﻿1
00:00:05,050 --> 00:00:08,345
مرحبا؟ ماذا؟

2
00:00:25,571 --> 00:00:27,322
ما هو؟

3
00:00:28,074 --> 00:00:29,449
ارن؟

4
00:00:30,534 --> 00:00:33,578
- ما الذي يجري؟
- كاتي، يستيقظون.

5
00:00:35,373 --> 00:00:39,209
- نعم، العم وارن؟
- أرتدي ملابسي. كنت قادما معي.

6
00:00:39,919 --> 00:00:42,087
أرتدي ملابسي.

7
00:00:48,552 --> 00:00:51,680
جانين؟ جانين!

8
00:00:54,517 --> 00:00:57,061
احصل على إسحاق حتى الآن.
لا بد لي من ترك في دقيقتين.

9
00:00:57,228 --> 00:00:59,605
نحن ترك كريك؟
أنا سوف حزمة حقيبة.

10
00:00:59,771 --> 00:01:02,733
إلى الجحيم مع حقيبة،
يقول إسحاق للحصول على شاحنة، الآن.

11
00:01:13,703 --> 00:01:15,955
إنني آخذ كاتي معي.
أنا أريد منك أن البقاء هنا.

12
00:01:16,122 --> 00:01:18,916
ولكن أنا زوجتك الأولى. أنا لا بد أن يأتي.

13
00:01:19,083 --> 00:01:20,752
ماذا يحدث؟

14
00:01:20,918 --> 00:01:22,754
أين العم وارن ذاهب؟

15
00:01:32,097 --> 00:01:35,224
- ماذا نقول رجال الشرطة؟
- إسحاق، الآن. ذهاب.

16
00:01:35,391 --> 00:01:37,435
يمكنك أحرزنا ر ترك لي هنا، وارن.

17
00:01:37,602 --> 00:01:42,885
أنا بحاجة لك بالبقاء وأشياء العقل هنا،
و، جانين، والحفاظ على الحلو للرب.

18
00:01:44,067 --> 00:01:45,319
الذهاب.

19
00:02:23,608 --> 00:02:26,778
- العم وارن؟
- مجرد حملة. محرك الأقراص العادية.

20
00:03:50,070 --> 00:03:53,782
<ط> - نشكر لك، يا الله لنبي
- نشكر لك، يا الله لنبي </ I>

21
00:03:53,948 --> 00:03:58,244
<ط> - أن يوفقنا في هذه الأيام الأخيرة
- لتوجيه لنا في هذه الأيام الأخيرة </ I>

22
00:03:58,412 --> 00:04:03,527
<ط> - نشكر لك لإرسال الإنجيل
- نشكر لك لإرسال الإنجيل </ I>

23
00:04:06,044 --> 00:04:09,422
<ط> - لتفتيح عقولنا مع شعاعها
- لتفتيح عقولنا مع شعاعها </ I>

24
00:04:09,590 --> 00:04:13,177
<ط> - نشكر لك عن كل
نعمة - ونحن نشكر لك على كل نعمة </ I>

25
00:04:13,343 --> 00:04:17,765
<ط> - منح من قبل يدك وافر
- منح من قبل يدك وافر </ I>

26
00:04:17,932 --> 00:04:22,102
<ط> - نحن نرى انه من دواعي سروري أن تكون لك
- نحن نرى انه من دواعي سروري لخدمة اليك </ I>

27
00:04:22,269 --> 00:04:25,939
<ط> - والحب ل طاعة ربك
القيادة - وأحب أن تطيع الأوامر خاصتك </ I>

28
00:04:30,236 --> 00:04:33,072
- مرحبا، وارن.
- شكرا.

29
00:04:33,239 --> 00:04:37,202
- هل هو هناك؟
- نعم، العم وارن، مع ريتشارد Alvey.

30
00:04:40,746 --> 00:04:45,418
والآن، ريتشارد، كما تعلمون
ما يتعين علينا القيام به مع الصبي الخاص بك.

31
00:04:45,584 --> 00:04:48,879
كان جيسي مثل طفل جيد
حتى العام الماضي.

32
00:04:49,046 --> 00:04:55,053
طاعة الله من خلال أنبيائه
هو أول وأهم.

33
00:04:55,219 --> 00:04:58,028
نعم، يا سيدي. هذا هو كل شيء
أي وقت مضى لقد علمته،

34
00:04:58,053 --> 00:05:00,665
ولكن بعد ذلك حصلت على هاجس
مع تلك الفتاة.

35
00:05:03,519 --> 00:05:09,011
ريتشارد، والسماح أحرزنا نصلي معا
لعودة سريعة له إلى بيتك.

36
00:05:10,193 --> 00:05:13,487
لقد أحرزنا ليرة لبنانية تعطي له فرصة أخرى.

37
00:05:16,742 --> 00:05:17,868
آمين.

38
00:05:20,912 --> 00:05:23,247
شكرا لك على لطفك، يا سيدي.

39
00:05:26,333 --> 00:05:29,963
- ماذا تريد؟
- هل كل شيء على ما يرام؟

40
00:05:30,130 --> 00:05:34,134
إذا كنت بحاجة لك، وارن،
كنت قد دعا.

41
00:05:34,801 --> 00:05:39,556
الآن، لماذا دون & أبوس]؛ ر تذهب وترفيه
الضيوف مع الغيتار الخاص بك قليلا؟

42
00:05:41,309 --> 00:05:44,686
عذرا للمقاطعة، العم رولون.

43
00:05:45,354 --> 00:05:46,898
انهم ينتظرون لقطع كعكة.

44
00:05:47,397 --> 00:05:51,943
حسنا، تعال.
مساعدة هذا الرجل العجوز على قدميه.

45
00:06:08,378 --> 00:06:11,505
- ألف مبروك.
- شكرا جزيلا للجميع.

46
00:06:23,850 --> 00:06:25,520
بارك الله فيكم.

47
00:06:33,111 --> 00:06:36,780
- كم عدد زوجات غير ذلك، الآن؟
- ستة وخمسون، على ما أعتقد.

48
00:06:36,948 --> 00:06:42,285
جميع زوجات ابتسامة، من فضلك.
عيون مفتوحة. هنا. وقال  الله جوزيف سميث

49
00:07:11,942 --> 00:07:13,901
:

50
00:07:14,068 --> 00:07:18,573
"إذا كان لدينا 10 العذارى أعطيت له
عليها في هذا القانون، وقال انه لا يمكن ارتكاب الزنا".

51
00:07:18,741 --> 00:07:20,575
شكرا لك، مارغريت.

52
00:07:21,035 --> 00:07:24,829
وما هو أعلى
الشرف بالنسبة للمرأة؟

53
00:07:29,251 --> 00:07:33,921
- هل نحن مملة لك وإليسا؟
- لا، العم وارن.

54
00:07:34,798 --> 00:07:36,258
دعونا أحرزنا نرى.

55
00:07:36,424 --> 00:07:42,430
لماذا دون & أبوس]؛ ر كنت اقول الطبقة
ما هي أعلى تكريم للمرأة؟

56
00:07:44,350 --> 00:07:49,687
- أن يكون للأم؟
- هذا صحيح! أن تكون الأم السماوية.

57
00:07:49,855 --> 00:07:52,232
سيئة للغاية أنها لا توجد الآن وأبوس]؛ ر لديهم أب.

58
00:07:53,442 --> 00:07:55,402
العقل لسانك، مارغريت.

59
00:07:56,612 --> 00:07:59,656
- عذرا وإليسا.
- حسنا.

60
00:07:59,823 --> 00:08:04,120
الآن، هذه الليلة،
أريد منكم جميعا أن كتابة مقال...

61
00:08:04,286 --> 00:08:08,665
حول أهمية وضع
أنفسنا في بعضها البعض وأبوس]؛ ق الأحذية.

62
00:08:08,832 --> 00:08:11,085
ثلاث صفحات، واحدة متباعدة.

63
00:08:11,250 --> 00:08:14,588
- هل فهمنا؟
- نعم، العم وارن.

64
00:08:14,754 --> 00:08:16,591
رفضت فئة.

65
00:08:21,887 --> 00:08:24,056
مهلا، لامونت.

66
00:08:24,223 --> 00:08:25,892
- اسمحوا لي أن المشي لكم من المنزل؟
- نعم، بالتأكيد.

67
00:08:26,058 --> 00:08:29,019
- إليسا؟
- مهلا، دعونا أحرزنا نذهب!

68
00:08:29,187 --> 00:08:32,357
- أحتاج أن أراك دقيقة.
- أراك، إميلي.

69
00:08:42,283 --> 00:08:44,703
متى تمت هذه تم يحدث؟

70
00:08:46,079 --> 00:08:49,124
أنا آسف. ما، العم وارن؟

71
00:08:49,289 --> 00:08:53,753
الأطفال الآخرين. متى
أنها لم تكن علاج لك من هذا القبيل؟

72
00:08:58,425 --> 00:09:03,138
حسنا، والدك يعمل خارج،
أنت ليس كثيرا حول هنا بعد ذلك.

73
00:09:03,304 --> 00:09:05,432
كيف هي الأمور في المنزل الجديد الخاص بك؟

74
00:09:05,598 --> 00:09:10,603
بصراحة؟ ليست كبيرة.

75
00:09:12,147 --> 00:09:16,026
لا توجد الآن وأبوس]؛ ر أشعر أننا أحرزنا
جزء من عائلته.

76
00:09:17,528 --> 00:09:20,447
كان لي 25 الإخوة والأخوات
عندما كنت في مثل سنكم.

77
00:09:20,614 --> 00:09:24,576
استغرق الأمر مني بعض الوقت الطويل
لمعرفة مكاني في هذا العالم.

78
00:09:25,076 --> 00:09:29,414
أي من هؤلاء الأطفال تعطي لك المتاعب مرة أخرى،
كنت اسمحوا لي أن أعرف. حسنا؟

79
00:09:30,749 --> 00:09:34,085
- شكرا، العم وارن.
- حسنا.

80
00:09:38,591 --> 00:09:42,970
و، إليسا،
تمانع الشركة تريد الاحتفاظ بها.

81
00:09:44,388 --> 00:09:48,141
- نعم، العم وارن.
- هذا كل شيء.

82
00:10:10,498 --> 00:10:15,920
<i> هناك أحرزنا سا انه هناك أحرزنا سا أنها
القمر هو الحق فوق </ I>

83
00:10:16,086 --> 00:10:20,591
<i> أنا هنا، والسبب
وينبغي تقع في الحب </ I>

84
00:10:20,759 --> 00:10:23,552
= = - مرحبا، أيها السيدات.
- مرحبا، العم وارن.

85
00:10:26,013 --> 00:10:28,015
الأم جانيت، أم كارول.

86
00:10:31,227 --> 00:10:35,899
السادة، وآمل أن تكونوا دون & أبوس]؛ ر العقل
ولكن انا بحاجة الى كلمة مع ابني هنا.

87
00:10:36,065 --> 00:10:38,401
- وهذا هو على ما يرام.
- شكرا.

88
00:10:39,443 --> 00:10:40,487
- مرحبا، وارن.
- يا.

89
00:10:40,653 --> 00:10:42,489
مرحبا، جورج.

90
00:10:47,034 --> 00:10:48,411
اجلس.

91
00:10:53,667 --> 00:10:57,294
كان لي حلم آخر الليلة الماضية.
نحن مداهمة.

92
00:10:57,462 --> 00:11:00,256
جاءت الشرطة
وجرني من السرير.

93
00:11:00,424 --> 00:11:02,427
يا أبي، وكانت الغارة منذ زمن طويل.

94
00:11:03,385 --> 00:11:07,222
تعلمون، وارن،
أنت لم يعيشوا في أي مكان آخر.

95
00:11:07,388 --> 00:11:11,268
لقد عاش أبدا في أي مكان
لكن هذا المجتمع.

96
00:11:11,435 --> 00:11:15,897
كنت دون وأبوس]؛ ر رؤيته. يكرهوننا.

97
00:11:16,064 --> 00:11:18,442
انهم يعتقدون أننا النزوات ومنحرفين.

98
00:11:18,609 --> 00:11:21,028
- يريدون منا ذهب.
- سأتحدث إلى حراس...

99
00:11:21,194 --> 00:11:24,449
- معرفة ما إذا كان بيل برادي وتضمينه في سماع أي شيء.
- نسيت بيل برادي.

100
00:11:24,614 --> 00:11:27,576
تكلم الله لي. وقال انه سيوفر لنا.

101
00:11:27,744 --> 00:11:30,580
وسوف يرفعنا إلى السماء
قبل أن يقوموا بتدمير لنا.

102
00:11:30,746 --> 00:11:32,956
نهاية يكاد يكون هنا، وارن.

103
00:11:33,124 --> 00:11:38,003
يا أبي، ليس هذا وأبوس]؛ ر مرة الأولى
رأيتم نهاية في المنام.

104
00:11:38,169 --> 00:11:41,757
- ماذا؟
- أنا فقط أحاول أن أكون عمليا.

105
00:11:43,092 --> 00:11:44,926
أنا فقط...

106
00:11:50,350 --> 00:11:54,479
هل تجرؤ على السؤال
ما قاله الله لي؟

107
00:11:55,146 --> 00:11:56,899
لا، الأب.

108
00:12:02,904 --> 00:12:07,909
- هل أنا بحاجة للشك في إيمانك؟
- لا، الأب.

109
00:12:17,668 --> 00:12:19,754
عندما هو يوم الحساب؟

110
00:12:19,920 --> 00:12:24,967
جمع الجميع في هذا المجال، يونيو 12.

111
00:12:28,764 --> 00:12:30,432
نعم، يا سيدي.

112
00:12:53,664 --> 00:12:57,750
ومن منتصف الليل الماضي، أبي.
وليس ال12 بعد الآن.

113
00:12:57,917 --> 00:13:00,087
أنا دون & أبوس]؛ ر يشعر بشكل جيد.

114
00:13:00,878 --> 00:13:04,633
هنا. التحدث معهم.

115
00:13:05,676 --> 00:13:06,760
ماذا أقول؟

116
00:13:06,928 --> 00:13:11,932
- العودة.
- أبي. أبي!

117
00:13:37,082 --> 00:13:38,958
أهل الخير؟

118
00:13:41,170 --> 00:13:43,005
أهل الخير.

119
00:13:44,465 --> 00:13:46,884
قد تكلم الرب.

120
00:13:47,301 --> 00:13:53,391
فقط منذ لحظة، وقال لغلامه:
نبينا رولون...

121
00:13:53,557 --> 00:13:57,103
أنه قد أعطانا مهلة...

122
00:13:57,270 --> 00:14:02,901
حتى يتسنى لنا أن نصلي
أننا أحرزنا ليرة لبنانية تكون جاهزة عندما المكالمات القادمة.

123
00:14:10,742 --> 00:14:16,456
هذا هو الله أحرزنا كلمة الصورة المعطاة لي
قبل نبينا، وأنت لا تستمع؟

124
00:14:16,623 --> 00:14:20,417
الطاعة له هي على النحو لله...

125
00:14:20,585 --> 00:14:26,299
وفقط تلك أنقياء القلب
مع الإيمان المطلق سيتم رفع.

126
00:14:26,467 --> 00:14:30,595
نحن نعلم أن
نهاية يكاد يكون علينا...

127
00:14:30,762 --> 00:14:35,725
وهذا قد يكون فرصتنا الأخيرة
لإظهار أننا أهل.

128
00:14:36,227 --> 00:14:41,231
جميع من علامات هناك،
فقط وراء أبواب هذه المدينة...

129
00:14:41,399 --> 00:14:46,515
الشر والشر، وقوات
الشيطان الذي يريدون تدميرنا...

130
00:14:49,572 --> 00:14:54,286
إلا الله قادم ل لنا،
وليس من أجل أي شخص آخر.

131
00:14:54,452 --> 00:14:57,039
أنا أعرف أن...

132
00:14:57,205 --> 00:15:02,252
وأشعر بالفرح والفخر الشديد
أن يكون من بين المختارين...

133
00:15:02,419 --> 00:15:05,755
وهذا هو ما كنت كل شيء يجب
تشعر هذه الليلة.

134
00:15:05,923 --> 00:15:09,635
يا رب، كيف ينبغي لنا أن الثناء عليه.

135
00:15:09,801 --> 00:15:12,638
- الحمد لك، وارن.
- آمين.

136
00:15:25,776 --> 00:15:27,777
مرحبا؟

137
00:15:42,918 --> 00:15:44,712
ارن.

138
00:15:44,879 --> 00:15:46,464
فروا قوتك، والأب.

139
00:15:46,629 --> 00:15:52,039
ارن.
أنا بحاجة لك أن تفعل شيئا بالنسبة لي.

140
00:15:53,220 --> 00:15:59,087
- أي شئ.
- اذهب نوح فيلدينغ.

141
00:16:00,269 --> 00:16:04,940
أريده رسامة رسولا الآن.

142
00:16:06,150 --> 00:16:08,652
عندما أمرر...

143
00:16:08,819 --> 00:16:12,114
نوح فيلدينغ...

144
00:16:12,948 --> 00:16:16,869
ستكون النبي المقبل.

145
00:16:38,392 --> 00:16:40,559
أنا دون & أبوس]؛ ر فهم.

146
00:16:43,188 --> 00:16:49,027
- الأم تقول دائما أن...
- إذهبي نوح فيلدينغ.

147
00:16:49,195 --> 00:16:52,489
وهذا هو الذي اختار الله.

148
00:16:57,619 --> 00:17:00,288
هل قال المجلس الكهنوت؟

149
00:17:07,212 --> 00:17:08,756
الأب؟

150
00:17:11,300 --> 00:17:12,801
الأب!

151
00:17:27,567 --> 00:17:31,821
شغل مقعد، وارن. نحن فقط تقسيم
مجالات المسؤولية للمجلس.

152
00:17:31,987 --> 00:17:35,491
الأب وأبوس]؛ [س] طلب مني أن التعامل مع كل ما قدمه
يوما بعد يوم القرارات في الوقت الحاضر.

153
00:17:35,658 --> 00:17:38,161
لقد أحرزنا لقد اتفق الجميع
علينا أن نذهب إلى رؤيته معا...

154
00:17:38,326 --> 00:17:40,621
لمناقشة تعيين
ولا من خلفه.

155
00:17:41,122 --> 00:17:43,041
كلكم المتفق عليها؟

156
00:17:43,751 --> 00:17:46,295
عندما، بالضبط، هل لديك الوقت
الاتفاق على أي شيء؟

157
00:17:46,920 --> 00:17:49,422
انظروا، نحن مجرد محاولة
أن يكون عملي هنا.

158
00:17:49,589 --> 00:17:51,507
بطبيعة الحال.
كلكم أريد فقط تخفيف...

159
00:17:51,674 --> 00:17:54,135
قليلا من عائلتي وأبوس]؛ [س] عبء
في عصرنا الحاجة.

160
00:17:54,301 --> 00:17:56,138
وهذا هو الصحيح تماما، وارن.

161
00:17:57,262 --> 00:18:01,267
حسنا، إذن، كيف يمكن أن يكون أي شيء
لكن ممتنة؟

162
00:18:03,020 --> 00:18:08,024
- عندما تهدد الانتفاضات الظلام...
- عفوا؟

163
00:18:09,151 --> 00:18:11,944
لي من ان اقول نبينا
كنت قد عقد في السر...

164
00:18:12,112 --> 00:18:14,323
لاتخاذ قرارات من دونه.

165
00:18:14,489 --> 00:18:16,899
وهذا هو ما كنت للتو
قال لي، يسن أحرزنا تي ذلك؟

166
00:18:16,924 --> 00:18:18,393
أوه، هيا، وارن.

167
00:18:18,534 --> 00:18:19,952
هل هناك مبالغة.

168
00:18:20,119 --> 00:18:21,872
بينما كنت في والدي وتضمينه في السرير...

169
00:18:22,039 --> 00:18:26,502
في حين أن النبي لكم جميعا يدعون الحب
والشرف كان يرقد في فراش مرضه...

170
00:18:26,667 --> 00:18:28,712
يا رفاق التقى وراء الأبواب المغلقة...

171
00:18:28,878 --> 00:18:32,673
= = لتحديد مصير هذا المجتمع،
ديدن & أبوس]؛ ر لك؟

172
00:18:32,841 --> 00:18:36,470
وهو 92، وارن. وهو قلق.
ونحن بحاجة إلى أن تكون جاهزة.

173
00:18:39,055 --> 00:18:41,184
أنت على حق. نحن نفعل.

174
00:18:43,644 --> 00:18:47,856
وفي الوقت عينه، فإن الرب
اختيار خليفة المناسبة.

175
00:18:48,022 --> 00:18:49,733
نحن في المجلس الكهنوت.

176
00:18:49,900 --> 00:18:54,071
- علينا ان يقدم جميع المرشحين، و...
- وهي في يد الله.

177
00:18:54,238 --> 00:18:57,075
كل ما يمكننا القيام به هو تقديم رحمته.

178
00:19:06,376 --> 00:19:07,918
إليسا؟

179
00:19:09,212 --> 00:19:10,713
ما هو الخطأ؟

180
00:19:12,090 --> 00:19:15,885
كنت آمل أنني يمكن أن يكون ربما كلمة
مع العم رولون.

181
00:19:16,052 --> 00:19:19,472
سيدنا وتضمينه في المرضى الحقيقي وإليسا.
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك مع؟

182
00:19:19,639 --> 00:19:21,890
من فعل هذا بالنسبة لك؟

183
00:19:25,602 --> 00:19:26,616
تكنولوجيا وتضمينه في...

184
00:19:28,398 --> 00:19:31,609
- ومن جهتي، ابن عمه، ألين.
- ألين ستيد؟

185
00:19:31,776 --> 00:19:37,407
وهو يعني فقط بالنسبة لي.

186
00:19:37,907 --> 00:19:40,075
فذلك لأن أنت مختلف.

187
00:19:41,411 --> 00:19:46,583
أنت هادئ وترسمه. كنت أعتقد.

188
00:19:48,877 --> 00:19:50,253
وكنت قد عانى بما فيه الكفاية.

189
00:19:50,420 --> 00:19:54,340
سأتحدث فريد جيسوب، تأكد ألين
لم يضع إصبع آخر عليك.

190
00:19:55,841 --> 00:19:57,968
أنا دائما حماية لك.

191
00:19:59,512 --> 00:20:01,555
شكرا، العم وارن.

192
00:20:03,267 --> 00:20:05,477
و، إليسا...

193
00:20:15,403 --> 00:20:17,112
ماذا حدث؟

194
00:20:19,115 --> 00:20:21,369
أنا قادم الآن.

195
00:20:21,951 --> 00:20:24,704
هل سيصبح نبينا المقبل،
العم وارن؟

196
00:20:27,582 --> 00:20:29,293
شكرا لك.

197
00:20:46,142 --> 00:20:49,313
شكرا لك.
أنت تعرف كم هو يحبك.

198
00:21:12,712 --> 00:21:15,381
صوت الله.

199
00:21:27,268 --> 00:21:30,938
أنا سأكون صوت الله على الأرض.

200
00:21:33,983 --> 00:21:39,905
أي شخص لن تسمعه،
سألقي بها.

201
00:22:46,432 --> 00:22:48,184
من هو هذا؟

202
00:22:50,811 --> 00:22:53,188
انه ليس حتى في قبره.

203
00:22:54,272 --> 00:22:56,067
ننظر إليها.

204
00:23:00,488 --> 00:23:05,536
- عندما يكون هذا الاجتماع؟
- هذا المساء في والدي وأبوس]؛ مكتب الصورة.

205
00:23:06,577 --> 00:23:08,413
هناك أحرزنا ستعمل تكون مزعجة.

206
00:23:21,883 --> 00:23:23,594
كما كان يحتضر...

207
00:23:23,761 --> 00:23:29,211
والدي، رولون،
طلب مني أن نقطع وعدا رسميا.

208
00:23:32,019 --> 00:23:34,272
وقال: "وارن...

209
00:23:36,942 --> 00:23:41,946
وعد مني أنك لن حماية
شعب قصير كريك

210
00:23:44,490 --> 00:23:47,326
حفظها من المرتدين...

211
00:23:47,493 --> 00:23:52,958
لأنهم سوف يأتون إلى هنا
ومحاولة ل اتخاذ أطفالنا...

212
00:23:54,333 --> 00:23:57,254
تدمير كل شيء بنيناه...

213
00:23:58,130 --> 00:24:00,758
هذا هو السبب في أنها تقوم بإرسال جواسيسهم ".

214
00:24:00,923 --> 00:24:06,082
وهم هناك حتى الآن،
التخطيط توغلها المقبل.

215
00:24:08,140 --> 00:24:13,255
وهذا هو السبب
علينا أن نكون أقرب الآن إلى الله...

216
00:24:15,105 --> 00:24:18,401
ومع بعضها البعض، من أي وقت مضى.

217
00:24:20,401 --> 00:24:21,987
فقدان العم رولون...

218
00:24:25,782 --> 00:24:29,578
تسبب لنا جميعا
هذا الحزن العميق والألم.

219
00:24:29,745 --> 00:24:32,873
أحيانا أعتقد
وأن الحزن ابتلاع لي...

220
00:24:34,917 --> 00:24:40,492
ولكن بعد ذلك أفكر في الوعد
أنا قدمت إلى والدي، ولكم جميعا.

221
00:24:43,092 --> 00:24:46,888
أنا سوف تحترم هذا الوعد.

222
00:24:47,054 --> 00:24:50,100
وسوف الاستيلاء على يده.

223
00:24:50,266 --> 00:24:55,800
أنا سوف تتخذ كل من يديك في المنجم،
ونحن سوف ترتفع معا في المجد.

224
00:25:02,237 --> 00:25:06,574
حتى الله يراه مناسبا
أن يأخذني من هذه الأرض...

225
00:25:06,742 --> 00:25:09,911
وسوف يكون النبي الذي تستحقه.

226
00:25:46,949 --> 00:25:50,244
يا. هو والدك المنزل؟

227
00:25:50,410 --> 00:25:52,455
أخذ واحدا من الامهات بلدي
إلى طبيب الأسنان.

228
00:25:52,620 --> 00:25:55,331
ثم هو gonna تجعلنا الفطائر.

229
00:25:56,250 --> 00:26:02,255
هل تعرف من أنا؟
دون وأبوس]؛ ر تقلق، سوف.

230
00:26:50,722 --> 00:26:52,264
مرحبا؟

231
00:26:53,432 --> 00:26:55,810
هل يمكنني مساعدتك، وارن؟

232
00:27:03,902 --> 00:27:05,361
ارن.

233
00:27:07,321 --> 00:27:10,200
أنا حتى آسف جدا لهذه الخسارة.

234
00:27:10,367 --> 00:27:13,161
قبل وفاته،
رولون طلب مني أن آتي إليكم.

235
00:27:13,328 --> 00:27:16,081
هيا. السماح أحرزنا نتحدث في الداخل.

236
00:27:19,000 --> 00:27:20,626
ما هو؟

237
00:27:25,507 --> 00:27:28,009
كشف الرب خطاياك
إلى العم رولون.

238
00:27:29,136 --> 00:27:31,220
أنك لم تعد موضع ترحيب
في هذا المجتمع.

239
00:27:32,515 --> 00:27:33,932
ماذا؟

240
00:27:37,394 --> 00:27:40,272
لديك 48 ساعة لمغادرة Hildale.

241
00:27:40,939 --> 00:27:43,692
نوح! تأتي سريعة!

242
00:27:44,192 --> 00:27:47,696
- إيما؟
- انظروا ما يقوم به! إنه لأمر فظيع.

243
00:27:51,868 --> 00:27:53,785
يا الله.

244
00:28:10,886 --> 00:28:12,262
ساعدني اكتساح أكثر من هنا.

245
00:28:13,096 --> 00:28:16,266
- بنات، وأنا بحاجة لكم في الداخل، من فضلك.
- نعم، يا أماه أحرزنا صباحا.

246
00:28:16,434 --> 00:28:18,436
اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت بحاجة إلى مساعدة.

247
00:28:22,023 --> 00:28:24,108
- القادمة!
- كل الحق، وأنا على وشك الانتهاء.

248
00:28:30,114 --> 00:28:32,075
لامونت، حذرا.
وستعمل ننشغل نحن.

249
00:28:32,241 --> 00:28:33,785
لا، نحن لسنا.

250
00:28:49,175 --> 00:28:52,011
سيمون، وتأتي هنا.

251
00:28:57,683 --> 00:28:59,310
يا أمي.

252
00:29:03,731 --> 00:29:07,026
- هل أنت مجنون في وجهي؟ لأن...
- شغل مقعد وإليسا.

253
00:29:10,030 --> 00:29:11,614
العم وارن.

254
00:29:13,408 --> 00:29:15,536
لدينا مكان لك.

255
00:29:17,871 --> 00:29:20,373
إنه لشرف عظيم أن يتم اختياره.

256
00:29:21,333 --> 00:29:23,585
أنا دون & أبوس]؛ ر فهم.

257
00:29:24,711 --> 00:29:28,423
أمك يقول لي ان
كنت قد تم الحصول على الزائر الشهري.

258
00:29:30,426 --> 00:29:32,720
وهذا يعني كنت على استعداد.

259
00:29:34,138 --> 00:29:36,765
الله قد تحدث الى العم وارن...

260
00:29:36,932 --> 00:29:40,811
وانه طلب منا لإعدادك
إلى أن توضع.

261
00:29:46,734 --> 00:29:48,944
من أنا لتوضع مع؟

262
00:29:49,111 --> 00:29:51,405
الله سوف تكشف عن أن هذه الليلة.

263
00:29:51,947 --> 00:29:54,283
- الليلة؟
- تأكد من انها مستعدة.

264
00:29:54,449 --> 00:29:56,161
نعم، العم وارن.

265
00:30:08,297 --> 00:30:10,299
هيا، إليسا. فتح الباب، الآن!

266
00:30:16,096 --> 00:30:20,810
رقم من فضلك، لا.

267
00:30:21,436 --> 00:30:24,397
أتوسل إليك يا أمي.

268
00:30:24,564 --> 00:30:29,193
أنا دون & أبوس]؛ t أريد أن أتزوج.
سأفعل أي شيء.

269
00:30:30,028 --> 00:30:33,740
أنا أحبك. افتح الباب.

270
00:30:36,116 --> 00:30:39,078
- رقم
- هيا، Lissie حبيبي.

271
00:30:41,163 --> 00:30:45,460
أريد ما هو الأفضل بالنسبة لك.
هل تعلم أن.

272
00:30:52,675 --> 00:30:55,220
- لا!
- هل كما تقول والدتك، في الوقت الراهن.

273
00:31:03,978 --> 00:31:05,939
في الحصول على وإليسا.

274
00:31:10,945 --> 00:31:12,987
هناك أحرزنا شيء لكنهم يخشون من.

275
00:31:13,154 --> 00:31:15,491
ومن الله وتضمينه في أيدي الآن.

276
00:31:30,255 --> 00:31:33,592
العم وارن،
انها مستعدة كما انها ستعمل يكون.

277
00:31:59,243 --> 00:32:03,913
هل، ألن الفسحة ستيد،
اتخاذ الشقيقة وإليسا ستريت جيسوب...

278
00:32:04,081 --> 00:32:07,752
أن تكون زوجتك،
للوقت والأبد؟

279
00:32:07,918 --> 00:32:12,131
- أفعل.
- وهذا هو الطريق.

280
00:32:12,924 --> 00:32:14,216
هناك أي وسيلة أخرى.

281
00:32:15,176 --> 00:32:18,304
لا الاسم الذي يطلق في ظل الله.

282
00:32:21,974 --> 00:32:24,352
هل لك يا أخي الن...

283
00:32:26,228 --> 00:32:28,065
إليسا!

284
00:32:29,857 --> 00:32:32,194
انا ذاهب لأطلب منكم مرة أخرى.

285
00:32:32,360 --> 00:32:36,447
هل وأخته إليسا ستريت جيسوب...

286
00:32:36,615 --> 00:32:39,742
اتخاذ شقيق ألن الفسحة ستيد...

287
00:32:39,910 --> 00:32:43,996
أن يكون زوجك،
للوقت والأبد؟

288
00:32:48,378 --> 00:32:49,753
أنا...

289
00:32:49,919 --> 00:32:51,630
أفعل.

290
00:32:51,796 --> 00:32:53,840
يمكنك تقبيل العروس.

291
00:32:55,299 --> 00:32:57,177
إليسا، قبلة زوجك.

292
00:33:03,601 --> 00:33:07,354
الآن يخرج،
مضاعفة واملأوا الأرض.

293
00:33:13,778 --> 00:33:18,198
أنا بحاجة لكم، جانين، أكثر من أي وقت مضى.
أنا أحتاجك.

294
00:33:18,365 --> 00:33:20,742
أنا بحاجة قوتك...

295
00:33:22,202 --> 00:33:24,830
وطفك واللياقة الخاص بك.

296
00:33:26,040 --> 00:33:28,710
أنا بحاجة لك لإظهار هؤلاء الفتيات الطريق.

297
00:33:29,794 --> 00:33:32,046
يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي، يمكن وأبوس]؛ ر لك؟

298
00:33:36,508 --> 00:33:39,137
مهما كان رأيك هو أفضل.

299
00:33:40,763 --> 00:33:42,432
الأظافر.

300
00:33:44,725 --> 00:33:47,060
جيد. التالى.

301
00:33:47,603 --> 00:33:51,149
سوف جميعا
الشرف في أن تصبح زوجة للنبي الجديد.

302
00:33:51,315 --> 00:33:55,402
نظيف ومنظم ليست كافية.
يجب ان تكون طاهر.

303
00:33:57,864 --> 00:34:00,616
هذا جديلة ليست ضيقة بما يكفي.

304
00:34:07,582 --> 00:34:12,335
عيناك بالدم، ريبيكا.
لقد كانت تبكي. ما هو الخطأ؟

305
00:34:12,503 --> 00:34:16,466
- لا يمكنني أبوس]؛ ر قيام بذلك.
- وهي وارن وتضمينه في تقديم العطاءات.

306
00:34:16,632 --> 00:34:19,052
ولكن هو ضد ديننا.

307
00:34:19,594 --> 00:34:22,514
ملعون أي شخص
الذي ينام مع والده وأبوس]؛ [س] زوجة...

308
00:34:22,680 --> 00:34:26,852
لأنه يخزي والده أحرزنا السرير الصورة.
ومن الخطأ.

309
00:34:30,104 --> 00:34:32,106
ترك لنا.

310
00:34:37,445 --> 00:34:39,114
أنا آسف.

311
00:34:40,990 --> 00:34:43,660
جانين، أنت زوجته الأولى.

312
00:34:43,826 --> 00:34:46,163
يمكنك أحرزنا ر تريد لهذا أي أكثر مني.

313
00:34:47,205 --> 00:34:51,960
زمننا هذا لا تريده،
أو التشكيك في حق أو خطأ...

314
00:34:52,127 --> 00:34:54,463
لنا هو أن يطيع.

315
00:35:19,988 --> 00:35:22,116
أنت تبدين جميلة والسيدات.

316
00:35:23,451 --> 00:35:26,370
يرجى تأتي
والوقوف أمام النبي.

317
00:35:27,871 --> 00:35:32,251
والآن، دعونا أحرزنا نرى.
ومن كاتي كرستيانسون، وإلسا...

318
00:35:32,419 --> 00:35:37,256
- ألما، يا سيدي. ألما Mackert.
- ألما، والحق. اتصل بي العم.

319
00:35:38,466 --> 00:35:41,094
وبطبيعة الحال، فإن ريبيكا جميل.

320
00:35:43,263 --> 00:35:48,643
ريبيكا، هل أنت مستعد
لتوضع في الزواج؟

321
00:35:48,809 --> 00:35:51,186
أود أن لا تختار أي شيء من هذا، يا سيدي.

322
00:35:52,647 --> 00:35:54,774
هل يرفض لي؟

323
00:35:55,357 --> 00:35:59,778
أنا كان متزوجا من والدك يا سيدي.
أنا يحترم هذا العقد.

324
00:36:00,446 --> 00:36:02,575
يرجى ارتداء & أبوس]؛ ر جعل لي أن تفعل ذلك.

325
00:36:07,704 --> 00:36:09,747
لقد كان لديك الكثير من الحرية.

326
00:36:11,291 --> 00:36:14,544
كنت بحاجة لمعرفة
أن تكون الزوجة المطيعة.

327
00:36:35,022 --> 00:36:37,442
انا ذاهب لأطلب منكم مرة أخرى.

328
00:36:37,610 --> 00:36:40,571
هل أنت مستعد لتوضع في الزواج؟

329
00:36:43,364 --> 00:36:44,616
أنا لن تفعل ذلك.

330
00:36:49,038 --> 00:36:53,124
- برنت، وقفل لها في غرفتها.
- نعم سيدي.

331
00:36:57,087 --> 00:37:01,216
الله وحده يقرر
الذين يتم وضعها لك، وليس لك.

332
00:37:03,968 --> 00:37:06,429
الله وحده.

333
00:37:21,028 --> 00:37:23,029
أين كنا؟

334
00:37:38,421 --> 00:37:40,424
- امونت.
- العم وارن؟

335
00:37:40,589 --> 00:37:42,883
أنت تأتي معي، الابن.

336
00:37:50,809 --> 00:37:54,562
عندما كان عمري 12 عاما،
ذهبت إلى والدي...

337
00:37:54,729 --> 00:37:56,527
وقلت له يا أخي
كان لايل

338
00:37:56,552 --> 00:37:58,758
سرقة أرباع من
له درج خزانة.

339
00:37:58,899 --> 00:38:01,068
أنت تعرف ماذا قال والدي؟

340
00:38:01,610 --> 00:38:04,405
وقال لي لا واش على أخي.

341
00:38:04,572 --> 00:38:06,700
قلت حاجة لمعرفة ما كان ولاء.

342
00:38:08,075 --> 00:38:11,078
رمى لي بالخروج من المنزل
فقط مع الملابس على ظهري.

343
00:38:12,289 --> 00:38:17,084
حتى مشيت 30 ميلا عبر الصحراء،
توفي ما يقرب من العطش.

344
00:38:17,753 --> 00:38:22,300
رأيت العالم الخارجي،
وكنت بالاشمئزاز من العناد:

345
00:38:22,466 --> 00:38:25,261
والسود، ومثليون جنسيا...

346
00:38:25,427 --> 00:38:30,431
النساء الذين سقطوا،
جميع الأولويات مشوه.

347
00:38:30,599 --> 00:38:32,601
الخروج.

348
00:38:33,852 --> 00:38:34,896
العم وارن، حيث...

349
00:38:35,062 --> 00:38:37,481
لم يعد اهلا وسهلا بكم
في مجتمعنا.

350
00:38:38,483 --> 00:38:41,360
الذهاب جرا. اخرج.

351
00:39:21,108 --> 00:39:22,735
لقد خسرت؟

352
00:39:29,368 --> 00:39:32,286
تعتقد أنك تعرف شيئا عني،
دون & أبوس]؛ ر لك؟

353
00:39:32,746 --> 00:39:34,455
هل تعتقد أنك يمكن أن تحكموا.

354
00:39:35,499 --> 00:39:37,750
كنت تعتقد انك رجل جيد
وأنا شخص سيء.

355
00:39:37,917 --> 00:39:39,460
- هل هذا ما رأيك؟
- هيا.

356
00:39:39,627 --> 00:39:41,921
خذ يديك قبالة لي.

357
00:39:44,717 --> 00:39:48,345
أنت واحد الذي خسر. هل تسمعني؟

358
00:39:49,429 --> 00:39:51,889
أنت واحد الذي خسر.

359
00:40:34,224 --> 00:40:36,143
مساء، شريف.

360
00:40:39,438 --> 00:40:42,107
- ما هو شعورك؟
- أشعر أنني بحالة جيدة.

361
00:40:42,274 --> 00:40:43,650
هل أشعر أنني بحالة جيدة، العم وارن.

362
00:40:43,984 --> 00:40:46,778
- نعم. هل يشعر نفسه؟
- نعم.

363
00:40:47,613 --> 00:40:48,628
نعم.

364
00:40:48,781 --> 00:40:50,866
- هل يمكن أن يشعر بوجود الرب؟
- نعم.

365
00:40:51,034 --> 00:40:53,243
- ما هو شعورك؟
- سعيد. أشعر الله.

366
00:40:53,410 --> 00:40:54,746
- ما هو شعورك؟
- نعم.

367
00:40:54,912 --> 00:40:56,210
- ما هو شعورك؟
- أشعر الله!

368
00:40:56,330 --> 00:40:58,458
- هل يشعر بوجود الرب؟
- نعم.

369
00:40:58,583 --> 00:41:01,168
- قل لي. أنت تفعل.
- أشعر الله فيكم، العم وارن.

370
00:41:19,895 --> 00:41:22,482
- أشعر أنني بحالة جيدة. نعم.
- هل تشعر جيدة؟ بماذا تشعر؟

371
00:41:22,648 --> 00:41:24,067
- قلها.
- تشعر بشعور جيد.

372
00:41:24,234 --> 00:41:26,403
انظر في عيني ويقول لي.
بماذا تشعر؟

373
00:41:26,569 --> 00:41:27,737
أشعر الله فيكم.

374
00:41:40,916 --> 00:41:45,213
هل تشعر به؟
نعم، نعم، أقول ذلك! ولست بحاجة لسماع ذلك!

375
00:41:45,380 --> 00:41:47,966
نعم، أشعر أنه، أشعر ذلك!

376
00:42:05,651 --> 00:42:09,904
- من هو؟
- البيانات، العم وارن.

377
00:42:14,285 --> 00:42:16,161
ماذا تريد؟

378
00:42:17,663 --> 00:42:19,582
فقدان رولون وأبوس]؛ [س] كان من الصعب جدا
على كل واحد منا.

379
00:42:20,332 --> 00:42:22,250
والآن أنت الحزن...

380
00:42:22,418 --> 00:42:26,838
مجرد نفس لي،
ولكن عليك أن تعرف شيئا.

381
00:42:28,340 --> 00:42:30,426
رولون وأبوس]؛ [س] لم يمت.

382
00:42:30,593 --> 00:42:35,722
واستعيد و. كان حيا في داخلي.

383
00:42:36,264 --> 00:42:39,685
يريدك أن تشعر به من خلالي.

384
00:42:39,852 --> 00:42:42,313
الرجاء، العم وارن،
مجرد ترك لي وحده.

385
00:42:43,105 --> 00:42:44,899
تعال ويصلي معي.

386
00:42:46,275 --> 00:42:49,613
- أريد أن أساعد.
- لا، لا، دون وأبوس]؛ ر قيام بذلك.

387
00:42:51,113 --> 00:42:55,868
- الله يريدني أن تضع لك في الزواج.
- رقم

388
00:42:57,077 --> 00:43:00,247
لن أفعل ذلك، وارن. فزت وأبوس]؛ ر.

389
00:43:04,293 --> 00:43:07,421
انا ذاهب الى كسر لك.

390
00:43:07,589 --> 00:43:12,676
انا ذاهب الى يعلمك
أن تكون الزوجة المطيعة.

391
00:43:53,677 --> 00:43:57,556
لقد وصلت الى وقف القتال هذا،
ريبيكا.

392
00:43:57,723 --> 00:43:59,516
لا يمكنني أبوس]؛ ر.

393
00:43:59,683 --> 00:44:03,687
أنا كان لا بد في الزواج من رولون،
تماما كما كنت وارين.

394
00:44:03,853 --> 00:44:06,356
أنت تعرف أنه من الخطأ، جانين.

395
00:44:28,004 --> 00:44:30,423
إذا كنت تريد ترك،
عليك أن تأتي الآن.

396
00:44:31,006 --> 00:44:34,010
هناك وأبوس]؛ [س] لا أحد حراسة
الجانب الآخر من المنزل.

397
00:44:34,176 --> 00:44:37,513
- أين هو وارن؟
- وهو نائم.

398
00:44:41,601 --> 00:44:42,615
تعال معي.

399
00:44:46,688 --> 00:44:48,107
لديك على عجل.

400
00:44:58,701 --> 00:45:01,204
يا إسحاق. انك لم النوم؟

401
00:45:01,369 --> 00:45:05,124
ارن أحرزنا حصلت على الصورة لي تراقب من 4،
لذلك أنا أحسب أنه عين وأبوس]؛ ر بالكاد يستحق كل هذا العناء.

402
00:45:05,291 --> 00:45:08,419
ماذا عن أقدم لكم بعض القهوة؟
هيا الى المطبخ.

403
00:45:57,261 --> 00:45:59,179
أين هو ريبيكا؟

404
00:45:59,345 --> 00:46:01,515
حيث الجحيم هي؟

405
00:46:03,267 --> 00:46:07,439
احد منكم الكلبات السماح لها الخروج،
ديدن & أبوس]؛ ر لك؟

406
00:46:39,429 --> 00:46:41,430
عذرا، قال لي إسحاق الانتظار
لك الحق...

407
00:46:41,598 --> 00:46:42,806
ماذا؟ ما هذا؟

408
00:46:42,973 --> 00:46:46,351
- هل يمكن أن نتحدث في القطاع الخاص؟
- ألين، يبصقون عليه.

409
00:46:46,518 --> 00:46:50,940
زوجتي، إليسا،
انها لن تفي بواجباتها wifely.

410
00:46:51,816 --> 00:46:55,028
- أنت الملاذ أحرزنا زيارتها ر الجماع حتى الآن؟
- وقالت إنها لن تسمح بذلك.

411
00:46:55,195 --> 00:46:57,781
وليس لها مكان للسماح لك شيئا.

412
00:46:58,448 --> 00:47:00,909
ولكن ماذا يمكنني أن أفعل؟ وقالت انها لا تلمس...

413
00:47:01,534 --> 00:47:04,788
المرأة الرد على السلطة، ألين.

414
00:47:04,955 --> 00:47:09,959
- أنت الرجل. تكون حزما.
- شكرا لك، العم وارن. شكرا.

415
00:47:32,775 --> 00:47:34,275
يا.

416
00:47:38,363 --> 00:47:40,198
الآن أنت امرأة.

417
00:47:41,408 --> 00:47:43,410
لذا، ماذا تقول؟

418
00:47:50,543 --> 00:47:52,503
شكرا لك، ألين.

419
00:48:11,689 --> 00:48:14,525
- صباح، غاري.
- مهلا، كيم.

420
00:48:16,360 --> 00:48:18,071
أنت تتحرك في أم ماذا؟

421
00:48:18,487 --> 00:48:22,157
حسنا، وحصلت على كسر غرفتي فندق
في الليلة الماضية.

422
00:48:22,324 --> 00:48:24,452
الله، غاري. انا اسف.

423
00:48:24,619 --> 00:48:27,538
- أنها تأخذ من ذلك بكثير؟
- لا شيء بقدر ما استطيع ان اقول.

424
00:48:27,706 --> 00:48:29,123
ما كانوا تبحث عنه؟

425
00:48:29,290 --> 00:48:32,626
أوه، أعتقد أنها كانت مجرد محاولة
تجعلني أشعر موضع ترحيب.

426
00:48:32,793 --> 00:48:35,129
ليس في الحقيقة محاولة لسرقة أي شيء...

427
00:48:35,296 --> 00:48:37,840
لذلك أنا أحسب
أنا ألم وأبوس]؛ ر بحاجة إلى استدعاء شريف برادي.

428
00:48:38,007 --> 00:48:39,843
لقد أحرزنا قد حصلت للحصول عليه إلغاء شهادات...

429
00:48:40,009 --> 00:48:43,013
له ورفاقه متعدد الزوجات الآخر
في قسم الشرطة.

430
00:48:43,179 --> 00:48:45,598
حسنا، انها ليست مجرد حراس،
أنت تعرف ذلك.

431
00:48:46,349 --> 00:48:51,353
ومن الجميع.
القضاة والأطباء والمحامين ورؤساء الهندي.

432
00:48:51,520 --> 00:48:55,357
كل ذلك مع تعدد الزوجات،
جميع تعيش الحلم مجالات آخرى.

433
00:48:55,776 --> 00:48:58,194
القيام بما النبي
يقول لهم للقيام به.

434
00:48:58,361 --> 00:49:02,115
ولكن هذا واحد،
هذا واحد وتضمينه في التبول بعض الناس الخروج.

435
00:49:02,282 --> 00:49:06,786
هو أكثر من ذلك بكثير السيطرة
مما كان والده، وانه ليست مستقرة.

436
00:49:06,953 --> 00:49:08,955
اعتقد انه ستعمل المسمار.

437
00:49:13,293 --> 00:49:14,795
إنجلز.

438
00:49:15,379 --> 00:49:18,674
نعم، يا سيدي. على الطريق.

439
00:49:23,845 --> 00:49:29,351
<i> الآن، وملكة جمال موسر،
تعرف إذا كنت تذهب من خلال هذا... </ I>

440
00:49:29,518 --> 00:49:32,896
<i> سيفعلون كل ما بوسعهم _ إلى الخراب لك </ I>

441
00:49:33,522 --> 00:49:37,527
. = = هم وأبوس]؛ ليرة لبنانية تشويه سمعة لك،
سحب اسمك في الوحل.

442
00:49:38,693 --> 00:49:40,612
أنا أعلم.

443
00:49:42,364 --> 00:49:44,366
وأنت بخير مع كل ذلك؟

444
00:49:46,369 --> 00:49:49,038
تركت أختي الصغيرة وراءها.

445
00:49:50,705 --> 00:49:52,083
إليسا ستريت.

446
00:49:52,707 --> 00:49:56,045
- وهي لا تزال في كريك.
- هل هي متزوجة؟

447
00:49:56,212 --> 00:49:59,215
وارن وضعت لها
مع ابن عمها ألين.

448
00:50:00,841 --> 00:50:03,010
كيف القديمة هي؟

449
00:50:04,010 --> 00:50:05,721
أربعة عشر.

450
00:50:08,890 --> 00:50:13,020
<i> غاري إنجلز هو
المحقق الرئيسي في القضية وارين جيفز... </ I>

451
00:50:13,186 --> 00:50:16,524
<i> و، غاري، لقد حصلت على أسألك:
هل رأيت أي علامات... </ I>

452
00:50:16,690 --> 00:50:20,486
<i> أن السيد جيفز
يشكل خطرا على الجمهور </ ط؟ >

453
00:50:20,653 --> 00:50:23,291
<i> ما لدينا هو فرد
الذي يستخدم الدين ذريعة... </ I>

454
00:50:25,491 --> 00:50:28,745
اغتصاب الفتيات الصغيرات، مثل حركة طالبان،
هنا على الأراضي الأميركية.

455
00:50:28,911 --> 00:50:33,875
طالبان؟ تقع. لا شيء سوى الأكاذيب.

456
00:50:38,213 --> 00:50:43,663
نحن محظوظون للعيش ونصلي
على هذه الأرض المقدسة، صهيون...

457
00:50:45,511 --> 00:50:49,850
على الرغم من أن العالم كله شرير
يريد تدميرنا.

458
00:50:51,183 --> 00:50:54,188
ولكن يبدو أن للبعض منا...

459
00:50:54,686 --> 00:50:57,274
صهيون ليست كافية.

460
00:50:57,440 --> 00:51:03,029
أنزل الله لي مؤامرة...

461
00:51:03,197 --> 00:51:08,035
بين المرتدين
وعدد قليل من النفوس المفقودة...

462
00:51:08,201 --> 00:51:10,828
هنا
في المجتمع الخاصة جدا لدينا.

463
00:51:11,370 --> 00:51:15,542
هذه
المؤامرة ينطوي S. العلامات التجارية كمجرمين...

464
00:51:15,709 --> 00:51:20,964
لأداء الزيجات السماوية،
ويسمى الزواج دون السن القانونية.

465
00:51:22,883 --> 00:51:25,344
أنا لن ندع هذا يحدث.

466
00:51:26,260 --> 00:51:31,669
وقد القى الله لي
مجموعة جديدة من القوانين لحماية لنا...

467
00:51:32,850 --> 00:51:35,521
من قوى الشر...

468
00:51:35,687 --> 00:51:40,275
أن تتفاقم وتنتشر
في العالم الخارجي.

469
00:51:40,442 --> 00:51:43,612
وعبر هذه القوانين، ونحن سنحيا...

470
00:51:43,780 --> 00:51:46,698
والعثور على السعادة
في ملكوت السموات.

471
00:51:46,865 --> 00:51:49,034
آمين.

472
00:51:49,201 --> 00:51:53,623
أولا، اللون الأحمر.

473
00:51:55,040 --> 00:52:00,880
<i> لون الشيطان يجوز نفي
من داخل المجتمع </ I>.

474
00:52:01,047 --> 00:52:06,372
السباحة، كرة السلة، البيسبول، لن يسمح
الرياضية <I> </ I>

475
00:52:09,848 --> 00:52:13,685
<i> وبدلا من ذلك، ينبغي استخدام هذا الوقت
في دراسة الصلاة </ I>.

476
00:52:15,686 --> 00:52:21,011
جميع وسائل الإعلام، باستثناء أجهزة الراديو، سيتم شطب
من المجتمع.

477
00:52:22,193 --> 00:52:25,697
<i> ويشمل ذلك أجهزة التلفاز، والأفلام... </ I>

478
00:52:25,864 --> 00:52:29,534
<i> أطباق الأقمار الصناعية وأجهزة الكمبيوتر و
الإنترنت... </ I>

479
00:52:29,702 --> 00:52:34,038
<i> الصحف والكتب والمجلات . </ I>

480
00:52:35,874 --> 00:52:40,712
لن يكون هناك الرقص أو الموسيقى،
باستثناء التراتيل الدينية المعتمدة.

481
00:52:40,879 --> 00:52:46,258
وأخيرا، كان هناك عدد من الحوادث
الحارقة التي تنطوي على الكلاب.

482
00:52:48,678 --> 00:52:53,308
<i> والكلاب هو سليل مباشر
من الذئب، والشيطان وأبوس]؛ [س] تعويذة </ I>

483
00:52:54,184 --> 00:52:56,686
<i> كولورادو مدينة
لن تتسامح مع وجود... </ I>

484
00:52:56,853 --> 00:52:59,689
<i> هذه hellhounds
داخل حدودها </ I>.

485
00:53:00,190 --> 00:53:03,026
<i> يجب استسلم جميع الكلاب... </ I>

486
00:53:03,193 --> 00:53:06,614
<i> وسوف يتم تسليمها إلى وكالات
خارج ولاية كولورادو . المدينة </ I>

487
00:53:10,034 --> 00:53:12,368
<i> مجتمعنا هو مقدس </ I>

488
00:53:13,871 --> 00:53:18,083
<i> إذا أريد لها أن تظل مقدسة،
الله أحرزنا. يجب أن تلقى آذانا صاغية الكلمات الصورة </ I>

489
00:53:23,798 --> 00:53:27,885
أفعل هذا من محبة الله لنا.

490
00:53:29,010 --> 00:53:32,932
أفعل هذا لأنني أحب لكم جميعا.

491
00:53:33,391 --> 00:53:36,893
وقد أوعز لي الرب
باتخاذ زوجة أخرى.

492
00:53:37,060 --> 00:53:39,146
آمين.

493
00:53:49,032 --> 00:53:51,534
دعونا المضي قدما إلى المذبح...

494
00:53:51,700 --> 00:53:56,038
حيث سنحتفل
الطقوس المقدسة من الزواج السماوي.

495
00:54:03,212 --> 00:54:05,215
ماذا يفعل هنا؟

496
00:54:05,381 --> 00:54:08,218
شخص دعه في المجمع.

497
00:54:13,890 --> 00:54:16,350
احصل على بيل برادي أكثر من هنا على الفور.

498
00:54:17,394 --> 00:54:20,272
وكان يحاول أن يخدم هذا الاستدعاء.

499
00:54:21,689 --> 00:54:25,359
- أن يفرض قانونا لك للادلاء بشهادته.
- عن ماذا؟

500
00:54:25,527 --> 00:54:28,026
عرائس الأطفال، قانوني الاغتصاب
، سمها ما شئت.

501
00:54:28,051 --> 00:54:29,388
الذي يتهمني؟

502
00:54:29,530 --> 00:54:31,365
بأي حال من الأحوال أن يعرف.

503
00:54:31,532 --> 00:54:33,535
- هل يمكن أن يكون أي شخص.
- وهذا أمر خطير، وارن.

504
00:54:33,702 --> 00:54:35,829
لا تمزح.
فذلك لأن ما تقومون به.

505
00:54:35,996 --> 00:54:38,790
فذلك لأنهم أحرزنا سمعت
أنت تزويج الفتيات الصغيرات.

506
00:54:38,957 --> 00:54:40,167
ما نحن gonna القيام به؟

507
00:54:41,375 --> 00:54:43,878
اتبع كلمة الله.

508
00:54:44,045 --> 00:54:47,173
وسوف يتحدث معي وأنا سوف تستمع.

509
00:54:56,017 --> 00:54:59,852
جيسي بروير، والوقوف.

510
00:55:00,020 --> 00:55:03,689
نيت كارتر، والوقوف.

511
00:55:03,857 --> 00:55:09,780
جوزيف Alvey، إسحاق ماذرز،
، تكون كل واحد منكم.

512
00:55:11,364 --> 00:55:14,869
روي هودجز، على قدميك.

513
00:55:19,372 --> 00:55:21,542
انظروا إلى هؤلاء الرجال.

514
00:55:23,543 --> 00:55:28,799
حفظ وجوههم،
لأنهم جميعا المخادعون الرئيسي.

515
00:55:28,965 --> 00:55:33,846
من هذه اللحظة، و
طرد لكم من مدينة كولورادو.

516
00:55:35,014 --> 00:55:38,518
يتم بموجبه طالق
من نسائكم.

517
00:55:38,683 --> 00:55:42,688
سيتم وضع أطفالك
في رعاية المزيد من الرجال المؤمنين.

518
00:55:49,195 --> 00:55:54,200
دعونا نصلي من أجل هذه مخلص...

519
00:55:54,367 --> 00:55:57,870
أنها قد يوم واحد
العودة إلى أسرهن...

520
00:55:58,871 --> 00:56:01,958
وتقبل العودة
إلى الله وتضمينه في الكنيسة.

521
00:56:03,208 --> 00:56:08,005
بابا، ما قال النبي عنا
التي تعطى لأسر أخرى...

522
00:56:08,172 --> 00:56:10,049
هذا ليس صحيحا، أليس كذلك؟

523
00:56:12,386 --> 00:56:13,469
اخرجوا!

524
00:56:13,636 --> 00:56:16,806
- من فضلك، مجرد ترك لنا وحدنا.
- هل سمعت النبي.

525
00:56:16,973 --> 00:56:22,854
- سوف يتم إعادة تعيين منك ايدسون هودجز.
- اخرج من بيتي.

526
00:56:47,713 --> 00:56:52,050
روي. ماذا تفعل، روي؟

527
00:56:53,720 --> 00:56:54,844
روي. .

528
00:57:19,369 --> 00:57:21,914
<i> أنا آسف جدا حول طفلك </ I>

529
00:57:22,540 --> 00:57:25,877
الله أحرزنا خطة الصورة
يسن وأبوس]؛ ر من السهل دائما أن نفهم.

530
00:57:27,711 --> 00:57:32,050
أنا أؤمن بك وإليسا. لدينا دائما.

531
00:57:33,258 --> 00:57:35,260
ولكن الشيء هو...

532
00:57:36,220 --> 00:57:39,181
أريد أن أعرف
ان كنت تؤمن لي أيضا.

533
00:57:40,183 --> 00:57:42,518
أختك، ريبيكا...

534
00:57:44,686 --> 00:57:46,856
أنها خيبت لي.

535
00:57:47,690 --> 00:57:49,692
وهي كانت خائن.

536
00:57:50,693 --> 00:57:54,197
وعدم الولاء هو شيء
أنا فقط يمكن أن أحرزنا ر تحمله.

537
00:57:54,364 --> 00:57:55,740
لدي لوضع حد لذلك.

538
00:57:56,282 --> 00:57:59,786
أنا أؤمن لك، العم وارن.

539
00:57:59,953 --> 00:58:01,787
أفعل.

540
00:58:01,955 --> 00:58:04,707
حسنا، أنا حقا سعيد لسماع ذلك،
إليسا...

541
00:58:06,167 --> 00:58:10,380
لأن إيمانكم هو الشيء الوحيد
تحمي حقا لك.

542
00:59:15,613 --> 00:59:16,655
ما هو؟

543
00:59:16,822 --> 00:59:19,158
وارن، هناك أحرزنا سا التحقيق الحقيقي
يجري هنا.

544
00:59:19,325 --> 00:59:21,869
- انهم يتحدثون إلى ريبيكا.
- ومن كل الإشاعات.

545
00:59:22,036 --> 00:59:23,870
مقاطعة موهافي
لا توجد الآن وأبوس]؛ ر لها أي دليل.

546
00:59:24,038 --> 00:59:25,706
هو أكثر من مجرد استدعاء.

547
00:59:25,873 --> 00:59:29,211
وهذا محقق وإنجلز، وقال انه هو جمع الأدلة حول
عرائس الأطفال.

548
00:59:29,376 --> 00:59:32,546
- يا إلهي، لا.
- ماذا تريدني ان افعل؟

549
00:59:34,048 --> 00:59:37,718
لأن الله أحرزنا الخواطر الصورة، بيل، تحتاج إلى تشغيل
تلك القلاقل الرعاع من على السكك الحديدية.

550
00:59:37,886 --> 00:59:40,767
هذا الرجل وتضمينه في يعينه وزير العدل مقاطعة
. لا يمكنني أبوس]؛ ر يجعله يختفي.

551
00:59:40,888 --> 00:59:42,557
- هل حصلت على شارة جدا.
- اللعنة، بيل.

552
00:59:42,723 --> 00:59:44,559
- يجب عليك أن تكون قادرة على القيام ببعض...
- كفى!

553
00:59:47,854 --> 00:59:50,022
الله يتحدث معي.

554
00:59:50,856 --> 00:59:54,194
مزيد من المجد ينتظرنا
في صهيون الجديد.

555
00:59:58,698 --> 01:00:01,076
لقد حان الوقت لمغادرة كريك.

556
01:00:11,544 --> 01:00:13,880
ما هي مساحة الأراضي المتاحة؟

557
01:00:15,381 --> 01:00:18,218
المسالك R17 له 1700 فدان.

558
01:00:18,384 --> 01:00:22,389
- الجيران؟
- ليس لأميال.

559
01:00:25,683 --> 01:00:28,478
- ما هو الثمن الذي تطلبه؟
- وهي رخيصة.

560
01:00:28,644 --> 01:00:30,646
فقط أقل من مليون
للا يتجزأ كله...

561
01:00:31,272 --> 01:00:35,319
ولكنها تريد أن تعرف
الذين كانوا يبيعون ل.

562
01:00:35,485 --> 01:00:37,696
تقدم لهم 700،000 $.

563
01:00:37,863 --> 01:00:40,116
هل لأنها من خلال الريد وتضمينه في شركة...

564
01:00:40,281 --> 01:00:44,619
وأقول الباعة أن الأرض سوف
أن تستخدم الصيد تراجع الشركات.

565
01:00:46,038 --> 01:00:48,039
يمكننا أن نفعل ذلك؟

566
01:00:48,206 --> 01:00:52,712
هذه هي صهيون الجديد، جو.
يمكننا أن نفعل أي شيء نريده.

567
01:00:58,258 --> 01:01:00,303
هيا، هيا، هيا.

568
01:01:27,205 --> 01:01:29,373
الرجاء مساعدتي.

569
01:01:30,208 --> 01:01:32,376
الرجاء مساعدتي.

570
01:01:52,856 --> 01:01:56,276
السيدات، تحتاج إلى التركيز
على السندات من التوحد.

571
01:01:56,442 --> 01:01:59,862
كنت أحتاج إلى مساعدة بعضها البعض.
لا واحد فقط يقف حولها.

572
01:02:00,029 --> 01:02:05,786
أريدك أن تعلم طيف السماوية
الملمس الذي، عندما كنت على اتصال شخص ما...

573
01:02:05,953 --> 01:02:09,705
روح الناري الله ويرى
من قبل هذا الشخص.

574
01:02:09,872 --> 01:02:11,708
الآن، ننظر حولنا.

575
01:02:12,875 --> 01:02:15,713
هل ترى
ضوء في بعضها البعض وتضمينه في العيون؟

576
01:02:18,048 --> 01:02:24,054
هذا هو عليه، مثل الأخت كاتي وتضمينه في يفعله.
هذا صحيح.

577
01:02:25,847 --> 01:02:28,558
الآن، الأخت أميليا، وتأتي هنا.

578
01:02:28,725 --> 01:02:30,519
تعال هنا وإحياء لي.

579
01:02:34,356 --> 01:02:37,025
إذا أنت لست على استعداد، وسوف ترسل لكم.

580
01:02:37,193 --> 01:02:40,529
عمل الرب له بالنسبة لي أن أفعل
مهم جدا...

581
01:02:40,697 --> 01:02:44,950
للسماح للزوجات تخشى
أو زوجات الشك.

582
01:02:46,201 --> 01:02:47,870
يجب التأكد من...

583
01:02:48,036 --> 01:02:50,234
أنك لست عقد
إلى أي من تلك

584
01:02:50,260 --> 01:02:52,149
جزيئات صغيرة من المشاعر الأنانية.

585
01:02:54,209 --> 01:02:57,838
كاتي، ويساعدها.

586
01:03:03,886 --> 01:03:07,389
كل واحد منكم، ضع يديك على الولايات المتحدة.

587
01:03:15,690 --> 01:03:17,775
وهكذا sayeth الرب:

588
01:03:17,942 --> 01:03:21,695
". تضحية للأبد
كل التقاليد الخاطئة بك"

589
01:03:48,222 --> 01:03:49,724
شكرا لك.

590
01:03:52,894 --> 01:03:58,024
ذلك، إليسا،
تعرف لماذا نحن هنا، أليس كذلك؟

591
01:03:58,190 --> 01:04:00,694
أنت تفهم
ما كنا نتحدث عنه؟

592
01:04:03,197 --> 01:04:05,698
نحن نتحدث عن شريك
اغتصاب...

593
01:04:05,865 --> 01:04:09,036
التآمر لارتكاب أفعال جنسية
مع قاصر.

594
01:04:09,203 --> 01:04:12,706
هذه جرائم جدا، خطيرة جدا.

595
01:04:13,206 --> 01:04:15,709
هم الجرائم التي يجب علينا أن نتوقف.

596
01:04:16,377 --> 01:04:21,005
وأعتقد،
مع شهادتك نستطيع.

597
01:04:22,216 --> 01:04:26,095
- وستكون هناك محاكمة؟
- في نهاية المطاف، نعم.

598
01:04:26,262 --> 01:04:31,350
مجرد التفكير في كل الفتيات الصغيرات،
مثلك، التي يمكنك حفظها.

599
01:04:33,894 --> 01:04:36,105
لست متأكدا إذا أنا مستعد لذلك.

600
01:04:36,814 --> 01:04:42,194
أنا أفهم، ولكن انظر،
الرقم الأول مع وارن وراء القضبان...

601
01:04:42,360 --> 01:04:44,865
هذا الشيء كله
فقط يمكن أن تنهار...

602
01:04:45,030 --> 01:04:49,785
ثم أنت وعائلتك،
حسنا، أنت لن يكون بعض نأمل.

603
01:04:50,870 --> 01:04:53,122
ويل العم وارن تعلم أنه كان لي؟

604
01:04:56,376 --> 01:05:00,964
<ط> - مرحبا؟ .
- وارن، وانتشرت هذه الغارة علينا </ I>

605
01:05:01,130 --> 01:05:02,798
<ط> - انهم ماذا؟ .
- انهم قادمون لك </ I>

606
01:05:02,965 --> 01:05:06,469
هل حصلت على خمس دقائق للخروج، كحد أقصى.

607
01:05:06,636 --> 01:05:10,222
نحن نعلم أن هناك ما يقرب من 80
البالغين على المجمع.

608
01:05:10,390 --> 01:05:14,226
وتقول إنتل أن وارن جيفز
من المرجح أن تكون النوم...

609
01:05:14,393 --> 01:05:16,771
في غرفة نوم رئيسية هنا.

610
01:05:26,698 --> 01:05:28,199
ما هو؟

611
01:05:30,786 --> 01:05:32,162
ارن؟

612
01:06:00,023 --> 01:06:01,776
هل التي تأتي من المدينة؟

613
01:06:01,941 --> 01:06:04,694
وتبين في من أحد الطرق الجانبية
العودة إلى هناك.

614
01:06:04,862 --> 01:06:07,447
اذهب اذهب، اذهب.

615
01:06:07,615 --> 01:06:09,616
- احترس من ومسح محيط.
- جميع اضحة.

616
01:06:20,211 --> 01:06:22,148
مقاطعة موهافي
شريف وتضمينه في الإدارة.

617
01:06:22,174 --> 01:06:24,488
لدي
مذكرة اعتقال بحق وارن جيفز.

618
01:06:24,631 --> 01:06:26,258
هل وارين جيفز هنا؟

619
01:06:28,428 --> 01:06:29,971
عرف نفسك، يا أماه أحرزنا صباحا.

620
01:06:32,807 --> 01:06:34,892
اسمي جانين جيفز...

621
01:06:35,058 --> 01:06:40,522
زوجة النبي واحد صحيح،
وارين جيفز ستيد.

622
01:06:48,865 --> 01:06:51,159
<i> واحد من الأمة وأبوس]؛ [س]
الزوجات أعتى... </ I>

623
01:06:51,325 --> 01:06:53,963
<i> هو الآن محور وشاملة مطاردة
من قبل المكلفين بإنفاذ القانون في الولايات المتحدة </ I>

624
01:06:56,539 --> 01:06:58,708
<i> حسنا، هذه الليلة وارين جيفز
هو هارب... </ I>

625
01:06:58,876 --> 01:07:02,461
<i> ولكن لأتباعه،
انه لا يزال نبي </ I>.

626
01:07:03,629 --> 01:07:06,382
<i> اعلانات وتتدفق،
وفقا للسلطات... </ I>

627
01:07:07,760 --> 01:07:10,195
<i> ولكن حتى الآن، لا أحد يستطيع أن يقول
بالتأكيد حيث وارين جيفز هو </ I>.

628
01:07:14,558 --> 01:07:17,226
<i> ذلك هو السبب إنفاذ القانون
وجود مثل هذا الوقت صعب... </ I>

629
01:07:17,394 --> 01:07:20,689
<i> اصطياد الزوجات الهاربة
زعيم الطائفة وارن جيفز </ I>

630
01:07:21,148 --> 01:07:24,359
مثل يسوع، وأنا اضطهاد.

631
01:07:24,526 --> 01:07:26,195
مثل يسوع، وسأعود.

632
01:07:27,696 --> 01:07:30,199
لهذا، سيكون لديك أي سابق إنذار.

633
01:07:31,365 --> 01:07:34,535
تعد نفسك لتكون جديرة...

634
01:07:34,702 --> 01:07:39,373
لأني سوف تجلب غضب الله نزل
على أولئك الذين يأتون ضدي.

635
01:07:39,541 --> 01:07:41,960
<i> ونحن لا نعرف أين هو الآن </ I>.

636
01:07:42,126 --> 01:07:46,298
ومع ذلك، هناك العديد من المواقع
حيث أننا نعلم أن لديه أتباع...

637
01:07:46,465 --> 01:07:49,134
<i> ونحن نعتقد أن يسافر
بين تلك المواقع </ I>

638
01:07:53,806 --> 01:07:56,141
أنا ألم وأبوس]؛ ر اعتقد انك سوف تحصل هنا سريعا جدا.

639
01:08:03,356 --> 01:08:05,692
لا يرتدي أنت مناسب.

640
01:08:05,860 --> 01:08:10,197
كانت من الحصول على محلات البقالة ومحاولة
لا تجذب الانتباه، كما قلت لك.

641
01:08:10,364 --> 01:08:12,950
بينما أنا هنا،
سوف يرتدي النساء بشكل مناسب.

642
01:08:13,116 --> 01:08:14,701
نعم، يا سيدي.

643
01:08:15,868 --> 01:08:19,498
- وماذا عن المال؟
- وهذا هو هنا.

644
01:08:23,877 --> 01:08:25,879
ومن 50000.

645
01:08:26,046 --> 01:08:28,883
أنا سحبه من ستة بنوك مختلفة،
مثلما طلبتم.

646
01:08:29,049 --> 01:08:31,428
- انت على شاشة التلفزيون.
- بدوره عنه.

647
01:08:31,593 --> 01:08:33,555
<i> وارين جيفز ستيد،
الآن على لائحة... </ I>

648
01:08:33,720 --> 01:08:37,058
<i> جنبا إلى جنب مع أمثال أسامة بن لادن
وجيمس "هيتي" [بولجر... </ I>

649
01:08:37,224 --> 01:08:39,936
<ط> أراد على، من بين أمور أخرى،
18 اتهاما بالقتل </ I>.

650
01:08:40,103 --> 01:08:43,231
<i> اليوم نعلن عن
إضافة ارين جيفز ستيد... </ I>

651
01:08:43,398 --> 01:08:45,441
< ط> لمكتب التحقيقات الاتحادي وتضمينه في قائمة العشرة المطلوبين </ I>

652
01:08:45,608 --> 01:08:48,444
<i> هذا التعيين يحمل
معها 100،000 $ مكافأة... </ I>

653
01:08:48,611 --> 01:08:51,697
<I> للحصول على معلومات
مما أدى إلى . اعتقال السيد جيفز </ I>

654
01:08:51,865 --> 01:08:54,032
عشرة قائمة المطلوبين.

655
01:08:56,035 --> 01:08:58,955
أنا سيصبح أكبر من بن لادن.

656
01:09:06,503 --> 01:09:09,174
هذا هو نوع من الخروج في العام، يسن وأبوس]؛ [ت ذلك؟

657
01:09:09,340 --> 01:09:11,587
ومن دعا يختبئ في
مرأى من الجميع، برنت،

658
01:09:11,612 --> 01:09:13,911
وإسحاق يريد
التقاط بعض الإمدادات.

659
01:09:14,053 --> 01:09:16,890
هناك أحرزنا شيء يجب أن نعرف،
وارن.

660
01:09:17,056 --> 01:09:19,893
لأنهم وصلوا شخص للإدلاء بشهادته
ضدك.

661
01:09:21,394 --> 01:09:22,520
ومن إليسا ستريت.

662
01:09:27,358 --> 01:09:31,696
هم وأبوس]؛ [ف حصلت على سجلات الزواج،
وارن. صور من حفل الزفاف.

663
01:09:31,864 --> 01:09:34,533
إذا كانت يشهد، أن تنتهي.

664
01:09:40,539 --> 01:09:43,709
اختارت إليسا ستريت مسار
الى الجحيم.

665
01:09:47,045 --> 01:09:49,798
التكفير الدم
هو السبيل الوحيد بالنسبة لها الآن.

666
01:09:49,965 --> 01:09:52,384
نحن نعرف أين هي.

667
01:09:52,550 --> 01:09:55,012
ماذا كنت تريد أن تفعل
حول محقق خاص؟

668
01:09:58,973 --> 01:10:01,726
دعونا كل تلك
الذين هم ضدنا يدن.

669
01:10:05,064 --> 01:10:07,565
وأتمنى أننا يمكن أن مجرد
الحصول على شيء للأكل.

670
01:10:08,442 --> 01:10:11,112
لذلك نحن أحرزنا ليرة لبنانية تتوقف عند محطة وقود.

671
01:10:12,196 --> 01:10:14,698
ولكن شخصا ما قد التعرف عليك.

672
01:10:14,864 --> 01:10:17,617
أرين & أبوس]؛ ر أنت خائف من الحصول على إلقاء القبض عليهم؟

673
01:10:17,785 --> 01:10:20,287
لماذا أكون خائفا؟

674
01:10:20,454 --> 01:10:23,082
الله أبدا أن نسمح بحدوث ذلك.

675
01:10:23,791 --> 01:10:25,252
FBI!

676
01:10:48,732 --> 01:10:50,192
إنجلز.

677
01:10:50,861 --> 01:10:52,570
أين؟

678
01:10:52,737 --> 01:10:54,573
حصلت عليه. شكر.

679
01:10:56,950 --> 01:11:00,120
مات، وصلنا ممكن
رؤية وارن في ولاية تكساس...

680
01:11:00,287 --> 01:11:02,164
خارج للتو من الدورادو على 190.

681
01:11:02,329 --> 01:11:04,540
فلدي الحصول على تحذير للTHP

682
01:11:04,708 --> 01:11:06,710
يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟

683
01:11:25,604 --> 01:11:29,150
- اسألوا عن...
- عشرون في 10، من فضلك.

684
01:11:48,419 --> 01:11:50,296
يجب أن أذهب.

685
01:11:54,258 --> 01:11:56,552
- هل أستطيع الحصول على بعض الحلوى؟
- دون وأبوس]؛ ر تلمس هذا.

686
01:12:02,892 --> 01:12:04,227
خمسة وخمسون واحد وثلاثون.

687
01:12:05,311 --> 01:12:08,897
واحدة من تلك البطاقات الهاتفية المدفوعة مسبقا،
من فضلك.

688
01:12:09,148 --> 01:12:11,399
هذه كانت جيدة جدا.

689
01:12:20,868 --> 01:12:24,121
- انظروا ما حصل.
- ما هذا؟

690
01:12:27,458 --> 01:12:29,377
أنت الشهير، العم وارن.

691
01:12:46,061 --> 01:12:47,603
شرطة الولاية.

692
01:12:51,732 --> 01:12:54,403
سحب أكثر. التصرف المعتاد.

693
01:13:17,593 --> 01:13:18,885
ما هي المشكلة، ضابط؟

694
01:13:19,052 --> 01:13:21,930
تحجب ترخيص مؤقت بشكل جزئي
من قبل صاحب لوحة...

695
01:13:22,096 --> 01:13:24,308
حتى أستطيع أن أحرزنا لا تراها لوحة.
وهذا يعد انتهاكا.

696
01:13:24,474 --> 01:13:27,395
- I سوف تحصل على انها ثابتة من حيث...
- الترخيص والتسجيل، يا سيدي.

697
01:13:40,532 --> 01:13:44,036
- السيارة لا ينتمي لك؟
- كلا، انه مدرب بلدي وتضمينه في السيارة.

698
01:13:44,202 --> 01:13:48,207
ودعونا الاقتراض. نحن في إجازة.
نحن فقط يعود الى دنفر.

699
01:13:49,209 --> 01:13:52,878
- وما هو اسمك؟
- أنه لا توجد الآن وأبوس]؛ ر المسألة.

700
01:13:56,673 --> 01:13:59,052
أنت صنع لي عصبي، سيد.

701
01:13:59,218 --> 01:14:02,597
- ما هو اسم الركاب الخاصة بك؟
- جون فيندلي.

702
01:14:07,393 --> 01:14:10,854
17. SP
لدي 10-38، وطلب النسخ الاحتياطي.

703
01:14:12,689 --> 01:14:15,151
- هل يحمل سلاحا ناريا؟
- كنت على وشك أن أقول أن وتضمينه في...

704
01:14:15,319 --> 01:14:16,333
الأيدي حتى على رأسك!

705
01:14:16,486 --> 01:14:18,354
- خارج السيارة، والآن!
- وهي مسجلة...

706
01:14:21,450 --> 01:14:23,451
على أرض الواقع. الحصول على أرض الواقع.

707
01:14:30,208 --> 01:14:33,378
ضع هذا واحد في الطراد
وأعود والبحث في السيارة.

708
01:14:35,213 --> 01:14:39,551
- ماذا نفعل؟
- حافظ على الحلو.

709
01:14:49,395 --> 01:14:52,565
سرج، وحصلنا على الكثير من المال هنا.

710
01:14:52,730 --> 01:14:56,068
اثنين 9 ملم
وحفنة من أشرطة الكاسيت.

711
01:14:59,070 --> 01:15:01,782
الآن، وأنا ستعمل أطلب منكم مرة أخرى.

712
01:15:02,700 --> 01:15:04,701
ما هو اسمك؟

713
01:15:08,539 --> 01:15:10,039
يا سيدي؟

714
01:15:14,712 --> 01:15:16,212
يا سيدي؟

715
01:15:19,883 --> 01:15:23,220
وارين جيفز ستيد.

716
01:15:27,141 --> 01:15:31,395
أنت كما دقيقه عن هذا
كما كان والدي عني.

717
01:15:31,562 --> 01:15:34,064
ترى، عندما ولدت...

718
01:15:34,231 --> 01:15:37,067
كنت ضعيفة جدا حتى في البكاء...

719
01:15:37,234 --> 01:15:42,531
وليس هناك ما فعلت أي وقت مضى، والحق من أن
النفس أولا، في أي وقت كان جيدا بما فيه الكفاية.

720
01:15:42,698 --> 01:15:47,203
ألقى نظرة واحدة في وجهي
وقررت أنني لن تعول على أي شيء.

721
01:15:47,370 --> 01:15:49,580
لكنه كان مخطئا.

722
01:15:50,122 --> 01:15:54,710
هل تعتقد إذا تربطني به قضبان الحديد،
أنني الواردة...

723
01:15:55,711 --> 01:15:58,005
ولكن يمكنك أحرزنا ر تحتوي على الله.

724
01:15:58,506 --> 01:16:00,633
أنت لست من الله، وارن.

725
01:16:01,133 --> 01:16:04,553
رجل الله
لن يضر الطفل.

726
01:16:07,223 --> 01:16:11,977
نحن حماية الأطفال
من شرور العالم المرتد الخاص بك.

727
01:16:12,646 --> 01:16:14,897
لقد حصلت على شعور عنك.

728
01:16:16,398 --> 01:16:21,070
أعتقد أنه في مكان ما،
أعماقي داخلك...

729
01:16:21,238 --> 01:16:27,035
كنت لا تزال تؤمن بالله، والله
التي نؤمن بها جميعا، وليس وارين جيفز.

730
01:16:28,036 --> 01:16:30,162
وأعتقد
تعلمون انكم ذاهبون الى الجحيم.

731
01:16:37,879 --> 01:16:40,382
حسنا، أراك في المحكمة، وارن.

732
01:16:49,306 --> 01:16:51,810
هل كنت المصابين بصدمات نفسية؟
هل المصابين بصدمات نفسية؟

733
01:16:52,059 --> 01:16:54,895
إليسا. إليسا،
يمكن لك أن تقول لي في الكلمات الخاصة بك...

734
01:16:55,063 --> 01:16:57,733
ما كان عليه أن يكون
في المجمع؟

735
01:16:57,899 --> 01:17:00,068
- هل حاول...؟
- هل يتزوج عليك؟

736
01:17:00,236 --> 01:17:04,698
تزوج كنت في سن ال 14؟
هل هناك فتيات أخريات أن هناك؟

737
01:18:22,236 --> 01:18:24,320
مشاهدة ظهرك! نذل المرضى.

738
01:18:25,072 --> 01:18:27,406
تنحني للنبي!

739
01:18:27,573 --> 01:18:29,952
لا الزوجات في هنا، وارين.
أنت الزوجة!

740
01:18:30,535 --> 01:18:31,786
أين هو الله الآن؟

741
01:18:31,954 --> 01:18:33,622
<i> نراكم في الفناء، puto </ I>.

742
01:18:33,788 --> 01:18:34,832
إغلاق 18.

743
01:18:34,998 --> 01:18:36,541
هل حصلت على الكثير من المشجعين.

744
01:19:01,234 --> 01:19:03,402
- ألف مبروك.
- شكرا.

745
01:19:03,569 --> 01:19:08,574
حتى عن المحاكمات الأخرى، هل
أعتقد أننا نبحث في مزيد من الاعتقالات؟

746
01:19:08,740 --> 01:19:10,367
ربما. ربما.

747
01:19:10,535 --> 01:19:12,953
الآن أن جيفز ويحبس،
هناك وأبوس]؛ سا فرصة جيدة...

748
01:19:13,120 --> 01:19:16,458
أن بعض الآخرين وان اتحدث
حول تلك العرائس القاصرات.

749
01:20:00,710 --> 01:20:02,669
أخبر زوجات لمغادرة البلاد.

750
01:20:17,060 --> 01:20:18,728
اكتب هذا إلى أسفل.

751
01:20:20,564 --> 01:20:21,898
حسنا.

752
01:20:23,191 --> 01:20:25,693
أريد أن أقول وداعا...

753
01:20:26,569 --> 01:20:30,407
لكم جميعا الذين كانوا تستحق صهيون...

754
01:20:33,702 --> 01:20:35,496
لأني لا يكون هناك.

755
01:20:36,372 --> 01:20:38,373
بطبيعة الحال سوف يكون لكم.

756
01:20:39,542 --> 01:20:42,752
جاء الرب إلى خلية سجني
قبل يومين...

757
01:20:42,920 --> 01:20:45,171
ورأيت أنني...

758
01:20:46,715 --> 01:20:51,720
تفضل حرمان من طاعته...

759
01:20:54,055 --> 01:20:57,059
بسبب ضعف جسدي.

760
01:21:00,563 --> 01:21:02,648
لقد أخطأت وإسحاق.

761
01:21:04,900 --> 01:21:06,651
لقد أخطأت.

762
01:21:07,570 --> 01:21:09,737
كل من يريد...

763
01:21:09,905 --> 01:21:12,366
قد تسمع هذه الرسالة...

764
01:21:12,533 --> 01:21:16,579
ذلك أن يعرفوك
بأني كاذب...

765
01:21:20,082 --> 01:21:23,878
وأن الحقيقة ليست لي.

766
01:21:26,380 --> 01:21:30,385
- وكانت الحقيقة أبدا في لي.
- رقم

767
01:21:31,302 --> 01:21:33,429
وهذا شيء
أنهم يبذلون تقوله.

768
01:21:34,014 --> 01:21:35,598
اكتب هذا إلى أسفل.

769
01:21:36,725 --> 01:21:37,809
كتابة عليه.

770
01:21:40,896 --> 01:21:41,979
هذا...

771
01:21:44,732 --> 01:21:46,735
ليس اختبارا.

772
01:21:49,069 --> 01:21:51,238
أنا لست نبيا.

773
01:21:55,075 --> 01:21:57,370
أنا أبدا كان النبي.

774
01:22:31,322 --> 01:22:33,533
قال لي أن هذا لم يكن الاختبار.

775
01:22:34,158 --> 01:22:39,371
انه ليس نبي،
وأنه لم يكن يوما.

776
01:22:45,043 --> 01:22:47,672
انهم يحاولون قتله.

777
01:22:48,548 --> 01:22:53,970
انهم يحاولون قتل نبينا.

778
01:23:07,232 --> 01:23:10,653
وهذا هو السبب في أننا يجب أن نصلي.

779
01:23:11,570 --> 01:23:15,741
يجب علينا أن نصلي من أجل
قوة من النبي.

780
01:23:15,908 --> 01:23:19,078
يمكننا & أبوس]؛ ر السماح للمرتدين حيلة لنا.
وهذا هو ما يريدون.

781
01:23:22,039 --> 01:23:27,044
يو، المسمار! البكم الحمار النبي
محاولة لعن نفسه! مهلا!

782
01:23:27,211 --> 01:23:31,215
دعونا نصلي من أجل العم وارن.

783
01:23:33,885 --> 01:23:36,637
نرجو من الله...

784
01:23:37,889 --> 01:23:42,267
للعودة النبي وارين جيفز
لرعيته...

785
01:23:42,435 --> 01:23:46,063
لأنه هو النبي الحقيقي واحد.

786
01:23:48,566 --> 01:23:52,403
<i> ويخدم وارن جيفز
من عقوبة السجن مدى الحياة له... </ I>

787
01:23:52,570 --> 01:23:55,782
<i> والشرطة مستمرة
تحقيقاتها... </ I>

788
01:23:55,949 --> 01:23:59,328
<i> من عزلة
المجتمع كولورادو مدينة... </ I>

789
01:23:59,494 --> 01:24:02,038
<i> السعي إلى شهود إضافيين... </ I>

790
01:24:02,205 --> 01:24:05,042
<I> على أمل تحقيق المزيد من الاعتقالات </ I>.

791
01:24:05,208 --> 01:24:07,044
<i> أعلنت الشرطة اليوم... </ I>

792
01:24:22,226 --> 01:24:24,186
هل نحن نمر، العم وارن؟

793
01:24:35,322 --> 01:24:36,990
أي شخص المنزل؟

794
01:24:41,746 --> 01:24:43,205
أعتقد أننا فعلنا.

795
01:24:44,206 --> 01:24:46,875
لأن المؤمنين،
كلنا يعلم أن هذا كان اختبارا...

796
01:24:47,042 --> 01:24:49,044
حتى ولو كنت وقال انه اسن وأبوس]؛ ر.

797
01:24:50,003 --> 01:24:55,801
قررنا أن كنت قد اتخذت
منا لأننا لا أستحق.

798
01:25:06,562 --> 01:25:09,232
كيف تجرأت وأتيت هنا.

799
01:25:09,398 --> 01:25:13,736
اخرج من بيتي! الآن! اخرج!

800
01:25:54,737 --> 01:25:57,530
لقد مرت هذه أول اختبار.

801
01:26:02,911 --> 01:26:05,247
استماع الآن والوحي...

802
01:26:06,706 --> 01:26:10,043
حول ما لكم جميعا يجب أن لا
لتصبح جديرة...

803
01:26:16,830 --> 01:26:20,167
قام بتوقيت وتنسيق الترجمة Amore alakras مشاهدة ممتعة

