأس, لا بأس به

51
00:12:05,833 --> 00:12:07,869
هل اعجبك _
إنه قلعة _

52
00:12:07,969 --> 00:12:11,141
هو قلعة
قفي هناك. أمسكتك

53
00:12:12,740 --> 00:12:15,397
تبدو جميلة, تعالِ إلى هنا
أريد أن أريك شيئاً

54
00:12:15,443 --> 00:12:17,897
مفاجأة كبيرة لك, من هنا

55
00:12:41,300 --> 00:12:45,396
حسناً، من المؤكد بأنه ليس مقزز _
كلا، ليس مقزز _

56
00:12:57,416 --> 00:12:59,243
إنه مذهل

57
00:13:14,600 --> 00:13:16,144
لا تقفز

58
00:13:18,203 --> 00:13:20,941
(شكراً، (جون
هذا لطيف. شكراً

59
00:13:21,041 --> 00:13:23,342
من دواعي سروري
(ما رأيك بـ منزل (هانا

60
00:13:23,343 --> 00:13:25,479
أجل، شيء رائع
سوف تحبه. شكراً

61
00:13:25,579 --> 00:13:28,416
ما أود أن اقوله، المساعدة ستكون هنا
غداً إذا احتجت إلى المساعدة بأي شيء

62
00:13:28,650 --> 00:13:30,116
حسناً. حسناً

63
00:13:30,216 --> 00:13:31,752
سأغادر الآن
وسأعود غداً

64
00:13:31,852 --> 00:13:34,854
سآخذكم إلى المدينة إذا أردتم
... أخذ بعض المستلزمات أو

65
00:13:34,854 --> 00:13:36,623
حسناً _
شكراً أبي _

66
00:13:36,723 --> 00:13:38,992
حسناً
(وداعاً، (هانا

67
00:13:39,092 --> 00:13:42,727
وداعاً، جدي! شكراً _
عفواً _

68
00:13:45,397 --> 00:13:48,067
لا أدري لماذا، ولكن ظننت
... أنه يكرهني

69
00:13:48,167 --> 00:13:50,196
أقل بقليل من كولومبيا
قليلاً فقط

70
00:13:50,296 --> 00:13:53,296
إنه لا يكرهك _
هو يكرهني _

71
00:13:54,541 --> 00:13:58,623
نحن سنكون سعداء هنا _
 بالطبع. بالطبع، سنكون _

72
00:14:10,521 --> 00:14:13,158
يا أبي، لا أستطيع النوم
هذه الغرفة كبيرة جداً

73
00:14:13,258 --> 00:14:16,762
حسناً، دعينا نلعب لعبتنا _
حسناً _

74
00:14:16,862 --> 00:14:18,747
حورية البحر

75
00:14:19,631 --> 00:14:21,300
حلم

76
00:14:22,100 --> 00:14:23,869
أم

77
00:14:24,569 --> 00:14:26,305
غرفة

78
00:14:26,405 --> 00:14:28,207
سوق

79
00:14:28,707 --> 00:14:30,283
كنز

80
00:14:34,808 --> 00:14:38,024
مصعد _
جيد _

81
00:14:39,352 --> 00:14:40,704
أرانب

82
00:14:40,804 --> 00:14:46,144
سلحفاة _
لا، لا، لا. أرانب _

83
00:14:46,492 --> 00:14:48,549
فضة

84
00:14:49,395 --> 00:14:51,061
نهر

85
00:14:52,997 --> 00:14:54,520
صخرة

86
00:14:55,534 --> 00:14:56,969
طفل

87
00:14:57,069 --> 00:14:58,784
أب

88
00:14:59,638 --> 00:15:01,221
ظلام

89
00:15:01,340 --> 00:15:02,973
ملك

90
00:15:05,476 --> 00:15:07,093
جيد

91
00:15:07,513 --> 00:15:09,706
ليلة سعيدة، حلوتي

92
00:15:18,623 --> 00:15:20,657
هل يمكنك إغلاق ذلك ؟

93
00:15:23,727 --> 00:15:25,627
بالطبع

94
00:15:55,125 --> 00:15:59,294
هذا هو السوق المركزي. يمكنك أن تجد
كل شيء تقريباً هنا

95
00:16:00,197 --> 00:16:03,601
هو مزدحم هذه الأيام بسبب الاحتفالات

96
00:16:03,701 --> 00:16:05,670
ما كل هذا
بماذا يحتفلون؟

97
00:16:05,770 --> 00:16:08,672
يطلق عليه
"عيد دي لوس نينوس سانتوس"

98
00:16:08,772 --> 00:16:12,494
,لماذا يضعون الضمادات
جدي؟ هل هم مرضى؟

99
00:16:12,501 --> 00:16:15,880
إنهم يرتدون الملابس، عزيزتي
يحدث هذا كل عام

100
00:16:15,880 --> 00:16:19,450
يحتفلون بـ شيئاً
حدث منذ فترة طويلة

101
00:16:19,550 --> 00:16:22,351
حسناً، كل شيئاً هنا
حدث منذ فترة طويلة

102
00:16:26,055 --> 00:16:29,182
أنظري إلى تلك الحلوى! هل تريديها

103
00:16:29,282 --> 00:16:32,830
ماذا عن هذه, أو هذه

104
00:16:32,930 --> 00:16:36,234
اخرج المحفظة
نحن في ورطة كبيرة الآن، يا رجل

105
00:16:36,234 --> 00:16:38,920
أجل، أرى ذلك _
كم ثمن هذا؟ _

106
00:16:39,971 --> 00:16:42,593
يمكنك أن تنزلي، سأخرج المال

107
00:17:07,396 --> 00:17:09,332
حصلنا على أباريق _
أجراس الرياح؟ _

108
00:17:09,432 --> 00:17:11,343
أنا حقاً أريد اجراس رياح
هذه اللحظة

109
00:17:15,037 --> 00:17:16,892
شكراً {\c&H0000FF&}

110
00:17:18,641 --> 00:17:21,543
سارة، هل معك (هانا)؟

111
00:17:37,560 --> 00:17:39,463
(هانا) _
ماما _

112
00:17:39,563 --> 00:17:41,999
حبيبتي، قلت لك أن تبقى قريبة _
سلفر) اختفى) _

113
00:17:42,099 --> 00:17:44,901
لا بأس، أنتئ على ما يرام، أنتئ على ما يرام

114
00:17:45,001 --> 00:17:47,168
إنها بخير

115
00:17:57,813 --> 00:17:59,416
تذوقيها _
كلا _

116
00:17:59,516 --> 00:18:02,668
كلا؟ أنت لم تأكلِ أي شيء اليوم _
أنا لست جائعة _

117
00:18:04,254 --> 00:18:07,240
مهلاً، أنظري إلى ذلك
لدي الحلوى المفضلة لك

118
00:18:07,391 --> 00:18:11,727
,لدينا الفراولة واللبن ، ولدينا الموز
ولدينا بعض الشوكولاتة. ما رأيك؟

119
00:18:11,727 --> 00:18:15,197
قطعتين من هذا، ويمكنك الحصول
على كل هذا. ما رأيك؟

120
00:18:15,397 --> 00:18:16,865
(أريد استعادة (سلفر

121
00:18:17,865 --> 00:18:20,602
مرة أخرى تريد (سيلفر)؟
حسناً، لقد تحدثنا فعلاً عن ذلك

122
00:18:20,602 --> 00:18:22,104
سنقوم بالبحث
عنه غداً، حسناً؟

123
00:18:22,204 --> 00:18:25,079
فتاة صغيرة أخذته
كانت تضع قناع على وجهها

124
00:18:25,079 --> 00:18:26,707
كانت تضع قناع على وجهها؟

125
00:18:28,843 --> 00:18:32,615
,هيا بنا. سوف نذهب للأعلى
نقول قبل النوم لماما

126
00:18:32,715 --> 00:18:34,450
ليلة سعيدة، عزيزتي

127
00:18:34,550 --> 00:18:35,851
لنذهب لنرتاح قليلاً

128
00:18:35,951 --> 00:18:37,611
ما رايك _
حسناً _

129
00:18:38,721 --> 00:18:42,458
أنا لا أحب أن أفقد أشيائي _
أنا لم أفقده لقد أخذته _

130
00:18:42,558 --> 00:18:45,662
حسناً، حسناً، فتاة صغيرة أخذته، أنا أفهم

131
00:19:07,448 --> 00:19:11,520
.كانت مستاءة جداً
إنها بخير الآن، أنها نائمة

132
00:19:11,620 --> 00:19:13,289
ستكون على ما يرام _
أجل _

133
00:19:13,389 --> 00:19:15,877
 سوف تنساها _
ستفعل _

134
00:19:17,426 --> 00:19:21,542
أنتِ بخير؟ أنت متوترة قليلاً؟ _
أشعر بأن هذا هو اليوم الأول من المدرسة _

135
00:19:22,498 --> 00:19:24,464
ستكونين رائعة

136
00:19:26,501 --> 00:19:27,641
تعالِ إلى هنا

137
00:19:35,282 --> 00:19:38,179
لقد أعددت كعكة بالكريم. شكراً

138
00:19:38,279 --> 00:19:42,717
هل تريد مني أن أصب لك بعض الشاي
أجل، من فضلك. مع السكر. أجل

139
00:19:42,717 --> 00:19:44,218
مرحبا _
مرحبا _

140
00:19:44,318 --> 00:19:45,453
أنتِ بخير _
أجل _

141
00:19:45,553 --> 00:19:47,405
حسناً، سأكون هناك اعمل _
حسناً _

142
00:19:47,505 --> 00:19:49,362
حسناً _
أجل _

143
00:19:49,662 --> 00:19:52,006
هل تريد بعض السكر _
كلا _

144
00:19:52,894 --> 00:19:56,933
لقد أعددت لك مفاجأة. كعكة عيد ميلاد

145
00:19:57,899 --> 00:20:01,342
شكراً. يمكنني شرب الشاي

146
00:20:04,304 --> 00:20:07,570
لا يمكن أن أكل الكعكة
على اتباع نظام غذائي

147
00:20:11,812 --> 00:20:13,756
تبدي نعسانة

148
00:20:14,482 --> 00:20:16,492
لا أصدق
أنت تتذكري عيد ميلادي

149
00:20:17,985 --> 00:20:23,506
لذا، سأعطيك بعض من كعكتي

150
00:20:23,606 --> 00:20:27,510
هل تريدي بعض الشاي. أجل

151
00:20:28,563 --> 00:20:29,895
شكراً

152
00:20:31,631 --> 00:20:33,132
... و

153
00:22:10,896 --> 00:22:12,004
(هانا)

154
00:22:20,172 --> 00:22:21,349
(هانا)

155
00:22:33,051 --> 00:22:34,282
(سيلفر)

156
00:22:47,699 --> 00:22:50,003
هانا)! ماذا تفعلي هنا, عزيزتي)

157
00:22:50,103 --> 00:22:52,337
ليس بعيداً عن ناظري
هذه قاعدتنا، انتِ تعرفِ ذلك

158
00:22:52,337 --> 00:22:54,006
سلفر هنا _
تعالي إلى هنا _

159
00:22:54,106 --> 00:22:56,942
(حسناً ... لا يوجد شيء هناك، (هانا

160
00:22:57,042 --> 00:23:00,689
على أية حال، أعتقد بأنك قلتي أحدهم أخذه _
ولكن أنا رأيته _

161
00:23:02,447 --> 00:23:04,083
هيا, لا تختلقين الأشياء

162
00:23:04,183 --> 00:23:07,252
بالإضافة إلى أن الجميع يعلم إذا قضيتِ
... وقتاً طويلاً في الغابة

163
00:23:07,252 --> 00:23:11,895
تتحولِ إلى قرد _
أبي، أنت من يختلق الأشياء _

164
00:23:13,558 --> 00:23:15,144
مرحبا

165
00:23:15,328 --> 00:23:17,096
مرحبا _
(مرحباً، سيد (هولدن _

166
00:23:17,196 --> 00:23:19,925
كلا (بول) من فضلك (كتالينا)، أليس كذلك

167
00:23:19,925 --> 00:23:22,101
أجل, سررت بمقابلتك _
سررت بمقابلتك _

168
00:23:22,201 --> 00:23:23,972
لا بد بأنك (هانا)، أليس كذلك _
مرحبا _

169
00:23:23,972 --> 00:23:28,406
مرحبا. أحضرت لك هذه
هل تحبِ الملصقات؟

170
00:23:28,607 --> 00:23:30,442
تريد أن تقول شكراً
قولي شكراً، يا صاح

171
00:23:30,442 --> 00:23:31,577
شكراً _
ها نحن _

172
00:23:31,677 --> 00:23:34,580
عفواً _
هل تريد أن تنظري إلى العابي_

173
00:23:34,680 --> 00:23:36,949
بالتأكيد _
سوف أحضر لنا عصير الليمون، حسناً _

174
00:23:37,049 --> 00:23:38,615
حسناً _
حسناً _

175
00:23:39,584 --> 00:23:43,798
رائع! لديك الكثير من الألعاب _
لدي أكثر من 80، على ما أعتقد _

176
00:23:43,798 --> 00:23:45,721
حقاً _
ربما حتى أكثر من ذلك، لا أعرف _

177
00:24:00,304 --> 00:24:03,586
غيرنا كل النظام منذ بضع سنوات

178
00:24:04,442 --> 00:24:06,310
إذاً أين مصنع غاز الكلور؟

179
00:24:06,310 --> 00:24:08,713
نحن لا ننتجه لدينا
المبيض الخاص بناء الآن

180
00:24:08,713 --> 00:24:13,951
ومن الارخص استيراده، نحن
لا نملك ما يدعو للقلق بشأن الزئبق

181
00:24:13,951 --> 00:24:16,766
كان يتم هناك في المصنع القديم

182
00:24:16,766 --> 00:24:19,323
لكنه كان خطيراً جداً

183
00:24:19,723 --> 00:24:22,660
أريد أن أعرفك على بعض
أعضاء لجنة الولاية

184
00:24:22,660 --> 00:24:24,963
الذين ينظمون الأعمال _
ماذا؟ الآن؟ _

185
00:24:25,063 --> 00:24:26,631
كلا, كلا, كلا

186
00:24:26,731 --> 00:24:30,981
.الليلة على العشاء
المهرجان سيبدأ بعد ذلك

187
00:24:30,981 --> 00:24:33,543
سيكون هناك الكثير من المرح _
حسناً _

188
00:24:42,946 --> 00:24:44,942
هل يمكن أن تساعدني؟

189
00:24:49,219 --> 00:24:52,423
أنتِ جميلة _
شكراً _

190
00:24:52,623 --> 00:24:54,565
أنتِ مستعدة تقريباً؟

191
00:24:54,726 --> 00:24:56,572
تقريباً

192
00:25:01,665 --> 00:25:03,733
تبدين جيدة _
شكراً _

193
00:25:13,809 --> 00:25:15,410
مرحبا _
مرحبا _

194
00:25:18,480 --> 00:25:20,917
أنتئ تفعلِ هذا منذ وقت طويل؟

195
00:25:21,017 --> 00:25:24,774
أجل، منذ خمس سنوات
أنا أعمل لأدفع تكاليف دراستي

196
00:25:24,774 --> 00:25:26,856
حقاً _
أنا قريباً سأصبح معلمة _

197
00:25:26,856 --> 00:25:28,225
أنتئ تريدِ أن تكون معلمة _
أجل _

198
00:25:28,225 --> 00:25:29,893
هذا رائع

199
00:25:30,293 --> 00:25:31,661
هنا أرقامنا

200
00:25:32,232 --> 00:25:35,687
هانا) تذهب إلى الفراش الساعة 8:30)
ستقول 09:00

201
00:25:35,787 --> 00:25:37,034
إنها 08:30 _
حسناً _

202
00:25:37,234 --> 00:25:41,538
نحن سنكون في المنزل الساعة 11:00
... سنذهب إلى ... ما هو؟ عيد دي

203
00:25:41,538 --> 00:25:44,641
"عيد دي لوس نينوس سانتوس" _
أجل، هذا صحيح _

204
00:25:44,641 --> 00:25:48,011
مهرجان الأطفال؟ _
أجل، الأطفال القديسين _

205
00:25:48,011 --> 00:25:50,413
له معنى خاص جداً
"لشعب "سانتا كلارا

206
00:25:50,413 --> 00:25:52,516
أجل، يبدو بأنه
احتفالاً كبيراً هنا

207
00:25:52,616 --> 00:25:55,051
صحيح، وليس احتفالاً

208
00:25:55,151 --> 00:25:59,002
العيد هو أكثر ما يذكرنا بماضينا؟

209
00:26:00,357 --> 00:26:02,993
حدث ذلك منذ مئات السنين

210
00:26:02,993 --> 00:26:05,862
"وصل الغزاة "سانتا كلارا

211
00:26:05,862 --> 00:26:09,099
لكن عندما وصلوا
وجدوا قرية فقيرة

212
00:26:09,099 --> 00:26:11,468
فخطفوا كل الأطفال

213
00:26:11,468 --> 00:26:15,405
... ووضعوهم في معبد وطلبوا فدية

214
00:26:15,505 --> 00:26:17,505
وزنهم من الفضة

215
00:26:22,011 --> 00:26:25,615
"طلب شعب "سانتا كلارا
المساعدة من جميع القرى المجاورة

216
00:26:25,615 --> 00:26:28,051
لجمع ما يكفي من الفضة
لدفع الفدية

217
00:26:28,051 --> 00:26:30,620
الغزاة احتفظوا بالفضة

218
00:26:30,720 --> 00:26:35,186
لكنهم لم يحافظوا على وعدهم
وأحرقوا المعبد

219
00:26:35,768 --> 00:26:37,157
والأطفال في الداخل؟

220
00:26:45,633 --> 00:26:49,805
البعض يعتقد بأن أشباح الأطفال
لا تزال موجوده تبحث عن الانتقام

221
00:26:49,805 --> 00:26:52,808
أي شيئاً سيئاً يحدث
يلقى اللوم عليها

222
00:26:53,208 --> 00:26:54,975
ماذا تعتقدي؟

223
00:27:01,849 --> 00:27:04,387
تعلمي بأنك يمكنك الاتصال بنا بأي وقت
ونحن بالخارج، حسناً؟

224
00:27:04,387 --> 00:27:06,726
حتى لو كان مجرد أن تقولي مرحبا

225
00:27:07,156 --> 00:27:09,438
هل ستري رسمك
كتالينا) عندما أذهب)

226
00:27:09,538 --> 00:27:10,626
قد أفعل

227
00:27:10,726 --> 00:27:12,326
هيا لنذهب _
حسناً _

228
00:27:30,511 --> 00:27:33,947
{\c&H2425EA&}ليلة سعيدة _
(ليلة سعيدة, سيد (هاريمان{\c&H1819EB&} _

229
00:27:39,237 --> 00:27:40,654
مرحبا

230
00:27:43,124 --> 00:27:44,293
كيف حالك _
{\c&H1011F1&}سنيور _

231
00:27:44,393 --> 00:27:47,830
سارة)، أريدك أن تتعرفي إلى صديق قديم لي)
وهو رجل صالح

232
00:27:47,830 --> 00:27:50,466
أندريس كونتريراس), طبيب الشركة)

233
00:27:50,566 --> 00:27:52,702
سررت بمقابلتك _
وأنا أيضاً _

234
00:27:52,802 --> 00:27:53,970
(هذا زوجي، (بول _
كيف حالك _

235
00:27:54,070 --> 00:27:55,904
من دواعي سروري _
تشرفت بمقابلتك _

236
00:27:56,004 --> 00:27:57,737
{\c&H0F10D7&}من فضلك

237
00:28:04,311 --> 00:28:05,287
(جوردن)

238
00:28:06,748 --> 00:28:08,284
(خورخي)

239
00:28:09,450 --> 00:28:10,652
سيناتور _
شكراً لك _

240
00:28:10,752 --> 00:28:13,021
(سارة)، أود أن تلتقي بالسيناتور (مرانون)

241
00:28:13,121 --> 00:28:16,124
سارة) ستكون المدير العام الجديد للمصنع)

242
00:28:16,224 --> 00:28:19,561
عظيم _
أنا متحمسة جداً لوجودي هنا _

243
00:28:19,661 --> 00:28:22,497
وأتطلع إلى معرفة
المزيد عن هذا البلد

244
00:28:22,897 --> 00:28:25,266
مؤثرة جداً في الواقع

245
00:28:25,366 --> 00:28:28,360
,كان والدك صديقاً رائع لمجتمعنا لفترة طويلة
طويلة جداً

246
00:28:28,360 --> 00:28:30,439
هيا. هيا، دعونا نأكل _
حسناً _

247
00:28:31,039 --> 00:28:32,968
(دكتور (كونتريراس

248
00:28:37,411 --> 00:28:39,945
غداً سوف تلعبِ طوال الصباح

249
00:28:40,448 --> 00:28:42,017
يبدو جيداً؟

250
00:28:42,117 --> 00:28:45,368
والآن حان وقت النوم

251
00:28:48,489 --> 00:28:51,457
طابت ليلتك، عزيزتي _
شكراً _

252
00:28:56,930 --> 00:28:58,697
طابت ليلتك

253
00:29:33,766 --> 00:29:36,434
هيا، (سارة). أرقصِ مع والدك

254
00:29:45,444 --> 00:29:49,816
إذاً, أي نوع من العمل تركته
لكي يأتي بك إلى هنا؟

255
00:29:49,816 --> 00:29:52,504
كلا، كلا، أنا احتفظ بعملي

256
00:29:52,953 --> 00:29:55,656
.أنا رسام
أرسم كتب الأطفال

257
00:29:55,756 --> 00:29:59,090
أتمنى معالجة
مرضاي من أي مكان

258
00:30:01,694 --> 00:30:03,762
مازالت لديك هذه

259
00:30:07,433 --> 00:30:08,802
كنتِ صغيره

260
00:30:08,902 --> 00:30:11,138
بدأت نسيان ما كانت تبدو

261
00:30:11,238 --> 00:30:13,738
كانت ستكون فخورة بك

262
00:30:15,808 --> 00:30:16,743
هل نشأت هنا؟

263
00:30:16,843 --> 00:30:18,979
انتقل والدي إلى هنا
عندما كنت طفلاً

264
00:30:18,979 --> 00:30:22,635
عندما بدأ والدي العمل
كطبيب في مصنع الورق

265
00:30:22,635 --> 00:30:23,808
حقاً

266
00:30:23,908 --> 00:30:27,954
كان يعيش في منزلكم
كانت عيادة والدي هناك

267
00:30:27,954 --> 00:30:30,059
حقاً؟ هل سبق لك أن عشت هناك؟

268
00:30:30,059 --> 00:30:33,393
كلا. لقد أرسلت بعيداً إلى مدرسة داخلية

269
00:30:33,393 --> 00:30:35,495
جوردن) أرسل (سارة) إلى مدرسة داخلية)
في الولايات المتحدة

270
00:30:35,495 --> 00:30:38,632
حيث التقيتم هناك ياصاح؟ _
كلا، كلا، التقينا في نيويورك _

271
00:30:38,732 --> 00:30:41,568
تزوجنا هناك ثم انتقلنا إلى لندن

272
00:30:41,668 --> 00:30:44,477
... لدينا ابنه، (هانا)، و

273
00:30:44,877 --> 00:30:47,139
نحن الآن هنا _
انه قرار جيد _

274
00:30:47,239 --> 00:30:51,444
,أنا قلق حول التنقل كثيراً
لكن تعلم يجب أن نكون معاً بذلك

275
00:30:51,444 --> 00:30:57,015
الكثير قد ينصح بعدم جلب الأطفال
... إلى مكان مثل "سانتا كلارا"، ولكن

276
00:30:57,015 --> 00:31:01,120
ماذا تعني؟ _
بعض الناس يشعرون بالقلق حول السلامة _

277
00:31:01,120 --> 00:31:04,287
وأساطير الظلام لا تساعد تماماً

278
00:31:20,104 --> 00:31:22,439
بول). (بول)، تعال إلى هنا)

279
00:31:31,951 --> 00:31:33,919
أنه جميل

280
00:31:34,119 --> 00:31:36,188
حسناً، إنها ليست كذلك

281
00:31:36,288 --> 00:31:39,725
قبل 500 مئة عام، الغزاة
جاءوا إلى هنا بحثاً عن الفضة

282
00:31:39,725 --> 00:31:43,183
وأحرقوا جميع أطفال
القرية وهم أحياء

283
00:31:44,696 --> 00:31:48,383
ووضعوا قطع القماش على وجوههم
لتغطية الحروق

284
00:31:49,801 --> 00:31:52,649
إنهم يأخذوا التمثال إلى الكنيسة

285
00:31:53,806 --> 00:31:58,483
الناس يذهبون هناك، ويصلوا
لاسترضاء أرواحهم الغاضبة

286
00:34:22,117 --> 00:34:23,970
(سيلفر)

287
00:35:37,625 --> 00:35:39,681
(تعال إلى هنا، (سيلفر

288
00:35:40,029 --> 00:35:41,651
تعال إلى هنا

289
00:35:56,744 --> 00:35:57,945
(سيلفر)

290
00:36:16,080 --> 00:36:16,898
نعم؟

291
00:36:16,998 --> 00:36:20,023
هل أنت بخير؟ _
أجل، أنا بخير _

292
00:36:20,223 --> 00:36:21,807
حسناً

293
00:37:08,348 --> 00:37:09,884
مرحبا _
مرحبا _

294
00:37:09,984 --> 00:37:12,320
عدتم في وقت مبكر _
نحن نكبر بالعمر _

295
00:37:12,420 --> 00:37:16,324
كيف جرت الأمور _
بخير. لكن ... بخير _

296
00:37:16,424 --> 00:37:18,226
هل هي نائمة فوق

297
00:37:18,826 --> 00:37:20,661
أمي

298
00:37:21,472 --> 00:37:23,569
كتالينا

299
00:37:25,232 --> 00:37:29,070
!أمي! كتالينا

300
00:37:29,370 --> 00:37:33,439
!أيمكنكم سماعي؟ أمي

301
00:37:34,575 --> 00:37:36,539
ساعدوني

302
00:37:38,513 --> 00:37:39,864
!أنا عالقة

303
00:37:51,658 --> 00:37:53,458
(هانا)

304
00:37:59,865 --> 00:38:02,970
كلا، ليست هنا _
!(هانا) _

305
00:38:03,270 --> 00:38:04,981
(هانا)

306
00:38:05,321 --> 00:38:07,281
(هانا)

307
00:38:12,179 --> 00:38:13,688
(هانا)؟

308
00:38:16,015 --> 00:38:17,463
(هانا)

309
00:38:19,952 --> 00:38:22,157
قالت بأنها ستكون فوق هنا

310
00:38:27,394 --> 00:38:29,040
هانا)؟)

311
00:38:30,229 --> 00:38:32,266
النادل الأبكم

312
00:38:38,104 --> 00:38:41,864
إنها هنا! إنها هنا! (هانا) _
هيا بنا _

313
00:38:45,378 --> 00:38:48,982
عزيزتي
أنتِ بخير، أنتِ بخير

314
00:38:49,082 --> 00:38:50,451
(هانا) _
عزيزتي استيقظي _

315
00:38:50,451 --> 00:38:54,577
عزيزتي ، عزيزتي ، انظري لي _
(هانا)! (هانا) _

316
00:38:54,654 --> 00:38:56,457
افتحي عينيك _
هانا)، افتحي عينيك) _

317
00:38:56,557 --> 00:38:58,381
إنها تحترق

318
00:39:24,816 --> 00:39:27,653
هانا هولدن)؟) _
أجل _

319
00:39:28,322 --> 00:39:32,458
لديها حمى، أرتباك, ألم في المفاصل

320
00:39:32,558 --> 00:39:34,794
على الأرجح إنها  الانفلونزا _
وماذا عن الطفح الجلدي؟ _

321
00:39:34,794 --> 00:39:39,131
الطفح قد يكون أي شيء
تناولتها أو لدغة حشرة

322
00:39:39,131 --> 00:39:41,233
هل تعرف ما إذا شربت ماء الصنبور؟

323
00:39:41,233 --> 00:39:44,337
,لا أعتقد ذلك
لقد أخبرتها بذلك. اعذريني

324
00:39:44,937 --> 00:39:47,039
في رأيي، هي بحاجة إلى الراحة

325
00:39:47,039 --> 00:39:49,775
ينبغي أن تأخذ الأسبرين
وشرب الكثير من الماء

326
00:39:49,775 --> 00:39:52,745
يمكننا أن نبقيها تحت
... الملاحظة إذا أردتم

327
00:39:52,745 --> 00:39:55,281
وإجراء اختبار الدم، فقط للتأكد

328
00:39:55,281 --> 00:39:58,017
هذا لن يكون ضرورياً _
اعذرني؟ _

329
00:39:58,385 --> 00:39:59,905
 تأمين الشركة سيغطي ذلك

330
00:40:00,586 --> 00:40:03,805
لو سمحت ... دكتور, بشكل واقعي

331
00:40:03,805 --> 00:40:08,877
كم من الوقت سيستغرق لك الحصول على
(نتائج اختبار دم (هانا

332
00:40:10,361 --> 00:40:12,031
عدة أسابيع _
حسناً _

333
00:40:12,631 --> 00:40:15,501
يمكننا أن نحصل عليها أقل من 48 ساعة

334
00:40:15,631 --> 00:40:16,936
حسناً

335
00:40:17,036 --> 00:40:19,737
(علينا القيام بما هو الافضل لـ(هانا

336
00:41:14,157 --> 00:41:16,828
هل هي بخير؟
أنا آسفه حول ما حدث

337
00:41:16,928 --> 00:41:19,197
أنا لا أفهم كيف وصلت إلى هناك

338
00:41:19,197 --> 00:41:21,399
لا أعرف. كانت نائمة عندما تفقدتها

339
00:41:21,499 --> 00:41:24,511
هيا، هناك شيء ما غريب حدث
لماذا لا تقول لنا؟

340
00:41:26,437 --> 00:41:30,746
انظروا، أنا لست من الأشخاص الذين
... يؤمنون بهذه الأشياء

341
00:41:32,443 --> 00:41:36,081
لكن كان هناك شيئاً حول المنزل

342
00:41:36,447 --> 00:41:38,514
مثل الأشباح

343
00:41:41,551 --> 00:41:44,474
حسناً، أنت تعرفِ لماذا؟ ليس
عليك العودة إلى العمل. أنا آسف

344
00:41:44,474 --> 00:41:46,041
لا تعودي غداً، حسناً؟

345
00:41:46,725 --> 00:41:48,191
حسناً

346
00:42:03,374 --> 00:42:05,272
سأتصل بالشركة غداً
واعثر على شخص جديد

347
00:42:05,272 --> 00:42:07,073
حسناً _
سوف أراقب (هانا) الليلة _

348
00:42:07,173 --> 00:42:09,211
حسناً _
خذي قسط من الراحة _

349
00:43:47,309 --> 00:43:48,711
هل أنتِ بخير، عزيزتي

350
00:43:48,811 --> 00:43:52,346
هل أستطيع الحصول على بعض الماء من فضلك؟ _
أجل، بالطبع _

351
00:44:08,697 --> 00:44:10,196
مرحبا

352
00:44:11,267 --> 00:44:12,729
مرحبا

353
00:44:13,335 --> 00:44:16,777
كيف حالها؟ _
كانت نائمة كل اليوم _

354
00:46:51,624 --> 00:46:53,258
(بول)

355
00:47:12,678 --> 00:47:14,483
(بول)

356
00:47:19,952 --> 00:47:21,755
ماذا تفعل؟

357
00:47:22,155 --> 00:47:23,990
(بول)

358
00:47:25,558 --> 00:47:27,591
هل أنت بخير؟

359
00:47:28,695 --> 00:47:30,628
أعتقد أنني سمعت شيئاً

360
00:47:39,070 --> 00:47:41,251
هانا) مستيقظة)

361
00:47:42,942 --> 00:47:45,466
دعنا نعود لداخل المنزل

362
00:47:49,542 --> 00:47:50,849
هناك شخص ما

363
00:47:58,323 --> 00:48:01,394
إنها بخير! إنها بخير _
هل أنتِ بخير؟ _

364
00:48:01,494 --> 00:48:03,954
يمكنني أن أقسم بأني رأيت شخص ما هنا

365
00:48:05,064 --> 00:48:06,882
لا بأس

366
00:48:08,167 --> 00:48:10,970
أعتقد نحن متعبان فقط
وأعتقد أننا بحاجة إلى بعض الراحة

367
00:48:10,970 --> 00:48:14,340
علينا أن ننام
لقد كانت ليلة طويلة

368
00:48:14,340 --> 00:48:17,641
حسناً؟ دعينا ننام

369
00:48:44,469 --> 00:48:45,805
(عفواً، (ماريا _
أجل _

370
00:48:45,905 --> 00:48:49,407
هل تعرفِ أين
نحتفظ بـ ... الميزانية العمومية؟

371
00:48:49,407 --> 00:48:51,877
أنها على الكمبيوتر
وهناك نسخة في مكتبك

372
00:48:51,977 --> 00:48:55,714
أجل، لا، رأيت تلك
أعني قبل 20 عام

373
00:48:56,014 --> 00:48:59,403
السيد (هاريمان) قد يعرف _
(سارة) _

374
00:49:02,561 --> 00:49:05,690
إنها بخير
النتائج جاءت بوضعها الطبيعي

375
00:49:05,690 --> 00:49:08,426
كلا، إنها ليست بخير
وإنها ليست مجرد انفلونزا

376
00:49:08,426 --> 00:49:11,963
حسناً، اعراض الانفلونزا تختلف حسب
... السلالة والبيئة

377
00:49:11,963 --> 00:49:16,701
ولكن، هو على الأرجح فيروس معوي
وهو شائع جداً في المناطق الاستوائية

378
00:49:16,701 --> 00:49:19,211
,أعطيها هذه لأربعة أيام
مرتين في اليوم

379
00:49:19,211 --> 00:49:21,304
ستكون على ما يرام _
حسناً _

380
00:49:50,568 --> 00:49:52,170
ما كان ذلك؟

381
00:49:52,270 --> 00:49:55,040
ما لا يعلموك في كلية إدارة الأعمال

382
00:49:55,040 --> 00:49:58,569
هل رأيت البيانات المالية
منذ 20 عام؟ لا يمكنني العثور عليها

383
00:49:59,244 --> 00:50:00,992
أجل، هذا صعب

384
00:50:01,092 --> 00:50:05,250
الكمبيوتر كل شيء الآن. أنا لا
أعرف أين نصف عمر هذه الاشياء القديمة

385
00:50:05,250 --> 00:50:07,886
سأحضر شخص للبحث عنها

386
00:50:08,186 --> 00:50:11,670
أخبريني كيف هي (هانا)؟ _
(كونتريراس) يعتقد انها فيروس معوي _

387
00:50:12,158 --> 00:50:14,959
هل ستكونِ بخير
عندما أذهب إلى "ساو باولو"؟

388
00:50:14,959 --> 00:50:16,193
أجل

389
00:50:16,293 --> 00:50:18,794
أنتئ متأكدة؟ _
أجل، أعتقد ذلك _

390
00:50:28,938 --> 00:50:31,075
أعتقد بأن يجب علينا الحصول
(على رأي آخر هنا، (سارة

391
00:50:31,075 --> 00:50:34,878
إنها تزداد سوءا وهذه الحبوب
غير مفيدة

392
00:50:34,878 --> 00:50:36,645
أنظري إلى هذا

393
00:50:37,114 --> 00:50:39,281
لماذا لم تتصل بي؟

394
00:50:43,720 --> 00:50:45,453
لا أعرف

395
00:50:49,025 --> 00:50:51,940
أسمعي، يجب أن أعيدها إلى المنزل

396
00:50:52,229 --> 00:50:54,499
حتى تتحسن، ويجب أن أخذها إلى مستشفى حقيقي

397
00:50:54,499 --> 00:50:56,300
كلا

398
00:50:56,400 --> 00:50:59,300
ماذا تعني، بـ كلا؟ _
كلا، علينا أن نذهب جميعاً _

399
00:51:00,536 --> 00:51:03,040
هذا خطأي. هذا خطأي
لإحضارها إلى هنا

400
00:51:03,040 --> 00:51:06,143
هذا ليس خطأك. نحن جميعاً
أحضرناها إلى هنا، وأنتئ تعرفِ ذلك

401
00:51:06,143 --> 00:51:09,511
يجب أن نغادر من هنا غداً _
حسنا _

402
00:51:14,067 --> 00:51:16,418
كل شيء سيصبح على ما يرام، عزيزتي

403
00:51:18,588 --> 00:51:20,758
سأعد كوباً من الشاي _
حسناً _

404
00:51:21,458 --> 00:51:24,045
أريد أن أبقى مع هذه الليلة

405
00:52:02,631 --> 00:52:04,167
(سارة)؟

406
00:52:04,267 --> 00:52:07,959
أجل، أنا ابحث عن الشموع _
حسناً _

407
00:53:49,771 --> 00:53:52,128
سارة) أنتئ بخير؟)

408
00:54:02,149 --> 00:54:03,750
أين ابنتي؟

409
00:54:06,221 --> 00:54:08,021
ماما

410
00:54:08,989 --> 00:54:10,256
(هانا)

411
00:54:11,258 --> 00:54:12,759
توقف

412
00:54:14,462 --> 00:54:17,163
{\c&H1F1FDE&}كلمات غير مفهومه

413
00:54:28,107 --> 00:54:30,076
{\c&H1F1FDE&}كلمات غير مفهومه

414
00:54:32,979 --> 00:54:34,915
{\c&H1F1FDE&}كلمات غير مفهومه

415
00:54:35,715 --> 00:54:37,116
أين ابنتي؟

416
00:54:39,119 --> 00:54:42,220
{\c&H1F1FDE&}كلمات غير مفهومه

417
00:54:45,825 --> 00:54:46,892
(هانا)

418
00:54:50,330 --> 00:54:51,830
توقف

419
00:54:52,966 --> 00:54:55,634
(هانا) _
(سارة) _

420
00:54:59,406 --> 00:55:00,530
(هانا)

421
00:55:01,075 --> 00:55:02,448
أنتظرِ

422
00:55:08,248 --> 00:55:09,904
(سارة)

423
00:55:10,251 --> 00:55:11,750
أتركوها

424
00:55:13,553 --> 00:55:14,787
توقفوا

425
00:55:21,761 --> 00:55:23,356
(هانا)

426
00:55:23,456 --> 00:55:25,180
(هانا)

427
00:55:26,114 --> 00:55:27,741
(هانا)

428
00:55:28,302 --> 00:55:30,135
(هانا)

429
00:55:33,640 --> 00:55:35,169
(هانا)

430
00:55:35,569 --> 00:55:37,031
(هانا)

431
00:55:41,781 --> 00:55:44,185
حاولي البقاء هادئة، سارة _
حسناً _

432
00:55:44,285 --> 00:55:47,754
سأتصل بالسيناتور _
شكراً. شكراً أبي _

433
00:55:47,854 --> 00:55:49,556
حاولي البقاء هادئة

434
00:55:49,656 --> 00:55:52,885
,سآخذ الطائرة القادمة
وسوف أكون عندكما صباح الغد

435
00:55:57,296 --> 00:56:00,082
سيكون على متن الطائرة غداً _
حسناً _

436
00:56:00,182 --> 00:56:02,761
... سيدي كنت تقول

437
00:56:04,804 --> 00:56:06,506
آسف

438
00:56:07,508 --> 00:56:10,677
كنت أقول, من الصعب الشرح
ولكن ابنتنا لم تكن وحدها

439
00:56:10,677 --> 00:56:13,942
هل كانت مع المربية _
... كلا، ليست مع المربية هي _

440
00:56:15,042 --> 00:56:17,784
,تم سحبها بعيداً من قبل فتيان
لقد تم سحبها بعيداً من قبل القليل من الفتيان

441
00:56:17,784 --> 00:56:19,585
مراهقين؟ _
كلا، فتيان _

442
00:56:19,685 --> 00:56:22,755
... قيدوها حتى أنها لم _
... كانت عاصفة قوية _

443
00:56:22,755 --> 00:56:25,959
مع البرق والظلام
لا بد أن يكون الأمر مربكاً للغاية

444
00:56:25,959 --> 00:56:28,928
أعرف ما رأيت. وأعرف ماذا هي رأت ابنتي مفقود

445
00:56:28,928 --> 00:56:31,431
هل يمكن أن تخبرني فقط
ماذا ستفعل لتجدها؟

446
00:56:31,531 --> 00:56:33,900
أنا أعلم أنه من الصعب
للوالدين الراحة

447
00:56:33,900 --> 00:56:35,902
ولكن ليس من السهل الحصول
على ما فقدت في هذه الغابات

448
00:56:35,902 --> 00:56:38,438
خاصة للأشخاص
الذين ليسوا على دراية بها

449
00:56:38,438 --> 00:56:41,040
أفضل الأشخاص لدينا هم بالفعل
هناك يبحثون عنها

450
00:56:41,040 --> 00:56:43,843
سنفعل كل ما بوسعنا
للعثور عليها، أتفقنا؟

451
00:56:43,843 --> 00:56:46,663
ثقوا بنا، سنجد ابنتكم

452
00:56:47,495 --> 00:56:49,513
هيا يا رفاق

453
00:57:31,522 --> 00:57:33,753
لا أستطيع البقاء هنا

454
00:57:35,789 --> 00:57:36,896
لا أستطيع ... لا أستطيع أن أفعل ذلك

455
00:57:36,996 --> 00:57:40,666
لا أستطيع الانتظار إلى أن يعودوا
ويقولوا لم نعثر عليها. لا أستطيع أن أفعل ذلك

456
00:57:40,666 --> 00:57:44,237
حسناً، أنا لا أستطيع الانتظار هنا، أيضاً _
أجل، ولكن واحد منا عليه البقاء _

457
00:57:45,537 --> 00:57:46,905
دعيني أذهب واحاول فعل شيئاً

458
00:57:47,005 --> 00:57:49,313
تحاول ماذا؟ _
لا أعرف _

459
00:57:55,079 --> 00:57:57,180
سأذهب للعثور عليها

460
00:58:16,634 --> 00:58:19,438
عفواً, أين
شقق سانتا كلارا، في الشارع السابع "؟"

461
00:58:19,438 --> 00:58:22,374
أجل, من خلفك, اصعد الدرج

462
00:58:22,474 --> 00:58:23,904
هناك

463
00:59:00,216 --> 00:59:01,240
(بول)

464
00:59:03,847 --> 00:59:06,984
(أنا بحاجة لمساعدتك، (كتالينا
(أخذوا (هانا

465
00:59:06,984 --> 00:59:07,967
ماذا تعني؟

466
00:59:09,120 --> 00:59:11,952
قلت بأنك رايتي شيئاً في الغابة

467
00:59:12,456 --> 00:59:14,209
حسناً، كذلك أنا لقد رأيته، أيضاً

468
00:59:15,826 --> 00:59:18,723
رأيت الفتيان وأنا بحاجة لمساعدتك

469
00:59:19,816 --> 00:59:21,930
كيف يمكنني مساعدك؟

470
00:59:23,933 --> 00:59:26,936
ماذا تعني
{\c&H1F1FDE&}كلمات غير مفهومه

471
00:59:36,746 --> 00:59:39,850
هذا هو
{\c&H1F1FDE&}كلمات غير مفهومه

472
00:59:39,950 --> 00:59:42,921
بالإسبانية تعني "أغواس روخاس"
"المياه الحمراء"

473
00:59:44,321 --> 00:59:46,121
هيا نذهب

474
00:59:47,991 --> 00:59:50,561
الكثير هنا في هذا الحي
... من المدينة يتحدث اللغة "الماورية" فقط

475
00:59:50,561 --> 00:59:53,464
لذا دعني أقوم الحديث _
إذن، أين نذهب؟ _

476
00:59:53,864 --> 00:59:56,333
إذا كنت تريد معرفة
... ما يحدث هنا

477
00:59:56,333 --> 00:59:58,360
هناك مكان واحد فقط

478
00:59:59,235 --> 01:00:00,625
الكنيسة

479
01:01:39,434 --> 01:01:42,370
بنيت هذه الكنيسة على
...بقايا المعبد

480
01:01:42,370 --> 01:01:45,223
(حيث (نينوس سانتوس
أحرقت على قيد الحياة

481
01:01:45,407 --> 01:01:47,008
لهذا السبب يأتون
بتماثيل إلى هنا؟

482
01:01:47,108 --> 01:01:50,160
أجل. اسمح لي بتحدث إلى الكاهن

483
01:01:52,046 --> 01:01:56,637
أبتاه ، كيف حالك؟ _
سعيدا لرؤيتك مرة أخرى _

484
01:02:37,391 --> 01:02:39,033
انتظر

485
01:02:41,228 --> 01:02:42,796
توقف

486
01:02:49,536 --> 01:02:50,711
أين ابنتي؟

487
01:03:00,580 --> 01:03:01,612
توقف

488
01:04:20,159 --> 01:04:21,661
أنت

489
01:04:21,761 --> 01:04:23,697
ما الذي تفعله هنا؟

490
01:04:23,797 --> 01:04:25,997
احد هؤلاء الفتيان ذهب إلى هناك

491
01:04:47,786 --> 01:04:49,567
مرحبا

492
01:04:54,059 --> 01:04:55,849
مرحبا

493
01:05:01,200 --> 01:05:03,353
لا بأس. لا بأس. لا بأس

494
01:05:03,837 --> 01:05:05,503
لا بأس

495
01:05:25,070 --> 01:05:26,880
هل لديك صورة؟

496
01:05:26,980 --> 01:05:28,504
أجل

497
01:05:31,296 --> 01:05:35,821
اسمها (هانا) وأخذت هذه الليلة

498
01:05:37,833 --> 01:05:40,858
أعتقد بأن ابنك لديه بعض
الفكرة عما حدث لابنتي

499
01:05:51,249 --> 01:05:54,061
ابنها توفي قبل 20 عاما

500
01:06:38,578 --> 01:06:39,866
كلا

501
01:08:57,099 --> 01:08:59,626
في بعض الليالي ما زالت تشاهده

502
01:08:59,626 --> 01:09:02,072
في الظلام, (دانيال) الصغير

503
01:09:02,172 --> 01:09:04,539
هذا هو الفتى الذي اتبعته

504
01:09:09,979 --> 01:09:11,832
كان دائماً يصغي إلى الكلام

505
01:09:11,932 --> 01:09:15,785
ولكن ذات صباح أراد
إلى الخروج للعب. ولكنها رفضت

506
01:09:15,885 --> 01:09:18,457
عانى من المرض عدة أيام

507
01:09:22,457 --> 01:09:25,418
... الحمى والطفح الجلدي

508
01:09:25,418 --> 01:09:27,813
نفس أصدقائه

509
01:09:28,832 --> 01:09:30,821
لكنه أصر

510
01:09:32,969 --> 01:09:35,271
 لم يعد بعدها أبداً

511
01:09:36,042 --> 01:09:38,642
اختفى. وقد فعلت كل شيء

512
01:09:38,742 --> 01:09:42,455
والآن كل ما تريده هو لشخص
ليقول لها ماذا حدث

513
01:09:42,711 --> 01:09:44,077
أنا آسف جداً

514
01:09:48,851 --> 01:09:51,613
(تقول أنه كان (نينوس سانتوس

515
01:10:01,028 --> 01:10:02,968
وقال الكثير من الناس بأنها لعنة

516
01:10:03,392 --> 01:10:07,802
نينوس سانتوس) يجعل)
الأطفال مرضى ثم يأخذوهم

517
01:10:07,802 --> 01:10:09,171
لكنها لا تؤمن بذلك

518
01:10:09,671 --> 01:10:11,838
إذا كانت لا تؤمن بذلك
ماذا حدث؟

519
01:10:16,418 --> 01:10:17,329
... النهر

520
01:10:18,747 --> 01:10:21,194
كان شيئاً في الماء

521
01:10:54,320 --> 01:10:58,900
يكاد ينفد الوقت
قولي لها بأن ابنتي كانت مريضة، أيضاً

522
01:10:59,187 --> 01:11:02,690
مثل ابنها. ماذا فعلت؟

523
01:11:06,594 --> 01:11:10,298
.لم يساعدنا أحد ، لا أحد يهتم
كان وقتا صعباً لهم

524
01:11:10,498 --> 01:11:14,969
وزوجها فقد وظيفته
لأنهم أغلقوا مصنع الورق

525
01:11:14,969 --> 01:11:16,135
اي مصنع ورق؟

526
01:11:21,374 --> 01:11:23,226
مصنع الورق من هذا الاتجاه

527
01:11:24,979 --> 01:11:27,091
مصنع (هاريمان) القديم

528
01:11:31,918 --> 01:11:33,452
لا بد لي أن اذهب إلى هناك

529
01:11:54,641 --> 01:11:56,262
سارة

530
01:11:58,378 --> 01:11:59,232
هل أنتٍ بخير

531
01:11:59,332 --> 01:12:01,349
ما هذا؟ _
ملفات _

532
01:12:01,449 --> 01:12:03,851
هؤلاء الأطفال لديهم نفس
الأعراض مثل ابنتي

533
01:12:03,851 --> 01:12:06,387
.جميعهم لديهم نفس التشخيص
التسمم بالزئبق

534
01:12:06,387 --> 01:12:07,989
ما الذي يجري هنا؟ _
لا أعرف _

535
01:12:07,989 --> 01:12:10,458
كلا، توقيعك عليها كلها. أنظر

536
01:12:10,458 --> 01:12:12,577
حسناً، دعيني أرى

537
01:12:37,249 --> 01:12:39,252
هذا ليس توقيعي

538
01:12:39,652 --> 01:12:41,188
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه

539
01:12:41,288 --> 01:12:44,843
هذا لوالدي. أنظري إلى التاريخ

540
01:12:46,393 --> 01:12:49,763
كان والدي
طبيب الشركة في ذلك الوقت

541
01:12:49,763 --> 01:12:52,030
مثل ما أنا الآن

542
01:12:57,069 --> 01:12:58,538
هذا والدي

543
01:12:58,838 --> 01:13:01,908
وأين هو؟ أين هو الآن

544
01:13:02,008 --> 01:13:03,708
مات قبل 20 عاما

545
01:13:54,125 --> 01:13:55,592
هل من اخبار؟

546
01:14:06,671 --> 01:14:09,475
(تحدثت إلى (مرانون
طول الطريق من المطار

547
01:14:09,475 --> 01:14:11,642
الشرطة الفيدرالية سوف تتدخل

548
01:14:14,712 --> 01:14:18,517
ماذا تعرف عن تسمم الزئبق

549
01:14:20,319 --> 01:14:22,257
تسمم الزئبق

550
01:14:23,160 --> 01:14:24,257
لماذا

551
01:14:25,037 --> 01:14:29,828
تسعة أطفال مرضى بسبب
التسمم بالزئبق عام 1992

552
01:14:29,828 --> 01:14:32,329
وطبيب الشركة عالجهم

553
01:14:47,011 --> 01:14:49,014
كان لدينا تسرب زئبق
في المصنع القديم

554
01:14:49,114 --> 01:14:52,731
لقد ماتوا _
لقد حاولنا إنقاذهم _

555
01:14:54,386 --> 01:14:56,420
ولكن بعد فوات الأوان

556
01:15:01,525 --> 01:15:03,862
فعلنا ما كان علينا القيام به
لحماية الشركة

557
01:15:03,862 --> 01:15:07,366
كانوا مجرد أطفال!
لديهم عائلات

558
01:15:07,366 --> 01:15:11,551
هل تعتقد بأنني قتل
هؤلاء الأطفال عمداً

559
01:15:13,472 --> 01:15:15,230
هل تعتقدي أنا وحش

560
01:15:16,274 --> 01:15:18,542
عندما جئت الى هنا قبل 20 عاماً
لم يكن هناك شيء

561
01:15:18,542 --> 01:15:20,550
مجرد نهر وبعض الصيادين الفقراء

562
01:15:20,851 --> 01:15:24,706
والآن لديهم وظائف, ومعاشات, والأطباء

563
01:15:26,918 --> 01:15:29,548
جئت إلى هذه الغابة

564
01:15:29,648 --> 01:15:31,851
وحضرتها

565
01:15:34,425 --> 01:15:37,062
(العمل صعب، (سارة

566
01:15:37,662 --> 01:15:40,765
قرارات صعبة يجب اتخاذها

567
01:15:40,865 --> 01:15:42,995
... وأحياناً

568
01:15:44,369 --> 01:15:47,297
أحياناً هناك أضرار جانبية

569
01:15:50,126 --> 01:15:54,478
هانا) مريضة بسبب التسمم بالزئبق(
هل هي ضرر جانبي

570
01:15:55,379 --> 01:15:58,783
هذا مستحيل. ليس لدينا أي زئبق
في المصنع، لقد قلت لك ذلك

571
01:15:58,783 --> 01:16:01,787
(هؤلاء الفتيان أخذوا (هانا
أقول لك، رأيت ذلك بعيني

572
01:16:01,787 --> 01:16:04,443
هذا وهم
أولئك الأطفال موتا ومدفونون

573
01:16:04,443 --> 01:16:07,757
أين عائلاتهم؟
أحتاج التحدث معهم

574
01:16:10,260 --> 01:16:12,828
تلك العائلات لن تساعدك

575
01:16:14,665 --> 01:16:16,665
هم لا يعرفون شيئاً

576
01:16:18,768 --> 01:16:21,192
أنت لم تخبرهم

577
01:16:25,108 --> 01:16:27,077
أين وضعت الجثث

578
01:16:45,054 --> 01:16:46,937
أين طريق

579
01:17:44,703 --> 01:17:45,688
أنظر

580
01:17:46,924 --> 01:17:48,059
إنها هنا في مكان ما

581
01:17:49,059 --> 01:17:50,794
(هانا) _
(هانا) _

582
01:17:50,894 --> 01:17:54,896
(هانا) _
(هانا) (هانا) _

583
01:17:57,699 --> 01:17:58,833
(هانا)

584
01:18:02,171 --> 01:18:05,228
(أنتظرِ (سارة

585
01:18:42,510 --> 01:18:44,645
هانا)، هل أنتِ هناك)

586
01:19:04,766 --> 01:19:08,131
(أنتظر. أين ابنتي؟ (هانا

587
01:19:25,953 --> 01:19:27,749
(هانا)

588
01:19:28,445 --> 01:19:30,759
أيمكنك سماعي _
حورية البحر _

589
01:19:30,859 --> 01:19:32,813
(هانا)

590
01:19:34,495 --> 01:19:36,234
ماما هنا

591
01:19:36,334 --> 01:19:37,899
(سارة) _
(بول) _

592
01:19:37,999 --> 01:19:40,009
(سارة)، لا تتحركِ _
(بول) _

593
01:19:40,109 --> 01:19:41,169
إنه مغلق _
أين أنت _

594
01:19:41,269 --> 01:19:43,145
لا تتحركِ. أنا هنا _
(بول)، أين أنت _

595
01:19:43,245 --> 01:19:44,320
(سارة)

596
01:19:47,475 --> 01:19:51,547
ما الذي تفعلينه هنا؟ هل أنتِ بخير _
أجل، أجل _

597
01:19:51,612 --> 01:19:52,847
إنها هنا _
أين _

598
01:19:52,947 --> 01:19:56,648
لا أعرف، سمعت هنا, سمعته
في مكان. ورأيت هؤلاء الفتيان

599
01:19:58,219 --> 01:20:00,910
حورية البحر _
ماذا _

600
01:20:01,110 --> 01:20:04,710
هل تسمع ذلك _
أجل. (هانا) _

601
01:20:07,260 --> 01:20:08,928
حورية البحر

602
01:20:11,898 --> 01:20:13,827
حورية البحر

603
01:20:15,400 --> 01:20:17,738
حلم _
ماذا _

604
01:20:17,838 --> 01:20:19,993
هيا. إنها لعبتنا

605
01:21:33,346 --> 01:21:36,511
(هانا) هل أنتِ هناك

606
01:21:54,200 --> 01:21:56,391
مصعد

607
01:21:58,038 --> 01:21:59,856
أرانب

608
01:22:02,975 --> 01:22:04,726
فضة

609
01:22:08,187 --> 01:22:10,181
نهر

610
01:22:12,418 --> 01:22:14,315
صخرة

611
01:22:15,687 --> 01:22:17,354
طفل

612
01:22:22,960 --> 01:22:25,579
أعيدوا حفيدتي

613
01:22:25,799 --> 01:22:29,124
{\c&H1313E9&}كلمات غير مفهومه _

614
01:22:25,799 --> 01:22:29,124
من فضلك _

615
01:22:30,536 --> 01:22:33,371
إنها بريئة. أنا من تريد

616
01:22:45,750 --> 01:22:47,451
طفل

617
01:22:54,192 --> 01:22:56,157
طفل

618
01:22:58,030 --> 01:22:59,288
ميت

619
01:23:11,042 --> 01:23:11,775
(هانا)

620
01:23:16,081 --> 01:23:17,349
أبي

621
01:23:17,449 --> 01:23:19,550
أنها هنا _
(هانا) _

622
01:23:23,822 --> 01:23:26,559
 أبي. هل أنت بخير

623
01:23:26,659 --> 01:23:28,392
لا أستطيع فتحه _
هل أنت بخير _

624
01:23:34,632 --> 01:23:36,181
 أبي

625
01:23:37,469 --> 01:23:39,654
أسرع, أسرع, أسرع, أسرع

626
01:23:43,640 --> 01:23:44,756
يا إلهي

627
01:23:44,956 --> 01:23:47,361
(هانا) (هانا)

628
01:23:53,650 --> 01:23:56,665
هانا)، أنا آسف)

629
01:24:50,940 --> 01:24:52,818
أسرع, أسرع, أسرع

630
01:24:57,448 --> 01:24:58,987
(هانا)

631
01:25:24,506 --> 01:25:26,843
أرجوك، أرجوك، يا إلهي

632
01:25:26,943 --> 01:25:27,978
انظري لي, انظري لي _
(هانا) _

633
01:25:28,078 --> 01:25:29,746
انظري لي, انظري لي _
(هانا) (هانا) _

634
01:25:29,846 --> 01:25:32,585
كلا، كلا، كلا _
إنها بخير، إنها بخير _

635
01:25:33,283 --> 01:25:35,579
كلا _
هي بخير _

636
01:25:35,679 --> 01:25:38,995
إنها بخير. إنها بخير
إنها بخير. إنها بخير

637
01:26:12,021 --> 01:26:14,885
ماما. بابا _
أنتِ بخير _

638
01:26:15,771 --> 01:26:18,381
أنتِ بخير. أنتِ بخير

639
01:26:18,481 --> 01:26:22,063
يا إلهي
أنتِ بخير. أنتِ بخير

640
01:27:44,480 --> 01:29:36,060
{\c&H2121D9&}KHALED..