1
00:01:34,220 --> 00:01:40,226
اكثر القصص غرابه على الاطلاق
روبرت سكوت كارى

ترجمه garaa

2
00:01:40,435 --> 00:01:43,354
<i>بدات فى يوم عادى مشمس</i>

www.arabdz.com
3
00:01:43,563 --> 00:01:48,693
<i>انا اعرف القصه اكثر من اى شخص
لاننى ربرت سكوت كارى
</i>
upload by garaa

4
00:01:59,412 --> 00:02:04,501
- هكذا تقضى الاجازه
- امممممم

5
00:02:04,709 --> 00:02:07,045
انا عطشان

6
00:02:07,253 --> 00:02:09,923
اممممم! الشمس تشعرنى بالارتياح

7
00:02:10,131 --> 00:02:12,884
- عطشان
- مثير للاهتمام

8
00:02:13,092 --> 00:02:16,179
- زجاجه مثلجه من البيره سيكون طعمها لذيذ
- لماذا لا تحضرها انت؟

9
00:02:16,387 --> 00:02:17,722
- انا؟
- اممممم

10
00:02:17,931 --> 00:02:22,227
- انا فى اجازه طوال الاسبوع
- حسنا و كذلك انا

11
00:02:30,026 --> 00:02:31,486
- لويس!
- امممممم؟

12
00:02:31,694 --> 00:02:34,989
- اعتقد اننا يجب ان نتزوج
- نحن متزوجين منذ سته سنوات

13
00:02:35,198 --> 00:02:36,449
- حقا؟
- نعم

14
00:02:36,658 --> 00:02:38,743
تبدو كسته دقائق

15
00:02:38,952 --> 00:02:41,913
لن احضر لك البيره

16
00:02:42,997 --> 00:02:45,166
انا احضرت القارب
انتى احضرى البيره

17
00:02:45,375 --> 00:02:48,378
- اخوك احضر القارب
- سوف اعقد معك اتفاق

18
00:02:48,586 --> 00:02:52,048
- ماذا؟
- احضرى البيره و سوف احضر العشاء

19
00:02:52,257 --> 00:02:56,094
- ما رايك؟
- اوك.لقد وافقت

20
00:02:56,302 --> 00:02:58,888
احضرى لى زجاجه من البيره
garaa

21
00:02:59,097 --> 00:03:02,684
اسفه كابتن لقد نفذت الزجاجات
ستضطر لاخذ معلبات

22
00:03:02,892 --> 00:03:06,145
لا يوجد زجاجات
كيف سنصل للفلبين؟

23
00:03:06,354 --> 00:03:09,649
لن نذهب هناك سيدى
سوف نرجع للبيت بنهايه الاسبوع

24
00:03:09,858 --> 00:03:11,901
Mutiny

25
00:03:13,695 --> 00:03:17,448
- اريدها بارده
- كالثلج

26
00:04:10,168 --> 00:04:14,255
- سكوت.ما هذا؟
- لا ادرى نوع من الضباب

27
00:04:14,464 --> 00:04:16,508
انظر الى صدرك

28
00:04:27,310 --> 00:04:32,398
<i>بعد سته شهور فى يوم عادى
</i>

29
00:04:34,943 --> 00:04:37,111
- صباح الخير
- صباح النور.مدام كارى

30
00:04:37,320 --> 00:04:41,241
- يبدو يوم لطيف.اليس كذلك؟
- اراك غداا

31
00:04:44,911 --> 00:04:48,790
تعالى ايتها القطه
تعالى بوتشى

32
00:04:48,998 --> 00:04:52,794
هكذا.خذ

33
00:05:15,775 --> 00:05:19,863
- سكوت سكوت هل ارتديت ثيابك
- سوف احضر حالا

34
00:05:20,071 --> 00:05:22,156
حسنا

35
00:05:26,870 --> 00:05:28,788
- لويس
- نعم عزيزى

36
00:05:28,997 --> 00:05:31,583
هل انتى واثقه انك احضرتى الثياب الصحيحه
من المغسله؟

37
00:05:31,791 --> 00:05:34,002
لحظه واحده

38
00:05:40,717 --> 00:05:44,012
- لقد سالت عن ذلك البارحه
- لا يزالوا لا يناسبوننى

39
00:05:44,220 --> 00:05:46,764
- واسعيين اوى
- واسعه اوى

40
00:05:46,973 --> 00:05:48,725
يبدو كانهم اكبر حجما

41
00:05:48,933 --> 00:05:52,061
لا اعرف ماذا يفعل منظف الملابس
لكن لتخبريه ان يتوقف

42
00:05:52,270 --> 00:05:55,857
انك تفقد وزنك
هذا هو السبب فلا تتذمر

43
00:05:56,065 --> 00:05:58,318
- تريد بيضه ام اثنين
- واحده

44
00:05:58,526 --> 00:06:01,738
واحده؟؟
لذلك لا تناسبك ملابسك

45
00:06:20,840 --> 00:06:24,010
- لويس
- نعم؟

46
00:06:25,011 --> 00:06:26,888
القميص لا يناسبنى ايضا

47
00:06:27,096 --> 00:06:29,516
انه قميصك
عليه اسمك

48
00:06:29,724 --> 00:06:33,645
- ماذا يعنى هذا
- كل افطارك و انسى كل هذا

49
00:06:33,853 --> 00:06:37,690
اعرف كثير من الناس تريد
ان تفقد وزنها.ما هو سرك؟

50
00:06:37,899 --> 00:06:44,030
- ربما هو طبيخك
- حسنا شكرا كثيرا .اشرب عصيرك

51
00:06:44,239 --> 00:06:46,157
- لويس.اصنعى لى معروفا
- نعم.حبيبى؟

52
00:06:46,366 --> 00:06:50,703
- اخذيها من الحمام اليوم
- حسنا

53
00:07:01,339 --> 00:07:03,675
لازال لديك خمسه اقدام و احدى عشر انشا
مستر كارى.

54
00:07:03,883 --> 00:07:06,845
- كنت سته اقدام و انش منذ ان كان عمرى 17
- اممممممم

55
00:07:07,053 --> 00:07:11,349
- وزنى كام؟
- لايزال 174 و ربع بوند

56
00:07:11,558 --> 00:07:16,271
لا استطيع ان افهم ما يحدث
لقد نقص وزنى عشره بوندات

57
00:07:16,479 --> 00:07:19,315
لقد اخبرتك
غالبا انت ترهق نفسك فى العمل

58
00:07:19,524 --> 00:07:22,944
لقد اخبرتنى هذا انك حين تعمل
تصبح عصبيا و تفقد وزنك

59
00:07:23,152 --> 00:07:25,280
لكنى لم افقد كل هذا من قبل

60
00:07:25,488 --> 00:07:28,324
الى جانب اننى لم اكن
عصبيا مؤخرا

61
00:07:28,533 --> 00:07:31,369
و حتى ان لم اكن ااكل جيدا
لن تجعلنى اخسر كل هذا الوزن.اليس كذلك؟

62
00:07:31,578 --> 00:07:34,664
اشك فى هذا
و انك تفقد طولك مستر كارى

63
00:07:34,873 --> 00:07:37,167
ارتدى ثيابك

64
00:07:37,375 --> 00:07:41,421
لقد اخبرتنى انك كنت سته اقدام
عندما كنت فى السابعه عشر

65
00:07:41,629 --> 00:07:43,006
نعم صحيح

66
00:07:43,214 --> 00:07:46,718
كم اختبار خضعت له من وقتها


67
00:07:46,926 --> 00:07:50,513
اوه الكثير البحريه
و اختبارات التأمين على الحياه

68
00:07:50,722 --> 00:07:53,641
هذا ليس كثيرا
محتمل ان يكون هناك

69
00:07:53,850 --> 00:07:56,436
اخطاء فيهم كلهم
بالنسبه لطولك

70
00:07:56,644 --> 00:07:59,898
غالبا ما يحدث.عديد من الاشياء
ممكن ان تسبب هذا الخطأ

71
00:08:00,106 --> 00:08:04,819
اذا وقفت منتصبا من الممكن ان تقاس
اطول من طولك الطبيعى

72
00:08:05,028 --> 00:08:08,740
او اذا قيس طولك فى
الصباح فستكون اطول من المعتاد

73
00:08:08,948 --> 00:08:10,200
لماذا هذا؟

74
00:08:10,408 --> 00:08:13,286
لان الناس طولهم بيقل
خلال اليوم

75
00:08:13,494 --> 00:08:18,500
حيث ان وزن الجسم يضغط
على العمود الفقرى و المفاصل و هكذا

76
00:08:18,708 --> 00:08:24,464
- افهم ذلك.لكن انشين مره واحده.دكتور
- لا داعى للقلق مستر كارى

77
00:08:24,672 --> 00:08:27,175
على حسب ما ارى
انت فى صحه ممتازه

78
00:08:27,383 --> 00:08:31,137
لقد خسرت قليلا من الوزن
بسبب الاكل غير المتكامل لكن

79
00:08:31,346 --> 00:08:37,143
لكن الناس لا ينقص طولهم مستر كارى
انهم لا يزدادون قصرا ابداا

80
00:08:48,655 --> 00:08:51,115
ماذا يعتقد شارلى
فى ما يحدث هذا؟

81
00:08:51,324 --> 00:08:55,662
اوه.انه يعتقد ان لها احتمالات

82
00:09:01,876 --> 00:09:04,504
- حسنا
- اربعه بوندات

83
00:09:04,712 --> 00:09:06,464
- نقص ام زياده
-نقص

84
00:09:06,673 --> 00:09:09,968
هكذا اذن ولدى
ستبدا فى اخذ فيتامينات

85
00:09:10,176 --> 00:09:12,720
سوف اصبح مليئا مره اخرى
من اكل الكيكه و الايس كريم

86
00:09:12,929 --> 00:09:15,640
سوف تعتقد انك
تعيش فى جنه الاطفال

87
00:09:15,849 --> 00:09:19,185
- لا اعتقد ان هذا سيصلح الامر
- سوف نرى دكتور

88
00:09:19,394 --> 00:09:23,690
- يجب ان تتابع مع دكتور فى كل الحالات
- لقد ذهبت الى الدكتور بالفعل

89
00:09:23,898 --> 00:09:26,067
- متى؟
- منذ اسبوع

90
00:09:26,276 --> 00:09:29,320
اذا حبيبى
لماذا لم تقل شيئا عن هذا؟

91
00:09:31,239 --> 00:09:33,283
تعالى هنا لويز

92
00:09:35,118 --> 00:09:39,289
- قبلينى
- انت تعتقد ان هذا سيصلح الامور.اليس كذلك؟

93
00:09:44,043 --> 00:09:47,672
لم تعودى فى حاجه لفرد جسمك
كنتى تقفى على اطراف اصابعك لتقبلينى

94
00:09:47,881 --> 00:09:49,716
ماذا؟

95
00:09:54,012 --> 00:09:57,974
- انا ازداد قصرا كل يوم
- حسنا لا تكن سخيفا عزيزى

96
00:09:58,183 --> 00:10:00,101
الناس لا يزدادون قصرا

97
00:10:01,895 --> 00:10:03,938
نعم نعم انت على حق

98
00:10:04,147 --> 00:10:07,817
سوف نعود للدكتور غدا
متاكد انه سوف يكون له علاج لهذا

99
00:10:20,038 --> 00:10:25,418
لا تقلق بوتش.كل شىء
سيصبح على ما يرام اخلد للنوم

100
00:11:04,833 --> 00:11:07,001
هذا اخر شىء مستر كارى

101
00:11:07,210 --> 00:11:11,840
- لقد كان اسبوع طويل دكتور برامسن
- اكيد سخنت الاله بتاعتك

102
00:11:12,048 --> 00:11:15,301
احتاج الى صورتين كاملتين
على عده ايام

103
00:11:15,510 --> 00:11:20,181
كان على ان اقارنهم قبل ان
قبل ان اتاكد

104
00:11:20,390 --> 00:11:22,517
تتاكد من ماذا دكتور؟ماذا يحدث؟

105
00:11:22,725 --> 00:11:27,230
اهدا دكتور لن تستطيع ان تخبرنى
باى شىء لم اتخيله

106
00:11:29,899 --> 00:11:33,027
انك تصغر كل يوم

107
00:11:33,236 --> 00:11:37,198
انا..انا لا اعرف كيف افهم ما يحدث
مستر كارى

108
00:11:37,407 --> 00:11:41,160
لا يوجد حاله طبيه مسجله
لما يحدث لك

109
00:11:41,369 --> 00:11:44,164
كل ما اعرفه
انك تصغر كل يوم

110
00:11:44,372 --> 00:11:48,126
الاشعه التليفزيونيه وضحت هذا بلا ادنى شك

111
00:11:48,334 --> 00:11:50,587
لكن هذا مستحيل

112
00:11:50,795 --> 00:11:54,757
هذا ما كنا نعتقده دوما
مسز كارى

113
00:11:57,468 --> 00:12:01,389
سوف ارسلك الى
معهد كاليفورنيا الطبى للابحاث

114
00:12:01,598 --> 00:12:05,810
اذا كان هناك شرح 
لظاهرتك هذه

115
00:12:06,019 --> 00:12:08,688
فهم سيجدونه
garaa 

116
00:12:19,574 --> 00:12:22,619
<i>و هكذا بدأت اختبارات مكثفه</i>

117
00:12:22,827 --> 00:12:28,500
<i>شربت محلول الباريم
ووقفت وراه شاشه مشعه</i>

118
00:12:28,708 --> 00:12:31,336
<i>ثم اعطونى ايودين مشع</i>

119
00:12:35,089 --> 00:12:38,134
<i>و خضعت لاختبار
بعداد جيجر للاشعاع</i>

120
00:12:39,677 --> 00:12:42,639
<i>و الكترود على رأسى</i>

121
00:12:42,847 --> 00:12:47,602
<i>اختبار منع المياه و اختبار بروتينى
و اختبار للعين و تحليل للدم</i>

122
00:12:47,810 --> 00:12:51,773
<i>اشعه ثم اشعه
اختبارات لا تنتهى</i>

123
00:12:51,981 --> 00:12:56,611
<i>ثم فى يوم فى الاسبوع الثالث
الاختبار النهائى</i>

124
00:12:56,819 --> 00:12:59,656
<i>A paper chromatography test.</i>

125
00:13:01,074 --> 00:13:03,201
لا تكن محبطا مستر كارى

126
00:13:03,409 --> 00:13:06,287
على الاقل قد عرفنا
ما يحدث لك

127
00:13:06,496 --> 00:13:09,749
فقد تدريجى للنيتروجين
و الكالسيوم و الفسفور

128
00:13:09,958 --> 00:13:13,378
- هذا الاختبار ربما يعطينا السبب
- اتمنى هذا

129
00:13:13,586 --> 00:13:18,258
اعتقد انه جاهز الان
يجب ان نجد  فوسفوليبد

130
00:13:18,466 --> 00:13:23,805
احماض امينيه و كليسرول
كرياتين و بروتين

131
00:13:24,013 --> 00:13:28,393
هذه هى العناصر
المفروض ان تكون موجوده

132
00:13:28,601 --> 00:13:31,354
امممممم
www.arabdz.com

133
00:13:31,563 --> 00:13:37,068
انتظر لحظه.هناك عنصر لا ينتمى لها

134
00:13:43,700 --> 00:13:47,537
بالتاكيد لا ينتمى لهنا
انظر

135
00:13:50,290 --> 00:13:52,750
تحليلنا اوضح 
انه قد تم تعديل

136
00:13:52,959 --> 00:13:55,837
التركيب البنائى
لخلايا جسدك

137
00:13:56,045 --> 00:13:59,883
- هل تقصد مثل السرطان
- لا

138
00:14:00,091 --> 00:14:04,429
لا اكثر شبها بمضاد السرطان
يسبب تحلل لكل اعضائك

139
00:14:04,637 --> 00:14:07,056
اذا تعرف ما الذى
يجعلنى اصغر

140
00:14:07,265 --> 00:14:10,351
نعتقد ذلك مستر كارى
لهذا اسئلك هنا

141
00:14:10,560 --> 00:14:13,730
اريدك ان تخبرنى شيئا

142
00:14:13,938 --> 00:14:17,734
هل تعرضت يوما
لاى نوع من انواع الاشعه

143
00:14:17,942 --> 00:14:20,945
بالتحديد
كميه كبيره منه

144
00:14:21,154 --> 00:14:24,699
- كاملا و كميه كبيره؟
- بالظبط

145
00:14:24,908 --> 00:14:28,161
هل فى مره
تعرضت لهذا؟

146
00:14:28,369 --> 00:14:31,164
هل تذكر ذلك اليوم
الذى اخبرتك عنه

147
00:14:31,372 --> 00:14:33,750
نعم منذ شهرين تقريبا

148
00:14:33,958 --> 00:14:36,336
كنت فى طريقى للمخزن
عبر زقاق

149
00:14:36,544 --> 00:14:40,548
و عندما دخلت دخلت شاحنه
كانت تحوى سبراى للاشجار

150
00:14:40,757 --> 00:14:44,552
- هل هذا ما سبب لى هذا
- لا كان فقط البدايه

151
00:14:44,761 --> 00:14:49,224
شىء ما حدث لك
بعد ان دخلت تلك المواد جسمك

152
00:14:49,432 --> 00:14:52,101
شىء مذهل و غير متوقع

153
00:14:52,310 --> 00:14:54,437
شىء ما حدث

154
00:14:54,646 --> 00:14:58,233
اثر على السبرااى
حولها لجرثومات معدله

155
00:14:58,441 --> 00:15:02,153
انتجت كيميائيات قاتله
تعكس عمليه النمو

156
00:15:02,362 --> 00:15:05,865
هل تعرضت لاى
لاى شعاعات فى الستع اشهر الاخيره

157
00:15:06,074 --> 00:15:09,953
لالا لم يحدث انا لا اقترب
من اى شىء مثل هذا انا

158
00:15:10,161 --> 00:15:14,040
سكوت انتظر لحظه
ذلك اليوم على القارب

159
00:15:14,249 --> 00:15:16,918
- القارب
- قارب شارلى هل تتذكر؟

160
00:15:17,126 --> 00:15:19,045
نعم اتذكر

161
00:15:20,630 --> 00:15:22,674
الضباب

162
00:15:23,883 --> 00:15:25,927
هذا الضباب

163
00:15:36,062 --> 00:15:39,524
هل تريدينى ان اقود

164
00:15:39,732 --> 00:15:42,235
لا انا بخير

165
00:15:42,443 --> 00:15:44,320
لويس

166
00:15:45,405 --> 00:15:50,285
اريدك ان تبدأى ان تفكرى فينا
فى زواجنا

167
00:15:50,493 --> 00:15:54,581
اشياء مريعه قد تحدث
هناك حدود لالتزامك

168
00:15:54,789 --> 00:15:57,292
انتظر لحظه

169
00:15:57,500 --> 00:16:01,296
انا احبك الا تعرف هذا؟

170
00:16:01,504 --> 00:16:05,466
انتى تحبى سكوت كارى و هو يملك حجم
و شكل بعيدين عن التفكير

171
00:16:05,675 --> 00:16:10,138
- كل هذا يتغير الان
- لا شىء تغير

172
00:16:10,346 --> 00:16:13,099
عندما تزوجتك عنيت ما اقوله

173
00:16:13,308 --> 00:16:18,229
و طالما تضع
خاتم الزواج فانت تملكنى

174
00:16:18,438 --> 00:16:21,107
هيا لنذهب للبيت

175
00:16:38,625 --> 00:16:41,211
الحقيقه اننى
فقدت حسابى

176
00:16:41,419 --> 00:16:45,673
انتى تعرفى كم حجمه
اربعين فى المئه من دخلى

177
00:16:45,882 --> 00:16:50,053
لقد ذهب الان ولا استطيع ان
ارسل لك مزيد من الدفعات بعد الان

178
00:16:50,261 --> 00:16:53,223
لقد فعلت كل شىء
هذا ما كان سيقوم به الاخوات

179
00:16:53,431 --> 00:16:55,391
لا احب ان اقول هذا و لكن

180
00:16:55,600 --> 00:16:57,936
كان هناك اخبار
انتشرت لكل الكوكب

181
00:16:58,144 --> 00:17:01,231
يبدو ان احدهم
فى المركز الطبى تحدث عنك

182
00:17:01,439 --> 00:17:05,360
اخبرتهم انه لا يوجد شىء
و لكن مازال هناك صحفى مصر على الامر

183
00:17:05,568 --> 00:17:07,737
لقد كان من
American Press Syndicate.

184
00:17:07,946 --> 00:17:11,908
قال انه من الممكن ان يدفع مقابل القصه
ان كانت صحيحه

185
00:17:12,116 --> 00:17:14,911
سكوت القصه سوف
تنتشر على كل حال فى النهايه

186
00:17:15,119 --> 00:17:18,832
لذا اذا جعلتهم يدفعون او لا
سوف يكتشفون القصه كلها

187
00:17:19,040 --> 00:17:23,294
- لهذا اجعلهم يدفعون
- لا شارلى

188
00:17:23,503 --> 00:17:25,880
فكر فى الامر

189
00:17:29,050 --> 00:17:32,554
حسنا سوف افكر فى الامر

190
00:17:36,850 --> 00:17:39,769
<i>لكن هل كان هناك اى اختيار؟</i>

191
00:17:39,978 --> 00:17:43,690
<i>نحن مدينين بمقدار كبير من المال
و انا لا املك اى وظيفه</i>

192
00:17:43,898 --> 00:17:46,985
<i>لم يكن هناك اختيار نهائيا</i>

193
00:17:47,193 --> 00:17:50,405
<i>و هكذا اصبحت مشهور</i>

194
00:17:50,613 --> 00:17:53,032
<i>و مازلت روبيرت سكوت كارى</i>

195
00:17:53,241 --> 00:17:57,704
<i>معروف للعامه بالرجل المتقلص المدهش
الذى يستمر فى تقلصه</i>

196
00:17:57,912 --> 00:18:00,665
<i>الى متى ستستمر هذه الظاهره</i>

197
00:18:00,874 --> 00:18:03,960
اريد ان ابدأ فى وضع خطه

198
00:18:04,169 --> 00:18:07,338
انها حاله خاصه

199
00:18:07,547 --> 00:18:10,717
اسمى لويس كارى زوجى

200
00:18:10,925 --> 00:18:14,637
كارى ك ا ر ى

201
00:18:14,846 --> 00:18:19,601
يجب ان نحصل على القائمه
هذا كل ما فى الامر

202
00:18:21,060 --> 00:18:22,729
لقد كلمتك البارحه

203
00:18:22,937 --> 00:18:26,316
- هل خرج بعد؟
- كم يبلغ حجمه الان

204
00:18:26,524 --> 00:18:31,571
- هل رايته؟
- سوف يخرج يوما ما؟

205
00:18:31,779 --> 00:18:34,699
ماذا تفعل عربه التليفزيون هنا

206
00:18:34,908 --> 00:18:37,410
<i>نعود الى قناه السحر</i>

207
00:18:47,837 --> 00:18:50,215
نعم شكرا كثيرا

208
00:18:58,515 --> 00:19:04,062
سكوت سكوت لقد

209
00:19:04,270 --> 00:19:08,107
- لقد الغيت تليفونيا
- ماذا؟

210
00:19:08,316 --> 00:19:10,109
لقد الغيته تليفونيا

211
00:19:10,318 --> 00:19:13,780
سوف يحاولون اخراجنا من القائمه الاسبوع القادم

212
00:19:13,988 --> 00:19:17,200
- ماذا تعنين بسوف يحاولون؟
- سوف يحاولون

213
00:19:17,408 --> 00:19:19,828
كثير من الناس هنا
منتظرين

214
00:19:20,036 --> 00:19:24,290
الم تخبريهم انك متزوجه
الى سكوت كارى المسخ المتقلص

215
00:19:24,499 --> 00:19:26,459
- لا تفعل

216
00:19:26,668 --> 00:19:29,838
- انا رجل كبير و مشهور
- لا تفعل

217
00:19:30,046 --> 00:19:33,508
هؤلاء الصحفيين هناك
لماذا لا تخبريهم عن هذا؟

218
00:19:33,716 --> 00:19:36,803
اعطيهم زاويه جديده
لصحفهم

219
00:19:37,011 --> 00:19:41,057
ام هل احتفظ بها لكتابى
نعم هذا ما سافعله

220
00:19:41,266 --> 00:19:43,643
فصل كامل ساخصصه للتليفون

221
00:19:43,852 --> 00:19:47,313
و مزحه اخرى
ليضحكوا عليها

222
00:19:47,522 --> 00:19:51,067
سكوت الناس تعرف انهم يدركون 
انهم لا يضحكون عليك

223
00:19:51,276 --> 00:19:52,735
- لا يضحكون على؟
- لا

224
00:19:52,944 --> 00:19:54,988
لماذا لا انها مضحكه اليس كذلك؟

225
00:19:55,196 --> 00:20:00,451
لكن انظرى كم منظرى مضحك
الطفل الذى يبدو كرجل

226
00:20:00,660 --> 00:20:04,414
هيا اضحكى لويس
كونى كالجميع لا عليكى

227
00:20:04,622 --> 00:20:09,460
حسنا لماذا لا تنظرين الى؟
انظرى الى

228
00:20:09,669 --> 00:20:14,257
لا اسكوت

229
00:20:23,933 --> 00:20:27,478
هل يتركوننا وحدنا؟

230
00:20:27,687 --> 00:20:30,315
هل يتركوننا وحدنا؟

231
00:20:30,523 --> 00:20:36,112
لويس حبيبتى انا اسف اعتقد اننى افقد
صوابى لاتحدث اليك هكذا

232
00:20:36,321 --> 00:20:39,908
لا عزيزى اننى بخير

233
00:20:40,116 --> 00:20:43,703
- اعرف ما تمر به؟
- حقا؟

234
00:20:46,164 --> 00:20:50,043
اعتقد انه كالكابوس بالنسبه لكى ايضا

235
00:20:50,251 --> 00:20:52,795
ربما نسينا كيف يكون الامل

236
00:20:53,004 --> 00:20:55,840
لكن سكوت هناك الكثير لنامله

237
00:20:56,049 --> 00:20:59,636
الدكتور قال اى يوم من الان
ربما يجدون العلاج

238
00:20:59,844 --> 00:21:05,600
بالتاكيد لويس لنذهب خارجهذا المكان
قبل ان نجن

239
00:21:05,808 --> 00:21:07,936
الى مكان لا يجدنا فيه احد

240
00:21:08,144 --> 00:21:12,607
حسنا سكوت 
سوف ابحث عن شىء ما

241
00:21:12,815 --> 00:21:16,694
و حاول..حاول الا تقلق

242
00:21:16,903 --> 00:21:22,575
لا سادع القلق للاطباء
انى متاخر يومين فى كتابه كتابى

243
00:21:29,541 --> 00:21:33,419
<i>17 اكتوبر
الطول سته و ثلاثون انش و نصف</i>

244
00:21:33,628 --> 00:21:35,713
<i>الوزن 52 بوند</i>

245
00:21:35,922 --> 00:21:39,717
<i>لم نتمكن من العثور على منزل جديد
ولا توجد خصوصيه لنا</i>

246
00:21:39,926 --> 00:21:42,804
<i>لا يوجد رد
او كلمه من المركز الطبى</i>

247
00:21:43,012 --> 00:21:46,558
<i>- اخشى ان هذا ما تبقى لى فى الحياه</i>

248
00:21:53,314 --> 00:21:56,985
هالو نعم معك كارى

249
00:22:01,573 --> 00:22:04,492
- لويس
- نعم سكوت؟

250
00:22:04,701 --> 00:22:06,953
لقد وجدوا المضاد

251
00:22:07,162 --> 00:22:11,374
اوه سكوت هل انت متاكد

252
00:22:11,583 --> 00:22:14,711
دكتور سيلفر يريدنا هناك
الان

253
00:22:21,259 --> 00:22:23,720
هناك شىء يجب عليكم
انت تفهموه

254
00:22:23,928 --> 00:22:27,891
نحن نتعامل مع مواد غير معروفه
لا شىء مضمون

255
00:22:29,267 --> 00:22:31,644
نحن متاكدون بنسبه 50 فى المئه
ان العلاج سيكون فعال

256
00:22:31,853 --> 00:22:35,064
اما ال 50 فى المئه المتبقيه
يجب ان نصلى من اجلها

257
00:22:35,273 --> 00:22:37,108
كم من الوقت قبل ان نعرف؟

258
00:22:37,317 --> 00:22:40,236
مستر كارى سوف يبقى هنا
تحت الملاحظه لمده اسبوع

259
00:22:40,445 --> 00:22:42,488
فى خلال ذلك نكون حصلنا على الجواب

260
00:22:42,697 --> 00:22:45,283
- هل انت مستعد
- نعم

261
00:22:54,792 --> 00:22:57,712
الوزن 52 بوند

262
00:22:57,921 --> 00:23:01,132
الارتفاع 36.5 انش

263
00:23:01,341 --> 00:23:03,801
ماذا كانت قراءه الاسبوع السابق
garaa

264
00:23:04,010 --> 00:23:09,599
الوزن 52 بوند
الارتفاع 36.5 انش لا تغيير

265
00:23:09,807 --> 00:23:12,602
لقد انتهى الامر سكوت
سوف تصبح بخير

266
00:23:12,810 --> 00:23:17,190
كم من الوقت سياخذ دكتور سيلفر؟
لاعود طبيعيا مره اخرى؟

267
00:23:17,398 --> 00:23:21,903
ضع الروب الان
هذا كل شىء مسز ماتبلى

268
00:23:22,111 --> 00:23:26,157
مستر كارى لقد تحققنا
من التدهور فى مرضك

269
00:23:26,366 --> 00:23:28,451
و فزنا فى هذه الجوله

270
00:23:28,660 --> 00:23:32,580
حتى هذه اللحظه
نمو جسدك ووصل اقصاه كاى راشد

271
00:23:32,789 --> 00:23:36,000
هل ستنمو مجددا ام لا
هذا سؤال اخر

272
00:23:36,209 --> 00:23:39,337
لكى نساعدك
نواجه مشاكل جديده تماما

273
00:23:39,546 --> 00:23:43,591
هل ساقضى بقيه حياتى
هكذا؟

274
00:23:43,800 --> 00:23:46,177
مستر كارى اؤكد لك
اننا سنكمل عملنا

275
00:23:46,386 --> 00:23:48,721
كل يوم نتطور اكثر
و تزداد معلوماتنا اكثر

276
00:23:48,930 --> 00:23:51,307
حتى يوم ما ربما
نحصل على الاجوبه

277
00:23:51,516 --> 00:23:53,768
شكرا دكتور

278
00:24:03,236 --> 00:24:06,781
<i>علاقتى مع القلق
اثرت على الجميع</i>

279
00:24:06,990 --> 00:24:08,908
<i>ما عدا زوجتى</i>

280
00:24:09,117 --> 00:24:11,828
<i>و كنت اعرف انى ابعدها عنى</i>

281
00:24:12,036 --> 00:24:16,666
<i>لكنى احترق من الداخل
و اخرج غضبى على الجميع</i>

282
00:24:16,875 --> 00:24:20,378
<i>هل احتاج اليها</i>

283
00:24:22,505 --> 00:24:27,051
- هل تريد الصحيفه سكوت؟
- لا لا شكراا

284
00:24:28,136 --> 00:24:33,558
حسنا اعتقد انى سانام

285
00:24:34,684 --> 00:24:37,770
- هل ستنام؟
- نعم قريبا

286
00:24:37,979 --> 00:24:42,567
- حسنا ليله سعيده
- ليله سعيده لويز

287
00:24:46,738 --> 00:24:51,326
<i>احسست بشعور غريب
فى معدتى</i>

288
00:24:51,534 --> 00:24:55,288
<i>من السهل ان تتكلم
عن الارواح و الحياه و الاساسيات</i>

289
00:24:55,497 --> 00:24:58,082
<i>و لكن ليس و انت بطول ثلاثه اقدام</i>

290
00:24:58,291 --> 00:25:03,796
<i>انظر الى نفسى الى منزلى
الى علاقتى مع زوجتى كيف اصبحت</i>

291
00:25:04,881 --> 00:25:09,886
<i>كان يجب ان ارحل يجب ان اخرج</i>

292
00:25:13,097 --> 00:25:17,560
<i>للمره الاولى منذ حدث ما حدث
اجرى فى الظلام منفردا.</i>

293
00:25:26,110 --> 00:25:31,282
اسرع اسرع اسرع
اكبر عروض السيرك

294
00:25:31,491 --> 00:25:35,370
تعالوا جميعا و انظروا
الى المسوخ و الغرباء

295
00:25:35,578 --> 00:25:40,708
انظروا الى دولى السيده الثمينه
تزن 840 بوند

296
00:25:40,917 --> 00:25:43,211
عندما تجلس
تهتز و ترتعش

297
00:25:43,419 --> 00:25:47,131
تماما كالجيلى
فى يوم بارد

298
00:25:47,340 --> 00:25:50,718
انظر الى فلامو ااكل النار

299
00:25:50,927 --> 00:25:56,140
ها هى واحده من افضل الفقرات
لن تراها فى حياتك مطلقا

300
00:25:56,349 --> 00:26:00,520
سوف تتذكر هذه المشاهد
لبقيه حياتك

301
00:26:00,728 --> 00:26:02,355
وقت العرض الكبير

302
00:26:02,564 --> 00:26:05,984
اود ان تقابل بعضا منهم هنا 

303
00:26:06,192 --> 00:26:09,445
اولا لدينا تنى تينا

304
00:26:09,654 --> 00:26:15,034
ها هى 36.5 انش

305
00:26:15,243 --> 00:26:20,039
سوف ترى مسوخ و غرائب
من كل مكان فى المجره

306
00:26:20,248 --> 00:26:24,377
كل الغير متوقع
ببساطه تحت هذه الخيمه

307
00:26:24,586 --> 00:26:27,547


308
00:26:27,755 --> 00:26:30,300
ها هم بكل روعتهم

309
00:26:30,508 --> 00:26:35,346
هذا العرض ليس للامتاع فقط
لكنه تعليمى ايضا

310
00:27:08,213 --> 00:27:10,256
هالو

311
00:27:11,508 --> 00:27:16,721
- هل تمانع ان اجلس؟
- لا تفضلى

312
00:27:21,976 --> 00:27:24,062
- لا تتاخرى كلاريس
- لن اتاخر

313
00:27:24,270 --> 00:27:26,105
- اهلا
- اهلا

314
00:27:26,314 --> 00:27:30,193
- ناولنى السكر
- تفضلى

315
00:27:32,445 --> 00:27:35,323
لم ارك هنا من قبل
انت مع المهرجان

316
00:27:35,532 --> 00:27:38,076
لالا

317
00:27:38,284 --> 00:27:41,496
- اذا فقط زائر
- نعم

318
00:27:44,707 --> 00:27:48,962
- انا كلارس بروس
- سكوت كارى

319
00:27:49,170 --> 00:27:51,548
هاى سكوت

320
00:27:54,676 --> 00:27:57,428
سكوت كارى؟؟

321
00:27:57,637 --> 00:28:00,056
اسفه
ربما لا تريد صحبه

322
00:28:00,265 --> 00:28:05,645
لالا تذهبى
اريدك ان تبقى

323
00:28:07,772 --> 00:28:11,317
- حسنا
- كيف تعيشين هكذا ؟

324
00:28:11,526 --> 00:28:14,487
- ماذا تفعلين؟
- لقد ولدت هكذا

325
00:28:14,696 --> 00:28:18,992
هذه هى الطريقه التى نشات بها
اما ما يحدث لك فهو مختلف

326
00:28:19,200 --> 00:28:22,203
مختلف هذه طريقه اخرى
لتقولى وحيد اليس كذلك؟

327
00:28:22,412 --> 00:28:24,664
و لكنك لست وحيد الان

328
00:28:24,873 --> 00:28:28,251
مع هذا يبقى انه من الصعب
ان تنسى كيف كانت الامور

329
00:28:28,459 --> 00:28:30,628
نعم
اريد ان انسى كيف كانت الامور

330
00:28:30,837 --> 00:28:34,174
ربما افضل طريقه للبدايه
ان تفكر فى المستقبل

331
00:28:34,382 --> 00:28:39,804
- المستقبل فى عالم العمالقه؟
- لقد عشت معهم طوال حياتى

332
00:28:40,013 --> 00:28:43,933
سكوت لناس مثلى و مثلك
ربما يكون العالم مكان مذهل

333
00:28:44,142 --> 00:28:49,606
السماء زرقاء كما هى للعمالقه
و دفىء الاصدقاء واحد

334
00:28:49,814 --> 00:28:54,694
- اتمنى ان اصدق هذا
- يجب ان تصدق هذا

335
00:28:54,903 --> 00:28:57,614
- الا تصدق؟
- نعم

336
00:28:57,822 --> 00:29:00,742
اعطنى بعض الوقت سوف اتعلم

337
00:29:03,119 --> 00:29:07,957
- سوف اتاخر عن عرضى
-هل استطيع ان اراك ثانيه

338
00:29:08,166 --> 00:29:11,711
- امم اذا كنت تريد
- بالطبع اريد

339
00:29:11,920 --> 00:29:15,632
هل تدرى سكوت
انت اطول منى

340
00:29:15,840 --> 00:29:17,884
اتسمح؟

341
00:29:20,261 --> 00:29:22,096
شكراا

342
00:29:23,932 --> 00:29:28,561
<i>هذه الليله اعادتنى للحياه مره اخرى
و عدت الى كتابى</i>

343
00:29:28,770 --> 00:29:31,564
<i>لقد اخذ كل وقتى</i>

344
00:29:31,773 --> 00:29:34,359
<i>كنت اخبر العالم
عن تجربتى</i>

345
00:29:34,567 --> 00:29:39,113
<i>و مع اخبارهم اصبح الامر اسهل</i>

346
00:29:46,746 --> 00:29:49,582
- اعتقد ان الامر بخير سكوت
- هل تعتقدى هذا؟

347
00:29:49,791 --> 00:29:52,836
انا لست كاتب
لكن ارغب ان اوضح كيف هو الامر

348
00:29:53,044 --> 00:29:55,672
لا تعرفى ما يعنيه لى
ان اقابلك

349
00:29:55,880 --> 00:29:58,967
- شخص يفهم
-لكنك احسن حالا الان 

350
00:29:59,175 --> 00:30:00,385
يرجع الفضل لك

351
00:30:00,593 --> 00:30:03,847
ليس لى لكن لنفسك
لقد توقفت عن الهرب

352
00:30:04,055 --> 00:30:07,350
كل ما اعرفه اننى استطيع ان استيقظ 
فى الصباح لاحيا مجددا

353
00:30:07,559 --> 00:30:09,394
حقيقه اريد ان احيا

354
00:30:09,602 --> 00:30:13,773
امر مضحك احيانا اعتقد
ان العالم هو ما تغير

355
00:30:13,982 --> 00:30:16,651
- و اننى الطبيعى
- يبدو كشىء جيد

356
00:30:16,860 --> 00:30:20,405
الجميع مختلف ما عدا انا و انتى

357
00:30:20,613 --> 00:30:24,325
هيا ساشترى لكى مشروب
نستطيع التكلم عن فصل اخر

358
00:30:25,618 --> 00:30:28,454
ما الامر.سكوت؟

359
00:30:28,663 --> 00:30:32,458
منذ اسبوعين كنت اطول منك
قلتى هذا بنفسك

360
00:30:32,667 --> 00:30:35,211
- نعم اتذكر لكن
- حسنا الا ترين؟

361
00:30:35,420 --> 00:30:38,464
- انا اقصر الان
- اوه.سكوت

362
00:30:38,673 --> 00:30:42,719
لقد بدأ ثانيه لقد بدأ

363
00:30:42,927 --> 00:30:44,971
بدأ ثانيه

364
00:31:04,824 --> 00:31:09,120
سكوت سكوت

365
00:31:12,832 --> 00:31:16,753
- سكوت هل انت هنا؟
- هل يجب ان تحدثى تلك الهزه؟

366
00:31:16,961 --> 00:31:21,883
- لقد اخبرتك ما يحدث هنا
- اسفه سكوت سوف اكون اكثر حذرا

367
00:31:22,091 --> 00:31:26,429
- هل ستخرجين؟
- نعم لفتره قصيره

368
00:31:26,638 --> 00:31:29,807
- الى اين؟
- عند الزاويه للمحل

369
00:31:30,016 --> 00:31:33,770
- هل ستاتى سريعا؟
- بالتاكيد سافعل

370
00:31:33,978 --> 00:31:38,107
لماذا لا تاخذ بعض الراحه
دكتور سيلفر يريد ان يراك غداا

371
00:31:38,316 --> 00:31:43,238
حسنا اذهبى
تاكدى ان الباب مغلق

372
00:32:16,479 --> 00:32:21,818
<i>كل يوم يزداد سوء
كل يوم ازداد صغرا</i>

373
00:32:22,026 --> 00:32:24,404
<i>و كل يوم اصبح اضعف</i>

374
00:32:24,612 --> 00:32:27,782
<i>وحوش اكثر
</i>

375
00:32:27,991 --> 00:32:31,119
<i>يعلم الله وحده
كيف تعيش هذه الاسابيع</i>

376
00:32:32,203 --> 00:32:35,331
<i>فقط انا املك القدره على اراحتها</i>

377
00:32:35,540 --> 00:32:39,794
<i>اذا امتلكت الشجاعه
للقضاء على وجودى</i>

378
00:32:41,254 --> 00:32:45,717
<i>لكن كل يوم افكر
ربما غداا</i>

379
00:32:45,925 --> 00:32:48,720
<i>غدا سوف ينقذنى الدكتور</i>

380
00:36:23,059 --> 00:36:24,143
سكوت؟

381
00:36:44,664 --> 00:36:48,835
لا لا لا

382
00:36:51,129 --> 00:36:55,383
اوه سكوت

383
00:37:00,180 --> 00:37:03,474
garaa ترجمه

384
00:37:03,683 --> 00:37:07,478
سوف يفعل كل ما فى قوته
ليقلل الضرائب

385
00:37:07,687 --> 00:37:13,443
من لوس انجليس قصه ماساويه
وفاه روبيرت سكوت كارى

386
00:37:13,651 --> 00:37:17,822
خبر الوفاه للمدعو
الرجل المتقلص جاء من اخيه

387
00:37:18,031 --> 00:37:21,826
وفاه كارى جاء نتيجه
هجوم قط منزلى عادى

388
00:37:22,035 --> 00:37:24,746
قط اليف فى منزل كارى

389
00:37:24,954 --> 00:37:29,626
كان ضحيه الظاهره الاعجب
فى تاريخ الطب

390
00:37:29,834 --> 00:37:33,963
<i>انهت حياه رجل
ستبقى شجاعته بيننا</i>

391
00:37:34,172 --> 00:37:38,468
<i>ستبقى للنهايه
قصه الرجل العجيبه</i>

392
00:37:38,676 --> 00:37:42,514
<i>كان معروف للجميع
رجل امرأه طفل فى العالم المتحضر</i>

393
00:37:42,722 --> 00:37:46,100
- مستر كارى؟
- نعم

394
00:37:46,309 --> 00:37:49,479
- تستطيع الصعود انها تريد ان تراك
- هل هى بخير

395
00:37:49,687 --> 00:37:53,274
اعطاها الدكتور مهدىء قوى
لكنه لا يعمل

396
00:37:53,483 --> 00:37:56,152
- فهمت
- سوف املا هذا 

397
00:37:56,361 --> 00:37:58,905
- سوف ارجع خلال دقيقه
- اوك

398
00:38:19,092 --> 00:38:23,763
<i>عودتى للوعى
كانت مرحله لمستوى جديد من الالم</i>

399
00:38:23,972 --> 00:38:26,724
<i>ادركت انى سقطت فى صندوق</i>

400
00:38:26,933 --> 00:38:31,521
<i>جدرانه تضمنى
كقفص عملاق لحيوان اليف</i>

401
00:38:39,779 --> 00:38:42,282
<i>يجب ان اخرج من الصندوق</i>

402
00:38:42,490 --> 00:38:45,702
<i>يجب ان اصل للويس
ان انجو</i>

403
00:39:54,437 --> 00:39:58,024
<i>السلالم تعلو فوقى
على مد بصرى</i>

404
00:39:58,233 --> 00:40:01,069
<i>درجه تعلو فوق درجه</i>

405
00:40:01,277 --> 00:40:03,571
<i>اعرف انى لا استطيع تسلقها</i>

406
00:40:04,364 --> 00:40:05,907
لويس
upload by garaa

407
00:40:07,325 --> 00:40:12,539
لويس انظرى  انظرى
www.arabdz.com

408
00:40:12,747 --> 00:40:16,626
لويس انظرى الى من فضلك

409
00:40:19,212 --> 00:40:22,257
<i>فى النهايه ستاتى لويس 
</i>

410
00:40:22,465 --> 00:40:24,551
<i>حتى يحدث هذا يجب ان احافظ على حياتى</i>

411
00:40:24,759 --> 00:40:30,056
<i>عن طريق اى مصادر اكتشفها
فى القبو</i>

412
00:41:17,812 --> 00:41:21,983
<i>الارض تتمدد امامى
ككوكب كامل</i>

413
00:41:22,192 --> 00:41:26,154
<i>خالى من الحياه
و كل سكانه اختفوا</i>

414
00:41:26,362 --> 00:41:29,699
<i>كصحراء قاحله لا نهايه لها</i>

415
00:42:00,230 --> 00:42:05,527
<i>اكتشفت مصدر للمياه
</i>

416
00:42:06,945 --> 00:42:10,073
<i>الان البحث عن الطعام</i>

417
00:42:12,367 --> 00:42:14,869
<i>اعرف ان ملابسى
غير ملائمه</i>

418
00:42:15,078 --> 00:42:17,288
<i>للمهمه التى تنتظرنى</i>

419
00:42:42,814 --> 00:42:46,943
- لا تستطيعى البقاء هنا ليس الان
- لا اعرف شارلى

420
00:42:47,152 --> 00:42:50,113
- لا اعرف ماذا اريد ان افعل
- لو دعينى اساعدك

421
00:42:50,321 --> 00:42:52,448
تستطيعى الباقء معنا
لكن اخرجى من هنا

422
00:42:52,657 --> 00:42:57,036
اذا كنت استطيع التاكد
ربما يكون مصابا فى مكان ما

423
00:42:57,245 --> 00:43:00,165
- ربما تائه
- لقد بحثنا فى كل مكان لقد مات

424
00:43:00,373 --> 00:43:04,085
انا اخوه و لم اكن لاقول
شيئا كهذا ان لم اكن متاكد

425
00:43:04,294 --> 00:43:07,505
- لقد رايتى القطه
- حسنا حسنا

426
00:43:07,714 --> 00:43:13,303
شارلى هل تتصور كم كان
الامر رهيبا؟

427
00:43:13,511 --> 00:43:18,308
مازلت افكر انه كان يحتاجنى
و لكنى لم اكن موجوده

428
00:43:18,516 --> 00:43:20,268
- لم اكن موجوده
- لويس

429
00:43:20,476 --> 00:43:23,855
يجب ان تخرجى الامر من افكارك

430
00:43:24,063 --> 00:43:27,150
لن انساه ابداا

431
00:43:27,358 --> 00:43:29,819
سوف اتكلم مع رجال الولايه

432
00:43:35,158 --> 00:43:38,495
<i>لم اشك ان الوقت سوف ياتى</i>

433
00:43:38,703 --> 00:43:41,372
<i>لم ادع نفسى اشك</i>

434
00:43:41,581 --> 00:43:47,295
<i>يجب ان احيا
يجب ان اجد طعام يكفينى</i>

435
00:43:47,504 --> 00:43:49,464
<i>كان الجوع يحركنى</i>

436
00:43:49,672 --> 00:43:52,842
<i>و ايضا بفكره رهيبه
انه بدون الرعايه</i>

437
00:43:53,051 --> 00:43:55,345
<i>عمليه التقلص سوف تكون اسرع</i>

438
00:53:17,448 --> 00:53:20,410
<i>كنت ضعيفا</i>

439
00:53:20,618 --> 00:53:24,831
<i>اجل اعرف لكى احيا
يجب ان ااكلI must eat.</i>

440
00:53:25,039 --> 00:53:28,585
<i>الاكل كان على مسافه
يجب ان اتسلق</i>

441
00:53:40,680 --> 00:53:46,728
<i>انه ممتد امامى لما لا نهايه
وجدت حجر عميق</i>

442
00:53:46,936 --> 00:53:49,981
<i>كان صندوق و فراغ بينهم</i>

443
00:53:50,190 --> 00:53:54,819
<i>لكن بالنسبه لى كان وادى سحيق
و كهف الماموث مع بعضهما</i>

444
00:53:55,028 --> 00:54:00,325
<i>عميق مظلم مجهول خطير</i>

445
00:54:01,409 --> 00:54:04,496
<i>لا يوجد طريق للعبور</i>

446
00:54:04,704 --> 00:54:09,709
<i>مهما كنت مبدعا
مهما كانت مصادرى</i>

447
00:54:09,918 --> 00:54:15,840
<i>هذه المره و مع تحديد هدفى
يبدو انى ساقابل الخساره</i>

448
00:54:22,180 --> 00:54:25,141
<i>فجاه وجدت فرصه</i>

449
00:54:25,350 --> 00:54:28,436
<i>اذا حركت العصا للجهه الاخرى
</i>

450
00:54:29,687 --> 00:54:35,735
<i>لعنت نفسى.اذا فقط كنت
اكبر حجما او اكثر قوه</i>

451
00:54:41,699 --> 00:54:44,744
<i>ادركت انه توجد
فقط فرصه واحده</i>

452
00:54:44,953 --> 00:54:49,541
<i>ولا يوجد لدى خيار يجب ان انتهزها</i>

453
00:54:49,749 --> 00:54:54,337
<i>اذا استطعت ان اصل من العصا الزهريه
الى الجانب الاخر</i>

454
00:54:54,546 --> 00:54:58,424
<i>لا يوجد وقت للتفكير
انه وقت الفعل</i>

455
00:59:13,805 --> 00:59:15,890
<i>سجنى</i>

456
00:59:16,099 --> 00:59:22,313
<i>على مدى بصرى انه قبر
منطقه ليست صديقه</i>

457
00:59:25,150 --> 00:59:30,029
<i>و توصلت انى كرجل يجب ان اصل لعالم الشمس</i>

458
00:59:30,238 --> 00:59:33,324
<i>لذا ساستغل قرقلى</i>

459
01:02:22,076 --> 01:02:26,456
<i>لكى اصطاد طعامى
اصبحت صيادا</i>

460
01:02:27,624 --> 01:02:30,251
<i>هذه المره نجوت</i>

461
01:02:30,460 --> 01:02:36,216
<i>لكنى لست وحيد
فى عالمى لدى عدو</i>

462
01:02:36,424 --> 01:02:40,345
<i>اكثر ما يرعب
اى انسان</i>

463
01:02:45,767 --> 01:02:49,896
شالى هناك شىء احب ان ااخذه
معى اذا كنت لا تمانع

464
01:02:50,104 --> 01:02:53,775
- انه فى القبو سوف اريك
- سوف اضع هذه فى السياره اولا

465
01:02:53,983 --> 01:02:55,693
حسنا

466
01:04:28,912 --> 01:04:31,080
اوه كلا لقد غرق

467
01:04:31,289 --> 01:04:34,584
سخان المياه
الافضل ان القى نظره

468
01:04:35,668 --> 01:04:39,422
- هذا مريع
- سوف اغلق المياه

469
01:04:39,631 --> 01:04:44,552
لويس انظرى الى شارلى لويس

470
01:04:44,761 --> 01:04:49,766
شارلى انا هنا لويس

471
01:04:49,974 --> 01:04:53,645
فى المياه هنا فى المياه

472
01:04:53,853 --> 01:04:55,730
شارلى

473
01:04:59,567 --> 01:05:01,653
اشم رائحه جاز هل هو مغلق؟

474
01:05:01,861 --> 01:05:03,822
سوف اغلقه

475
01:05:04,030 --> 01:05:07,450
اسمعى لى لويس

476
01:05:07,659 --> 01:05:11,663
لويس اسمعنى من فضلك

477
01:05:13,122 --> 01:05:14,707
- هل تستطيع اصلاحه
- هكذا

478
01:05:14,916 --> 01:05:16,876
سوف احضار سباك غدا

479
01:05:21,339 --> 01:05:23,132
شارلى

480
01:05:26,928 --> 01:05:30,515
- اين غسيلك
-انه هنا بالتاكيد ابتل

481
01:05:30,723 --> 01:05:32,767
شارلى انظر الى

482
01:06:03,756 --> 01:06:07,051
- هل هذا هو لويس؟
- نعم و لكن لا تشغل بالك به

483
01:06:07,260 --> 01:06:10,180
- انه مبتل تمام سوف احضره لاحقا
- اوك

484
01:06:10,388 --> 01:06:13,141
اريدك ان تحزمى حقائبك
و ترحلى من المنزل الليله

485
01:06:49,302 --> 01:06:54,307
- هل هذا كل شىء؟
- نعم

486
01:08:57,263 --> 01:09:02,602
<i>مازلت امتلك سلاحى
و بقطعه الحديد هذه مازلت رجلا</i>

487
01:09:02,811 --> 01:09:05,355
<i>اذا كنت ساموت
فلن اموت كحشره ضعيفه</i>

488
01:09:05,563 --> 01:09:07,732
<i>فى فم عنكبوت عملاق</i>

489
01:09:09,400 --> 01:09:12,904
<i>جائتنى فكره غريبه</i>

490
01:09:13,112 --> 01:09:17,575
<i>لقد فكرت بوضوح
كما لم افكر من قبل</i>

491
01:09:17,784 --> 01:09:21,955
<i>كما لو كان عقلى
امتلا بالافكار الامعه</i>

492
01:09:22,163 --> 01:09:26,251
<i>اردكت ان
جزء من تعبى انى جائع</i>

493
01:09:26,459 --> 01:09:32,173
<i>و تذكرت الطعام على الرف
الكيكه المغطاه بشباك العنكبوت</i>

494
01:09:33,258 --> 01:09:36,135
<i>لم اعد احقد على العنكبوت</i>

495
01:09:36,344 --> 01:09:41,099
<i>مثلى هو يصارع بقوه
من اجل البقاء</i>

496
01:09:41,307 --> 01:09:44,144
<i>اذا كنت ساحاربه
اذا كنت سافوز بالطعام</i>

497
01:09:44,352 --> 01:09:47,272
<i>يجب ان يكون الان
و انا املك القوه</i>

498
01:09:47,480 --> 01:09:50,817
<i>و انا فى حجم مناسب
لاتسلق الحائط</i>

499
01:09:51,901 --> 01:09:55,697
<i>لم اكن اقرر هذا
لكنه رده فعل</i>

500
01:09:55,905 --> 01:09:59,117
<i>بدائيه تمام كالعنكبوت</i>

501
01:10:00,869 --> 01:10:06,708
<i>رجلى ترتعش
ليس من الخوف و لكن من الضعف</i>

502
01:10:06,916 --> 01:10:11,212
<i>لكن بطريقه ما شعرت
بمصدر جديد للطاقه</i>

503
01:10:11,421 --> 01:10:15,925
<i>قوه عملاقه
تدفعنى لمقاومه الموت</i>

504
01:11:07,143 --> 01:11:08,812
<i>عدوى يبدوا خالدا</i>

505
01:11:09,395 --> 01:11:13,900
<i>اكثر من العنكبوت
كان كل ما هو مجهول فى العالم</i>

506
01:11:14,108 --> 01:11:18,905
<i>كل خوف نتج عن ليله مظلمه مرعبه.</i>

507
01:11:20,824 --> 01:11:25,453
<i>لكن برغم ما يحدث
عقلى مازال عقل بشر</i>

508
01:11:25,662 --> 01:11:29,499
<i>ذكائى
مازال ذكاء بشر</i>

509
01:11:29,707 --> 01:11:34,170
<i>جائتنى فكره.المقص</i>

510
01:11:34,379 --> 01:11:39,092
<i>ثقيل جدا بالنسبه لى لاستخدامه كسلاح
لكن ممكن استخدامه بطريقه اخرى</i>

511
01:11:39,300 --> 01:11:41,678
<i>اذا استطعت ان اربط العنكبوت بالخطاف
</i>

512
01:11:41,886 --> 01:11:47,600
<i>اربطه بحبل للمقص
ثم ادفع المقص للحافه.</i>

513
01:11:51,271 --> 01:11:55,441
<i>مهما كانت المخاطره فانها تستحق المحاوله</i>

514
01:12:19,048 --> 01:12:22,594
<i>اعرف عاجلا ام اجلا
سوف ياتى من شبكته</i>

515
01:12:22,802 --> 01:12:27,974
<i>لياتى الى
واحد مننا يجب ان يموت</i>

516
01:13:07,514 --> 01:13:09,516
تعالى انزل

517
01:13:11,226 --> 01:13:14,771
تعالى ايها الشيطان انتظرك
تعالا

518
01:16:15,910 --> 01:16:18,663
<i>كانت هذه الجائزه التى سافوز بها</i>

519
01:16:19,747 --> 01:16:22,959
<i>اقتربت منها</i>

520
01:16:24,085 --> 01:16:28,923
<i>يجب ان اقرر ان احيا</i>

521
01:17:02,832 --> 01:17:07,253
<i>لكن برغم انى لمست الشبكه الملساء</i>

522
01:17:07,462 --> 01:17:11,299
<i>لكن كان جسمى غير موجود</i>

523
01:17:11,508 --> 01:17:17,388
<i>لم يكن هناك جوع لم يكن هناك خوف من الانقماص</i>

524
01:17:27,690 --> 01:17:31,152
<i>مجددا جائنى شعور الحشره</i>

525
01:17:31,361 --> 01:17:37,325
<i>مع كل حركه كل فكره
تتحول لقوه عملاقه</i>

526
01:18:00,598 --> 01:18:04,602
<i>كنت استمر فى التقلص</i>

527
01:18:04,811 --> 01:18:08,481
<i>ماذا؟الانهايه؟</i>

528
01:18:09,816 --> 01:18:12,277
<i>ماذا انا؟</i>

529
01:18:12,485 --> 01:18:15,113
<i>مازلت كائنا بشريا؟</i>

530
01:18:15,321 --> 01:18:18,867
<i>ام انا رجل المستقبل</i>

531
01:18:30,170 --> 01:18:33,339
<i>اذا كان هناك اشعاعات اخرى</i>

532
01:18:33,548 --> 01:18:37,886
<i>غيوم اخرى
تعبر البحار و البلدان</i>

533
01:18:38,094 --> 01:18:42,807
<i>هل يتبعنى بشر اخرين
لهذا العالم الغريب</i>

534
01:18:43,016 --> 01:18:48,104
<i>قريب جدا
الانهائى</i>

535
01:18:49,397 --> 01:18:55,361
<i>لكن فجاه ادركت انه
توجد نهايتين </i>

536
01:18:55,570 --> 01:19:00,909
<i>ان تصغر جداا
او تتلاشى النهايه واحده</i>

537
01:19:01,117 --> 01:19:04,287
<i>كدائره عملاقه مغلقه</i>

538
01:19:06,414 --> 01:19:08,875
<i>نظرت لاعلى</i>

539
01:19:09,083 --> 01:19:14,130
<i>لو استطيع
ان اصل للسماء للكون</i>

540
01:19:14,339 --> 01:19:19,594
<i>عوالم تفوق الارقام و نجوم كالفضه
تنتشر فى الليل</i>

541
01:19:21,805 --> 01:19:26,768
<i>و فى هذه اللحظه عرفت الاجابه للانهايه</i>

542
01:19:26,976 --> 01:19:31,564
<i>جائتنى فكره ان الانسان هو من يحدد نفسه</i>

543
01:19:31,773 --> 01:19:34,609
<i>لقد توحدت مع الطبيعه</i>

544
01:19:34,818 --> 01:19:41,032
<i>ان الحدود تبدا و تنتهى
فى عقل الانسان و ليس فى الطبيعه</i>

545
01:19:42,158 --> 01:19:45,328
<i>و احسست بجسدى يذوب</i>

546
01:19:45,537 --> 01:19:49,999
<i>يذوب ليصبح لا شىء</i>

547
01:19:50,208 --> 01:19:55,755
<i>ذابت مخاوفى
و مكانها اصبحت امال</i>

548
01:19:56,798 --> 01:20:02,303
<i>كل هذا الخلق الرائع
بالتاكيد تعنى شىء ما</i>

549
01:20:02,512 --> 01:20:05,557
<i>وحينها عنيت شىء اخر</i>

550
01:20:05,765 --> 01:20:10,770
<i>نعم اصغر من الصغير
لكنى اعنى شىء </i>

551
01:20:11,855 --> 01:20:15,608
<i>بالنسبه لله لا يوجد صفر</i>
ترجمه  garaa

552
01:20:15,817 --> 01:20:17,861
<i>فانا مازلت موجودا</i>
garaa-www.arabdz.com

