﻿1
00:00:05,480 --> 00:00:14,980
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

2
00:00:16,480 --> 00:00:22,480
{\pos(99,203.684)}محافظة قندهار، أفغانستان

3
00:00:18,780 --> 00:00:22,480
{\pos(125,228.316)}يوليو 18، 5.02 صباحاً بالتوقيت العالمي

4
00:00:30,590 --> 00:00:31,710
تحدث إلي (راي)

5
00:00:32,270 --> 00:00:36,710
لدينا القليل من الوقود و الذخيرة تاكد تنفذ (جوني)

6
00:00:36,710 --> 00:00:40,280
<i>اللعنة، هذا ليس من المفترض أن يحصل في هذهِ المنطقة</i>

7
00:00:41,880 --> 00:00:43,750
!تراجعوا! هيا بنا -
!تحركوا! تحركوا -

8
00:00:43,750 --> 00:00:45,590
إلى نقطة التجمع (تانغو)

9
00:00:48,690 --> 00:00:51,090
تم أكتساح سرية (تشارلي)
نطلب دعماً نارياً

10
00:00:51,090 --> 00:00:54,590
أصمد هناك يا صاحبي، يجب أن نعود
للقاعدة للتزود بالوقد ثم نعود إليهم

11
00:00:54,600 --> 00:00:56,680
أذا ذهبنا، لن يتبقى أحدٌ لنعود إليه

12
00:00:57,770 --> 00:01:00,170
!تحركوا! تحركوا
!تراجعوا! تراجعوا

13
00:01:15,620 --> 00:01:17,720
 لقد أصبنا - 
!النجدة! النجدة -

14
00:01:17,720 --> 00:01:19,550
!(دراغون فلاي 2) يسقط

15
00:01:29,670 --> 00:01:33,030
هيا (راي)، لنذهب
هيا (راي)

16
00:01:34,740 --> 00:01:36,170
!هيا (راي)، لنذهب

17
00:01:50,790 --> 00:01:52,250
!تحرك! تحرك

18
00:01:53,320 --> 00:01:55,090
على ركبتيك

19
00:02:39,310 --> 00:02:40,450
{\pos(192.533,231.158)}ليس شخصاً مهماً

20
00:02:50,150 --> 00:02:51,930
{\pos(189.867,224.526)}لدينا شيءٌ لنبيعه

21
00:02:59,990 --> 00:03:01,120
ما الذي يحصل؟

22
00:03:03,860 --> 00:03:05,660
مهلاً، لن تفعل ذلك

23
00:03:07,060 --> 00:03:09,130
!لا، لا تستطيع فعل هذا!، لا

24
00:03:11,330 --> 00:03:13,400
لا -
ستكون بخير (راي) أبقى هادئاً فحسب -

25
00:03:13,400 --> 00:03:14,880
ستكون بخير -
(جوني) ساعدني -

26
00:03:22,410 --> 00:03:24,340
!لا! (راي)

27
00:03:27,780 --> 00:03:31,980
الــــــنــــــاجي

28
00:03:54,730 --> 00:03:59,480
{\pos(96,203.684)}السفارة الامريكية، لندن

29
00:03:56,210 --> 00:03:59,480
{\pos(128,228.316)}ديسمبر 29، 8.15 صباحاً بتوقيت غرينتش

30
00:04:17,180 --> 00:04:18,100
ها قد جاء طاقم أصدار التأشيرات

31
00:04:18,730 --> 00:04:19,900
قم بتسجيلهم

32
00:04:20,970 --> 00:04:23,200
(موردوك)، (ألفين)

33
00:04:24,140 --> 00:04:25,910
(بروفيل)، (روبرت)

34
00:04:27,210 --> 00:04:29,810
(سو)، (جويس)

35
00:04:31,880 --> 00:04:33,840
(روزن بام)، (نايومي)

36
00:04:38,350 --> 00:04:40,320
ما هذا بحق الجحيم؟

37
00:04:43,480 --> 00:04:44,980
هذهِ (كايت أبوت)

38
00:04:46,490 --> 00:04:48,430
ضابط الامن الجديد

39
00:05:04,350 --> 00:05:07,160
طلبٌ مهم، يجب أن نقوم بمعالجته

40
00:05:07,160 --> 00:05:07,880
حسناً

41
00:05:09,280 --> 00:05:11,180
أسف (سالي) -
لما العجلة (سام)؟ -

42
00:05:11,210 --> 00:05:11,850
خرق أمني

43
00:05:11,850 --> 00:05:13,850
أريدُ الجميع في غرفة الاجتماعات خلال 10 دقائق

44
00:05:15,420 --> 00:05:18,190
(نيرو فرانكس)، مالطي الجنسية

45
00:05:18,190 --> 00:05:22,260
خلال عطلة نهاية الاسبوع، حاول الصعود على رحلة
(خطوط أوشيانك الجوية) من مطار (هيثرو) إلى (شيكاغو)

46
00:05:22,260 --> 00:05:24,530
أنطلق الأنذار عندما قدم (فرانكس) جواز سفره

47
00:05:24,530 --> 00:05:26,430
لم يكن يحتوي على العلامة المائية الألكترونية الجديدة

48
00:05:27,450 --> 00:05:28,330
حاول (فرانكس) الهرب

49
00:05:28,480 --> 00:05:31,540
الاستخبارات البريطانية ظنت أنهُ أنتحاري
و قاموا بالقضاء عليه، إلقوا نظرة

50
00:05:31,540 --> 00:05:35,340
(نيرو فرانكس) كان عالماً بدونِ سوابق
يعمل لصالح شركة إلمانية تنتج البدلات المضادة للمواد الكيمياوية

51
00:05:35,340 --> 00:05:37,880
أختصاصهُ كان ذخائر الغازات القابله للأشتعال

52
00:05:37,880 --> 00:05:42,880
البريطانيون و الألمان مازالوا يبحثون عن صلة أرهابية محتملة
لكنهم لم يجدوا شيئاً حتى الأن

53
00:05:42,880 --> 00:05:44,480
اذاً اليكم مشكلتنا إيها القوم

54
00:05:44,950 --> 00:05:47,300
الأن أعدائنا يعرفون
أنهم لا يستطيعون تزوير تأشيرات الدخول

55
00:05:47,300 --> 00:05:49,420
هذا يعني أنهم سيبحثون عن طرق
للحصول على التأشيرات الحقيقية

56
00:05:49,420 --> 00:05:51,020
النوع الذي تقومون بأصدارهِ كل يوم

57
00:05:51,030 --> 00:05:55,160
نحنُ نعمل مع كل وكالات الأمن البريطانية
لكنهم مشغولون جداً

58
00:05:55,160 --> 00:05:57,900
تخفيضات في الميزانية، بالاضافة إلى أن لديهم
أرهابيين محليين ليقلقوا بشأنهم

59
00:05:57,900 --> 00:06:00,570
نحنُ لا نقول أنهُ يجب أن تخضعوا
الجميع إلى تحقيق من الدرجة الثالثة

60
00:06:00,570 --> 00:06:03,170
نسبة 90% من المتقدمين يحصلون على التأسيرة بشكل مباشر

61
00:06:03,170 --> 00:06:07,310
أنها الـ10% المتبقية
التي لا أستطيع النوم بسببها

62
00:06:07,310 --> 00:06:10,840
أي طلب يعطيكم شعوراً سيئاً
خذوهُ مباشرةً إلى (كايت)

63
00:06:10,850 --> 00:06:12,950
كانت بارعة في هذا العمل في (واشنطن)

64
00:06:12,950 --> 00:06:17,400
ما يقصدهُ (سام) حقاً هو أنكم ستحتاجون إلى شخصٍ
لألقاء اللوم عليه أذا أستطاع الشخص السيء العبور، لذلك أستغلوا وجودي

65
00:06:18,290 --> 00:06:21,050
ما يهمني حقاً هو أي شخصٍ يحمل خبراتٍ علمية

66
00:06:21,060 --> 00:06:23,160
المتخصصون بالكيمياويات أو الغازات

67
00:06:23,160 --> 00:06:25,330
إي أسئلة؟

68
00:06:25,790 --> 00:06:27,680
حسناً أيتها العصابة، عودوا إلى العمل

69
00:06:37,940 --> 00:06:41,070
الأمر على مايرام سيدتي، تأشيرتكِ ستكون جاهزة غداً

70
00:06:41,080 --> 00:06:43,910
لم تشاهد من قبل نزول الكرة في ساحة الـ(تايمز سكوير)
في ليلة رأس السنة

71
00:06:44,320 --> 00:06:45,990
اتمنى لكِ أقامة طيبة في (الولايات المتحدة) أختاه

72
00:06:46,390 --> 00:06:48,250
شكراً لكَ سيدي

73
00:06:48,250 --> 00:06:50,620
أذاً هل تعدني أنكَ ستشاهدني
في برنامج (أمريكان أيدول)؟

74
00:06:50,620 --> 00:06:51,950
بالتأكيد

75
00:06:53,020 --> 00:06:55,420
ماذا؟

76
00:06:55,420 --> 00:06:57,460
أتمنى لكَ أقامة طيبة -
شكراً جزيلاً لكِ، وداعاً -

77
00:07:00,980 --> 00:07:02,080
{\pos(276.8,222.632)}تأشيرة بأنتظار الموافقة

78
00:07:02,080 --> 00:07:04,080
{\pos(187.733,103.263)}المهنة: طبيب عام

79
00:07:02,080 --> 00:07:04,080
{\pos(182.933,194.211)}حقل العمل: الغازات الطبية

80
00:07:10,480 --> 00:07:13,280
{\pos(225.6,128.842)}رسالة جديدة
من (نايومي روزن بام)

81
00:07:10,480 --> 00:07:13,280
{\pos(134.933,180)}ربما لدي شخصٌ يهمك

82
00:07:23,550 --> 00:07:25,550
د.(بالان)، مساء الخير

83
00:07:27,490 --> 00:07:29,920
لقد أخبروني أن أوراقي كاملة

84
00:07:31,390 --> 00:07:33,490
هذا لن يستغرقَ طويلاً

85
00:07:33,500 --> 00:07:35,090
مواطنٌ روماني

86
00:07:40,130 --> 00:07:44,000
لقد ذكرتَ في الطلب أن مؤتمراً طبياً
هو سبب زيارتكَ لـ(الولايات المتحدة)

87
00:07:44,010 --> 00:07:45,010
أجل

88
00:07:49,540 --> 00:07:52,980
،هذا المؤتمر لأطباء الاطفال
أنتَ طبيبٌ عام

89
00:07:53,210 --> 00:07:58,280
،أعمل في عيادة تخدم المهاجرين الجدد الذين وصلوا للتو
العديد من مرضاي هم من الأطفال

90
00:07:59,150 --> 00:08:03,920
د.(بالان)، مذكورٌ أيضاً أنكَ تقدم
 الأستشارات لشركة ( فيكرز للأدوية)

91
00:08:03,920 --> 00:08:06,160
أشعر بالفضول لماذا لم نتلقى رسالة منهم

92
00:08:06,160 --> 00:08:07,960
أعمل هناك منذ عدة أشهر فقط

93
00:08:07,960 --> 00:08:10,560
هل هناك مشكلة؟ -
لا آمل ذلك بالتأكيد -

94
00:08:11,680 --> 00:08:13,010
دعيني أرى هذا الملف

95
00:08:13,010 --> 00:08:14,330
لم أنتهي من مراجعتي

96
00:08:14,370 --> 00:08:15,500
كلمة معك

97
00:08:26,750 --> 00:08:29,680
ألا تظن أنهُ من الغريب أن طبيباً عاماً
و الذي صادف أنهُ باحثٌ أيضاً

98
00:08:29,680 --> 00:08:32,050
يريد حضور مؤتمر لأطباء الاطفال؟

99
00:08:32,050 --> 00:08:35,290
لا شيء غريب بالعمل وقتاً أضافياً
 كمستشار للحصول على بعض المال الأضافي

100
00:08:35,290 --> 00:08:37,590
إلى جانب ذلك، (نايومي) قامت بالتحقق من خلفيتهِ بالفعل

101
00:08:37,590 --> 00:08:39,880
(بالان) لا يشكل خطراً - 
أنا من سيحكم على ذلك -

102
00:08:39,980 --> 00:08:42,540
أنظري، أعرف أنكِ كنتِ صاحبة طموح في العاصمة

103
00:08:41,980 --> 00:08:44,080
لستُ هنا في عطلة -

104
00:08:44,220 --> 00:08:46,230
،حتى عندما يكون الأمر بطيئاً
نحنُ لا نعالج طلبات الناس بسرعة كافية

105
00:08:46,230 --> 00:08:50,240
،لدينا نقصٌ كبيرٌ في الطاقم
لذا عندما يتأخر العمل بسبب الأمن

106
00:08:50,240 --> 00:08:54,040
الناس يبدأون بتفويت الرحلات الجوية
و أنا من عليهِ أن يتعامل مع شكواهم

107
00:08:54,040 --> 00:08:56,580
ألا أذا كنتِ تريدين التعامل مع غضب السفيرة

108
00:08:56,580 --> 00:08:58,410
أنا أقوم بعملي (بيل)

109
00:09:00,180 --> 00:09:01,180
جميعنا نقوم بذلك

110
00:09:13,560 --> 00:09:17,100
لدينا مشكلة، خبيرة أمن جديدة

111
00:09:17,100 --> 00:09:18,800
من (واشنطن)

112
00:09:23,040 --> 00:09:26,780
أسمها (كايت أبوت)
 أنها تعرف بشأن شركة (فيكرز)

113
00:09:27,960 --> 00:09:28,810
أذا لا توجد تأشيرة دخول؟

114
00:09:30,220 --> 00:09:31,740
أنها مشكلة، أنا أخبركَ بذلك

115
00:09:33,080 --> 00:09:34,710
سأتولى أمرها

116
00:09:54,270 --> 00:09:55,600
من هنا من فضلك

117
00:10:02,540 --> 00:10:04,680
لطفٌ منكَ أن تمر إلى هنا

118
00:10:04,680 --> 00:10:06,250
هناك شيءٌ يجب أن تراه

119
00:10:21,560 --> 00:10:23,300
سأنتهي منهُ غداً

120
00:10:39,980 --> 00:10:42,180
{\pos(305.6,95.684)}أحداثٌ جارية

121
00:10:39,980 --> 00:10:42,180
{\pos(303.467,121.263)}معرض (ليسا) للصور

122
00:10:55,360 --> 00:10:56,530
(ليسا)

123
00:10:57,400 --> 00:10:59,800
مرحباً -
أنا أسفة جداً -

124
00:10:59,800 --> 00:11:02,240
لا بأس، أحتفظتُ بقنينة من الشامبانيا من أجلنا

125
00:11:02,240 --> 00:11:03,740
أنتِ الأفضل

126
00:11:03,740 --> 00:11:06,310
أذاً كيفَ سار الأمر؟

127
00:11:06,310 --> 00:11:10,310
هل ستصدقين أني بعتُ كل القطع اللعينة؟

128
00:11:10,310 --> 00:11:11,910
لا -
أجل -

129
00:11:13,480 --> 00:11:15,550
لكن أحتفضت بهؤلاء من أجلك

130
00:11:15,550 --> 00:11:18,320
أعرف أن لديكِ أعجاباً بالعالم السفلي

131
00:11:18,320 --> 00:11:20,150
شكراً لكِ

132
00:11:27,660 --> 00:11:29,830
أذاً كل الوقتِ في العمل بدون لعب، إليسَ كذلك؟

133
00:11:33,360 --> 00:11:34,580
الأمر معقد

134
00:11:34,870 --> 00:11:37,170
!هل كل شيء يعتبر من أسرار الدولة فيما يخصك؟

135
00:11:43,340 --> 00:11:44,940
أنهُ جميل جداً

136
00:12:05,480 --> 00:12:08,780
{\pos(168.533,139.263)}علماء تمت معاجلة طلباتهم مؤخراً

137
00:12:53,880 --> 00:12:57,450
<i>مرحباً؟ -</i>
مرحباً (نايومي)، أنا (كايت) -

138
00:12:57,450 --> 00:12:59,420
أنا أسفة جداً
الوقت متأخر

139
00:12:59,420 --> 00:13:01,990
<i>لا بأس
هل من خطب؟</i>

140
00:13:01,990 --> 00:13:05,260
هل تتذكرين رجلاً قمتِ بمعالجة طلبه قبل فترة

141
00:13:05,260 --> 00:13:10,600
باحثٌ سيريلانكي اسمهُ (فضلي سمير)؟

142
00:13:11,160 --> 00:13:14,580
<i>أجل، كنتُ أتحقق من خلفيته
عندما قام (بيل) بسحب الملف</i>

143
00:13:17,280 --> 00:13:20,880
لماذا؟    - قال أنهُ لدي الكثير من العمل -
و أنهُ سيتولى أمره

144
00:13:21,540 --> 00:13:24,240
حسناً، شكراً جزيلاً لك

145
00:13:24,880 --> 00:13:25,580
وداعاً

146
00:16:05,730 --> 00:16:08,480
{\pos(160,205.579)}(فيكرز للأدوية)

147
00:16:07,570 --> 00:16:10,910
في الحقيقة، د.(بالان) طلب مني رسالة توصية

148
00:16:10,910 --> 00:16:13,180
طلب ضاع في الفوضى

149
00:16:13,180 --> 00:16:15,880
سأجعل السكرتيرة تقوم بصياغة واحدة اليوم

150
00:16:16,600 --> 00:16:19,210
هل سيكون من الممكن أن أرى تصريح د.(بالان) الأمني؟

151
00:16:20,180 --> 00:16:21,050
عن ماذا يدور هذا الأمر حقاً؟

152
00:16:21,060 --> 00:16:23,910
...فكرتُ فحسب بما أنني هنا -
بشأن ذلك -

153
00:16:25,280 --> 00:16:29,030
لو كانت معايير السرية الخاصة بوزارة
...الدفاع البريطانية مؤلوفة لديكِ و لو بشكل قليل

154
00:16:29,030 --> 00:16:31,100
نحنُ عل نفس الجانب هنا

155
00:16:31,100 --> 00:16:37,600
يجب أن تقدمي تصريح مكتوب من وزارة الداخلية
لمجرد الاستفسار عن التصاريح الامنية

156
00:16:37,610 --> 00:16:40,010
...د.(بيري) أنا -
حان الوقت لتغادري -

157
00:16:49,180 --> 00:16:51,120
أتصلي بالرقيب (أندرسون) من فضلك

158
00:17:21,780 --> 00:17:24,750
مرحباً (هاوي) -
مرحباً عزيزتي ما الأمر؟ -

159
00:17:24,750 --> 00:17:26,820
أسمع، أحتاج إلى ملفات التأشيرات لهذا الشهر

160
00:17:26,820 --> 00:17:27,950
أجل

161
00:17:33,960 --> 00:17:35,530
لا يوجد تصريح

162
00:17:36,730 --> 00:17:38,960
من المحتمل أن (باركر) نسي الأتصال

163
00:17:43,570 --> 00:17:44,600
هل يمكن أن تذكريه؟

164
00:17:45,740 --> 00:17:48,740
أجل

165
00:17:48,740 --> 00:17:50,610
وداعاً -
وداعاً، وداعاً، وداعاً -

166
00:17:51,580 --> 00:17:53,310
أردتَ رؤيتي؟ -
أنسة (أبوت) -

167
00:17:53,310 --> 00:17:56,880
أعتقد أنكِ تعرفين الرقيب (بول اندرسون)
من قيادة مكافحة الارهاب؟

168
00:17:56,880 --> 00:17:58,720
صباح الخير

169
00:17:58,720 --> 00:18:03,290
لماذا تقومين بأجراء التحقيقات
بشأن الحالة الأمنية لمقيم في (بريطانيا)، د.(أيميل بالان)؟

170
00:18:03,290 --> 00:18:05,160
لقد تقدم بطلب الحصول على تأشيرة
لدخول (الولايات المتحدة)

171
00:18:05,160 --> 00:18:11,030
لذا أخذتِ على عاتقك الذهاب إلى مكان عمله
و أستجواب رئيسه بدلاً من الأتصال بمكتبي؟

172
00:18:12,000 --> 00:18:15,170
د.(بالان) يحتاج إلى تأشيرتهِ اليوم
لذا ظننتُ أنهُ سيكون أسرع

173
00:18:15,170 --> 00:18:16,700
عدم الذهاب من خلال القنوات الرسمية؟

174
00:18:16,700 --> 00:18:18,240
عن ماذا يدور هذا الأمر (بول)؟

175
00:18:19,710 --> 00:18:26,780
المدير (بيري) أتصل بي شخصياً
ليشتكي من أن الأنسة (أبوت) كانت تقوم بتحقيقات غير مصرح بها

176
00:18:26,780 --> 00:18:30,780
ثم أتصل بصديقهُ وزير الداخلية

177
00:18:30,790 --> 00:18:34,220
و سألني أذا ما كنتِ قد أصدرتِ التأشيرة

178
00:18:36,190 --> 00:18:38,160
لا، لم أفعل

179
00:18:39,130 --> 00:18:40,130
هل هناك مشكلة؟

180
00:18:41,090 --> 00:18:43,030
حضرة السفيرة (كرين)

181
00:18:43,030 --> 00:18:45,730
أيها الرقيب، أسفة لتأخري

182
00:18:45,730 --> 00:18:47,700
لم أكن أعلم أنكِ ستنظمين ألينا

183
00:18:47,700 --> 00:18:50,840
لم أكن أعلم ذلك أيضاً، وزير الداخلية أتصل للتو

184
00:18:50,840 --> 00:18:53,170
أذاً ما المشكلة؟

185
00:18:57,080 --> 00:19:00,010
لا أستطيع مناقشة تفاصيل تحقيق مستمر

186
00:19:00,010 --> 00:19:03,680
نحنُ نتحدث عن شخص محترف في مجال الطب
مع صلات سياسية قوية

187
00:19:03,680 --> 00:19:06,350
هل هذه مسألة أمن قومي حقاً؟

188
00:19:08,090 --> 00:19:09,190
(سام)؟

189
00:19:12,830 --> 00:19:14,230
أنهُ قرارها

190
00:19:14,230 --> 00:19:15,760
أنا أقف بجانبها

191
00:19:17,360 --> 00:19:19,700
سأبلغ وزير الداخلية وفقاً لذلك

192
00:19:21,840 --> 00:19:25,740
دعيني أخبركِ شيئاً عن (بالان)
من المحتمل أنكِ لا تعرفينه

193
00:19:25,740 --> 00:19:28,310
قبل عدة سنوات، تقدمت زوجتهُ بطلب للحصول على تأشيرة دخول

194
00:19:28,310 --> 00:19:30,840
من أجل علاج طبي طارئ في (الولايات المتحدة)

195
00:19:30,850 --> 00:19:32,980
لقد ماتت

196
00:19:32,980 --> 00:19:36,320
لأن بيروقراطياً ما ضل يطلب ورقة أخرى أضافية

197
00:19:37,750 --> 00:19:39,990
تحتَ هذهِ الضروف

198
00:19:39,990 --> 00:19:42,690
ربما تفكرين أن تظهري لأرملها القليل من الشفقة

199
00:19:42,690 --> 00:19:44,120
أنسة (أبوت)

200
00:19:45,790 --> 00:19:46,790
حضرة السفيرة

201
00:19:51,970 --> 00:19:54,370
تهانينا

202
00:19:54,370 --> 00:19:57,200
لقد بدأتِ بصنع الاعداء في المناصب العليا

203
00:19:57,200 --> 00:19:58,970
واصلي ذلك

204
00:19:58,970 --> 00:20:02,210
(سام)، سيطر على الوضع

205
00:20:16,220 --> 00:20:17,360
أنتِ بخير؟

206
00:20:18,360 --> 00:20:19,760
أجل

207
00:20:23,300 --> 00:20:25,430
شكراً لتقديمكَ الدعم

208
00:20:25,430 --> 00:20:26,700
لديكِ غريزة رائعة (كايت)

209
00:20:38,350 --> 00:20:40,310
(بيل)

210
00:20:40,310 --> 00:20:42,250
هل أستطيع التحدث إليكَ قليلاً؟ -
بالتأكيد -

211
00:20:45,150 --> 00:20:47,390
أسفٌ (كايت)، يجب أن اتلقى هذا

212
00:20:47,390 --> 00:20:49,190
سألتقي بكم أيها الرفاق في المطعم

213
00:20:49,190 --> 00:20:51,120
حسناً، نراكَ هناك

214
00:20:51,130 --> 00:20:52,490
نراكَ هناك

215
00:20:56,800 --> 00:20:58,200
يجب أن تفعلها الأن

216
00:20:58,200 --> 00:20:59,930
حسناً، أنا أفهم

217
00:20:59,430 --> 00:21:01,020
{\pos(196.8,76.737)}أدخل أسم الستخدم و كلمة السر

218
00:20:59,430 --> 00:21:01,020
{\pos(231.467,129.789)}كايت أبوت

219
00:21:01,280 --> 00:21:03,980
{\pos(193.6,198.947)}هل تريد حذف الملفات الـ5 نهائياً؟

220
00:21:24,060 --> 00:21:25,390
شكراً

221
00:21:43,410 --> 00:21:44,570
من بعدك -
شكراً -

222
00:21:58,790 --> 00:22:01,390
أظن أن هذهِ هي طاولتنا -
فاخرة، أنظري إلى هذا البار -

223
00:22:11,000 --> 00:22:12,140
...(نايومي)، هل قمتِ

224
00:22:12,140 --> 00:22:13,460
هذا المكان رائعٌ حقاً

225
00:22:14,140 --> 00:22:16,580
ذلك البار يبدوا رائعاً

226
00:22:18,310 --> 00:22:20,250
(بيل) مجنون بشأن هذا المكان

227
00:22:20,250 --> 00:22:22,980
ما أخبرتني بهِ الليلة الماضية
...بشأن سحب (بيل) لذلك الملف

228
00:22:22,980 --> 00:22:24,880
(كايت)، أنها حفلة عيد ميلاد الرجل

229
00:22:24,890 --> 00:22:27,150
من المفترض أن نحضى ببعض المرح

230
00:22:27,150 --> 00:22:29,420
لقد سبق و طلب البط المضغوط لنا جميعاً

231
00:22:29,420 --> 00:22:33,090
حسناً -
نحنُ 6 من فضلك -

232
00:22:33,090 --> 00:22:35,490
أنتظروا، هل تذكر أي أحد ان يحضر الهدية لـ(بيل)؟

233
00:22:35,500 --> 00:22:38,030
ماذا؟ كان هذا عملك -
...أنا متأكدة -

234
00:22:38,030 --> 00:22:39,600
لن ألعب دوراً في هذا -

235
00:22:39,600 --> 00:22:41,440
لا تنظري إلي -
حسناً، أعطوني المال -

236
00:22:44,440 --> 00:22:46,100
هل هذا كافي؟ -
أعرف -

237
00:22:46,110 --> 00:22:48,310
و كأننا هنا من أجل الطعام المجاني

238
00:23:04,460 --> 00:23:05,660
مرحباً، أنا هنا لأشتري هدية

239
00:23:13,930 --> 00:23:16,870
هذهِ جميلة -
أجل، أنها أختيار رائع -

240
00:23:16,870 --> 00:23:18,540
سأقوم بتغليفها من أجلك -
شكراً لكِ -

241
00:23:26,480 --> 00:23:28,050
ما الذي أخر (بيل)؟

242
00:23:30,020 --> 00:23:31,550
حسناً، ها قد جاء الجزء الجيد

243
00:23:31,550 --> 00:23:33,050
ما الذي تعنيه؟

244
00:23:34,390 --> 00:23:35,430
هل هذا ما سنأكله؟

245
00:23:43,560 --> 00:23:45,060
هذا مقزز

246
00:23:47,370 --> 00:23:48,900
شكراً لكِ

247
00:24:44,490 --> 00:24:45,960
النجدة

248
00:24:49,730 --> 00:24:51,060
(نايومي)

249
00:24:54,100 --> 00:24:55,700
!(ألفين)

250
00:24:55,700 --> 00:24:57,100
!(جويس)

251
00:25:15,220 --> 00:25:16,520
النجدة

252
00:25:17,520 --> 00:25:18,620
هناك أشخاصٌ مصابون

253
00:26:15,620 --> 00:26:17,450
(أبوت) ماتزال حية

254
00:26:18,320 --> 00:26:20,250
أين؟

255
00:26:20,250 --> 00:26:22,550
تتبع برتوكول الناجين الخاص بالسفارة

256
00:26:22,560 --> 00:26:23,620
هذا ما تدربوا لفعله

257
00:26:23,620 --> 00:26:25,190
تأكد من أنها لن تنجوا

258
00:26:32,170 --> 00:26:34,270
ما الذي تسمعينه؟ -
أنفجار في مطعم -

259
00:26:34,270 --> 00:26:37,140
المكان يبدوا كأنهُ أرض معركة

260
00:26:37,140 --> 00:26:41,540
وفقاً لأول المستجيبين من خدمات الطوارئ
فأن الأمر ناجم عن قنبلة

261
00:26:41,540 --> 00:26:43,680
أعمل على الحصول على بث كاميرات المراقبة

262
00:26:43,680 --> 00:26:45,540
أين مكان الأنفجار؟ -
على بعد بضع مربعات سكنية من هنا -

263
00:26:45,550 --> 00:26:46,780
هل لدينا أيُ شخص في المنطقة؟

264
00:26:46,780 --> 00:26:49,480
طاقم أصدار التأشيرات أخذوا
(بيل) للغداء في (غدستون)

265
00:26:49,480 --> 00:26:51,150
بحق المسيح، (وارين لين)

266
00:27:03,430 --> 00:27:04,830
يا إلهي

267
00:27:11,170 --> 00:27:12,970
السفارة الأمريكية -
حسناً سيدي -

268
00:27:17,310 --> 00:27:19,810
كم سيستغرق الأنتهاء من هذا؟ -
ساعات -

269
00:27:20,780 --> 00:27:22,310
كم عدد الضحايا؟

270
00:27:24,380 --> 00:27:29,860
أربعة من موظفيك، أثنان من عمال المطعم
و بائعة من متجر الزجاجيات و خمسة من المارة

271
00:27:29,860 --> 00:27:31,690
و العشرات من الجرحى

272
00:27:33,190 --> 00:27:35,690
الانفجار كان في مكان جلوس موظفيك

273
00:27:35,700 --> 00:27:37,200
هل تبنى أحد المسؤولية؟

274
00:27:37,200 --> 00:27:39,160
لا

275
00:27:39,170 --> 00:27:42,770
القنبلة حطمت معظم الكاميرات الامنية قرب المطعم

276
00:27:42,770 --> 00:27:44,570
لا أعرف مقدار ما سنستطيع أستراجعهُ من أشرطتها

277
00:27:48,210 --> 00:27:49,210
هل هؤلاء جميعهم؟

278
00:27:51,380 --> 00:27:54,250
وجدنا هذهِ في المتجر

279
00:27:54,250 --> 00:27:56,370
لابد أن (أبوت) كانت هناك عندما أنفجرت القنبلة

280
00:27:58,720 --> 00:27:59,890
هل تعتقد أنها ميتة؟

281
00:28:02,620 --> 00:28:03,760
لا نستطيع العثور عليها

282
00:28:18,500 --> 00:28:21,540
(جويس)، (روبرت)، (ألفين)، (نايومي)
كلهم ماتوا

283
00:28:21,540 --> 00:28:23,180
يا إلهي

284
00:28:23,180 --> 00:28:25,210
(بيل تابوت) كان من المفترض أن يكون في الطعم

285
00:28:25,210 --> 00:28:27,310
بقي في السفارة لتلقي أتصال من خط مؤمن

286
00:28:27,310 --> 00:28:31,650
<i>من المفترض أن يكون في مكان بين السفارة و المطعم</i>

287
00:28:31,650 --> 00:28:33,970
شغلي أجهزة التعقب
الموجودة على هويات (بيل) و (كايت) حالاً

288
00:28:35,760 --> 00:28:38,820
حسناً، كان ذلك فريق البحث
لا أثر لـ(أبوت) حتى الأن

289
00:28:38,830 --> 00:28:40,890
أذاً ما الذي نعرفهُ بشأنها؟

290
00:28:40,890 --> 00:28:44,400
طفلةٌ وحيدة، ولدت و نشأت في (مونتانا)
والداها متوفيان

291
00:28:44,400 --> 00:28:46,260
درست في جامعة (ستانفورد)

292
00:28:46,270 --> 00:28:49,270
ثم حصلت على منحة دراسية
للدراسات العليا في (جامعة لندن)

293
00:28:49,970 --> 00:28:52,470
قدمت طلباً للعمل في وزارة الخارجية

294
00:28:52,470 --> 00:28:54,910
نتائجها كانت عالية بما فيهِ الكفاية
 للألتحاق بمكتب الأمن الدبلوماسي

295
00:28:54,910 --> 00:28:58,540
قامت بمفردها بكشف
...مخطط لتفجير السفارة الامريكية في

296
00:28:58,550 --> 00:29:01,410
حسناً، أذاً هي تعرف المدينة و بارعة في عملها

297
00:29:01,420 --> 00:29:02,510
أخبريني شيئاً لا أعرفه

298
00:29:02,520 --> 00:29:03,720
حسناً، أنها أفضل من ذلك

299
00:29:03,720 --> 00:29:05,980
(لندن) تعتبر مكان عمل مهم
بالنسبة لوزارة الخارجية

300
00:29:05,990 --> 00:29:07,920
أنها تتكلم 4 لغات

301
00:29:07,920 --> 00:29:10,360
ثلاثة منها هي الروسية
و العربية و المندرين

302
00:29:07,920 --> 00:29:10,360
{\pos(85.867,262.421)}المندرين: اللغة الصينية

303
00:29:10,360 --> 00:29:11,790
أنتظري، هل تعمل في وكالة الأستخبارات المركزية؟ -
لا نعرف ذلك -

304
00:29:13,590 --> 00:29:18,330
حسناً، حتى يثبت عكس ذلك
سنفترض أن (أبوت) على قيد الحياة

305
00:29:18,330 --> 00:29:21,670
<i>هذا يجعلها شاهدٌ أساسي
و مشتبهٌ بهِ بشكل كبير</i>

306
00:29:21,670 --> 00:29:25,640
<i>،أرسلي المعلومات بشأنها إلى الشرطة
الأستخبارات و وسائل الأعلام</i>

307
00:29:25,640 --> 00:29:27,310
<i>أذا كانت تتجول في الأنحاء و هي مصابة</i>

308
00:29:27,310 --> 00:29:29,440
<i>ستلتقطها أحد كاميرات المراقبة بالتأكيد</i>

309
00:29:29,440 --> 00:29:31,310
<i>لا، أنها أفضل من ذلك</i>

310
00:29:31,310 --> 00:29:35,380
ضعي أصدقائها، و خصوصا تلك المصورة (ليسا كار)
تحتُ المراقبة

311
00:29:35,380 --> 00:29:36,920
(أبوت) ربما تحاول التواصل معها

312
00:29:36,920 --> 00:29:40,780
وصلتُ إلى متعقب (كايت) لكن الاشارة متقطعة

313
00:29:40,790 --> 00:29:43,290
(كايت) تعرف أننا نتعقب هويتها من السفارة

314
00:29:43,290 --> 00:29:46,320
أنها تتبع البروتوكول، تتجهُ نحو المنطقة الأمنة في المنتزة

315
00:29:46,330 --> 00:29:48,730
<i>(تالبوت) وصل إلى هناك بالفعل -</i>
سأكون هناك خلال دقيقتين -

316
00:30:20,560 --> 00:30:22,330
(كايت) -
(بيل) -

317
00:30:24,700 --> 00:30:27,070
شكراً للرب أنكِ بخير -
حسناً -

318
00:30:27,070 --> 00:30:30,000
(بيل)، جميعهم موتى -
أعرف، أعرف -

319
00:30:30,000 --> 00:30:32,370
حسناً، تعالي إلى هنا -
(بيل)، حاولتُ أنقاذهم -

320
00:30:32,370 --> 00:30:33,970
لم يتبقى شيء -
لنذهب إلى هناك -

321
00:30:33,970 --> 00:30:36,680
(بيل)، حاولتُ أنقاذهم -
أعرف، أسترخي -

322
00:30:36,680 --> 00:30:40,410
...كان هناك رجلٌ في الخارج يحمل سلاحاً، كاد أن

323
00:30:40,410 --> 00:30:42,210
لماذا لم تستطيعي ترك الأشياء لحالها

324
00:30:42,720 --> 00:30:43,980
الأن لا أملكُ خياراً

325
00:30:56,530 --> 00:30:57,860
...(كايت)

326
00:31:00,900 --> 00:31:02,100
(بيل)

327
00:31:07,770 --> 00:31:09,340
أنظري، أنظري، هناك، هل ترين؟

328
00:31:17,420 --> 00:31:19,020
!(داني)! تعال إلى هنا

329
00:31:26,830 --> 00:31:28,110
!أبتعدوا
!أنها تحمل سلاحاً

330
00:31:33,830 --> 00:31:34,870
لقد كان الأمر حادثاً

331
00:31:37,540 --> 00:31:39,380
...لقد حاول -
!ليتصل أحدكم بالشرطة -

332
00:31:48,680 --> 00:31:49,950
!ليساعدهُ أحدكم

333
00:32:02,400 --> 00:32:03,860
!ليتصل أحدكم بالشرطة

334
00:32:14,040 --> 00:32:16,070
أجل، أجل عند (لانكستر غايت)
أجل

335
00:32:22,920 --> 00:32:24,180
أعذرني

336
00:32:29,820 --> 00:32:31,190
اللعنة

337
00:32:50,640 --> 00:32:52,940
<i>الشهود شاهدوا (أبوت) تحمل سلاحاً</i>

338
00:32:52,950 --> 00:32:54,670
<i>و (تالبوت) يترنح بأتجاه النافورة</i>

339
00:32:56,450 --> 00:32:57,930
و هذهِ المرة لدينا شريط فيديو كدليل

340
00:33:01,220 --> 00:33:04,060
أرجوكَ (بول)، أعطني فرصة لأيجادها

341
00:33:04,060 --> 00:33:05,340
أنا أسف (سام)، لدي أوامري

342
00:33:08,660 --> 00:33:13,670
أنظر، أعرف أنكَ تتعقب موظفيك بواسطة رقائق
موضوعة في هوياتهم

343
00:33:13,670 --> 00:33:15,100
بهذهِ الطريقة عرفتَ أن (تالبوت) و (أبوت) سيكونون هنا

344
00:33:15,100 --> 00:33:16,170
أنتظر لحظة

345
00:33:23,110 --> 00:33:24,880
أين هوية (بيل)؟ -
أنا متأكد من أننا سنعثر عليها -

346
00:33:24,880 --> 00:33:26,950
قصدي هو هذا

347
00:33:26,950 --> 00:33:30,250
بأفتراض أن (أبوت) ماتزال تملكُ هويتها
فبأمكانكَ أيجادها

348
00:33:30,250 --> 00:33:31,820
و من الأفضل أن أكون هناك عندما تفعل ذلك

349
00:33:33,220 --> 00:33:35,650
شريط الفيديو الذي صورهُ
الفتى أنتشر على الأنترنت بشكل سريع

350
00:33:35,660 --> 00:33:37,620
شاهدهُ وزير الداخلية
و وصل إلى مكتب وزير الخارجية

351
00:33:37,620 --> 00:33:41,690
الأن هي مطلوبة بتمهمة أعتداء قاتل
و للتحقيق بشأن حادث أرهابي

352
00:33:41,700 --> 00:33:44,900
(كايت) لديها حصانة دوبلماسية
لا يمكنكَ لمسها

353
00:33:44,900 --> 00:33:47,180
أنتَ تعرف أننا لن نخاطر مع أشخاص مثل هؤلاء (سام)

354
00:34:03,720 --> 00:34:05,050
أدخل

355
00:34:10,290 --> 00:34:11,290
من أنت؟

356
00:34:12,060 --> 00:34:14,190
(تريفر)، أعمل مع (فريد)

357
00:34:15,630 --> 00:34:19,060
،أنا أعمل مع (فريد) فقط
أغلق الباب

358
00:34:25,100 --> 00:34:27,940
أنهُ مريض، هل تريد مساعدتي أو لا؟

359
00:34:37,580 --> 00:34:40,150
الأشارة فعاله، من الأفضل لكَ أن تسرع

360
00:34:41,750 --> 00:34:43,620
ما الذي حصل بشأن أجهزة التعقب (سالي)؟

361
00:34:43,620 --> 00:34:45,260
<i>شخصٌ ما أخذ جهاز (بيل تالبوت)</i>

362
00:34:45,260 --> 00:34:47,160
<i>لقد خرج من المنتزه</i>

363
00:34:47,160 --> 00:34:49,690
في هذهِ اللحظة أنهُ ثابت قرب منتزه (رسل سكوير)

364
00:34:49,700 --> 00:34:51,760
مازالت هناك مشكلة مع (كايت)

365
00:34:51,770 --> 00:34:54,030
لابد أن المتعقب تظرر جراء الانفجار

366
00:34:54,030 --> 00:34:55,830
<i>ما كان أخر موقع لها؟</i>

367
00:34:55,840 --> 00:34:58,570
متجر اللحم في شارع (كرزن)

368
00:34:58,570 --> 00:34:59,840
و أنتِ متأكدة أن لا أحد غيرنا يستطيع تعقبها؟

369
00:34:59,840 --> 00:35:01,670
تماما، أنا و أنتَ فقط

370
00:35:02,310 --> 00:35:04,080
يجب أن أصل إليها (سالي)

371
00:35:04,080 --> 00:35:06,710
هذا بالضبط ما يتوقع (أندرسون) منك أن تفعله

372
00:35:06,710 --> 00:35:09,280
<i>و سيكون خلفكَ تماما مع فريق قوات خاصة</i>

373
00:35:09,280 --> 00:35:11,620
(كايت) تعرف ما الذي يجب أن تفعلهُ (سام)

374
00:35:11,620 --> 00:35:13,590
<i>أيجاد متعقب (تالبوت) أكثر أهمية لنا</i>

375
00:35:13,590 --> 00:35:16,690
أياً كان من أخذهُ، ربما يستطيع أخبارنا
ما الذي حصل حقاً في المنتزه

376
00:35:29,000 --> 00:35:31,040
الألعاب النارية في (دبي)

377
00:35:32,740 --> 00:35:33,740
أنتَ من فعلها، صحيح؟

378
00:35:50,820 --> 00:35:56,060
الأن بأمكانك تعقب أي شخص لديهِ واحدة من هذهِ

379
00:35:57,230 --> 00:35:59,360
و الغرض الثاني؟

380
00:35:59,370 --> 00:36:02,670
من المعمل مباشرة
و يستعمل من قبل الوكالات الامنية

381
00:36:02,670 --> 00:36:04,830
يجعلكَ تتصل مباشرة بنظام
...الاتصالات الخاص بعملائهم في الميدان

382
00:36:10,280 --> 00:36:12,880
لم يكن من المفترض بكَ أن تسأل عن (دبي)

383
00:36:57,190 --> 00:37:00,260
<i>نحنُ على الجهة الشمالية من (حدائق كنغستون)</i>

384
00:37:00,260 --> 00:37:01,300
<i>...حيث قبل فترة قصيرة</i>

385
00:37:05,770 --> 00:37:09,200
(سالي) -
<i>لقد اصدروا مذكرة ألقاء قبض على (كايت) -</i>

386
00:37:09,200 --> 00:37:11,300
<i>أنفجار مروع في وقت مبكر هذا اليوم...</i>

387
00:37:11,300 --> 00:37:14,040
<i>في مطعم مشهور ليسَ بعيداً من هنا</i>

388
00:37:14,040 --> 00:37:16,010
<i>أنا (سام باركر)، أترك رسالة</i>

389
00:37:16,010 --> 00:37:19,780
اللعنة

390
00:37:19,780 --> 00:37:22,540
<i>و متعقب (بيل تالبوت) أختفى من الشبكة قبل 5 دقائق</i>

391
00:37:37,060 --> 00:37:39,060
<i>تم تصويرهُ من قبل شاهد هنا...</i>

392
00:37:39,070 --> 00:37:41,870
<i>نستطيع أن نبث الصور لكم الأن</i>

393
00:37:41,870 --> 00:37:44,340
<i>هذهِ أمرأة تمت مشاهدتها تهرب من مكان الحادث</i>

394
00:37:44,340 --> 00:37:45,970
<i>القسم 5 -</i>
(سالي) هذهِ أنا -

395
00:37:45,970 --> 00:37:50,070
<i>لقد كنتُ أتعقبك لكن أشارة متعقبك تتقطع</i>

396
00:37:50,080 --> 00:37:52,080
<i>يجب أن تعطيني موقعكِ (كايت)</i>

397
00:37:52,080 --> 00:37:53,810
<i>(كايت)؟</i>

398
00:37:53,810 --> 00:37:55,110
<i>(كايت)؟</i>

399
00:37:55,850 --> 00:37:57,810
{\b1\pos(189.867,239.684)}لستُ بقاتلة</b>

400
00:38:08,130 --> 00:38:10,900
اللعنة

401
00:38:10,900 --> 00:38:13,970
<i>(سام)، ما الذي يحصل؟
هل وجدتَ متعقب (تالبوت)؟</i>

402
00:38:13,970 --> 00:38:16,270
لا، رجلٌ ميت فحسب -
ماذا؟ -

403
00:38:16,270 --> 00:38:18,000
حدثيني عن (كايت)

404
00:38:18,000 --> 00:38:20,240
<i>أتصلت قبل دقيقتين</i>

405
00:38:20,240 --> 00:38:22,470
أغلقت الخط قبل أن أستطيع تحديد مكانها

406
00:38:22,480 --> 00:38:24,110
(سام)، يجب أن تعود إلى هنا

407
00:38:24,110 --> 00:38:25,410
السفيرة غاضبةٌ جداً

408
00:38:29,380 --> 00:38:30,850
لابد أنهُ فقد (أبوت)

409
00:38:32,420 --> 00:38:34,990
أخبري فرق التدخل أن تتراجع

410
00:38:34,990 --> 00:38:36,910
لنرى ما هو الشيء المميز بشأن هذا الفندق

411
00:38:38,020 --> 00:38:40,420
ما الذي يجب أن افعلهُ لأقنعك؟

412
00:38:40,430 --> 00:38:43,860
هيا، أرجوكِ، أعطني فرصة

413
00:38:43,860 --> 00:38:44,960
أتصال هاتفيٌ واحد

414
00:38:46,970 --> 00:38:48,970
أنظري، أنها هدية

415
00:38:50,540 --> 00:38:53,870
أنها ماركة (سترلنغ)، أتفقنا؟

416
00:39:02,950 --> 00:39:05,020
أتصال محلي فقط -
حسناً -

417
00:39:13,960 --> 00:39:15,390
مرحباً

418
00:39:15,400 --> 00:39:18,240
هذهِ أنا     - (كايت)، يا إلهي أنتِ
 في كل نشرات الاخبار، أينَ أنتِ؟

419
00:39:18,240 --> 00:39:19,930
(ليسا)، أرجوكِ
أحتاج إلى الملابس و المال

420
00:39:19,930 --> 00:39:21,900
<i>حسناً، سأجلبها من شقتك</i>

421
00:39:21,900 --> 00:39:24,440
لا، لا، لا
...أنها ليست أمنه

422
00:39:24,440 --> 00:39:26,470
هل يمكنكِ الحضور و ملاقاتي
و جلب بعض من أغراضك لي؟

423
00:39:26,470 --> 00:39:28,840
أين؟    - في مكان يوجد فيهِ الكثير من الناس -

424
00:39:28,840 --> 00:39:31,240
محطة (سانت بانكراس)
قرب متجر أعياد الميلاد بعد ساعتين

425
00:39:58,200 --> 00:40:00,270
ما هي تركيبة الغاز؟

426
00:40:03,010 --> 00:40:06,480
مزيج دقيق من الهيدروجين، الميثان، والفلور

427
00:40:06,480 --> 00:40:08,910
الحجم في (نيويورك) سيكون أكبر من هذا بأربع مرات

428
00:40:09,410 --> 00:40:10,880
و كذلك النتائج

429
00:40:15,090 --> 00:40:18,320
صنعت وفقاً للمواصفات الدقيقة المطلوبة لتفجير الجهاز

430
00:40:21,260 --> 00:40:24,400
أشعر بالفضول، لماذا لا تستعمل جهاز تفجير عن بعد في (نيويورك)؟

431
00:40:25,960 --> 00:40:28,570
في الأحداث الكبيرة

432
00:40:28,570 --> 00:40:32,600
الشرطة تحمل أجهزة صغير لكشف الأشعاعات

433
00:40:32,610 --> 00:40:36,210
هناك كلاب للبحث عن القنابل
و وحدات للمواد الخطرة

434
00:40:37,910 --> 00:40:40,380
أذا كانت هناك أي أشارة للخطر

435
00:40:40,380 --> 00:40:43,110
حتى لو كانت كاذبة

436
00:40:43,120 --> 00:40:45,620
أول شيء تفعلهُ السلطات هو قطع الأتصالات

437
00:40:47,490 --> 00:40:50,520
التشويش على موجات الراديو

438
00:40:50,520 --> 00:40:53,390
أطفاء كل أبراج الهواتف المحمولة

439
00:40:56,560 --> 00:40:59,400
ثم لدينا فرق القناصة المضادة

440
00:40:59,400 --> 00:41:03,000
يتموضعون في دائرة نصف قطرها 500 متر

441
00:41:03,000 --> 00:41:07,410
مع ذلك، من المفترض أن أطلق النار
من منطقة خارج نطاقهم

442
00:41:42,670 --> 00:41:44,440
قريباً يا صديقي

443
00:41:49,450 --> 00:41:50,980
الأن هناك الفتاة فحسب

444
00:41:53,120 --> 00:41:55,190
تأكد فقط من أن تصل شحنتي إلى (نيويورك)

445
00:41:55,190 --> 00:41:56,190
هذا كلُ ما أطلبه

446
00:42:05,530 --> 00:42:09,730
أقدر ذلك، سأجعلها تتصل بكَ حالما تستطيع

447
00:42:07,580 --> 00:42:09,740
<i>أنفجار الغاز أنتشر بسرعة خلال الضاحية السكنية</i>

448
00:42:09,740 --> 00:42:11,470
<i>في منطقة (تاور هلمنت) -</i>
شكراً -

449
00:42:11,470 --> 00:42:12,740
<i>ماذا لديكِ من أجلي (مورين)؟</i>

450
00:42:12,740 --> 00:42:15,070
<i>الرئيس يطالبُ بأجابات</i>

451
00:42:15,070 --> 00:42:17,310
تحدثتُ للتو مع وزير الداخلية البريطاني

452
00:42:17,310 --> 00:42:19,280
لم يمسكوا بها، هل فعلنا نحن؟

453
00:42:19,280 --> 00:42:21,180
متعقب (أبوت) تظرر في الأنفجار

454
00:42:21,180 --> 00:42:23,110
فقدنا أشارتها حاليا، لكن حتى لو أستطعنا أستعادتها

455
00:42:23,120 --> 00:42:24,680
البريطانيون لديهم فرق مستعدة للتحرك

456
00:42:24,680 --> 00:42:26,620
أذا حاولتُ التحرك لأيجاد (أبوت)

457
00:42:26,620 --> 00:42:29,520
و حالفني الحظ في تحديد مكانها
سأقودها مباشرة إلى (أندرسون)

458
00:42:29,520 --> 00:42:31,490
(سام)، أنها مسؤولية على عاتقنا

459
00:42:31,490 --> 00:42:33,690
(كايت) لا علاقة لها بمقتل (بيل)

460
00:42:34,630 --> 00:42:36,630
تكلم

461
00:42:36,630 --> 00:42:39,700
صباح اليوم (كايت) أخذت قائمة
التأشيرات الشهرية

462
00:42:39,700 --> 00:42:44,340
الذاكرة المحمولة تحتوي على كل فحوصات التحقق
من الخلفية و المراجع المتعلقة بطلبات الحصول على التأشيرة

463
00:42:44,340 --> 00:42:47,340
أذا أكتشفنا أنهُ كان هناك خرقٌ ارهابي محتمل

464
00:42:47,340 --> 00:42:49,170
سيكون هذا أول مكان للبحث فيه

465
00:42:50,340 --> 00:42:52,480
قالت أنكَ وافقت على هذا؟ -
هل فعلت؟ -

466
00:42:56,280 --> 00:42:57,280
لا

467
00:42:58,350 --> 00:43:00,450
<i>ماذا بشأن أنظمة الدعم؟</i>

468
00:43:00,450 --> 00:43:04,160
خمس ملفات تم مسحها بشكل كلي صباح اليوم

469
00:43:04,160 --> 00:43:06,590
سجل الدخول يظهر هوية (أبوت)

470
00:43:07,160 --> 00:43:08,530
يزداد الأمر سوءاً

471
00:43:08,530 --> 00:43:10,530
تحققنا من السجل الأمني

472
00:43:10,530 --> 00:43:13,330
(ابوت) كانت تعمل في الكثير من الليالي حيث لا أحد هنا

473
00:43:13,330 --> 00:43:17,400
من المحتمل أنها قامت
بصنع وثائق لأدخال اشخاص إلى البلد

474
00:43:17,400 --> 00:43:19,770
و من ثم قامت بمسح الملفات لحماية نفسها

475
00:43:19,770 --> 00:43:21,710
هل تسمحين لي بتذكيرك أنهُ قبل خمس اسابيع فحسب

476
00:43:21,710 --> 00:43:26,140
أنتِ من قام بارسالها إلى هنا مع توصية رائعة
لأننا نحتاج الأفضل

477
00:43:26,150 --> 00:43:28,710
و أذا كنتُ أتذكر جيداً
فهي من الأشخاص الذين هم تحت حمايتك

478
00:43:28,710 --> 00:43:30,850
بالرغم من أنني متأكد أنكِ ستنكرين هذا الأن

479
00:43:30,850 --> 00:43:34,090
كنتُ متشككاً في البداية، لكن أتضح أنكِ على حق

480
00:43:34,090 --> 00:43:37,420
أنها فردٌ استثنائي -
أجل، لكن ليس في خدمتنا -

481
00:43:37,420 --> 00:43:39,790
هذا هراء بالكامل

482
00:43:39,790 --> 00:43:42,160
و عميقاً داخل أراوحكم الخائفة جميعكم تعرفون ذلك

483
00:43:43,830 --> 00:43:49,630
نحنُ لا نفترض حصول الأسوأ من قبل أفضل موظفينا
و نحنُ بالتأكيد لا نتخلى عنهم عند أول أشارة للمشاكل

484
00:43:49,640 --> 00:43:53,140
لكن الأهم من هذا كله، نحنُ لا ننسى حوافزنا

485
00:43:53,510 --> 00:43:55,220
و (كايت) ثمينة

486
00:43:56,170 --> 00:43:57,810
خسرت بعضاً من أفضل أصدقائها
 في احداث الحادي عشر من سبتمبر

487
00:43:59,610 --> 00:44:01,550
أذا لماذا مازلت تواصل الهرب؟

488
00:44:03,380 --> 00:44:04,480
{\pos(150.933,52.105)}ليستر سكوير

489
00:44:19,770 --> 00:44:20,770
أنها تتحرك

490
00:44:39,320 --> 00:44:40,680
أين (كايت)؟

491
00:44:40,690 --> 00:44:43,550
أخر مرة تلقينا أشارة؟
(ليستر سكوير)

492
00:44:43,560 --> 00:44:45,160
و كان هذا قبل 10 دقائق

493
00:44:45,160 --> 00:44:46,890
بالكاد تم تسجيل الأشارة

494
00:44:46,890 --> 00:44:49,230
بحق الرب، أنتَ تبدوا مثل شعوري

495
00:44:49,230 --> 00:44:50,830
كيف حالك؟

496
00:44:52,360 --> 00:44:55,470
نحنُ نراقب أتصالات (أندرسون)

497
00:44:55,470 --> 00:44:57,740
موظفيهِ يبحثون بجد لكن في الأماكن الخاظئة

498
00:45:01,470 --> 00:45:02,840
كيف سار الأمر في الأعلى؟

499
00:45:04,240 --> 00:45:07,580
يريدون مني الأمساك بـ(كايت)
و الأستعانة بـ(أندرسون) أذا أضطررتُ لذلك

500
00:45:15,190 --> 00:45:18,290
من معمل (أندرسون) الجنائي
لا تسألني كيف حصلتُ عليها

501
00:45:20,590 --> 00:45:23,360
القنبلة تحمل أثار الكروم

502
00:45:23,360 --> 00:45:26,530
...لم نرى هذا منذ -
(باريس)، قبل عامين -

503
00:45:26,530 --> 00:45:29,200
(صانع الساعات)

504
00:45:29,200 --> 00:45:32,270
<i>أو أياً كان الأسم الذي يطلقهُ على نفسهِ هذهِ الأيام</i>

505
00:45:32,270 --> 00:45:35,770
<i>أياً كان من أراد طاقم أصدار التأشيرات ميتاً
فقد دفع المال لأفضل شخص موجود</i>

506
00:45:36,910 --> 00:45:40,560
<i>خضع للعديد من الجراحات الترميمية
لا أحد يعرف شكله بحق الجحيم</i>

507
00:45:49,490 --> 00:45:51,420
أنها في محطة (سانت بانكراس)

508
00:45:52,360 --> 00:45:53,520
يجب ان أستغل الفرصة

509
00:46:05,770 --> 00:46:08,010
و أين صديقة (أبوت)؟

510
00:46:08,010 --> 00:46:11,280
<i>خرجت للتو من طريق (يوستون) بأتجاه محطة (بانكراس)</i>

511
00:46:11,480 --> 00:46:13,910
حسناً ابقى معها
انا في طريقي

512
00:46:36,740 --> 00:46:39,970
<i>رجاءً أسمحوا للركاب بالنزول من القطار أولاً</i>

513
00:46:39,970 --> 00:46:42,440
<i>رجاءً أسمحوا للركاب بالنزول من القطار أولاً</i>

514
00:46:51,020 --> 00:46:56,490
<i>من أجل أمنك و سلامتكم
كاميرات المراقبة تعمل في كل المحطات</i>

515
00:48:04,090 --> 00:48:05,490
كود (لوسفير)

516
00:48:05,490 --> 00:48:07,420
أكرر، كود (لوسفير)

517
00:48:08,590 --> 00:48:09,860
(ليسا)

518
00:48:09,860 --> 00:48:11,900
أنتحاري محتمل عند المدخل الشمالي

519
00:48:13,730 --> 00:48:15,470
حسناً، تحرك، تحرك، تحرك

520
00:48:25,080 --> 00:48:26,740
ما الأمر؟

521
00:48:26,750 --> 00:48:28,850
هل أحظرتِ المال؟
هل أحظرته؟

522
00:48:28,850 --> 00:48:30,650
(كايت)، يجب أن تخبريني شيئاً

523
00:48:30,650 --> 00:48:32,780
أبقي هنا، لا تتحركي
حتى يخبركِ شخصٌ بذلك

524
00:48:33,590 --> 00:48:34,590
ماذا؟

525
00:48:36,150 --> 00:48:37,920
!(كايت)، (كايت)

526
00:49:00,650 --> 00:49:01,980
!تحركوا! تحركوا

527
00:49:04,650 --> 00:49:06,550
!تحركوا! تحركوا! تحركوا -
(أبوت) -

528
00:49:20,200 --> 00:49:22,200
لقد حظيتَ بفرصتكَ لمساعدتي (سام)

529
00:49:23,470 --> 00:49:25,100
تأكدوا من أنهُ لن يتبعنا

530
00:49:46,660 --> 00:49:50,860
(أبوت)... لا يوجد طريق للخروج من هنا (أبوت)

531
00:50:02,610 --> 00:50:03,610
من هنا سيدي

532
00:50:06,950 --> 00:50:07,980
اللعنة

533
00:50:12,850 --> 00:50:14,550
من هنا

534
00:50:19,620 --> 00:50:20,660
!(أبوت)

535
00:50:22,790 --> 00:50:24,260
!(أبوت)، توقفي

536
00:50:37,940 --> 00:50:39,060
!توقفي

537
00:50:42,580 --> 00:50:43,850
!توقفي

538
00:50:45,020 --> 00:50:46,280
!أتبعوها

539
00:50:55,730 --> 00:50:56,990
!(أبوت)

540
00:50:57,730 --> 00:50:59,200
!لا، من هنا

541
00:51:05,870 --> 00:51:08,170
أظن أنها ذهبت من هنا -
اللعنة، اللعنة -

542
00:51:08,170 --> 00:51:09,610
!اللعنة

543
00:51:10,740 --> 00:51:12,210
!اللعنة

544
00:51:12,210 --> 00:51:14,280
يمكننا أن نحاصرهم في الشارع

545
00:51:14,280 --> 00:51:17,310
ماذا، هل تظن أنها ستأخذ أحد المخارج الرسمية
المخصصة للسياح؟

546
00:51:17,320 --> 00:51:19,220
!هناك المئات من الطرق الأخرى للخروج من هنا

547
00:51:21,120 --> 00:51:22,750
يمكن أن تكون في أي مكان

548
00:51:44,280 --> 00:51:45,280
ماذا؟

549
00:52:09,230 --> 00:52:11,070
بحق الرب

550
00:52:34,990 --> 00:52:37,060
التكنولوجيا اللعينة

551
00:52:38,960 --> 00:52:40,160
العاهرة

552
00:53:09,480 --> 00:53:11,480
{\pos(216.533,127.895)}تالبوت

553
00:54:26,370 --> 00:54:28,940
هيا، أنتَ تعرف أني لم أقم بأي من هذا

554
00:54:44,890 --> 00:54:47,020
أمسكتُ بك

555
00:54:47,030 --> 00:54:49,490
هل أنتِ متأكدة من أنهُ
نفس الرجل الذي رايتهِ بعد انفجار المطعم؟

556
00:54:49,500 --> 00:54:51,900
أجل، و كان في المنتزه بعد أن حاول (بيل) قتلي

557
00:54:51,900 --> 00:54:53,300
أذاً من الممكن أنهُ تبعكِ إلى هنا

558
00:54:55,480 --> 00:54:56,480
أعطني هويتك

559
00:54:58,370 --> 00:55:00,970
لا نريد أي شخصٍ اخر يتعقبك

560
00:55:00,970 --> 00:55:02,850
هل تظن أنهُ تعقبني طوال هذا الوقت؟

561
00:55:14,150 --> 00:55:15,520
(سام)، من هو؟

562
00:55:15,520 --> 00:55:18,090
أسمهُ الحركي هو (صانع الساعات)

563
00:55:18,090 --> 00:55:20,220
أنهُ واحد من أكثر القتله المطلوبين في العالم

564
00:55:21,160 --> 00:55:22,330
هل أنتِ بخير؟

565
00:55:25,000 --> 00:55:26,560
كيف عرفتَ أنني سأتي إلى هنا؟

566
00:55:28,030 --> 00:55:29,030
لم اعرف

567
00:55:30,400 --> 00:55:31,970
جئتُ للبحث عن أجابات فحسب

568
00:56:08,040 --> 00:56:09,370
ما الذي نفعلهُ بحياتنا؟

569
00:56:11,480 --> 00:56:13,380
لقد وضعتُ كل ما أملكُ في هذا العمل

570
00:56:15,050 --> 00:56:17,380
و ما هو و ضعي الأن؟
مشتبهٌ بهِ؟ هدف؟

571
00:56:19,280 --> 00:56:20,480
ربما الأثنين

572
00:56:25,590 --> 00:56:31,430
نحنُ نفعل هذا لأننا نؤمن
بتلك الفكرة القديمة التي تسمى الوطن، صحيح؟

573
00:56:31,430 --> 00:56:34,260
أو على الأقل حماية
مواطنينا

574
00:56:35,070 --> 00:56:37,400
أصدقائنا

575
00:56:37,400 --> 00:56:39,240
حالياً أنا أقوم بهذا لحماية نفسي

576
00:56:41,010 --> 00:56:42,040
هذا تفكير جيد

577
00:56:45,440 --> 00:56:46,940
ما هذا؟

578
00:56:48,080 --> 00:56:49,950
أنها الذاكرة المحمولة التي حصلتُ عليها من (هاوي)

579
00:56:51,620 --> 00:56:54,620
الشهر الماضي قمنا بمعالجة 600 طلب للحصول على التأشيرة

580
00:56:54,620 --> 00:56:58,460
و (بيل) شخصياً تدخل في خمسة من تلك الحالات
من ظمنهم (بالان)

581
00:56:59,960 --> 00:57:03,130
لكل متقدم للحصول على التأشيرة
استخدم فرداً مختلفاً من أفراد طاقم أصدار التأشيرات

582
00:57:03,130 --> 00:57:07,060
و عندما بدأتُ بطرح الأسئلة
تجاهلني و قام بأدخالهم

583
00:57:07,070 --> 00:57:09,370
أذاً ما هي الصلة بين المتقدمين؟

584
00:57:10,330 --> 00:57:12,570
لا أعرف بعد

585
00:57:12,570 --> 00:57:15,070
لكننا نعرف بالفعل أن (بالان)
خبير بالغازات القابلة للأحتراق

586
00:57:18,340 --> 00:57:20,080
ربما (بيل) يملك الأجوبة

587
00:57:22,610 --> 00:57:24,380
(بيل) قال شيئاً غريباً في المنتزه

588
00:57:24,380 --> 00:57:27,120
"الأن لا أملكُ خياراً"

589
00:57:27,120 --> 00:57:29,350
لابد أنهُ أحتفظ ببعض المعلومات عن الأشخاص
الذين قام بأدخالهم

590
00:57:29,350 --> 00:57:31,450
تعطيهِ بعض النفوذ أذا أحتاج أليه

591
00:57:31,460 --> 00:57:33,360
من يضع قفلاً مثل هذا على باب غرفة النوم؟

592
00:57:53,510 --> 00:57:55,480
مرحباً عزيزتي

593
00:58:02,350 --> 00:58:03,490
يا إلهي

594
00:58:07,020 --> 00:58:09,530
هل هذا أبن (بيل)؟ -
أجل -

595
00:58:12,360 --> 00:58:14,130
(جوني) مات في (أفغانستان)

596
00:58:16,570 --> 00:58:19,540
شيءٌ بشأن هذا لا يبدوا منطقياً

597
00:58:19,540 --> 00:58:22,340
كأن (بيل) كان يتوقع عودة أبنهِ في أي لحظة

598
00:58:24,480 --> 00:58:25,740
قومي بتفتيشها

599
00:58:26,980 --> 00:58:27,980
كل شيء

600
00:58:57,480 --> 00:58:58,680
أنظري إلى هذا

601
00:59:10,390 --> 00:59:13,760
<i>مرحباً أبي، أنا بخير</i>

602
00:59:13,760 --> 00:59:15,690
<i>آمل أنكَ كذلك أيضاً</i>

603
00:59:17,230 --> 00:59:19,430
<i>ستحل أعياد الميلاد قريباً</i>

604
00:59:19,430 --> 00:59:20,760
<i>أتمنى أن نكون معاً</i>

605
00:59:23,470 --> 00:59:25,100
(جوني) كان حياً طوال هذ الوقت

606
00:59:26,600 --> 00:59:27,640
هل تظن أن هناك فرصة؟

607
00:59:27,640 --> 00:59:28,800
أشكُ بذلك، انظري إلى عينيه

608
00:59:29,510 --> 00:59:31,510
أنهُ مخدر

609
00:59:31,510 --> 00:59:34,480
شخصٌ ما أبقاهُ حياً لأطول فترة ممكنة
للحصول على هذا الشريط

610
00:59:37,110 --> 00:59:39,780
لكن كيف يعرف أنهُ أبن (بيل)
أو أين يعمل (بيل)؟

611
00:59:39,790 --> 00:59:42,190
لابد أن لديهم احداً يستطيع الدخول
إلى سجلات الجيش

612
00:59:42,190 --> 00:59:43,520
ليس ضرورياً أن يكون شخصاً برتبة كبيرة

613
00:59:43,520 --> 00:59:46,160
رجلٌ يقوم بأدخال البيانات قد يكونُ كافياً

614
00:59:46,160 --> 00:59:49,290
بمجرد أن عرفوا أنهُ (بيل) هددوهُ بأن يقتلوا أبنهُ
أذا لم يقم بأعطائهم ما يريدون

615
00:59:49,290 --> 00:59:51,290
مما يجعل تصرفات (بيل) مفهومة

616
00:59:51,300 --> 00:59:52,830
لكن غير مغفورة

617
00:59:52,830 --> 00:59:58,700
لأنهُ بمجرد أن قام (بيل) بأدخالهم إلى (الولايات المتحدة)
 كان الأمر مجرد مسألة وقت قبل قضائهِ على كل من عمل على الأوراق

618
00:59:58,700 --> 01:00:01,700
ثم أرسل اللقيط
الذي قام بقتلهم لملاحقتي

619
01:00:01,710 --> 01:00:04,640
(صانع الساعات) لن يتعامل أبداً
مع أشخاص بمستوى (بيل) المتدني

620
01:00:04,640 --> 01:00:07,140
عملهُ مع أياً كان من يحتجز أبن (بيل)

621
01:00:09,450 --> 01:00:11,850
قلتِ أنهُ كان هناك أربعةٌ أخرون إلى جانب (بالان)

622
01:00:11,850 --> 01:00:14,620
أجل، و كل واحدٍ منهم
موجود في (الولايات المتحدة) الأن

623
01:00:22,690 --> 01:00:24,930
يجب أن نتحرك الأن، سأطلب من (أرتشر)
ان يلتقي بنا أمام المبنى

624
01:00:30,640 --> 01:00:32,770
هيا، هيا، هيا

625
01:00:38,580 --> 01:00:40,180
ما الخطب؟

626
01:00:40,180 --> 01:00:41,380
لنخرج من هنا بحق الجحيم

627
01:00:48,320 --> 01:00:49,550
(سام)؟

628
01:01:03,470 --> 01:01:04,670
(كايت)

629
01:01:12,140 --> 01:01:13,310
(كايت)

630
01:02:19,950 --> 01:02:22,610
(سالي) -
(كايت)؟ -

631
01:02:22,610 --> 01:02:25,350
هل (سام) على قيد الحياة؟ -
<i>بالكاد -</i>

632
01:02:26,420 --> 01:02:27,980
<i>أصابتهُ شديدة (كايت)</i>

633
01:02:30,550 --> 01:02:32,660
أنتظري، (أندرسون) وصل إلى الموقع

634
01:02:32,660 --> 01:02:35,260
أنهُ يتصل بـ(كرين)

635
01:02:35,260 --> 01:02:38,460
<i>حظرة السفيرة، انا في شقة (بيل تالبوت)</i>

636
01:02:38,460 --> 01:02:40,360
(سام باركر) أصيب بشدة

637
01:02:40,370 --> 01:02:41,970
بحق الرب

638
01:02:41,970 --> 01:02:46,300
<i>شهود شاهدوا (أبوت) تهرب من الموقع
و وجدنا هويتها من السفارة</i>

639
01:02:46,300 --> 01:02:48,300
<i>أين هي الأن؟ -
لا نعرف -</i>

640
01:02:48,910 --> 01:02:51,840
أذا رأيتها فلا تترد

641
01:02:51,840 --> 01:02:52,910
هل تفهم؟

642
01:02:53,840 --> 01:02:55,250
أجل

643
01:02:56,810 --> 01:02:58,780
كلما عاشت أطول
كلما مات أشخاصٌ أكثر

644
01:02:59,980 --> 01:03:00,980
(كايت)

645
01:03:02,490 --> 01:03:05,290
أنا هنا -
أنا أسفة جداً -

646
01:03:05,290 --> 01:03:06,560
<i>يعتقدون أنكِ حاولتِ قتله</i>

647
01:03:06,560 --> 01:03:07,690
ماذا؟

648
01:03:08,730 --> 01:03:09,960
هذا جنون

649
01:03:11,560 --> 01:03:14,530
يجب أن ادخل إلى السفارة، إلى القبو

650
01:03:14,530 --> 01:03:16,430
<i>المبنى مغلقٌ بالكامل</i>

651
01:03:16,430 --> 01:03:18,400
لا توجد طريقة أخرى -
<i>(كايت)، أستمعي ألي -</i>

652
01:03:18,400 --> 01:03:20,340
المكان ممتلئ بقوات مشاة البحرية

653
01:03:20,340 --> 01:03:22,270
أنتِ تعرفين أنني برئية

654
01:03:22,270 --> 01:03:24,740
و أنتِ تعرفين أنني محقة بشأن هذا المخطط

655
01:03:24,740 --> 01:03:26,310
يجب أن تساعديني للدخول (سالي)

656
01:03:55,740 --> 01:03:57,840
<i>أنا عند الباب الشمالي -</i>
سأقوم بأدخالكِ الأن -

657
01:03:57,840 --> 01:04:02,380
سأقوم بتعطيل الكاميرات على السلالم
و في القبو

658
01:04:02,380 --> 01:04:03,780
أدخلي و اخرجي بأسرع وقت ممكن

659
01:04:40,090 --> 01:04:42,690
أنتباه، خرقٌ أمني في القبو

660
01:05:01,910 --> 01:05:05,480
{\pos(206.4,133.368)}إلى (نيويورك، مطار كينيدي)

661
01:05:01,910 --> 01:05:05,480
{\pos(206.4,108.368)}من (لندن، مطار هيثرو)

662
01:05:01,910 --> 01:05:05,480
{\pos(206.4,83.368)}تفاصيل رحلة (أيميل بالان):     30 ديسمبر

663
01:05:02,570 --> 01:05:03,870
يا إلهي، لا

664
01:05:08,580 --> 01:05:11,580
<i>هناك ارهابي أتجهة إلى (الولايات المتحدة)</i>

665
01:05:13,850 --> 01:05:16,690
(أيميل بالان)، أنهُ يسافر بجواز سفر روماني

666
01:05:16,690 --> 01:05:20,590
(خطوط أوشيانك الجوية) على الرحلة رقم 428 
من مطار (هيثرو) إلى مطار (كينيدي) في (نيويورك)

667
01:05:20,590 --> 01:05:21,860
يجب أن توقفيهِ (سالي)

668
01:05:48,590 --> 01:05:52,520
<i>لقد اضعناها، لقد حصلت على جواز سفر جديد
و قامت بتخريب القرص الصلب</i>

669
01:05:52,520 --> 01:05:54,190
<i>الأسم الذي استخدمته
و رقم جواز السفر</i>

670
01:05:54,190 --> 01:05:55,890
جميعها ضاعت، يمكن أن تكون أي شخص

671
01:05:55,890 --> 01:06:00,000
أرسل صورة (أبوت) إلى الأمن
في كل مطارات (لندن) و محطات القطارات

672
01:06:00,000 --> 01:06:01,100
أجل، أجل، أجل، ما الأمر؟

673
01:06:02,220 --> 01:06:06,560
{\pos(110,203.684  )}مطار ج.ف. كينيدي، نيويورك

674
01:06:03,970 --> 01:06:06,560
{\pos(127.8,228.316)}الساعة 9.35 مساءً بتوقيت الساحل الشرقي

675
01:06:16,710 --> 01:06:18,710
سبب زيارتك أيها الطبيب؟

676
01:06:18,720 --> 01:06:20,880
مؤتمرٌ طبي

677
01:06:20,890 --> 01:06:24,920
مازل هناك وقتٌ لأيقاف (بالان) حظرة السفيرة
أذا تصرفتي الأن

678
01:06:24,920 --> 01:06:28,020
لا، ألا ترين ما الذي تفعلهُ (أبوت)؟

679
01:06:28,030 --> 01:06:30,930
أنها تحاول أن تجعلنا نطاردُ شبحاً
بدلاً عنها

680
01:07:00,490 --> 01:07:02,130
من المفترض أنكَ غادرتَ إلى (نيويورك)؟

681
01:07:02,490 --> 01:07:04,030
لستٌ متأكداً من أنني سأذهب

682
01:07:08,630 --> 01:07:10,170
ما الذي تتكلم عنهُ بحق الجحيم؟

683
01:07:12,700 --> 01:07:16,940
لقد وجدتُ أن ردة فعلك تجاه
 ذلك الانفجار الصغير للغاز تعطي معلومات كثيرة

684
01:07:16,940 --> 01:07:20,580
كيف توهجت عينيك، الجشع الذي رأيتهُ فيها

685
01:07:22,850 --> 01:07:26,080
الثروات تصنع عندما تكون هناك دماء في الشوارع

686
01:07:26,080 --> 01:07:30,120
و قريباً جداً سيكون هناك الكثير 
من الدماء في شوارع (نيويورك)، أليسَ كذلك؟

687
01:07:30,120 --> 01:07:32,520
مثلما كان في 11\9

688
01:07:34,730 --> 01:07:38,260
على أي حال، عندما تعيد بورصة (نيويورك)
فتح أبوابها

689
01:07:38,260 --> 01:07:41,200
الاشخاص الذين راهنوا ضد السوق سيحصلون على الثروات

690
01:07:42,900 --> 01:07:48,140
هذا ليسَ عملاً أرهابياً أو بيانٌ سياسيٌ جريء

691
01:07:48,140 --> 01:07:50,870
(بالان) ربما يريد الأنتقام لموت زوجته

692
01:07:50,880 --> 01:07:52,710
لكن بالنسبة لك

693
01:07:54,180 --> 01:07:56,080
أنها مجرد طريقة لكسب المال

694
01:07:56,950 --> 01:08:01,950
هناك 100$ مليار عل المحك
لا أظن ان كلمة "مجرد" تناسب الوضع

695
01:08:01,950 --> 01:08:04,290
أذا بقيتُ أنا هنا فلن تحصل على بنسٍ واحد

696
01:08:04,290 --> 01:08:07,620
ما الذي تريده؟ -
النصف -

697
01:08:07,630 --> 01:08:13,000
نصف أرباح عمليات البيع التي ستقوم بها
في اليوم الذي يفتحون فيه البورصة للتداول

698
01:08:14,160 --> 01:08:15,160
بهذهِ البساطة

699
01:08:17,870 --> 01:08:19,240
هل الفتاة ميتة؟

700
01:08:26,240 --> 01:08:27,240
جداً

701
01:08:49,170 --> 01:08:50,870
<i>لأسباب أمنية</i>

702
01:08:50,870 --> 01:08:53,870
<i>رجاءً لا تتركوا أي حقائب بدون مرافق</i>

703
01:08:53,870 --> 01:08:57,610
<i>أي حقائب بدون مرافق سيتم أزالتها و ربما يتم أتلافها</i>

704
01:09:07,280 --> 01:09:09,750
سأخذ هذهِ ايضاً -
حسناً -

705
01:09:24,670 --> 01:09:26,100
ها أنتِ ذا، شكراً -
شكراً -

706
01:09:30,070 --> 01:09:31,170
شكراً لك

707
01:09:41,050 --> 01:09:42,850
سيبدأ الصعود إلى الطائرة خلال 15 دقيقة
أنسة (هاريسون)

708
01:09:42,850 --> 01:09:43,850
شكراً لك

709
01:09:45,820 --> 01:09:46,820
صباح الخير -
مرحباً -

710
01:09:59,440 --> 01:10:02,140
ذهاب فقط أنسة (هاريسون)؟ -
اجل -

711
01:10:02,140 --> 01:10:03,970
هل كل شيء على مايرام سيدتي؟

712
01:10:03,980 --> 01:10:05,980
حالة وفاة في العائلة

713
01:10:05,980 --> 01:10:08,240
رحلة أمنة -
شكراً لكِ -

714
01:10:26,460 --> 01:10:28,430
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

715
01:10:28,430 --> 01:10:30,870
أنا أقوم بكل ما أستطيع
حظرة السفيرة

716
01:10:45,180 --> 01:10:46,920
عذراً سيدتي، يجب أن تقومي بأطفاء هذا
من أجل الهبوط

717
01:10:46,920 --> 01:10:48,250
حسناً

718
01:11:10,440 --> 01:11:12,310
سيدتي -
سأقوم بأطفائه -

719
01:11:14,480 --> 01:11:16,480
{\pos(161.067,176.211)}ألقي نظرة على الملفات المرفقة

720
01:11:43,850 --> 01:11:47,480
{\pos(164.8,145.895)}بريد ألكتروني من (كايت أبوت)

721
01:11:43,850 --> 01:11:47,480
{\pos(172.267,229.263)}...أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق به

722
01:11:48,410 --> 01:11:49,980
ستتسببين بمقتلنا نحنُ الأثنين

723
01:12:11,810 --> 01:12:14,280
{\pos(247.467,162.947)}تفاصيل رحلة (أيمي هاريسون):     31 ديسمبر

724
01:12:11,810 --> 01:12:14,280
{\pos(247.467,187.947)}من (لندن، مطار هيثرو)

725
01:12:11,810 --> 01:12:14,280
{\pos(247.467,212.947)}إلى (باريس، مطار شارل ديغول)

726
01:12:09,100 --> 01:12:11,870
هذا لا يبدوا منطقياً
لماذا (باريس)؟

727
01:12:11,870 --> 01:12:14,300
(أبوت) ليس لها تاريخ هناك
ليس لديها أصدقاء لمساعدتها

728
01:12:16,140 --> 01:12:19,210
و لماذا تخاطر بالطيران؟
سيكون من الاأمن أخذ قطار (يوروستار)

729
01:12:23,390 --> 01:12:25,480
{\pos(247.467,162.947)}تفاصيل رحلة (أيمي هاريسون):     31 ديسمبر

730
01:12:23,390 --> 01:12:25,480
{\pos(247.467,187.947)}من (لندن، مطار هيثرو)

731
01:12:23,390 --> 01:12:25,480
{\pos(247.467,212.947)}إلى (نيويورك، مطار كينيدي)

732
01:12:26,280 --> 01:12:27,580
أنها ذاهبة إلى (نيويورك)

733
01:12:41,570 --> 01:12:45,230
مرحباً بكِ في الوطن -
شكراً لك -

734
01:12:45,240 --> 01:12:49,440
<i>هذا ليس خرقاً أعتيادياً
(أبوت) ضابط أمن و تمثل تهديداً خطيراً</i>

735
01:12:49,440 --> 01:12:51,570
<i>أعثري عليها -</i>
مفهوم حظرة السفيرة -

736
01:12:51,580 --> 01:12:53,110
حسناً اسمعوا -
سيدتي -

737
01:12:53,110 --> 01:12:56,250
لدينا حالة طوارئ، حالة طوارئ -
لنذهب -

738
01:12:56,250 --> 01:13:01,050
رقم جواز أمريكي 212683550

739
01:13:01,050 --> 01:13:03,550
المشتبهُ بها تسافر بأسم (أيمي هاريسون)

740
01:13:03,550 --> 01:13:06,460
قادمة على متن الرحلة 827

741
01:13:06,460 --> 01:13:09,530
أسمها الحقيقي (كاثرين أبوت)
الصور في طريقها أليكم

742
01:13:09,530 --> 01:13:12,060
(جايمسون)، لنرسل التفاصيل إلى دائرة الهجرة

743
01:13:12,060 --> 01:13:14,260
(ميلير)، لنحذر الجمارك و شرطة (نيويورك) -
حاضر سيدتي -

744
01:13:21,200 --> 01:13:26,240
بمجرد وصول صورتها أريدها أن ترسل إلى كل سائق سيارة أجرة
و باص و كل وكالات تأجير السيارات

745
01:13:26,240 --> 01:13:27,410
حافظوا عل أنتباهكم يا قوم

746
01:13:36,950 --> 01:13:39,460
أحذري سيدتي
أنتِ في (نيويورك) الأن

747
01:13:41,890 --> 01:13:43,030
سيارة اجرة سيدتي؟

748
01:13:44,460 --> 01:13:46,430
أنتِ غجري، صحيح؟

749
01:13:46,430 --> 01:13:49,370
سيدتي، أنا متعهد مستقل
مع 14 سنة من الخبرة

750
01:13:49,370 --> 01:13:51,600
حسناً، سيارة بدون أشارات؟
و لا راديو ايضاً؟

751
01:13:51,600 --> 01:13:53,400
رجاءً، لا أريد أي مشاكل مع الشرطة

752
01:13:53,400 --> 01:13:55,470
هذا يجعلنا أثنين

753
01:13:55,470 --> 01:13:57,370
سأعطيكَ 500$ لليلة كلها

754
01:13:57,380 --> 01:13:59,410
نقداً، أضافة إلى الوقود

755
01:13:59,410 --> 01:14:01,480
أنها ليلة رأس السنة -
حسناً، لنذهب -

756
01:14:01,480 --> 01:14:03,110
لدي عنوان في (مانهاتن)

757
01:14:12,320 --> 01:14:17,630
الأحمر، قم بزيادته 3 بالمئة و حافض على مستوى الأخضر

758
01:14:17,630 --> 01:14:19,600
الأصفر قم بتقليله بنسبة 1 بالمئة

759
01:14:21,670 --> 01:14:23,570
ببطئ لكن حافظ على المستويات

760
01:14:31,170 --> 01:14:32,370
توقف

761
01:14:34,240 --> 01:14:36,050
أغلق الأسطوانات

762
01:14:41,350 --> 01:14:44,250
لا تقلقوا بشأن الخزانات أو المعدات

763
01:14:44,260 --> 01:14:45,900
لكن تأكدوا من توضيب كل شيءٍ أخر

764
01:14:46,720 --> 01:14:48,620
أنا ذاهب لأهتم بالتحميل

765
01:14:57,570 --> 01:14:59,030
خذ طريق (بي كيو أي) إلى جسر (بروكلين)

766
01:14:59,570 --> 01:15:00,970
جيد جداً

767
01:15:02,170 --> 01:15:04,440
هل تحبين التلفاز؟
لدينا تلفاز

768
01:15:06,240 --> 01:15:11,510
<i>هذهِ لقطات مباشرة من التحظيرات لأحتفالات الليلة
بمناسبة رأس السنة الجديدة في الـ(تايمز سكوير)</i>

769
01:15:11,520 --> 01:15:17,190
<i>كما ترون، كرة رأس السنة المشهورة في (نيويورك)
و التي تكون موجودة على مدار العام ليست في مكانها</i>

770
01:15:17,190 --> 01:15:20,760
<i>لقد تم أنزالها من أجل بعض التدقيقات الاخيرة
بشأن الأضاءة الجديدة</i>

771
01:15:23,730 --> 01:15:24,990
أنتظر

772
01:15:44,310 --> 01:15:49,120
<i>أنها تحتوي على 300 كرستالة مضادة للماء
تتراوح احجامها بين 4 و 5 أنش</i>

773
01:15:49,120 --> 01:15:53,360
<i>و سيتم أضائتها بوساطة 32000 مصباح صغير</i>

774
01:15:53,360 --> 01:15:59,130
<i>و لمنع أرتفاع درجة حرارة الكرة سيتم وضع غاز تبريد
داخلها قبل رفعها من جديد</i>

775
01:16:02,400 --> 01:16:04,280
تغير في الخطة، خذني إلى (تايمز سكوير)

776
01:16:26,520 --> 01:16:27,560
الأوراق؟

777
01:16:37,330 --> 01:16:39,170
حسناً، يمكنكَ الذهاب

778
01:16:39,170 --> 01:16:41,670
شكراً، سنة جديدة سعيدة -
لكَ أيضاً سيدي -

779
01:16:51,280 --> 01:16:52,580
هل يمكنكَ أن تسرع؟

780
01:17:15,170 --> 01:17:16,240
هيا

781
01:18:12,260 --> 01:18:14,330
أسفٌ سيدتي، المنطقة مغلقة بأكملها

782
01:18:20,300 --> 01:18:21,700
رائع، سأنزل هنا فحسب

783
01:19:22,570 --> 01:19:23,730
شكراً

784
01:19:45,320 --> 01:19:46,320
يا إلهي

785
01:21:43,570 --> 01:21:44,910
لا، لا

786
01:21:55,620 --> 01:21:56,890
أسرع

787
01:21:59,760 --> 01:22:01,120
هيا

788
01:22:05,700 --> 01:22:07,460
هل أستطيع مساعدتكِ سيدتي؟

789
01:22:07,460 --> 01:22:08,830
الرجال الذين دخلوا للتو، أين ذهبوا؟

790
01:22:08,830 --> 01:22:10,470
1501

791
01:22:18,740 --> 01:22:21,410
ساعدوني! أحتاج إلى الشرطة
ليتصل احدكم بهم

792
01:22:38,560 --> 01:22:41,630
يجب أن نذهب، لدينا أقل من 5 دقائق

793
01:23:58,110 --> 01:24:00,840
كان يجب أن تكون هنا

794
01:24:00,840 --> 01:24:03,680
أنتظر هذهِ اللحظة منذ 10 سنوات

795
01:24:03,680 --> 01:24:05,950
لأرى الامريكيون يدفعون ثمن ما فعلوا

796
01:24:11,950 --> 01:24:13,720
ما مدى أنتشار الأنفجار؟

797
01:24:13,720 --> 01:24:14,920
لن يصل إلى هنا

798
01:24:15,560 --> 01:24:16,590
جيد

799
01:25:08,310 --> 01:25:09,310
لا

800
01:25:12,010 --> 01:25:13,620
!أيتها العاهرة

801
01:25:14,620 --> 01:25:15,980
تعالي

802
01:25:20,890 --> 01:25:21,890
تباً لكِ

803
01:25:39,680 --> 01:25:41,040
...(كايت)

804
01:25:47,080 --> 01:25:50,620
10، 9، 8، 7

805
01:25:50,620 --> 01:25:53,050
6، 5

806
01:25:53,060 --> 01:25:56,790
4، 3، 2، 1

807
01:25:56,790 --> 01:25:57,990
أنتهى الوقت

808
01:25:58,000 --> 01:25:59,480
سنة جديدة سعيدة

809
01:26:20,180 --> 01:26:21,650
!توقفي -
!لا تتحركي -

810
01:26:36,900 --> 01:26:38,070
(أبوت)

811
01:26:39,100 --> 01:26:40,770
(أبوت)، أنهُ لكِ

812
01:26:46,940 --> 01:26:48,080
مرحباً؟

813
01:26:49,780 --> 01:26:51,680
لطالما أحببتُ غرائزك -
(سام) -

814
01:26:56,950 --> 01:26:58,750
أنتَ على قيد الحياة

815
01:26:58,760 --> 01:27:01,020
أجل، أنتِ أيضاً
مما أسمعه

816
01:27:01,020 --> 01:27:02,260
بالكاد

817
01:27:04,890 --> 01:27:07,330
أذاً أظن أن هذا ما نفعلهُ في حياتنا

818
01:27:09,100 --> 01:27:13,170
أجل، هذا هو

819
01:27:13,170 --> 01:27:16,140
<i>(كايت)، كان هناك أكثر من مليون شخص في الخارج الليلة</i>

820
01:27:17,270 --> 01:27:19,210
<i>و أنتِ أنقذتي الجميع</i>

821
01:27:19,210 --> 01:27:40,480
{\b1\c&HFF8000&}ترجمة أسامه كامل<font color="#0b0000">
</font><font color="#00ff80">sasuki.iq@gmail.com</font>

