﻿1
00:00:07,920 --> 00:00:12,920
ترجمة ، غسان عمار - تونسي ;)
"facebook.com/my.life.is.my.own"

2
00:00:21,421 --> 00:00:22,552
اسمي ماكس.

3
00:00:23,761 --> 00:00:26,439
حياتي هي النار والدم.

4
00:00:36,796 --> 00:00:37,996
حروب من أجل الماء!!حروب من أجل الماء

5
00:00:38,798 --> 00:00:40,898
كنت مرة شرطي.

6
00:00:41,522 --> 00:00:44,221
 محارب طريق
من أجل قضايا الصالحين.

7
00:00:56,879 --> 00:00:58,479
وعندما سقط العالم...

8
00:00:59,019 --> 00:01:01,019
سقط كل منا بطريقته الخاصة.

9
00:01:02,559 --> 00:01:05,160
كان من الصعب أن نعرف من كان أكثر جنوناً.

10
00:01:07,820 --> 00:01:08,820
أنا...

11
00:01:09,140 --> 00:01:10,640
أو كل شخص آخر.

12
00:01:13,581 --> 00:01:14,581
مرحبا؟

13
00:01:17,321 --> 00:01:18,521
أين أنت؟

14
00:01:25,918 --> 00:01:27,418
أين أنت ماكس؟

15
00:01:27,742 --> 00:01:28,743
هاهم يأتون مرة أخرى.

16
00:01:29,767 --> 00:01:32,567
يحفرون طريقهم إلى داخل دماغي

17
00:01:33,216 --> 00:01:35,402
<i> ساعدنا ماكس! /
 وعدت مساعدتنا </ I>

18
00:01:39,584 --> 00:01:41,284
أنا أقول لنفسي...

19
00:01:41,624 --> 00:01:43,424
أنهم لا يمكنهم لمسي

20
00:01:45,541 --> 00:01:47,141
فقد ماتوا منذ زمان بعيد

21
00:02:44,912 --> 00:02:46,112
أنا الذي ...

22
00:02:46,152 --> 00:02:49,452
أمشي بين الأحياء
والموتى

23
00:02:50,693 --> 00:02:52,593
مطارد من قبل الزبالين...

24
00:02:53,845 --> 00:02:56,545
مسكون من قبل أولئك الذين لم أستطع حمايتهم.

25
00:03:05,870 --> 00:03:08,371
لذلك أنا موجود في هذه القفار...

26
00:03:13,515 --> 00:03:17,316
رجل, بغريزةٍ وحيدة..

27
00:03:18,120 --> 00:03:19,320
 غريزة البقاء على قيد الحياة.

28
00:03:48,959 --> 00:03:52,348
<i> فصيلة الدم "O" السلبية، اوكتان عالية. .
مانح عام </ I>

29
00:04:39,206 --> 00:04:40,206
ماكس؟

30
00:04:41,046 --> 00:04:42,246
هل هذا أنت؟

31
00:04:46,102 --> 00:04:47,102
ساعدنا!

32
00:04:47,926 --> 00:04:49,426
ماكس أين أنت ؟!

33
00:05:05,969 --> 00:05:07,066
ماكس أين أنت ؟!

34
00:05:07,216 --> 00:05:08,216
خلصني.

35
00:05:09,484 --> 00:05:10,484
جعلنا نموت!

36
00:05:12,191 --> 00:05:13,379
جعلنا نموت!

37
00:05:13,529 --> 00:05:14,838
جعلنا نموت!

38
00:05:36,854 --> 00:05:37,884
اللحن!

39
00:06:30,858 --> 00:06:32,595
نحن بنين الحرب!

40
00:06:32,759 --> 00:06:33,828
بنين الحرب !

41
00:06:33,994 --> 00:06:36,022
أبناء حرب انتحاريون

42
00:06:36,588 --> 00:06:37,117
بنين الحرب !

43
00:06:37,389 --> 00:06:38,403
فوكوشيما.

44
00:06:38,503 --> 00:06:39,780
 انتحاريون !

45
00:06:41,754 --> 00:06:42,923
لقد إرتبط!

46
00:06:44,099 --> 00:06:46,343
اليوم نتجه إلى مدينة الوقود!

47
00:06:46,622 --> 00:06:47,769
مدينة الوقود!

48
00:06:48,185 --> 00:06:51,086
اليوم سنحيل الأكوا كولا

49
00:06:51,087 --> 00:06:52,715
أكوا كولا!

50
00:06:52,716 --> 00:06:55,938
اليوم نحمل الفواكه والخضروات!
الفواكه والخضروات!

51
00:06:55,939 --> 00:06:58,459
واليوم نحمل حليب الأم !

52
00:06:58,559 --> 00:07:00,673
حليب الام

53
00:07:25,041 --> 00:07:28,283
جو! جو! جو! إيمورتن جو!

54
00:07:49,331 --> 00:07:52,274
استسلموا، لإيمورتن جو !!!

55
00:08:00,540 --> 00:08:04,408
مرة أخرى،  نرسل شاحنة الحرب
 لاعادة...

56
00:08:04,529 --> 00:08:07,013
الغازولين من مدينة الوقود..

57
00:08:07,151 --> 00:08:09,946
ورصاص من مزرعة رصاصة!

58
00:08:10,525 --> 00:08:14,301
مرة أخرى، أنا أحيي
موردتي...

59
00:08:14,523 --> 00:08:16,115
فيريوسا!

60
00:08:16,323 --> 00:08:17,434
و أحيي...

61
00:08:17,435 --> 00:08:20,141
أبناء الحرب ذوي نصف عمر...

62
00:08:20,554 --> 00:08:22,714
الذين سوف يركبون معي ، إلى الابد...

63
00:08:23,174 --> 00:08:25,707
على الطريق السريعة ، إلى جنت الولائم

64
00:08:25,807 --> 00:08:28,035
V8! V8! V8! V8!

65
00:08:28,224 --> 00:08:30,936
أنا مخلصكم!!

66
00:08:31,146 --> 00:08:33,557
 بيدي..

67
00:08:34,000 --> 00:08:36,728
سوف تنهضون
 ..من تحت رماد

68
00:08:37,085 --> 00:08:38,085
هذا العالم!

69
00:08:46,286 --> 00:08:48,566
إنه قادم
إستعدو

70
00:08:48,948 --> 00:08:52,694
أجل .أجل.الماء قادم

71
00:09:49,812 --> 00:09:51,459
لا تصبحو يا اصدقائي ..

72
00:09:51,605 --> 00:09:53,818
مدمنين على المياه

73
00:09:53,954 --> 00:09:55,635
سوف يسيطر عليكم...

74
00:09:56,162 --> 00:09:58,852
وسوف تستاءو عندما يغيب عليكم

75
00:10:23,967 --> 00:10:25,126
إنزلو !

76
00:10:27,044 --> 00:10:28,130
تخلص منهم جميعا!

77
00:10:29,220 --> 00:10:30,307
إنزلو  !

78
00:10:30,652 --> 00:10:32,335
تخلص منهم جميعا!

79
00:10:33,508 --> 00:10:35,538
إنزلو !

80
00:10:39,847 --> 00:10:42,663
نبه مدينة الوقود.
القافلة على الطريق.

81
00:11:09,547 --> 00:11:11,917
هناك فتى حرب
سيفرغ قريباً

82
00:11:12,360 --> 00:11:14,191
إجلب ذلك الرجل

83
00:11:18,271 --> 00:11:20,529
هاي كن حذراً
 إنه مانح دم عام .

84
00:12:18,014 --> 00:12:19,909
أيتها الرئيسة
 ألسنا ذاهبين إلى مدينة الوقود ؟

85
00:12:22,786 --> 00:12:23,856
مزرعة الرصاص إذاً ؟

86
00:12:26,615 --> 00:12:27,863
سوف نتجه شرقا!

87
00:12:30,071 --> 00:12:31,752
سوف أمرر الأمر

88
00:12:32,781 --> 00:12:34,076
  أوامر جديدة!

89
00:12:34,218 --> 00:12:35,883
أسرعوا ،أسرعو !!

90
00:12:36,538 --> 00:12:38,035
هذه ليست مسيرة لإعادة التعبئة!

91
00:12:38,682 --> 00:12:39,682
تحركوا ! تحركوا !

92
00:12:39,802 --> 00:12:42,202
ما هذا؟ ما يجري ؟؟
نحن نتجه شرقا.

93
00:12:42,624 --> 00:12:46,693
لماذا؟
لا أدري، هذا هو الأمر الجديد.

94
00:12:30,796 --> 00:12:32,196
هاي, أبتي!

95
00:13:04,746 --> 00:13:06,565
أتعرف عن هذا؟

96
00:13:07,627 --> 00:13:10,049
موردتك ليست ذاهبة إلى مدينة الوقود.

97
00:13:20,042 --> 00:13:21,519
لقد إنحرفت عن الطريق ...

98
00:13:22,081 --> 00:13:23,816
إلى منطقة معادية.

99
00:13:26,150 --> 00:13:28,038
لماذا فعلت ذلك يا أبي؟

100
00:13:29,701 --> 00:13:30,982
دعني أرى! دعني أرى! !
ركتوس

101
00:13:31,355 --> 00:13:33,102
أريد أن أرى !!
  ركتوس.

102
00:13:33,103 --> 00:13:34,999
إذهب لرؤية ما يحدث يا ابي !!

103
00:14:03,091 --> 00:14:04,659
؟! (سبلنديد)

104
00:14:05,977 --> 00:14:07,545
(أنغراد)

105
00:14:07,546 --> 00:14:12,148
أطفالنا لن يصبحوا أمراء حرب.

106
00:14:12,967 --> 00:14:14,591
من قتل العالم ?

107
00:14:17,302 --> 00:14:18,304
أين هم؟

108
00:14:18,454 --> 00:14:20,270
هم ليسوا ممتلكاتك !!

109
00:14:20,428 --> 00:14:21,428
سيدة غدي

110
00:14:21,828 --> 00:14:24,395
لايمكننا أن نمتلك أشخاصا ،
 نحن لسنا أشياء.

111
00:14:24,594 --> 00:14:26,620
عاجلا أو آجلا شخص ما سيقاوم!

112
00:14:27,301 --> 00:14:28,997
إلى أين ستأخذهم   !!!

113
00:14:29,667 --> 00:14:32,105
هي لم تأخذهم
لقد رجوها أن يذهبو معها

114
00:14:33,535 --> 00:14:35,027
إلى أين ستأخذهم  !!!

115
00:14:35,427 --> 00:14:36,903
بعيداً عنك!!!

116
00:15:03,192 --> 00:15:04,413
ماذا حدث؟

117
00:15:06,445 --> 00:15:07,716
(سليت) !

118
00:15:08,119 --> 00:15:09,972
ما الذي يجري؟ (سليت) !!خيانة!

119
00:15:10,308 --> 00:15:12,940
الأميرة قامت بثورة

120
00:15:13,427 --> 00:15:14,716
الأميرة ؟ من؟

121
00:15:15,107 --> 00:15:17,701
(فريوسا )
لقد سرقت أشياء من جو

122
00:15:18,101 --> 00:15:19,165
ما  هي الاشياء؟

123
00:15:19,293 --> 00:15:21,243
مربياته ، مربياته الأعزاء!!

124
00:15:21,395 --> 00:15:23,876
هو يريدهم أن يعودو !
 بدون أن تلمسهم يد.

125
00:15:30,973 --> 00:15:33,019
بواسطة أعمالي أنا أكرمه.

126
00:15:33,164 --> 00:15:34,165
V8.

127
00:15:38,325 --> 00:15:39,909
V8! V8! V8!

128
00:15:46,246 --> 00:15:47,774
ذلك مقودي ! 
أنا سأقود!!

129
00:15:48,222 --> 00:15:50,702
أنت مساعدي القاذف 
- لقد رقيت نفسي !!!

130
00:15:51,165 --> 00:15:52,650
ليس اليوم. اليوم هو يومي!

131
00:15:53,115 --> 00:15:55,654
إنظر إلى نفسك ، إن لم تستطيع الوقوف ,
لن تسطيع القتال في الحرب

132
00:15:55,951 --> 00:15:57,041
هو على حق، بني.

133
00:15:57,434 --> 00:15:59,522
أنا لن أبقى هنا لكي أموت!!

134
00:16:00,067 --> 00:16:01,437
أنت جثة بالفعل.

135
00:16:01,438 --> 00:16:03,822
نا فقط بحاجة لأ سترداد قوتي.
- ليس هناك وقت!!

136
00:16:04,445 --> 00:16:05,597
سوف نأخذ كيس الدم خاصتي

137
00:16:05,755 --> 00:16:07,772
سوف نأخذ كيس الدم خاصتي
 ونعلقه مكان القاذف.

138
00:16:08,071 --> 00:16:09,896
هناك كمامة على فمه .
 إنه وعر بحق!!

139
00:16:10,191 --> 00:16:12,910
دم رائع سيملؤني.

140
00:16:18,271 --> 00:16:19,590
إن كنت سأموت ...

141
00:16:20,742 --> 00:16:22,629
سأموت على طريق الغضب موتة تاريخية !!

142
00:16:29,284 --> 00:16:31,236
نعم! نعم !!

143
00:16:31,388 --> 00:16:34,484
أيها العضوي ، اربط كيس الدم ذلك

144
00:16:34,996 --> 00:16:35,996
حسنا.

145
00:16:45,786 --> 00:16:47,602
مالذي سيأخذونه مني الأن أيضا ؟

146
00:16:47,791 --> 00:16:50,103
لقد أخذو دمي. 
الأن قد أخذو سيارتي!

147
00:17:27,931 --> 00:17:29,147
إمورتين!!

148
00:17:30,595 --> 00:17:31,900
إمورتين جو!

149
00:17:34,931 --> 00:17:36,127
لقد تطلع في وجهي!!!!

150
00:17:36,953 --> 00:17:39,670
لقد حدق في!
-لقد حدق في كيس الدم خاصتك!

151
00:17:40,159 --> 00:17:42,351
لقد أدار رأسه ونظر إلي في وجهي
لقد نظر مباشرةً إلي

152
00:17:42,478 --> 00:17:44,654
لقد كان ينظر إلى الأفق!

153
00:17:45,066 --> 00:17:46,147
كلا

154
00:17:46,606 --> 00:17:47,698
أنا منتظر!!

155
00:17:47,975 --> 00:17:50,302
أنا منتظر في جنت الولائم!!

156
00:17:53,039 --> 00:17:54,791
اللعنة !!!!!!!

157
00:17:57,422 --> 00:17:58,481
إمورتين!!

158
00:18:20,801 --> 00:18:22,017
انظروا! انظروا! !!

159
00:18:22,455 --> 00:18:23,455
انظروا!

160
00:18:28,296 --> 00:18:29,296
زعيم !

161
00:18:30,333 --> 00:18:32,881
هناك مركبات من القلعة.
انهم يطلقون إشارات دخانية.

162
00:18:33,416 --> 00:18:36,274
انهم يردون تعزيزاتٍ
 لمدينة الوقود ومزرعة الرصاص

163
00:18:36,669 --> 00:18:37,677
ما هذا ؟؟

164
00:18:37,730 --> 00:18:38,928
هل هم دعم ؟ شرك ؟؟

165
00:18:40,447 --> 00:18:41,912
بل هو التفاف.

166
00:19:14,100 --> 00:19:15,169
أعينكم إلى اليمين!

167
00:19:18,374 --> 00:19:19,453
صقور !!!

168
00:19:19,798 --> 00:19:23,248
صقور!! إلى اليمين ,انتبهو!

169
00:19:27,780 --> 00:19:30,964
هل ينبغي لنا أن نستدير ? 
وننتظر التعزيزات?

170
00:19:31,883 --> 00:19:33,297
لا! نحن جيدون.

171
00:19:34,153 --> 00:19:36,248
سوف نتجاوزهم!!

172
00:19:38,839 --> 00:19:40,817
أسرعوا!  ها نحن ذا!

173
00:19:44,083 --> 00:19:45,619
جهزو مطلق النار!

174
00:20:14,627 --> 00:20:15,875
مورسوف!

175
00:20:32,984 --> 00:20:33,984
حرب!

176
00:20:42,649 --> 00:20:43,673
جاهز!

177
00:21:28,084 --> 00:21:30,419
انها لنا  يا سليت ، انها لنا !!

178
00:21:30,546 --> 00:21:32,972
أولاً ، دعنا نتخلص من الصقور الذين خلفها!

179
00:21:39,136 --> 00:21:40,151
استعد للرمي!

180
00:21:44,076 --> 00:21:45,315
هذا رأسي !!!

181
00:22:20,685 --> 00:22:22,492
فالتقف! يمكنك فعلها!

182
00:22:27,700 --> 00:22:28,813
مورسوف!!

183
00:22:30,605 --> 00:22:32,414
مورسوف!!

184
00:22:32,566 --> 00:22:33,910
شاهدوني !!

185
00:22:34,063 --> 00:22:35,699
شاهد! انا اشهد !!!

186
00:22:47,015 --> 00:22:48,378
شاهد !!! انا اشهد!!

187
00:22:50,263 --> 00:22:52,000
  مورسوف المقبول!!

188
00:22:52,358 --> 00:22:53,781
مقبول !!!!

189
00:23:27,643 --> 00:23:28,840
أدخلني!

190
00:23:32,780 --> 00:23:34,090
انهم قادمون!

191
00:23:52,264 --> 00:23:53,977
لا يمكننا أن نتنفس هنا !!

192
00:23:54,482 --> 00:23:55,865
إبقو مختبئين !!

193
00:23:56,049 --> 00:23:57,115
الآن!

194
00:24:09,476 --> 00:24:10,477
عودو !

195
00:24:11,350 --> 00:24:12,814
ماذا حدث ؟!

196
00:24:12,815 --> 00:24:14,415
 اليدالهيدروليكية!اليد الهيدروليكية !!

197
00:24:42,827 --> 00:24:46,324
الأن نجلب الغنائم إلى المنزل.

198
00:25:11,734 --> 00:25:13,621
انها تعتقد أنه يمكنها أن تهرب منا يا أبي!

199
00:25:13,828 --> 00:25:15,613
إنها تعتقد أننا أغبياء.

200
00:25:16,140 --> 00:25:18,204
انها تعتقد أنه يمكنها أن تهرب منا
داخل العاصفة!

201
00:25:37,073 --> 00:25:38,073
تجاوزها!

202
00:25:38,719 --> 00:25:40,188
تجاوزها !

203
00:25:46,050 --> 00:25:47,090
لماذا لا يمكننا التوقف ؟

204
00:25:48,602 --> 00:25:51,156
أنت! ! خارج الطريق! خارج الطريق !!!

205
00:25:51,286 --> 00:25:52,447
ماذا فعلت ؟!

206
00:25:52,583 --> 00:25:53,735
ماذا فعلت ؟!

207
00:26:16,103 --> 00:26:19,032
نحن بحاجة إلى موازنة.
ضع كيس الدم في الخلف.

208
00:26:29,185 --> 00:26:31,553
احرقوهم!احرقوهم!

209
00:26:57,274 --> 00:26:58,274
هاي هناك!

210
00:26:58,378 --> 00:26:59,810
قل وداعا للرقبة!

211
00:27:02,940 --> 00:27:04,010
سندخل يا سليت !!

212
00:28:04,622 --> 00:28:07,021
هيا! وصلنا تقريبا !

213
00:28:15,494 --> 00:28:18,231
هيا!تمسك!

214
00:28:45,689 --> 00:28:48,106
أوه يا له من يوم!
يا له من يوم جميل!!

215
00:29:07,909 --> 00:29:09,029
أنا الرجل...

216
00:29:09,678 --> 00:29:10,806
الذي أمسك الشمس...

217
00:29:13,716 --> 00:29:15,365
متجه إلى جنة الولائم !!!!

218
00:29:18,447 --> 00:29:19,862
إشهد يا كيس الدم !!

219
00:29:24,238 --> 00:29:25,456
اشهد !!!

220
00:29:49,316 --> 00:29:51,662
أنا أعيش، أموت، أنا أعيش مرة أخرى !!

221
00:33:34,583 --> 00:33:35,911
لن نعود اليكم.

222
00:34:04,599 --> 00:34:05,599
المياه.

223
00:35:01,595 --> 00:35:02,595
أنت.

224
00:35:17,723 --> 00:35:20,499
أنغراد،  أتلك مجرد الريح...

225
00:35:20,627 --> 00:35:22,465
أو أو إنتقام غاضب؟

226
00:36:52,195 --> 00:36:53,276
حصلت عليه!

227
00:37:34,698 --> 00:37:37,650
المجد لي, كيس الدم!
لقد امسكناها على قيد الحياة.

228
00:37:37,886 --> 00:37:40,090
سوف يمزقها ! 
يمزقها!

229
00:37:40,761 --> 00:37:41,787
القاطع.

230
00:37:42,457 --> 00:37:43,548
السلسلة.

231
00:37:45,331 --> 00:37:46,331
مهلا، مهلا، مهلا !!

232
00:37:50,143 --> 00:37:51,893
أوه أنظر اليهم.

233
00:37:52,320 --> 00:37:54,417
لامعون جدا ، كالكروم!!

234
00:37:55,069 --> 00:37:56,360
سوف يصبح ممتن  للغاية!

235
00:37:57,284 --> 00:37:58,587
يمكننا أن نطلب أي شيء.

236
00:37:59,893 --> 00:38:01,357
أنا أريد أن أقود شاحنة الحرب.

237
00:38:02,621 --> 00:38:04,508
مالذي ستطلبه ?
تلك سترتي!!

238
00:38:05,612 --> 00:38:06,612
بالتأكيد.

239
00:38:07,411 --> 00:38:09,172
أعني، يمكن أن تطلب
أكثر من سترة.

240
00:38:09,293 --> 00:38:10,534
سوف نذهب إلى المكان الأخضر.

241
00:38:25,950 --> 00:38:28,307
سوف نذهب إلى المكان الأخضر
مكان الأمهات.

242
00:38:47,205 --> 00:38:48,737
كيف تشعرين؟

243
00:38:48,937 --> 00:38:50,056
انه مؤلم!

244
00:38:50,343 --> 00:38:52,063
هنا كل شيء يضر.

245
00:38:54,215 --> 00:38:55,679
هل تريدون أن تمرو من هذا المأزق؟

246
00:38:59,456 --> 00:39:00,512
إفعلو ما أقول.

247
00:39:05,697 --> 00:39:07,640
التقطو ما تستطيعون واجرو.

248
00:39:14,602 --> 00:39:15,602
قذارة!

249
00:39:50,285 --> 00:39:51,645
مفاتيح مبرمجة.

250
00:39:53,268 --> 00:39:54,734
لقد برمجت الشفرة بنفسي.

251
00:39:55,174 --> 00:39:56,910
هذي الشاحنة لن تذهب إلى أي مكان من دوني.

252
00:40:00,836 --> 00:40:02,013
يمكنك أن تصعدي.

253
00:40:03,526 --> 00:40:04,797
لن اصعد بدونهم.

254
00:40:13,422 --> 00:40:14,422
إذاً سوف ننتظر.

255
00:40:23,312 --> 00:40:25,733
أنت تعتمد على إمتنان
شخص سيئ للغاية

256
00:40:26,374 --> 00:40:29,575
لقد ألحقت الضرر بواحدة من زوجاته. 
كم تظن أنه سيكون ممتنا ?

257
00:40:36,100 --> 00:40:39,286
أنت جالس على ألة بقوة  2000حصان
معززة بقوة النيتروجين.

258
00:40:40,318 --> 00:40:42,564
أعتقد أنه لديك بداية طيبة ب5  دقائق

259
00:40:50,843 --> 00:40:52,410
هل تريد أن تزيل هذا الشيء من وجهك ؟!

260
00:41:05,387 --> 00:41:06,387
دعنا نذهب!

261
00:41:50,904 --> 00:41:54,256
من بين جميع السيقان
 اطلقت النار على الساق المفضلة لديه.

262
00:42:36,020 --> 00:42:38,020
لا تقومي بالأمر
 فقط لأنه يأمرك بفعله.

263
00:42:38,118 --> 00:42:40,679
أي الخيارات هي تملك؟
 - لن يضرنا ، إنه يحتاجنا.

264
00:42:40,699 --> 00:42:41,715
لماذا؟ للمساومة.

265
00:42:42,131 --> 00:42:42,995
سوف يضرنا إن أراد ذلك

266
00:42:43,027 --> 00:42:44,851
هل تعتقدون أنه قادم
إلى المكان الأخضر ؟

267
00:42:45,026 --> 00:42:48,049
أبدا
إنه رجل مجنون يحب أكل القذارة!!

268
00:43:14,756 --> 00:43:15,837
ابتعدي عن تلك الطريق.

269
00:43:16,123 --> 00:43:17,204
خلفك.

270
00:43:22,245 --> 00:43:23,358
سكان مدينة الوقود.

271
00:43:25,222 --> 00:43:26,790
لا تتلف البضاعة.

272
00:43:33,781 --> 00:43:35,148
مالذي ترينه؟

273
00:43:37,567 --> 00:43:38,876
سيارات كبيرة...

274
00:43:40,939 --> 00:43:41,947
ظربان...

275
00:43:42,872 --> 00:43:43,872
مشعلو النار...

276
00:43:45,651 --> 00:43:48,178
وهنالك أكل البشر بنفسه!!

277
00:43:49,565 --> 00:43:51,224
قادمون لحساب التكلفة.

278
00:44:07,352 --> 00:44:08,626
نحن نسحب شيء من الخلف!

279
00:44:09,697 --> 00:44:11,107
أعتقد أنه من جراب الوقود.

280
00:44:11,853 --> 00:44:12,900
لا.لا!

281
00:44:14,039 --> 00:44:15,262
سأذهب.

282
00:45:39,111 --> 00:45:40,710
ساقطة، لقد خنته!!

283
00:45:45,545 --> 00:45:46,891
بدون قتل غير لازم!!

284
00:45:47,245 --> 00:45:49,007
فتى الحرب هذا يريدني ميتة!!
 لكننا اتفقنا !!

285
00:45:49,649 --> 00:45:51,364
إنه إنتحاري !!

286
00:45:51,901 --> 00:45:53,870
إنه مجرد صبي ذو نصف حياة !!

287
00:45:53,871 --> 00:45:56,010
لا! أنا أعيش،
أموت، أنا أعيش مرة أخرى !!

288
00:45:56,929 --> 00:45:58,247
أمسكيه ! سأربطه !!

289
00:45:58,495 --> 00:45:59,546
ارميه بالخارج !

290
00:45:59,941 --> 00:46:00,954
ارميه  !

291
00:46:02,363 --> 00:46:03,816
حصلتي على المزيد من الأصدقاء.

292
00:46:06,267 --> 00:46:07,562
مزارع رصاص.

293
00:46:08,008 --> 00:46:10,008
انهم قادمون من مزرعة رصاصة. 
نعم؟

294
00:46:11,054 --> 00:46:12,802
لقد إنتهى الأمر 
لا يمكنكم أن تهزموه.

295
00:46:13,371 --> 00:46:14,434
فقط شاهدنا يا رفيق !

296
00:46:14,518 --> 00:46:17,518
هو الشخص الذي أمسك الشمس.
أنظر كيف خدعك يا فتى الحرب!

297
00:46:17,717 --> 00:46:18,831
إنه عجوز كاذب.

298
00:46:19,070 --> 00:46:20,601
بواسطة يده قد أحيينا.

299
00:46:20,731 --> 00:46:23,075
ولهذا السبب لدينا
لذلك لدينا طابعه على ضهورنا!

300
00:46:23,364 --> 00:46:25,224
يستخدمك للحرب
 يستخدمنا للإنجاب !

301
00:46:25,362 --> 00:46:26,457
لا، أنا منتظر !!

302
00:46:26,608 --> 00:46:28,257
أنت مجرد خادم رجل عجوز.

303
00:46:28,409 --> 00:46:29,903
قتل كل شخص وكل شيء !!

304
00:46:29,920 --> 00:46:31,007
نحن لسنا الملامين.

305
00:46:31,062 --> 00:46:32,650
إذا من قتل العالم!؟

306
00:47:00,803 --> 00:47:03,058
لقد قمت بصفقة مع السكان  في الأمام.
معبر مؤمن.

307
00:47:03,591 --> 00:47:05,220
لا أعلم إن مازال الأمر جاري.

308
00:47:06,128 --> 00:47:07,344
عودو إلى المقصورة

309
00:47:07,574 --> 00:47:08,756
حافظوا على الفتحة مفتوحة.

310
00:47:16,057 --> 00:47:17,104
أنا بحاجة لك هنا.

311
00:47:19,732 --> 00:47:21,111
قد تضطر لقيادة الشاحنة.

312
00:47:26,648 --> 00:47:27,658
أنت.

313
00:47:28,668 --> 00:47:29,685
يمكنك البقاء.

314
00:47:30,842 --> 00:47:31,951
يمكنك البقاء هناك.

315
00:47:35,809 --> 00:47:37,803
مهما فعلت،
لا يجب أن ترو.

316
00:47:38,382 --> 00:47:39,903
من المفترض أن أكون وحدة.

317
00:47:40,336 --> 00:47:41,683
 هذا كان الاتفاق.

318
00:47:48,489 --> 00:47:49,575
أسفل, هنا.

319
00:48:10,355 --> 00:48:11,355
هاي.

320
00:48:12,434 --> 00:48:13,524
ما هو اسمك؟

321
00:48:15,456 --> 00:48:16,849
ماذا أدعوك؟

322
00:48:17,847 --> 00:48:18,972
هل يهم؟

323
00:48:21,351 --> 00:48:22,351
حسنا.

324
00:48:22,898 --> 00:48:24,205
عندما أصيح (أحمق)

325
00:48:24,350 --> 00:48:26,516
إنطلق بالشاحنة
 بأقصى سرعة.

326
00:48:28,301 --> 00:48:29,827
هذا هو التسلسل:

327
00:48:29,828 --> 00:48:32,120
واحد. واحدة. اثنين.

328
00:48:32,577 --> 00:48:33,585
واحد.

329
00:48:34,063 --> 00:48:36,563
أحمر. أسود. وانطلق.

330
00:48:37,517 --> 00:48:38,547
حفظته ؟

331
00:50:04,203 --> 00:50:05,281
كل شيء هنا!

332
00:50:06,719 --> 00:50:09,487
3000 غالون من الوقود
مثلما طلبتم!

333
00:50:13,853 --> 00:50:15,259
سوف أفك الجراب.

334
00:50:17,513 --> 00:50:18,810
وأنت أسقط الصخور.

335
00:50:27,696 --> 00:50:28,733
قلتي:

336
00:50:28,916 --> 00:50:30,621
"سيلحقني عدد قليل من المركبات

337
00:50:31,103 --> 00:50:32,170
ربما".

338
00:50:32,706 --> 00:50:34,785
يمكنني أن أعد ثلاث فرق قتال !!!

339
00:50:35,964 --> 00:50:38,195
نعم حسنا ,كنت سيئة الحظ.

340
00:50:38,196 --> 00:50:39,320
دعنا نقوم بالأمر.

341
00:51:05,551 --> 00:51:06,773
"أحمق" !!!!!

342
00:51:48,140 --> 00:51:49,410
هذا وقودنا !!!

343
00:52:04,281 --> 00:52:05,994
افتحو الطريق أمام المنشار !!

344
00:52:21,391 --> 00:52:22,476
عندما انتهي ..

345
00:52:22,672 --> 00:52:24,820
تخلص من الصخور
 وقد الجميع.

346
00:52:24,821 --> 00:52:25,842
إمورتين!!

347
00:52:27,011 --> 00:52:28,355
إمورتين!!جو!

348
00:52:28,356 --> 00:52:31,749
حصلت على صبي حرب!
يقول أنه كان داخل الشاحنة

349
00:52:34,226 --> 00:52:36,030
أنت! أصعد!

350
00:52:38,471 --> 00:52:39,509
هاي هاي !!

351
00:52:40,676 --> 00:52:41,867
حصلت على حذائه !!

352
00:52:42,005 --> 00:52:43,885
حصلت على حذاء كيس الدم !!

353
00:52:44,765 --> 00:52:45,950
خذني!

354
00:52:46,511 --> 00:52:47,819
حصلت على حذائه !!!!!

355
00:52:49,974 --> 00:52:52,455
كل هذا من أجل شجار عائلي.

356
00:52:53,321 --> 00:52:54,984
من أجل أطفال أصحاء.

357
00:55:02,791 --> 00:55:04,051
حدث الذخيرة.

358
00:55:04,747 --> 00:55:06,640
لا يمكنني.

359
00:55:12,277 --> 00:55:13,420
 المسدس !!!

360
00:55:15,321 --> 00:55:16,921
اعطني المسدس !! 
لم يملأ بالذخيرة بعد!

361
00:55:16,926 --> 00:55:17,926
الآن!

362
00:55:17,955 --> 00:55:18,955
كانت لدينا صفقة!

363
00:56:07,635 --> 00:56:08,635
ركتوس!

364
00:56:09,424 --> 00:56:10,512
الزوجات!

365
00:56:10,925 --> 00:56:11,994
لا مزيد من النيران !!

366
00:56:18,744 --> 00:56:19,932
سبلنديد !

367
00:56:20,660 --> 00:56:21,681
سبلنديد !

368
00:56:22,247 --> 00:56:23,604
هذا طفلي!

369
00:56:23,669 --> 00:56:24,787
ملكي !!!!

370
00:56:27,661 --> 00:56:28,661
إمورت....

371
00:56:38,035 --> 00:56:41,855
إمورتين!! إذا صعدت فوق الشاحنة
 هنالك طريق إلى داخلها.

372
00:56:42,223 --> 00:56:43,979
ما هو اسمك؟
إنه ناكس.

373
00:56:44,508 --> 00:56:46,879
سألحق الأذى بعمودها الفقري. 
وأبقيها حية من أجلك.

374
00:56:46,970 --> 00:56:47,970
كلا

375
00:56:48,213 --> 00:56:49,793
ضع رصاصة في رأسها.

376
00:56:50,094 --> 00:56:52,724
أوقف الشاحنة ,اعد ممتلكاتي..

377
00:56:53,272 --> 00:56:54,661
وأنا نفسي...

378
00:56:55,127 --> 00:56:58,549
سأحملك إلى جنة قاعة الولائم!

379
00:56:59,364 --> 00:57:00,520
أأنا منتظر؟

380
00:57:01,369 --> 00:57:02,824
سوف تركب إلى الأبد...

381
00:57:03,141 --> 00:57:05,093
لامعا كالكروم.

382
00:57:06,960 --> 00:57:07,960
ريكتوس

383
00:57:08,813 --> 00:57:10,209
ساعده ليصعد !

384
00:57:12,082 --> 00:57:13,163
مستعد؟

385
00:57:13,887 --> 00:57:14,890
ها نحن ذا !

386
00:57:26,880 --> 00:57:28,457
فاشل!

387
00:57:58,620 --> 00:57:59,620
قذارة !

388
00:58:19,865 --> 00:58:20,865
انتبه!

389
00:58:24,276 --> 00:58:25,343
أنغراد!

390
00:58:25,738 --> 00:58:26,738
انتبهي !!!!

391
00:58:48,318 --> 00:58:50,061
لا!! أنغراد !!!  :'(

392
00:59:05,165 --> 00:59:07,309
توقف !! فالتدر بالشاحنة!

393
00:59:08,343 --> 00:59:09,684
عد لها !!!

394
00:59:10,838 --> 00:59:11,862
لا.

395
00:59:12,227 --> 00:59:13,709
قولي له أن يدور بالشاحنة!!

396
00:59:13,914 --> 00:59:14,930
هل رأيته؟

397
00:59:15,518 --> 00:59:17,320
دهست تحت العجلات.

398
00:59:17,504 --> 00:59:19,003
هل رأيت ذلك  ؟!

399
00:59:20,791 --> 00:59:22,355
دهست تحت العجلات !

400
00:59:23,769 --> 00:59:24,782
سنواصل التحرك!

401
00:59:24,874 --> 00:59:26,225
لا!! علينا المضي !!

402
00:59:26,727 --> 00:59:28,603
إنه لا يدري ما الذي يتحدث عنه!

403
00:59:29,225 --> 00:59:31,187
مهما حدث،
سنذهب إلى المكان الأخضر.

404
00:59:31,334 --> 00:59:33,744
ذلك المكان الملعون!
نحن لا نعرف حتى إن كان موجودا

405
00:59:46,540 --> 00:59:48,936
هل أنت على ما يرام؟
 تابع! تابع !!!

406
01:00:27,016 --> 01:00:28,071
شيدو !

407
01:00:28,591 --> 01:00:30,022
شيدو,لا تكوني غبية.

408
01:00:30,516 --> 01:00:31,516
توقفي !

409
01:00:31,521 --> 01:00:32,956
سيسامحنا
أنا أعلم ذلك.

410
01:00:33,061 --> 01:00:34,190
لا يوجد عودة الأن!

411
01:00:34,561 --> 01:00:36,339
لقد كنا كنوزه ، أنا شيدو!

412
01:00:36,589 --> 01:00:39,438
لقد كنا محميين!
لقد اعطانا حياة رفيهة!

413
01:00:39,575 --> 01:00:41,350
ما هو الخطأ في ذلك؟ 
نحن لسنا أشياء !!

414
01:00:42,422 --> 01:00:43,422
لا!

415
01:00:44,813 --> 01:00:46,275
شيدو، نحن لسنا الأشياء!

416
01:00:46,445 --> 01:00:48,926
نحن لسنا الأشياء.
لا أريد أن أسمع ذلك مرة أخرى!

417
01:00:49,056 --> 01:00:50,316
كانت تلك كلماتها!

418
01:00:50,622 --> 01:00:51,721
والآن هي ميتة!

419
01:00:53,279 --> 01:00:56,199
يمكنك أن تبكي ،
 لكنك لن تعودي إليه.

420
01:00:56,555 --> 01:00:58,219
انت لن تعودي إليه.

421
01:00:58,846 --> 01:00:59,846
أنغراد!

422
01:00:59,863 --> 01:01:01,421
هيا!

423
01:01:10,304 --> 01:01:11,304
أمم...

424
01:01:13,106 --> 01:01:14,456
أين هو هذا...

425
01:01:16,107 --> 01:01:17,644
هذا المكان الأخضر؟

426
01:01:18,829 --> 01:01:20,961
إنها ليلة طويلة، باتجاه الشرق.

427
01:01:23,495 --> 01:01:24,752
نحن بحاجة لمخزون.

428
01:01:24,906 --> 01:01:27,214
أريدكم أن تطابقو كل رصاص 
مع مسدسه.

429
01:01:31,216 --> 01:01:32,986
سأنزل لكي أقوم ببعض الإصلاحات.

430
01:01:33,076 --> 01:01:34,499
 نحتاج إلى شخص ليبقى في الخلف.

431
01:01:34,662 --> 01:01:35,662
سوف أذهب.

432
01:01:35,730 --> 01:01:36,529
لا.

433
01:01:36,685 --> 01:01:38,282
أريدكم أن نبقو معا.

434
01:01:39,080 --> 01:01:40,244
أستطيع أن أفعل ذلك.

435
01:02:13,441 --> 01:02:14,503
ماذا تفعل هنا؟

436
01:02:15,935 --> 01:02:17,241
رأى ذلك.

437
01:02:17,924 --> 01:02:19,313
ورأى كل شيء.

438
01:02:20,670 --> 01:02:23,127
كيس دم خاصتي
 يقود الشاحنة التي قتلتها.

439
01:02:31,112 --> 01:02:32,224
توقف عن فعل ذلك.

440
01:02:35,926 --> 01:02:36,927
توقف.

441
01:02:47,046 --> 01:02:49,613
كانت البوابة مفتوحة من أجلي ثلاث  مرات.

442
01:02:50,206 --> 01:02:51,206
بوابة؟

443
01:02:51,888 --> 01:02:53,425
لقد كنت منتظرا في جنات الولائم.

444
01:02:53,880 --> 01:02:55,408
وكانوا يدعون اسمي.

445
01:02:55,897 --> 01:02:59,801
كان من المفترض أن أمشي مع امورتين جو .
أأكل الولائم مع ابطال كل زمان.

446
01:03:03,941 --> 01:03:06,310
أود أن أقول
ربما كان قدرك عدم القيام بذلك.

447
01:03:08,135 --> 01:03:10,756
ضننت انني كنت مولودا
 لأقوم بشيء عظيم.

448
01:03:10,857 --> 01:03:14,410
لقد قمت..... بقيادة سيارة ملاحقة

449
01:03:15,374 --> 01:03:18,493
لفترة من الوقت, حتى لاري وباري
توقفا عن مضغ قصبتي الهوائية.

450
01:03:18,682 --> 01:03:20,241
من لاري وباري؟

451
01:03:21,380 --> 01:03:22,672
زملائي.

452
01:03:22,999 --> 01:03:24,453
لاري وباري.

453
01:03:26,572 --> 01:03:28,986
إن لم يتمكنا مني 
ستتمكن مني حمى الليل.

454
01:03:54,558 --> 01:03:58,985
لدينا أربعة رصاصات فقط للصبي الكبير هنا،
وبذلك يصبح بلا جدوى.

455
01:03:59,044 --> 01:04:00,044
لكن...

456
01:04:00,274 --> 01:04:04,005
يمكننا إستعمال هذا الخنصر
 29 مرة.

457
01:04:06,656 --> 01:04:08,727
 أنغراد كانت تدعوه بمضاد البذور.

458
01:04:09,464 --> 01:04:11,908
إزرع واحدة وشاهد الشيء يموت.

459
01:05:46,824 --> 01:05:50,189
لم يبقى لدينا سوى 3000 وحدة من الغازولين...

460
01:05:50,379 --> 01:05:52,497
19 اسطوانات نيترو...

461
01:05:52,548 --> 01:05:54,021
12 دراجات اعتداء...

462
01:05:54,121 --> 01:05:55,804
 7 سيارات سعي.

463
01:05:56,206 --> 01:05:57,294
 العجز يتصاعد.

464
01:05:57,389 --> 01:05:58,524
والآن يا سيدي...

465
01:05:58,890 --> 01:06:01,675
جعلتنا عالقين في مستنقع !

466
01:06:02,368 --> 01:06:03,368
يا جو!

467
01:06:04,372 --> 01:06:05,449
زعيم !

468
01:06:07,522 --> 01:06:09,586
فتاتك تلفض أنفاسها الأخيرة!

469
01:06:10,312 --> 01:06:12,324
ماذا عن الطفل؟

470
01:06:21,518 --> 01:06:22,929
هل أنت قادم يا أخي  ؟!

471
01:06:23,153 --> 01:06:24,259
انتظر!

472
01:06:25,487 --> 01:06:27,131
لقد أصبح هادئا بفظاعة.

473
01:06:27,273 --> 01:06:28,534
اخرجه!

474
01:06:28,679 --> 01:06:29,930
اخرجه! !!!

475
01:06:32,896 --> 01:06:35,031
هيا!دعيت لتعذيب !!

476
01:06:35,759 --> 01:06:36,840
صبرا!

477
01:06:38,565 --> 01:06:40,955
ابقى هنا لأحزانك يا ابي!!

478
01:06:41,356 --> 01:06:44,556
سأجلبهم لك
- كن حذرا ، احمي النساء.

479
01:06:47,271 --> 01:06:49,358
فقط طلقة واحدة...

480
01:06:49,989 --> 01:06:52,074
لأجل فيريوسا!

481
01:06:52,075 --> 01:06:53,075
هه!

482
01:07:00,475 --> 01:07:01,877
يا له من عار .

483
01:07:05,376 --> 01:07:06,376
شهر آخر...

484
01:07:07,087 --> 01:07:08,948
و كان ليصبح مكتملا!

485
01:07:09,366 --> 01:07:10,504
هل كان ذكرا؟

486
01:07:11,018 --> 01:07:12,329
أجل ذكر.

487
01:07:15,695 --> 01:07:16,787
يا ريكتس !

488
01:07:18,289 --> 01:07:19,726
لقد فقدت أخا !

489
01:07:22,522 --> 01:07:24,044
كامل في كل شيء.

490
01:07:27,000 --> 01:07:28,503
كان لي أخ طفل !!

491
01:07:29,057 --> 01:07:30,876
كان لي أخ طفل الصغير !!!

492
01:07:31,093 --> 01:07:32,826
وكان كامل في كل شيء !!

493
01:07:33,252 --> 01:07:34,831
كامل في كل شيء !!!

494
01:08:05,856 --> 01:08:06,856
هيا.

495
01:08:16,355 --> 01:08:17,915
ليس من المفترض أن تصيب الزوجات سيدي.

496
01:07:57,382 --> 01:07:58,982
يريد مساعدة!

497
01:08:32,402 --> 01:08:33,228
من   ؟!

498
01:08:33,389 --> 01:08:34,742
 فتى الحرب!!

499
01:08:34,945 --> 01:08:38,147
من أين أتى 
 لقد ضننت اننا رميناه  ؟!

500
01:08:42,478 --> 01:08:44,432
هناك أرض مرتفعة،
بعد هذا الشيء!

501
01:08:44,584 --> 01:08:45,664
يعني الشجرة.

502
01:08:45,995 --> 01:08:48,907
نعم. شجرة!

503
01:08:48,908 --> 01:08:49,908
اتركه لي !!

504
01:08:50,125 --> 01:08:53,474
قولوا لي-، هل لاحض أحد أخر ذلك الضوء 
نيران تقترب ؟؟

505
01:08:54,268 --> 01:08:56,333
أخرج.
- أستطيع أن أفعل ذلك. أنا أعرف هذه الشاحنة.

506
01:08:56,507 --> 01:08:57,978
إنه يعرف ، إنه سائق.

507
01:09:03,820 --> 01:09:04,820
هنالك رصاصتان باقيتان!

508
01:09:11,157 --> 01:09:12,221
عليه.

509
01:09:29,929 --> 01:09:31,384
لا تتنفس.

510
01:09:35,679 --> 01:09:37,230
يا! مهلا !! مهلا!

511
01:09:37,630 --> 01:09:38,842
فتى الحرب !!

512
01:09:39,179 --> 01:09:41,590
سأستخدم السلسلة حول الشجرة.

513
01:09:42,405 --> 01:09:43,706
خذ هذا.

514
01:09:43,827 --> 01:09:45,617
لنحضر لوحات المحرك.

515
01:09:47,103 --> 01:09:48,242
أنت قد الشاحنة!

516
01:09:48,243 --> 01:09:50,069
أمسك الشعلة 
- أنا ماسك الشعلة!!

517
01:09:50,829 --> 01:09:53,005
أقرب !
إنه أمام عينك تماما!!

518
01:10:05,572 --> 01:10:07,270
هت!!!!!

519
01:10:13,757 --> 01:10:14,757
كيس الدم!

520
01:10:21,431 --> 01:10:23,567
أنا ميزان العدالة!

521
01:10:23,960 --> 01:10:26,424
موصل جوقة الموت!

522
01:10:31,095 --> 01:10:32,512
غني للقطيع!!

523
01:10:35,694 --> 01:10:39,084
غني , غني أخي!!

524
01:10:40,031 --> 01:10:42,147
 أيعرفون أنهم يطلقون النار علينا ؟!

525
01:10:56,370 --> 01:10:57,394
 إعادة تحميل البنادق !!!

526
01:12:07,817 --> 01:12:09,939
لم أعتقد يوما ، أني
 سأفعل شيئا لامعا كهذا!!

527
01:12:10,531 --> 01:12:11,761
كيف هي المحركات؟

528
01:12:12,678 --> 01:12:14,107
حارة جدا وعطشا.

529
01:12:18,997 --> 01:12:23,211
يجب أن تأخذي الشاحنة
 وتبتعدي عن الطريق.

530
01:12:24,187 --> 01:12:26,678
ماذا لو لم تعد 
بحلول الوقت الذي تم فيه تبريد محركات؟

531
01:12:29,225 --> 01:12:30,776
حسنا ، تواصلون السير!

532
01:12:40,443 --> 01:12:42,184
ماذا تظنين أنه سيفعل؟

533
01:12:43,333 --> 01:12:44,822
الانتقام أولا.

534
01:12:48,555 --> 01:12:49,627
دعونا نذهب!

535
01:14:09,276 --> 01:14:10,322
هل أنت متألم؟

536
01:14:12,112 --> 01:14:13,112
أنت تنزف.

537
01:14:14,089 --> 01:14:15,422
هذا ليس دمه.

538
01:14:17,258 --> 01:14:18,258
ما هذا؟

539
01:14:19,448 --> 01:14:20,524
الحليب الأم.

540
01:15:03,346 --> 01:15:04,347
لابأس.

541
01:15:04,865 --> 01:15:05,865
نم.

542
01:15:06,729 --> 01:15:08,209
احصل على قسط من الراحة.

543
01:15:18,773 --> 01:15:21,195
كيف يمكنكي أن تعرف أن هذا المكان موجود حتى؟

544
01:15:24,051 --> 01:15:25,355
ولدت هناك.

545
01:15:27,808 --> 01:15:28,822
لماذا غادرت؟

546
01:15:29,319 --> 01:15:30,343
أنا ألم أفعل..

547
01:15:31,886 --> 01:15:33,760
تم نقلي عندما كنت طفلة.

548
01:15:35,704 --> 01:15:36,720
مسروقة.

549
01:15:42,935 --> 01:15:44,375
فعلت هذا من قبل؟

550
01:15:45,215 --> 01:15:46,820
في كثير من الأحيان.

551
01:15:47,753 --> 01:15:49,562
الآن ..بما أني أقود شاحنة حرب

552
01:15:51,535 --> 01:15:53,680
هذه أفضل فرصة,يمكن أن احصل عليها.

553
01:15:54,823 --> 01:15:55,882
و هم؟

554
01:15:57,660 --> 01:15:59,439
انهم يبحثون عن الأمل.

555
01:16:00,498 --> 01:16:01,515
ماذا عنك؟

556
01:16:07,179 --> 01:16:08,617
الخلاص.

557
01:16:51,960 --> 01:16:54,383
 ما هذا؟

558
01:17:06,951 --> 01:17:09,429
أتذكر شيئا من هذا القبيل.

559
01:17:21,481 --> 01:17:22,703
ساعدني!

560
01:17:25,852 --> 01:17:27,303
ساعدوني !!!!

561
01:17:31,221 --> 01:17:32,363
من فضلكم، ساعدوني!

562
01:17:32,616 --> 01:17:33,707
من فضلك!

563
01:17:34,344 --> 01:17:35,691
هذا طعم.

564
01:17:37,216 --> 01:17:38,424
ابقى في الشاحنة.

565
01:17:43,853 --> 01:17:46,586
على عجل! أرجوك أسرع!
سوف يعودون !

566
01:17:48,089 --> 01:17:50,131
أنا واحدة من فوفالين!

567
01:17:51,561 --> 01:17:53,184
من الأمهات العديدة!

568
01:17:54,840 --> 01:17:57,834
أمي الشرعية كانت كايت كونكانٌ!

569
01:17:59,223 --> 01:18:01,631
أنا ابنة ماري جو باسا.

570
01:18:03,223 --> 01:18:05,569
وكانت عشيرتي "قمط الكلب" !

571
01:18:52,992 --> 01:18:54,232
انها أنا.

572
01:19:02,392 --> 01:19:04,188
هناك شيء في العينين.

573
01:19:04,703 --> 01:19:06,516
ربما هي طفلة جو باسا .

574
01:19:11,939 --> 01:19:13,688
هذه هي فيريوسا خاصتنا !

575
01:19:16,360 --> 01:19:17,595
كم مرة من الزمان؟

576
01:19:19,299 --> 01:19:20,526
سبعة آلاف يوم.

577
01:19:21,370 --> 01:19:23,068
بالإضافة إلى تلك التي لا اتذكرها.

578
01:19:24,830 --> 01:19:25,830
فيريوسا.

579
01:19:27,154 --> 01:19:28,775
ماذا حدث لأمك؟

580
01:19:30,321 --> 01:19:31,540
توفيت.

581
01:19:32,515 --> 01:19:33,883
وفي اليوم الثالث.

582
01:19:41,096 --> 01:19:42,195
من أين أتيت؟

583
01:19:42,765 --> 01:19:46,437
الغرب. القلعة.
ما وراء الجبال.

584
01:19:50,936 --> 01:19:52,751
الرجال. من هم؟

585
01:19:53,137 --> 01:19:54,470
هم موثوقون.

586
01:19:54,853 --> 01:19:56,342
 لقد ساعدونا على الوصول إلى هنا.

587
01:20:08,499 --> 01:20:10,447
أين وجدت 
مثل هذه المخلوقات؟

588
01:20:13,218 --> 01:20:14,218
لينة جدا.

589
01:20:15,154 --> 01:20:17,419
هذه لديها كل أسنانها!

590
01:20:25,751 --> 01:20:27,563
لا يمكنني أن انتظر حتى يروها.

591
01:20:28,505 --> 01:20:29,528
يرو ؟

592
01:20:30,637 --> 01:20:31,827
 يرو ماذا ؟

593
01:20:32,502 --> 01:20:33,502
الوطن.

594
01:20:37,630 --> 01:20:38,883
المكان الأخضر.

595
01:20:39,136 --> 01:20:41,275
 لكن إن جئت من الغرب...

596
01:20:42,368 --> 01:20:43,881
فقد مررت به...

597
01:20:45,384 --> 01:20:46,626
الغربان.

598
01:20:47,013 --> 01:20:49,332
المكان الممتلئ به الغربان.

599
01:20:50,662 --> 01:20:52,043
التربة.كان علينا أن نخرج.

600
01:20:52,188 --> 01:20:54,075
لم يكن لدينا الماء. 
وكان الماء قذرا.

601
01:20:54,215 --> 01:20:55,866
كان حامضا.

602
01:20:55,999 --> 01:20:57,412
ثم جاءت الغربان.

603
01:20:57,660 --> 01:20:59,379
لم نتمكن من زرع أي شيء.

604
01:20:59,736 --> 01:21:01,007
أين هن الاخريات؟

605
01:21:01,364 --> 01:21:02,364
الاخريات؟

606
01:21:02,412 --> 01:21:03,441
الأمهات العديدات.

607
01:21:03,969 --> 01:21:07,201
نحن فقط الباقون.

608
01:22:05,780 --> 01:22:06,947
انظري.

609
01:22:10,228 --> 01:22:12,291
هذا هو ما يسمى الأقمار الصناعية.

610
01:22:13,209 --> 01:22:15,196
السيدة غددي أخبرتنا عن هذه الأشياء.

611
01:22:15,843 --> 01:22:18,685
كانت تبعث الرسائل
في أرجاء الكرة الأرضية.

612
01:22:19,476 --> 01:22:23,647
برامج. كان الجميع في
العالم القديم لديهم برامج.

613
01:22:26,076 --> 01:22:28,360
هل تعتقدين أنه مازال
 هناك أحد هنالك في الخارج ?

614
01:22:29,455 --> 01:22:30,928
يرسل برامج؟

615
01:22:31,509 --> 01:22:33,600
ومن يدري؟

616
01:22:34,057 --> 01:22:35,830
تلك هي سهول الصمت.

617
01:22:38,895 --> 01:22:43,178
ابقى داخل بطني ، يا صبي
المكان أصبح قذر في الخارج.

618
01:22:43,403 --> 01:22:44,894
ستنجبن طفل؟

619
01:22:45,954 --> 01:22:47,349
أمير حرب صغير.

620
01:22:47,842 --> 01:22:48,887
سيصبح قبيحا جدا.

621
01:22:49,651 --> 01:22:51,078
يمكن أن تكون فتاة.

622
01:22:52,868 --> 01:22:54,458
قتلت بشرا بذلك الشيء ، صحيح ؟

623
01:22:54,983 --> 01:22:56,834
قتلت كل من التقيت به هنا.

624
01:22:57,182 --> 01:22:59,445
طلقات في الرأس 
في النخاع تماما

625
01:22:59,673 --> 01:23:01,638
اعتقدت انكم الفتيات فوق كل ذلك.

626
01:23:06,007 --> 01:23:07,283
تعالي هنا.

627
01:23:15,285 --> 01:23:16,286
القي نظرة خاطفة.

628
01:23:17,307 --> 01:23:18,348
بذور!

629
01:23:19,425 --> 01:23:20,872
هذه من المنزل.

630
01:23:20,937 --> 01:23:23,228
الشيء الحقيقي!

631
01:23:23,806 --> 01:23:25,662
أنا ازرع واحدة ، كل ما أجد فرصة.

632
01:23:26,193 --> 01:23:27,193
أين؟

633
01:23:27,270 --> 01:23:30,135
إلى الأن ، لا مكان 
 الأرض حامضة جدا.

634
01:23:30,726 --> 01:23:32,348
أوه أنواع مختلفة عديدة.

635
01:23:32,722 --> 01:23:34,490
أشجار وزهور وفاكهة.

636
01:23:35,745 --> 01:23:37,713
في ذلك الوقت كان الجميع يأكلون حتى الشبع!

637
01:23:38,387 --> 01:23:40,726
في ذلك الوقت، لم يكن هناك
حاجة لاقتناص أي شخص!

638
01:23:56,630 --> 01:23:58,159
هل يمكنني التحدث معك؟

639
01:24:17,510 --> 01:24:19,173
لقد تحدثت مع الآخرين.

640
01:24:26,169 --> 01:24:29,289
لن تكن لنا فرصة أفضل من الآن
 لعبور الرمال

641
01:24:31,539 --> 01:24:35,632
إذا نإذا تركنا الشاحنة هنا 
وحملنا الدرجات لطاقتها القصوى ...

642
01:24:35,773 --> 01:24:38,081
يمكننا أن نقود ل 160 يوما.

643
01:24:41,135 --> 01:24:42,906
واحدة من تلك الدراجات لك.

644
01:24:44,137 --> 01:24:45,348
محملة بالكامل.

645
01:24:48,113 --> 01:24:50,622
أنت أكثر من موضع ترحيب للمجيء معنا.

646
01:24:54,760 --> 01:24:56,457
كلا ، سأذهب في طريقي الخاصة.

647
01:25:03,311 --> 01:25:04,894
أتعلمين ، إن الأمل خطأ.

648
01:25:12,173 --> 01:25:14,863
إن لم يمكنك أن تصلح ماهو منكسر..

649
01:25:17,512 --> 01:25:18,987
ستصابين بالجنون.

650
01:25:35,484 --> 01:25:36,793
أين أنت، ماكس؟

651
01:25:39,050 --> 01:25:40,100
أين أنت؟

652
01:25:41,884 --> 01:25:43,822
ساعدنا.
وعدت مساعدتنا.

653
01:25:54,353 --> 01:25:56,453
هيا ! لنذهب!

654
01:26:28,661 --> 01:26:29,661
حسنا.

655
01:26:30,781 --> 01:26:32,960
هذا هو طريق عودتك إلى المنزل.

656
01:26:36,563 --> 01:26:37,642
نعود؟

657
01:26:39,980 --> 01:26:41,602
نعود؟ I نعم.

658
01:26:41,997 --> 01:26:43,628
اعتقدت أنك لست مجنون بعد الآن.

659
01:26:43,717 --> 01:26:45,062
عن ماذا يتحدثون؟

660
01:26:45,247 --> 01:26:47,499
يريد العودة من حيث أتا.

661
01:26:47,767 --> 01:26:48,767
القلعة.

662
01:26:49,818 --> 01:26:51,327
ماذا يوجد في القلعة ؟؟

663
01:26:51,816 --> 01:26:52,956
الأخضر.

664
01:26:53,487 --> 01:26:54,800
والماء!

665
01:26:56,221 --> 01:26:59,847
هناك كميات سخيفة من
المياه . والكثير من المحاصيل.

666
01:26:59,870 --> 01:27:02,052
 كل ما تحتاجه.
طالما أنت لست خائفة من المرتفعات.

667
01:27:02,626 --> 01:27:03,933
 من أين تأتي المياه ؟

668
01:27:03,979 --> 01:27:05,659
يضخه من تحت أعماق الأرض.

669
01:27:05,750 --> 01:27:07,976
يسميه "أكوا كولا" ،
ويدعي كل شيء لنفسه.

670
01:27:08,368 --> 01:27:10,550
ولأنه يملك ذلك،
انه يملك كل واحد منا.

671
01:27:10,651 --> 01:27:11,844
أنا لا أطيقه من الآن.

672
01:27:11,997 --> 01:27:14,384
سوف يستغرقنا الأمر 
أكثر من أسبوعين لنمر من الجبال

673
01:27:14,763 --> 01:27:15,763
لا .

674
01:27:15,822 --> 01:27:18,341
أقترح أن نعود بنفس الطريقة التي وصلنا بها.

675
01:27:20,223 --> 01:27:21,556
من خلال الوادي.

676
01:27:22,972 --> 01:27:26,675
هو مفتوح. أليس كذلك؟
لقد أحضر جماعته من خلاله!

677
01:27:27,212 --> 01:27:30,639
لذلك سنحمل شاحنة الحرب
 ونعبر من خلالهم!

678
01:27:30,640 --> 01:27:33,275
يمكننا فصل الخزان في الممر...

679
01:27:33,666 --> 01:27:35,126
ونلقيها وراءنا.

680
01:27:35,416 --> 01:27:36,416
كا-بوم !!

681
01:27:39,460 --> 01:27:41,873
وكيف بالضبط سنأخذ القلعة؟

682
01:27:42,539 --> 01:27:44,593
على افتراض أننا 
ما زلنا على قيد الحياة في ذلك الوقت؟

683
01:27:44,596 --> 01:27:47,108
إذا تمكنا من ، منع مروره 
سيكون الأمر سهلاً.

684
01:27:47,415 --> 01:27:50,911
كل ما تبقى  هم جراء الحرب 
و هم مرضى ، لا يستطيعون القتال.

685
01:27:51,865 --> 01:27:53,493
وسنكون مع ناكس.

686
01:27:54,225 --> 01:27:55,348
 وهو فتى حرب.

687
01:27:55,396 --> 01:27:56,436
سيعود بنا إلى المنزل.

688
01:27:56,675 --> 01:27:58,515
سيعيد ما سرق
 كما أراد أن يفعل.

689
01:28:01,896 --> 01:28:02,896
نعم.

690
01:28:03,752 --> 01:28:05,395
أشعر وكأنه الأمل.

691
01:28:06,769 --> 01:28:09,656
أنا أحب هذه الخطة.
يمكننا أن نبدأ من جديد!

692
01:28:10,465 --> 01:28:11,976
تماما مثل الأيام الخوالي!

693
01:28:13,780 --> 01:28:14,863
أنظرو.

694
01:28:15,578 --> 01:28:17,428
سيكون يوم عمل شاق.

695
01:28:17,910 --> 01:28:20,787
لكن أنا أضمن لكم 160
من القيادة بهذه الطريق..

696
01:28:23,283 --> 01:28:25,139
لن تجدو شيئا غير التراب.

697
01:28:27,738 --> 01:28:30,443
على الأقل,ربما سيمكننا

698
01:28:32,079 --> 01:28:34,218
مع بعض..

699
01:28:34,950 --> 01:28:36,915
أن نعبر بنوع من الخلاص.

700
01:29:07,677 --> 01:29:08,758
شاحنة الحرب!

701
01:29:09,461 --> 01:29:11,068
 انها شاحنة الحرب!

702
01:29:21,309 --> 01:29:22,309
هذا هم.

703
01:29:22,676 --> 01:29:23,962
لماذا هم عائدون؟

704
01:29:24,521 --> 01:29:26,013
هل يرغبون في الاستسلام؟

705
01:29:27,081 --> 01:29:28,321
انها تتجه للوادي.

706
01:29:30,204 --> 01:29:33,017
انهم في طريقهم إلى الوراء، إلى القلعة!

707
01:29:33,607 --> 01:29:35,019
 انهم يعرفون أنها عزلاء !!

708
01:29:35,048 --> 01:29:36,265
Bollocks!

709
01:29:39,453 --> 01:29:41,224
ماذا تفعلين ؟
-أصلي

710
01:30:14,375 --> 01:30:15,474
لمن؟

711
01:30:15,559 --> 01:30:17,025
لأي شخص أن يستمع إلي.

712
01:30:41,221 --> 01:30:42,637
هنا نذهب فتيات!

713
01:30:45,316 --> 01:30:46,333
هذا لي !!

714
01:30:50,730 --> 01:30:53,083
سيحاولون أن يسبقونا !
ويدمرو العجلات!!

715
01:31:00,174 --> 01:31:01,174
لا تحرق محركي!!

716
01:31:01,675 --> 01:31:02,915
سوف انشطهم،قليلا فقط.

717
01:31:18,430 --> 01:31:21,249
أيها القذارة، لقد خنته !!

718
01:31:43,911 --> 01:31:44,911
اذهب.

719
01:32:11,174 --> 01:32:13,964
سأتراجع، المحرك الأول ،قد تعطل!

720
01:32:14,099 --> 01:32:15,177
الثاني على وشك أن يتعطل!

721
01:32:15,453 --> 01:32:16,453
عظيم!

722
01:32:17,053 --> 01:32:18,069
هل أنت ذو إصبع أسود؟

723
01:32:19,032 --> 01:32:20,473
حسنا، المحرك واحد. الآن!

724
01:32:20,638 --> 01:32:22,146
أنت وأنا ، العجلة الخامسة.

725
01:32:22,837 --> 01:32:23,959
سننتزع الخزان.

726
01:32:36,468 --> 01:32:38,181
رجل واحد، رصاصة واحدة.

727
01:32:54,860 --> 01:32:56,704
لا يمكنني أن أرى.
-مادي!

728
01:32:56,898 --> 01:32:58,039
لا يمكنني أن أرى.

729
01:33:37,597 --> 01:33:38,597
هاي!

730
01:33:39,020 --> 01:33:40,420
لديهم رماح .

731
01:33:40,868 --> 01:33:42,095
انهم يعوقنناً!!

732
01:33:53,145 --> 01:33:55,496
اتركي ثلاثة مسامير. ثلاثة.

733
01:35:13,396 --> 01:35:14,473
أنت!

734
01:35:30,580 --> 01:35:31,777
هل أنت بخير ؟!

735
01:35:34,721 --> 01:35:36,109
أعتقد أنها قد تأذت!

736
01:36:00,020 --> 01:36:01,020
هاي!

737
01:36:27,135 --> 01:36:28,135
كلا!!

738
01:36:38,058 --> 01:36:40,424
 ابقى معي!

739
01:36:41,131 --> 01:36:42,661
 ابقى معي!
 ابقى معي!

740
01:36:42,760 --> 01:36:44,316
 هل أنت هناك؟

741
01:37:45,120 --> 01:37:46,570
 جنة قاعة الولائم !!!!!

742
01:38:31,421 --> 01:38:32,421
هاي!

743
01:39:00,040 --> 01:39:01,268
المحرك الأول بخير.

744
01:39:01,770 --> 01:39:02,770
في الوقت الراهن.

745
01:39:51,177 --> 01:39:53,776
انها تتألم!!
انها تتألم بشدة!

746
01:41:23,587 --> 01:41:24,732
هل تسمع ذلك؟

747
01:41:25,828 --> 01:41:27,466
سوف نرى اثنين من محركات V8 المحمولة جوا!

748
01:41:29,044 --> 01:41:30,372
احتاجك أن تقود في مكاني.

749
01:41:32,933 --> 01:41:34,388
سأتخلص منه .

750
01:42:41,596 --> 01:42:42,661
ركتوس!

751
01:42:43,559 --> 01:42:44,836
خذني!

752
01:42:58,377 --> 01:42:59,749
شيدو  !! ماذا تفعلين؟

753
01:42:59,939 --> 01:43:01,014
فتاة جيدة.

754
01:43:05,262 --> 01:43:06,263
تعال هنا! لا !!!!

755
01:43:11,429 --> 01:43:12,429
 أيها الفتى الكبير.

756
01:43:18,856 --> 01:43:20,440
هنا! هنا !!

757
01:44:14,440 --> 01:44:15,466
اتذكرني !!

758
01:44:37,040 --> 01:44:38,040
إنه ميت!

759
01:44:38,809 --> 01:44:39,859
إنه ميت!

760
01:44:58,734 --> 01:45:01,881
عندما تعبرين بسلام 
 سأثبت المقود و اتبعك !

761
01:45:02,545 --> 01:45:03,545
هيا!

762
01:45:04,841 --> 01:45:07,315
على عجل! نحن تقريبا في الممر.

763
01:45:54,892 --> 01:45:56,439
اشهدي علي !!

764
01:46:02,996 --> 01:46:04,078
ركتوس!

765
01:46:59,641 --> 01:47:01,184
لماذا هي تحدث هذا الضجيج؟

766
01:47:01,636 --> 01:47:03,542
انها تضخ الهواء إلى تجويف صدرها.

767
01:47:04,044 --> 01:47:05,431
رئتيها تنهار...

768
01:47:05,817 --> 01:47:07,535
نفس واحد في كل مرة.

769
01:47:13,465 --> 01:47:14,465
أنا أعلم.

770
01:47:17,578 --> 01:47:18,864
أنا آسف جدا!

771
01:47:21,728 --> 01:47:22,928
أنا أعلم. أنا أعلم!

772
01:47:24,227 --> 01:47:25,530
تمسكي.

773
01:47:26,378 --> 01:47:27,486
حسنا.

774
01:47:27,916 --> 01:47:30,277
ضعي هذا هناك ، اضغطي بشدة.

775
01:47:30,664 --> 01:47:31,664
هاي !

776
01:47:32,170 --> 01:47:32,917
هاي  !!

777
01:47:08,714 --> 01:47:09,755
المنزل!

778
01:47:47,722 --> 01:47:49,887
كلا !كلا !كلا  !!

779
01:47:50,170 --> 01:47:51,916
انها تحتضر.

780
01:47:51,917 --> 01:47:52,917
استنزفت كل دمها !!

781
01:47:21,457 --> 01:47:22,457
امسكي هذا.

782
01:47:25,430 --> 01:47:26,430
إبرة.

783
01:48:00,493 --> 01:48:01,493
هيا!

784
01:48:02,807 --> 01:48:03,807
خذي هذا!

785
01:48:06,537 --> 01:48:07,552
أبقها مستيقظة.

786
01:48:08,271 --> 01:48:09,494
فيريوسا!!

787
01:48:13,420 --> 01:48:15,331
حسنا!

788
01:48:16,125 --> 01:48:17,125
هكذا,هكذا.

789
01:48:18,153 --> 01:48:19,883
أمسكه!

790
01:48:21,746 --> 01:48:22,746
حسنا.

791
01:48:23,261 --> 01:48:24,261
عذرا.

792
01:48:26,391 --> 01:48:28,557
ها أنت ذا... حسنا!

793
01:48:41,280 --> 01:48:42,432
ماكس.

794
01:48:43,632 --> 01:48:45,250
اسمي ماكس!

795
01:48:54,123 --> 01:48:55,599
هذا هو اسمي.

796
01:49:37,445 --> 01:49:38,445
فرامل!

797
01:49:44,114 --> 01:49:45,114
إكشف عن نفسك!

798
01:50:04,287 --> 01:50:05,496
حصل على شيئ.

799
01:50:12,816 --> 01:50:13,817
إنه إمورتين جو!!

800
01:50:13,921 --> 01:50:15,763
إمورتين جو ميت !!!

801
01:50:43,323 --> 01:50:44,323
فيريوسا!

802
01:50:44,673 --> 01:50:45,751
فيريوسا!

803
01:50:49,565 --> 01:50:50,626
فيريوسا!

804
01:50:51,155 --> 01:50:52,420
لقد عادت !

805
01:50:52,927 --> 01:50:55,437
دعوهم !!

806
01:50:55,534 --> 01:50:59,296
دعهم فوق !!!

807
01:51:02,602 --> 01:51:03,734
دعوهم فوق  !!!!

808
01:51:03,839 --> 01:51:05,498
دعهم  فوق !!!!!

809
01:51:05,523 --> 01:51:10,523
ترجمة ، غسان عمار - تونسي ;)
"facebook.com/my.life.is.my.own"

810
01:52:54,238 --> 01:52:55,787
إلى أين يجب أن نذهب...

811
01:52:56,111 --> 01:53:01,989
نحن الذين نجوب هذه القفار، باحثين عن نفس أفضل..

812
01:53:02,013 --> 01:53:05,990
تاريخ الإنسان الأول.

