1
00:00:58,505 --> 00:01:01,105
<b>~ بعيد المنال ~</b>

2
00:01:45,906 --> 00:01:48,326
تعلمين لا أستطيع
الاحتفاظ بهذا، أليس كذلك؟

3
00:01:51,378 --> 00:01:57,082
جدّك صنعها لكِ -
لأعطيها لمن أحب -

4
00:01:59,053 --> 00:02:01,219
بحقك، لن تشتاقين إلي

5
00:02:02,690 --> 00:02:06,793
التدريب في السادسة
كل صباح، فصول دراسة

6
00:02:06,794 --> 00:02:09,794
كل فِتيان الكلية

7
00:02:20,074 --> 00:02:21,974
علي أن أحقب أغراضي

8
00:02:21,975 --> 00:02:25,495
سأقابل والدي على
الإفطار قبل أن أذهب

9
00:02:50,437 --> 00:02:52,671
ماذا لديك؟

10
00:02:55,576 --> 00:02:57,936
أنا مدين لكِ بقلادة

11
00:03:07,721 --> 00:03:10,161
تعلمين ماذا يعني لي

12
00:03:21,635 --> 00:03:23,102
هل معكِ ماء؟

13
00:03:23,103 --> 00:03:25,138
(سأمر على (رولاند
عند خروجي

14
00:03:25,139 --> 00:03:27,140
بوسعي تحميل الثلاجة
وأصنع لك بعض الشطائر

15
00:03:27,141 --> 00:03:29,608
ليست على مسافة طويلة

16
00:03:34,515 --> 00:03:37,115
... تعرفين

17
00:03:40,554 --> 00:03:43,074
قومي بطمأنتي
عندما تصلين، اتفقنا؟

18
00:03:44,658 --> 00:03:47,826
،الأفضل أن تُجيب
لا أريد سماع الآلة

19
00:04:22,763 --> 00:04:24,964
<i>(بن)، أنا (جو)</i>

20
00:04:24,965 --> 00:04:27,099
<i>حصلت على وظيفة لك هذا الصباح</i>

21
00:04:27,100 --> 00:04:29,168
<i>شخص يريد الذهاب في الخواء</i>

22
00:04:29,169 --> 00:04:32,037
<i>أخبرني لو لم تستطع
الحضور في غضون ساعة</i>

23
00:04:47,855 --> 00:04:51,156
<i>كم مرة أخبرتك ألا تتصل بي هنا؟</i>

24
00:04:52,559 --> 00:04:56,662
<i>مرحبا، هذا أنا</i>

25
00:04:56,663 --> 00:04:59,364
<i>أعرف أني نسيت
أقول لكِ بأنني أحبك</i>

26
00:05:03,136 --> 00:05:07,205
<i>.. أردت سماع صوتك فحسب</i>

27
00:05:09,076 --> 00:05:11,209
<i>آسف</i>

28
00:05:49,216 --> 00:05:51,382
<i>أتعمل أثناء الغداء؟</i>

29
00:05:54,723 --> 00:05:56,223
<b>"كلب ضائع"
"اسمه "جوي"</b>

30
00:05:57,224 --> 00:06:00,358
هلا أحضرت لي كعكاً جيد؟

31
00:06:01,962 --> 00:06:04,730
هل (يانغ) لا يزال يتفاوض؟

32
00:06:04,731 --> 00:06:10,269
حسنٌ، كم عدد النقاط؟
لا تزال ستة؟

33
00:06:10,270 --> 00:06:15,308
صباح الخير أيها المأمور -
مستعد للربح؟ -

34
00:06:15,309 --> 00:06:17,143
أجل، غزال أم دُب؟

35
00:06:17,144 --> 00:06:19,111
كبش صخري

36
00:06:19,112 --> 00:06:24,050
أليس مبكراً في هذا الموسم؟ -
يبدو أن حصل لنفسه على استثناء خاص -

37
00:06:24,051 --> 00:06:25,851
لديه روابط حسب معرفتي

38
00:06:25,852 --> 00:06:28,054
روابط قوية من نوع ما -
أجل -

39
00:06:28,055 --> 00:06:30,790
سيدفع ألف في اليوم

40
00:06:30,791 --> 00:06:33,025
إنه سيُغنيك عن
الأشياء الصغيرة

41
00:06:33,026 --> 00:06:36,394
لديكم مُشكلة كلاب
غريبة هنا، صحيح؟

42
00:06:37,731 --> 00:06:40,199
المشكلة هي الذئاب البرية
تُحب طعم الكلاب

43
00:06:40,200 --> 00:06:42,935
أجل، لدينا الشيء
(نفسه في (لوس آنجلوس

44
00:06:42,936 --> 00:06:44,837
تعلم، واحد منهم
سينزل من التلال

45
00:06:44,838 --> 00:06:47,206
ويبدأ بمغازلة كلبة
"جميلة من نوع "تشيه تزو

46
00:06:47,207 --> 00:06:52,210
ويجرها إلى التلّ
(ووداعاً يا (تشيه تزو

47
00:06:56,249 --> 00:06:59,050
أهو هذا؟ -
أجل -

48
00:07:00,354 --> 00:07:01,988
كم عُمرك؟

49
00:07:01,989 --> 00:07:05,725
ما يكفي ليكون أفضل مُتعقب
في المقاطعة وربما في الولاية

50
00:07:05,726 --> 00:07:07,159
لست كبيراً ولكن
يٌمكنني إتمام الأمر

51
00:07:07,160 --> 00:07:09,195
حسنٌ، تخيل ذلك

52
00:07:09,196 --> 00:07:13,531
تعلم، لقد اخترت بعناية وحسبت
أنني حصلت على مكان لنفسي

53
00:07:15,702 --> 00:07:18,002
(مرحبا، أنا (جون ماديك

54
00:07:18,872 --> 00:07:23,042
(بِن) -
بن)، حسنٌ) -

55
00:07:23,043 --> 00:07:25,378
بن) فحسب)
لنذهب؟

56
00:07:25,379 --> 00:07:27,380
تمهل

57
00:07:27,381 --> 00:07:29,682
أنا بحاجة إلى رؤية
رخصة القيادة وتصريح الصيد

58
00:07:29,683 --> 00:07:34,820
،لقد توليت هذا
يمكنه الذهاب أيها النائب

59
00:07:34,821 --> 00:07:38,061
،سوف نذهب في سيارتي
شكراً لك أيها المأمور

60
00:07:45,399 --> 00:07:50,002
،واحد فقط في أميركا
ثمنها نصف مليون دولار

61
00:07:50,003 --> 00:07:52,170
لا تشمل الضرائب

62
00:07:53,774 --> 00:07:55,708
أظنها لا تُوقف نفسها

63
00:07:55,709 --> 00:08:00,432
أتمانع إذا تفقدتك بندقيتك؟ -
بالتأكيد. هُنا -

64
00:08:04,985 --> 00:08:09,088
"ستاير سكوت 308"
مُستوردة من النمسا

65
00:08:09,089 --> 00:08:13,993
(لديها منظار (يوبولد
أفضل زجاج يُمكن الحصول عليه من السويد

66
00:08:13,994 --> 00:08:16,162
لم أرّ واحدة من هذه قط

67
00:08:16,163 --> 00:08:18,264
معظم الناس في أنحاء هنا
(يستخدمون بنادق (براونينغ

68
00:08:18,265 --> 00:08:20,265
(وينتشيستر)
(ريمنجنتوز)

69
00:08:51,465 --> 00:08:53,932
أتمانع لو ألقيت نظرة؟

70
00:08:56,970 --> 00:08:59,505
ما هو اسمها؟ -
(لينا) -

71
00:08:59,506 --> 00:09:03,341
،صورة فوتوغرافية حقيقية
ليست ملتقطة من الهواتف

72
00:09:04,144 --> 00:09:06,278
إنها جميلة

73
00:09:06,279 --> 00:09:11,183
فتاة مثلها تبقى معك بمكان كهذا؟
أنت رجل محظوظ

74
00:09:11,184 --> 00:09:13,886
في الواقع، إنها
(في المدرسة بـ(دينفر

75
00:09:13,887 --> 00:09:16,856
حقاً؟ تتحلى بالذكاء
أليس كذلك؟

76
00:09:16,857 --> 00:09:19,123
تتدرب في
فريق سباحة

77
00:10:21,421 --> 00:10:24,901
يبدو أن (والي) عالق هنا تماماً

78
00:10:28,562 --> 00:10:31,095
(والي)

79
00:10:36,570 --> 00:10:39,270
(والي)

80
00:10:46,413 --> 00:10:49,047
!(والي)

81
00:10:54,120 --> 00:10:56,320
(إيفا)

82
00:10:59,226 --> 00:11:01,707
أجل، عرفت أنني
سأحصل على ابتسامة منك

83
00:11:12,038 --> 00:11:13,771
<i>أنت</i>

84
00:11:15,242 --> 00:11:20,178
،بعد هذه النقطة
سيكون هناك وحوش

85
00:11:28,255 --> 00:11:32,256
حسنا، أعتقد أن هُنا
حيث ستكسب مالك

86
00:11:47,040 --> 00:11:49,475
لا يوجد إستقبال هُنا

87
00:11:49,476 --> 00:11:53,311
انه هاتف يعمل بالقمر الإصطناعي
يغطي الأرضي بالكامل

88
00:11:58,351 --> 00:12:00,953
لا، هذا صحيح
غداً بالثامنة صباحاً

89
00:12:00,954 --> 00:12:05,057
(منتصف الليل بتوقيت (بكين
سنحاول إتمام كل شيء

90
00:12:05,058 --> 00:12:08,527
إن اعترضوا، أخبرهم
:أن (كونفوشيوس) قال

91
00:12:08,528 --> 00:12:12,498
"أعيد تشكيل عامك المالي حالاً"

92
00:12:12,499 --> 00:12:14,619
،بعض الأمور كهذه
لا أعرف

93
00:12:17,938 --> 00:12:22,074
صفقة كبيرة؟ -
بوسعك قول هذا، أجل -

94
00:12:22,075 --> 00:12:24,576
هل تعمل في التمويل أم شيء ما؟

95
00:12:24,577 --> 00:12:27,579
التأمين -
ماذا تُؤمن؟ -

96
00:12:27,580 --> 00:12:29,747
التمويل

97
00:13:02,248 --> 00:13:05,117
،قبل 300 مليون سنة
كل هذا كان تحت الماء

98
00:13:05,118 --> 00:13:08,486
مغموراً في أعماق البحر

99
00:13:13,693 --> 00:13:16,761
حسنٌ، أخشى
أنني سأضيف المزيد

100
00:13:41,354 --> 00:13:43,354
ها هو كبشك الكبير

101
00:13:45,692 --> 00:13:49,393
.التسلسل الهرمي المهيمن

102
00:13:50,764 --> 00:13:53,499
هذا غريب، عادة
لا يخرجون بهذه الساعة

103
00:13:53,500 --> 00:13:57,468
النساء بارعات في إغضابك
بينما لا تُريد سوى النوم

104
00:14:09,783 --> 00:14:13,118
فتيان أذكياء كثيرون في الكلية

105
00:14:13,119 --> 00:14:17,756
أذكياء يجذبون الفتيات الذكيات
ألا تقلق حيال هذا؟

106
00:14:17,757 --> 00:14:19,391
كلا

107
00:14:19,392 --> 00:14:23,395
لأنه الحب الحقيقي؟ -
لقد نشأنا سوياً -

108
00:14:23,396 --> 00:14:25,597
ليس هناك لغز إذاً

109
00:14:25,598 --> 00:14:29,433
بالضبط -
بالضبط -

110
00:14:30,703 --> 00:14:36,907
ماذا كان هذا؟ -
هذا عشاء الرجل المُتحضر -

111
00:14:40,246 --> 00:14:45,818
أفترض أنك لا تستطيع الذهاب معها
ولكن مع كل الفرص المجيدة

112
00:14:45,819 --> 00:14:48,687
.. التي لديك في هذا المكان الرائع

113
00:14:48,688 --> 00:14:50,855
إنه عمل العائلة

114
00:14:52,792 --> 00:14:56,295
كان والدي مُرشدان
في البحث والإنقاذ لـ20 عاماً

115
00:14:56,296 --> 00:14:58,863
نعم، حتى وصلوا
إلى رشدهم

116
00:15:06,840 --> 00:15:09,473
ماتا، أليس كذلك؟

117
00:15:15,715 --> 00:15:17,649
المأمور أطلق عليك النائب

118
00:15:17,650 --> 00:15:19,818
هذا يجعل أوراق
التأمين أسهل

119
00:15:19,819 --> 00:15:23,841
البحث والإنقاذ؟ أتحصل
على هذا اقدر من الحركة هنا؟

120
00:15:25,358 --> 00:15:27,426
كان هناك تصادم
على الطريق السريع

121
00:15:27,427 --> 00:15:30,795
وحاولت العربة الكبيرة التوقف

122
00:15:32,165 --> 00:15:36,301
،وعندما توقف الشيء
تركوها فحسب

123
00:15:36,302 --> 00:15:38,537
أسرة من أربعة أفراد

124
00:15:38,538 --> 00:15:41,140
ما كانوا على بٌعد
ميل من الطريق السريع

125
00:15:41,141 --> 00:15:43,175
وبطبيعة الحال لم يستطيعوا
رؤيتها من التلال

126
00:15:43,176 --> 00:15:45,644
أو سماعها
لأنها كانت مسدودة

127
00:15:45,645 --> 00:15:50,581
لذا خمنوا
واتجهوا عبر التلال

128
00:15:51,885 --> 00:15:53,585
<i>لم يبتعدوا كثيراً</i>

129
00:15:53,586 --> 00:15:56,622
<i>لم يستغرق سوى بضع ساعات
ليتعرضوا للتلوث هكذا</i>

130
00:15:56,623 --> 00:16:00,225
<i>الاب كان على بعد
ميل من السيارة</i>

131
00:16:00,226 --> 00:16:02,526
<i>.. والأم، كانت</i>

132
00:16:06,266 --> 00:16:08,567
<i>لقد دهنت أحمر
الشفاه على وجوه أولادها</i>

133
00:16:08,568 --> 00:16:10,848
<i>في محاولة منع الحرق ..</i>

134
00:16:16,309 --> 00:16:19,678
أنت تعرف، على الأقل
خاضوا معركة

135
00:16:19,679 --> 00:16:21,480
لقد قتلوا أنفسهم

136
00:16:21,481 --> 00:16:24,849
.. أخذوا فرصة وقاوموا، أعني

137
00:16:55,815 --> 00:16:57,848
رباه

138
00:17:01,888 --> 00:17:03,687
(تعال معي يا (بن

139
00:17:16,603 --> 00:17:20,906
أتريد واحد أم مزدوج؟ -
ماذا؟ -

140
00:17:20,907 --> 00:17:23,242
واحد أم مزدوج؟

141
00:17:23,243 --> 00:17:24,942
كلا

142
00:17:33,753 --> 00:17:35,853
(لنذهب يا (بن

143
00:17:58,544 --> 00:18:01,145
إنها منصة رماية محلية

144
00:18:16,829 --> 00:18:19,731
ماذا تفعل؟ -
أقود بالاحماء فحسب -

145
00:18:19,732 --> 00:18:22,172
عندما تُطلق النار
تخيف الطريدة

146
00:18:23,670 --> 00:18:27,451
يشعرون بالخوف بالفعل
لهذا يتم مطارتنهم

147
00:18:33,579 --> 00:18:36,146
أنسيت شيئاً؟

148
00:18:37,550 --> 00:18:41,519
أعيرة الذخيرة -
هذه وظيفتك -

149
00:19:02,575 --> 00:19:04,876
أتصطاد منذ وقت طويل؟

150
00:19:04,877 --> 00:19:08,647
ربما من قبل أن ترتدي
حفاضات يا فتى

151
00:19:08,648 --> 00:19:14,086
طريقتك تبدو جديدة تماماً -
أنا أعتني بمعداتي -

152
00:19:14,087 --> 00:19:16,654
يبدو وكأن لديك
آخرون يفعلون ذلك

153
00:19:17,990 --> 00:19:20,859
لست هاوِ، حسنٌ يا فتى؟

154
00:19:20,860 --> 00:19:26,564
ولدي القرون لإثبات ذلك
وحيد القرن، الفيل

155
00:19:29,402 --> 00:19:34,873
جوائز؟ أهذا ما تفعله؟

156
00:19:34,874 --> 00:19:37,909
حسنا، بالتأكيد ليس
للشركة أو للزخرفة

157
00:19:37,910 --> 00:19:41,845
ليس هناك ملل في التمرين

158
00:19:42,849 --> 00:19:44,783
.. لكنك مُحق

159
00:19:44,784 --> 00:19:47,152
لقد اشتريت هذه خصيصاً عندما
حصلت على تصريح صيد الكباش الجبلية

160
00:19:47,153 --> 00:19:50,622
كنت أنتظر كي أملئ
ذلك الفراغ على الحائظ

161
00:19:50,623 --> 00:19:54,858
أحصلت على إعفاء جنسي؟ -
أجل، الذكر الكسول فقط -

162
00:19:56,863 --> 00:19:59,763
أتمانع إذا تفقدت
هذا التصريح مجدداً؟

163
00:20:07,707 --> 00:20:10,942
أتعلم احتمالات الحصول على
رخصة صيد كباش الجبال؟

164
00:20:10,943 --> 00:20:15,580
متأكد من هذا -
عشر سنوات -

165
00:20:15,581 --> 00:20:18,115
عشر سنوات وأحاول
الحصول على تصريح

166
00:20:43,075 --> 00:20:46,076
بدت هذه مُرضية لمأمورك

167
00:20:53,052 --> 00:20:55,554
لا، لا، كلا
هناك المزيد من الوقت

168
00:20:55,555 --> 00:21:00,257
ولديك أمور عائلتك للقيام بها ..

169
00:21:01,561 --> 00:21:03,193
إقتصاد قاسِ

170
00:21:26,786 --> 00:21:30,821
(حسنٌ يا (بن
ابدأ بالقياس

171
00:21:58,584 --> 00:22:01,151
أترى أي شيء؟

172
00:22:03,623 --> 00:22:05,991
أفضل مُتعقب
في المقاطعة، أليس كذلك؟

173
00:22:05,992 --> 00:22:09,960
هذه المهمة ستكون
أسهل إذا هدأت

174
00:22:29,582 --> 00:22:33,217
قد يكون هذا أسهل مال
حققته يا صديقي

175
00:22:54,073 --> 00:22:56,641
!كلا! رباه

176
00:22:56,642 --> 00:22:59,277
!يا للهول، كلا

177
00:22:59,278 --> 00:23:02,113
كلا -
(تشارلي) -

178
00:23:02,114 --> 00:23:04,414
اللعنة

179
00:23:06,285 --> 00:23:10,087
!من أين أتى؟ رباه

180
00:23:10,856 --> 00:23:12,958
يا إلهي

181
00:23:12,959 --> 00:23:15,159
!ويحي

182
00:23:21,334 --> 00:23:24,069
هل هو ميت؟

183
00:23:24,070 --> 00:23:26,503
يا إلهي

184
00:23:29,942 --> 00:23:33,844
<i>أتعرفه؟ -
طيلة حياتي -</i>

185
00:23:35,014 --> 00:23:37,215
حسنٌ، حسنٌ

186
00:23:37,216 --> 00:23:39,351
علينا اصطحابه للمدينة -
ماذا؟ -

187
00:23:39,352 --> 00:23:43,188
علينا اصطحابه للمدينة -
حسنٌ، خذ -

188
00:23:43,189 --> 00:23:46,291
حسنٌ، سوف أبقى معه

189
00:23:46,292 --> 00:23:48,727
يا إلهي، حسنٌ

190
00:23:48,728 --> 00:23:51,862
ابق مكانك -
يا للهول -

191
00:23:54,800 --> 00:23:57,034
تباً

192
00:24:30,836 --> 00:24:34,706
مرحبا، اسمع، أنا في
ورطة هنا، حسنٌ؟

193
00:24:34,707 --> 00:24:38,108
ربما سأكشف
الصفقة، لذا اسمع

194
00:24:49,255 --> 00:24:53,557
أنا أدفع لك لأجل حُلول، حسنٌ؟
لذا أعطني واحداً

195
00:24:56,062 --> 00:24:58,863
حسنٌ، أنهي الصفقة
فحسب، اتفقنا؟

196
00:24:58,864 --> 00:25:03,467
لا تقل أي شيء عن
هذا، سوف أعالجها

197
00:26:49,041 --> 00:26:52,410
ماذا حدث؟

198
00:26:52,411 --> 00:26:56,713
الموقف أكثر تعقيداً
(مما تظن يا (بن

199
00:26:58,184 --> 00:27:03,388
من ينافسوني سيدمرونني
لو عرفوا بهذا الأمر

200
00:27:03,389 --> 00:27:08,026
أنا أوظف 862 شخصاً
هذا لا يتعلق بي فحسب

201
00:27:08,027 --> 00:27:11,261
بل عنهم وعن أُسرهم

202
00:27:14,433 --> 00:27:18,402
حسنٌ، هل سيحتفظون بوظيفتهم
إذا بعت الشركة للصينيين؟

203
00:27:20,372 --> 00:27:23,875
دعني أطرح عليك سؤالاً

204
00:27:23,876 --> 00:27:29,046
بماذا سيفكر القانون عندما
يجد طلقتان مختلفتان في نفس الجثة؟

205
00:27:41,360 --> 00:27:44,162
سيظنون أنه أياً كان الذي
قتل ذلك الرجل

206
00:27:44,163 --> 00:27:46,430
لم يفعلها بالخطأ ..

207
00:27:48,968 --> 00:27:52,302
لأنه لا يمكنك
قتل أحد مرتين بالخطأ

208
00:27:53,572 --> 00:27:56,540
ماذا فعلت؟

209
00:27:58,210 --> 00:28:00,979
لا يمكنك أن تورطني في هذا

210
00:28:00,980 --> 00:28:02,947
أعني، سوف
يكون هناك تحقيق

211
00:28:02,948 --> 00:28:05,617
لا أحد يكترث
بهذا الرجل

212
00:28:05,618 --> 00:28:07,385
لن يفتقده أحد

213
00:28:07,386 --> 00:28:14,658
ولكن إذا أعدت الجثة
سيلقون اللوم علي وعليك

214
00:28:15,961 --> 00:28:20,097
(بالمناصفة يا (بن
هل تحب هذه الإحتمالات؟

215
00:28:26,538 --> 00:28:30,107
لننظر للأمر من جانب آخر

216
00:28:31,477 --> 00:28:35,079
لنفترض أنني اتصلت بتلك الجامعة

217
00:28:35,080 --> 00:28:39,217
وقمت بالحصول على قبول لك

218
00:28:39,218 --> 00:28:45,290
يمكنني تأمين الأربع سنوات
(يمكنك أن تكون مع (لينا

219
00:28:45,291 --> 00:28:46,991
توقف فحسب؟
بحقك، أنت مجنون

220
00:28:46,992 --> 00:28:49,260
لنقل أنك
تحصصت في التأمين

221
00:28:49,261 --> 00:28:56,467
ربما أحصل على وظيفة تنتظر
الراتب المبدئي: 300 ألف دولار

222
00:28:56,468 --> 00:29:01,272
ما يكفي لشراء منزل جميل
ودفع ثمن الحفاظات

223
00:29:01,273 --> 00:29:04,108
<i>يمكنكما بدأ حياة معاً</i>

224
00:29:04,109 --> 00:29:08,379
ربما تود في مرحلة
(ما الانتقال إلى (بكين

225
00:29:08,380 --> 00:29:14,986
(هذا هو المستقبل يا (ين
المستقبل الذي لا يمكنك تخيله الآن

226
00:29:14,987 --> 00:29:18,889
خصوصا مع وجود
(رٌصاصتك في العجوز (تشارلي

227
00:29:34,039 --> 00:29:36,273
هل لدينا اتفاق إذاً؟

228
00:30:04,670 --> 00:30:08,439
(هذا خيار جيد يا (بن

229
00:30:08,440 --> 00:30:12,000
والآن حياتك لن
تُصبح كما كانت من قبل

230
00:30:39,405 --> 00:30:41,871
أعلينا قول شيء؟

231
00:30:43,142 --> 00:30:46,144
أعني، أكان متديناً؟

232
00:30:46,145 --> 00:30:50,247
ماذا؟ -
أكان متديناً؟ -

233
00:30:52,551 --> 00:30:54,818
كلا

234
00:31:39,865 --> 00:31:41,632
سأذهب لأحضر مزيد من الماء

235
00:31:41,633 --> 00:31:43,300
حسنٌ

236
00:32:08,861 --> 00:32:11,027
ابتعد عن السيارة

237
00:32:12,197 --> 00:32:13,764
!ابتعد عن السيارة اللعينة

238
00:32:13,765 --> 00:32:15,598
اللعنة، ما هذا؟

239
00:32:16,635 --> 00:32:19,137
اتركه

240
00:32:19,138 --> 00:32:21,037
!اتركه

241
00:32:25,377 --> 00:32:28,813
ماذا، هل ستضغط الزر
ويأتي الفرسان مُهرولين؟

242
00:32:28,814 --> 00:32:32,550
أهذا هو حجم الأمر؟
كان بيننا اتفاق

243
00:32:32,551 --> 00:32:36,621
حيثما جئت الاتفاق مُقدس
وتصافحنا، اللعنة

244
00:32:36,622 --> 00:32:38,782
أيها القذر -
!حسنٌ -

245
00:32:40,893 --> 00:32:43,393
يا فتى، سوف تُفسد هذا

246
00:32:53,639 --> 00:32:55,472
ماذا ستفعل؟

247
00:33:03,348 --> 00:33:06,416
اخلع ملابسك -
ماذا؟ -

248
00:33:07,819 --> 00:33:09,619
اخلع ملابسك

249
00:33:11,590 --> 00:33:15,658
لقد سمعتني، حسنٌ -
حسنٌ -

250
00:33:18,931 --> 00:33:21,251
هيّا، افعل

251
00:33:29,675 --> 00:33:34,677
بحقك، لن تقتلني
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

252
00:33:35,480 --> 00:33:37,315
حسنٌ

253
00:33:37,316 --> 00:33:39,884
والآن، أقترح أن تنفذ ما اٌوله

254
00:33:39,885 --> 00:33:42,853
!حسنٌ -
الحذاء والجورب -

255
00:33:42,854 --> 00:33:45,422
!الحذاء والجروب، هيّا

256
00:33:49,461 --> 00:33:51,629
!بحقك، هذا غباء

257
00:33:51,630 --> 00:33:56,300
فكر فحسب عما تفعله -
لقد فعلت يا (بن)، فكرت -

258
00:33:56,301 --> 00:33:58,269
أنا مٌفكر سريع، أتعرف؟

259
00:33:58,270 --> 00:33:59,971
كان هناك شيء مُختلف
عنك عندما استيقظنا أنا وأنت

260
00:33:59,972 --> 00:34:04,408
أنت تعرف، كنت غاضباً ومنزعجاً
ولم توقف الحديث عن فتاتك

261
00:34:04,409 --> 00:34:07,011
ماذا؟  - لماذا -
تركتك وخانتك؟

262
00:34:07,012 --> 00:34:08,980
هيّا، الحذاء والجورب -
حسنٌ، حسنٌ -

263
00:34:08,981 --> 00:34:11,983
(حسنٌ  - كنت مُتوتر جداً يا (بن -

264
00:34:11,984 --> 00:34:14,652
<i>متوتر جداً</i>

265
00:34:14,653 --> 00:34:17,555
(فأطلقت النار على (تشارلي -
ماذا؟

266
00:34:17,556 --> 00:34:19,824
ثم تقاتلنا قليلاً
وأخذت بُندقيتي

267
00:34:19,825 --> 00:34:21,858
<i>لقد هربت</i>

268
00:34:22,928 --> 00:34:26,397
والآن، السروال

269
00:34:26,398 --> 00:34:29,600
بوسعك الاحتفاظ بملابس
الداخلية لأجل تلك الكرامة

270
00:34:29,601 --> 00:34:35,738
تعرف، سأعود للشاحنة
وأتجه إلى المدينة

271
00:34:38,477 --> 00:34:42,285
ما بُعد الطريق السريع؟
أربعون، خمسون ميلاً؟

272
00:34:43,515 --> 00:34:47,952
وكما قلت أنت، ستكون
درجة الحرارة 120 بعد الظهيرة؟

273
00:34:47,953 --> 00:34:51,656
بحقك، حسنٌ؟
أنت محق، كانت حادثة

274
00:34:51,657 --> 00:34:56,394
رأيت هذا، رأيتها، حسنٌ؟
ولكن هذا سيكون قتل

275
00:34:56,395 --> 00:34:59,930
(كلا، لن أقتلك يا (بن

276
00:34:59,931 --> 00:35:04,601
سوف أشاهدك فحسب
تموت نوعاً ما وأنت تتجول قليلاً

277
00:35:07,773 --> 00:35:10,173
أتعتقد أن بوسعك فعل هذا؟

278
00:35:12,077 --> 00:35:14,844
شاهدني فحسب

279
00:35:22,654 --> 00:35:24,254
هيّا بنا

280
00:36:05,931 --> 00:36:08,998
!بحقك! هذا غباء

281
00:37:20,705 --> 00:37:23,107
الكيلو 242

282
00:37:23,108 --> 00:37:25,041
حسنٌ

283
00:37:27,546 --> 00:37:29,746
حسنٌ

284
00:37:42,027 --> 00:37:45,930
(بالطبع يا (بن
اتبع خطوط الكهرباء

285
00:37:45,931 --> 00:37:48,297
إنها على بُعد مائة ميل فحسب

286
00:38:03,949 --> 00:38:08,185
رقم 277، 277

287
00:38:08,186 --> 00:38:10,953
رقم 277

288
00:38:12,991 --> 00:38:15,091
رقم 253

289
00:38:29,574 --> 00:38:34,711
رقم 277، 277

290
00:38:59,738 --> 00:39:01,772
هذا رقم 277

291
00:39:01,773 --> 00:39:03,473
رقم 277

292
00:39:05,777 --> 00:39:08,945
رقم 277، 277

293
00:39:46,918 --> 00:39:51,689
نعم، كيف حالك يا (فيليبس)؟
كيف دار التفاوض؟

294
00:39:51,690 --> 00:39:53,850
هل ستتناول الزلابية
معه الليلة؟

295
00:40:04,803 --> 00:40:07,069
حسنٌ، ماذا غير هذا؟

296
00:40:08,106 --> 00:40:10,006
<i>.. هذا يتركنا</i>

297
00:40:14,913 --> 00:40:17,280
انتظر

298
00:40:20,118 --> 00:40:23,219
دعني أتصل بك بعد 15 دقيقة

299
00:40:38,870 --> 00:40:41,170
ذلك الوغد

300
00:46:05,630 --> 00:46:08,164
(أنا آسف يا (تشارلي

301
00:46:10,702 --> 00:46:12,835
لن يفلت بفعلته

302
00:47:02,136 --> 00:47:04,836
<b>"ديناميت"</b>

303
00:47:29,580 --> 00:47:32,748
(لا أعتقد أن (تشارلي
(كان هناك يا (بن

304
00:48:04,816 --> 00:48:07,950
أتمنى أن أراك على
(الجانب الآخر يا (بن

305
00:48:44,889 --> 00:48:48,125
(حسنٌ يا (بن
تهانينا

306
00:48:48,126 --> 00:48:50,459
لم تدفن نفسك حياً

307
00:49:03,207 --> 00:49:07,810
على ماذا تضحك بحق الجحيم؟ -
لقد أفسدت خطتك -

308
00:49:11,616 --> 00:49:13,517
لا يمكن التستر وراء انفجار

309
00:49:13,518 --> 00:49:18,388
لم أفعل أي شيء، أنا هربت
 أنت أطلقت النار على (تشارلي) مرتين

310
00:49:18,389 --> 00:49:20,790
ودمرت كل ما يملك

311
00:49:20,791 --> 00:49:24,294
هذا سلوك مُزعج للغاية

312
00:49:24,295 --> 00:49:27,735
لا أظن المأمور
(سيتفهم هذا يا (بن

313
00:49:31,769 --> 00:49:33,669
أفرغ جيوبك

314
00:49:46,684 --> 00:49:49,719
(كلا، كلا. دع سراويل (تشارلي

315
00:49:49,720 --> 00:49:53,523
سيكون جيداً لحالتك النفسية

316
00:49:53,524 --> 00:49:55,991
لكن دعنا نتخلص من الحذاء

317
00:50:02,500 --> 00:50:04,400
(لنذهب يا (بن

318
00:50:24,589 --> 00:50:27,029
أميال كي تسيرها قبل أن تنام

319
00:51:51,008 --> 00:51:54,128
تعرف أن هذا
(ليس عدلاً يا (بن

320
00:52:00,685 --> 00:52:05,773
اخرج من هناك
وإلا سآتي وأطلق عليك

321
00:52:34,085 --> 00:52:36,685
(حسنٌ، سأنزل يا (بن

322
00:53:11,756 --> 00:53:14,690
يا لك من ذكي أُيها اللعين

323
00:57:48,298 --> 00:57:51,633
(أنظر إلى الشمس يا (بن
إنها تُحبك حقاً

324
00:58:05,416 --> 00:58:07,649
(إنها تٌحبك يا (بن

325
01:01:00,123 --> 01:01:02,123
<i>(بن)</i>

326
01:01:08,599 --> 01:01:10,632
وصلني شيء في البريد

327
01:01:14,104 --> 01:01:18,807
مظروف كبير أم صغير؟ -
سأبدأ في أغسطس -

328
01:01:23,547 --> 01:01:25,680
ستأتي معي، أليس كذلك؟

329
01:01:53,377 --> 01:01:56,211
<i>حسنٌ</i>

330
01:01:58,081 --> 01:02:02,817
أجل، الوضع هُنا تم حلّه
كيف تجري الأمور في صالحك؟

331
01:02:06,223 --> 01:02:08,024
هذا ممتاز

332
01:02:08,025 --> 01:02:10,425
لمَ لم تٌنهي تلك الصفقة؟

333
01:02:12,462 --> 01:02:14,662
متى سنوقع إذاً؟

334
01:02:17,267 --> 01:02:19,235
في الثامنة صباحاً بتوقتي غداً

335
01:02:19,236 --> 01:02:23,239
اتصل بي كي أتحدث مع
أصدقائنا الصينيين الجُدد

336
01:02:23,240 --> 01:02:27,675
سأشكر أي شخص بنفسي
.. مُستعد أن يدفع لي

337
01:02:29,379 --> 01:02:32,413
مائة وعشرون مليون دولار

338
01:02:41,058 --> 01:02:43,359
أيها اللعين

339
01:02:43,360 --> 01:02:45,161
!اللعنة عليك

340
01:02:45,162 --> 01:02:47,196
لماذا لا تموت فحسب؟

341
01:02:47,197 --> 01:02:48,631
يا للهول

342
01:02:48,632 --> 01:02:52,367
لمَ لا تموت فحسب؟
!يا إلهي

343
01:03:16,626 --> 01:03:18,893
مٌت فحسب أيها القذر

344
01:05:25,789 --> 01:05:29,991
!كلا

345
01:05:49,613 --> 01:05:51,879
أين الماء؟

346
01:05:55,585 --> 01:05:57,418
!أين الماء؟

347
01:06:00,790 --> 01:06:04,959
(هيّا يا (بن
ليس هناك طريق للخروج

348
01:06:07,230 --> 01:06:09,931
لا يُمكنك خداعي هذه المرة

349
01:06:40,330 --> 01:06:45,032
أتشعر بالبرد يا (بن)؟
أشعرت بالبرد الآن؟

350
01:13:06,249 --> 01:13:11,720
خدعتني مرة، كان عار عليك

351
01:13:11,721 --> 01:13:18,025
!اخدعني ثانياً وسأقتلك

352
01:13:25,001 --> 01:13:27,134
(عيد ميلاد سعيد يا (بن

353
01:13:29,872 --> 01:13:32,339
أتريد نفخ الشمع؟

354
01:13:42,185 --> 01:13:44,418
!اهرب يا (بيني)، اهرب

355
01:16:17,874 --> 01:16:20,174
كلمتك ضد كلمتي

356
01:16:21,410 --> 01:16:23,644
أتساءل من سيُصدقون

357
01:16:26,015 --> 01:16:28,082
حسنٌ، أعتقد
أننا سنعرف هذا

358
01:16:35,324 --> 01:16:37,244
أتعرف أي شخص في الصين؟

359
01:16:42,532 --> 01:16:48,402
مليون دولار، نقداً

360
01:16:49,472 --> 01:16:52,506
.. الرقم السري هو 1932

361
01:16:56,879 --> 01:16:58,746
أيها الحقير

362
01:17:12,862 --> 01:17:18,099
(أطلق النار على (تشارلي
لدي الجثة في السيارة

363
01:17:18,100 --> 01:17:21,580
أعتقد أنه من حقي
مكالمة هاتفية واحدة

364
01:17:23,472 --> 01:17:26,306
أهناك شيء
لم تٌخبرني به يا (بن)؟

365
01:17:40,423 --> 01:17:42,723
ما يتعلق بالمال فحسب

366
01:17:46,362 --> 01:17:49,998
آسف، عليك الانتظار
 بينما أتحدث معه

367
01:17:49,999 --> 01:17:53,700
سيكذب -
مُتأكد أنه سيقول نفس الأمر حولك -

368
01:17:55,171 --> 01:17:57,771
أجل، لكن لا يُمكنني
الدفع لك كي تصدقني

369
01:18:19,996 --> 01:18:25,499
كم عرض عليك إذاً؟ -
مليون دولار -

370
01:18:28,638 --> 01:18:30,637
أنت حُر للذهاب

371
01:18:52,161 --> 01:18:54,361
كيف تشعر يا (بن)؟

372
01:19:01,470 --> 01:19:03,171
شعور ماذا؟

373
01:19:03,172 --> 01:19:06,273
الفوز لأول مرة؟

374
01:19:07,510 --> 01:19:09,476
قد تكون الأخيرة لك

375
01:19:12,982 --> 01:19:16,584
هل أعطلك عن موعد هام؟ -
كلا، أسجل لكم -

376
01:19:16,585 --> 01:19:19,786
كم سيحرمني نائبك
 من استخدم امتيازاتي للحمام

377
01:19:21,157 --> 01:19:24,224
حتى أخبر المُحامي

378
01:19:29,265 --> 01:19:30,697
(بول)

379
01:19:38,975 --> 01:19:41,042
<i>وجدت مجموعة
كبيرة من الصور فحسب</i>

380
01:19:41,043 --> 01:19:44,545
<i>"سٌفن (جون ماديك) تنتقل لآسيا"</i>

381
01:19:47,717 --> 01:19:51,485
<i>(انظر للشمس يا (بن
إنها تٌحبك حقاً</i>

382
01:19:52,722 --> 01:19:57,625
<i>لن أقتلك يا (بن)، سأشاهدك
 تتجول لفترة من الوقت</i>

383
01:19:57,626 --> 01:20:01,096
<i>كان بيننا اتفاق، من وحيث
أتيت يبقى الاتفاق مقدساً</i>

384
01:20:01,097 --> 01:20:03,631
<i>!لقد تصافحنا، سحقاً</i>

385
01:20:03,632 --> 01:20:09,236
<i>(هذا خيارك يا (بن
حياتك لن تكون كما كانت الآن</i>

386
01:20:40,436 --> 01:20:42,636
!(ماديك)

387
01:20:54,083 --> 01:20:55,749
!(ماديك)

388
01:20:57,319 --> 01:20:59,720
!أيها الوغد

389
01:22:37,153 --> 01:22:40,987
ماذا عن رفقاء غُرفتك؟ -
دعهم يسمعون -

390
01:22:50,366 --> 01:22:52,432
لن تعود؟

391
01:23:00,910 --> 01:23:02,709
أحبك

392
01:25:14,977 --> 01:25:18,211
<i>أتفكر بي يا (بن)؟</i>

393
01:25:20,416 --> 01:25:23,183
<i>كنت أفكر بِك</i>

394
01:25:27,523 --> 01:25:30,524
<i>أحياناً عليك تنظيف فوضتك</i>

395
01:25:35,831 --> 01:25:41,968
تمنيت أن تستمتع
فحسب بفوزك الأخير

396
01:26:17,969 --> 01:26:42,969
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

