1
00:00:04,117 --> 00:00:50,266
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>

2
00:01:31,717 --> 00:01:34,266
مرحباً، هذا أنا، هل ستحضرين؟

3
00:01:41,018 --> 00:01:44,773
أعلم أن الأمر صعب يا (آني)، لكن
.يجب علينا أن نتعامل معه

4
00:01:55,115 --> 00:01:57,117
ماذا من المفترض هذا يعني؟

5
00:01:57,200 --> 00:01:59,077
.أجل، أنا أتولى المسؤولية

6
00:02:07,210 --> 00:02:09,383
حسناً، على أحدهم أن يعتني
.بكل شيء

7
00:02:09,463 --> 00:02:13,559
.ونحن بناتها بحق السماء
.تمهلي

8
00:02:14,926 --> 00:02:17,304
.لن أعود إلى ذلك المنزل

9
00:02:17,387 --> 00:02:19,310
.آني)، من المفترض علينا التواجد هنا)

10
00:02:19,389 --> 00:02:23,735
.توقفي عن أخباري ما المفترض عليّ فعله
.يا إلهي، أنتِ أوجب من أيّ أحد آخر

11
00:02:23,810 --> 00:02:25,312
ماذا يعني ذلك؟

12
00:02:25,395 --> 00:02:28,399
ماذا تظنين إنه يعني؟
متى كانت آخر مرة أستخدمتِ؟

13
00:02:29,566 --> 00:02:32,490
هل تعرفين أمراً؟ تباً لكِ، كان
ذلك منذ أكثر من أربعة أعول

14
00:02:32,569 --> 00:02:34,822
ـ قبل أن أكون حبلى
ـ أجل، وتباً لكِ، أيضاً

15
00:02:34,905 --> 00:02:38,205
لذا الآن، عليكِ أن تتذكّري إنّكِ نسيتِ
ما أعتادت أن تفعله لأجلنا؟

16
00:02:38,283 --> 00:02:40,126
هل نسيتِ كم كانت مريضة؟

17
00:02:40,243 --> 00:02:42,712
هل تعرفين أمراً؟
أنني فقط متوترة الآن، إتفقنا؟

18
00:02:42,788 --> 00:02:46,964
لدي (إيفا) أعتني بها لوحدي، لدي
.عمل والآن عليّ التعامل مع كل هذا

19
00:02:47,334 --> 00:02:50,588
أتعرفين يا (نيكول)، إذا أردتِ أن تسامحيها
.فهذا لا بأس، لكني أنا لن أسماحها

20
00:02:50,671 --> 00:02:52,719
!هذا يكفي

21
00:02:55,676 --> 00:02:59,351
.إنها جنازة والدتنا
أأنتِ قادمة أم ماذا؟

22
00:04:38,445 --> 00:04:40,072
مرحباً، كيف حالكِ؟

23
00:04:40,197 --> 00:04:43,497
مرحباً، بخير، هل (إيفا) نائمة؟
.أردت فقط أن أسلم عليها

24
00:04:44,201 --> 00:04:47,205
.حقاً؟ لقد وضعتها في الفراش للتو

25
00:04:48,038 --> 00:04:49,790
أنا آسفة، أنني أستخدم أنترنت
.الجيران، ربما سأفقدكِ

26
00:04:49,873 --> 00:04:51,921
هل يمكنكِ أن تحضيرها رجاءً؟

27
00:04:52,042 --> 00:04:54,215
... حسناً، حسناً

28
00:04:54,336 --> 00:04:56,714
ـ أنتظري، سأحضرها
ـ شكراً

29
00:05:02,093 --> 00:05:04,562
.مرحباً، عزيزتي

30
00:05:09,893 --> 00:05:12,362
مرحباً عزيزتي، هل يمكنكِ رؤية أمكِ؟

31
00:05:12,437 --> 00:05:14,405
ـ أمي؟
ـ تباً

32
00:05:16,733 --> 00:05:18,735
هل يمكنكِ رؤية والدتكِ، يا عزيزتي؟

33
00:05:20,362 --> 00:05:22,239
عزيزتي؟ هل يمكنكِ سماعي؟

34
00:05:22,739 --> 00:05:25,162
تباً
.آسفة، والدتكِ قالت كلمة بذيئة

35
00:05:25,242 --> 00:05:29,418
ـ هل يمكنكِ رؤيتي الآن؟
ـ كلا

36
00:05:29,913 --> 00:05:33,918
ـ هل يمكنكِ رؤية والدتكِ؟
ـ يمكنني سماعكِ، لكني لا أراكِ

37
00:05:35,043 --> 00:05:37,512
.أردتِ فقط أن أخبركِ عن مدى أشتياقي لكِ

38
00:05:37,587 --> 00:05:41,057
أحبكِ كثيراً، إتفقنا؟

39
00:05:41,132 --> 00:05:43,385
.سأراكِ بعد بضعة أيام

40
00:05:43,468 --> 00:05:46,688
ـ عزيزتي؟ هل يمكنكِ رؤيتي، يا عزيزتي؟
ـ أجل

41
00:05:46,763 --> 00:05:48,731
ـ هل يمكنكِ رؤية أمكِ؟
ـ أجل

42
00:05:48,932 --> 00:05:52,061
أمي، مَن الذي خلفكِ؟

43
00:06:01,032 --> 00:06:02,961
."فقط الإتصال"

44
00:08:18,707 --> 00:08:20,584
!(نيكول)

45
00:08:33,638 --> 00:08:35,766
!(مرحباً! (نيكول

46
00:08:42,897 --> 00:08:44,774
.البريد الصوتي

47
00:08:46,443 --> 00:08:49,287
.(مرحباً، (آني
،)لا أحد يعرف مكان (نيكول

48
00:08:49,362 --> 00:08:51,785
لذا، هلا يمكنكِ الإتصال بيّ؟

49
00:08:51,865 --> 00:08:54,869
.(مرحباً (آني)، أنا (ليز
هلا يمكنكِ الإتصال بيّ الآن؟

50
00:08:56,327 --> 00:09:00,002
... آني)، أني فقط
.(أنني قلقة حقاً على (نيكول

51
00:09:00,081 --> 00:09:01,674
.أنني لا أعرف مكانها

52
00:09:01,750 --> 00:09:05,471
الرجاء، أتصلي بيّ، إتفقنا؟
.وسوف نجد حلاً لهذا

53
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
.تباً

54
00:09:11,009 --> 00:09:12,977
.(أتصل بـ (ليز

55
00:09:24,773 --> 00:09:26,696
.(مرحباً، معك (ليز

56
00:09:27,108 --> 00:09:29,452
فقط أترك رسالة وسوف
!أعاود الإتصال بك، وداعاً

57
00:09:30,779 --> 00:09:35,285
.أنا (آني)، لقد وصلت للتو لمنزل أمي
.(ولا أعرف أين هي (نيكول

58
00:09:35,408 --> 00:09:36,910
.أنتِ تعرفين ماذا يعني هذا

59
00:09:36,993 --> 00:09:40,714
.لا تفزعي وحسب
.سوف تظهر، إنها تفعل هذا دوماً

60
00:09:40,789 --> 00:09:42,837
.سأحاول الإتصال بها، وداعاً

61
00:09:52,467 --> 00:09:54,344
.(أتصل بـ (نيكول

62
00:13:07,370 --> 00:13:09,372
!تباً

63
00:13:50,830 --> 00:13:52,707
نيكول)؟)

64
00:14:08,598 --> 00:14:10,350
!تباً

65
00:14:13,102 --> 00:14:15,070
.تباً

66
00:14:18,649 --> 00:14:20,526
.تباً

67
00:14:38,086 --> 00:14:39,963
.أمي

68
00:16:16,767 --> 00:16:18,769
.(آني)

69
00:16:20,855 --> 00:16:22,698
.(ليز)

70
00:16:24,484 --> 00:16:26,327
.مرحباً

71
00:16:27,737 --> 00:16:29,956
ـ لقد مضى وقت طويل
ـ أجل

72
00:16:30,615 --> 00:16:32,993
.مرحباً

73
00:16:33,201 --> 00:16:36,501
.(لا بد إنّكِ أبنة (نيكول
.سررتُ بلقائكِ

74
00:16:36,913 --> 00:16:39,007
لم تتقابلا من قبل؟

75
00:16:39,373 --> 00:16:43,048
كلا، أني أنني رأيتُ العديد من الصور
.في كل مرة أتفقد بها بريدي الإلكتروني

76
00:16:44,003 --> 00:16:48,258
العمة (ليز)، هلا يمكنني الذهاب
لأنظر خلال النوافذ؟

77
00:16:48,424 --> 00:16:50,017
.أجل، عزيزتي، أذهبي

78
00:16:55,932 --> 00:17:00,438
ـ إذاً، هل لازلتِ لم تسمعين أيّ أخبار عنها؟
ـ كلا

79
00:17:01,270 --> 00:17:02,897
.آني)، لقد مرت ثلاثة أيام)

80
00:17:02,980 --> 00:17:06,905
.أجل، لكن أعني، إنّكِ تعرفينها جيّداً
.ربما إنها لم تتمكن من التعامل مع كل هذا

81
00:17:06,984 --> 00:17:09,783
.سوف تظهر

82
00:17:10,029 --> 00:17:11,952
.أجل، أجل

83
00:17:12,031 --> 00:17:13,408
هل تودين الخروج من هنا؟

84
00:17:13,491 --> 00:17:15,459
كما تعلمين، نذهب إلى منزل
.والدتي أو ما شابة

85
00:17:15,535 --> 00:17:18,288
.لا أريد حقاً التواجد هناك لوحدي

86
00:17:19,121 --> 00:17:21,465
.أجل، سأحب هذا

87
00:17:30,675 --> 00:17:35,226
الإنارة هنا ضعيفة، أظن أن
.تغير الوقت حقاً أزعجها

88
00:17:41,811 --> 00:17:44,109
.لقد وجدتُ هذه في غرفتي

89
00:17:44,188 --> 00:17:47,909
لا يمكنني التصديق أن بمقدوري
.التدخين هنا الآن

90
00:17:58,578 --> 00:18:01,206
.أبدو كأني في سن 15

91
00:18:01,330 --> 00:18:03,549
.دعيني أرى تلك القلادة

92
00:18:06,502 --> 00:18:08,596
صليب؟ أنتِ؟

93
00:18:09,005 --> 00:18:11,679
صدقي هذا أم لا، أن والدتي أعطتني
.إياها عندما كنتُ طفلة

94
00:18:12,508 --> 00:18:14,351
.إنها تعجبني

95
00:18:21,475 --> 00:18:23,352
.تباً

96
00:18:25,438 --> 00:18:27,861
.أترين، لا يمكنني التدخين هنا

97
00:18:29,525 --> 00:18:32,278
.أشعر كإنها تحاول منعي

98
00:18:32,361 --> 00:18:36,537
هل كان هذا حقاً فظيعاً لكم؟
أن تنضجين معها؟

99
00:18:39,535 --> 00:18:41,833
.أنتِ لا تعرفين

100
00:18:43,873 --> 00:18:45,967
.بعض الناس يجب عليهم أن لا ينجبوا صغار

101
00:18:46,042 --> 00:18:47,794
.لا أظن عليكِ قول هذا

102
00:18:47,877 --> 00:18:51,723
أعني، هناك حب عميق
.بين الأم وأطفالها

103
00:18:51,839 --> 00:18:54,137
.أظن إنه شيء جميل

104
00:18:54,216 --> 00:18:59,689
هل هو نفس الحب العميق الذي
جعل (نيكول) تتخلى عن طفلتها؟

105
00:19:00,014 --> 00:19:03,314
.آني)! إننا لا نعرف ماذا حصل)

106
00:19:03,392 --> 00:19:08,569
.أجل، نعرف
.لقد رأينا هذا مراراً وتكراراً

107
00:19:08,898 --> 00:19:11,651
.هذا ما نفعله في عائلتي

108
00:19:11,859 --> 00:19:14,408
.عندما تصعب الأمور، إننا نتخلى على بعضنا

109
00:19:14,487 --> 00:19:17,240
،والدي فعل هذا، أياً كان هو
.والآن (نيكول) تفعل نفس الشيء

110
00:19:17,698 --> 00:19:19,871
إذاً، لماذا عدتِ؟

111
00:19:30,419 --> 00:19:33,764
.لأجل (نيكول)، لأننا شقيقات

112
00:22:12,206 --> 00:22:14,925
.تباً

113
00:23:01,797 --> 00:23:03,674
ليز)؟)

114
00:23:37,291 --> 00:23:39,168
!(ليز)

115
00:25:31,780 --> 00:25:34,124
مرحباً، مَن هذه؟

116
00:25:34,199 --> 00:25:37,794
.(إنها شقيقة (نيكول بارلو
.إنها مجنونة

117
00:25:44,626 --> 00:25:47,049
.لا يمكنني التحدث الآن
.أجل، سأتصل بكِ لاحقاً

118
00:25:47,129 --> 00:25:49,473
.حسناً، وداعاً

119
00:25:52,259 --> 00:25:54,136
.(آني)، أنا (بيل كريك)

120
00:25:55,054 --> 00:25:57,648
أعلم إنّكِ رويتي القصة
،إلى مجموعة من الناس

121
00:25:57,765 --> 00:25:59,938
.لكن إذا لا تمانعين أن ترويها ليّ مجدداً

122
00:26:00,142 --> 00:26:01,985
ماذا تود أن تعرف ماذا حصل ليّ؟

123
00:26:03,645 --> 00:26:05,488
.أنني أعرف شقيقتكِ

124
00:26:05,814 --> 00:26:08,988
إنها كانت تأتي إلى هنا
.لكثير من الوقت

125
00:26:10,652 --> 00:26:12,620
لا أريد شخص آخر يخبرني
.أنني مجنونة

126
00:26:17,159 --> 00:26:19,287
.أعتدتُ على التدخين

127
00:26:19,661 --> 00:26:21,584
هل تعرفين ما الذي أفعله الآن
عندما أواجه حالة طارئة؟

128
00:26:38,680 --> 00:26:41,354
.أخبروني إنّكِ تعملين كنادلة

129
00:26:42,017 --> 00:26:44,520
ماذا تعملين أيضاً؟
ماذا تريدين أن تفعلين؟

130
00:26:51,360 --> 00:26:53,658
.لا أنوي أن أحظى بالأصدقاء

131
00:27:01,578 --> 00:27:03,706
.إنّكِ تذكريني بأبنتي

132
00:27:05,040 --> 00:27:07,668
.إنها أصغر منكِ قليلاً

133
00:27:07,918 --> 00:27:10,171
.لكن لديكما صفات مشتركة كثيرة

134
00:27:14,049 --> 00:27:16,427
.إنها عاهرة لعينة، أيضاً

135
00:27:29,690 --> 00:27:31,567
إذاً، أين هي؟

136
00:27:33,443 --> 00:27:35,366
ابنتك؟

137
00:27:36,947 --> 00:27:39,917
.إنها في (سياتل) مع والدتها

138
00:27:42,703 --> 00:27:44,580
.إنها قصة حزينة

139
00:27:47,749 --> 00:27:49,592
.لنتحدث عن سبب تواجدكِ هنا

140
00:27:51,461 --> 00:27:55,762
.إنّكِ ظهرت عند الساعة الـ 4 صباحاً
.وتدعين ما تدعينه

141
00:27:56,133 --> 00:27:58,056
إنهم أرسلوا بعض الأشخاص إلى
هناك ليتفقدوا الأمر

142
00:27:58,135 --> 00:27:59,762
.لأنكِ رفضتِ العودة

143
00:27:59,887 --> 00:28:02,390
.لن أعود إلى ذلك المنزل

144
00:28:04,725 --> 00:28:08,730
.قريبتكِ مفقودة
.إنهم عثروا آثار تدل على الصراع

145
00:28:11,273 --> 00:28:13,776
.إذاً (آني)، دعيني أسألكِ هذا

146
00:28:15,319 --> 00:28:19,745
لماذا على أيّ شرطي في
العالم يبدأ الشك هنا؟

147
00:28:26,413 --> 00:28:28,916
لماذا تتحدث معي بالضبط؟

148
00:28:29,499 --> 00:28:31,922
.إنّكِ جئتِ إلى هنا طلباً للمساعدة

149
00:28:32,753 --> 00:28:35,927
.أجل، وأنا لا أريد مساعدتك

150
00:28:37,132 --> 00:28:40,636
إذاً، هل سترحلين وحسب؟
.يستحسن أن لا تتركين البلدة

151
00:28:56,485 --> 00:28:59,284
.سأبقى بالجوار لكنه ليس من أجلك

152
00:28:59,363 --> 00:29:03,539
بل بسبب أنني أريد معرفة
.(ما الذي حصل لـ (نيكول) و(ليز

153
00:29:06,662 --> 00:29:08,505
.حسناً

154
00:29:09,998 --> 00:29:11,841
.هناك سبب آخر للتواجد بالجوار

155
00:29:12,834 --> 00:29:14,677
.إنها في الأعلى

156
00:34:21,309 --> 00:34:23,152
!مهلاً

157
00:34:24,521 --> 00:34:26,740
.عليكِ أن ترتدين الخوذة

158
00:34:42,497 --> 00:34:44,340
.عيد ميلاد مجيد

159
00:36:04,788 --> 00:36:09,419
أأنت جاهزة أخيراً للأمر؟
أم لديكِ أيّ أسئلة؟

160
00:38:15,126 --> 00:38:17,049
هل سيكون مناسباً إذا أنتظرتِ هنا؟

161
00:38:18,087 --> 00:38:19,964
.أجل، أجل، أنا بخير

162
00:39:03,258 --> 00:39:05,101
.مرحباً

163
00:39:51,973 --> 00:39:56,319
.إنّكِ عشتِ 16 عام في هذا المنزل
وليس لديكِ أيّ ذاكّرة عن هذه الغرفة؟

164
00:40:19,208 --> 00:40:21,757
.يمكنني رؤية غرفة المعيشة

165
00:40:30,219 --> 00:40:32,096
.إنها في كل مكان

166
00:40:40,980 --> 00:40:43,108
.(إنها غرفتي أنا و(نيكول

167
00:40:44,817 --> 00:40:48,697
.والدتي أرادت مني إيجاد هذا المكان
.إنها قادتني إلى هنا

168
00:40:48,780 --> 00:40:52,250
ثمة شيء هنا الذي يخبرني
.(عما حصل لـ (نيكول) و(ليز

169
00:40:52,325 --> 00:40:56,546
آني)، إنه يتطلب أكثر من ذلك)
.لمعرفة أين ذهبوا

170
00:40:56,621 --> 00:40:59,545
كلا، ألا تفهم؟
.لقد قدتُ إلى هنا

171
00:41:02,502 --> 00:41:05,130
.يمكنني أن أخذ بعض الصور
.هذا سيكون مناسباً

172
00:41:08,383 --> 00:41:10,511
لماذا لا تصدقني؟

173
00:41:53,886 --> 00:41:55,729
غايلز)؟)

174
00:41:59,142 --> 00:42:02,692
.لقد تحدثنا في الهاتف
.لقد قلت أن (ستيفي) هنا

175
00:42:04,772 --> 00:42:06,649
.أجلسي

176
00:42:27,086 --> 00:42:30,681
ـ أأنتِ هنا لتمارسين الجنس معها؟
ـ ماذا؟

177
00:42:31,382 --> 00:42:34,010
ـ أأنتِ هنا لتمارسين الجنس معها؟
ـ كلا

178
00:42:39,974 --> 00:42:42,397
.تعالي

179
00:43:17,303 --> 00:43:21,183
ستيفي)؟ هل تتذكرينني؟)

180
00:43:22,225 --> 00:43:25,479
.آني بارلو) من الثانوية)

181
00:43:27,855 --> 00:43:31,155
.(أجل، (آني بارلو

182
00:43:31,776 --> 00:43:35,781
.(لقد عدت للتو من (سان بيدرو
.وفكرت بكِ

183
00:43:38,950 --> 00:43:42,124
هل يمكنكِ حقاً فعل ذلك الشيء
الذي قال الجميع بوسعكِ فعله؟

184
00:44:26,247 --> 00:44:28,750
.خذيني إلى غرفة والدتكِ

185
00:44:47,393 --> 00:44:49,361
.أنني لا أشعر بأيّ شيء

186
00:44:51,022 --> 00:44:53,275
حسناً، ما الذي سنفعله الآن؟

187
00:44:55,109 --> 00:44:57,578
أين تظنين علينا أن نذهب؟

188
00:45:04,869 --> 00:45:06,746
.إلى الأسفل

189
00:45:19,967 --> 00:45:21,810
.لا تلمسيها

190
00:45:39,278 --> 00:45:41,121
.إنها هنا

191
00:45:55,836 --> 00:45:57,679
ماذا يوجد هناك؟

192
00:46:09,475 --> 00:46:12,945
.إنه المكان الذي أعتادت أن تأخذنا إليه
.عندما كنا شقيات

193
00:46:13,771 --> 00:46:15,614
.ثمة أحد هناك

194
00:46:26,117 --> 00:46:29,496
ـ إنه سلب الضوء
ـ إنها تسلب كل الضوء

195
00:46:33,499 --> 00:46:35,376
.حاذري

196
00:46:38,504 --> 00:46:40,552
.أنا آسفة

197
00:46:42,550 --> 00:46:45,895
ـ أنا آسفة لما حصل لكِ
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟

198
00:46:46,304 --> 00:46:49,729
.يمكنني رؤيته هناك
.يمكنني رؤية ما حصل لكِ

199
00:46:50,683 --> 00:46:52,560
.إنه شيء مريع

200
00:46:54,812 --> 00:46:56,814
.مريع

201
00:47:16,751 --> 00:47:19,254
ماذا يوجد في الجانب الآخر؟

202
00:47:29,430 --> 00:47:32,684
ـ أخيراً المصباح
ـ ما خطب المصابيح؟

203
00:47:32,767 --> 00:47:35,862
.الكهرباء، إنها تطيلهم

204
00:47:41,776 --> 00:47:43,699
.أمسكِ هذا

205
00:48:00,878 --> 00:48:03,256
.ثمة صحبة آخرى

206
00:48:05,633 --> 00:48:07,886
.يا إلهي، إنها شقيقتكِ

207
00:48:08,761 --> 00:48:10,638
ماذا عن شقيقتي؟

208
00:48:10,721 --> 00:48:12,644
.يا إلهي

209
00:48:15,059 --> 00:48:16,936
!تباً

210
00:48:35,579 --> 00:48:37,832
!إنها لا تريد لأي أحد أن يعرف

211
00:48:40,584 --> 00:48:42,336
!أبقي بعيدة عنها

212
00:48:53,681 --> 00:48:55,524
!اللعنة

213
00:48:56,016 --> 00:48:57,984
ـ هل يمكنكِ أن تساعديني؟
!(ـ (جوداس

214
00:48:58,185 --> 00:49:00,859
!(جوداس)

215
00:49:01,188 --> 00:49:05,694
!(جوداس)

216
00:49:05,818 --> 00:49:09,322
!(جوداس)
!(جوداس)

217
00:49:09,613 --> 00:49:11,991
!(جوداس)

218
00:49:12,366 --> 00:49:15,996
!(جوداس)
!(جوداس)

219
00:49:16,662 --> 00:49:19,040
!(جوداس)

220
00:49:31,886 --> 00:49:33,513
!لنخرج، الآن

221
00:49:34,180 --> 00:49:36,399
!لنخرج من هنا

222
00:49:59,872 --> 00:50:02,125
!(ستيفي)! (ستيفي)

223
00:50:02,249 --> 00:50:04,672
مَن كانت تلك الامرأة؟
من كانت؟

224
00:50:04,752 --> 00:50:06,880
.إنها لا تريد لأيّ أحد أن يعرف

225
00:50:06,962 --> 00:50:08,805
ستيفي)، مَن (جوداس)؟)

226
00:50:09,465 --> 00:50:12,093
ـ لماذا كنتِ تقولين (جوداس)؟
ـ إنها لا تريد لأي أحد أن يعرف

227
00:50:12,218 --> 00:50:14,391
.ستيفي)، كلا، هذه لم تكن والدتي)

228
00:50:14,762 --> 00:50:17,311
مَن كانت هذه؟ ماذا حصل لـ (ليز)؟
ماذا حصل لشقيقتي؟

229
00:50:17,973 --> 00:50:19,816
!(ستيفي)

230
00:50:20,559 --> 00:50:22,561
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة بها؟

231
00:50:24,647 --> 00:50:27,070
!دعني أتحدث معها
!أفتح الباب

232
00:50:27,441 --> 00:50:30,741
ستيفي)! (ستيفي)! ماذا رأيتِ؟)

233
00:50:31,320 --> 00:50:34,449
!اللعنة! كلا! هيّا

234
00:50:37,159 --> 00:50:39,082
!تباً

235
00:51:06,159 --> 00:51:08,082
<font color="#ffff00">(جوداس)، قاتل متسلسل من (سان بيدرو)</font>

236
00:51:14,159 --> 00:51:16,582
."هناك سبعة ضحايا معروفة"

237
00:51:22,859 --> 00:51:24,082
"سنوات نشاطه كانت بين 1975 - 1989"

238
00:51:28,059 --> 00:51:29,082
."ملاحظة مكتوبة بـ "جوداس

239
00:51:40,059 --> 00:51:42,082
.القتلة المتسلسين حي الأحرف الأبجدية

240
00:52:15,059 --> 00:52:16,682
أماكن الضحايا الذين تم
."قتلهم على يد "جوداس

241
00:52:25,059 --> 00:52:27,682
جينفر غليك)، 20 عام، آخر ضحية)
معروفة عثر عليها بتاريخ 10/11/ 1989

242
00:52:28,059 --> 00:52:31,682
موت المعلمة المحبوبة أطلق"
"الشرارة لمطاردة القاتل

243
00:59:06,793 --> 00:59:08,636
أمي؟

244
00:59:12,093 --> 00:59:14,636
<font color="#ffff00">... (الواقفين من اليسار إلى اليمين : (جودي بارلو</font>

245
00:59:47,093 --> 00:59:50,636
<font color="#ffff00">... (الواقفين من اليسار إلى اليمين : (جينفر غليك)، (جودي بارلو</font>

246
00:59:51,546 --> 00:59:53,423
.(جينفر غليك)

247
01:00:31,837 --> 01:00:33,714
.(تشارلز بارلو)

248
01:01:50,373 --> 01:01:52,250
.حسناً

249
01:01:53,418 --> 01:01:57,423
تشارلز بارلو)، ولد في عام 1974)

250
01:01:58,298 --> 01:02:00,972
.في مشفى القديس (جون) الجديدة

251
01:02:01,760 --> 01:02:03,762
.(و(جوديث بارلو

252
01:02:04,804 --> 01:02:07,648
.ولدت في عام 1950
.في مشفى القديس (جون) الجديدة

253
01:02:08,433 --> 01:02:11,653
إذاً، هل والدتي لديها شقيق؟

254
01:02:12,520 --> 01:02:14,363
.هذا صحيح

255
01:02:15,941 --> 01:02:19,536
وأنني لم أرَ أيّ شيء عنه
.بعد تعداد عام 1980

256
01:02:26,117 --> 01:02:29,337
كل ما مكتوب هنا يقول إنه
.كان يعمل كحمال ميناء

257
01:02:33,166 --> 01:02:34,918
مرحباً؟

258
01:02:35,001 --> 01:02:37,424
ـ أريد التحدث مع (ستيفي)، هل هي موجودة؟
!(ـ (غايلز

259
01:02:37,504 --> 01:02:39,347
كلا، استمع إليّ لا أريد
.(التحدث مع (غايلز

260
01:02:39,464 --> 01:02:42,013
ـ نادي عليها وحسب
ـ حسناً، أنتظري

261
01:02:51,810 --> 01:02:53,687
.(مرحباً، (آني

262
01:02:53,770 --> 01:02:55,864
.ستيفي)، أنا بحاجة لمساعدتكِ)

263
01:02:57,023 --> 01:03:00,823
تلك الامرأة في المنزل كانت
.مقتولة منذ زمن طويل

264
01:03:01,278 --> 01:03:04,703
وإنها كانت أحد معارف
.. والدتي، و

265
01:03:05,615 --> 01:03:07,367
ماذا شعرتِ في ذلك المنزل؟

266
01:03:07,450 --> 01:03:10,875
لقد أخبرني الذي كان موجود هناك
.بإنّك والدتكِ فعلت شيئاً

267
01:03:11,663 --> 01:03:14,963
شيئاً الذي لم تود لأيّ
.أحد أن يعرف بشأنه

268
01:03:15,041 --> 01:03:18,386
لكن ذلك الشيء كان يحاول
قتلنا، أليس كذلك؟

269
01:03:18,461 --> 01:03:21,305
.كلا، لقد كان يحاول أن يرينا شيئاً

270
01:03:22,048 --> 01:03:25,222
بمجرد أن تفهمين ما الذي يريده منكِ
.أن تعرفينه، سوف تتحرين منه

271
01:03:25,343 --> 01:03:29,849
لكن كيف من المفترض أن أفهم؟
أعني، ماذا من المفترض عليّ فعله؟

272
01:03:29,931 --> 01:03:31,808
.أريد فقط أن أعرف ما الذي حصل لشقيقتي

273
01:03:31,891 --> 01:03:35,862
آني)، يمكنني أن أعطيكِ شيئاً)
.لتتواصلي مع الجانب الآخر

274
01:03:35,937 --> 01:03:42,195
لكن عليكِ أن تستحدمي هذا إن كنتِ
.جاهزة لمواجهة هذا الشيء

275
01:03:49,451 --> 01:03:55,208
تلك الامرأة التي كانت تعرفها
والدتكِ، هل لديكِ أيّ شيء يخصها؟

276
01:04:00,587 --> 01:04:02,464
.أجل

277
01:04:02,756 --> 01:04:04,724
.يجب عليكِ العودة للمنزل

278
01:04:08,094 --> 01:04:11,769
إذا فعلتُ هذا، هل تعديني
أن هذا سيتركني وشأني؟

279
01:04:12,932 --> 01:04:14,809
.ثقي بيّ

280
01:04:18,271 --> 01:04:20,399
.حسناً، أخبريني ماذا أفعل

281
01:06:04,043 --> 01:06:08,173
أأنتِ (جينفر غليك)؟

282
01:06:29,277 --> 01:06:31,154
.تباً

283
01:06:41,080 --> 01:06:42,957
.تباً

284
01:06:51,007 --> 01:06:53,135
.حسناً، حسناً

285
01:06:54,636 --> 01:06:56,764
.حسناً

286
01:07:05,980 --> 01:07:08,278
ماذا تريدين مني أن أعرفه؟

287
01:07:26,417 --> 01:07:28,294
.(جوداس)

288
01:07:30,088 --> 01:07:31,965
.مهلاً

289
01:07:32,173 --> 01:07:36,178
هل كان شقيق والدتي؟

290
01:07:41,516 --> 01:07:43,985
... يا إلهي

291
01:07:49,023 --> 01:07:50,946
هل قتلكِ؟

292
01:07:58,199 --> 01:08:00,622
.حسناً، أنا آسفة

293
01:08:00,910 --> 01:08:02,833
.أنا آسفة

294
01:08:03,496 --> 01:08:05,999
ماذا تريديني أن أعرف؟

295
01:08:18,845 --> 01:08:20,768
تحت؟

296
01:17:23,806 --> 01:17:26,309
!إنّك داعر مجنون

297
01:17:31,313 --> 01:17:33,236
!أفعلها

298
01:18:10,853 --> 01:18:12,821
!كلا! كلا! كلا

299
01:22:35,617 --> 01:22:38,746
سأتناول بعض من الآيس
.كريم معكِ

300
01:25:00,017 --> 01:25:11,746
<font color="#ff00ff">: زوروني على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

301
01:25:12,017 --> 01:26:11,746
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan86@yahoo.com</font>