1
00:00:30,412 --> 00:00:37,412
Sutitle by ahmed abulhaj
ahabulhaj@hotmail.com

2
00:00:38,413 --> 00:00:43,085
#أستطيع أن أرى بوضوح الآن أن المطر قد إنتهي#

3
00:00:46,255 --> 00:00:51,176
#أستطيع أن أرى كل العقبات في طريقي#

4
00:00:54,137 --> 00:00:59,768
#لقد ولت الغيوم الداكنة التي كانت تجعلني لا أري#

5
00:00:59,935 --> 00:01:02,604
انها سوف تكون مشرقة -
مشرقة -

6
00:01:02,729 --> 00:01:05,816
مشرقة -
مشرقة -
يوما مشرقا -

7
00:01:07,776 --> 00:01:10,320
انها سوف تكون مشرقة -
مشرقة -

8
00:01:10,487 --> 00:01:13,740
مشرقة -
مشرقة -
يوما مشرقا -

9
00:01:17,494 --> 00:01:23,542
ألف طلقة 375 ماغنوم، الصلب الأساسية

10
00:01:23,709 --> 00:01:25,460
ألف طلقة
مداة حتي 380 إصابة قاتلة

11
00:01:25,627 --> 00:01:30,716
اختفت كل المشاعر السيئة -
جيد... حساب #  65934752

12
00:01:30,883 --> 00:01:33,010
الرجاء التحويل إلى الحساب

13
00:01:33,177 --> 00:01:38,891
619-7185753

14
00:01:39,057 --> 00:01:41,351
حسنا -
شكرا -

15
00:01:41,518 --> 00:01:45,230
سيدي؟ -
ماذا؟ -
أريد  أن اقرأ لك شيئا -

16
00:01:45,397 --> 00:01:47,733
أنا أعمل يا "مارسيلا -
أعتقد أنك يجب أن تسمع هذا -

17
00:01:47,900 --> 00:01:51,403
حسنا -
مرحبا بك يا ساكن بوينتس -

18
00:01:51,570 --> 00:01:56,450
هل تصدق أنه قد مرت عشر سنوات
منذ أن رحلت عن غروس بوينت؟

19
00:01:56,617 --> 00:02:02,247
أين أنت الآن؟
"هل أنت مسافرا علي متن زورق خشبي مثل "بروك ستينسون

20
00:02:02,414 --> 00:02:07,920
"أو ربما متهم في جريمة قتل "ليزلي جنثر

21
00:02:08,086 --> 00:02:11,423
ساندي جلاسر" تملك متجرا لبيع الجبن"

22
00:02:11,590 --> 00:02:16,094
كلما نظرت لألبوم الصور
تتداعي الزكريات لرأسي

23
00:02:16,261 --> 00:02:21,266
بعضها جيدا وبعضها سيئا
ولكنها جميعا ممتعة

24
00:02:21,433 --> 00:02:23,602
منذ عادت أخبارك تأتي إلينا

25
00:02:23,769 --> 00:02:28,607
ونحن فخورين بإنجازاتك

26
00:02:28,774 --> 00:02:30,442
إنتظري لحظة

27
00:02:30,609 --> 00:02:36,532
#أستطيع أن أرى بوضوح الآن أن المطر قد إنتهي#

28
00:02:36,698 --> 00:02:41,703
#أستطيع أن أرى كل العقبات في طريقي#

29
00:02:41,870 --> 00:02:45,624
كحفل تخرج عام 86

30
00:02:45,791 --> 00:02:47,793
لقد كنت شخصا مميزا

31
00:02:47,960 --> 00:02:50,629
تذكر: لن تذهب إلي أي مكان

32
00:02:50,796 --> 00:02:52,965
لو لم تعلم كيف تذهب

33
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
ما معني هذا الهراء؟ -
قطعيها -

34
00:02:55,300 --> 00:02:58,345
ظننتها مهمة بالنسبة لك
أصدقاء جدد،إتصالات

35
00:02:58,512 --> 00:03:01,390
وهكذا -
لا توتريني.. أنتي تعلمين ماهي طبيعة عملي -

36
00:03:37,509 --> 00:03:40,220
لقد أغلقت الهاتف للتو مع عميل غاضب جدا

37
00:03:40,387 --> 00:03:42,556
حسنا.. إسأليهم ما هي غلطتي

38
00:03:42,723 --> 00:03:45,225
لقد إستأجروني لمهمة واحدة
راكب الدراجة ... وليس إثنتان

39
00:03:45,392 --> 00:03:49,021
ولتعرفي بحق الجحيم ما الذي كان يفعلة "جروسر" هنا
وعندها إتصلي بي

40
00:03:49,188 --> 00:03:53,108
معي السيد "جروسر" فلتسألة بنفسك -
صليني به -

41
00:03:53,275 --> 00:03:57,029
مارتن! أين أنت؟ -
بودابست -

42
00:03:57,196 --> 00:04:01,408
آه، مدينة الكاتدرائيات
نعم، وأنا أراك هناك بالفعل
على جسر نهر الدانوب، يافتي

43
00:04:01,575 --> 00:04:03,911
أريد التحدث معك قليلا -
حسنا لما لا تراسلني؟ -

44
00:04:04,077 --> 00:04:07,122
لا،.. كما تعلم حديث وجها لوجة
أو رجل لرجل

45
00:04:07,289 --> 00:04:10,083
أتريد أن تفعلها شخصيا؟ -
نعم أريد أنت تفهمني.أليس كذالك؟

46
00:04:10,250 --> 00:04:12,461
كيف حالك يافتي؟ -
كيف حالك ؟ -

47
00:04:14,505 --> 00:04:16,381
بخير -
جيد.. وأنا بخير -

48
00:04:16,548 --> 00:04:18,759
توارد خواطر أو حظ جيد
أنت تعرف

49
00:04:18,926 --> 00:04:22,596
حسنا ... ها نحن هنا
حسنا. ما الذي تريدة؟

50
00:04:22,763 --> 00:04:27,726
يوجد الكثير من القلق عندما يوجد
إثنان مثلنا يحترفون نفس العمل

51
00:04:27,893 --> 00:04:31,522
ولتفادي الإحراج والتداخل في المهام

52
00:04:31,688 --> 00:04:35,692
ماذا؟ مثل الاتحاد؟ -
أشبه بالنادي. عمل أقل، ودخل أكثر -

53
00:04:35,859 --> 00:04:38,237
إنها فكرة جيدة ولكن ... شكرا لك .. لا

54
00:04:38,403 --> 00:04:40,822
لا .. أتذكر بورما؟

55
00:04:40,989 --> 00:04:43,909
نعم أذكرها -
ذالك الجنرال المجنون "كوانج -

56
00:04:44,076 --> 00:04:46,745
أنت كنت رائدا في الجيش أو ما شابه؟ -
نعم .. نعم -

57
00:04:46,870 --> 00:04:50,249
وقال انه باع لك كل تلك الدبابات وأنت شحنتها إلى ولاية ألاباما -
نعم"تي-34 . أخذت حماما في أحدها -

58
00:04:50,415 --> 00:04:54,378
نعم كان ذالك ممتعا -
وهذا ما أتحدث عنة يافتي يمكننا العمل معا ثانية بحق السماء -

59
00:04:54,545 --> 00:04:57,297
كما تعلم .. نجني الكثير من المال
ونقتل أشخاصا مهمين

60
00:04:57,464 --> 00:05:01,593
أريد إنشاء منظمة قوية حيث أنت تحصل، مثلا
كما تعلم علي الأسهم الأصلية بالطابق الأرضي

61
00:05:01,760 --> 00:05:05,931
وهل ستكون رئيس هذه المنظمة، أو ربما مجرد شخصية الأب بالنسبة لي

62
00:05:06,098 --> 00:05:08,851
لو كنت تريد الزعامة فسأصفعك
نعم إنسي الأمر - -

63
00:05:09,017 --> 00:05:11,770
أنظر .. أصحاب العمل يدفعون القليل لأننا كثيرين -
نعم -

64
00:05:11,937 --> 00:05:14,022
بعد ما حدث في برلين ماذا ستفعل؟ -
انهار الإتحاد السوفييتي -

65
00:05:14,189 --> 00:05:19,069
السوق مفتوح -
حسنا هذا ما أتحدث عنة.. أنا أبحث عن الدعم والمساواه .. حسنا؟ -

66
00:05:19,236 --> 00:05:22,865
أهااا -
اسمع أنا لا أريد أن أكون ضدك .. أنا جاد في هذا -

67
00:05:23,031 --> 00:05:26,535
إلي أي حد -
الإخوة مورجانو" مجندون سابقون -

68
00:05:26,702 --> 00:05:29,538
لا أحب هؤلاء الأشخاص -
مجموعة السيدات الفلبينيات -

69
00:05:29,705 --> 00:05:32,916
إنهن خادمات .. قصيرات قليلا -
يستخدمن الخناجر جيدا -

70
00:05:33,083 --> 00:05:36,211
ملكات الفنادق الرخيصة -
لديك طاقم رائع -
الجميع بالداخل -

71
00:05:36,378 --> 00:05:39,298
نعم، ولكن ليس أنا لا تضع إسمي
ضمن إعلاناتك القذرة

72
00:05:41,842 --> 00:05:46,972
حسنا كما تعلم الحياة مليئة بالفرص الثانية
وهاهي فرصتك الثانية

73
00:05:47,139 --> 00:05:49,808
فكر مليا في الإنضمام إلينا... حسنا؟

74
00:05:49,975 --> 00:05:52,352
حسنا سافكر في هذا -
لأن الطريق الآخر يا فتي -

75
00:05:52,519 --> 00:05:55,856
نعم؟ ماهو؟

76
00:05:56,023 --> 00:05:58,192
بانج ..بانج .. بانج

77
00:05:58,358 --> 00:06:00,569
نعم ليكن

78
00:06:00,736 --> 00:06:03,739
سررت بلقائك ثانية -
نعم وأنا كذالك يا فتي -

79
00:06:03,906 --> 00:06:06,867
أتحب تلك البلاد شرق الباسيفيكي؟
كل تلك السحب؟

80
00:06:07,034 --> 00:06:09,703
لم أزرها منذ سنوات

81
00:06:13,040 --> 00:06:17,044
أوقعت بك -
نعم .. تبدو رائعا .. سررت بلقائك -

82
00:06:17,211 --> 00:06:18,962
قد بحذر

83
00:06:34,019 --> 00:06:37,648
أجل -
لذا تعال بجوار شجرة البلوط القديمة -

84
00:06:37,814 --> 00:06:42,069
التوقيع،لجنة لم الشمل بمدرسة جروس بوينت -
أنتي مفصولة إياكي أن تقرأي تلك الرسالة ثانية -

85
00:06:42,236 --> 00:06:44,905
لا تغلق إنتظر.. هل قرأت عرض الأمس -
إنتظري دقيقة -

86
00:06:45,030 --> 00:06:48,575
إنة بالفرنسية

87
00:06:48,742 --> 00:06:52,037
إنه قارب"السلام الأخضر" سهل جدا -
مستحيل -

88
00:06:52,996 --> 00:06:55,916
لدي وازع

89
00:06:56,083 --> 00:06:59,711
إسمعي.. هل أعددت كل شيئ
لإستقبالي في ميامي؟

90
00:06:59,878 --> 00:07:03,549
نعم يا سيدي -
جيد .. جيد .. جيد -

91
00:07:03,715 --> 00:07:06,009
أانت بخير سيدي؟

92
00:07:06,176 --> 00:07:09,429
إنك لاتبدو .. كما كنت في السابق

93
00:07:09,596 --> 00:07:13,058
لو لم تمانع في سؤالي
أهو العمل ياسيدي؟

94
00:07:13,225 --> 00:07:15,310
هل يؤثر عليك؟

95
00:07:15,477 --> 00:07:18,772
عندما تدعي إلي حفل لم الشمل
للعام العاشر لتخرجك

96
00:07:18,939 --> 00:07:20,774
تشعر أن العمر يمضي

97
00:07:20,941 --> 00:07:23,777
أتسألين عن إحساسي بالضياع
أم خوفي من الموت؟

98
00:07:23,944 --> 00:07:26,405
في الواقع لم أفكر في الأمر من هذة الناحية

99
00:07:26,572 --> 00:07:28,490
هل ذهبتي إلي حفلك؟ -
نعم ذهبت -

100
00:07:28,657 --> 00:07:32,953
لقد بدا الجميع وكأنهم إذدادو وزنا -
لماذا أنت مهتمه جدا في لذهابي الى حفل لم الشمل؟ -

101
00:07:33,120 --> 00:07:36,248
لقد وجدت فقط أنه من الطريف ان المكان الذي أتيت منه

102
00:07:36,415 --> 00:07:38,876
مع السلامة

103
00:09:00,415 --> 00:09:02,835
اللعنه

104
00:09:19,434 --> 00:09:24,356
أيا كان ما فعلتة ولم يعجبك
فلن أفعله ثانية

105
00:09:24,523 --> 00:09:26,441
ليس أنا

106
00:09:42,291 --> 00:09:45,377
صباح الخير -
مرحبا -

107
00:09:49,506 --> 00:09:52,259
سيدي، هل يمكنني الدخول؟ -
أه اعطني ثانية -

108
00:10:19,453 --> 00:10:21,747
سيدي، انهم مستائين للغاية -
أنا مستاء للغاية -

109
00:10:21,914 --> 00:10:27,002
كان من المفترض أن تبدو وكأنها نوبة قلبية ويموت اثناء نومه -
حسنا، لقد تحرك -

110
00:10:27,169 --> 00:10:31,465
بحث نمط نومه قرر أن نومه عميق في
تلك الساعة ماذا كان يفترض بي أن أفعل

111
00:10:31,632 --> 00:10:33,467
سيدي، هذة الشراكه مهمه جدا

112
00:10:33,634 --> 00:10:36,553
تعالي هنا -
لقد قمنا بالكثير من العمليات معهم على مر السنين -

113
00:10:36,720 --> 00:10:38,597
وهم يلومونك علي هذا التخبط

114
00:10:38,764 --> 00:10:41,808
يقولون أن عليك تعويضهم -
متى؟ -

115
00:10:41,975 --> 00:10:43,977
قرر الكناري أن يغني

116
00:10:44,144 --> 00:10:47,773
ويقولون إنه سيغادر الإثنين صباحا
يجب أن تقوم بالمهمة في نهاية الأسبوع

117
00:10:47,940 --> 00:10:53,278
نهاية هذا الأسبوع؟ لا مستحيل
أخبريهم أنني أحتاج إلي فترة راحة

118
00:10:54,571 --> 00:10:56,114
أين؟

119
00:10:56,281 --> 00:11:00,160
إنك محظوظ

120
00:11:00,327 --> 00:11:04,498
إنه في ديترويت يمكنك الإهتمام بالعمل
والتمتع بحفل لم الشمل

121
00:11:06,458 --> 00:11:09,878
إسمعي أيتها الرقيب أوراق أريدك أن
تخرسي ولا تذكري هذا الموضوع ثانية

122
00:11:10,045 --> 00:11:12,381
ليس الأمر بيدي يا سيدي

123
00:11:12,548 --> 00:11:17,511
الرب يريدك أن تعود إلى مسقط رأسك
ويريدك أن تقتل شخص ما بينما أنت هناك

124
00:11:17,678 --> 00:11:21,014
هل يمكنك أن تصفي موقفهم
من هذه المسألة بأنها غير مرنة؟

125
00:11:21,181 --> 00:11:26,270
مستعصية يا سيدي، لقد حجزت لك علي
طائرة صباح الغد

126
00:11:26,436 --> 00:11:29,314
الملف

127
00:11:29,481 --> 00:11:32,276
حسنا ... حسنا
(سأقوم بالاتصال بك من (ديترويت

128
00:11:32,442 --> 00:11:36,989
وفقط تأكد من إحضار الملابس
من المغسلة وإطعام القطة

129
00:11:37,155 --> 00:11:39,533
حسنا -
لا تنسي هويتك -

130
00:11:39,700 --> 00:11:41,618
حسنا، شكرا لك

131
00:11:47,082 --> 00:11:51,336
أيمكنك .. إبلاغ د."ويتمان" أنني في الطريق؟ -
نعم بالطبع -

132
00:11:51,503 --> 00:11:55,591
حسنا -
إلي اللقاء -
إلي اللقاء -

133
00:11:55,883 --> 00:11:58,844
أنا مدعو لحفل لم الشمل لمدرستي الثانويه
بعد عشرة أعوام

134
00:11:58,969 --> 00:12:01,305
وأنا في حيرة. أعني
أنا لا أعرف ما إذا كنت حقا أرغب في الذهاب

135
00:12:01,471 --> 00:12:04,141
إنها في (ديترويت)، كما تعلم، لقد نشأت
...هناك، ولكني بصراحة لا أعلم

136
00:12:04,308 --> 00:12:07,186
ماذا لدي من القواسم المشتركة
مع هؤلاء الأشخاص بعد الآن

137
00:12:07,352 --> 00:12:12,482
أعني، أو مع أي شخص، حقا. أعني
سيكون لديهم جميعا أزواج والزوجات

138
00:12:12,649 --> 00:12:15,360
وأطفال وبيوت وكلاب
...وسيجعلون من أنفسهم

139
00:12:15,527 --> 00:12:19,740
جزء من شيء ما، وأنهم يمكنهم الحديث عن ما يقومون به
فما الذي سوف أقوله أنا؟

140
00:12:19,907 --> 00:12:22,784
(لقد قتلت رئيس (باراجواي
بشوكة الطعام

141
00:12:22,951 --> 00:12:25,037
كيف كان حالك؟

142
00:12:25,204 --> 00:12:30,292
أظنني سأصاب بإكتئاب شديد
سأشعر بضغط شديد

143
00:12:30,459 --> 00:12:32,461
ألا ينبغي أن تقوم بتدوين الملاحظات أو شيء من هذا؟

144
00:12:32,628 --> 00:12:35,547
أنا لا أقوم بتدوين شيئا "مارتن" لأنني
لست طبيبك

145
00:12:35,714 --> 00:12:40,219
من فضلك لا تبدأ بتلك الأشياء مرة أخرى -
مارتن"، وأنا متورط عاطفيا معك" -

146
00:12:40,385 --> 00:12:42,554
كيف أنت متورط عاطفيا معي؟ -
أنا خائف منك -

147
00:12:42,721 --> 00:12:45,432
أنت خائف مني؟ -
...وهذا يشكل تورط عاطفي -

148
00:12:45,599 --> 00:12:48,101
وسيكون من غير الأخلاقي بالنسبة لي
العمل معك في ظل هذه الظروف

149
00:12:48,268 --> 00:12:50,812
Don´t you think maybe you´re
...فقط مستاء لأنني أخبرتك عن طبيعة عملي

150
00:12:50,979 --> 00:12:53,482
وقد سمحت لإستيائك هذا أن
يتداخل مع ديناميكية علاقتنا؟

151
00:12:53,649 --> 00:12:56,652
مهلا، "مارتن"، أنت لم تخبرني عن طبيعة عملك

152
00:12:56,818 --> 00:13:00,447
نعم، لقد فعلت -
أنت لم تخبرني عن طبيعة عملك طوال أربع جلسات -

153
00:13:00,614 --> 00:13:03,742
:ثم أنك أخبرتني، فقلت لك
"أنا لا أريد العمل معك"

154
00:13:03,909 --> 00:13:09,289
ومن وقتها وأنت تأتي كل أسبوع في نفس الوقت
وهذا صعب بالنسبة لي

155
00:13:09,456 --> 00:13:11,708
...وعلاوة على ذلك، إذا إرتكبت جريمة

156
00:13:11,875 --> 00:13:14,586
أو إذا كنت تفكر في إرتكاب جريمة
فيجب علي أن أبلغ السلطات

157
00:13:14,753 --> 00:13:16,380
أنا أعلم أن القانون، حسنا؟

158
00:13:16,547 --> 00:13:20,592
ولكن أنا لا أريد أن أكون مسجونا
وأنا جاد جدا حول هذا الأمر

159
00:13:20,759 --> 00:13:23,720
كما أنني أعرف أين مكان إقامتك -
أرأيت؟ -

160
00:13:23,887 --> 00:13:27,099
لم يكن هذا شيء جميل لتقوله
ولا يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة

161
00:13:27,266 --> 00:13:29,601
وهذا هو مجرد نوع من الترهيب الضمني

162
00:13:29,768 --> 00:13:33,689
كما أنني... أشعر بقلق بالغ
عندما تتحدث بهذة الطريقة

163
00:13:33,856 --> 00:13:36,733
هيا، هيا-
...أعني هذا -
لقد كنت أمزح، حسنا. الأمر حتي لم يخطر ببالي -

164
00:13:36,900 --> 00:13:39,570
"لقد فكرت في ذلك، "مارتن
لقد فكرت في الكلام ثم قلته

165
00:13:39,736 --> 00:13:41,697
والأن ستتركني تحت تأثير كلماتك

166
00:13:41,864 --> 00:13:46,118
أفكر ... أيجب ان أكون مبدعا بطريقة مثيرة للاهتمام حقا الآن
أو أن "مارتن" ستعمل بتفجير رأسي

167
00:13:46,285 --> 00:13:48,287
أنت تحتجزني كرهينة هنا
وهذا ليس صحيحا

168
00:13:48,453 --> 00:13:51,874
أنا فقط أريد أن أعمل، حسنا؟ ولكن هناك بعض القضايا
التي أنا بحاجة إلى العمل عليها في حياتي

169
00:13:52,040 --> 00:13:54,626
لقد قرأت كتابك، إنه الأكثر مبيعا ضمن 20 كتابا

170
00:13:54,793 --> 00:13:57,337
"كانا كلاهما عن الأشباح، "مارتن -
ماذا؟ ما بعد الموت؟ -

171
00:13:57,504 --> 00:13:59,756
أجل -
قتل من؟ معضلة المحارب -

172
00:13:59,923 --> 00:14:02,050
لقد قرأتها
(أعلي 20 بصحيفة (نيويورك تايمز

173
00:14:02,217 --> 00:14:05,012
حسنا، أنا ... أنا لا أعرف ماذا أقول -
حسنا، ما كنت تقوله للمرضى الآخرين؟ -

174
00:14:05,179 --> 00:14:07,973
لا أعرف. كيف تعمل؟ تسألني كيف أشعر -
كيف تشعر؟ -

175
00:14:08,140 --> 00:14:10,851
أشعر بعدم الارتياح يا رجل
أنا فقط لا أشعر بشئ

176
00:14:11,018 --> 00:14:16,356
أنا أشعر بالملل. ومن الصعب البقاء في
مزاج جيد. فلقد واجهت مشاكل في العمل

177
00:14:16,523 --> 00:14:20,110
أنت تعرف معني كلمة الإعدام
وأنا أخطئ في أمور سهلة

178
00:14:20,277 --> 00:14:23,071
حسنا، انظر، "مارتن"، أنا لا أريد أن أقترح شيئا
يمكن أن يكون غير مريحا بالنسبة لك

179
00:14:23,238 --> 00:14:27,034
ولكنك يجب أن تفكر مجرد التفكير
....في أن جزء من مشكلتك

180
00:14:27,201 --> 00:14:31,330
أن من أسباب تعاستك وقلقك  هو
أنك تقوم بقتل الكثير من البشر

181
00:14:31,497 --> 00:14:34,416
ربما... يجب أن تضع هذا في إعتبارك -
هيا -

182
00:14:34,583 --> 00:14:37,836
لقد أتيت إليك بنفسي، وهناك احتمالات
أنك قد فعلت شيئا للتحضرني إلي هناك

183
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
حسنا؟ لا أكترث لمثل هذة الأمور

184
00:14:40,047 --> 00:14:42,174
لا تكترث لأي أمور؟ -
كما تعلم، الأخلاقيات -

185
00:14:42,341 --> 00:14:45,594
....أنا لا أريد التحدث بشأن العمل

186
00:14:45,761 --> 00:14:49,848
لأنه لا أعتقد بالضرورة أن ما يفعله المرء
لأجل كسب عيشه يعكس شخصيته

187
00:14:50,015 --> 00:14:53,227
إذن ماذا نفعل؟ أنتحدث عن الأحلام؟ أو ماذا بعد ذلك؟
ماذا بعد؟ ما النتيجة هنا؟

188
00:14:53,393 --> 00:14:56,104
سوف نتحدث عن الأحلام. يمكننا التحدث
عن الأحلام. إنه مالك

189
00:14:56,271 --> 00:14:59,691
"بالتأكيد. اه،لقد راودني حلم آخر عن "ديبي

190
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
تلك الفتاة التي تستحوذ علي تفكيرك؟ -
ألا تظن أن {تستحوذ} هذه كلمة كبيرة؟ -

191
00:15:03,820 --> 00:15:07,699
الأحلام المتكررة من الخسارة والألم
لمدة عشر سنوات ويتشارك فيها نفس الشخص

192
00:15:07,866 --> 00:15:11,787
نعم، ربما كنت قد بالغت قليلا

193
00:15:11,954 --> 00:15:17,042
لقد حلمت بأنني ذلك الأرنب الميكانيكي
....في التلفاز كما تعرف الذي

194
00:15:17,209 --> 00:15:21,713
الأرنب ذو البطاريات؟ -
نعم، لقد كنت أنا الأرنب -
هذا يبدو وكأنه جدا، حلم مكتئب جدا -

195
00:15:21,880 --> 00:15:23,799
حقا؟ -
أجل -
لماذا؟ -

196
00:15:23,966 --> 00:15:27,553
مارتن"، انها حلم رهيب"
إنه حلم محبط أن تحلم بهذا الأرنب

197
00:15:27,719 --> 00:15:30,222
ليس لديه عقل. ليس لديه دماء
ليس لديه روح

198
00:15:30,389 --> 00:15:33,308
أنه فقط يصدر أصواتا على تلك الصنج
لا معنى لها إلى ما لا نهاية

199
00:15:33,475 --> 00:15:36,478
مرات ومرات ومرات

200
00:15:36,645 --> 00:15:41,733
أنتهي الوقت -
إنتهي الوقت؟ أتريدني أن أدفع نصف جلسة؟ -

201
00:15:43,986 --> 00:15:46,446
أيمكننا التظاهر أن بيننا علاقة
طبيعية كطبيب ومريضة؟

202
00:15:46,613 --> 00:15:49,408
أنا سوف أطلب منك نصيحة
وأنت تعطيني إجابة؟

203
00:15:49,575 --> 00:15:51,410
مجرد نصيحة
هل يجب أن أذهب إلي الحفل؟

204
00:15:51,577 --> 00:15:53,829
نعم، نعم، غادر المدينة

205
00:15:53,996 --> 00:15:57,499
شكرا لك -
إذهب لرؤية بعض أصدقائك القدامي وقابل تلك... ما إسمها؟ -

206
00:15:57,666 --> 00:15:59,585
"ديبي" -
"ديبي" -

207
00:15:59,751 --> 00:16:02,588
لا تقتل أحدا لبضعة أيام. ولترى ما ستشعر به -
حسنا، سوف أفعلها كالطلقه -

208
00:16:02,754 --> 00:16:06,049
لا. لا. لا طلقات لا تطلق علي أي شئ

209
00:16:11,805 --> 00:16:15,642
خدمات {ديترويت} تم إنهاء عقدها

210
00:16:15,809 --> 00:16:20,272
العقد يتم ينفيذه من قبل مورد بديل
للحصول على الاقتباس الأصلي

211
00:16:20,439 --> 00:16:22,608
ما مورد بديل؟

212
00:16:22,774 --> 00:16:24,651
.لا، لا، لا

213
00:16:24,818 --> 00:16:29,198
وقد بدأت التحضيرات بنية صادقة

214
00:16:33,243 --> 00:16:35,370
مارتن بلانك" اللعين"

215
00:16:35,537 --> 00:16:38,832
تجسس علي عملية {ديترويت} بدون علمي

216
00:16:47,883 --> 00:16:53,347
"العميل "فاريل -
نعم صليني ب 1715 من فضلك -

217
00:16:53,514 --> 00:16:57,559
نعم؟ -
"لارندر" -
نعم؟ -

218
00:16:57,726 --> 00:17:01,522
سيصل إلي مطار {ديترويت} اليوم
ويفترض أن يهتم بشاهد فيدرالي هام

219
00:17:01,688 --> 00:17:05,234
الآن، ونصيحتي هي أن تنتظر حتى يحصل على
الشاهد ومن ثم يا تقضون عليه

220
00:17:36,515 --> 00:17:39,977
أنت لم تقابل "مارتن بلانك" من قبل؟ -
لقد وصفه "جروسر" لي -

221
00:17:40,143 --> 00:17:42,354
وانا قول لك بأنك لم تلتق قط "مارتن بلانك"، حسنا؟

222
00:17:42,521 --> 00:17:45,524
لا منذ 17 شهرا كنت في نزهة
في {لشبونه} وهو كان هناك

223
00:17:45,691 --> 00:17:48,402
.هو لم يزور في {لشبونه} منذ عام 1994

224
00:17:48,569 --> 00:17:50,737
أتدري كيف عرفت ذلك؟
لقد قرأت الملف

225
00:17:50,904 --> 00:17:56,034
قراءة الملف -
كما تعلمون، كما واقع الأمر، أنا في الحقيقة تحدثت إليه في بون -

226
00:17:56,201 --> 00:17:59,121
أنت دائما ... أنت دائما
تعرف الجميع، دعني أخبرك بشئ

227
00:17:59,288 --> 00:18:04,042
لما لا آخذ أنا عطله وتقوم أنت بقتله مادمت تعرفه؟ -
حسنا، سأفعل -

228
00:18:13,552 --> 00:18:16,847
مرحبا معكم "ديبي نيوبري" من
{إذاعة ( دبليو جي بي) من {جريس بوينت

229
00:18:29,693 --> 00:18:34,448
وكما تعلمون، نهاية هذا الأسبوع حفل
لم الشمل لدفعة عام 86

230
00:18:34,615 --> 00:18:40,329
لذلك تكريما لهذا الحدث الهام، أن أقدم عطلة
أسبوعية من الثمانيات بالكاما

231
00:18:40,496 --> 00:18:45,626
إبقوا معنا وسوف أبقيكم مطلعين علي
كل الهراء الخاص بحفل لم الشمل هذا

232
00:18:47,002 --> 00:18:51,215
أعلم أن الجميع آت لإسترجاع لحظات
من حياته السابقة، أتريدون رأيي؟

233
00:18:51,381 --> 00:18:53,884
إتركوا ذكرياتكم كما هي

234
00:18:54,051 --> 00:18:56,053
:عودوا وتأملوا في هذا الكلام

235
00:18:57,596 --> 00:19:00,557
أين كل الرجال الطيبين الأموات؟

236
00:19:00,724 --> 00:19:04,061
في القلب أو في العقل؟

237
00:19:04,228 --> 00:19:06,522
وهاهو فنجان قهوة آخر يبرد
أثناء كلامي

238
00:19:24,581 --> 00:19:27,125
{مرحبا بعودتكم يا أهل {بوينت

239
00:20:02,953 --> 00:20:05,622
"سيدة أو آنسه "كيناتا
"أنا "مارتن

240
00:20:05,747 --> 00:20:08,667
"مارتن "يا إلهي

241
00:20:08,834 --> 00:20:10,669
إنه أنت؟ -
مرحبا -

242
00:20:10,836 --> 00:20:15,883
يا إلهي، لقد كنت صاحب أشهر حادثة إختفاء
في (ديترويت) منذ حادثة الطائرة البيضاء

243
00:20:16,049 --> 00:20:19,553
أنتي كما كنت دائما سيدة "كيناتا" تبدين
رائعة هذا ما قصدته

244
00:20:19,720 --> 00:20:21,263
تبدين رائعة -
شكرا لك -
"شكرا جزيلا لك "مارتن

245
00:20:21,430 --> 00:20:25,267
لقد كنت دائما تجيد قول الكلام المعسول
ولم تكن تتفوه بالألفاظ السيئة

246
00:20:25,434 --> 00:20:27,561
ماذا حدث إذا؟

247
00:20:27,728 --> 00:20:30,689
{أعني.. أننا كنا نتوقع جامعات مثل { بريستون .. هارفارد

248
00:20:30,856 --> 00:20:33,650
لقد تركتنا في بركة التدريس واختفيت

249
00:20:33,817 --> 00:20:37,196
يمكنك القول أنني ذهبت غربا، كما تعلمي
{نفس الطريق الذي سلكه {هاريتو ألجير .. ودافي كروكيت

250
00:20:37,362 --> 00:20:41,325
حفلات التعري -
شكرا شكرا. لقد وضحت الصورة تماما -

251
00:20:41,492 --> 00:20:45,704
أمازلت تدرسين قصة (إيثان فروم) الرهيبة تلك؟
أمازال هذا المنهج موجودا؟

252
00:20:45,871 --> 00:20:48,624
لقد تغير المنهج الآن -
لقد كان هذا الكتاب شنيعا -
ربطة عنق لطيفه جدا -

253
00:20:48,790 --> 00:20:51,376
شكرا لك -
....أنت تبدو مثل متعهد دفن الموتى. أعني -

254
00:20:51,543 --> 00:20:54,046
أتعجبك؟ -
نعم شكرا لك -
ما زلت لديك كله شيء ماري تايلر مور

255
00:20:54,213 --> 00:20:56,924
نعم. شكرا. شكرا. هذا يكفي -
صحيح. سررت برؤيتك مجددا -

256
00:20:57,090 --> 00:21:01,470
نعم سررت برؤيتك ثانية أين،.. أين ستقيم؟
أنا... للبيت -

257
00:21:01,637 --> 00:21:04,765
هل انت؟ يا إلهي. حسنا -
حسنا. حسنا -

258
00:21:04,932 --> 00:21:08,101
إنهم يعزفون أغنيتي
"إعتني بنفسك "مارتن

259
00:21:08,268 --> 00:21:11,438
كان من الجميل أن أراك مرة أخرى -
حسنا -

260
00:21:59,111 --> 00:22:02,281
وهنا إيصالك -
شكرا -
أتمنى لك نهارا سعيدا -
أنت أيضا -

261
00:22:12,666 --> 00:22:14,668
ماذا تفعل هنا؟

262
00:22:14,835 --> 00:22:18,172
أعمل ورديتين.. ماذا يبدوا لك؟

263
00:22:18,338 --> 00:22:20,799
منذ متي وأنت تعمل هنا؟ -
شهرين -

264
00:22:20,966 --> 00:22:24,011
نعم؟ هل المدير هنا؟ هل لديك مشرفا؟ -
...لا إنهم -

265
00:22:24,178 --> 00:22:26,847
منذ متى وهم يعملون هنا؟ -
...أنا لن أخبرك -

266
00:22:27,014 --> 00:22:30,100
نعم؟ أين تعيش؟ -
أنا لن أخبرك بهذا أيضا -

267
00:22:30,267 --> 00:22:33,228
أين يقيم مديرك؟
....من .. لقد إعتدت أن

268
00:22:33,395 --> 00:22:35,731
....ماذا تفعل هنا؟ ما هي -
أنا أعمل هنا -

269
00:22:35,898 --> 00:22:39,443
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا أعمل هنا -

270
00:22:39,610 --> 00:22:41,820
ومنذ متى وأنت تعمل هنا؟ -
منذ شهرين فقط -

271
00:22:41,987 --> 00:22:45,824
حسنا، حسنا. ماحدث قد حدث
فقط إنس الأمر

272
00:22:47,367 --> 00:22:49,828
أأنت بخير يا رجل؟ -
بالتأكيد -

273
00:22:50,996 --> 00:22:53,582
بالتأكيد

274
00:22:58,003 --> 00:23:02,966
هذا دكتور "أوتمان" إذا أردت ترك رسالة
فسوف أعود بعد قليل

275
00:23:03,133 --> 00:23:05,719
دكتور "أوتمان" من فضلك إرفع السماعة
"إرفع السماعة أنا "مارتن بلانك

276
00:23:05,886 --> 00:23:08,055
أنا، وأنا واقفا حيث كانت
غرفة المعيشة الخاصه بي

277
00:23:08,222 --> 00:23:11,475
وهي غير موجودة لأن منزلي
قد تحول إلي سوق تجاري

278
00:23:12,684 --> 00:23:17,940
لا يمكنني العود للمنزل "أوتمان" ولكن
يمكنني التبضع منه

279
00:23:18,106 --> 00:23:20,943
إرفع السماعة
"أعلم أنك موجود يا "أوتمان

280
00:23:25,155 --> 00:23:27,449
ألديك أية أفكار حول تحنيط هذا الرجل؟

281
00:23:27,616 --> 00:23:32,162
ألا يمكنك أن تقول (قتل) إنك دائما
ما تجعل الأمر رومانتيكيا، هيا. هيا. هيا

282
00:23:37,209 --> 00:23:39,127
مارسيلا" دعك من هذا"

283
00:23:39,294 --> 00:23:42,923
أعثري علي مكان أمي
أريد أمي

284
00:23:47,427 --> 00:23:52,140
المعذرة. أتعلمين أين يمكنني العثور علي "ماري بلانك"؟ -
إنها هناك -

285
00:23:53,433 --> 00:23:56,103
شكرا لك -
علي الرحب -

286
00:24:01,567 --> 00:24:03,986
"ها هو "مارتن

287
00:24:04,152 --> 00:24:05,904
Mom.

288
00:24:06,071 --> 00:24:08,532
لماذا لا تجلس هنا؟

289
00:24:08,699 --> 00:24:11,660
انها ليست لطيفة جدا
ولكن إجلس. إجلس

290
00:24:11,827 --> 00:24:13,745
إنه مسلي

291
00:24:17,708 --> 00:24:20,377
لماذا ترتدي ملابس سوداء؟

292
00:24:20,544 --> 00:24:23,505
إنك تبدو كرجل عصابات

293
00:24:25,132 --> 00:24:29,803
لذا، لقد تحدثت مع والدك
في ذلك اليوم

294
00:24:29,970 --> 00:24:33,473
أتصور أن ذلك كان صعبا نوعا ما -
لا لا. لم يكن. لم يكن كذلك -

295
00:24:33,640 --> 00:24:35,559
لم يكن؟ -
لا -

296
00:24:35,726 --> 00:24:38,770
أخبروني أنك تتعاطين الليثيوم

297
00:24:38,937 --> 00:24:40,772
نعم. هؤلاء الثرثارون

298
00:24:43,025 --> 00:24:47,946
لقد ضحكنا كثيرا أليس كذلك يا "مارتن"؟ -
أجل -

299
00:24:48,113 --> 00:24:51,742
من الجيد أن أراك مرة أخرى

300
00:24:51,909 --> 00:24:55,078
أمي، ما الذي حدث للمنزل
وكل المال الذي أرسلته؟

301
00:24:55,245 --> 00:24:58,457
لقد سرق. و ليس لدي مال

302
00:24:58,624 --> 00:25:03,045
أنت تعلم. الزمن يصنع المعجزات. الزمن

303
00:25:03,212 --> 00:25:05,005
وأنت تحتاج لبعض الوقت
لا أكثر

304
00:25:05,172 --> 00:25:08,217
سيدي. المعذرة.. إنه وقت تناولها الدواء

305
00:25:08,383 --> 00:25:12,721
الممرضة سكوت أفضل أصدقائي -
لقد تقابلنا من قبل -

306
00:25:12,888 --> 00:25:16,058
حسنا -
حسنا، ها نحن نذهب -

307
00:25:16,225 --> 00:25:18,644
يا إلهي، أنا أفعل الكثير هنا

308
00:25:18,810 --> 00:25:22,147
ستكونين بخير يا عزيزتي
حسنا؟

309
00:25:22,314 --> 00:25:25,192
"حسنا، "مارتن

310
00:25:26,693 --> 00:25:29,780
ما الأمر

311
00:25:33,867 --> 00:25:36,537
أمي؟ -
نعم يا عزيزي -

312
00:25:38,831 --> 00:25:43,836
أنت شيطان وسيم، ما اسمك؟

313
00:25:44,002 --> 00:25:47,756
"مارتن" -
مارتن" صحيح" -

314
00:25:55,806 --> 00:25:58,851
"سخيف. وداعا، "مارتن

315
00:27:04,416 --> 00:27:06,210
"لقد عاد "مارتن

316
00:27:14,259 --> 00:27:16,845
...معكم "ديبي نيوبري" وأنا بإنتظار إتصالاتكم

317
00:27:17,012 --> 00:27:22,434
لأنني سأبدأ في توزيع تذاكر للحفلة الموسيقية
(ليلة السبت بقاعة (كوبو

318
00:27:22,601 --> 00:27:28,148
يمكنك الاتصال للحصول علي تذكرة أو تظهر فقط
أمام قاعة (كوبو) وتقول اسمي لا، أنا أمزح فقط

319
00:27:30,108 --> 00:27:31,860
مرحبا

320
00:27:35,072 --> 00:27:39,993
وإليكم،... فقرتنا المميزة

321
00:27:40,160 --> 00:27:43,622
واحدة من تلك الأغاني

322
00:27:48,794 --> 00:27:53,423
"أنا "مارتن -
أنا أعلم من تكون -

323
00:27:53,590 --> 00:27:55,717
إنك لست ميتا

324
00:27:55,884 --> 00:27:58,220
مرحبا-
مرحبا. صافحني -

325
00:27:58,387 --> 00:28:01,139
كيف حالك

326
00:28:01,306 --> 00:28:03,225
مذهل

327
00:28:20,450 --> 00:28:22,536
كيف... كيف حالك؟
من الجيد رؤيتك. تبدين رائعة

328
00:28:22,703 --> 00:28:26,165
كم كانت المدة؟ عشر سنوات؟
كم كانت المدة؟

329
00:28:26,331 --> 00:28:29,459
تقصد منذ تركتني واقفة في ليلة
الحفلة الموسيقية وإختفيت دون كلمة واحدة؟

330
00:28:29,626 --> 00:28:31,879
نعم عشر سنوات علي ما أظن

331
00:28:32,045 --> 00:28:35,716
نعم -
نعم -

332
00:28:35,883 --> 00:28:38,969
حدثني عن نفسك -
أنا في كاليفورنيا -

333
00:28:39,136 --> 00:28:43,557
أسافر كثيرا في رحلات عمل -
فقط؟ -

334
00:28:43,724 --> 00:28:46,894
أجل -
طوال العشر سنوات؟ -

335
00:28:47,060 --> 00:28:50,689
نعم -
كنت آمل بقصة تخطف الأنفاس -

336
00:28:50,856 --> 00:28:56,570
حسنا لدي بعض اللحظات المثيرة هنا وهناك
ولكن كما تعرفين مجرد لحظات عابرة

337
00:28:56,737 --> 00:28:59,406
إذا ماذا تعمل؟

338
00:28:59,531 --> 00:29:01,992
قاتل محترف

339
00:29:02,159 --> 00:29:04,912
هل تحصل على تأمين طبي مع ذلك؟ -
لا -

340
00:29:08,499 --> 00:29:12,336
يجب أن أذهب لأتركك لعملك
إنها رائعة... أعني أن برنامجك رائع

341
00:29:12,503 --> 00:29:16,882
أنا أستمع إليه من عدت للبلدة
ولكنني سأعود

342
00:29:17,049 --> 00:29:20,928
ما هي الاحتمالات؟ - -
ظريفه جدا.. سوف .. أراك -

343
00:29:34,399 --> 00:29:37,402
...لقد آتي لي شخص من الماضي

344
00:29:37,569 --> 00:29:40,948
ليوقظ مشاعر نسيتها من زمن

345
00:29:41,114 --> 00:29:44,576
أعلم أنني يفترض أن أصاب بالجنون
وقد جننت

346
00:29:48,080 --> 00:29:52,209
ماذا يفعل؟ -
ليس لدي أي فكرة -

347
00:29:52,376 --> 00:29:57,297
إنه يقول أشياء غامضة ورحل
بشكل مفاجئ مرة أخرى

348
00:30:01,927 --> 00:30:04,680
يا إلهي.. ماهذا الشعور الأن؟

349
00:30:04,847 --> 00:30:08,225
ماذا...  أهذا ألم؟
هل هذا ذعر؟ هل هو متعة؟

350
00:30:08,392 --> 00:30:11,186
أنا جائعة؟ من جائع؟ -
79.5 -

351
00:30:11,353 --> 00:30:15,983
حسنا، المتصلين الخمسة الأوائل
(سيحصلون على وجبة إفطار شهي من مقهي (جوسي

352
00:30:16,149 --> 00:30:19,444
مجاملة للحب المفقود منذ زمن طويل في حياتي

353
00:30:21,613 --> 00:30:24,950
الرجل الذي إختفي

354
00:30:26,827 --> 00:30:30,330
الرجل الذي يعود الأن ويدخل علي المحطه

355
00:30:30,497 --> 00:30:33,083
وإلي مقصورتي

356
00:30:37,129 --> 00:30:39,047
إجلس

357
00:30:50,184 --> 00:30:55,772
حسنا، دعنا نختبر يوما عشوائيا
اه، ربيع '86

358
00:30:55,939 --> 00:30:59,193
عاشقان صغيران بينهما مشاعر متبادله

359
00:31:00,360 --> 00:31:02,821
...فتاة تجلس

360
00:31:02,988 --> 00:31:07,117
مرتدية فستان بـ 700 دولارا

361
00:31:07,284 --> 00:31:11,371
أمام منزلها في إنتظار أكثر ليالي
حياتها الشابه رومانسية

362
00:31:11,538 --> 00:31:13,457
ولكن الفتي لم يظهر أبدا

363
00:31:13,624 --> 00:31:15,459
حتي الأن

364
00:31:15,626 --> 00:31:19,796
ماهو السؤال إذا؟ -
أين كنت؟ -

365
00:31:19,963 --> 00:31:22,257
بل ما الذي حدث سيد "بلانك"؟ -
لا أدري -

366
00:31:22,424 --> 00:31:24,676
يعني أنا يمكنني ... يمكنني أن أغامر وأخمن
ولكن أعتقد أنه سيبدو وكأنه تبرير

367
00:31:24,843 --> 00:31:28,555
كما تعلمون، نوعا من التهرب
فكرت في العودة الى الوطن
و رؤية بعض الأصدقاء

368
00:31:28,722 --> 00:31:33,310
وفكرت ربما في مقابلتك وهذا هو
الجزء الأهم من المعادلة

369
00:31:33,477 --> 00:31:36,688
...هذا ليس ....هذا غير صحيح
ليس هذا ما قصدته

370
00:31:36,855 --> 00:31:39,525
الأمر بأكمله كان فكرة طبيبي النفسي

371
00:31:43,028 --> 00:31:44,988
هل هذا يضايقك؟

372
00:31:55,791 --> 00:31:58,752
...حسنا، إذا قد عدت

373
00:31:58,919 --> 00:32:02,214
بعد تأخر دام عقدا من الزمن لتقوم
...بنوع من العلاج النفسي

374
00:32:02,381 --> 00:32:04,550
وتريد ترتيب الأمور معي

375
00:32:04,716 --> 00:32:09,429
لذلك يصبح السؤال الآن: هل أسمح لك
بالوصول إلى، أم أتصل بالأمن؟

376
00:32:09,596 --> 00:32:14,393
لا أظنها فكرة سديدة -
يا أهل (جروس بوينت) أنا أحتاج مساعدتكم -

377
00:32:14,560 --> 00:32:19,064
أيمكننا الحصول علي فنجان من القهوة
لأشرح وأعتذر؟

378
00:32:21,692 --> 00:32:25,529
هيا "مارتي" إن هذا منسجم تماما مع عطلة
الثمانينيات التي أقدمها

379
00:32:25,696 --> 00:32:29,616
أيجب علي فتاة تحطم قلبها أن تعطي
رجلا فرصة ثانية؟

380
00:32:31,076 --> 00:32:32,911
لنرد علي الإتصالات

381
00:32:33,078 --> 00:32:35,372
أنت علي الهواء -
"مرحبا "ديبي" أنا "جيل -

382
00:32:35,539 --> 00:32:37,958
"مرحبا "جيل -
أتعلمين، ما كنت لأدعه يرجع -

383
00:32:38,125 --> 00:32:41,712
كنت سأجعله يقفز من خلال بعض الأطواق
لبعض الوقت، ويمشي على الجمر الساخن

384
00:32:41,879 --> 00:32:45,465
أجعله يتوسل لذلك -
"إن هذا قاسي جدا، "جيل -

385
00:32:45,632 --> 00:32:47,843
ربما يمكننا مناقشة ذلك في وضع أكثر سرية؟

386
00:32:48,010 --> 00:32:51,096
جعل مثل المتسول
...أنت تعلم. هيا

387
00:32:51,263 --> 00:32:54,433
المتصل التالي أنت علي علي الهواء -
"ديبي"، إنا "ناثانيل" -

388
00:32:54,600 --> 00:32:58,729
أنا لا أشعر أنك نادم يا صديقي
أري ألا تدعيه يعود لحياتك

389
00:32:58,896 --> 00:33:01,857
ولو أنني مكانك لجعلته يرتدي
ذلك الفستان

390
00:33:02,024 --> 00:33:05,444
ألدي أحدكم سؤالا لأجل "مارتي"؟
ربما؟ أنا لدي ولكنه مراوغ

391
00:33:05,611 --> 00:33:08,780
ضع هذا بالأسفل -
"لدي سؤالا لأجل "مارتن -

392
00:33:08,947 --> 00:33:11,783
"لدي سؤالا لأجل "مارتن -
المتصل التالي أنت علي علي الهواء -

393
00:33:11,950 --> 00:33:14,495
نعم، "ديبي". مرحبا
مستمع لفترة طويلة، أتصل لأول مرة

394
00:33:14,661 --> 00:33:18,123
أنا أحب هذا البرنامج، إذا، مارتن، ما الأمر؟
لا شرائط صفراء؟

395
00:33:18,290 --> 00:33:22,794
ألا يفتقدك أحد؟
لما لا تخبرها سبب وجودك في البلدة أيها الخشن؟

396
00:33:22,961 --> 00:33:26,256
أتعرف ماذا نحب؟
نحب الرجال الخشنين أمثالك

397
00:33:26,423 --> 00:33:29,927
شكرا لقد كان هذا بيان مليشيا ميتشيجان لقواتها

398
00:33:30,093 --> 00:33:32,888
هيا يا رفاق
أأعطي هذا الرجل فرصه؟

399
00:33:33,055 --> 00:33:37,309
...مارتن"، ألديك أي إجابات شخصية"

400
00:33:37,476 --> 00:33:39,561
تريد مشاركتها مع مستمعينا؟

401
00:33:39,728 --> 00:33:43,398
"لا؟ حسنا. إنه يهز رأسه بـ"لا
في الإذاعة، هذا عادة ما يشير إلى نهاية المقابلة

402
00:33:43,565 --> 00:33:46,109
أهالي "جروس بوينت" أسمعكم بوضوح تقولون

403
00:33:46,276 --> 00:33:48,320
....لو أنك تحبين شيئا أتركيه

404
00:33:48,487 --> 00:33:52,950
إذا عاد إليك فهو ... حسنا

405
00:33:55,452 --> 00:33:57,371
محطم

406
00:34:01,166 --> 00:34:04,211
اللعنة لن أثق في غرائزي ثانية

407
00:34:31,697 --> 00:34:33,615
"مارتي"

408
00:34:36,326 --> 00:34:38,871
بول"، لا تتركني صافحني يا عزيزي"

409
00:34:39,037 --> 00:34:41,915
مرحبا يارجل -
كيف حالك -

410
00:34:46,420 --> 00:34:49,339
إمشي معي يا رجل -
بالتأكيد -
تركت سيارتي متوقفه عند الناصيه -

411
00:34:49,506 --> 00:34:54,386
حسنا -
اللعنة لقد خشيت أن تكون قد إنضممت لطائفة دينية -
أو شيء من هذا القبيل يا رجل

412
00:34:54,553 --> 00:34:57,598
لقد توقعت أن تعود للبلدة حاملا
إكليلا ومرتديا للأسمال

413
00:34:57,764 --> 00:34:59,516
هذا غير مربح -
هكذا إذا -

414
00:34:59,683 --> 00:35:02,603
أنظر لنفسك، تبدو محترما -
حسنا، أنت تعرف، توقفت عن كوني على الهامش -

415
00:35:02,769 --> 00:35:04,938
لقد دخلت اللعبة وأصبحت أعمل طوال الأسبوع

416
00:35:05,105 --> 00:35:08,358
إذا لماذا لا تهبط عن صهوة جوادك
وتتساهل مع صديقك القديم "بول"؟

417
00:35:12,696 --> 00:35:15,157
دعنا نعوض ما فات يا رجل -
نعم، دعنا نعوض ما فات -

418
00:35:15,324 --> 00:35:18,577
لدي صفقة عقارات هامة في نهايتها -
حسنا -

419
00:35:18,744 --> 00:35:21,663
تلك سيارتك؟ -
أجل -
في (ديترويت), هذا مجرد تدنيس للمقدسات -

420
00:35:21,830 --> 00:35:24,416
حسنا، خمن ممن إشتريتها؟ -
ليس لدي أي فكرة -

421
00:35:24,583 --> 00:35:27,628
"بوب ديستبلو" -
باع لك "بوب ديستبلو" سيارة؟ -

422
00:35:27,794 --> 00:35:31,173
نعم، فعل -
ألم يقم بكسر ترقوتك، وسرقة فتاتك؟ -

423
00:35:31,340 --> 00:35:33,175
أجل -
إذا أنت تعمل في العقارات الأن؟ -

424
00:35:33,342 --> 00:35:35,928
نعم لدي زوجين شابين
في مرحلة إتخاذ القرار

425
00:35:36,094 --> 00:35:39,097
فقط سأمسك بأيديهما
وأتلاعب بأفكارهما

426
00:35:43,101 --> 00:35:46,396
"بلانك"

427
00:35:52,611 --> 00:35:55,864
مرحبا، "بلانك" لقد كنت أتجول
بالجوار فرأيتك في الحديقة

428
00:35:56,031 --> 00:35:59,076
إعتقدت أنني أخطأت قبل أن أميزك

429
00:35:59,243 --> 00:36:03,664
تيري روستيند" كيف حالك" -
..."تيري روستيند نعم من .. لقد كنت دائما" -

430
00:36:03,831 --> 00:36:06,041
نعم -
نعم أنا أذكرك -
أجل 86 -
أجل رائع -

431
00:36:06,208 --> 00:36:08,877
كيف حالك يا رجل؟ تبدو جيدا
لقد أصبحت شرطيا. شارة لطيفة

432
00:36:09,044 --> 00:36:12,297
لا، لا. أنا لست شرطيا
لا لا لا. هذه الشارة ليست رمزا ذات معنى أو أي شيء

433
00:36:12,464 --> 00:36:15,133
إنها مجرد شعار من الشركة التي أعمل بها، كما تعلم
نحن... نحن لا نقوم بتنفيذ القانون

434
00:36:15,259 --> 00:36:19,179
نحن فقط نقوم بحماية المنازل لصالح الشركات أو الملاك -
حسنا. فهمت... رائع -

435
00:36:19,346 --> 00:36:22,474
حسنا، لديك مانع لو سألتك سؤالا ؟ -
بالتأكيد -

436
00:36:22,641 --> 00:36:24,601
متي يسمح لك بإستخدام السلاح؟

437
00:36:24,768 --> 00:36:28,146
...حسنا، أنت تعرف، بطبيعة الحال
كما تعلم، الضرائب توفر الخدمات
الأساسية الخاصة بك، والشرطة وغيرها

438
00:36:28,313 --> 00:36:30,315
ولكن عملائنا بحاجة لما هو
أكثر قليلا من ذلك، كما تعلم

439
00:36:30,482 --> 00:36:33,360
لذا إذا وجدناك في ملكية خاصة
نفعل ما يجب علينا فعله

440
00:36:33,527 --> 00:36:38,949
بمعني لو أنك إشتبهت بي وأنا علي ملكية أحد
....عملائك بناء علي هذه الظروف

441
00:36:39,116 --> 00:36:41,785
لديك سلطة إطلاق النار علي؟ -
صحيح -

442
00:36:41,910 --> 00:36:44,621
حسنا، حسنا وكيف تقوم بتحديد المشتبه به؟

443
00:36:44,788 --> 00:36:47,749
كما تعلم، كان التعاقد  إنها فقط دورة لمدة أسبوعين

444
00:36:47,916 --> 00:36:50,377
حسنا يكفي هذا. إنك تبدو بخير -
نعم شكرا لك -

445
00:36:50,544 --> 00:36:54,381
إنه جميل. ماذا يمكنني أن أقول؟
إن عائلتك ستنشأ في قطعه فنيه

446
00:36:54,548 --> 00:36:59,052
قطعة فنيه في قطعة فنيه -
نعم -

447
00:36:59,219 --> 00:37:02,848
...حسنا، أنا -
دائما أشعر بأنني غير متفق مع نفسي -

448
00:37:03,015 --> 00:37:05,767
...وعندما أنظر لكما أنتما الإثنين ولهذا البيت

449
00:37:05,934 --> 00:37:10,772
عندما يأتي وقتي... إذا آتي .. فأنا
أريد بيتا مثل هذا وأريد زوجة مثلك

450
00:37:10,939 --> 00:37:14,359
وستكونون بأمان هنا

451
00:37:14,526 --> 00:37:18,155
علينا حقا أن نذهب -
حسنا. لنبقي على إتصال... سأتصل بكما -

452
00:37:18,322 --> 00:37:22,493
لنبقي علي إتصال. أنتما لن تذهبان لسمسار آخر أليس كذلك؟ -
بالقطع لا -

453
00:37:22,659 --> 00:37:25,204
حسنا -
زوجان لطيفان ولكنني لا أظنهما سيشتريان -

454
00:37:25,370 --> 00:37:27,706
"لا أظنك مؤهلا لتقديم هذا البيان، "تيري -
...لا أنا فقط أقول أنهما يبدوان -

455
00:37:27,873 --> 00:37:30,083
من الساعة 11 صباحا وحتي الـ 3 ظهرا
"وأنا أعرض المنازل يا "تيري

456
00:37:30,250 --> 00:37:33,462
حسنا، إنهما لا يبدوان كمن إعتاد علي الإقامة في حي كهذا -
هل تلقيت مكالمة يا "تيري"؟

457
00:37:33,629 --> 00:37:37,716
لا, لا،.. لقد كنت أتجول في المنطقة
فرأيت أشخاصا يتجولون في الحديقة

458
00:37:37,883 --> 00:37:40,719
لا لقد كنت وحدي كنت أقف هناك -
حسنا -

459
00:37:40,886 --> 00:37:43,805
"تيري" -
حسنا، هذا ما ظننته لقد أتيت للتأكد -
أنظر. أنا أعرض علي الناس بيوتا هنا -

460
00:37:43,972 --> 00:37:45,557
وسأكون ممتنا لو لم تظهر أثناء ذلك -
حسنا أعرف ما ستقوله -

461
00:37:45,724 --> 00:37:48,727
ولكنك أتيت للحي بشكل مفاجئ -
هل إتصل بك أحدا يا "تيري"؟ -

462
00:37:48,894 --> 00:37:51,438
..لا، ولكن في بعض الأحيان -
هل تلقيت مكالمة؟ -
أنت لا تعرف رموز الإنذار -
هل تلقيت مكالمة يا "تيري"؟ -

463
00:37:51,605 --> 00:37:54,107
لا إنه خال كيف يفترض بي أن أعرف؟ -
حسنا، هذا هو الجزء الذي تغادر عنده. عليك الذهاب -

464
00:37:54,274 --> 00:37:56,610
إستمع. الأمر أنني جزء من هذا الحى أكثر منك -
"حسنا، سنراك فيما بعد يا "تيري -

465
00:37:56,777 --> 00:38:01,198
بجانب هذا، أنك كثيرا ما تجهل شفرات أجهزة الإنذار
وأنت تتفقد المنازل فيعمل الجهاز

466
00:38:01,365 --> 00:38:04,409
!رائع -
نعم. نعم هذا اكيد -

467
00:38:09,873 --> 00:38:12,835
أتدري، ماذا يمكنك أن تفعل؟ -
..آسف بشأن موضوع عدم التوفيق كنت فقط -
لا، لا تقلق حتى بشأن ذلك -

468
00:38:13,001 --> 00:38:15,671
أنا لا يهمني .. إسمع أنا عادة
...لا أبيع لأصدقائي

469
00:38:15,796 --> 00:38:18,966
ولكن لدي قطعة ممتازة أعتقد أنك
قد ترغب في إلقاء نظرة عليها

470
00:38:19,132 --> 00:38:21,218
لدي بضع دقائق -
إسمع، أريد أن أخبرك بشئ -

471
00:38:21,385 --> 00:38:24,221
هل قمت بزيارة منزلك القديم؟ -
أجل -

472
00:38:24,388 --> 00:38:28,475
لقد تم هدمه، و أصبح متجرا -
نعم، لقد توسطت لابرام الإتفاق -

473
00:38:28,642 --> 00:38:31,687
لقد حاولت.. لقد حاولت أن أبيعه لعائلة
ولكن المتجر قدم عرض أفضل

474
00:38:31,854 --> 00:38:35,774
حسنا. شكرا لتربحك من طفولتي

475
00:38:44,283 --> 00:38:47,244
ألق نظرة على هذا، اه، قائمة جديدة

476
00:38:47,411 --> 00:38:51,123
"منزل "ديبي -
نعم. أنت تنتمي إليه بشكل أو بآخر؟ -

477
00:38:51,290 --> 00:38:53,625
لا، أنت جئت بنا إلي هنا

478
00:38:53,792 --> 00:38:55,794
نعم

479
00:39:05,929 --> 00:39:08,515
إذا، كيف رجل العائلة

480
00:39:08,682 --> 00:39:12,102
أوه، أنك لا تعرف؟ بالطبع أنت لا تعرف. انت لا تعرف شئ -
...لا، أعني لم أكن -

481
00:39:12,269 --> 00:39:14,021
والداي منفصلان -
هلي تطلقا؟ -

482
00:39:14,188 --> 00:39:17,482
نعم والدي يمرح مع فتاته
إنها أصغر منه بـ 20 عاما

483
00:39:17,649 --> 00:39:21,320
إنها قريبة مني جدا في السن
وأمي منهمكة في السيراميك طوال الليل

484
00:39:21,487 --> 00:39:25,908
تتكلم كمحرك طائرة وتقوم بسبه -
وكيف حال أختك؟ هل تزوجت من "كيني"؟ -

485
00:39:26,074 --> 00:39:29,286
كيني"؟" -
نعم. هل إرتبطا؟ -

486
00:39:29,453 --> 00:39:31,914
هيا يا رجل
لقد ظل ثلاث سنوات يعاملها وكأنها جولييت

487
00:39:32,080 --> 00:39:36,293
وكان هذا يضايقها وكأنها رهن الإعتقال
وهم يعرفون أين هو في جميع الأوقات

488
00:39:36,460 --> 00:39:39,254
أظنه يعمل في (بيتزا هت) الآن -
إذا، دعنا لا نذهب هناك -
لا -

489
00:39:39,421 --> 00:39:41,632
نعم نعم. إنك تبدو بخير
إنك تبدو بخير فعلا

490
00:39:41,798 --> 00:39:44,218
...أشكرك. لقد مضي

491
00:39:44,384 --> 00:39:47,513
عشر سنوات يا رجل.. عشر سنوات

492
00:39:47,679 --> 00:39:50,766
أين كنت لمدة عشر سنوات؟

493
00:39:50,933 --> 00:39:53,268
....لقد كنت ألهو

494
00:39:53,435 --> 00:39:56,855
إلتحقت بالجيش، ومارست أعمال لصالحي

495
00:39:57,022 --> 00:39:59,399
أنا قاتل محترف

496
00:39:59,566 --> 00:40:02,903
وهل... هل حصلت علي شهادة جامعية في هذا؟
أيمكنك.. أيمكنك أن تشرح لي؟

497
00:40:03,070 --> 00:40:05,113
أنا أشعر بفضول تجاه هذا -
لا، انه مجال مفتوح -

498
00:40:05,280 --> 00:40:07,199
مجال مفتوح. هذا جيد -
أجل

499
00:40:07,366 --> 00:40:09,701
عشر سنوات يا رجل

500
00:40:09,868 --> 00:40:11,829
!عشر سنوات... عشر سنوات

501
00:40:11,995 --> 00:40:14,039
عشر سنوات... عشر سنوات

502
00:40:14,206 --> 00:40:17,501
عشر سنوات... عشر سنوات

503
00:40:17,668 --> 00:40:21,213
كنت ألهو
إلتحقت بالجيش

504
00:40:21,380 --> 00:40:23,757
عملت لصالح الحكومة
وقمت بالعمل مع نفسي

505
00:40:23,924 --> 00:40:26,593
أنا قاتل محترف
هذا ما قمت به في عشر سنوات

506
00:40:26,718 --> 00:40:29,555
حسنا، أيمكنني الإنضمام؟ -
أجل

507
00:40:33,267 --> 00:40:35,185
هيا

508
00:40:35,352 --> 00:40:41,066
إذا، كيف حال والدتك يا رجل؟ أما زالت.. معقدة قليلا؟ -
إنها... إنها منتهية تماما -

509
00:40:41,233 --> 00:40:45,195
حسنا، أراك في ذلك الحفل السخيف

510
00:41:04,423 --> 00:41:07,217
"باسيفيك ترايدنت العالمية" -
أريد بعض المعلومات -

511
00:41:07,384 --> 00:41:09,636
مرحبا.. كيف تمضي المهمة؟

512
00:41:09,803 --> 00:41:14,141
سأقوم بها غدا -
كيف تبدو؟ -

513
00:41:14,308 --> 00:41:20,022
تبدو جيدة كما الحال دائما
لاشئ معين بشأنها.. لاشئ علي الإطلاق

514
00:41:20,189 --> 00:41:23,775
أأخذت وقتك؟
وستقوم بها كمحترف

515
00:41:23,942 --> 00:41:26,904
شئ من هذا القبيل. إسمعي لدي عمل
وسأقوم به. أليس كذلك؟

516
00:41:27,070 --> 00:41:31,450
سبب إتصالي هو أيمكنك أن تعرفي
من أيضا في البلدة؟ ولماذا؟

517
00:41:31,617 --> 00:41:33,535
لقد رأيت "سبوك" و"جول" حتي الآن

518
00:41:33,702 --> 00:41:37,706
لذا، لو أنهما سيعرقلان المهمة
أو سيحاولان قتلي فأريد أن اعرف

519
00:41:37,873 --> 00:41:40,250
سيكون ذلك عظيما لو عرفتي السبب -
حسنا فهمت -

520
00:41:40,417 --> 00:41:45,506
إلي اللقاء -
(إميليا، إنتظري لحظة.. (باسيفيك تريدنت جلوبال -

521
00:41:45,672 --> 00:41:48,842
جانيس)؟)

522
00:41:49,009 --> 00:41:52,554
نعم، أين هو لقد قمت بطلبة منذ ثلاثة أيام؟

523
00:41:57,184 --> 00:42:01,939
هذا لا يجدي نفعا.. هذا ليس جيدا
دعنا نقرأها ثانية

524
00:42:02,105 --> 00:42:06,443
دعنا نرى، 3000 لفه . تسعة ملليمتر
دون سرعة الصوت. هل فهمت ذلك

525
00:42:06,610 --> 00:42:10,656
لقد أشرت عليه في القائمة اللعينة

526
00:42:10,823 --> 00:42:17,037
حسنا، لا يهمني
عليك إحضاره بسرعة إلي هنا الأن

527
00:42:17,204 --> 00:42:20,582
إميليا".. أنا آسفة"

528
00:42:20,749 --> 00:42:26,296
لا لن يكون حساءا سيئا هذه مجرد بداية
....ضعي الدجاج

529
00:42:26,463 --> 00:42:30,634
وبعض الجزر والكرفس كأساس للحساء

530
00:44:02,267 --> 00:44:04,394
ماذا بك يا رجل؟

531
00:44:37,094 --> 00:44:40,681
رائع -
لما فعلت هذا؟ -

532
00:44:42,015 --> 00:44:45,936
لست أنا. أأنت بخير؟

533
00:44:46,103 --> 00:44:49,523
لا لست بخير -
هون علي نفسك -

534
00:44:49,690 --> 00:44:53,527
لقد تأذيت، وإرتعبت وعلي أن أبحث
عن عمل جديد

535
00:45:07,624 --> 00:45:10,085
(إذاعة (دبليو جي بي -
"ديبرا" أنا "مارتن" -

536
00:45:10,252 --> 00:45:12,838
مرحبا مارتن -
إسمعي الأمور لا تسير كما خطط لها -

537
00:45:13,005 --> 00:45:15,048
مقابلتك لم تسر كما خططت

538
00:45:15,215 --> 00:45:17,885
ولكنها كانت كما خططت أنا -
حسنا، كنت أتسائل كيف حالك؟ -

539
00:45:18,010 --> 00:45:21,305
وكنت أود الحديث معك لو أن هذا ممكن
هل هذا ممكن

540
00:45:21,471 --> 00:45:25,893
حسنا لنتحدث -
كنت أفكر أن نذهب لمكان ما ونتحدث -

541
00:45:26,059 --> 00:45:28,854
حسنا أنا أتحدث طوال اليوم -
....حسنا، حينها إستمع فقط ربما -

542
00:45:29,021 --> 00:45:32,441
ربما يمكننا الذهاب لنادي (هيبو) بعد نصف ساعة؟ -
نعم، لا بأس -

543
00:45:32,608 --> 00:45:35,569
بالمناسبة.. هذا البث المباشر هل سنقوم
به معا مرة أخري؟

544
00:45:35,736 --> 00:45:39,615
ليس الآن، ولكنني أقوم بتسجيل كل شئ
أنت لا تعلم أبدا ما قد ينفع

545
00:45:39,781 --> 00:45:42,743
صحيح، صحيح. تلك وجهة نظر صحيحة أراك هناك -
حسنا -

546
00:45:42,910 --> 00:45:46,663
...وأريد أن أوضح لك بعض الأمور التي

547
00:45:49,666 --> 00:45:51,668
"مارتن بلانك"

548
00:46:01,803 --> 00:46:05,057
تبدو متوترا جدا -
...لا لا، الأمر فقط -

549
00:46:05,224 --> 00:46:07,142
لما تنظر من فوق كتفك دائما؟

550
00:46:07,309 --> 00:46:11,438
لا.. أنا أنظر خلفي فقط إنها.. مجرد عادة
ولكن دعينا لا نتحدث عن هذا

551
00:46:11,605 --> 00:46:13,565
لقد أتيت إلى هنا لأتحدث إليك -
حسنا -

552
00:46:13,732 --> 00:46:15,359
أوجه الضوء عليك -
بالطبع -

553
00:46:15,526 --> 00:46:19,905
لقد تزوجت من الصعب .. تخيل هذا إن هذا لا.. لا يصدق

554
00:46:20,072 --> 00:46:23,242
"لا بل هو طبيعي جدا "مارتن
ويحدث طوال الوقت

555
00:46:23,408 --> 00:46:27,538
إنه ليس كعطلة إسبوعية -
أيمكنني أن أسألك سؤالا؟ -

556
00:46:27,704 --> 00:46:32,709
أعني، إذا كان شخصي للغاية .. يمكنك
ألا تجيبي، ولكن ماذا حدث؟

557
00:46:32,876 --> 00:46:37,673
أعتقد... أعتقد أنني تزوجته لكي أهرب

558
00:46:37,840 --> 00:46:40,676
لم أحب ما انتهيت إليه -
كيف كان يبدو؟ -

559
00:46:40,843 --> 00:46:43,095
..حسنا لقد كان -
لا يهم دعك من هذا السؤال -

560
00:46:43,262 --> 00:46:46,765
لكن هذا نفس ما حدث لي عندما التحقت
بالجيش، إنه حفل الإستقبال

561
00:46:46,932 --> 00:46:51,103
نعم ليلة الحفل
أنت مختل

562
00:46:51,270 --> 00:46:54,189
كيف أمكنك الإلتحاق بالجيش؟

563
00:46:54,356 --> 00:46:57,818
أنا فقط،.. قد شعرت بالرغبة في فعل هذا ولا يمكنني
التفسير. أعلم أن هذا ليس منطقيا

564
00:46:57,985 --> 00:47:02,489
ليس منطقيا علي أي حال أتدري كم
...ليلة ظللت أتعذب؟

565
00:47:02,656 --> 00:47:05,450
في محاولة فهم ما فعلته وجعلك تفر؟ -
لا شئ -

566
00:47:05,617 --> 00:47:08,162
نعم، حسنا أخبرني بهذا الآن
لقد تأخرت قليلا

567
00:47:08,328 --> 00:47:12,916
ظننت أن أحدهم قتلك أو قام بغسل مخك
وأخيرا تمنيت أن يكون هذا صحيحا

568
00:47:13,083 --> 00:47:15,127
حسنا آسف لتخييب أملك

569
00:47:15,294 --> 00:47:19,214
حسنا هيا أخبرني
ما كنت تفعل خلال العشر سنوات؟

570
00:47:19,381 --> 00:47:23,343
لابد أن لديك خبرات عظيمة تحدثني عنها؟
خبرات سيئة -

571
00:47:23,510 --> 00:47:26,054
أقابلت أشخاصا؟ -
أشخاص سيئين -

572
00:47:26,221 --> 00:47:28,182
أنت مثير للشفقة. أتعرف ماذا تحتاج؟ -
ماذا؟ -

573
00:47:28,348 --> 00:47:31,393
"شاكا بوكو" -
أخبريني ماذا تعني؟ -

574
00:47:31,560 --> 00:47:36,398
طريقة علاج روحانية سوف تغير حياتك للأبد

575
00:47:36,565 --> 00:47:41,195
سيكون ذلك جيدا على ما أعتقد

576
00:47:41,361 --> 00:47:44,031
حسنا، إسمعي يمكنني أن أقلك إلي الحفل
....عند السابعة. ويمكننا

577
00:47:44,198 --> 00:47:49,745
إنتظر حتي أستوضح الصورة
أتريدني أن أرافقك إلي الحفل؟

578
00:47:49,912 --> 00:47:53,457
أجل -
هذا لا يصدق -

579
00:47:53,624 --> 00:47:55,542
حسنا، ولما لا

580
00:47:55,709 --> 00:47:57,878
أتعلم أنا لم أكن أنوي الذهاب في الأساس -
حقا؟ -

581
00:47:58,045 --> 00:48:01,882
أجل، كنت سأنوه عنها في الإذاعة فقط

582
00:48:02,049 --> 00:48:04,718
نعم، نعم -
..."بجانب أن الأمر سيكون كئيبا يا مارتي" -

583
00:48:04,843 --> 00:48:09,431
ربما لكن لو كنتي ستذهبي فأنا لا أجد
أي سبب يمنعنا من الذهاب سويا

584
00:48:09,598 --> 00:48:12,809
أنا لدي -
أعتقد لو يمكنك أن تنسي وتتسامحي قليلا -

585
00:48:12,976 --> 00:48:17,856
أظنه سيكون أفضل لك وسأكون في الموعد -
ظهورنا معا سيكون خطوة كبيرة -

586
00:48:20,567 --> 00:48:22,694
حسنا سأفكر في الأمر -
حقا؟ -

587
00:48:22,861 --> 00:48:25,614
أجا -
"يا إلهي إنهما "مارفن" و "ديبي -

588
00:48:25,781 --> 00:48:27,908
"هذه أنا "إيمي

589
00:48:28,075 --> 00:48:31,119
"إيمي" -
نعم، أنتم مازلتما معا؟ -

590
00:48:31,286 --> 00:48:36,208
يا إلهي لقد كنتما الأكثر تقاربا

591
00:48:36,375 --> 00:48:38,544
رائع.. رائع -
مازلتما كذلك.. آسفة -

592
00:48:38,710 --> 00:48:41,713
تفضلي أتريدين شرابي؟ -
لا، لا. شكرا لا داعي للقلق -

593
00:48:41,880 --> 00:48:44,758
ديبي" أحب إذاعتك إنها خالدة"

594
00:48:44,925 --> 00:48:48,095
نعم، إنها تبقي لفترات طويلة أحيانا -
مارفي" هل أنت هنا من أجل الحفل؟" -

595
00:48:48,262 --> 00:48:50,764
بالتأكيد -
أين كنت طوال العشر سنوات الماضية؟ -

596
00:48:50,931 --> 00:48:53,517
نعم، "مارفي" أين كنت؟ -
تبدو بخير -

597
00:48:53,684 --> 00:48:55,602
(شكرا لك أنا أعمل في (كنتاكي

598
00:48:55,769 --> 00:48:58,689
حقا؟ -
نعم أنبيع المقرمشات والصلصة في الجنوب -

599
00:48:58,856 --> 00:49:02,484
غير معقول -
أجل -
أنت مرح جدا.. إنه شخص لطيف جدا -

600
00:49:02,651 --> 00:49:06,947
..."تعرفان زوجي "تيم -
لما لا أبتاع لكما مشروبان أخران وتتحدثا؟ -

601
00:49:07,114 --> 00:49:10,409
هل يمكنني الحصول علي "ستولي" مع ثلاث زيتونات وبصل؟ -
أجل -

602
00:49:10,576 --> 00:49:13,954
أريد نفس من طلبت -
بالتأكيد -

603
00:49:18,041 --> 00:49:19,960
مرحبا

604
00:49:26,258 --> 00:49:29,386
تلك الفتاة هناك لم تعد تثق بي

605
00:49:29,553 --> 00:49:33,307
لاأدري لماذا أحاول إستعادة ثقتها

606
00:49:41,857 --> 00:49:46,778
سأنزل، وأنهي شرابي وأوصلها حتي سيارتها
وأعود للفندق خلال نصف ساعة

607
00:49:46,945 --> 00:49:49,156
هل سأراكما هناك؟

608
00:49:53,243 --> 00:49:58,081
هذا هو -
نحن نعرفه شكرا. إننا نتبعة منذ فترة -

609
00:49:58,248 --> 00:50:00,250
حسنا ما المشكلة هنا؟
ألديكما ساعة صفر للتنفيذ؟

610
00:50:00,417 --> 00:50:03,086
يجب أ يكون الموضوع في حاله تلبس

611
00:50:03,212 --> 00:50:06,548
عندها فقط يمكننا التدخل وتصفيتة

612
00:50:06,715 --> 00:50:10,010
نعم -
لما لا تذهبان وتطلقا النار علي اللعين مباشرة؟ -

613
00:50:10,177 --> 00:50:14,806
لأننا لسنا قتله سيد "جروسر" نحن نعمل
لصالح الحكومة الأميركية

614
00:50:14,973 --> 00:50:17,851
إنتبها، لقد عاد

615
00:50:24,817 --> 00:50:27,653
عليكما اللعنة يا رفاق

616
00:50:27,820 --> 00:50:30,489
لا يعجبني أن يسخر مني أحد

617
00:50:31,615 --> 00:50:34,910
أنت كما أنت -
وأنت كذلك -
حقا؟ -

618
00:50:35,077 --> 00:50:37,120
أجل -
كيف هذا؟ -
فقط كما أتذكرك -

619
00:50:37,287 --> 00:50:39,081
حقا؟ أيها المزعج

620
00:50:39,248 --> 00:50:42,709
أنا مزعج؟ حسنا لدي بعض المشاكل ألست أنت أيضا كذلك؟ -
بالتأكيد -

621
00:50:42,876 --> 00:50:45,546
نعم، ولكن ماذا فعلت بشأنها؟ -
لقد حاولت كل شئ -

622
00:50:45,712 --> 00:50:48,590
لقد جربت طب التغذية والمعالجة بالأعشاب
والطب النفسي

623
00:50:48,757 --> 00:50:50,551
حقا؟ إنها قائمة كبيرة
هل أفلح أي منها معك

624
00:50:50,717 --> 00:50:53,679
لا يمكنني أن أخبرك عليك أن تجرب
أتفهم كلامي؟ هذا واجبك

625
00:50:53,846 --> 00:50:58,392
بالطبع بالطبع.. حدثيني أكثر عن مشاكلك

626
00:50:58,559 --> 00:51:02,896
وسأحدثك عن مشاكلي
وسوف نحلهم الليلة

627
00:51:03,063 --> 00:51:06,233
ليس بهذه السرعة إنك
مازلت في منطقة العقاب

628
00:51:06,400 --> 00:51:09,945
حسنا، حسنا، حسنا

629
00:51:10,112 --> 00:51:12,364
حسنا، شكرا علي مجيئك لمقابلتي

630
00:51:12,531 --> 00:51:15,075
لذا، أيوجد هناك السيدة غامضة؟

631
00:51:15,242 --> 00:51:17,536
لا. ولكن لدي قطة لطيفه -
ليسا نفس الشئ -

632
00:51:17,703 --> 00:51:20,080
أنتي لا تعرفين قطتي
إنها صعبة المراس

633
00:51:20,247 --> 00:51:23,876
ألا تعلم ما إذا كانت ذكر أم أنثي؟ -
أن أحترم خصوصيتها -

634
00:51:26,753 --> 00:51:28,881
أأنت سعيد؟ -
نوعا -

635
00:51:29,047 --> 00:51:31,758
حقا؟ -
نوعا ما -

636
00:51:31,925 --> 00:51:35,262
سوف نتحدث قريبا؟ -
حسنا -

637
00:51:39,683 --> 00:51:41,977
سيارة جميلة
لم يعد أحد يشتري سيارات أمريكية

638
00:51:59,620 --> 00:52:03,540
مرحبا -
مارسيلا"، ماذا لديك؟" -
تلك المدينة حاره جدا -

639
00:52:03,707 --> 00:52:07,294
لقد حصلت علي المعلومات من قاتل
كان معي في المدرسة الإعدادية

640
00:52:07,461 --> 00:52:11,590
قمت بتحميل كل شيء، ما عليك سوى الاتصال -
أنا متصل -

641
00:52:13,634 --> 00:52:17,971
"لدينا "ستيفن لاردنر" وكنيته "ستيف

642
00:52:18,138 --> 00:52:20,516
"و "كينيث ماك كولرز
وليس له إسم مستعار

643
00:52:20,682 --> 00:52:23,352
ستيف" كان يشغل وظيفة"
(حكومية في ولاية (أوهايو

644
00:52:23,519 --> 00:52:27,981
(ماك كولرز" من أصل أمريكي من (نورث وسترن"
يحمل ماجستير في إدارة الأعمال

645
00:52:28,148 --> 00:52:31,902
ملذا يفعلان هنا؟ -
حسنا، انهم عميلين سريين لوكالة الامن القومي -

646
00:52:32,069 --> 00:52:35,531
كجزء جديد من حملة القضاء علي الإرهاب

647
00:52:35,697 --> 00:52:38,617
وهما يبحثان عن كبش فداء
ليثبتا جدارتهما

648
00:52:38,784 --> 00:52:42,955
جروسر" أبلغهما عنك" -
جروسر" أبلغ عني؟" -
هل تفاجئت؟ -
لا -

649
00:52:43,121 --> 00:52:48,252
حسنا، كان من المفترض أن يقبضا عليك متلبسا
ولكن أعتقد أنهما لم يكونا بالسرعة الكافية، أليس كذلك؟

650
00:52:48,418 --> 00:52:50,128
من يكون "جول"؟ -
من؟ -

651
00:52:50,295 --> 00:52:54,800
هذا الرجل شيطان
"فيلكس لابوبال"

652
00:52:54,967 --> 00:52:57,845
هاو بارع
(أصله من أقليم (الباسك

653
00:52:58,011 --> 00:53:00,681
بعض قليل العمليات القليلة
مع الانفصاليين الجزائري

654
00:53:00,806 --> 00:53:05,102
عمليات مذهلة على متن الرحلات
البحرية في منطقة البحر الكاريبي

655
00:53:05,269 --> 00:53:07,646
هناك حيث عرفته
إنه وغد

656
00:53:07,813 --> 00:53:11,608
يتقلد بالتقاليد الأمريكية

657
00:53:11,775 --> 00:53:15,237
راقص بارع ويرافق العاهرات -
نعم, نعم، ولكن ماذا يفعل هنا؟ -

658
00:53:15,404 --> 00:53:18,866
إنه جزءا من تلك اللخبطة
"بولاية (أوريغون) مع ذلك الكلب، "بدرو

659
00:53:19,032 --> 00:53:22,744
لذلك، أنت ستخرج من هناك، أليس كذلك؟
أعني، هذا ليس صحيحا، أليس كذلك؟
يجب عليك الخروج من هناك، أليس كذلك؟

660
00:53:22,911 --> 00:53:26,206
حجزك علي طائرة الليلة، أليس كذلك؟ -
لم أتم العملية -

661
00:53:26,373 --> 00:53:29,585
هذا ليس جيدا -
سأفعل ذلك غدا. لا بأس -

662
00:53:29,751 --> 00:53:33,255
سيدي ,لقد  بدأت أقلق بشأن سلامتك -
إسمعي علي أذهب -

663
00:53:33,422 --> 00:53:36,383
نعم كلنا يجب أن نذهب في وقت ما، يا سيدي
ولكن يمكننا أن نختار متى

664
00:53:36,550 --> 00:53:38,385
لا أحد يختار موعده

665
00:55:05,472 --> 00:55:07,307
لا يمكنك الدخول

666
00:55:07,474 --> 00:55:11,520
لقد كنت في الجوار
فتوقفت هنا

667
00:55:11,687 --> 00:55:14,064
أردت إلقاء التحيه
هل يمكنني الدخول؟

668
00:55:14,231 --> 00:55:18,735
يمكنك الدخول ولكن لمدة قصيرة

669
00:55:29,621 --> 00:55:31,790
غير معقول

670
00:55:31,957 --> 00:55:33,876
إنها كما كانت

671
00:55:34,042 --> 00:55:36,879
إنها كالضريح
أنا بها بشكل مؤقت

672
00:55:37,045 --> 00:55:39,548
فقد إحترقت شقتي

673
00:55:39,715 --> 00:55:43,886
حقا؟ أنت لم تعطني جوابا

674
00:55:44,052 --> 00:55:47,055
قلت أننا سنتحدث فيما بعد -
حسنا, هذا فيما بعد -

675
00:55:47,222 --> 00:55:50,726
لقد إكتشفت أننا لو ذهبنا معا ففرصتنا أكبر
في الخروج من هناك علي قيد الحياة

676
00:55:50,893 --> 00:55:54,980
يمكننا أن نكون شركاء
نحمي بعضنا ونراقب الفخاخ

677
00:55:55,147 --> 00:55:57,691
أعتقد أننا سنكون أكثر أمانا
مما لو كان كل منا بمفرده

678
00:55:57,858 --> 00:56:03,197
علي القول أنني فضولية فيما فعلتة بك السنوات العشر -
أنت أيضا

679
00:56:03,322 --> 00:56:07,701
هل ... هل هو نفس السرير؟

680
00:56:07,868 --> 00:56:11,830
أجل -
السرير السحري -

681
00:56:11,997 --> 00:56:14,666
السجادة السحرية. مذهل

682
00:56:17,377 --> 00:56:20,422
"سأعطيك إجابة إذا أعطيتني "طائرة

683
00:56:20,589 --> 00:56:23,008
حسنا -
رائع -

684
00:56:24,510 --> 00:56:26,512
مستعدة؟ -
نعم -

685
00:56:28,055 --> 00:56:32,476
حافظ على قدميك منخفضة هناك -
أنا أتذكر -
انها كانت عشر سنوات -

686
00:56:32,643 --> 00:56:34,937
طيري. كوني حره -
أنا أطير -

687
00:56:35,103 --> 00:56:36,814
تحرري -
هل أنت حرة؟ -

688
00:56:36,980 --> 00:56:39,691
بالطبع. حسنا -
ماذا لو أتي والدك الآن؟ -

689
00:56:39,858 --> 00:56:42,361
يمكنك ان تعطي له واحد أيضا. حسنا

690
00:56:42,528 --> 00:56:45,405
يمكنك أن تقلني عند السابعة

691
00:56:45,572 --> 00:56:48,867
أنزلني
يمكنك أن تقلني

692
00:56:53,956 --> 00:56:56,333
حسنا، يمكنك الذهاب الآن

693
00:56:56,500 --> 00:57:00,546
تريدني أن أغادر الآن؟
ألا تريدين ربما مشاهدة الـ (سي إن إن)، أو أي شيء رومانسي؟

694
00:57:00,712 --> 00:57:05,551
لا (الطائرة) كانت كافية جدا -
حسنا سأذهب هذا جيد سأذهب -

695
00:57:05,717 --> 00:57:07,636
لكن تلك الليلة.. ليلة الغد.. الحفل

696
00:57:07,803 --> 00:57:11,014
سيكون .. خطوة هامة جدا

697
00:57:11,181 --> 00:57:14,601
في إنماء علاقتنا من جديد

698
00:57:14,768 --> 00:57:17,020
أنت معتوه

699
00:57:17,187 --> 00:57:21,817
لا تتسرعي في حكم كهذا قبل
أن تتضح لك كل الحقائق

700
00:57:21,984 --> 00:57:25,154
سوف أخرج -
إذهب -

701
00:57:25,320 --> 00:57:30,576
و أوصدي الباب خلفي فكما تعلمين هناك
الكثير من المتربصين في الجوار

702
00:57:30,742 --> 00:57:33,162
سأتصل بك أو.. سأذهب

703
00:57:43,297 --> 00:57:46,049
اللعنة، ها هو

704
00:57:49,595 --> 00:57:53,891
يارجل، لما لا نقوم بهذه العملية حتي نكمل مهمتنا
ثم نخرج من هنا؟

705
00:57:54,057 --> 00:57:58,479
ماذا تقصد بـ (نقوم بهذه العملية)؟
هل أنا قاتل؟ أنا لست قاتلا

706
00:57:58,645 --> 00:58:01,899
الآن إنتظر دقيقة -
لا إنتظر أنت -

707
00:58:02,065 --> 00:58:05,652
تريد أن تقتل الطيب ولا تكون الشرير
الأمور لا تسير علي هذا النحو

708
00:58:05,819 --> 00:58:09,072
بل تنتظر حتي يقوم الشرير بقتل الطيب

709
00:58:09,239 --> 00:58:11,492
ثم تقتل الشرير فتصبح أنت الطيب

710
00:58:11,658 --> 00:58:17,456
...لذلك ... فقط للتوضيح
اذا لم نقم بالعمل، فسنكون نحن على الأشرار

711
00:58:17,623 --> 00:58:21,585
و إذا قمنا بعملنا فسنكون الأخيار؟ -
أجل -

712
00:58:21,752 --> 00:58:24,129
هذا عظيم

713
00:58:26,590 --> 00:58:29,760
مهلا، مهلا

714
00:58:29,927 --> 00:58:31,970
"مرحبا، سيد "جروسر

715
00:58:33,805 --> 00:58:36,558
ستكون بداية غائمة اليوم

716
00:58:45,192 --> 00:58:47,945
يا إلهي

717
00:58:52,908 --> 00:58:56,161
تمهل يا رئيس

718
00:58:56,328 --> 00:58:58,497
لا أري جرح رصاصة غائر في قائمة الطعام

719
00:58:58,664 --> 00:59:01,875
فوق، فوق، فوق

720
00:59:02,042 --> 00:59:04,461
لماذا أنت في (ديترويت)؟
هل فريق (الأجنحة الحمراء) بحاجة إلى أحمق جديد؟

721
00:59:04,628 --> 00:59:08,382
مرحبا أنا "مليني" وسأخبركما
ببعض أطباقنا المميزة

722
00:59:08,549 --> 00:59:11,927
اليوم لدينا (الفالفا) وهي
طريقتنا المميزة لإعداد الأومليت

723
00:59:12,094 --> 00:59:14,429
أو عجة (جستابي) الغربية

724
00:59:14,596 --> 00:59:18,392
وإذا كنتما تريدان شيئا مختلفا، فهناك
(تركت قلبي في سان فيرشانزي)

725
00:59:18,559 --> 00:59:22,271
ماذا ستأخذ؟ -
بيضتان مسلوقتان وبعض الحليب -

726
00:59:22,437 --> 00:59:25,482
ولم مفروم مطهي جيدا
وكعك إنجليزي للتحلية وقهوة

727
00:59:25,649 --> 00:59:28,235
(فطائر (هول جرين
و(عجة) عادية من فضلك

728
00:59:28,402 --> 00:59:31,363
ماذا تريد في العجة الخاصة بك؟ -
لا شيء فقط عجة لاشىء على الاطلاق -

729
00:59:31,530 --> 00:59:34,658
حسنا، تلك ليست عجة بالضبط -
حسنا، أنا لا أريد الدخول في جدل أكثر من ذلك -

730
00:59:34,825 --> 00:59:38,495
أنا فقط أريد البروتين، حسنا؟

731
00:59:38,662 --> 00:59:41,999
"هيا يا رجل الثلج عش قليلا. ودع الشيف "راؤول
يضع القليل من الكزبرة لكبدك

732
00:59:42,166 --> 00:59:45,711
لا أرغب في هذا -
القليل من البصل مفيد للدم -

733
00:59:45,878 --> 00:59:50,132
ما هذا؟ -
مواد غذائية -

734
00:59:50,299 --> 00:59:52,801
إليك نوعا جديدا يا فتي
(ديورزاك- 15)

735
00:59:52,968 --> 00:59:55,470
يجعل (بروزاك) كقهوة بدون كافيين

736
00:59:55,637 --> 00:59:58,724
أتريد عبوتان؟ لدي الكثير -
لم أعد أتعاطي هذه الأشياء -

737
00:59:58,891 --> 01:00:01,643
ليس مستغربا أنك أصبحت
(ترتعش ولا تقل (أتعاطي

738
01:00:01,810 --> 01:00:05,147
لأنني لا (أتعاطي) أنا أتناوله
بناءا علي وصفة طبية

739
01:00:05,314 --> 01:00:09,193
إنه قانوني وفي غضون خمس سنوات سيتم
(وضعه في الماء للمواطننين مثل (الفلورايد

740
01:00:09,359 --> 01:00:13,363
هذا مذهل، أهناك شئ آخر تريد قوله؟
لأنني كنت سأفطر

741
01:00:13,530 --> 01:00:17,284
لقد سمعت عن ذلك التفجير في المتجر
لقد كان عملا شريرا وقذرا ومخزيا

742
01:00:17,451 --> 01:00:20,245
أحد رجالك؟ أو أحد رفاقك؟ -
لا -

743
01:00:20,412 --> 01:00:22,831
إسمع أنا أريد العمل معك

744
01:00:22,998 --> 01:00:27,044
كان هذا عمل شخصي
(قاتل (باسكي) من جبال (البرانس

745
01:00:27,211 --> 01:00:29,630
هل انت متأكد أن (ولاية أوريغون) لا تذكرك بشئ؟

746
01:00:29,796 --> 01:00:33,258
شمال غرب المحيط الهادئ، منذ شهرين مضوا؟

747
01:00:33,425 --> 01:00:36,094
شيئا ما فعلته حيال كلب ما يدعي "كوجو"؟

748
01:00:36,220 --> 01:00:40,933
بدرو".. نعم "بدرو" .. يا إلهي" -
إنه يعلم الكلب -

749
01:00:41,099 --> 01:00:44,102
..نعم لقد كنت هناك أحاول إصطياد هولاء الثلاثة -
أجل -

750
01:00:44,269 --> 01:00:47,564
(ثم فاجأني بعض الحمقي بأصابع (ديناميت

751
01:00:47,731 --> 01:00:51,276
والكلب المسمي "بدرو" إنفجر. أفهمت؟

752
01:00:51,443 --> 01:00:55,906
بدرو" لم يكن هدفا قط وأنا لا أوذي حيوانا أبدا"

753
01:00:56,073 --> 01:00:59,576
مهلا. مهلا، توقف أيها الثرثار لا أريد أن أعرف

754
01:00:59,743 --> 01:01:04,748
ولكن للعلم فقط سمعت أن ما فعلته رفع سعرك

755
01:01:04,915 --> 01:01:08,168
"حظ سئ لـ "بدرو
"وحظ سئ لـ "بلانك

756
01:01:08,335 --> 01:01:11,839
كلب كثيف الشعر. يحسن الصيد

757
01:01:12,005 --> 01:01:14,508
دعنا لا نتحدث عن "بدرو" .. حسنا؟

758
01:01:14,675 --> 01:01:17,177
ماذا عن هذين الرجلين في السيارة (الكابريس) بالخارج؟

759
01:01:17,344 --> 01:01:20,264
ما بلغني أنك وجهت نظر عميلين حكوميين لي وكنت إنتهازيا؟ -
أنا -

760
01:01:20,430 --> 01:01:22,391
أنت -
أرشدتهم؟ -
أجل -
عليك؟ -

761
01:01:22,558 --> 01:01:25,394
أجل -
أبدا -

762
01:01:25,561 --> 01:01:27,980
لما لا نناقش علاقتنا بصراحة لدقيقة. حسنا؟

763
01:01:28,147 --> 01:01:30,858
أنا لست معكم في هذا الأمر
لتكون لي علاقة بكم

764
01:01:31,024 --> 01:01:33,902
ولا أرغب في الإنضمام لإتحادك اللعين، حسنا؟

765
01:01:34,069 --> 01:01:37,114
أنا وحيد. قاتل وحيد، أتفهم؟
هذا كل ما في الأمر

766
01:01:37,281 --> 01:01:39,658
أحب أسلوب الحياة هذا المظهر
أنظر إلي ما أرتدي

767
01:01:39,825 --> 01:01:43,162
لماذا لم تصبح ضابطا أو ما شابه؟
كان بإمكانك إحتساء القهوة في الصباح مع أصدقائك

768
01:01:43,328 --> 01:01:48,458
الأمر عبارة عن مواجهة بين شخصين، وفي الدقيقة
التي تبدأ فيها العلاقات تحدث الأمور السيئة

769
01:01:48,625 --> 01:01:52,087
لو أن هذا سيشعرك بتحسن
أظن أن هذه آخر مهمة لي

770
01:01:52,254 --> 01:01:55,048
أنا أصدق هذا -
...لذا، ماذا تقول لو تركنا مسدساتنا -

771
01:01:55,215 --> 01:01:58,594
ونسينا الأمر برمته، وتناولنا إفطارنا. حسنا؟

772
01:02:01,388 --> 01:02:05,893
بلا مراوغة من الأن فصاعدا جميع الترتيبات
وجميع العقود وكل الإتفاقات ملغاة. أتفهم؟

773
01:02:06,059 --> 01:02:09,730
مذهل قابل الرئيس الجديد -
أجل -
لا إتفاق -

774
01:02:09,897 --> 01:02:12,274
حسنا، ولكننا لن ندعك تقوم بعمليتك الصغيرة هنا

775
01:02:12,441 --> 01:02:14,693
لا -
لا. لأننا سنقوم بها نيابة عنك -

776
01:02:14,860 --> 01:02:17,571
هل هذا صحيح؟ -
وبعدما ننتهي من عمليتك سنقوم بمهمة صغيرة آخري -

777
01:02:17,738 --> 01:02:20,407
حدثني عنها -
مثلا. سأصنع ثقبا في جبينك مستخدما رصاصة -

778
01:02:20,532 --> 01:02:23,368
وسأصنع حفرة لعينة في دماغك -
كلام لطيف وفم مسكر -

779
01:02:25,120 --> 01:02:28,373
مرحبا -
ها هي عجتك العجيبة -

780
01:02:42,638 --> 01:02:44,932
(باسيفيك ترايدنت جلوبال) -
مارسيلا" دكتور "أوتمان" لا يجيب علي مكالماتي" -

781
01:02:45,098 --> 01:02:46,934
أريدك أن تعثري عليه حالا

782
01:02:47,100 --> 01:02:50,729
جربي مكتبة، السيارة، النادي
لكن أعثري عليه فورا

783
01:02:50,896 --> 01:02:53,273
لقد تأخرت بالفعل علي الحفل. إتفقنا؟ -
حسنا، حسنا -

784
01:02:53,440 --> 01:02:57,027
صليني به علي الخط الأرضي البطارية تكاد أن تفرغ -
حسنا -

785
01:03:02,407 --> 01:03:07,579
مرحبا، كيف حالك؟ أجل، أجل
أنا مختل نفسيا إلي حدا ما... أجل، أجل

786
01:03:07,746 --> 01:03:10,582
أنا أبيع بوالص التأمين

787
01:03:10,749 --> 01:03:13,669
و.. وأختبر القوة الفعلية للسوق

788
01:03:13,836 --> 01:03:17,506
كما أنني أعمل مرشدا في الإجازات
ومتخصصا في الصيد

789
01:03:17,673 --> 01:03:21,093
نعم تبدو... تبدو بخير
يا إلهي نعم، نعم

790
01:03:21,260 --> 01:03:24,513
مرحبا. مرحبا. كيف حالك؟ نعم
كيف حالك؟ كيف حالك؟ نعم، مرحبا

791
01:03:24,680 --> 01:03:27,057
"مرحبا، أنا "مارتن بلانك
أتذكرني؟

792
01:03:27,224 --> 01:03:30,853
...أنا لست متزوجا وليس لدي أطفال

793
01:03:31,019 --> 01:03:34,606
وسأقوم بتفجير رأسك إذا دفع
لي شخص بما فيه الكفاية

794
01:03:44,658 --> 01:03:48,954
أوتمان" لا تغلق السماعة"
حسنا. أنا لن أقتل أحدا

795
01:03:49,121 --> 01:03:51,707
باستثناء ذلك الرجل الذي حاول قتلي
لذلك إذا رأيته مرة أخرى فأنا سأقوم بالتأكيد بقتله

796
01:03:51,874 --> 01:03:54,334
ولكن أنا لن أقوم بقتل أي شخص آخر، كما تعلم
ربما بإستثناء الرجل تم إرسالي إلي هنا لقتله. لا أدري

797
01:03:54,501 --> 01:03:57,087
"علي أي حال لقد قابلت "ديبي
وأنا في طريقي إلي الحفل برفقتها

798
01:03:57,254 --> 01:04:01,884
ولكنني أشعر بالقلق قليلا لذا أردت محادثتك -
حسنا ردد ورائي -

799
01:04:02,050 --> 01:04:06,263
أنا في بلدتي مع نفسي. أنا أنقب في ذاتي
من في هذه المغامرة؟

800
01:04:06,430 --> 01:04:09,933
أنا في بلدتي مع نفسي. أنا أنقب في ذاتي -
من في هذه المغامرة؟
جيد -

801
01:04:10,100 --> 01:04:14,021
الآن خذ نفسا عميقا
وتأكد أن ذاتك هي التي تتنفس

802
01:04:14,188 --> 01:04:15,772
أنا آسف... أنا آسف أشعر بإرتباك شديد هنا
لا... أنا لا أفهم

803
01:04:15,939 --> 01:04:17,733
هل تريد مني قول ذلك
أم هل تريد مني أن أدرك ذلك؟

804
01:04:17,900 --> 01:04:21,195
ماذا؟ -
موضوع التنفس -
قلها -

805
01:04:21,361 --> 01:04:24,865
هذه ذاتي التي تتنفس -
جيد، والآن كرر ذلك لمدة 20 دقيقة

806
01:04:25,032 --> 01:04:28,452
حسنا سأذهب -
حسنا، حافظ علي نفسك ولا تقتل أحدا -

807
01:04:28,619 --> 01:04:30,954
حسنا

808
01:04:40,172 --> 01:04:42,508
هذه ذاتي التي تتنفس

809
01:04:46,512 --> 01:04:49,640
نعم

810
01:04:49,807 --> 01:04:53,393
أنت شيطان وسيم
ما أسمك؟

811
01:05:07,950 --> 01:05:10,869
هذا لا يحدث مرة أخرى

812
01:05:50,868 --> 01:05:53,453
زهور

813
01:05:53,620 --> 01:05:56,582
هذا مضحك -
لطالما جعلتك تضحكين -

814
01:06:00,961 --> 01:06:04,381
ديبي" تبدين جميلة" -
حقا؟ -

815
01:06:04,548 --> 01:06:07,509
نعم -
شكرا، حسنا -

816
01:06:07,676 --> 01:06:10,721
إنتظر

817
01:06:10,888 --> 01:06:13,932
أبي بالأسفل ويريد الترحيب بك -
حسنا, بالطبع -

818
01:06:14,099 --> 01:06:17,060
سأذهب لوضع هذه في بعض الكحول -
عظيم -

819
01:06:28,113 --> 01:06:31,742
"سيد "نيوبري" أنا "مارتن بلانك

820
01:06:31,909 --> 01:06:34,328
مساء الخير

821
01:06:34,495 --> 01:06:37,080
كيف حالك؟ -
"مساء الخير سيد "بلانك -

822
01:06:37,247 --> 01:06:40,167
سيدي -
ظهرت قبل الألفية الجديدة لقد خسرت رهاني -

823
01:06:40,334 --> 01:06:42,753
نعم، حسنا، كان هذا لا يمكن تفاديه تماما، يا سيدي، لذا

824
01:06:42,920 --> 01:06:45,464
لقد أردت فقط إلقاء التحية عليك
...والإطمئنان علي صحتك

825
01:06:45,631 --> 01:06:47,508
"مارتن" -
كيف حال العمل -

826
01:06:47,674 --> 01:06:51,970
لا أدري أين كنت منذ هجرت إبنتي منذ
عشر سنوات ولا يهمني هذا

827
01:06:52,137 --> 01:06:56,016
من الجيد أنك غادرت
لقد سررت أنك فعلت

828
01:06:56,183 --> 01:07:01,021
لقد كبرت قليلا
هل أخطأت في قولي؟

829
01:07:01,188 --> 01:07:03,232
لا أدري
أعني، أتمني هذا

830
01:07:03,398 --> 01:07:07,277
لقد تصورتك منهكا خاملا ترتي أسمالا

831
01:07:07,444 --> 01:07:10,113
ناقم علي البشر
لقد كنت أقرأ الأخبار الأسبوعية

832
01:07:10,280 --> 01:07:13,909
لا، لا، لا، لقد سلكت طريقا آخر التخمين السادس

833
01:07:14,076 --> 01:07:17,538
أقوم بأعمال المرتزقة عديمي الرحمة

834
01:07:17,704 --> 01:07:21,542
رياضه، جنس. ليست لدي علاقة حقيقية مع أي شخص
ماذا عنك؟ ماذا فعلت بك تلك السنوات؟

835
01:07:21,708 --> 01:07:25,337
"حسنا، أنت تعرفني، "مارتن
نفس الوظيفة القديمة. إستغلال المقهورين

836
01:07:25,504 --> 01:07:28,841
بالتأكيد -
ماذا يمكن أن يعمل رجل نبيل -

837
01:07:30,300 --> 01:07:33,470
اللعنة. دعنا نأخذ شرابا وننسي الأمر برمته

838
01:07:33,637 --> 01:07:37,891
كنت أود ذلك ولكننا متأخرين قليلا
فقط أردت إلقاء التحيه وتمني لك الخير

839
01:07:38,058 --> 01:07:44,148
ما عملك بالضبط؟ -
قاتل محترف -

840
01:07:44,314 --> 01:07:47,276
جيد. إنه مجال في غاية الإذدهار

841
01:07:50,070 --> 01:07:52,781
حسنا، لقد سررت لرؤيتك مرة آخري

842
01:08:14,428 --> 01:08:19,641
متعادلين؟ هل قلت متعادلين؟ -
أراهنك بعشرين دولارا علي هذا -

843
01:08:19,808 --> 01:08:22,895
حسنا، من المؤكد أنه سيقع بسببها

844
01:08:23,061 --> 01:08:25,814
أنظر إليه -
شعرها جميلا بالفعل -

845
01:08:25,981 --> 01:08:28,442
نعم فعلا، أليس كذلك؟ -
...أتعلم. هذا ليس -

846
01:08:28,609 --> 01:08:30,736
لا، لا، إنه يستخدمها -
لا إسمعي هيا بنا -

847
01:08:30,903 --> 01:08:34,656
يا له من وغد قاسي
سأستمتع بقتل هذا الحقير

848
01:08:34,823 --> 01:08:37,284
نعم، وأنا أيضا

849
01:08:37,451 --> 01:08:39,953
كان يفترض أن أرتدي تنورة -
كان يفترض أن أحضر مسدسي -

850
01:08:40,120 --> 01:08:42,456
ماذا؟ -
يفترض أن يكون مرحا -

851
01:08:46,877 --> 01:08:51,048
إنه عمل قذر، لكن علي شخص ما أن يقوم به

852
01:08:56,512 --> 01:08:59,264
مرحبا بكم ثانية
"أنا ألرين أوزولت جوزيف"

853
01:08:59,431 --> 01:09:01,266
مرحبا -
مرحبا -
مرحبا -
كيف حالك؟ -

854
01:09:01,433 --> 01:09:04,686
أنا بخير -
"مارتن" -

855
01:09:04,853 --> 01:09:07,231
"بلانك" -
مارتن بلانك"، نعم" -

856
01:09:07,397 --> 01:09:10,692
لم تتغير كثيرا

857
01:09:10,859 --> 01:09:12,820
لا تقولي هذا -
"مرحبا "ديبي -

858
01:09:12,986 --> 01:09:16,031
لقد أحببت إذاعتك -
شكرا لك، أنت مصدر لإحصائياتنا -

859
01:09:16,198 --> 01:09:17,658
...أظن -
لابد أنك غادرت وتزوجت. أرلين -

860
01:09:17,825 --> 01:09:19,910
نعم فعلت ولدي ثلاثة أطفال

861
01:09:20,077 --> 01:09:22,621
هذا لطيف حقا -
أجل -

862
01:09:22,788 --> 01:09:26,834
لدي صور من الكتاب السنوي ليعلم الجميع
كيف كان يبدو الجميع

863
01:09:27,000 --> 01:09:29,086
خاصة المشوهين

864
01:09:31,588 --> 01:09:34,174
"مرحبا أنا "أنا ألرين أوزولت جوزيف -
حسنا -

865
01:09:34,341 --> 01:09:38,136
وداعا الأن يا أولا
والأن لنري

866
01:09:38,303 --> 01:09:41,598
من يريد شرابا ثقيلا؟ -
أنا، كم لديك؟ -

867
01:09:41,765 --> 01:09:43,684
قليلا -
حسنا، مباشرة نحو البار -

868
01:09:43,851 --> 01:09:46,436
لقد بدأت أتذكر بعض هذه الوجوه -
ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟ -

869
01:09:46,603 --> 01:09:48,856
كأسان مضاعفان من الفودكا -
حسنا -

870
01:09:49,022 --> 01:09:52,067
متي سنتأقلم مع الجميع هنا؟ -
في أي وقت الآن -

871
01:09:52,234 --> 01:09:54,486
"كين ألدروش" -
مرحبا -

872
01:09:54,653 --> 01:09:56,864
"مرحبا "مارتن -
"مرحبا "كين -

873
01:09:57,030 --> 01:09:59,241
بخير، مرحبا "ديبي" كيف حالك؟ -
مرحبا -
مرحبا "كين" كيف حالك؟ -

874
01:09:59,408 --> 01:10:01,785
أليس هذا رائعا؟ -
نعم، كيف حالك.. ماذا يحدث؟ -

875
01:10:01,952 --> 01:10:05,122
"موس، وبريس، وفرميير"
أنا أقوم بإجراءات الطلاق

876
01:10:05,289 --> 01:10:08,876
الأملاك، الإيذاء النفسي.. وهكذا

877
01:10:09,042 --> 01:10:12,087
تبدو صلتهما واضحة  -
مرحبا -

878
01:10:12,254 --> 01:10:14,715
سأستخدم هذه العباره -
بالتأكيد -

879
01:10:14,882 --> 01:10:17,342
مهلا، دعني أعطيك بطاقه
إنتظر لحظة

880
01:10:17,509 --> 01:10:21,555
في الحقيقة لدي هدية خاصة هنا
للعملاء المهمين

881
01:10:21,722 --> 01:10:24,892
لا تنسي قراءة الغطاء -
بالطبع، أشكرك كثيرا -

882
01:10:25,058 --> 01:10:28,145
...عظيم، بالتأكيد -
..."مارتن بلانك -

883
01:10:28,312 --> 01:10:30,814
آسف لقد إنزلقت -
هون عليك يا رجل -

884
01:10:30,981 --> 01:10:34,193
آسف، آسف -
مرحبا "مارتن". كيف حالك؟ ماذا حدث يا رجل؟ -

885
01:10:34,359 --> 01:10:36,737
مرحبا، مرحبا. نعم بالتأكيد -
ناثنيال" أتذكرني كيف حالك؟" -

886
01:10:36,904 --> 01:10:40,073
مرحبا "ديبي" كيف حالك؟ -
"ديبي" -
{مازلت "نيوبري" {تعني التوت -

887
01:10:40,240 --> 01:10:42,451
توت قديم علي ما أظن -
كيف الأحوال يا رجل؟ -
جيد، جيد -

888
01:10:42,618 --> 01:10:44,703
تعال إلقي التحية علي "إيكهارت" إنه هناك -
حسنا -

889
01:10:44,870 --> 01:10:45,954
شكرا علي القلم -
لا داعي للشكر -

890
01:10:46,121 --> 01:10:48,040
أتذكر "جيمبو" و "بينت"؟ -
"إلي اللقاء "ديبي -
نعم بالطبع نعم -

891
01:10:48,207 --> 01:10:50,209
مرحبا -
مرحبا -
مرحبا يا رجل -

892
01:10:50,375 --> 01:10:51,793
كيف حالك؟ -
بخير -
إنهما بخير يا رجل -

893
01:10:51,960 --> 01:10:54,463
إنهما ضخمان ضخمان جدا
أنا مراقب تمارينهما

894
01:10:54,630 --> 01:10:57,341
سيحترفان ويشتركا في البطولة القادمة -
جميل -

895
01:10:57,508 --> 01:10:59,760
سأذهب بهما إلي دورة المصارعة

896
01:10:59,927 --> 01:11:01,929
مهلا، مهلا، مهلا
أنا لديي شيء لكم يا رجال

897
01:11:02,095 --> 01:11:05,849
أنا لا أسمع أي ندم حقيقي هنا
أنا لا أعتقد أنه ينبغي عليك العودة إلي هذا الرجل

898
01:11:06,016 --> 01:11:08,769
أنت بطل حقا -
بالفعل أنت البطل -
نعم -

899
01:11:08,936 --> 01:11:11,605
كان هذا باردا يارجل -
لا أقصد أي إهانة لقد كنت أتحدث من قلبي -

900
01:11:11,730 --> 01:11:13,649
حسنا، لا بأس -
ماذا لديك بعد هذا؟ -

901
01:11:13,816 --> 01:11:16,944
سنخرج مع "بول" ونحتفل

902
01:11:17,110 --> 01:11:19,279
كما كنا نفعل أيام المدرسة -
لا، نحن سنذهب لنري بعض الأصدقاء الآخرين -

903
01:11:19,446 --> 01:11:21,156
...هل ستذهب لتري بعض -
ولكننا سنعود ونشرب النخب -

904
01:11:21,323 --> 01:11:23,659
نعم يا رجل عد فيما بعد لنحتسي شرابا معا -
حسنا سنراكما ثانية يا رفاق -

905
01:11:25,118 --> 01:11:27,704
مرحبا -
كيف حالك؟ -
عظيم -

906
01:11:27,871 --> 01:11:30,082
ماذا حدث؟ -
...لقد كنت أخبره -

907
01:11:30,249 --> 01:11:33,502
كنت وكأني كنت امتص في الكون

908
01:11:33,669 --> 01:11:37,047
في حين أنه محاط بهذا العواء -
الكون -

909
01:11:37,214 --> 01:11:39,049
أشكال سديمية -
اعذرني؟ -

910
01:11:39,216 --> 01:11:42,302
ومن ثم وصلت إلى العتبة

911
01:11:42,469 --> 01:11:47,391
موزارت، والموسيقى، والزهور والشعر

912
01:11:47,558 --> 01:11:49,977
لقد مت -
وعدت ثانية -

913
01:11:50,144 --> 01:11:53,397
أترى، هذا هو الجزء الجميل -
كيف مت؟ -

914
01:11:53,564 --> 01:11:56,567
لقد سقطت في بعض الجليد
(وإنتهى بي المطاف في بحيرة (سانت كلير

915
01:11:56,733 --> 01:11:58,735
نعم

916
01:11:58,902 --> 01:12:01,405
أتريدين الذهاب لمكان آخر؟ -
بالتأكيد -

917
01:12:01,572 --> 01:12:03,615
ربما يمكننا الرقص لاحقا -
حسنا. جيد جيد -

918
01:12:03,782 --> 01:12:06,285
حسنا، إلي اللقاء

919
01:12:06,451 --> 01:12:08,996
سأذهب لإلقاء التحتيه علي "إيمي" هناك

920
01:12:09,163 --> 01:12:12,082
حسنا -
حسنا؟ -

921
01:12:13,876 --> 01:12:16,587
أيها الحاكم. كيف تحمل طفلا؟ -
مرحبا. لا اعرف. كيف حالك؟ -

922
01:12:16,753 --> 01:12:19,506
لا أصدق أنك لم تتأقلم بعد -
لقد إقتربت -

923
01:12:19,673 --> 01:12:22,342
تبدو جيدا وكأنك "توني روبينز" يا رجل -
نعم وأنت أيضا -

924
01:12:22,509 --> 01:12:24,720
كيف يكون ذلك ممكنا؟ أريد أن أكون
جزء منه، أتعلم ماذا أقول؟
....اعلم اعلم. كيف استطعت -

925
01:12:24,887 --> 01:12:27,055
إسمع -
المعذره -

926
01:12:27,222 --> 01:12:28,474
"مارتن بلانك" -
مرحبا -

927
01:12:28,640 --> 01:12:30,976
"تبدو رائعا، أنا "جيني سلاتر

928
01:12:31,143 --> 01:12:32,644
جيني سلاتر"، نعم كيف حالك؟" -
كيف حالك؟ -
بخير -

929
01:12:32,811 --> 01:12:36,273
عشر سنوات كانت جيدة للغاية بالنسبة لك -
"جيني سلاتر". مرحبا ، "جيني سلاتر" -
جيد بالنسبة لك أيضا. تبدو رائعا -

930
01:12:36,440 --> 01:12:37,983
شكرا -
"مرحبا ، "جيني سلاتر -
أنت تبدو رائعا جدا -

931
01:12:38,150 --> 01:12:41,278
"مرحبا ، "جيني سلاتر
"بول، بول سبيركي"

932
01:12:41,445 --> 01:12:42,738
"بول" -
أجل -

933
01:12:42,905 --> 01:12:44,948
لقد حضرت 11 صفا معك

934
01:12:45,115 --> 01:12:49,119
كتبت موضوع المعادن النفيسة لك

935
01:12:49,286 --> 01:12:53,582
حسنا. حسنا، كنت أبحث عن بعض التحقق من الصحة في حياتي
ولكن على ما يبدو حتى جائت قصيرة

936
01:12:53,749 --> 01:12:56,793
ظننت أن هذا سيفلح -
نعم، كان ذلك جيدا منك -

937
01:12:56,960 --> 01:12:59,796
كيف ستكون بقية الليلة؟ -
بشكل رائع. إنه مهرجان الألام -

938
01:12:59,963 --> 01:13:03,467
الفكرة أنك لا يمكنك أن تتطور. أليس كذلك؟ -
صحيح، صحيح -

939
01:13:03,634 --> 01:13:04,927
...وأنا أقول أنني -
المعذرة -

940
01:13:05,093 --> 01:13:06,512
"مرحبا "جيني -
نعم نعم -

941
01:13:06,678 --> 01:13:08,388
"جيني" -
"بلانك"، "بلانك"، "بلانك" -
نعم؟ نعم؟ -

942
01:13:08,555 --> 01:13:10,891
لا اعرف. كل هؤلاء الاشخاص يقودونني للجنون
إنهم يتحدثون كما لو كانت  ذكريات رائعة

943
01:13:11,058 --> 01:13:12,810
أعضاء نادي لوحة الشرف -
حقا؟ -

944
01:13:12,976 --> 01:13:16,271
نجوم زرقاء علي بطاقات أسمائهم كما لو أنهم يهتمون
كونهم في لوحة الشرف من عشر سنوات

945
01:13:16,438 --> 01:13:18,732
معك حق -
أنا لا أريد الحديث عن الأيام الخوالي -
ماذا لدينا معا؟ الصياغة؟

946
01:13:18,899 --> 01:13:20,859
الرماية -
الرماية لم أستطع القيام بهذا -

947
01:13:21,026 --> 01:13:23,111
لكنني أقدر مساعدتك لي
وتعليمك إياي لأصيب أهدافي

948
01:13:23,278 --> 01:13:25,113
بالتأكيد -
تحقق من ذلك -
...هذا هو -

949
01:13:25,280 --> 01:13:28,242
سأذهب، سأذهب -
هذا ليس صحيح هنا -

950
01:13:31,203 --> 01:13:33,288
"مارتي"

951
01:13:33,455 --> 01:13:36,208
تريسي". كيف حالك'؟" -
نعم. بخير. كيف حالك؟ -

952
01:13:36,375 --> 01:13:37,960
أنا بأفضل حال -
إجلس إجلس -

953
01:13:38,126 --> 01:13:41,755
إذا، كيف كنت؟ -
عظيم. أنا تزوجت -

954
01:13:41,922 --> 01:13:43,799
....و -
"روبي" -

955
01:13:43,966 --> 01:13:45,801
مذهل -
نعم، نعم -

956
01:13:45,968 --> 01:13:48,262
وكيف حدث هذا؟
ليس هذا ما كنت تخططين له؟ أليس كذلك؟

957
01:13:48,428 --> 01:13:50,389
لا هذا غير صحيح -
حقا؟ -

958
01:13:50,556 --> 01:13:52,724
إنه رائع -
حقا؟ -
أنا عظيم جدا -

959
01:13:52,891 --> 01:13:55,769
الناس يعتقدون أنه عندما تتزوج تفقد حريتك

960
01:13:55,936 --> 01:13:59,815
غير صحيح -
لا. بل يجعلك أفضل بكثير -

961
01:13:59,982 --> 01:14:03,694
كيف حالك؟ وكيف تسير حياتك؟

962
01:14:03,861 --> 01:14:06,905
في إرتقاء -
حقا؟ -

963
01:14:07,072 --> 01:14:09,533
أتمسكه لثانية؟ -
....لا، أنا -

964
01:14:09,700 --> 01:14:13,203
سأحضر له رضعته
أمسكه لا تخف

965
01:14:13,370 --> 01:14:15,789
أنت لن تحطمه

966
01:14:15,956 --> 01:14:19,001
أنت تقضي العام الأول في محاولة
إبقاء هذا الصغير حيا

967
01:14:19,168 --> 01:14:23,505
نعم، أظن أنهم لا يمكنهم مقاومة أي شئ -
أجل -

968
01:14:53,368 --> 01:14:57,789
آخر مرة رأيته كان هنا -
أعلم، أنظري إليه -

969
01:14:57,956 --> 01:15:01,668
ما أسمك؟ -
"روبي" -

970
01:15:01,835 --> 01:15:04,713
هل... هل سينزعج لو حملته؟ -
لا،لا إنه سيحب هذا -

971
01:15:06,381 --> 01:15:10,844
كعضو صغير في العائلة -
مرحبا أيها الأرنب -

972
01:15:11,011 --> 01:15:15,474
هل أنت متعب؟ هل أنت متعب أيها الصغير؟ -
إنتظري لحظة -

973
01:15:15,641 --> 01:15:18,560
لا. لا طعام -
دعيني ألتقط صورة . دعيني ألتقط صورة -

974
01:15:18,727 --> 01:15:20,729
أنظر لأعلي

975
01:15:23,941 --> 01:15:25,609
مرحبا -
كيف حالك؟ -

976
01:15:25,776 --> 01:15:27,820
سررت بمقابلتكما -
جيد -
"مرحبا "مارتن -
كيف حالك؟ -

977
01:15:27,986 --> 01:15:30,030
لقد رأيتك لكن لم تتسني لي الفرصة لأتحدث إليك

978
01:15:30,197 --> 01:15:31,865
هل أخذت قلما من "كين"؟ -
نعم -

979
01:15:32,032 --> 01:15:33,992
عظيم. الكل يبدو بخير الليلة

980
01:15:34,159 --> 01:15:36,537
حسنا، أنا أحظي بليلة جيدة -
"يا رجل "الكمبيوتر -

981
01:15:36,703 --> 01:15:39,122
صحيح "بوب" كيف حالك؟
"دان كورتزكي"

982
01:15:39,289 --> 01:15:42,209
لقد رأيتك في محل أبيك -
تهانينا -
(نعم لقد إبتعت سيارة (بي إم دابليو -

983
01:15:42,376 --> 01:15:45,170
هل تتذكرون "بوب ديستبلو" يا رفاق؟ -
نعم بالطبع -
بالطبع، بالطبع -

984
01:15:45,337 --> 01:15:49,091
"راديو "ديبي -
"بوبي بيمر" -

985
01:15:49,258 --> 01:15:52,636
أنخرج ونمارس الجنس؟ -
يا لها من لفته لطيفه لا تصدق -

986
01:15:52,803 --> 01:15:55,889
لكن أعتقد أنني سأرفض -
"مرحبا "بوب -

987
01:15:56,056 --> 01:15:58,392
أنا "مارتن" من المدرسة الثانويه

988
01:16:01,186 --> 01:16:04,481
أنا أرسم فراغ

989
01:16:08,902 --> 01:16:12,364
أكره رؤيته -
أنا أكره هذا -

990
01:16:17,703 --> 01:16:19,705
بوبي" إبتعد عني"

991
01:16:24,376 --> 01:16:27,671
أتعلمين أنني أحلم بك كثيرا؟
هل أخبرتك بهذا؟

992
01:16:27,838 --> 01:16:31,842
أحلم بك 5 ليال في الإسبوع لمدة 6 سنوات
هل أخبرتك بهذا؟

993
01:16:32,009 --> 01:16:36,263
...أتعلمين بالأمس في الإذاعة

994
01:16:36,430 --> 01:16:39,641
عندما أهنتني علي الملأ -
نعم، حسنا، أتعرف، هذا أقل مما تستحق -

995
01:16:41,560 --> 01:16:46,482
أظن.. أظنني كنت قاسية جدا
عندما قلت أنك محطم

996
01:16:46,648 --> 01:16:49,860
حقا؟ كيف ذلك؟

997
01:16:50,027 --> 01:16:53,363
لاأظن أنك محطم -
حقا؟ -

998
01:16:53,530 --> 01:16:57,242
أظنك إلتويت قليلا

999
01:16:59,328 --> 01:17:01,914
لا يوجد شئ لا يمكن إصلاحه -
مبهر -

1000
01:17:02,080 --> 01:17:04,416
أعتقد أن هذه مجاملة

1001
01:17:06,752 --> 01:17:09,087
أجل

1002
01:17:12,633 --> 01:17:14,676
ماذا يمكن أن أقول؟

1003
01:17:14,843 --> 01:17:18,972
أنك مسرور بعودتك
وأنك سعيد جدا لرؤيتي

1004
01:17:19,139 --> 01:17:23,101
نعم هذا مؤكد

1005
01:17:24,812 --> 01:17:27,689
آسف لو كنت أفسدت حياتك

1006
01:17:27,856 --> 01:17:30,192
إنها لم تنتهي بعد

1007
01:17:36,698 --> 01:17:39,660
هل لديك زوجة في (أركنساس)؟ -
لا -

1008
01:17:41,078 --> 01:17:44,039
أتريد الرقص؟ -
بالتأكيد -

1009
01:17:45,624 --> 01:17:47,835
حسنا

1010
01:18:51,815 --> 01:18:56,528
مكتب الممرضات -
القسم الصحي -

1011
01:18:56,695 --> 01:19:00,282
أنا غير متزنه وأنت أيضا كذلك

1012
01:19:30,187 --> 01:19:34,316
يا إلهي لقد مضت مدة طويلة
حتي أنني نسيت كيف أفعل هذا

1013
01:19:34,483 --> 01:19:37,027
إنتظر -
ماذا؟ -
لا، توقف -

1014
01:19:37,194 --> 01:19:39,863
أتوقف؟ ما الأمر؟ هل تسرعت؟

1015
01:19:40,030 --> 01:19:43,700
آسفه -
هل تسرعت؟ -
لا... أنا.. نعم -

1016
01:19:43,867 --> 01:19:47,162
شيء ما ... هناك شيء ما مفقود

1017
01:19:47,329 --> 01:19:50,833
...شيء ما -
ماذا؟ -

1018
01:19:50,999 --> 01:19:52,876
أعرف

1019
01:19:54,419 --> 01:19:56,547
مرحبا بك وفي المنزل

1020
01:20:00,134 --> 01:20:02,469
لقد إفتقدتك

1021
01:20:12,229 --> 01:20:17,067
مرحبا بعودتك
"أنا "ألرين أوزولت جوزيف

1022
01:20:17,234 --> 01:20:21,613
ومن أنت؟ -
"سيندي فيلدمان" -

1023
01:20:21,780 --> 01:20:23,782
أكنت مبحرا؟

1024
01:20:26,827 --> 01:20:29,955
يا إلهي لقد تغيرت

1025
01:20:33,500 --> 01:20:36,253
إحتفظ برقصة لي، الأن

1026
01:20:48,807 --> 01:20:51,685
أظننا يجب أن نذهب لمكان ما
...لعدة أسابيع وحدنا

1027
01:20:51,852 --> 01:20:53,770
ونعمل علي الأمر بأكمله بالخارج

1028
01:20:53,937 --> 01:20:55,481
لا بأس

1029
01:20:58,275 --> 01:21:03,030
إلي أين أنت ذاهبه؟ -
هناك بعض الأشخاص علي أن أقول لهم وداعا -

1030
01:21:04,406 --> 01:21:08,660
سأذهب قرب خزانتي القديمة
ثم سألقاك في الخاج

1031
01:21:08,827 --> 01:21:10,913
سأجدك

1032
01:21:22,341 --> 01:21:25,344
"مرحبا "بوب -
ديبي نيوبري"، أليس كذلك؟" -

1033
01:21:25,511 --> 01:21:29,807
أستفعل ذلك ثانية؟ -
حسنا "بوب" كيف حالك؟ -

1034
01:21:29,973 --> 01:21:34,144
زكي فعلا، هيا

1035
01:21:34,311 --> 01:21:36,438
لنري مدي ذكائك عندما أركل مؤخرتك

1036
01:21:36,605 --> 01:21:41,527
...أتظن حقا أنني أحمل أي ضغينة

1037
01:21:41,693 --> 01:21:44,071
تجاهك كل هذا الوقت؟

1038
01:21:44,238 --> 01:21:48,951
(لا يوجد (نحن
نحن) هذه غير موجودة)

1039
01:21:49,117 --> 01:21:53,038
من تريد أن تضرب يا رجل إذا؟
ليس أنا

1040
01:21:55,457 --> 01:21:57,668
ماذا تريد أن تفعل هنا الآن؟

1041
01:22:02,506 --> 01:22:05,884
لا أعلم ما هذا -
هذي كلماتي -

1042
01:22:06,051 --> 01:22:08,720
هي قصيدة؟
....أتري، تلك هي المشكلة إذا

1043
01:22:08,887 --> 01:22:12,683
عبر عن نفسك "بوب" هيا

1044
01:22:22,025 --> 01:22:25,946
أظن أن ما كتبته رائعا

1045
01:22:26,113 --> 01:22:29,074
حقا، لقد أحببتها جدا

1046
01:22:29,241 --> 01:22:31,535
إنها مؤثرة

1047
01:22:31,702 --> 01:22:34,621
هناك المزيد -
حسنا، لماذا لا تذهب للنهاية مباشرة؟ -

1048
01:22:34,788 --> 01:22:37,124
آخرها تماما

1049
01:22:39,418 --> 01:22:41,628
(لفترة)

1050
01:22:41,795 --> 01:22:44,631
إنها جيده يا رجل

1051
01:22:44,798 --> 01:22:46,925
(لفترة) -
إنها ممتازة -

1052
01:22:47,092 --> 01:22:50,471
أتريدنا أن نمارس الجنس؟ -
لا. لا أريد -

1053
01:22:53,432 --> 01:22:55,517
ها أنت ذا -
لقد إشتقت إليك -

1054
01:22:55,684 --> 01:22:59,188
وأنا أيضا

1055
01:22:59,354 --> 01:23:01,732
حسنا

1056
01:25:22,915 --> 01:25:25,375
ليس أنا

1057
01:25:28,378 --> 01:25:30,714
لم يكن أنا

1058
01:25:32,800 --> 01:25:34,968
لا، يا إلهي -
ماذا حدث؟ ما الأمر؟ -

1059
01:25:35,135 --> 01:25:38,096
ما الأمر؟ أين الفتي؟ -
لا، لا -

1060
01:25:44,186 --> 01:25:49,066
...مهلا.. أهذا.. أهذه
أهذه دماء هذا الرجل؟

1061
01:25:49,233 --> 01:25:52,861
نعم يوجد ألف بريئ يقتلون كل يوم

1062
01:25:53,028 --> 01:25:54,738
هل هو ميت؟

1063
01:25:54,905 --> 01:25:58,492
ليزداد الأغنياء غني وأنت تهتم بحياته

1064
01:26:01,912 --> 01:26:04,331
ساعدني هنا -
حسنا -

1065
01:26:06,041 --> 01:26:07,751
إسحب هذا إلى أسفل

1066
01:26:11,922 --> 01:26:15,134
كيف مات؟ -
إنه إرهابي سئ السمعة -

1067
01:26:15,300 --> 01:26:18,512
وقد تلقي أجرا ليقتلني

1068
01:26:21,140 --> 01:26:23,892
هل مات؟ -
إنه مات -
هذا الرجل مات -
أجل -

1069
01:26:24,059 --> 01:26:26,395
أنظر، هل قدماه مغطاه؟

1070
01:26:30,440 --> 01:26:32,818
ها نحن ذا

1071
01:26:32,985 --> 01:26:35,320
هيا إرفع قدماه

1072
01:26:58,177 --> 01:27:00,512
حسنا، هل انت مستعد؟ -
أجل -

1073
01:27:09,563 --> 01:27:11,899
ضعه هناك. ضعه هناك

1074
01:27:19,406 --> 01:27:21,950
...واحد

1075
01:27:22,117 --> 01:27:24,453
...إثنان

1076
01:27:25,954 --> 01:27:28,207
...ثلاثه

1077
01:27:29,875 --> 01:27:32,377
إرمه هناك -
إرم هذا الشئ اللعين هنا -

1078
01:27:32,544 --> 01:27:34,880
اللعين

1079
01:27:37,674 --> 01:27:41,303
شكرا. لن يبحث أحد عن هذا الرجل
هيا، هيا

1080
01:28:05,828 --> 01:28:09,081
ماذا أحضر لكما؟ -
ويسكي -
كلوب صودا -

1081
01:28:20,050 --> 01:28:22,386
إيكهارت" هل رأيت "ديبي"؟" -
لا -

1082
01:28:26,765 --> 01:28:28,976
كين" هل رأيت "ديبي"؟" -
لا -

1083
01:28:29,143 --> 01:28:30,978
حسنا

1084
01:28:37,109 --> 01:28:40,737
بول سبيركي" أعمل في مجال العقارات"
كيف حالك يا "مارتن"؟

1085
01:28:46,243 --> 01:28:48,287
والأن ماذا؟ هل سنطارد الفتاة؟

1086
01:28:48,453 --> 01:28:51,832
لو رأيت "ديبي" أخبرها أنني آسف

1087
01:28:57,546 --> 01:28:59,381
كيف الحال؟

1088
01:29:08,974 --> 01:29:12,728
"إعتني بنفسك "كين -
"شكرا علي القلم "كين -
حسنا، بالطبع -

1089
01:29:34,291 --> 01:29:37,461
"مرحبا أنا دكتور "أوتمان
وأنا غير موجود الأن

1090
01:29:37,628 --> 01:29:42,049
لكن لو أردت ترك رسالة
سأجيبك سريعا

1091
01:29:42,216 --> 01:29:44,259
"دكتور."أوتمان" أنا "مارتن بلانك

1092
01:29:44,426 --> 01:29:47,638
فقط أردت إبلاغك أنني لن أتعامل معك ثانية
وأن الأمور تتحسن فعلا هنا

1093
01:29:47,805 --> 01:29:51,850
They´re going a lot better than expected
تتحسن أكثر مما توقعت كما أنني لا أشعر
أنك مفيد علي الإطلاق

1094
01:29:52,017 --> 01:29:54,686
ولا أضنك تأخذ موضوع علاجي بجدية

1095
01:29:54,853 --> 01:29:59,441
...لذا أريدك أن تأخذ نفسا عميقا وتدرك

1096
01:29:59,608 --> 01:30:02,569
أنني لا أريدك

1097
01:30:41,316 --> 01:30:43,861
كان سيقتلك، أليس كذلك؟ -
أجل -

1098
01:30:46,029 --> 01:30:48,699
ولم يكن أمامك طريقة آخري؟ -
لا، لا -

1099
01:30:48,824 --> 01:30:52,411
لم أكن أنوي هذا -
أهذا بسبب شئ فعلته؟ -

1100
01:30:53,996 --> 01:30:57,666
هو شئ فعلته كمحترف

1101
01:30:57,833 --> 01:31:00,169
منذ حوالي خمس سنوات

1102
01:31:01,837 --> 01:31:05,716
لقد كنت تمزح. الناس تمزح بقولهم
أنهم يقومون بأمور فظيعة لم يفعلونها

1103
01:31:05,883 --> 01:31:08,177
لا يفعلونها هذا جنون

1104
01:31:08,343 --> 01:31:11,388
عندما غادرت إلتحقت بالجيش
...وعندما بدأت الإختبارات

1105
01:31:11,555 --> 01:31:16,351
ثبت أن لدي مرونه تجاه الأمور الأخلاقية

1106
01:31:16,518 --> 01:31:22,316
(تم إنتدابي لمنظمة تابعة (للمخابرات المركزية
أنا وآخرين بنفس ظروفي

1107
01:31:22,483 --> 01:31:25,527
إذا أنت.. أنت عميل حكومي؟ -
نعم... أعني لا -

1108
01:31:25,694 --> 01:31:29,573
كنت فيما قبل ولكنني لست كذلك الآن
ولكن كل هذا إنتهي الآن

1109
01:31:29,740 --> 01:31:32,451
المقصد أن الحكومات والامم والشعوب
أصبحوا يعرفون تلك الأمور

1110
01:31:32,618 --> 01:31:34,995
لا... لا أريد أن أسمع أي نظريات
أريد أن أسمع عن الأموات

1111
01:31:35,162 --> 01:31:39,249
إشرح لي.. من تقتل؟

1112
01:31:39,416 --> 01:31:41,668
...حسنا، هذا في غاية التعقيد لكن

1113
01:31:41,835 --> 01:31:44,880
لماذا تقوم بقتل الناس؟ -
...في البداية مهم أن يكون لديك شئ ما -

1114
01:31:45,047 --> 01:31:47,591
تتمسكي به كأيدولوجية مححدة للدفاع

1115
01:31:47,758 --> 01:31:50,427
أعني تحويل الهجوم لصالحي
هذه أيدولوجيتي الخاصة

1116
01:31:50,594 --> 01:31:53,388
(هناك آخرون يتعاملون بـ (عش حرا أو مت
فهمت الفكرة

1117
01:31:53,555 --> 01:31:56,099
لكن كل هذا هراء. عرفت ذلك الآن
كل هذا هراء

1118
01:31:56,266 --> 01:31:58,852
أنت تفعلين هذا لأنك تدربت عليه
تفعلينه لأن هناك من شجعك عليه

1119
01:31:59,019 --> 01:32:02,397
...وتدريجيا

1120
01:32:02,564 --> 01:32:04,650
تحبينه

1121
01:32:06,568 --> 01:32:10,531
أعلم أن هذا يبدو سيئا

1122
01:32:10,697 --> 01:32:14,451
أنت مختل -
لا، لا المختل يقتل بلا سبب -

1123
01:32:14,618 --> 01:32:17,371
أنا أقتل من أجل المال. إنه عملي
لم يكن هذا صحيحا

1124
01:32:17,538 --> 01:32:19,998
دعيني أحاول بطريقة آخري

1125
01:32:20,165 --> 01:32:24,378
لو أنني ظهرت عند بابك فلابد أنك
فعلت شيئا يحضرني إليك

1126
01:32:24,545 --> 01:32:26,505
أعني أن كل شخص يفعل شئ ما
إنه أمر طبيعي

1127
01:32:26,672 --> 01:32:32,177
أعني أن الدول تفعلها أحيان
...وتدمر مدننا بأكملها

1128
01:32:32,344 --> 01:32:35,722
الشرطة تقتل المتظاهرين
هذا غير سليم. أنا لا أفعل ذلك

1129
01:32:35,889 --> 01:32:38,267
يجب أن تقرأي ملفات
بعض هؤلاء القذرين

1130
01:32:38,433 --> 01:32:41,353
أعني أنهم شياطين

1131
01:32:42,896 --> 01:32:44,731
إسمعي لقد إنتهيت من هذا

1132
01:32:44,898 --> 01:32:47,359
فقدت رغبتي في هذا تماما

1133
01:32:47,526 --> 01:32:51,280
وهذا سبب عودتي أردت أن أراك
وأبدأ من جديد تاركا الماضي ورائي

1134
01:32:51,446 --> 01:32:56,618
إذا أنا جزء... جزء من بدايتك
الرومانسية الجديدة

1135
01:32:56,785 --> 01:32:59,663
أليس كذلك؟

1136
01:32:59,830 --> 01:33:02,791
...كيف تأتي أنك لم تتعلم أبدا أن هذا خطأ

1137
01:33:02,958 --> 01:33:06,879
..أن هناك أشياء لا يمكنك فعلها
ويجب ألا تفعلها في مجتمع متحضر؟

1138
01:33:07,045 --> 01:33:08,797
عن أي تحضر تتحدثين؟ -
إخرس -

1139
01:33:08,964 --> 01:33:11,383
..أقصد أن التاريخ -
إخرس -

1140
01:33:13,510 --> 01:33:17,264
كل ما يخصك كذب

1141
01:33:17,431 --> 01:33:20,476
كل شئ

1142
01:33:20,642 --> 01:33:24,104
إبقي بعيدا عني

1143
01:33:26,773 --> 01:33:28,859
ديبي" لا تذهبي"

1144
01:33:29,026 --> 01:33:34,031
أنت لن تحصل علي, ألا تفهم هذا؟

1145
01:33:37,159 --> 01:33:40,996
رد فعل مبالغ فيه -
نعم نعم -

1146
01:34:09,483 --> 01:34:11,985
رائع

1147
01:34:12,152 --> 01:34:14,029
مرحبا -
هل محوتي كل شئ؟ -

1148
01:34:14,196 --> 01:34:17,157
أنا أدمر كل شئ الآن؟ -
جيد -

1149
01:34:17,324 --> 01:34:20,244
سأصحح بعض الأمور ثم أعثر عليك -
لماذا؟ -

1150
01:34:20,410 --> 01:34:22,329
"إنها ليست كذلك، "مارسيلا

1151
01:34:22,496 --> 01:34:25,165
أنظري أسفل مكتبك
لقد تركت شبئا لك

1152
01:34:25,290 --> 01:34:27,626
لأسفل أكثر

1153
01:34:32,840 --> 01:34:36,135
ما كان عليك أن تفعل هذا -
هذا نصيبك من الأرباح. أنتي تستحقينه -

1154
01:34:36,301 --> 01:34:38,720
حسنا

1155
01:34:44,017 --> 01:34:47,604
أنت شيطان وسيم، ما أسمك؟

1156
01:35:10,961 --> 01:35:13,922
يا له من حظ لعين

1157
01:35:25,184 --> 01:35:28,061
حسنا، جيد جيد

1158
01:35:32,399 --> 01:35:34,818
ها هو ذا

1159
01:35:49,500 --> 01:35:53,295
ما خطبك؟ -
إركب السيارة بسرعه وإبقي رأسك منخفضا -

1160
01:35:53,462 --> 01:35:55,964
"اللعين، "مارتن

1161
01:35:56,131 --> 01:35:58,926
هيا "شانو" هيا هيا

1162
01:36:05,057 --> 01:36:08,894
لابد أنك فعلت شيئا سيئا
لأن هناك من قام بالدفع للتخلص

1163
01:36:09,061 --> 01:36:12,523
صدقني فقد أستئجرت لقتلك
ولكنني لن أفعل

1164
01:36:12,689 --> 01:36:15,901
قد يكون السبب حبي لإبنتك
أو أنني أصبحت أحترم الحياة البشرية

1165
01:36:16,068 --> 01:36:20,989
إما أن هذا الغبي يحب إبنة الرجل
أو أنه أصبح يحترم الحياة البشرية

1166
01:36:21,156 --> 01:36:24,201
إنها حياتي بالكامل -
كنت آمل أنهم مخطئون -

1167
01:36:27,830 --> 01:36:30,040
ديورزان"؟"

1168
01:36:37,422 --> 01:36:41,051
المصممون يريدونني ميتا؟
ستقتلني لهذا السبب؟

1169
01:36:41,218 --> 01:36:45,222
ليس أنا. لماذا يظن الجميع
أن الأمر شخصي؟ أدخل هنا

1170
01:36:45,389 --> 01:36:49,476
أبي، ماذا يحدث؟
ما الذي يفعله هنا؟

1171
01:36:49,643 --> 01:36:54,565
إنهم يحاولون قتلي.. بسبب شهادتي
مارتن" إنقذني"

1172
01:36:54,731 --> 01:36:58,068
كنت أجلس وحدي ليلة الحفل مرتديا
...تلك البدلة المستأجرة اللعينة

1173
01:36:58,235 --> 01:37:01,613
ومرت الليلة بأكملها أمام عيني
....وأدركت أخيرا

1174
01:37:01,780 --> 01:37:06,201
ولأول مرة
أنني أريد قتل أحدهم

1175
01:37:06,368 --> 01:37:10,038
فاكتشفت ومنذ أحببتك أنني لا يجب أن أراك ثانية

1176
01:37:10,205 --> 01:37:13,417
إنهم خلفنا مباشرة، لذا كنت في الخليج
العام الماضي أقوم بهذا الأمر

1177
01:37:13,584 --> 01:37:18,630
على أي حال، صعدت على هذه الكثبان
ورأيت المحيط، يحترق

1178
01:37:18,797 --> 01:37:22,134
كان المشهد جميلا
فجلست أشاهده وهو يشتعل

1179
01:37:22,301 --> 01:37:25,554
وبدأت أفكر أنه ربما كان هناك معنى للحياة

1180
01:37:25,721 --> 01:37:27,973
صلة عضوية بين كافة أشكال الحياة

1181
01:37:28,140 --> 01:37:30,893
لا أدري، إله، الرب، القوة العليا
أيا كان ما تريد أن تسميها

1182
01:37:32,978 --> 01:37:35,147
لا تتحركا

1183
01:38:13,227 --> 01:38:15,938
....ديبي" أنا مغرم بك"

1184
01:38:16,104 --> 01:38:18,524
وأعلم أننا يمكننا أنجاح هذه العلاقة

1185
01:38:18,690 --> 01:38:22,236
هيا هيا.. إنتظرا، إنتظرا

1186
01:38:22,402 --> 01:38:25,364
كنت أخشي دائما التورط في علاقة -
ماذا؟ -

1187
01:38:25,531 --> 01:38:28,700
ولكنني مستعد لها الأن
علينا الصعود للأعلي

1188
01:38:28,867 --> 01:38:34,790
هذا ليس سهلا بالنسبة لي. أنا دائما أتحكم
في مشاعري وأحاسيسي، فقط أريد وقت لأتغير

1189
01:38:50,180 --> 01:38:52,683
إدخلا هنا، وأوصدا الباب

1190
01:38:54,268 --> 01:38:57,146
ولكنني لم أكن في حالة حب من قبل

1191
01:38:57,312 --> 01:39:00,107
هذا ليس عذرا. بل سبب
إن روحي فارغة

1192
01:39:00,274 --> 01:39:02,067
وحان الوقت لأملئها -

1193
01:39:05,112 --> 01:39:07,322
سوف أفجر رأسك القذر
سوف أفجر رأسك القذر

1194
01:39:07,489 --> 01:39:10,284
سوف أخرج عقلك القذر عندما آتي

1195
01:39:31,013 --> 01:39:34,099
"لا بأس أنا "مارتن -

1196
01:39:34,266 --> 01:39:36,977
...أعرف أن ما أفعله غير أخلاقي

1197
01:39:37,144 --> 01:39:39,396
إجعل هذا المسدس يعمل -
بالتأكيد -

1198
01:39:39,563 --> 01:39:43,400
ولكنك لو نظرت للماضي لوجدت
عشاقا أسوأ مني

1199
01:39:43,567 --> 01:39:45,569
...أقصد أنني أعمل بمجال قذر لكن -
...الآن يا فتاة -

1200
01:39:45,736 --> 01:39:48,614
لا تستمعي له إنه محترف

1201
01:39:48,780 --> 01:39:50,991
إنتظري دقيقة

1202
01:39:51,158 --> 01:39:54,620
يبدو كحفل زفاف
"أنت تحطم قلبي يا "بلانك

1203
01:39:54,786 --> 01:39:59,082
لا يمكنني التصويب وسط دموعي
بدرو" قادم من أجلك"

1204
01:40:27,152 --> 01:40:29,947
يا زميل.. يا زميل -
ماذا؟ -

1205
01:40:30,113 --> 01:40:33,283
لما لا تلتحق بالإتحاد
سنصعد للأعلي وةقتل الأب معا

1206
01:40:33,450 --> 01:40:36,787
هل تجرون مقابله شخصيه؟ -
بالطبع -

1207
01:40:36,954 --> 01:40:39,832
لا مقابلات

1208
01:40:39,998 --> 01:40:42,251
"الأمن القومي "بلانك

1209
01:40:56,098 --> 01:40:58,809
إتحاد عمال العالم

1210
01:40:58,976 --> 01:41:01,478
أنظر إلي هذا. إنه فارغ

1211
01:41:01,645 --> 01:41:04,648
هل فرغ مسدسك يا عزيزتي؟

1212
01:41:04,815 --> 01:41:06,900
نعم

1213
01:41:07,067 --> 01:41:10,279
ماذا ستفعل إذا؟ هل ستقذفني بالمسدس؟ -
لا -

1214
01:41:10,445 --> 01:41:14,324
ما رأيك لو بعتك واحدا بمائة دولار؟ -
حسنا إقذفه -

1215
01:41:14,491 --> 01:41:16,827
إتفقنا

1216
01:42:11,965 --> 01:42:15,761
أريدك أن تفكري بهذا الأمر
...لكن لا تجيبي الأن

1217
01:42:15,928 --> 01:42:19,515
أتقبلين الزواج بي؟

1218
01:42:19,681 --> 01:42:22,768
أنا أوافق

1219
01:42:43,205 --> 01:42:47,209
(هذه إذاعة (دبليو.جي.بي
(من (جروس بوينت) في (ميتشيجان

1220
01:42:47,376 --> 01:42:49,878
كان حفل لم الشمل منعطفا هاما

1221
01:42:50,045 --> 01:42:53,048
أثر في جميع خريجي عام 86

1222
01:42:53,215 --> 01:42:55,884
(يقول البعض (سامح وإنسي

1223
01:42:56,009 --> 01:43:00,430
أنا أقول إنسي السماح
وإقبل بالمتاح

1224
01:43:00,597 --> 01:43:04,643
وغادر تلك البلدة

1225
01:43:04,810 --> 01:45:07,020
Sutitle by ahmed abulhaj
ahabulhaj@hotmail.com
