1
00:00:04,007 --> 00:00:50,452
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:01:28,007 --> 00:01:30,452
مرحباً، هذا أنا، هل ستحضرين؟

3
00:01:36,927 --> 00:01:40,529
أعلم أن الأمر صعب يا (آني)، لكن
.يجب علينا أن نتعامل معه

4
00:01:50,447 --> 00:01:52,367
ماذا من المفترض هذا يعني؟

5
00:01:52,447 --> 00:01:54,247
.أجل، أنا أتولى المسؤولية

6
00:02:02,047 --> 00:02:04,131
حسناً، على أحدهم أن يعتني
.بكل شيء

7
00:02:04,208 --> 00:02:08,136
.ونحن بناتها بحق السماء
.تمهلي

8
00:02:09,448 --> 00:02:11,728
.لن أعود إلى ذلك المنزل

9
00:02:11,808 --> 00:02:13,652
.آني)، من المفترض علينا التواجد هنا)

10
00:02:13,728 --> 00:02:17,896
.توقفي عن أخباري ما المفترض عليّ فعله
.يا إلهي، أنتِ أوجب من أيّ أحد آخر

11
00:02:17,968 --> 00:02:19,408
ماذا يعني ذلك؟

12
00:02:19,488 --> 00:02:22,369
ماذا تظنين إنه يعني؟
متى كانت آخر مرة أستخدمتِ؟

13
00:02:23,488 --> 00:02:26,293
هل تعرفين أمراً؟ تباً لكِ، كان
ذلك منذ أكثر من أربعة أعول

14
00:02:26,368 --> 00:02:28,529
ـ قبل أن أكون حبلى
ـ أجل، وتباً لكِ، أيضاً

15
00:02:28,609 --> 00:02:31,774
لذا الآن، عليكِ أن تتذكّري إنّكِ نسيتِ
ما أعتادت أن تفعله لأجلنا؟

16
00:02:31,849 --> 00:02:33,616
هل نسيتِ كم كانت مريضة؟

17
00:02:33,728 --> 00:02:36,096
هل تعرفين أمراً؟
أنني فقط متوترة الآن، إتفقنا؟

18
00:02:36,169 --> 00:02:40,174
لدي (إيفا) أعتني بها لوحدي، لدي
.عمل والآن عليّ التعامل مع كل هذا

19
00:02:40,529 --> 00:02:43,650
أتعرفين يا (نيكول)، إذا أردتِ أن تسامحيها
.فهذا لا بأس، لكني أنا لن أسماحها

20
00:02:43,730 --> 00:02:45,694
!هذا يكفي

21
00:02:48,530 --> 00:02:52,054
.إنها جنازة والدتنا
أأنتِ قادمة أم ماذا؟

22
00:04:27,093 --> 00:04:28,653
مرحباً، كيف حالكِ؟

23
00:04:28,773 --> 00:04:31,938
مرحباً، بخير، هل (إيفا) نائمة؟
.أردت فقط أن أسلم عليها

24
00:04:32,613 --> 00:04:35,494
.حقاً؟ لقد وضعتها في الفراش للتو

25
00:04:36,293 --> 00:04:37,973
أنا آسفة، أنني أستخدم أنترنت
.الجيران، ربما سأفقدكِ

26
00:04:38,053 --> 00:04:40,017
هل يمكنكِ أن تحضيرها رجاءً؟

27
00:04:40,133 --> 00:04:42,217
... حسناً، حسناً

28
00:04:42,333 --> 00:04:44,614
ـ أنتظري، سأحضرها
ـ شكراً

29
00:04:49,773 --> 00:04:52,141
.مرحباً، عزيزتي

30
00:04:57,253 --> 00:04:59,621
مرحباً عزيزتي، هل يمكنكِ رؤية أمكِ؟

31
00:04:59,693 --> 00:05:01,581
ـ أمي؟
ـ تباً

32
00:05:03,813 --> 00:05:05,733
هل يمكنكِ رؤية والدتكِ، يا عزيزتي؟

33
00:05:07,294 --> 00:05:09,094
عزيزتي؟ هل يمكنكِ سماعي؟

34
00:05:09,574 --> 00:05:11,897
تباً
.آسفة، والدتكِ قالت كلمة بذيئة

35
00:05:11,974 --> 00:05:15,979
ـ هل يمكنكِ رؤيتي الآن؟
ـ كلا

36
00:05:16,454 --> 00:05:20,295
ـ هل يمكنكِ رؤية والدتكِ؟
ـ يمكنني سماعكِ، لكني لا أراكِ

37
00:05:21,374 --> 00:05:23,742
.أردتِ فقط أن أخبركِ عن مدى أشتياقي لكِ

38
00:05:23,814 --> 00:05:27,142
أحبكِ كثيراً، إتفقنا؟

39
00:05:27,214 --> 00:05:29,375
.سأراكِ بعد بضعة أيام

40
00:05:29,454 --> 00:05:32,542
ـ عزيزتي؟ هل يمكنكِ رؤيتي، يا عزيزتي؟
ـ أجل

41
00:05:32,614 --> 00:05:34,502
ـ هل يمكنكِ رؤية أمكِ؟
ـ أجل

42
00:05:34,695 --> 00:05:37,696
أمي، مَن الذي خلفكِ؟

43
00:05:46,299 --> 00:05:48,149
."فقط الإتصال"

44
00:07:58,340 --> 00:08:00,140
!(نيكول)

45
00:08:12,659 --> 00:08:14,700
!(مرحباً! (نيكول

46
00:08:21,539 --> 00:08:23,340
.البريد الصوتي

47
00:08:24,940 --> 00:08:27,668
.(مرحباً، (آني
،)لا أحد يعرف مكان (نيكول

48
00:08:27,740 --> 00:08:30,064
لذا، هلا يمكنكِ الإتصال بيّ؟

49
00:08:30,140 --> 00:08:33,021
.(مرحباً (آني)، أنا (ليز
هلا يمكنكِ الإتصال بيّ الآن؟

50
00:08:34,420 --> 00:08:37,944
... آني)، أني فقط
.(أنني قلقة حقاً على (نيكول

51
00:08:38,020 --> 00:08:39,548
.أنني لا أعرف مكانها

52
00:08:39,621 --> 00:08:43,190
الرجاء، أتصلي بيّ، إتفقنا؟
.وسوف نجد حلاً لهذا

53
00:08:43,780 --> 00:08:45,581
.تباً

54
00:08:48,501 --> 00:08:50,388
.(أتصل بـ (ليز

55
00:09:01,702 --> 00:09:03,546
.(مرحباً، معك (ليز

56
00:09:03,941 --> 00:09:06,189
فقط أترك رسالة وسوف
!أعاود الإتصال بك، وداعاً

57
00:09:07,462 --> 00:09:11,783
.أنا (آني)، لقد وصلت للتو لمنزل أمي
.(ولا أعرف أين هي (نيكول

58
00:09:11,901 --> 00:09:13,342
.أنتِ تعرفين ماذا يعني هذا

59
00:09:13,421 --> 00:09:16,990
.لا تفزعي وحسب
.سوف تظهر، إنها تفعل هذا دوماً

60
00:09:17,062 --> 00:09:19,026
.سأحاول الإتصال بها، وداعاً

61
00:09:28,262 --> 00:09:30,062
.(أتصل بـ (نيكول

62
00:12:35,188 --> 00:12:37,108
!تباً

63
00:13:16,869 --> 00:13:18,669
نيكول)؟)

64
00:13:33,910 --> 00:13:35,590
!تباً

65
00:13:38,230 --> 00:13:40,117
.تباً

66
00:13:43,550 --> 00:13:45,350
.تباً

67
00:14:02,191 --> 00:14:03,991
.أمي

68
00:15:36,833 --> 00:15:38,753
.(آني)

69
00:15:40,754 --> 00:15:42,522
.(ليز)

70
00:15:44,234 --> 00:15:46,002
.مرحباً

71
00:15:47,354 --> 00:15:49,482
ـ لقد مضى وقت طويل
ـ أجل

72
00:15:50,114 --> 00:15:52,395
.مرحباً

73
00:15:52,595 --> 00:15:55,760
.(لا بد إنّكِ أبنة (نيكول
.سررتُ بلقائكِ

74
00:15:56,155 --> 00:15:58,163
لم تتقابلا من قبل؟

75
00:15:58,514 --> 00:16:02,039
كلا، أني أنني رأيتُ العديد من الصور
.في كل مرة أتفقد بها بريدي الإلكتروني

76
00:16:02,955 --> 00:16:07,035
العمة (ليز)، هلا يمكنني الذهاب
لأنظر خلال النوافذ؟

77
00:16:07,195 --> 00:16:08,722
.أجل، عزيزتي، أذهبي

78
00:16:14,395 --> 00:16:18,717
ـ إذاً، هل لازلتِ لم تسمعين أيّ أخبار عنها؟
ـ كلا

79
00:16:19,515 --> 00:16:21,075
.آني)، لقد مرت ثلاثة أيام)

80
00:16:21,155 --> 00:16:24,919
.أجل، لكن أعني، إنّكِ تعرفينها جيّداً
.ربما إنها لم تتمكن من التعامل مع كل هذا

81
00:16:24,995 --> 00:16:27,679
.سوف تظهر

82
00:16:27,915 --> 00:16:29,760
.أجل، أجل

83
00:16:29,835 --> 00:16:31,156
هل تودين الخروج من هنا؟

84
00:16:31,236 --> 00:16:33,123
كما تعلمين، نذهب إلى منزل
.والدتي أو ما شابة

85
00:16:33,196 --> 00:16:35,836
.لا أريد حقاً التواجد هناك لوحدي

86
00:16:36,635 --> 00:16:38,883
.أجل، سأحب هذا

87
00:16:47,716 --> 00:16:52,081
الإنارة هنا ضعيفة، أظن أن
.تغير الوقت حقاً أزعجها

88
00:16:58,397 --> 00:17:00,600
.لقد وجدتُ هذه في غرفتي

89
00:17:00,676 --> 00:17:04,245
لا يمكنني التصديق أن بمقدوري
.التدخين هنا الآن

90
00:17:14,477 --> 00:17:16,998
.أبدو كأني في سن 15

91
00:17:17,117 --> 00:17:19,245
.دعيني أرى تلك القلادة

92
00:17:22,077 --> 00:17:24,085
صليب؟ أنتِ؟

93
00:17:24,478 --> 00:17:27,042
صدقي هذا أم لا، أن والدتي أعطتني
.إياها عندما كنتُ طفلة

94
00:17:27,837 --> 00:17:29,605
.إنها تعجبني

95
00:17:36,437 --> 00:17:38,237
.تباً

96
00:17:40,238 --> 00:17:42,562
.أترين، لا يمكنني التدخين هنا

97
00:17:44,158 --> 00:17:46,798
.أشعر كإنها تحاول منعي

98
00:17:46,878 --> 00:17:50,883
هل كان هذا حقاً فظيعاً لكم؟
أن تنضجين معها؟

99
00:17:53,758 --> 00:17:55,962
.أنتِ لا تعرفين

100
00:17:57,918 --> 00:17:59,927
.بعض الناس يجب عليهم أن لا ينجبوا صغار

101
00:17:59,999 --> 00:18:01,679
.لا أظن عليكِ قول هذا

102
00:18:01,759 --> 00:18:05,447
أعني، هناك حب عميق
.بين الأم وأطفالها

103
00:18:05,558 --> 00:18:07,762
.أظن إنه شيء جميل

104
00:18:07,838 --> 00:18:13,087
هل هو نفس الحب العميق الذي
جعل (نيكول) تتخلى عن طفلتها؟

105
00:18:13,399 --> 00:18:16,564
.آني)! إننا لا نعرف ماذا حصل)

106
00:18:16,639 --> 00:18:21,604
.أجل، نعرف
.لقد رأينا هذا مراراً وتكراراً

107
00:18:21,919 --> 00:18:24,560
.هذا ما نفعله في عائلتي

108
00:18:24,759 --> 00:18:27,204
.عندما تصعب الأمور، إننا نتخلى على بعضنا

109
00:18:27,279 --> 00:18:29,920
،والدي فعل هذا، أياً كان هو
.والآن (نيكول) تفعل نفس الشيء

110
00:18:30,359 --> 00:18:32,443
إذاً، لماذا عدتِ؟

111
00:18:42,559 --> 00:18:45,767
.لأجل (نيكول)، لأننا شقيقات

112
00:21:17,725 --> 00:21:20,332
.تباً

113
00:22:05,286 --> 00:22:07,086
ليز)؟)

114
00:22:39,327 --> 00:22:41,127
!(ليز)

115
00:24:29,130 --> 00:24:31,378
مرحباً، مَن هذه؟

116
00:24:31,450 --> 00:24:34,898
.(إنها شقيقة (نيكول بارلو
.إنها مجنونة

117
00:24:41,451 --> 00:24:43,774
.لا يمكنني التحدث الآن
.أجل، سأتصل بكِ لاحقاً

118
00:24:43,851 --> 00:24:46,099
.حسناً، وداعاً

119
00:24:48,771 --> 00:24:50,571
.(آني)، أنا (بيل كريك)

120
00:24:51,452 --> 00:24:53,940
أعلم إنّكِ رويتي القصة
،إلى مجموعة من الناس

121
00:24:54,052 --> 00:24:56,136
.لكن إذا لا تمانعين أن ترويها ليّ مجدداً

122
00:24:56,332 --> 00:24:58,099
ماذا تود أن تعرف ماذا حصل ليّ؟

123
00:24:59,691 --> 00:25:01,459
.أنني أعرف شقيقتكِ

124
00:25:01,771 --> 00:25:04,816
إنها كانت تأتي إلى هنا
.لكثير من الوقت

125
00:25:06,411 --> 00:25:08,299
لا أريد شخص آخر يخبرني
.أنني مجنونة

126
00:25:12,652 --> 00:25:14,693
.أعتدتُ على التدخين

127
00:25:15,052 --> 00:25:16,896
هل تعرفين ما الذي أفعله الآن
عندما أواجه حالة طارئة؟

128
00:25:33,292 --> 00:25:35,857
.أخبروني إنّكِ تعملين كنادلة

129
00:25:36,493 --> 00:25:38,893
ماذا تعملين أيضاً؟
ماذا تريدين أن تفعلين؟

130
00:25:45,453 --> 00:25:47,657
.لا أنوي أن أحظى بالأصدقاء

131
00:25:55,253 --> 00:25:57,294
.إنّكِ تذكريني بأبنتي

132
00:25:58,573 --> 00:26:01,094
.إنها أصغر منكِ قليلاً

133
00:26:01,334 --> 00:26:03,494
.لكن لديكما صفات مشتركة كثيرة

134
00:26:07,214 --> 00:26:09,494
.إنها عاهرة لعينة، أيضاً

135
00:26:22,215 --> 00:26:24,015
إذاً، أين هي؟

136
00:26:25,814 --> 00:26:27,658
ابنتك؟

137
00:26:29,175 --> 00:26:32,023
.إنها في (سياتل) مع والدتها

138
00:26:34,695 --> 00:26:36,495
.إنها قصة حزينة

139
00:26:39,534 --> 00:26:41,302
.لنتحدث عن سبب تواجدكِ هنا

140
00:26:43,094 --> 00:26:47,219
.إنّكِ ظهرت عند الساعة الـ 4 صباحاً
.وتدعين ما تدعينه

141
00:26:47,575 --> 00:26:49,420
إنهم أرسلوا بعض الأشخاص إلى
هناك ليتفقدوا الأمر

142
00:26:49,495 --> 00:26:51,056
.لأنكِ رفضتِ العودة

143
00:26:51,176 --> 00:26:53,576
.لن أعود إلى ذلك المنزل

144
00:26:55,816 --> 00:26:59,657
.قريبتكِ مفقودة
.إنهم عثروا آثار تدل على الصراع

145
00:27:02,096 --> 00:27:04,496
.إذاً (آني)، دعيني أسألكِ هذا

146
00:27:05,976 --> 00:27:10,221
لماذا على أيّ شرطي في
العالم يبدأ الشك هنا؟

147
00:27:16,616 --> 00:27:19,017
لماذا تتحدث معي بالضبط؟

148
00:27:19,576 --> 00:27:21,899
.إنّكِ جئتِ إلى هنا طلباً للمساعدة

149
00:27:22,696 --> 00:27:25,741
.أجل، وأنا لا أريد مساعدتك

150
00:27:26,896 --> 00:27:30,257
إذاً، هل سترحلين وحسب؟
.يستحسن أن لا تتركين البلدة

151
00:27:45,457 --> 00:27:48,142
.سأبقى بالجوار لكنه ليس من أجلك

152
00:27:48,217 --> 00:27:52,222
بل بسبب أنني أريد معرفة
.(ما الذي حصل لـ (نيكول) و(ليز

153
00:27:55,218 --> 00:27:56,985
.حسناً

154
00:27:58,417 --> 00:28:00,185
.هناك سبب آخر للتواجد بالجوار

155
00:28:01,137 --> 00:28:02,905
.إنها في الأعلى

156
00:32:56,987 --> 00:32:58,754
!مهلاً

157
00:33:00,067 --> 00:33:02,195
.عليكِ أن ترتدين الخوذة

158
00:33:17,307 --> 00:33:19,075
.عيد ميلاد مجيد

159
00:34:36,230 --> 00:34:40,672
أأنت جاهزة أخيراً للأمر؟
أم لديكِ أيّ أسئلة؟

160
00:36:41,234 --> 00:36:43,078
هل سيكون مناسباً إذا أنتظرتِ هنا؟

161
00:36:44,074 --> 00:36:45,874
.أجل، أجل، أنا بخير

162
00:37:27,396 --> 00:37:29,163
.مرحباً

163
00:38:14,117 --> 00:38:18,285
.إنّكِ عشتِ 16 عام في هذا المنزل
وليس لديكِ أيّ ذاكّرة عن هذه الغرفة؟

164
00:38:40,237 --> 00:38:42,682
.يمكنني رؤية غرفة المعيشة

165
00:38:50,798 --> 00:38:52,598
.إنها في كل مكان

166
00:39:01,118 --> 00:39:03,159
.(إنها غرفتي أنا و(نيكول

167
00:39:04,798 --> 00:39:08,519
.والدتي أرادت مني إيجاد هذا المكان
.إنها قادتني إلى هنا

168
00:39:08,599 --> 00:39:11,927
ثمة شيء هنا الذي يخبرني
.(عما حصل لـ (نيكول) و(ليز

169
00:39:11,999 --> 00:39:16,047
آني)، إنه يتطلب أكثر من ذلك)
.لمعرفة أين ذهبوا

170
00:39:16,119 --> 00:39:18,923
كلا، ألا تفهم؟
.لقد قدتُ إلى هنا

171
00:39:21,759 --> 00:39:24,280
.يمكنني أن أخذ بعض الصور
.هذا سيكون مناسباً

172
00:39:27,400 --> 00:39:29,441
لماذا لا تصدقني؟

173
00:40:11,040 --> 00:40:12,808
غايلز)؟)

174
00:40:16,081 --> 00:40:19,486
.لقد تحدثنا في الهاتف
.لقد قلت أن (ستيفي) هنا

175
00:40:21,481 --> 00:40:23,281
.أجلسي

176
00:40:42,881 --> 00:40:46,329
ـ أأنتِ هنا لتمارسين الجنس معها؟
ـ ماذا؟

177
00:40:47,002 --> 00:40:49,522
ـ أأنتِ هنا لتمارسين الجنس معها؟
ـ كلا

178
00:40:55,242 --> 00:40:57,566
.تعالي

179
00:41:31,043 --> 00:41:34,764
ستيفي)؟ هل تتذكرينني؟)

180
00:41:35,764 --> 00:41:38,885
.آني بارلو) من الثانوية)

181
00:41:41,163 --> 00:41:44,328
.(أجل، (آني بارلو

182
00:41:44,924 --> 00:41:48,765
.(لقد عدت للتو من (سان بيدرو
.وفكرت بكِ

183
00:41:51,804 --> 00:41:54,848
هل يمكنكِ حقاً فعل ذلك الشيء
الذي قال الجميع بوسعكِ فعله؟

184
00:42:37,165 --> 00:42:39,566
.خذيني إلى غرفة والدتكِ

185
00:42:57,446 --> 00:42:59,333
.أنني لا أشعر بأيّ شيء

186
00:43:00,926 --> 00:43:03,087
حسناً، ما الذي سنفعله الآن؟

187
00:43:04,846 --> 00:43:07,214
أين تظنين علينا أن نذهب؟

188
00:43:14,207 --> 00:43:16,007
.إلى الأسفل

189
00:43:28,687 --> 00:43:30,454
.لا تلمسيها

190
00:43:47,207 --> 00:43:48,975
.إنها هنا

191
00:44:03,088 --> 00:44:04,855
ماذا يوجد هناك؟

192
00:44:16,168 --> 00:44:19,496
.إنه المكان الذي أعتادت أن تأخذنا إليه
.عندما كنا شقيات

193
00:44:20,289 --> 00:44:22,056
.ثمة أحد هناك

194
00:44:32,129 --> 00:44:35,370
ـ إنه سلب الضوء
ـ إنها تسلب كل الضوء

195
00:44:39,209 --> 00:44:41,009
.حاذري

196
00:44:44,009 --> 00:44:45,974
.أنا آسفة

197
00:44:47,890 --> 00:44:51,098
ـ أنا آسفة لما حصل لكِ
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟

198
00:44:51,490 --> 00:44:54,775
.يمكنني رؤيته هناك
.يمكنني رؤية ما حصل لكِ

199
00:44:55,690 --> 00:44:57,490
.إنه شيء مريع

200
00:44:59,650 --> 00:45:01,570
.مريع

201
00:45:20,691 --> 00:45:23,092
ماذا يوجد في الجانب الآخر؟

202
00:45:32,851 --> 00:45:35,972
ـ أخيراً المصباح
ـ ما خطب المصابيح؟

203
00:45:36,051 --> 00:45:39,020
.الكهرباء، إنها تطيلهم

204
00:45:44,692 --> 00:45:46,536
.أمسكِ هذا

205
00:46:03,012 --> 00:46:05,293
.ثمة صحبة آخرى

206
00:46:07,572 --> 00:46:09,733
.يا إلهي، إنها شقيقتكِ

207
00:46:10,572 --> 00:46:12,372
ماذا عن شقيقتي؟

208
00:46:12,452 --> 00:46:14,296
.يا إلهي

209
00:46:16,612 --> 00:46:18,413
!تباً

210
00:46:36,293 --> 00:46:38,453
!إنها لا تريد لأي أحد أن يعرف

211
00:46:41,093 --> 00:46:42,773
!أبقي بعيدة عنها

212
00:46:53,654 --> 00:46:55,421
!اللعنة

213
00:46:55,893 --> 00:46:57,781
ـ هل يمكنكِ أن تساعديني؟
!(ـ (جوداس

214
00:46:57,973 --> 00:47:00,538
!(جوداس)

215
00:47:00,854 --> 00:47:05,175
!(جوداس)

216
00:47:05,294 --> 00:47:08,655
!(جوداس)
!(جوداس)

217
00:47:08,934 --> 00:47:11,214
!(جوداس)

218
00:47:11,574 --> 00:47:15,055
!(جوداس)
!(جوداس)

219
00:47:15,694 --> 00:47:17,975
!(جوداس)

220
00:47:30,295 --> 00:47:31,855
!لنخرج، الآن

221
00:47:32,495 --> 00:47:34,623
!لنخرج من هنا

222
00:47:57,136 --> 00:47:59,296
!(ستيفي)! (ستيفي)

223
00:47:59,415 --> 00:48:01,739
مَن كانت تلك الامرأة؟
من كانت؟

224
00:48:01,816 --> 00:48:03,857
.إنها لا تريد لأيّ أحد أن يعرف

225
00:48:03,935 --> 00:48:05,703
ستيفي)، مَن (جوداس)؟)

226
00:48:06,336 --> 00:48:08,856
ـ لماذا كنتِ تقولين (جوداس)؟
ـ إنها لا تريد لأي أحد أن يعرف

227
00:48:08,976 --> 00:48:11,060
.ستيفي)، كلا، هذه لم تكن والدتي)

228
00:48:11,416 --> 00:48:13,861
مَن كانت هذه؟ ماذا حصل لـ (ليز)؟
ماذا حصل لشقيقتي؟

229
00:48:14,496 --> 00:48:16,263
!(ستيفي)

230
00:48:16,976 --> 00:48:18,896
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة بها؟

231
00:48:20,897 --> 00:48:23,220
!دعني أتحدث معها
!أفتح الباب

232
00:48:23,576 --> 00:48:26,741
ستيفي)! (ستيفي)! ماذا رأيتِ؟)

233
00:48:27,297 --> 00:48:30,297
!اللعنة! كلا! هيّا

234
00:48:32,897 --> 00:48:34,741
!تباً

235
00:49:00,710 --> 00:49:02,554
<font color="#ffff00">(جوداس)، قاتل متسلسل من (سان بيدرو)</font>

236
00:49:08,382 --> 00:49:10,706
."هناك سبعة ضحايا معروفة"

237
00:49:16,726 --> 00:49:17,899
"سنوات نشاطه كانت بين 1975 - 1989"

238
00:49:21,713 --> 00:49:22,694
."ملاحظة مكتوبة بـ "جوداس

239
00:49:33,222 --> 00:49:35,162
.القتلة المتسلسين حي الأحرف الأبجدية

240
00:50:06,790 --> 00:50:08,346
أماكن الضحايا الذين تم
."قتلهم على يد "جوداس

241
00:50:16,380 --> 00:50:18,896
جينفر غليك)، 20 عام، آخر ضحية)
معروفة عثر عليها بتاريخ 10/11/ 1989

242
00:50:19,258 --> 00:50:22,732
موت المعلمة المحبوبة أطلق"
"الشرارة لمطاردة القاتل

243
00:56:41,672 --> 00:56:43,440
أمي؟

244
00:56:46,755 --> 00:56:49,194
<font color="#ffff00">... (الواقفين من اليسار إلى اليمين : (جودي بارلو</font>

245
00:57:20,323 --> 00:57:23,721
<font color="#ffff00">... (الواقفين من اليسار إلى اليمين : (جينفر غليك)، (جودي بارلو</font>

246
00:57:24,593 --> 00:57:26,394
.(جينفر غليك)

247
00:58:03,235 --> 00:58:05,035
.(تشارلز بارلو)

248
00:59:18,557 --> 00:59:20,357
.حسناً

249
00:59:21,477 --> 00:59:25,318
تشارلز بارلو)، ولد في عام 1974)

250
00:59:26,158 --> 00:59:28,722
.في مشفى القديس (جون) الجديدة

251
00:59:29,478 --> 00:59:31,398
.(و(جوديث بارلو

252
00:59:32,397 --> 00:59:35,125
.ولدت في عام 1950
.في مشفى القديس (جون) الجديدة

253
00:59:35,878 --> 00:59:38,966
إذاً، هل والدتي لديها شقيق؟

254
00:59:39,797 --> 00:59:41,565
.هذا صحيح

255
00:59:43,078 --> 00:59:46,526
وأنني لم أرَ أيّ شيء عنه
.بعد تعداد عام 1980

256
00:59:52,838 --> 00:59:55,926
كل ما مكتوب هنا يقول إنه
.كان يعمل كحمال ميناء

257
00:59:59,598 --> 01:00:01,279
مرحباً؟

258
01:00:01,358 --> 01:00:03,682
ـ أريد التحدث مع (ستيفي)، هل هي موجودة؟
!(ـ (غايلز

259
01:00:03,759 --> 01:00:05,527
كلا، استمع إليّ لا أريد
.(التحدث مع (غايلز

260
01:00:05,639 --> 01:00:08,083
ـ نادي عليها وحسب
ـ حسناً، أنتظري

261
01:00:17,479 --> 01:00:19,280
.(مرحباً، (آني

262
01:00:19,359 --> 01:00:21,367
.ستيفي)، أنا بحاجة لمساعدتكِ)

263
01:00:22,479 --> 01:00:26,124
تلك الامرأة في المنزل كانت
.مقتولة منذ زمن طويل

264
01:00:26,560 --> 01:00:29,845
وإنها كانت أحد معارف
.. والدتي، و

265
01:00:30,719 --> 01:00:32,400
ماذا شعرتِ في ذلك المنزل؟

266
01:00:32,479 --> 01:00:35,764
لقد أخبرني الذي كان موجود هناك
.بإنّك والدتكِ فعلت شيئاً

267
01:00:36,520 --> 01:00:39,685
شيئاً الذي لم تود لأيّ
.أحد أن يعرف بشأنه

268
01:00:39,760 --> 01:00:42,968
لكن ذلك الشيء كان يحاول
قتلنا، أليس كذلك؟

269
01:00:43,040 --> 01:00:45,767
.كلا، لقد كان يحاول أن يرينا شيئاً

270
01:00:46,480 --> 01:00:49,524
بمجرد أن تفهمين ما الذي يريده منكِ
.أن تعرفينه، سوف تتحرين منه

271
01:00:49,640 --> 01:00:53,962
لكن كيف من المفترض أن أفهم؟
أعني، ماذا من المفترض عليّ فعله؟

272
01:00:54,040 --> 01:00:55,840
.أريد فقط أن أعرف ما الذي حصل لشقيقتي

273
01:00:55,920 --> 01:00:59,728
آني)، يمكنني أن أعطيكِ شيئاً)
.لتتواصلي مع الجانب الآخر

274
01:00:59,800 --> 01:01:05,802
لكن عليكِ أن تستحدمي هذا إن كنتِ
.جاهزة لمواجهة هذا الشيء

275
01:01:12,761 --> 01:01:18,283
تلك الامرأة التي كانت تعرفها
والدتكِ، هل لديكِ أيّ شيء يخصها؟

276
01:01:23,441 --> 01:01:25,242
.أجل

277
01:01:25,522 --> 01:01:27,409
.يجب عليكِ العودة للمنزل

278
01:01:30,641 --> 01:01:34,166
إذا فعلتُ هذا، هل تعديني
أن هذا سيتركني وشأني؟

279
01:01:35,281 --> 01:01:37,081
.ثقي بيّ

280
01:01:40,402 --> 01:01:42,443
.حسناً، أخبريني ماذا أفعل

281
01:03:21,845 --> 01:03:25,806
أأنتِ (جينفر غليك)؟

282
01:03:46,046 --> 01:03:47,846
.تباً

283
01:03:57,366 --> 01:03:59,166
.تباً

284
01:04:06,886 --> 01:04:08,927
.حسناً، حسناً

285
01:04:10,367 --> 01:04:12,408
.حسناً

286
01:04:21,247 --> 01:04:23,451
ماذا تريدين مني أن أعرفه؟

287
01:04:40,847 --> 01:04:42,647
.(جوداس)

288
01:04:44,368 --> 01:04:46,168
.مهلاً

289
01:04:46,368 --> 01:04:50,209
هل كان شقيق والدتي؟

290
01:04:55,328 --> 01:04:57,696
... يا إلهي

291
01:05:02,528 --> 01:05:04,372
هل قتلكِ؟

292
01:05:11,328 --> 01:05:13,652
.حسناً، أنا آسفة

293
01:05:13,928 --> 01:05:15,773
.أنا آسفة

294
01:05:16,409 --> 01:05:18,809
ماذا تريديني أن أعرف؟

295
01:05:31,129 --> 01:05:32,974
تحت؟

296
01:14:13,786 --> 01:14:16,187
!إنّك داعر مجنون

297
01:14:20,986 --> 01:14:22,830
!أفعلها

298
01:14:58,907 --> 01:15:00,795
!كلا! كلا! كلا

299
01:19:12,835 --> 01:19:15,836
سأتناول بعض من الآيس
.كريم معكِ

300
01:22:00,017 --> 01:22:11,746
<font color="#ff00ff">: زوروني على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

301
01:22:12,017 --> 01:22:11,746
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>