1
00:01:31,600 --> 00:01:34,600
مرحباً, أنها أنا, هل سوف تحضرين؟

2
00:01:41,000 --> 00:01:44,001
(أنا أعلم أنهُ صعب يا (آني
لكن علينا نتعامل معه

3
00:01:55,002 --> 00:01:57,002
ماذا يعني هذا؟

4
00:01:57,203 --> 00:01:59,203
نعم , إنني مسؤولة

5
00:02:07,204 --> 00:02:09,500
حسناً , لكن يتوجب على
أحدٍ ما الأعتناء بكل شيء

6
00:02:09,501 --> 00:02:11,501
فنحنُ لسنا أطفال, بحق الله

7
00:02:12,702 --> 00:02:14,502
...أبقي على الخط

8
00:02:14,603 --> 00:02:17,400
<i>لن أعود إلى المنزل</i>

9
00:02:17,401 --> 00:02:19,300
آني) من المفروض أن نكون الأثنتان هنا)

10
00:02:19,301 --> 00:02:21,301
<i>لا تقولي لي ما يجب علي عمله</i>

11
00:02:21,402 --> 00:02:23,302
<i>
أنتم أيها الناس الخطأ
</i>

12
00:02:23,503 --> 00:02:24,803
ماذا يعني هذا؟

13
00:02:25,004 --> 00:02:26,804
<i>ماذا تعتقدين ما هو المعنى منه؟</i>

14
00:02:26,805 --> 00:02:28,805
<i>متى آخر مرة تعاطيتي؟</i>

15
00:02:30,506 --> 00:02:33,806
أتعلمين ماذا ؟ سحقاً لكِ , مضى على ذلك
أكثر من أربع سنوات , وقبل أن أكون حامل

16
00:02:33,807 --> 00:02:38,200
<i>وسحقاً لكِ أيضاً, الآن بعد أن شفيتي من الادمان
نسيتي ما قد أعتادت على فعله بنا</i>

17
00:02:38,201 --> 00:02:40,001
<i>ونسيتي كم كانت مريضة</i>

18
00:02:40,002 --> 00:02:43,000
أتعلمين ماذا ؟
انا في حالة جنونية الآن

19
00:02:43,001 --> 00:02:47,200
لدي (إيفا) على عاتقي, لدي عمل
وعلي أن أتعامل حيال كل هذا

20
00:02:47,201 --> 00:02:50,601
<i>أتعلمين شي يا (نيكول) أن كنت
تريدين مسامحتها, حسناً, لكني لن أفعل</i>

21
00:02:50,602 --> 00:02:51,602
! يكفي هذا

22
00:02:55,303 --> 00:02:57,203
أنها جنازة والدتنا

23
00:02:57,204 --> 00:02:58,204
هل سوف تحضرين أم ماذا ؟

24
00:04:28,000 --> 00:04:29,400
<i>{\c&119bdb\&b2}
جاري الأتصال</i>

25
00:04:38,200 --> 00:04:39,701
<i>كيف حالكِ</i>

26
00:04:39,902 --> 00:04:43,100
مرحباً, أنا بخير هل (إيفا) نائمة؟
اود القاء التحية عليها

27
00:04:44,801 --> 00:04:47,101
<i>حقاً , لقد وضعتُها بسريرها للتو</i>

28
00:04:47,802 --> 00:04:50,002
آسفة, لكني متصلة من شبكة الجيران
وربما أفقد الأتصال بكِ

29
00:04:50,003 --> 00:04:51,003
ابإمكانكِ أن تحضريها الآن , رجاءً

30
00:04:51,704 --> 00:04:53,004
<i>حسناً</i>

31
00:04:53,005 --> 00:04:55,200
<i>حسناً, أبقي على الخط -
سأحضرها - شكراً </i>

32
00:05:01,700 --> 00:05:04,006
<i>(عزيزتي (إيفا</i>

33
00:05:09,707 --> 00:05:12,222
مرحباً يا صغيرتي
هل بإمكانكِ رؤية ماما؟

34
00:05:12,223 --> 00:05:14,223
<i>
ماما -
اللعنة -
</i>

35
00:05:16,324 --> 00:05:18,224
هل بإمكانكِ رؤية ماما يا صغيرتي؟

36
00:05:19,825 --> 00:05:21,725
صغيرتي, هل بإمكانكِ سماعي

37
00:05:22,626 --> 00:05:25,800
آسفة , ماما تفوهت بكلمة سيئة

38
00:05:26,201 --> 00:05:27,801
هل بإمكانكِ رؤيتي الآن يا صغيرتي

39
00:05:28,202 --> 00:05:30,402
<i>
الـو -
هل بإمكانكِ رؤية ماما -
</i>

40
00:05:30,803 --> 00:05:34,200
<i>بإمكاني سماعك
لكني لا أراكِ</i>

41
00:05:34,501 --> 00:05:37,300
كنتُ اود أخباركِ كم أفتقدكِ

42
00:05:37,301 --> 00:05:38,301
أحبكِ

43
00:05:39,302 --> 00:05:42,400
أحبكِ كثيراً, سأراكِ في غضون أيام

44
00:05:43,201 --> 00:05:45,401
صغيرتي, هل بإمكانكِ رؤيتي؟

45
00:05:45,402 --> 00:05:48,402
<i>
نعم -
هل بإمكانكِ رؤية ماما؟ -
</i>

46
00:05:48,603 --> 00:05:51,503
<i>ماما , من هذا الذي خلفكِ؟</i>

47
00:06:01,400 --> 00:06:04,304
<i>{\c&119bdb\&b2}
فقد الاتصال</i>

48
00:06:40,500 --> 00:06:45,300
<i>{\c&119bdb\&b2}
ترجمة
فواز خلف المزاوده</i>

49
00:08:18,300 --> 00:08:19,000
(نيكول)

50
00:08:33,500 --> 00:08:35,000
(يا (نيكول

51
00:08:42,301 --> 00:08:43,301
البريد الصوتي

52
00:08:46,002 --> 00:08:51,400
<i>مرحبا (إني) تعلمين كيف تتصلين بي
إذن , هل بإمكانكِ فقط الأتصال بي؟</i>

53
00:08:51,401 --> 00:08:55,000
<i>(مرحبا (إني) , أنا (ليز
هل بإمكانكِ الأتصال بي الآن؟</i>

54
00:08:56,001 --> 00:09:05,600
<i>
إني) أنا حقاً قلقة بشأن (نيكول) لا أعلم أين هي؟)
فقط أتصلي بي رجاءً , حسناً , وسنحل الأمر
</i>

55
00:09:05,750 --> 00:09:06,700
أين تكون ؟

56
00:09:10,801 --> 00:09:12,601
(أتصل بـ (ليز

57
00:09:25,602 --> 00:09:28,902
<i>
مرحباً , هذه (ليز) فقط أترُك رسالة
وسأعاود الأتصل بك , مع السلامة
</i>

58
00:09:30,203 --> 00:09:33,000
هذه (آني) , لقد وصلت للتو لمنزل والدتي

59
00:09:33,001 --> 00:09:35,001
لا أعلم أين تكون (نيكول) ؟

60
00:09:35,002 --> 00:09:37,002
أنتِ تعلمين ما أقصد

61
00:09:38,003 --> 00:09:40,512
ولا تنسي ما كانت تعتاد فعله دائماً

62
00:09:40,513 --> 00:09:42,500
سأحاول معادوة الأتصال بك لاحقاً
مع السلامة

63
00:09:43,823 --> 00:09:45,623
<i>(محادثة مع (ليز</i>

64
00:09:45,624 --> 00:09:47,700
<i>أين ذهبتِ ؟</i>

65
00:09:51,925 --> 00:09:53,625
(أتصل بـ (نيكول

66
00:13:08,498 --> 00:13:10,148
! اللعنة

67
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
(نيكول)

68
00:14:08,493 --> 00:14:10,345
اللعنة ! آه

69
00:14:13,000 --> 00:14:14,200
! اللعنة

70
00:14:18,000 --> 00:14:19,100
! اللعنة

71
00:14:38,283 --> 00:14:39,971
ماما

72
00:16:16,608 --> 00:16:18,128
<i>(آني)</i>

73
00:16:21,528 --> 00:16:22,882
(ليز)

74
00:16:27,620 --> 00:16:29,883
لقد مضى وقتٌ؟ -
نعم -

75
00:16:32,277 --> 00:16:36,073
(مرحباً, لا بد أنكِ أبنة (نيكول
سعيدة لمقابلتكِ

76
00:16:36,872 --> 00:16:38,074
لم تلتقوا أبداً؟

77
00:16:39,271 --> 00:16:43,315
لا في الواقع, شاهدتها من خلال
ألاف الصور لدي في البريد

78
00:16:43,616 --> 00:16:48,415
<i>
عمتي (ليز) هل بإمكاني الذهاب إلى هناك؟
</i>

79
00:16:48,416 --> 00:16:50,416
نعم يا عزيزتي , هيا أذهبي

80
00:16:57,462 --> 00:17:00,690
إذن, ألم يبلغكِ شيء منها؟ -
كلا -

81
00:17:00,891 --> 00:17:05,380
آني) لقد مضى ثلاثة أيام) -
أنتِ تعرفين أطباعها -

82
00:17:05,381 --> 00:17:07,625
ربما كرهت هذا الأمر كله

83
00:17:07,626 --> 00:17:08,919
سوف تظهر

84
00:17:11,851 --> 00:17:15,411
ألا ترغبين بالخروج من هنا؟
لنذهب إلى منزل والدتي

85
00:17:15,412 --> 00:17:17,730
لا أريد أن أكون بمفردي هناك

86
00:17:18,867 --> 00:17:21,525
بالتأكيد أحب ذلك

87
00:17:30,435 --> 00:17:35,197
الأمر مختلف بالنهار. ولكأن الوقت
يدور بها في حلقةٍ من التغيير

88
00:17:42,479 --> 00:17:45,507
لقد وجدتهن في غرفتي
لا أصدق أنه

89
00:17:45,841 --> 00:17:48,159
بإمكاني التدخين في المنزل

90
00:17:58,470 --> 00:18:00,581
نكهتها كما لو كنتُ بالخامسة عشر

91
00:18:01,068 --> 00:18:02,772
دعيني أرى تلك القلادة

92
00:18:06,272 --> 00:18:08,348
صليب ... أنتِ

93
00:18:08,549 --> 00:18:12,078
صدقي أو لا تصدقي
والدتي أهدتني أياه وأنا صغيرة

94
00:18:12,079 --> 00:18:13,473
أحبه

95
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
! اللعنة

96
00:18:25,132 --> 00:18:28,369
من الصعب التدخين هنا

97
00:18:29,365 --> 00:18:32,046
كما لو أنها ستحاول منعي

98
00:18:32,147 --> 00:18:35,076
أكان حقاً فظيعاً لتلك الدرجة الأمر لكم؟

99
00:18:35,277 --> 00:18:37,082
بأسلوب المعيشة معها

100
00:18:39,194 --> 00:18:40,653
! ليس لديك فكرة

101
00:18:43,606 --> 00:18:45,665
بعض الناس لا يجب أن يرزقوا بأولاد

102
00:18:45,666 --> 00:18:47,676
أعتقد بأنهُ لا يجب عليكِ قول ذلك

103
00:18:47,677 --> 00:18:52,091
هناك حبٌ متأصل بين الأم وأولادها

104
00:18:52,092 --> 00:18:54,050
أعتقدُ أنه شيءٌ جميل

105
00:18:55,061 --> 00:19:00,127
أهو الحب ذاته الذي جعل
نيكول) تتخلى عن صغيرتها)

106
00:19:01,022 --> 00:19:03,138
آني) نحن لا نعلم ما جرى لها)

107
00:19:03,139 --> 00:19:04,539
نعم, نحن نعلم

108
00:19:04,740 --> 00:19:08,559
لقد رأينا هذا مراراً وتكراراً

109
00:19:08,560 --> 00:19:11,688
هذا ما نفعله في العائلة عندنا

110
00:19:11,689 --> 00:19:14,176
عندما تصبح الأوقات عصيبة
نرحل

111
00:19:14,177 --> 00:19:16,300
والدي فعل ذلك
والله أعلم أين هو الآن

112
00:19:16,301 --> 00:19:17,687
والآن (نيكول) تقوم بذلك

113
00:19:17,688 --> 00:19:19,422
إذن لماذا عدتِ ؟

114
00:19:30,075 --> 00:19:34,621
من أجل (نيكول) , لأننا أختان

115
00:20:30,700 --> 00:20:33,229
<i>
{\c&119bdb\&b2}
جروسفينور) الجادة 5550)
</i>

116
00:22:13,600 --> 00:22:14,500
! اللعنة

117
00:23:01,500 --> 00:23:02,400
(ليز)

118
00:23:37,500 --> 00:23:38,400
(ليز)

119
00:25:00,000 --> 00:25:09,000
ترجمة
فواز خلف المزاوده

120
00:25:32,900 --> 00:25:33,960
من هي ؟

121
00:25:34,000 --> 00:25:38,121
(أنها شقيقة (نيكول
! أنها مجنونة

122
00:25:44,430 --> 00:25:48,600
ليس بإمكاني التحدث الآن
سأتصل بك لاحقاً , حسناً

123
00:25:49,000 --> 00:25:50,100
مع السلامة

124
00:25:52,196 --> 00:25:54,226
(آن) أنا (بيل كريك)

125
00:25:54,427 --> 00:25:57,641
أعلم أنكِ رويتي قصتك لحفنة من الناس

126
00:25:57,642 --> 00:25:59,554
أتمانعين تكرار روايتها معي؟

127
00:26:00,041 --> 00:26:02,211
لماذا ترغب بمعرفة ما حدث لي؟

128
00:26:03,805 --> 00:26:08,472
أعرف أختكِ , لقد حضرت هنا عدة مرات

129
00:26:10,321 --> 00:26:12,781
أنتَ الشخص الوحيد
الذي لا يقول عني أني مجنونة

130
00:26:16,994 --> 00:26:18,348
دخان جميل

131
00:26:19,420 --> 00:26:21,595
أتعلمين ماذا أفعل الآن لأستمد الطاقة؟

132
00:26:38,458 --> 00:26:40,990
أخبروني بأنكِ تعملين كنادلة

133
00:26:41,900 --> 00:26:44,219
ماذا أيضاً تعملين؟
وما أيضاً ترغبين بعمله؟

134
00:26:51,069 --> 00:26:52,925
لا أريد مصادقة أحد

135
00:27:01,254 --> 00:27:03,185
تذكريني بأبنتي

136
00:27:04,996 --> 00:27:07,359
لكنها أصغر منكِ بقليل

137
00:27:07,805 --> 00:27:10,533
كلاكما متشابهين لحدٍ ما

138
00:27:13,799 --> 00:27:16,000
وهي ساقطة لعينة أيضاً

139
00:27:29,634 --> 00:27:31,834
حسناً .. أين هي الآن؟

140
00:27:32,987 --> 00:27:34,410
أبنتك

141
00:27:36,769 --> 00:27:37,974
(أنها في (سياتل

142
00:27:38,975 --> 00:27:40,680
برفقة أمها

143
00:27:42,737 --> 00:27:44,840
! أنها قصة حزينة

144
00:27:47,362 --> 00:27:49,839
دعينا نتحدث عن سبب وجودكِ هنا

145
00:27:51,240 --> 00:27:55,884
حضرتي تقريباً في الرابعة مساءاً
وتدعين ... ماذا ؟ ... تدعين أن

146
00:27:55,885 --> 00:27:59,891
هناك أسبابٌ تستدعي من الناس التحقق
من الأمر لأنكِ رفضتي العودة إلى هناك

147
00:27:59,892 --> 00:28:01,569
! لن أعود إلى المنزل

148
00:28:04,282 --> 00:28:06,197
أبنة عمك مفقودة

149
00:28:06,814 --> 00:28:08,942
لقد وجدنا أثار نزاع

150
00:28:11,155 --> 00:28:12,394
(لذلك يا (آني

151
00:28:12,395 --> 00:28:14,395
دعيني أسألك التالي

152
00:28:14,965 --> 00:28:19,834
ماذا كان أي شرطيٍ في العالم سيشتبه بالبداية؟

153
00:28:26,330 --> 00:28:28,519
لماذا تخاطبني أنتَ بالضبط؟

154
00:28:29,304 --> 00:28:31,257
أتيتِ هنا سعياً لطلب المساعدة

155
00:28:32,499 --> 00:28:33,714
نعم

156
00:28:34,115 --> 00:28:36,406
وأنا لستُ بحاجة لمساعدتك

157
00:28:36,761 --> 00:28:39,864
(إذن فقط سترحلين من بلدة (رانينج

158
00:28:56,257 --> 00:28:59,180
سأمكثُ قليلاً لكن ليس من أجلك؟

159
00:28:59,181 --> 00:29:02,257
(بل من أجل معرفة ما جرى لـ (نيكول) و (ليز

160
00:29:06,547 --> 00:29:09,100
حسناُ

161
00:29:09,992 --> 00:29:11,914
هناك سببٌ آخر يدفعكِ للبقاء

162
00:29:13,102 --> 00:29:15,155
! أنها في الطابق العلوي

163
00:30:20,878 --> 00:30:24,224
<i>
{\c&119bdb\&b2}
جروسفينور) الجادة 5550)
</i>

164
00:30:48,515 --> 00:30:51,499
<i>
{\c&119bdb\&b2}
جروسفينور) الجادة 5550)
</i>

165
00:31:16,782 --> 00:31:19,003
<i>
{\c&119bdb\&b2}
جروسفينور) الجادة 5550)
</i>

166
00:34:21,000 --> 00:34:22,150
! أنتِ

167
00:34:24,373 --> 00:34:26,342
عليكِ أرتداء خوذة

168
00:34:42,782 --> 00:34:44,369
عيد ميلادٍ مجيد

169
00:35:42,361 --> 00:35:45,365
<i><b>
{\c&119bdb\&b2}
مخطط معماري
</b></i>

170
00:36:04,531 --> 00:36:08,964
هل معروف لديكِ ما ستطلبين؟
أم لديكِ أي أستفسار بخصوصه؟

171
00:38:15,558 --> 00:38:17,444
هل ستكونين بخير لو أنتظرتي هنا؟

172
00:38:17,445 --> 00:38:19,445
نعم , أنا بخير

173
00:39:51,902 --> 00:39:56,545
لقد عشتِ 16 عاماً في هذا المنزل
ولا تتذكري وجود هذا الغرفة؟

174
00:40:19,178 --> 00:40:21,410
بإمكاني رؤية غرفة المعيشة

175
00:40:29,841 --> 00:40:31,800
أعتقد بأنها موجودة في كل مكان

176
00:40:40,367 --> 00:40:42,520
(أنها غرفتي أنا و (نيكول

177
00:40:44,611 --> 00:40:48,585
أمي أرادت مني أن أجد هذا المكان
لقد أرشدتني إلى هنا

178
00:40:48,586 --> 00:40:50,616
بأنه يوجد شيء هنا

179
00:40:50,617 --> 00:40:52,647
سيمكننا من معرفة
(ما حدث لـ (نيكول) و (ليز

180
00:40:53,565 --> 00:40:56,690
آني) الأمر يتطلب أكثر)
من هذا كي نستنتج أين ذهبوا

181
00:40:56,691 --> 00:40:59,589
كلا , ألا تفهم
لقد تم أرشادي إلى هنا

182
00:41:02,455 --> 00:41:05,523
بإمكاني التقاط الصور
هذا كل ما يمكن فعله

183
00:41:08,260 --> 00:41:09,987
لماذا لا تصدقني؟

184
00:41:54,100 --> 00:41:55,600
(جايلز)

185
00:41:58,656 --> 00:42:01,830
لقد تحدثنا على الهاتف
وقلت لي أن (ستيفي) موجودة

186
00:42:04,341 --> 00:42:05,830
أجلسي

187
00:42:30,448 --> 00:42:32,999
ماذا ؟ -
اأنتِ هنا لتعبثي بها؟ -

188
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
! كلا

189
00:42:39,996 --> 00:42:40,901
هيا

190
00:43:17,332 --> 00:43:18,781
(ستيفي)

191
00:43:19,939 --> 00:43:21,477
هل تتذكريني؟

192
00:43:21,878 --> 00:43:25,488
(آني بارلو)
من المدرسة الثانوية

193
00:43:27,786 --> 00:43:31,364
آوه , نعم
(آني بارلو)

194
00:43:31,623 --> 00:43:34,081
(لقد عدتُ للتو من (سان بيدرو

195
00:43:34,407 --> 00:43:36,061
... أعتقدتُ أنكِ

196
00:43:38,755 --> 00:43:41,940
ابإمكانكِ حقاً فعلُ ما يقوله
الجميع أنكِ قادرة عليه ؟

197
00:44:26,132 --> 00:44:28,240
خذيني إلى غرفة والدتكِ

198
00:44:47,343 --> 00:44:49,759
لم أتوصل لأي شيء

199
00:44:50,620 --> 00:44:53,283
وماذا نفعل الأن؟

200
00:44:54,975 --> 00:44:56,837
إلى أين تعتقدين أنهُ يجب علينا الذهاب؟

201
00:45:04,657 --> 00:45:06,068
في الأسفل , هناك

202
00:45:19,803 --> 00:45:21,722
أياكِ ولمسها

203
00:45:39,079 --> 00:45:41,144
آوه , أنها هنا

204
00:45:55,786 --> 00:45:57,750
ماذا يوجد هنالك؟

205
00:46:09,369 --> 00:46:13,265
هنالك ما كانت تعتاد آخذنا أليها
عندما نسيء التصرف

206
00:46:14,182 --> 00:46:15,906
هناك شخصٌ في الداخل

207
00:46:26,334 --> 00:46:27,894
عطلت المصباح

208
00:46:27,895 --> 00:46:29,699
أنها تخطف كل الأضواء

209
00:46:33,880 --> 00:46:35,468
كوني حذرة

210
00:46:38,390 --> 00:46:40,535
أنا آسفة

211
00:46:42,445 --> 00:46:44,926
أنا آسفة جداً لما جرى لكِ

212
00:46:44,927 --> 00:46:46,086
عن ماذا تتكلمي؟

213
00:46:46,087 --> 00:46:49,034
بإمكاني رؤية ما بي بالداخل
وما جرى لكِ

214
00:46:50,600 --> 00:46:52,436
! أنهُ مروع

215
00:46:54,822 --> 00:46:56,578
! أنهُ مروع

216
00:47:16,568 --> 00:47:18,771
ماذا هناك على الجهة الآخرى؟

217
00:47:29,250 --> 00:47:31,938
آخر مصباح -
ما قصة كل المصابيح؟ -

218
00:47:32,731 --> 00:47:35,972
الكهرباء تلفت أنتباههم

219
00:47:42,079 --> 00:47:43,395
أمسكِ هذا

220
00:48:00,670 --> 00:48:03,607
هذا الحضور الثاني لها

221
00:48:05,742 --> 00:48:08,393
يا إلهي ! أختكِ

222
00:48:08,583 --> 00:48:10,007
ماذا عن أختي؟

223
00:48:10,627 --> 00:48:12,070
... يا إلهي

224
00:48:14,985 --> 00:48:16,497
! اللعنة

225
00:48:23,161 --> 00:48:26,756
إلى أين ذهبوا ؟
عندما ذهبوا ؟

226
00:48:27,313 --> 00:48:30,500
إلى أين ذهبوا ؟
عندما ذهبوا ؟

227
00:48:30,806 --> 00:48:33,016
إلى أين ذهبوا ؟
عندما ذهبوا ؟

228
00:48:35,425 --> 00:48:37,576
لم تود لأي أحد أن يعرف

229
00:48:40,191 --> 00:48:41,496
أبتعدي عنها

230
00:48:54,782 --> 00:48:55,759
! اللعنة

231
00:48:55,932 --> 00:48:57,288
ابإمكانكِ مساعدتي؟

232
00:48:57,900 --> 00:49:18,800
{\c&119bdb\&b2}
" يهوذا "

233
00:49:59,867 --> 00:50:01,320
(ستيفي)

234
00:50:01,570 --> 00:50:04,386
ستيفي) من تلك المرأة في الداخل ؟)
من هي تكون ؟

235
00:50:04,680 --> 00:50:06,682
لم تود لأي أحد أن يعرف

236
00:50:06,683 --> 00:50:08,405
(ستيفي)
من هو " يهوذا " ؟

237
00:50:09,476 --> 00:50:11,315
لماذا كنتِ تقولين  " يهوذا " ؟

238
00:50:12,185 --> 00:50:14,522
ستيفي) تلك الامرأة لم تكن والدتي)

239
00:50:14,523 --> 00:50:18,455
من كانت تلك ؟
ماذا جرى لـ (ليز)؟ ماذا جرى لأختي؟

240
00:50:20,317 --> 00:50:22,109
ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين لها؟

241
00:50:24,644 --> 00:50:27,026
! دعني أتحدث أليها
! أفتح الباب اللعين

242
00:50:27,200 --> 00:50:28,900
(ستيفي)

243
00:50:29,036 --> 00:50:31,026
ستيفي) من تعتقدين هي؟)

244
00:50:31,184 --> 00:50:33,008
! اللعنة

245
00:50:37,125 --> 00:50:38,371
! اللعنة

246
00:50:59,760 --> 00:51:02,012
<i>
{\c&119bdb\&b2}
النتائج من منطقتك
</i>

247
00:51:06,350 --> 00:51:08,815
<i>
{\c&119bdb\&b2}
يهوذا - سفاح منطقة سان بيدرو
الموقع الالكتروني - ويكيبيديا
</i>

248
00:51:14,960 --> 00:51:17,560
<i>
{\c&119bdb\&b2}
يهوذا - سفاح سان بيدرو - كاليفورنيا
سبع ضحايا معروفة
</i>

249
00:51:22,561 --> 00:51:24,608
<i>
{\c&119bdb\&b2}
سنوات نشاطه
ـ 1975 - 1989 ـ
</i>

250
00:51:25,838 --> 00:51:27,091
<i>
{\c&119bdb\&b2}
الضحايا المعروفة
</i>

251
00:51:27,532 --> 00:51:29,278
<i>
{\c&119bdb\&b2}
" المذكرة الموقعة من " يهوذا
</i>

252
00:51:35,100 --> 00:51:40,100
<i>
{\c&119bdb\&b2}
محتوى للبالغين
يجب أن تكون في الثامنة عشر
أو أكبر لمشاهدة المحتوى
العودة  -  الدخول
</i>

253
00:52:14,295 --> 00:52:16,340
<i>
{\c&119bdb\&b2}
خريطة موقع ضحايا " يهوذا " المحددة
</i>

254
00:52:24,562 --> 00:52:27,900
<i>
{\c&119bdb\&b2}
(جينفير جليك)
العمر 20 عام
آخر ضحية معروفة
وجدت بـ  1989/10/11
</i>

255
00:52:28,035 --> 00:52:32,466
{\pos(192,80)}{\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
" السفاح " يهوذا
الضحية السابعة - معرض الصور

256
00:52:28,035 --> 00:52:32,466
<i>
{\c&119bdb\&b2}
موت معلمة محبوبة
تثير عمليات البحث عن القاتل
</i>

257
00:54:14,000 --> 00:54:19,500
{\c&119bdb\&b2}
ترجمة
فواز خلف المزاوده

258
00:58:55,767 --> 00:58:59,126
<i><b>
{\c&119bdb\&b2}
تاريخ عائلتنا
</b></i>

259
00:59:37,234 --> 00:59:38,683
<i><b>
{\c&119bdb\&b2}
ـ  1989 ـ
</b></i>

260
00:59:51,345 --> 00:59:54,168
(جينفير جليك)

261
01:00:31,765 --> 01:00:34,221
(تشارلز بارلو)

262
01:01:50,631 --> 01:01:52,660
حسناً

263
01:01:53,205 --> 01:01:57,307
(تشارلز بارلو)
ولد في عام 1947

264
01:01:57,985 --> 01:02:00,466
مستشفى القديس المعمدان الجديد

265
01:02:01,737 --> 01:02:03,727
(و (جودي بارلو

266
01:02:04,752 --> 01:02:07,600
ولدت في عام 1950 في نفس
مستشفى القديس المعمدان الجديد

267
01:02:09,186 --> 01:02:11,749
إذن كان لوالدتي أخ؟

268
01:02:12,696 --> 01:02:14,327
ذاك صحيح

269
01:02:15,918 --> 01:02:19,914
لا أرى أي شيءٍ بخصوصه منذ الثمانينات

270
01:02:33,071 --> 01:02:34,463
<i>الـو</i>

271
01:02:34,498 --> 01:02:36,658
(أريد التحدث إلى (ستيفي
هل هي موجودة ؟

272
01:02:36,659 --> 01:02:37,394
<i>
(جايلز)
</i>

273
01:02:37,395 --> 01:02:40,238
(لا تعطي الهاتف لـ (جايلز
دعها هي تحادثني

274
01:02:40,239 --> 01:02:42,096
<i>
حسناً , أنتظري
</i>

275
01:02:52,074 --> 01:02:53,104
<i>
(مرحباً (آني
</i>

276
01:02:53,105 --> 01:02:55,798
<i>
ستيفي) أنا بحاجة مساعدتك)
</i>

277
01:02:56,782 --> 01:03:00,799
<i>
تلك المرأة في المنزل
لقد قتلت منذ زمن بعيد
</i>

278
01:03:05,353 --> 01:03:07,169
بماذا شعرتي داخل ذاك المنزل؟

279
01:03:07,170 --> 01:03:10,526
<i>
الحضور أخبرني بأن والدتكِ قامت بشيءٍ
</i>

280
01:03:11,179 --> 01:03:14,322
<i>
شيءٌ لم تكن ترغب بأن يعلم عنه أحد
</i>

281
01:03:14,694 --> 01:03:18,090
لكن ذاك الشيء حاول أن يقتلنا
ألم يكن كذلك ؟

282
01:03:18,297 --> 01:03:21,257
<i>
كلا , كان يحاول أن يطلعنا على شيء
</i>

283
01:03:21,843 --> 01:03:24,724
<i>
حالما تدركين ما يريده
ستصبحين حرة منه
</i>

284
01:03:25,032 --> 01:03:29,009
وكيف من المفترض لي أن أفهم؟
وما هو من المفروض علي فعله؟

285
01:03:29,789 --> 01:03:31,704
فقط أريد أن أعرف ما جرى لأختي

286
01:03:31,705 --> 01:03:35,838
<i>
بإمكاني منحكِ وسيلة
للأتصال بالجانب الآخر
</i>

287
01:03:35,839 --> 01:03:36,998
<i>
...لكن
</i>

288
01:03:39,003 --> 01:03:40,221
<i>
...عليكِ أن تستخدميها
</i>

289
01:03:40,222 --> 01:03:42,590
<i>
أن كنتِ مستعدة للمضي بالأمر للنهاية
</i>

290
01:03:49,349 --> 01:03:51,453
...هذه المرأة التي كانت والدتكِ تعرفها

291
01:03:53,398 --> 01:03:55,840
هل بحوزتكِ شيء يخصها

292
01:04:00,530 --> 01:04:01,735
<i>
نعم
</i>

293
01:04:03,111 --> 01:04:04,910
عليكِ العودة إلى المنزل

294
01:04:07,409 --> 01:04:11,126
أن قمتُ بفعل هذا , أتعدينني
بأنهُ سيتركني وشأني

295
01:04:12,864 --> 01:04:14,495
<i>
ثقي بي
</i>

296
01:04:18,011 --> 01:04:20,219
حسناً , أخبريني بما يجب علي فعله

297
01:05:35,100 --> 01:05:37,850
{\c&119bdb\&b2}
الحروف الأبجدية
لا             نعم

298
01:06:03,966 --> 01:06:08,671
(هل أنتِ (جينفير جليك

299
01:06:31,568 --> 01:06:32,579
{\c&119bdb\&b2}
نعم

300
01:06:41,204 --> 01:06:42,387
! اللعنة

301
01:07:05,910 --> 01:07:08,098
ماذا تريدين مني ان أعرف؟

302
01:07:26,364 --> 01:07:28,259
{\c&119bdb\&b2}
(يهوذا)

303
01:07:29,909 --> 01:07:31,452
تمهلي

304
01:07:32,737 --> 01:07:36,208
هل كان هو شقيق والدتي ؟

305
01:07:39,132 --> 01:07:40,877
{\c&119bdb\&b2}
نعم

306
01:07:41,441 --> 01:07:42,820
! يا إلهي

307
01:07:48,809 --> 01:07:51,096
هل قام هو بقتلك ؟

308
01:07:53,205 --> 01:07:55,715
{\c&119bdb\&b2}
نعم

309
01:07:58,096 --> 01:08:00,794
حسناً
آنا آسفة

310
01:08:01,627 --> 01:08:03,105
آنا آسفة

311
01:08:03,366 --> 01:08:05,385
ماذا تريدين مني ان أعرف؟

312
01:08:19,154 --> 01:08:20,780
بالأسفل

313
01:17:23,819 --> 01:17:26,044
أنتَ مجنونٌ ملعونٌ وغد

314
01:17:30,868 --> 01:17:32,866
قم بفعلها

315
01:17:33,948 --> 01:17:35,319
يالا الأستقامة

316
01:22:35,470 --> 01:22:38,231
ربما سأتناول بعض المثلجات معكِ

317
01:25:17,100 --> 01:25:22,250
{\pos(192,80)}{\fs47\c&119bdb\&b2}
الميثاق

