1
00:00:04,700 --> 00:00:44,249
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:01:41,700 --> 00:01:44,249
مرحباً، هذا أنا، هل ستحضرين؟

3
00:01:51,001 --> 00:01:54,757
أعلم أن الأمر صعب يا (آني)، لكن
.يجب علينا أن نتعامل معه

4
00:02:05,098 --> 00:02:07,100
ماذا من المفترض هذا يعني؟

5
00:02:07,184 --> 00:02:09,060
.أجل، أنا أتولى المسؤولية

6
00:02:17,193 --> 00:02:19,366
حسناً، على أحدهم أن يعتني
.بكل شيء

7
00:02:19,447 --> 00:02:23,542
.ونحن بناتها بحق السماء
.تمهلي

8
00:02:24,910 --> 00:02:27,288
.لن أعود إلى ذلك المنزل

9
00:02:27,371 --> 00:02:29,294
.آني)، من المفترض علينا التواجد هنا)

10
00:02:29,373 --> 00:02:33,719
.توقفي عن أخباري ما المفترض عليّ فعله
.يا إلهي، أنتِ أوجب من أيّ أحد آخر

11
00:02:33,794 --> 00:02:35,296
ماذا يعني ذلك؟

12
00:02:35,379 --> 00:02:38,383
ماذا تظنين إنه يعني؟
متى كانت آخر مرة أستخدمتِ؟

13
00:02:39,550 --> 00:02:42,475
هل تعرفين أمراً؟ تباً لكِ، كان
ذلك منذ أكثر من أربعة أعول

14
00:02:42,553 --> 00:02:44,806
ـ قبل أن أكون حبلى
ـ أجل، وتباً لكِ، أيضاً

15
00:02:44,890 --> 00:02:48,190
لذا الآن، عليكِ أن تتذكّري إنّكِ نسيتِ
ما أعتادت أن تفعله لأجلنا؟

16
00:02:48,268 --> 00:02:50,110
هل نسيتِ كم كانت مريضة؟

17
00:02:50,227 --> 00:02:52,696
هل تعرفين أمراً؟
أنني فقط متوترة الآن، إتفقنا؟

18
00:02:52,772 --> 00:02:56,948
لدي (إيفا) أعتني بها لوحدي، لدي
.عمل والآن عليّ التعامل مع كل هذا

19
00:02:57,319 --> 00:03:00,573
أتعرفين يا (نيكول)، إذا أردتِ أن تسامحيها
.فهذا لا بأس، لكني أنا لن أسماحها

20
00:03:00,656 --> 00:03:02,704
!هذا يكفي

21
00:03:05,661 --> 00:03:09,336
.إنها جنازة والدتنا
أأنتِ قادمة أم ماذا؟

22
00:04:48,433 --> 00:04:50,059
مرحباً، كيف حالكِ؟

23
00:04:50,184 --> 00:04:53,485
مرحباً، بخير، هل (إيفا) نائمة؟
.أردت فقط أن أسلم عليها

24
00:04:54,188 --> 00:04:57,192
.حقاً؟ لقد وضعتها في الفراش للتو

25
00:04:58,026 --> 00:04:59,777
أنا آسفة، أنني أستخدم أنترنت
.الجيران، ربما سأفقدكِ

26
00:04:59,861 --> 00:05:01,909
هل يمكنكِ أن تحضيرها رجاءً؟

27
00:05:02,030 --> 00:05:04,203
... حسناً، حسناً

28
00:05:04,323 --> 00:05:06,702
ـ أنتظري، سأحضرها
ـ شكراً

29
00:05:12,081 --> 00:05:14,550
.مرحباً، عزيزتي

30
00:05:19,881 --> 00:05:22,350
مرحباً عزيزتي، هل يمكنكِ رؤية أمكِ؟

31
00:05:22,425 --> 00:05:24,393
ـ أمي؟
ـ تباً

32
00:05:26,721 --> 00:05:28,723
هل يمكنكِ رؤية والدتكِ، يا عزيزتي؟

33
00:05:30,350 --> 00:05:32,227
عزيزتي؟ هل يمكنكِ سماعي؟

34
00:05:32,728 --> 00:05:35,150
تباً
.آسفة، والدتكِ قالت كلمة بذيئة

35
00:05:35,230 --> 00:05:39,406
ـ هل يمكنكِ رؤيتي الآن؟
ـ كلا

36
00:05:39,901 --> 00:05:43,906
ـ هل يمكنكِ رؤية والدتكِ؟
ـ يمكنني سماعكِ، لكني لا أراكِ

37
00:05:45,031 --> 00:05:47,501
.أردتِ فقط أن أخبركِ عن مدى أشتياقي لكِ

38
00:05:47,576 --> 00:05:51,046
أحبكِ كثيراً، إتفقنا؟

39
00:05:51,121 --> 00:05:53,374
.سأراكِ بعد بضعة أيام

40
00:05:53,456 --> 00:05:56,676
ـ عزيزتي؟ هل يمكنكِ رؤيتي، يا عزيزتي؟
ـ أجل

41
00:05:56,751 --> 00:05:58,720
ـ هل يمكنكِ رؤية أمكِ؟
ـ أجل

42
00:05:58,921 --> 00:06:02,050
أمي، مَن الذي خلفكِ؟

43
00:06:11,021 --> 00:06:12,950
."فقط الإتصال"

44
00:08:28,700 --> 00:08:30,577
!(نيكول)

45
00:08:43,630 --> 00:08:45,758
!(مرحباً! (نيكول

46
00:08:52,889 --> 00:08:54,767
.البريد الصوتي

47
00:08:56,435 --> 00:08:59,280
.(مرحباً، (آني
،)لا أحد يعرف مكان (نيكول

48
00:08:59,355 --> 00:09:01,778
لذا، هلا يمكنكِ الإتصال بيّ؟

49
00:09:01,858 --> 00:09:04,862
.(مرحباً (آني)، أنا (ليز
هلا يمكنكِ الإتصال بيّ الآن؟

50
00:09:06,320 --> 00:09:09,995
... آني)، أني فقط
.(أنني قلقة حقاً على (نيكول

51
00:09:10,074 --> 00:09:11,667
.أنني لا أعرف مكانها

52
00:09:11,743 --> 00:09:15,465
الرجاء، أتصلي بيّ، إتفقنا؟
.وسوف نجد حلاً لهذا

53
00:09:16,080 --> 00:09:17,958
.تباً

54
00:09:21,003 --> 00:09:22,970
.(أتصل بـ (ليز

55
00:09:34,767 --> 00:09:36,690
.(مرحباً، معك (ليز

56
00:09:37,102 --> 00:09:39,446
فقط أترك رسالة وسوف
!أعاود الإتصال بك، وداعاً

57
00:09:40,773 --> 00:09:45,279
.أنا (آني)، لقد وصلت للتو لمنزل أمي
.(ولا أعرف أين هي (نيكول

58
00:09:45,402 --> 00:09:46,904
.أنتِ تعرفين ماذا يعني هذا

59
00:09:46,987 --> 00:09:50,708
.لا تفزعي وحسب
.سوف تظهر، إنها تفعل هذا دوماً

60
00:09:50,783 --> 00:09:52,831
.سأحاول الإتصال بها، وداعاً

61
00:10:02,461 --> 00:10:04,338
.(أتصل بـ (نيكول

62
00:13:17,369 --> 00:13:19,371
!تباً

63
00:14:00,829 --> 00:14:02,706
نيكول)؟)

64
00:14:18,598 --> 00:14:20,350
!تباً

65
00:14:23,103 --> 00:14:25,070
.تباً

66
00:14:28,650 --> 00:14:30,527
.تباً

67
00:14:48,087 --> 00:14:49,964
.أمي

68
00:16:26,770 --> 00:16:28,772
.(آني)

69
00:16:30,858 --> 00:16:32,702
.(ليز)

70
00:16:34,487 --> 00:16:36,330
.مرحباً

71
00:16:37,740 --> 00:16:39,959
ـ لقد مضى وقت طويل
ـ أجل

72
00:16:40,618 --> 00:16:42,996
.مرحباً

73
00:16:43,205 --> 00:16:46,505
.(لا بد إنّكِ أبنة (نيكول
.سررتُ بلقائكِ

74
00:16:46,917 --> 00:16:49,011
لم تتقابلا من قبل؟

75
00:16:49,377 --> 00:16:53,052
كلا، أني أنني رأيتُ العديد من الصور
.في كل مرة أتفقد بها بريدي الإلكتروني

76
00:16:54,007 --> 00:16:58,261
العمة (ليز)، هلا يمكنني الذهاب
لأنظر خلال النوافذ؟

77
00:16:58,428 --> 00:17:00,020
.أجل، عزيزتي، أذهبي

78
00:17:05,936 --> 00:17:10,442
ـ إذاً، هل لازلتِ لم تسمعين أيّ أخبار عنها؟
ـ كلا

79
00:17:11,274 --> 00:17:12,901
.آني)، لقد مرت ثلاثة أيام)

80
00:17:12,984 --> 00:17:16,909
.أجل، لكن أعني، إنّكِ تعرفينها جيّداً
.ربما إنها لم تتمكن من التعامل مع كل هذا

81
00:17:16,988 --> 00:17:19,787
.سوف تظهر

82
00:17:20,033 --> 00:17:21,957
.أجل، أجل

83
00:17:22,035 --> 00:17:23,412
هل تودين الخروج من هنا؟

84
00:17:23,496 --> 00:17:25,463
كما تعلمين، نذهب إلى منزل
.والدتي أو ما شابة

85
00:17:25,539 --> 00:17:28,292
.لا أريد حقاً التواجد هناك لوحدي

86
00:17:29,125 --> 00:17:31,469
.أجل، سأحب هذا

87
00:17:40,679 --> 00:17:45,231
الإنارة هنا ضعيفة، أظن أن
.تغير الوقت حقاً أزعجها

88
00:17:51,816 --> 00:17:54,113
.لقد وجدتُ هذه في غرفتي

89
00:17:54,193 --> 00:17:57,914
لا يمكنني التصديق أن بمقدوري
.التدخين هنا الآن

90
00:18:08,583 --> 00:18:11,212
.أبدو كأني في سن 15

91
00:18:11,336 --> 00:18:13,555
.دعيني أرى تلك القلادة

92
00:18:16,508 --> 00:18:18,601
صليب؟ أنتِ؟

93
00:18:19,011 --> 00:18:21,685
صدقي هذا أم لا، أن والدتي أعطتني
.إياها عندما كنتُ طفلة

94
00:18:22,513 --> 00:18:24,357
.إنها تعجبني

95
00:18:31,481 --> 00:18:33,358
.تباً

96
00:18:35,444 --> 00:18:37,867
.أترين، لا يمكنني التدخين هنا

97
00:18:39,531 --> 00:18:42,284
.أشعر كإنها تحاول منعي

98
00:18:42,368 --> 00:18:46,544
هل كان هذا حقاً فظيعاً لكم؟
أن تنضجين معها؟

99
00:18:49,541 --> 00:18:51,839
.أنتِ لا تعرفين

100
00:18:53,879 --> 00:18:55,974
.بعض الناس يجب عليهم أن لا ينجبوا صغار

101
00:18:56,049 --> 00:18:57,800
.لا أظن عليكِ قول هذا

102
00:18:57,884 --> 00:19:01,729
أعني، هناك حب عميق
.بين الأم وأطفالها

103
00:19:01,845 --> 00:19:04,143
.أظن إنه شيء جميل

104
00:19:04,222 --> 00:19:09,696
هل هو نفس الحب العميق الذي
جعل (نيكول) تتخلى عن طفلتها؟

105
00:19:10,021 --> 00:19:13,321
.آني)! إننا لا نعرف ماذا حصل)

106
00:19:13,399 --> 00:19:18,576
.أجل، نعرف
.لقد رأينا هذا مراراً وتكراراً

107
00:19:18,905 --> 00:19:21,658
.هذا ما نفعله في عائلتي

108
00:19:21,866 --> 00:19:24,415
.عندما تصعب الأمور، إننا نتخلى على بعضنا

109
00:19:24,494 --> 00:19:27,247
،والدي فعل هذا، أياً كان هو
.والآن (نيكول) تفعل نفس الشيء

110
00:19:27,705 --> 00:19:29,878
إذاً، لماذا عدتِ؟

111
00:19:40,426 --> 00:19:43,771
.لأجل (نيكول)، لأننا شقيقات

112
00:22:22,217 --> 00:22:24,936
.تباً

113
00:23:11,809 --> 00:23:13,686
ليز)؟)

114
00:23:47,304 --> 00:23:49,181
!(ليز)

115
00:25:41,795 --> 00:25:44,139
مرحباً، مَن هذه؟

116
00:25:44,214 --> 00:25:47,809
.(إنها شقيقة (نيكول بارلو
.إنها مجنونة

117
00:25:54,642 --> 00:25:57,064
.لا يمكنني التحدث الآن
.أجل، سأتصل بكِ لاحقاً

118
00:25:57,145 --> 00:25:59,489
.حسناً، وداعاً

119
00:26:02,275 --> 00:26:04,152
.(آني)، أنا (بيل كريك)

120
00:26:05,070 --> 00:26:07,664
أعلم إنّكِ رويتي القصة
،إلى مجموعة من الناس

121
00:26:07,781 --> 00:26:09,954
.لكن إذا لا تمانعين أن ترويها ليّ مجدداً

122
00:26:10,159 --> 00:26:12,001
ماذا تود أن تعرف ماذا حصل ليّ؟

123
00:26:13,661 --> 00:26:15,505
.أنني أعرف شقيقتكِ

124
00:26:15,830 --> 00:26:19,005
إنها كانت تأتي إلى هنا
.لكثير من الوقت

125
00:26:20,668 --> 00:26:22,637
لا أريد شخص آخر يخبرني
.أنني مجنونة

126
00:26:27,175 --> 00:26:29,304
.أعتدتُ على التدخين

127
00:26:29,678 --> 00:26:31,601
هل تعرفين ما الذي أفعله الآن
عندما أواجه حالة طارئة؟

128
00:26:48,697 --> 00:26:51,371
.أخبروني إنّكِ تعملين كنادلة

129
00:26:52,034 --> 00:26:54,537
ماذا تعملين أيضاً؟
ماذا تريدين أن تفعلين؟

130
00:27:01,377 --> 00:27:03,675
.لا أنوي أن أحظى بالأصدقاء

131
00:27:11,595 --> 00:27:13,724
.إنّكِ تذكريني بأبنتي

132
00:27:15,057 --> 00:27:17,686
.إنها أصغر منكِ قليلاً

133
00:27:17,936 --> 00:27:20,188
.لكن لديكما صفات مشتركة كثيرة

134
00:27:24,067 --> 00:27:26,445
.إنها عاهرة لعينة، أيضاً

135
00:27:39,709 --> 00:27:41,586
إذاً، أين هي؟

136
00:27:43,461 --> 00:27:45,384
ابنتك؟

137
00:27:46,966 --> 00:27:49,935
.إنها في (سياتل) مع والدتها

138
00:27:52,722 --> 00:27:54,598
.إنها قصة حزينة

139
00:27:57,767 --> 00:27:59,611
.لنتحدث عن سبب تواجدكِ هنا

140
00:28:01,479 --> 00:28:05,780
.إنّكِ ظهرت عند الساعة الـ 4 صباحاً
.وتدعين ما تدعينه

141
00:28:06,152 --> 00:28:08,075
إنهم أرسلوا بعض الأشخاص إلى
هناك ليتفقدوا الأمر

142
00:28:08,154 --> 00:28:09,781
.لأنكِ رفضتِ العودة

143
00:28:09,906 --> 00:28:12,409
.لن أعود إلى ذلك المنزل

144
00:28:14,744 --> 00:28:18,749
.قريبتكِ مفقودة
.إنهم عثروا آثار تدل على الصراع

145
00:28:21,293 --> 00:28:23,795
.إذاً (آني)، دعيني أسألكِ هذا

146
00:28:25,338 --> 00:28:29,765
لماذا على أيّ شرطي في
العالم يبدأ الشك هنا؟

147
00:28:36,433 --> 00:28:38,936
لماذا تتحدث معي بالضبط؟

148
00:28:39,519 --> 00:28:41,941
.إنّكِ جئتِ إلى هنا طلباً للمساعدة

149
00:28:42,772 --> 00:28:45,947
.أجل، وأنا لا أريد مساعدتك

150
00:28:47,152 --> 00:28:50,656
إذاً، هل سترحلين وحسب؟
.يستحسن أن لا تتركين البلدة

151
00:29:06,505 --> 00:29:09,305
.سأبقى بالجوار لكنه ليس من أجلك

152
00:29:09,383 --> 00:29:13,559
بل بسبب أنني أريد معرفة
.(ما الذي حصل لـ (نيكول) و(ليز

153
00:29:16,683 --> 00:29:18,525
.حسناً

154
00:29:20,018 --> 00:29:21,862
.هناك سبب آخر للتواجد بالجوار

155
00:29:22,855 --> 00:29:24,698
.إنها في الأعلى

156
00:34:31,337 --> 00:34:33,179
!مهلاً

157
00:34:34,548 --> 00:34:36,767
.عليكِ أن ترتدين الخوذة

158
00:34:52,525 --> 00:34:54,368
.عيد ميلاد مجيد

159
00:36:14,817 --> 00:36:19,449
أأنت جاهزة أخيراً للأمر؟
أم لديكِ أيّ أسئلة؟

160
00:38:25,159 --> 00:38:27,082
هل سيكون مناسباً إذا أنتظرتِ هنا؟

161
00:38:28,120 --> 00:38:29,997
.أجل، أجل، أنا بخير

162
00:39:13,292 --> 00:39:15,135
.مرحباً

163
00:40:02,008 --> 00:40:06,354
.إنّكِ عشتِ 16 عام في هذا المنزل
وليس لديكِ أيّ ذاكّرة عن هذه الغرفة؟

164
00:40:29,243 --> 00:40:31,793
.يمكنني رؤية غرفة المعيشة

165
00:40:40,255 --> 00:40:42,132
.إنها في كل مكان

166
00:40:51,016 --> 00:40:53,144
.(إنها غرفتي أنا و(نيكول

167
00:40:54,853 --> 00:40:58,733
.والدتي أرادت مني إيجاد هذا المكان
.إنها قادتني إلى هنا

168
00:40:58,816 --> 00:41:02,286
ثمة شيء هنا الذي يخبرني
.(عما حصل لـ (نيكول) و(ليز

169
00:41:02,361 --> 00:41:06,582
آني)، إنه يتطلب أكثر من ذلك)
.لمعرفة أين ذهبوا

170
00:41:06,657 --> 00:41:09,581
كلا، ألا تفهم؟
.لقد قدتُ إلى هنا

171
00:41:12,538 --> 00:41:15,167
.يمكنني أن أخذ بعض الصور
.هذا سيكون مناسباً

172
00:41:18,420 --> 00:41:20,548
لماذا لا تصدقني؟

173
00:42:03,923 --> 00:42:05,767
غايلز)؟)

174
00:42:09,180 --> 00:42:12,730
.لقد تحدثنا في الهاتف
.لقد قلت أن (ستيفي) هنا

175
00:42:14,810 --> 00:42:16,687
.أجلسي

176
00:42:37,124 --> 00:42:40,719
ـ أأنتِ هنا لتمارسين الجنس معها؟
ـ ماذا؟

177
00:42:41,421 --> 00:42:44,049
ـ أأنتِ هنا لتمارسين الجنس معها؟
ـ كلا

178
00:42:50,013 --> 00:42:52,436
.تعالي

179
00:43:27,342 --> 00:43:31,222
ستيفي)؟ هل تتذكرينني؟)

180
00:43:32,265 --> 00:43:35,519
.آني بارلو) من الثانوية)

181
00:43:37,895 --> 00:43:41,195
.(أجل، (آني بارلو

182
00:43:41,816 --> 00:43:45,821
.(لقد عدت للتو من (سان بيدرو
.وفكرت بكِ

183
00:43:48,990 --> 00:43:52,164
هل يمكنكِ حقاً فعل ذلك الشيء
الذي قال الجميع بوسعكِ فعله؟

184
00:44:36,288 --> 00:44:38,791
.خذيني إلى غرفة والدتكِ

185
00:44:57,435 --> 00:44:59,402
.أنني لا أشعر بأيّ شيء

186
00:45:01,063 --> 00:45:03,317
حسناً، ما الذي سنفعله الآن؟

187
00:45:05,151 --> 00:45:07,620
أين تظنين علينا أن نذهب؟

188
00:45:14,911 --> 00:45:16,788
.إلى الأسفل

189
00:45:30,010 --> 00:45:31,852
.لا تلمسيها

190
00:45:49,320 --> 00:45:51,164
.إنها هنا

191
00:46:05,880 --> 00:46:07,722
ماذا يوجد هناك؟

192
00:46:19,518 --> 00:46:22,988
.إنه المكان الذي أعتادت أن تأخذنا إليه
.عندما كنا شقيات

193
00:46:23,815 --> 00:46:25,657
.ثمة أحد هناك

194
00:46:36,161 --> 00:46:39,540
ـ إنه سلب الضوء
ـ إنها تسلب كل الضوء

195
00:46:43,543 --> 00:46:45,420
.حاذري

196
00:46:48,548 --> 00:46:50,597
.أنا آسفة

197
00:46:52,595 --> 00:46:55,940
ـ أنا آسفة لما حصل لكِ
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟

198
00:46:56,348 --> 00:46:59,774
.يمكنني رؤيته هناك
.يمكنني رؤية ما حصل لكِ

199
00:47:00,728 --> 00:47:02,604
.إنه شيء مريع

200
00:47:04,857 --> 00:47:06,859
.مريع

201
00:47:26,796 --> 00:47:29,300
ماذا يوجد في الجانب الآخر؟

202
00:47:39,475 --> 00:47:42,730
ـ أخيراً المصباح
ـ ما خطب المصابيح؟

203
00:47:42,812 --> 00:47:45,908
.الكهرباء، إنها تطيلهم

204
00:47:51,822 --> 00:47:53,745
.أمسكِ هذا

205
00:48:10,924 --> 00:48:13,303
.ثمة صحبة آخرى

206
00:48:15,679 --> 00:48:17,932
.يا إلهي، إنها شقيقتكِ

207
00:48:18,807 --> 00:48:20,684
ماذا عن شقيقتي؟

208
00:48:20,767 --> 00:48:22,690
.يا إلهي

209
00:48:25,105 --> 00:48:26,983
!تباً

210
00:48:45,626 --> 00:48:47,878
!إنها لا تريد لأي أحد أن يعرف

211
00:48:50,631 --> 00:48:52,383
!أبقي بعيدة عنها

212
00:49:03,729 --> 00:49:05,571
!اللعنة

213
00:49:06,063 --> 00:49:08,032
ـ هل يمكنكِ أن تساعديني؟
!(ـ (جوداس

214
00:49:08,232 --> 00:49:10,906
!(جوداس)

215
00:49:11,236 --> 00:49:15,741
!(جوداس)

216
00:49:15,866 --> 00:49:19,370
!(جوداس)
!(جوداس)

217
00:49:19,661 --> 00:49:22,038
!(جوداس)

218
00:49:22,414 --> 00:49:26,043
!(جوداس)
!(جوداس)

219
00:49:26,710 --> 00:49:29,088
!(جوداس)

220
00:49:41,934 --> 00:49:43,561
!لنخرج، الآن

221
00:49:44,228 --> 00:49:46,447
!لنخرج من هنا

222
00:50:09,921 --> 00:50:12,173
!(ستيفي)! (ستيفي)

223
00:50:12,297 --> 00:50:14,721
مَن كانت تلك الامرأة؟
من كانت؟

224
00:50:14,801 --> 00:50:16,929
.إنها لا تريد لأيّ أحد أن يعرف

225
00:50:17,010 --> 00:50:18,854
ستيفي)، مَن (جوداس)؟)

226
00:50:19,514 --> 00:50:22,142
ـ لماذا كنتِ تقولين (جوداس)؟
ـ إنها لا تريد لأي أحد أن يعرف

227
00:50:22,267 --> 00:50:24,440
.ستيفي)، كلا، هذه لم تكن والدتي)

228
00:50:24,811 --> 00:50:27,360
مَن كانت هذه؟ ماذا حصل لـ (ليز)؟
ماذا حصل لشقيقتي؟

229
00:50:28,022 --> 00:50:29,865
!(ستيفي)

230
00:50:30,608 --> 00:50:32,610
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة بها؟

231
00:50:34,697 --> 00:50:37,119
!دعني أتحدث معها
!أفتح الباب

232
00:50:37,490 --> 00:50:40,790
ستيفي)! (ستيفي)! ماذا رأيتِ؟)

233
00:50:41,370 --> 00:50:44,498
!اللعنة! كلا! هيّا

234
00:50:47,209 --> 00:50:49,132
!تباً

235
00:51:16,210 --> 00:51:18,132
<font color="#ffff00">(جوداس)، قاتل متسلسل من (سان بيدرو)</font>

236
00:51:24,209 --> 00:51:26,632
."هناك سبعة ضحايا معروفة"

237
00:51:32,910 --> 00:51:34,133
"سنوات نشاطه كانت بين 1975 - 1989"

238
00:51:38,109 --> 00:51:39,132
."ملاحظة مكتوبة بـ "جوداس

239
00:51:50,110 --> 00:51:52,133
.القتلة المتسلسين حي الأحرف الأبجدية

240
00:52:25,111 --> 00:52:26,734
أماكن الضحايا الذين تم
."قتلهم على يد "جوداس

241
00:52:35,111 --> 00:52:37,734
جينفر غليك)، 20 عام، آخر ضحية)
معروفة عثر عليها بتاريخ 10/11/ 1989

242
00:52:38,112 --> 00:52:41,734
موت المعلمة المحبوبة أطلق"
"الشرارة لمطاردة القاتل

243
00:59:16,854 --> 00:59:18,698
أمي؟

244
00:59:22,154 --> 00:59:24,697
<font color="#ffff00">... (الواقفين من اليسار إلى اليمين : (جودي بارلو</font>

245
00:59:57,155 --> 01:00:00,699
<font color="#ffff00">... (الواقفين من اليسار إلى اليمين : (جينفر غليك)، (جودي بارلو</font>

246
01:00:01,608 --> 01:00:03,486
.(جينفر غليك)

247
01:00:41,900 --> 01:00:43,777
.(تشارلز بارلو)

248
01:02:00,438 --> 01:02:02,315
.حسناً

249
01:02:03,483 --> 01:02:07,488
تشارلز بارلو)، ولد في عام 1974)

250
01:02:08,363 --> 01:02:11,037
.في مشفى القديس (جون) الجديدة

251
01:02:11,825 --> 01:02:13,827
.(و(جوديث بارلو

252
01:02:14,869 --> 01:02:17,713
.ولدت في عام 1950
.في مشفى القديس (جون) الجديدة

253
01:02:18,498 --> 01:02:21,718
إذاً، هل والدتي لديها شقيق؟

254
01:02:22,585 --> 01:02:24,428
.هذا صحيح

255
01:02:26,006 --> 01:02:29,601
وأنني لم أرَ أيّ شيء عنه
.بعد تعداد عام 1980

256
01:02:36,183 --> 01:02:39,403
كل ما مكتوب هنا يقول إنه
.كان يعمل كحمال ميناء

257
01:02:43,231 --> 01:02:44,984
مرحباً؟

258
01:02:45,066 --> 01:02:47,490
ـ أريد التحدث مع (ستيفي)، هل هي موجودة؟
!(ـ (غايلز

259
01:02:47,570 --> 01:02:49,413
كلا، استمع إليّ لا أريد
.(التحدث مع (غايلز

260
01:02:49,530 --> 01:02:52,079
ـ نادي عليها وحسب
ـ حسناً، أنتظري

261
01:03:01,876 --> 01:03:03,754
.(مرحباً، (آني

262
01:03:03,836 --> 01:03:05,930
.ستيفي)، أنا بحاجة لمساعدتكِ)

263
01:03:07,089 --> 01:03:10,890
تلك الامرأة في المنزل كانت
.مقتولة منذ زمن طويل

264
01:03:11,345 --> 01:03:14,770
وإنها كانت أحد معارف
.. والدتي، و

265
01:03:15,681 --> 01:03:17,434
ماذا شعرتِ في ذلك المنزل؟

266
01:03:17,516 --> 01:03:20,942
لقد أخبرني الذي كان موجود هناك
.بإنّك والدتكِ فعلت شيئاً

267
01:03:21,730 --> 01:03:25,030
شيئاً الذي لم تود لأيّ
.أحد أن يعرف بشأنه

268
01:03:25,108 --> 01:03:28,453
لكن ذلك الشيء كان يحاول
قتلنا، أليس كذلك؟

269
01:03:28,528 --> 01:03:31,372
.كلا، لقد كان يحاول أن يرينا شيئاً

270
01:03:32,115 --> 01:03:35,289
بمجرد أن تفهمين ما الذي يريده منكِ
.أن تعرفينه، سوف تتحرين منه

271
01:03:35,410 --> 01:03:39,917
لكن كيف من المفترض أن أفهم؟
أعني، ماذا من المفترض عليّ فعله؟

272
01:03:39,998 --> 01:03:41,875
.أريد فقط أن أعرف ما الذي حصل لشقيقتي

273
01:03:41,958 --> 01:03:45,929
آني)، يمكنني أن أعطيكِ شيئاً)
.لتتواصلي مع الجانب الآخر

274
01:03:46,004 --> 01:03:52,262
لكن عليكِ أن تستحدمي هذا إن كنتِ
.جاهزة لمواجهة هذا الشيء

275
01:03:59,518 --> 01:04:05,276
تلك الامرأة التي كانت تعرفها
والدتكِ، هل لديكِ أيّ شيء يخصها؟

276
01:04:10,654 --> 01:04:12,532
.أجل

277
01:04:12,824 --> 01:04:14,792
.يجب عليكِ العودة للمنزل

278
01:04:18,162 --> 01:04:21,837
إذا فعلتُ هذا، هل تعديني
أن هذا سيتركني وشأني؟

279
01:04:23,000 --> 01:04:24,877
.ثقي بيّ

280
01:04:28,339 --> 01:04:30,468
.حسناً، أخبريني ماذا أفعل

281
01:06:14,114 --> 01:06:18,244
أأنتِ (جينفر غليك)؟

282
01:06:39,348 --> 01:06:41,225
.تباً

283
01:06:51,152 --> 01:06:53,029
.تباً

284
01:07:01,078 --> 01:07:03,206
.حسناً، حسناً

285
01:07:04,708 --> 01:07:06,836
.حسناً

286
01:07:16,052 --> 01:07:18,350
ماذا تريدين مني أن أعرفه؟

287
01:07:36,489 --> 01:07:38,366
.(جوداس)

288
01:07:40,161 --> 01:07:42,037
.مهلاً

289
01:07:42,246 --> 01:07:46,251
هل كان شقيق والدتي؟

290
01:07:51,589 --> 01:07:54,058
... يا إلهي

291
01:07:59,096 --> 01:08:01,019
هل قتلكِ؟

292
01:08:08,272 --> 01:08:10,695
.حسناً، أنا آسفة

293
01:08:10,983 --> 01:08:12,907
.أنا آسفة

294
01:08:13,570 --> 01:08:16,072
ماذا تريديني أن أعرف؟

295
01:08:28,918 --> 01:08:30,842
تحت؟

296
01:17:33,892 --> 01:17:36,396
!إنّك داعر مجنون

297
01:17:41,399 --> 01:17:43,322
!أفعلها

298
01:18:20,940 --> 01:18:22,908
!كلا! كلا! كلا

299
01:22:45,710 --> 01:22:48,839
سأتناول بعض من الآيس
.كريم معكِ

300
01:25:00,017 --> 01:25:11,746
<font color="#ff00ff">: زوروني على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

301
01:25:12,017 --> 01:26:11,746
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>