1
00:00:00,000 --> 00:00:48,000
تحية للدفعة 48 هندسة منوف
" ترجمة محمد عبد الرازق "

1
00:00:50,246 --> 00:00:52,612
Zaga-zow, ziggy-zow, zaga-zow

2
00:00:52,715 --> 00:00:54,580
Let me out, ba-na-na, yow

3
00:00:54,650 --> 00:00:57,847
Zaga-zow, ziggy-zow, ze, ze, zow

4
00:00:59,021 --> 00:01:01,012
We like the way you comb your hair

5
00:01:01,124 --> 00:01:03,115
We like those stylish clothes you wear

6
00:01:03,192 --> 00:01:05,251
It's just the little things you do

7
00:01:05,328 --> 00:01:07,455
That show how much you really care

8
00:01:07,563 --> 00:01:09,656
And when I'm all alone with you

9
00:01:09,732 --> 00:01:11,791
There's nothin' I would rather do

10
00:01:11,901 --> 00:01:13,732
Than spend each moment loving you

11
00:01:13,803 --> 00:01:15,896
Baby, through and through

12
00:01:15,972 --> 00:01:18,065
Girl, you wanna make me touch ya, touch ya

13
00:01:18,141 --> 00:01:20,268
Girl, you wanna make me rockya, rockya

14
00:01:20,343 --> 00:01:22,504
Girl, you want to let me kiss ya, kiss ya

15
00:01:22,578 --> 00:01:24,773
Move over, make me beg ya, plead ya

16
00:01:24,881 --> 00:01:26,940
We like the way you comb your hair

17
00:01:27,016 --> 00:01:29,143
We like those stylish clothes you wear

18
00:01:29,218 --> 00:01:31,311
It's just the little things you do

19
00:01:31,387 --> 00:01:33,480
That show how much you really care

20
00:01:33,556 --> 00:01:35,581
And when I'm all alone with you

21
00:01:35,691 --> 00:01:37,318
There's nothin'I would rather do

22
00:01:37,393 --> 00:01:39,486
Argh!

23
00:01:42,031 --> 00:01:44,124
Girl, so you want to freak me, freak me

24
00:01:44,200 --> 00:01:46,293
Girl, so you want to kiss me, kiss me

25
00:01:46,369 --> 00:01:48,394
Use your hand and touch me, touch me

26
00:01:48,504 --> 00:01:50,768
Touch me all over body, body

27
00:01:51,607 --> 00:01:52,631
Honk, honk!

28
00:02:12,528 --> 00:02:14,689
We like the way you comb your hair

29
00:02:14,764 --> 00:02:16,857
We like those stylish clothes you wear

30
00:02:16,933 --> 00:02:18,992
It's just the little things you do

31
00:02:19,101 --> 00:02:21,160
That show how much you really care

32
00:02:21,270 --> 00:02:23,261
And when I'm all alone with you

33
00:02:23,339 --> 00:02:25,500
There's nothin'I would rather do

34
00:02:25,575 --> 00:02:27,406
Than spend each moment loving you

35
00:02:27,510 --> 00:02:29,603
Baby, through and through

36
00:02:29,712 --> 00:02:31,771
Girl, so you want to freak me, freak me

37
00:02:31,881 --> 00:02:33,940
Girl, so you want to eat me, eat me

38
00:02:34,016 --> 00:02:36,007
Girl, so you want to kiss me, kiss me

39
00:02:36,118 --> 00:02:38,211
Use your hand and touch me, touch me

40
00:02:38,354 --> 00:02:40,413
Touch me all over body, body

41
00:02:40,523 --> 00:02:42,991
Girljust want to groove me, groove me

42
00:02:45,595 --> 00:02:48,223
Watch out!

43
00:02:50,733 --> 00:02:51,495
Sorry.

44
00:02:51,567 --> 00:02:53,626
It's just the little things you do

45
00:02:53,736 --> 00:02:55,795
That show how much you really care

46
00:02:55,905 --> 00:02:57,998
And when I'm all alone with you

47
00:02:58,107 --> 00:03:00,166
There's nothin'I would rather do

48
00:03:00,243 --> 00:03:02,074
Than spend each moment loving you

49
00:03:02,144 --> 00:03:04,374
Baby, through and through

50
00:03:14,523 --> 00:03:16,582
ما خطب هذا ؟

51
00:03:16,692 --> 00:03:20,150
تومى إستقال -
يبدو أنه خرج بأسلوب عال -

52
00:03:20,263 --> 00:03:23,596
أنت تعرف تومى
من الأفضل لك أن تبتعد عن بوستويك اليوم

53
00:03:23,699 --> 00:03:27,396
بحقك يا رجل , أنا من أخترع التخفى
أنا لن أقترب منها

54
00:03:27,503 --> 00:03:31,166
أنتم , بوستويك تريد رؤية الجميع الآن

55
00:03:31,274 --> 00:03:35,210
تفقدوا هذا سيتم إفتتاحه على بعد ميلين

56
00:03:35,311 --> 00:03:38,610
مرحبا بعالم القلعة -
لقد سمعتك -

57
00:03:38,714 --> 00:03:43,413
لقد نجونا من الركود الإقتصادى
و زلزالين و مفتش صحة

58
00:03:43,519 --> 00:03:47,353
الذى برغم من محاولاتى
أتضح أنه شاذ جنسيا

59
00:03:47,423 --> 00:03:52,122
نحن لن نذهب لأى مكان . سوف نبقى
هنا و ننافس عالم القلعة

60
00:03:52,194 --> 00:03:57,359
لقد كنت أمد المجتمع
 بوظائف جيدة لمدة 27 عاما

61
00:03:57,800 --> 00:03:59,893
لدى فكرة

62
00:04:01,037 --> 00:04:04,336
لما لا تعيشين الترف
أجل , أجل , أذهبى إلى ميامى

63
00:04:04,440 --> 00:04:08,570
أشترى كاديلاك و 
فتى حمام سباحة أصلع

64
00:04:12,348 --> 00:04:15,044
ليذهب الجميع للعمل

65
00:04:15,117 --> 00:04:17,347
جمال , يمكنك تنظيف الخندق المائى

66
00:04:18,087 --> 00:04:19,952
أوووه ..بحقك

67
00:04:20,056 --> 00:04:22,149
لكن أولا أريد التحدث إليك

68
00:04:22,258 --> 00:04:25,716
اللعنة يا جمال ألا يمكنك النظر
 خارج نفسك لثانيتين

69
00:04:25,795 --> 00:04:30,129
و تعمل بجد لتساعدنى ؟ -
و لما لا تساعدين نفسك ؟ -

70
00:04:30,533 --> 00:04:35,061
أنسى أمر المجتمع و 
إمداد الناس بوظائف جيدة

71
00:04:35,338 --> 00:04:38,068
خذى ما لديك من مال و طيرى

72
00:04:38,941 --> 00:04:41,341
أستغلى الفرصة , أتفهمين ؟

73
00:04:41,877 --> 00:04:44,903
أخرجى . مع السلامة

74
00:04:45,348 --> 00:04:47,612
أنت لا تفهم , أليس كذلك ؟

75
00:04:49,185 --> 00:04:51,312
كنت أعلق آمال كبيرة عليك

76
00:04:52,221 --> 00:04:54,917
ربما لم يكن عليك هذا

77
00:04:56,225 --> 00:04:58,216
جمال

78
00:04:58,327 --> 00:05:01,819
و نظف خوذات البيسبول و أنت فى الطريق

79
00:05:10,272 --> 00:05:12,672
اللعنة يا رجل

80
00:05:15,244 --> 00:05:19,442
يا رجل هذة تبدو مثل
جزيرة ذات 3 أميال كهراء إيكسكون فالديز

81
00:05:19,515 --> 00:05:21,847
ما الإختيار الأخر لدينا يا رجل ؟

82
00:05:21,917 --> 00:05:25,318
خلال أسبوعين عالم القلعة سيطيح
 بذلك المكان إلى الماء

83
00:05:25,388 --> 00:05:27,948
إن تقدمنا الآن

84
00:05:28,691 --> 00:05:30,784
سنتجنب الإزدحام

85
00:05:30,893 --> 00:05:33,487
أووووه -
أتفهمنى ؟ -

86
00:05:33,562 --> 00:05:36,156
أجل -
لأنه لا يمكننى الإستمرار بهذا , ليس هنا -

87
00:05:36,265 --> 00:05:39,359
أوووه . حسنا . حسنا

88
00:05:39,668 --> 00:05:42,899
لأجل عالم القلعة -
لأجل عالم القلعة -

89
00:05:47,143 --> 00:05:49,771
و بعد ذلك أدخله -
أااااه -

90
00:05:49,879 --> 00:05:51,938
أنت ميت -

91
00:05:55,351 --> 00:05:57,478
مرحبا

92
00:06:01,690 --> 00:06:05,126
لابد أن هذا يساوى الكثير من المال -
ماذا ؟ -

93
00:06:06,362 --> 00:06:09,627
أنتظر دعنى أحضر شيئا كى نخرجه

94
00:06:50,940 --> 00:06:53,101
أاااااه

95
00:06:55,478 --> 00:06:58,072
بحق الجحيم ؟ يا ستيف

96
00:06:58,914 --> 00:07:01,280
السيدة بوستويك

97
00:07:01,350 --> 00:07:03,818
اللعنة , اللعنة

98
00:07:04,687 --> 00:07:06,814
الماء بارد

99
00:07:24,907 --> 00:07:27,171
لقد أخليت بهدوئى

100
00:07:27,309 --> 00:07:29,834
ماذا تفعل هنا ؟

101
00:07:29,912 --> 00:07:31,971
بحق الجحيم .. ؟

102
00:07:42,958 --> 00:07:45,449
حسنا , حسنا .. لقد فهمت

103
00:07:46,729 --> 00:07:51,530
لقد شربت كثيرا أليس كذلك ؟
الحفلة الإفتتاحية لعالم القلعة ؟

104
00:07:51,600 --> 00:07:55,559
أووه , أنت منزعج
ليس لدى لحم لك أيها الجرو

105
00:07:55,905 --> 00:07:59,568
من فضلك خاطبنى بالإحترام اللائق

106
00:07:59,675 --> 00:08:01,836
أنا نولتى من مارلبورو 

107
00:08:04,947 --> 00:08:08,280
و أنا لست جروا

108
00:08:15,524 --> 00:08:19,654
ربما لست جروا
لكن ربما عليك أنت تتدحرج قليلا

109
00:08:20,262 --> 00:08:23,254
لقد أبتلت ملابسى بالكامل

110
00:08:24,466 --> 00:08:27,902
أنتظر لحظة , أنت لا تتنفس يا رجل

111
00:08:31,674 --> 00:08:33,335
أووووه

112
00:08:33,442 --> 00:08:36,434
إنه لا يتنفس
911

113
00:08:36,745 --> 00:08:39,737
911
لقد سقط رجل أبيض

114
00:08:39,848 --> 00:08:41,679
سقط رجل أبيض

115
00:08:41,750 --> 00:08:43,945
سوف أقترب قليلا من فمك

116
00:08:44,053 --> 00:08:48,149
فإذا أستيقظت و وجدت رجلا
 أسودا فوقك لن يعجبنى الأمر

117
00:08:48,290 --> 00:08:50,656
الأمر سوف يجعلك تتنفس

118
00:08:50,726 --> 00:08:53,718
فلتتحمل الأمر معى ...أاااه

119
00:08:55,364 --> 00:08:57,958
ها نحن ذا
ها ......

120
00:08:59,001 --> 00:09:01,094
أووه . اللعنة

121
00:09:01,804 --> 00:09:04,671
ماذا كنت تأكل ؟ 
الجبن المعطن

122
00:09:04,740 --> 00:09:06,435
أنتظر . أنتظر . أنتظر

123
00:09:06,508 --> 00:09:08,738
أااه , أنتظر

124
00:09:08,844 --> 00:09:11,108
أااه .. دهان الرش

125
00:09:11,213 --> 00:09:13,647
أنا لن أدهنك بالرش
لا

126
00:09:13,716 --> 00:09:17,015
أاااه
أنتظر

127
00:09:17,086 --> 00:09:19,145
ها نحن ذا

128
00:09:20,656 --> 00:09:22,715


129
00:09:29,932 --> 00:09:31,900
لقد أنفذت حياتى

130
00:09:32,534 --> 00:09:36,937
لا عليك -
أنا مدين لك ...شكرا -

131
00:09:37,072 --> 00:09:39,700
لا تقلق حيال الأمر
أين تعيش يا رجل ؟

132
00:09:39,775 --> 00:09:41,970
تعال , ها نحن ذا , تعال

133
00:09:43,112 --> 00:09:45,740
هذا هو ؟ -
أجل -

134
00:09:45,881 --> 00:09:47,872
بحق الــ... ؟

135
00:09:47,950 --> 00:09:52,478
ألديك ترخيص لحيازة حيوانات يا رجل ؟

136
00:09:52,554 --> 00:09:55,887
هذا حمار كبير جدا
ألديك ترخيص لهذا ؟

137
00:09:55,958 --> 00:09:58,722
صديقى , أيمكننى أن أقترح شيئا ؟

138
00:09:58,794 --> 00:10:04,323
أيكيا .. أجل , أجلب بعض المناضد
و بعض المصابيح التى ثمنها 5 دولارات

139
00:10:04,466 --> 00:10:08,402
أتعلم , و كرسى قابل للفرد . حينها تكون رائعا

140
00:10:08,504 --> 00:10:12,907
و حاول أن تلبس شيئا فى قدمك
مصنوع من مادة غير الحديد

141
00:10:13,108 --> 00:10:15,702
أتعلم , أحصل على الحذاء المناسب

142
00:10:17,079 --> 00:10:19,172
هل أنت جائع ؟

143
00:10:20,416 --> 00:10:22,384
ما هذا يا رجل ؟

144
00:10:22,484 --> 00:10:25,942
إنه طعام -
إنه جثة من الطريق يا رجل -

145
00:10:26,021 --> 00:10:28,990
أااه . أتعلم أمرا ؟ 
أحصل على بعض إستمارات الطعام

146
00:10:29,091 --> 00:10:31,889
فقط أخبرهم أنك بحال سيئة
 أتعلم ما أعنى ؟

147
00:10:31,960 --> 00:10:36,363
أتعلم إن لم يصدقوك , أطلب
من موظف الشئون الإجتماعية المجيئ إلى مسكنك

148
00:10:36,432 --> 00:10:39,595
ليتفقد أين تسكن . لأن هذا.....

149
00:10:40,636 --> 00:10:42,695
إنه هكذا جديا

150
00:10:42,771 --> 00:10:46,798
و عليك أن تجد لنفسك ملجأ , أتفهمنى ؟

151
00:10:46,909 --> 00:10:49,104
جرب ذلك و .....

152
00:10:49,178 --> 00:10:51,646
شكرا لدعوتى إلى مسكنك

153
00:10:52,214 --> 00:10:53,977
شكرا

154
00:10:54,049 --> 00:10:56,916
لأجل حديثك

155
00:10:57,186 --> 00:11:01,646
أتشكرنى لأننى تحدثت معك ؟ -
أنا رجل محتقر بسبب فشلى -

156
00:11:01,724 --> 00:11:08,129
لأجل .. لأجل أننى لم أخدم مليكتى جيدا

157
00:11:09,498 --> 00:11:11,989
لابد أننى جننت

158
00:11:19,541 --> 00:11:21,702
هاك دولارين , أتفقنا ؟

159
00:11:21,777 --> 00:11:25,110
أشتر لنفسك بعض الصابون
و معطر للفم

160
00:11:26,515 --> 00:11:28,608
سوف أخرج من هنا

161
00:11:28,717 --> 00:11:30,912
لابد أن الطريق السريع بذلك الإتجاه

162
00:11:31,954 --> 00:11:34,013
سوف أجده

163
00:11:49,505 --> 00:11:52,702
أسود , تائه فى الغابة
 ليس جيدا

164
00:12:17,399 --> 00:12:20,698
أووه , اللعنة 
أنت تعلم أنك أخطأت

165
00:12:24,673 --> 00:12:28,541
اللعنة , عالم القلعة

166
00:12:33,882 --> 00:12:36,350
السيدة بوستويك
 أنتى فى ورطة

167
00:12:41,457 --> 00:12:45,359
أرأيتم هذا لقد حاولوا دهسى

168
00:12:46,061 --> 00:12:48,154
أنتظر .. أنتظر

169
00:12:49,364 --> 00:12:51,457
أنتظر

170
00:12:52,868 --> 00:12:55,234
أنت . أريد أن أتحدث إلى مديرك

171
00:12:55,370 --> 00:12:59,170
لقد كدت أسحق
بواسطة ممثلين أغبياء

172
00:12:59,274 --> 00:13:01,265
يأخذون عملهم جديا أكثر من اللازم

173
00:13:01,343 --> 00:13:05,177
من أنت ؟ -
من أنا ؟ -

174
00:13:05,280 --> 00:13:08,738
أنا من سيخطو فوق مؤخرتك
إن وضعت يدك على مرة أخرى

175
00:13:08,817 --> 00:13:11,513
حسنا أنا من جنوب العاصمة

176
00:13:11,887 --> 00:13:13,946
فلورنس و نورماندى

177
00:13:14,990 --> 00:13:17,424
نورماندى
ألف إعتذار لك

178
00:13:17,526 --> 00:13:20,518
لقد كنا ننتظر رسالة من نورماندى
 من فضلك أدخل

179
00:13:20,596 --> 00:13:23,326
سوف أخبر الملك بخبر قدومك

180
00:13:25,801 --> 00:13:30,170
هكذا يكون الأمر . هكذا تجب 
معاملة رفيق أسود ,أتعلم ؟

181
00:13:30,239 --> 00:13:34,005
و كلم صاحبك لأن الحمقى يجب أن يعاقبوا

182
00:13:35,744 --> 00:13:37,803
سوف أصرخ

183
00:13:38,514 --> 00:13:41,506
وااو عالم القلعة يتملكون الزمام

184
00:13:41,583 --> 00:13:45,383
أحصنة و ثياب و روائح

185
00:13:48,757 --> 00:13:51,453
مرحبا , أخلع القبعة يا صديق

186
00:13:51,793 --> 00:13:54,921
شكرا لإنقاذك قريتنا الصغيرة

187
00:13:54,997 --> 00:13:59,195
و هكذا أسطورة الفارس الأسود

188
00:14:10,812 --> 00:14:13,679
الأميرة سوف تبدو جميلة

189
00:14:13,749 --> 00:14:16,343
سيكون حفل زفاف العصور ؟
ألا توافقيننى ؟

190
00:14:16,418 --> 00:14:18,579
أجل لكنها لا تحبه

191
00:14:18,687 --> 00:14:20,678
إذا ؟ إنها مجرد أمرأة

192
00:14:20,756 --> 00:14:23,725
ماذا لو لم تعتبر المرأة ملكية للرجل ؟

193
00:14:23,792 --> 00:14:26,556
و يكون لدينا حرية إختيار أزواجنا ؟

194
00:14:26,628 --> 00:14:29,756
هل أنتى مريضة ؟ -
لنصلى ألا يكون طاعونا -

195
00:14:29,831 --> 00:14:32,322
أيجب أن نجعلها تنزف ؟ -
لا -

196
00:14:32,401 --> 00:14:35,734
لا , أنا بخير , إنه مجرد كلام أحمق

197
00:14:38,907 --> 00:14:40,372
أووه , اللعنة

198
00:14:44,877 --> 00:14:47,141
هذا ما أتحدث عنه

199
00:14:49,515 --> 00:14:51,574


200
00:14:55,554 --> 00:14:57,954
أسمحي لى أن أقدم نفسى

201
00:14:58,023 --> 00:15:00,321
جمال

202
00:15:01,527 --> 00:15:03,620
فيكتوريا

203
00:15:07,066 --> 00:15:11,765
أووه أنتظرى .. أنت تبدين مذهلة
لا تخدعى نفسك , دللى نفسك

204
00:15:11,904 --> 00:15:13,963
أااه .. أسمعى .. أااه

205
00:15:14,840 --> 00:15:17,775
أنا ..أاااه ...لا أعمل هنا

206
00:15:17,877 --> 00:15:19,868
اجل أنا مكتشف مواهب

207
00:15:19,945 --> 00:15:25,850
أنا أمثل ناس مثل
ماريا ... دينزيل

208
00:15:26,452 --> 00:15:29,944
يمكنك دعوته زيل
سأخبره أنك تدعينه زيل

209
00:15:30,055 --> 00:15:34,048
على أن أخبركم.. على أن أكون
 صريحا و أقول.. أنت فاتنة

210
00:15:34,360 --> 00:15:36,590
أنت ساطعة يا فتاة

211
00:15:36,695 --> 00:15:38,993
أنت تتكلم بلهجة غريبة

212
00:15:39,098 --> 00:15:41,896
أأووه لا هكذا نتحدث فى حينا

213
00:15:41,967 --> 00:15:45,494
الآن أول شيئ علينا فعله
 هو إلتقاط بعض الصور

214
00:15:45,571 --> 00:15:48,131
هل لديك سروال تعرى؟ -
ماذا ؟ -

215
00:15:48,374 --> 00:15:53,175
حسنا , لا عليك . لما لا تحضرين
سروال داخلى قديم و تقتطعى منه ما يغطى المؤخرة ؟

216
00:15:53,279 --> 00:15:55,713
أتعلمين ؟ فلتعطيننى رقمك 

217
00:15:55,781 --> 00:15:57,578
سبعة

218
00:15:57,683 --> 00:15:59,878
معذرة ؟ -
لقد طلبت رقمى -

219
00:15:59,952 --> 00:16:03,683
أنا إحدى خادمات غرف النوم
 عند الملك رقمى سبعة

220
00:16:03,756 --> 00:16:06,452
أوووه حسنا لا بد 
أن هذا رقمك التوظيفى

221
00:16:06,559 --> 00:16:11,758
لا , أنا كنت أتحدث عن رقم هاتفك
لا تقلقى سوف أكتب رقمى

222
00:16:11,864 --> 00:16:14,128
ألدى أحدكم قلما ؟

223
00:16:18,370 --> 00:16:21,464
يمكنك القراءة و الكتابة ؟! -
أجل -

224
00:16:21,540 --> 00:16:24,668
من كنت تواعدين ؟
عليك أن ترفعى معاييرك

225
00:16:25,978 --> 00:16:30,779
يوم سعيد يا سيداتى , كيف 
تشعرون اليوم ؟ أنتظرن أنا سأخمن هذا

226
00:16:32,084 --> 00:16:34,177
أجل

227
00:16:34,286 --> 00:16:36,345
لطيف جدا

228
00:16:41,794 --> 00:16:44,092
أنت بالتحديد يا مليكتى النوبية

229
00:16:47,700 --> 00:16:53,900
ماذا دهاك بحق الجحيم يا رجل ؟
ألا تعلم أن هذا تحرش جنسى ؟

230
00:16:53,973 --> 00:16:58,137
أااه أنت المغفل الذى كاد 
أن يدهسنى , أليس كذلك؟

231
00:16:58,210 --> 00:17:01,737
أنتظر حتى أجد رئيسك
سوف يطرد مؤخرتك الحديدية تلك

232
00:17:01,847 --> 00:17:04,941
عليك أن تتأدب و تحفظ لسانك أيها البربرى

233
00:17:05,551 --> 00:17:09,317
و إلا سوف أقطعه لك و أطعمه للكلاب

234
00:17:16,228 --> 00:17:18,958
تعال هنا
لقد كنت أمزح معك يا رجل

235
00:17:19,064 --> 00:17:21,931
أنا لست مكتشف مواهب
 لذا توقف عن التمثيل

236
00:17:22,034 --> 00:17:26,437
أنا فقط أحاول التقرب منها
أليست جيدة؟ راقبنى و أنا أعمل

237
00:17:26,505 --> 00:17:29,736
أيها البربرى
أتسخر منى ؟

238
00:17:29,842 --> 00:17:32,902
الملك ينتظرك أيها المرسال

239
00:17:32,978 --> 00:17:35,538
ربما قد تريد تناول حبوبا مهدئة , أتفقنا ؟

240
00:17:35,648 --> 00:17:37,843
" أتسخر منى , أيها البربرى ؟ "

241
00:17:37,917 --> 00:17:40,681
أنت أسمع أيجعلك 
رئيسك تناديه بالملك ؟

242
00:17:40,753 --> 00:17:43,051
علينا التحدث مع الإتحاد

243
00:17:43,122 --> 00:17:47,525
أجل يا رجل هذا ليس صائبا
علينا أنحصل لك على رعاية للأسنان

244
00:17:49,094 --> 00:17:53,463
نحن نعتذر يا سيدى . نحن لم نكن
نتوقع وصولك قبل عدة أسابيع

245
00:17:53,532 --> 00:17:55,898
كيف أقدم سيادتك ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

246
00:17:55,968 --> 00:17:59,131
التقدمة الرسمية
للحاضرون مع الملك

247
00:17:59,204 --> 00:18:00,398
تقدمة رسمية ؟

248
00:18:05,744 --> 00:18:08,736
معاليكم , هلا حظيت بإنتباهكم ؟ 

249
00:18:10,416 --> 00:18:13,044
بدايته كلاعب هجوم صغير

250
00:18:13,118 --> 00:18:15,678
من ثانوية إنجلوود

251
00:18:15,754 --> 00:18:21,090
حاز مرتين لقب أفضل لاعب السنة بالإتحاد فى كل المقاطعة 
المرسال من نورماندى

252
00:18:21,160 --> 00:18:25,494
جمال سكاى ووكر

253
00:18:26,632 --> 00:18:30,659
هذا أنا ؟ كيف الحال ؟
ماذا يحدث للجميع ؟

254
00:18:30,736 --> 00:18:34,035
شكرا, أنا أقدر ذلك
أيها الصديق الكبير , شكرا

255
00:18:34,106 --> 00:18:36,233
إنه .....

256
00:18:36,308 --> 00:18:38,299
أهلا كيف الحال الآن ؟

257
00:18:38,644 --> 00:18:42,102
أااه يا رجل
لقد أعاد هذا لى الذكريات الآن

258
00:18:44,116 --> 00:18:49,281
لقد وصلت مبكرا , أنا و أبنتى
نرحب بك . ما الأخبار من نورماندى ؟

259
00:18:49,355 --> 00:18:51,949
أاااه ...... ما الأخبار ؟

260
00:18:52,057 --> 00:18:54,150
حسنا , بعض إطلاق نار من السيارات 

261
00:18:55,127 --> 00:18:58,062
غير ذلك نفس الشئ ... نفس الشئ

262
00:18:59,465 --> 00:19:02,127
متى سيصل الدوق ليطلب يد أبنتى ؟

263
00:19:02,267 --> 00:19:07,034
يا لها من مؤسسة لديك
أنا أعنى و أنا لا أكذب أعنى ....

264
00:19:07,139 --> 00:19:11,007
لابد أن لديك الكثير من التمويل خلف هذا
من يمولك ؟ بافى !

265
00:19:11,076 --> 00:19:15,877
أصمت أيها البربرى و أخبرنى
متى سيصل الدوق ؟

266
00:19:16,715 --> 00:19:20,344
أااه لقد فهمت تريد أن ترى
 إذا كان يمكننى الإرتجال ؟

267
00:19:20,686 --> 00:19:22,210
حسنا , حسنا
لنرى

268
00:19:22,287 --> 00:19:24,619
الدوق سوف يصل

269
00:19:24,723 --> 00:19:30,286
بفخره الملكى
و بكل فخامة يوم الثلاثاء

270
00:19:30,562 --> 00:19:33,827
الثلاثاء ! هذة أخبار ممتازة

271
00:19:34,099 --> 00:19:39,059
فيليب أجعل الخدام يمدون هذا
المرسال بالكثير من الطعام و الشراب

272
00:19:39,138 --> 00:19:42,733
و دعه ينام مع أى حسناء يريدها

273
00:19:42,841 --> 00:19:45,639
بإستثناء أبنتى , بكل تأكيد

274
00:20:04,463 --> 00:20:07,489
هل يمكننى أن أحصل على وسيلة للركوب فى المدينة ؟ -
فكرة ممتازة -

275
00:20:07,566 --> 00:20:10,057
فيليب أرى ضيفنا الأرجاء

276
00:20:10,135 --> 00:20:14,902
دعه يرتاح و بعد ذلك
سنتفضل بالركوب و بالركوب سوف نتفضل

277
00:20:15,407 --> 00:20:18,171
 هذا رائع

278
00:20:18,277 --> 00:20:20,302


279
00:20:20,412 --> 00:20:24,576
لديكم تلك البروزات مثل القلاع الحقيقية تماما

280
00:20:25,717 --> 00:20:27,981
كيف حالك يا جميلتى ؟

281
00:20:28,487 --> 00:20:32,150
أنظرى أنا فى الجناح الرئاسى

282
00:20:33,392 --> 00:20:35,485
أجل حسنا لقد فهمت

283
00:20:35,561 --> 00:20:38,394
إنها حديقة ترفيهية و فندق فى نفس الوقت

284
00:20:38,497 --> 00:20:41,193
سيدى ؟ -
لديكم الحجارة الحقيقية -

285
00:20:41,300 --> 00:20:43,427
و ليس تلك الأشياء المزيفة

286
00:20:43,535 --> 00:20:46,902
يا إلهى , يا إلهى
أريد أن أستعمل الحمام

287
00:20:46,972 --> 00:20:49,907
حمام ؟ ما هذا أستميحك عذرا ؟

288
00:20:49,975 --> 00:20:53,342
على أن أصفى
أتعلم ؟ على أن أصفى الأفعى

289
00:20:53,412 --> 00:20:56,575
أااه الكنيف -
أجل أقدر هذا -

290
00:20:57,182 --> 00:21:00,640
على أن أذهب .......على أن

291
00:21:03,088 --> 00:21:04,487


292
00:21:10,963 --> 00:21:13,090
اللعنة

293
00:21:13,866 --> 00:21:17,358
أحقا تظنون أن الناس سيدفعون
 المال من أجل المكوث هنا

294
00:21:17,469 --> 00:21:20,267
و يمسحون مؤخراتهم بالقش ؟

295
00:21:20,339 --> 00:21:22,534
هذا لن يحدث

296
00:21:23,175 --> 00:21:26,076
هناك فضلات على الــ...........

297
00:21:26,612 --> 00:21:29,012
أخبرنى أنك لا ترى هذة النونية ؟

298
00:21:29,114 --> 00:21:31,412
و أنا أعنى ذلك حرفيا

299
00:21:32,084 --> 00:21:34,780
أين التيكسكو ؟ -
تيكسكو ؟ -

300
00:21:37,523 --> 00:21:41,425
ماذا يحدث ؟ إلى أين ذاهبون ؟ -
إلى قطع الرأس -

301
00:21:42,427 --> 00:21:47,831
إنهم يعدمون قائد التمرد -
لديكم ذلك و ذاك -

302
00:21:48,967 --> 00:21:52,801
أنت قلت , ماذا ؟
إنهم يعدمون قائد التمرد -

303
00:21:52,905 --> 00:21:55,339
لابد أن هذا سيكون 
مباشر لنذهب و نرى

304
00:21:55,407 --> 00:21:58,001
أتذكر تلك الجميلة التى كنت أناديها ؟

305
00:21:58,110 --> 00:22:00,578
من النافذة ؟ -
أجل , نعم , أجل -

306
00:22:04,950 --> 00:22:07,043
هذا قاسى

307
00:22:14,993 --> 00:22:17,587
لتعش ملكتنا المعزولة

308
00:22:18,664 --> 00:22:21,155
القوة للشعب

309
00:22:26,705 --> 00:22:29,401
أنا أسف لم أقصد
 أن أقاطع التمرين

310
00:22:29,508 --> 00:22:32,568
رجاءاً , أكملوا أكملوا

311
00:22:40,118 --> 00:22:44,885
لديكم الرأس التى تنفصل ؟
و الرقبة التى تنزف الدماء ؟

312
00:22:45,390 --> 00:22:47,551
أنظر إلى الرأس

313
00:22:47,626 --> 00:22:50,356
كيف تجعلونها تبدوا حقيقية هكذا ؟

314
00:22:52,130 --> 00:22:54,826
أااااه لأنها حقيقية

315
00:23:20,058 --> 00:23:22,288
عليك أن تهدئ نفسك

316
00:23:22,361 --> 00:23:26,730
أهدئ نفسى ؟
لقد كنت أحمل لتوى رأساً بشرية

317
00:23:26,865 --> 00:23:30,858
سيظنون أنك لم ترى إعداما من قبل -
ليس مؤخرا -

318
00:23:30,936 --> 00:23:33,370
أنتظرى

319
00:23:33,472 --> 00:23:36,566
حسنا , حسنا ما هو تاريخ اليوم ؟

320
00:23:36,675 --> 00:23:41,510
هل هو الخامس يوم الأحد ؟-
أجل أيها المرسال أظن ذلك -

321
00:23:41,580 --> 00:23:43,878
عام 2001 -
إثنان -

322
00:23:43,949 --> 00:23:46,543
إنه عام ملكنا 1328

323
00:23:48,186 --> 00:23:51,121
التاريخ يخيفك ؟

324
00:23:51,490 --> 00:23:55,017
تظنين أنه لا يخيف لكنه يفعل

325
00:23:55,160 --> 00:23:56,923
أنا لم أقصد ....

326
00:23:56,995 --> 00:23:59,327
حسنا دعينى أهدئ
دعينى أسترخى

327
00:23:59,398 --> 00:24:02,367
ما هذا مقعد ..... إنه

328
00:24:02,701 --> 00:24:05,932
حسنا ...كيف تستخدمون الكرسى ؟

329
00:24:06,038 --> 00:24:09,064
لأننى لا أعلم إن كان عليك الذهاب

330
00:24:12,944 --> 00:24:15,913
على أن أذهب -
لكن لا يمكنك المغادرة -

331
00:24:15,981 --> 00:24:19,246
هناك عمل يجب أن يتم
إنك ترتدى الميدالية

332
00:24:19,318 --> 00:24:21,878
حسنا الكثير من السود يرتدون الميدالية

333
00:24:21,953 --> 00:24:25,684
لدى أبن عمومة قد يرتدى غطاء الصرف
لو كان لديه سلسلة كبيرة بما يكفى

334
00:24:25,757 --> 00:24:29,318
لكن عليك أن تضع عليها بعض
 المجوهرات بالرغم من ذلك

335
00:24:31,563 --> 00:24:34,396
أنت متوتر -
أجل , قليلا -

336
00:24:34,499 --> 00:24:37,332
لأننى لست .....
أنا حتى لا أعرف من أين أنا ؟.

337
00:24:37,402 --> 00:24:39,563
لأننى عندما دخلت رأيت بعض الـ.......

338
00:24:39,671 --> 00:24:42,105
دعنى أهدئ من روعك

339
00:24:42,808 --> 00:24:47,871
اللعنة أنت حقا تعرفين كيف تجعلين
 المرء يشعر بالترحيب.

340
00:24:47,946 --> 00:24:50,574
حسنا لنجعل الأمر يحدث

341
00:24:50,682 --> 00:24:53,742
أسحبى تلك القدم -
لماذا تخلع الملابس ؟ -

342
00:24:57,422 --> 00:25:00,152


343
00:25:01,693 --> 00:25:03,752
لقد رأيتك تخرجين من ملابسك.

344
00:25:03,862 --> 00:25:07,628
لقد أردت أن أريك أننى
 أيضا أرتدى الميدالية 

345
00:25:08,934 --> 00:25:10,834


346
00:25:11,937 --> 00:25:15,270
نعم . أتعلمين ؟ هذا بالضبط كان قصدى .

347
00:25:15,340 --> 00:25:18,867
لأنها تبدو مثل قلادتى -
بالتأكيد -

348
00:25:18,944 --> 00:25:23,244
أنا هنا لمساعدتك كى تقتل الملك 
و نعيد المملكة لملكتنا المعزولة

349
00:25:23,315 --> 00:25:25,749
ماذا تقولين ؟ -
لهذا نحن نرتدى القلادة -

350
00:25:25,884 --> 00:25:31,948
أنا كنت ألبسها لأننى كنت أظن أنها
 تبدو جيدة مع ملابسى أتعلمين ؟

351
00:25:32,057 --> 00:25:33,991
حسنا كيف ستفعلها ؟

352
00:25:34,092 --> 00:25:37,960
أفاعى سامة فى حجرته
أم سوف توقعه من على حافة الأرض

353
00:25:38,063 --> 00:25:42,864
الرب يعلم أنه يستحق هذا , بعد قتله الملك
جون و سرقته للعرش من ملكتنا

354
00:25:42,934 --> 00:25:46,392
لقد ترك تحذيرا لكل 
من يجرؤ على معارضته

355
00:25:46,505 --> 00:25:48,803
أى نوع من التحذيرات ؟

356
00:25:57,015 --> 00:25:59,677


357
00:26:01,753 --> 00:26:03,516
سأذهب الآن ......فقط سوف ...........

358
00:26:04,456 --> 00:26:07,550
لقد جهزنا لك الأحصنة يا سيدى
الملك فى إنتظارك

359
00:26:07,659 --> 00:26:10,059
حصان ؟ -
لقد قلت أنك تود الركوب -

360
00:26:11,730 --> 00:26:12,287
أجل

361
00:26:12,364 --> 00:26:15,925
اللعنة

362
00:26:16,168 --> 00:26:18,659
ها هى مطيتك ؟ -
أنا ؟ -

363
00:26:23,308 --> 00:26:28,473
لم أكن صريحا بالكامل عن حقيقة شخصيتى

364
00:26:28,780 --> 00:26:30,680


365
00:26:30,749 --> 00:26:32,046


366
00:26:32,117 --> 00:26:36,577
أنا لست فقط المرسال الرسمى للدوق

367
00:26:38,156 --> 00:26:40,716
لكننى أيضا مهرج البلاط

368
00:26:42,394 --> 00:26:45,056
مرسال و مهرج

369
00:26:46,097 --> 00:26:48,258
هذا خليط عجيب من المواهب

370
00:26:48,333 --> 00:26:50,392
أحضروه

371
00:27:06,451 --> 00:27:08,919
هذا مضحك

372
00:27:10,522 --> 00:27:11,511
اللعنة

373
00:28:10,515 --> 00:28:11,641


374
00:28:27,632 --> 00:28:29,896
الملك ليو . اللعين

375
00:28:29,968 --> 00:28:33,028
لدى خاطر بأن أشقه
 و أطعمه للجماهير

376
00:28:33,104 --> 00:28:35,868
قريبا يا أخى , قريبا جداً

377
00:28:46,284 --> 00:28:48,946
بالله عليك يا فتى , ساعد رفيقا هنا

378
00:29:01,074 --> 00:29:02,905
أنا معجب بإلتزامه

379
00:29:03,009 --> 00:29:07,446
رغم أنها لم تعد مضحكة
إلا أنه يرفض التوقف عن هذة المزحة

380
00:29:09,483 --> 00:29:12,077
مرسال و مهرج

381
00:29:12,185 --> 00:29:14,676
لدى أحترام كبير لهذا الرجل

382
00:29:23,597 --> 00:29:26,589
أيشعرك هذا بالتحسن ؟ -
أجل -

383
00:29:28,935 --> 00:29:32,462
جيد . يبدو أن إخراج
 الدماء يبدو فعالا

384
00:29:35,041 --> 00:29:38,841
ما هذا ؟ -
إنه لحرق العلقات -

385
00:29:38,912 --> 00:29:41,005
الــ   ماذا ؟

386
00:29:48,855 --> 00:29:51,722


387
00:29:57,297 --> 00:29:59,857
الآن على أن أذهب
أين البحيرة ؟

388
00:30:00,133 --> 00:30:06,265
أى بحيرة ؟ أين؟ -
البحيرة التى ......بها الرجل المتشرد الثمل -

389
00:30:06,339 --> 00:30:08,637
نولتى

390
00:30:09,543 --> 00:30:11,511
نولتى ؟

391
00:30:11,578 --> 00:30:14,445
إنه ميت -
لا إنه فقط رائحته كالأموات -

392
00:30:14,514 --> 00:30:17,039
هل أنا أقاطعكم ؟ -
أجل -

393
00:30:17,484 --> 00:30:22,080
إعتذاراتى . هناك مأدبة الليلة
الملك يطلب حضورك

394
00:30:22,155 --> 00:30:24,953
لا أظن أننى أستطيع الحضور

395
00:30:26,593 --> 00:30:29,255
لقد فرغ جدولى للتو

396
00:30:31,097 --> 00:30:32,257


397
00:30:53,353 --> 00:30:58,586
دعنا نحتفل بالتحالف المنتظر بين
أبنتى و الملك النورماندى

398
00:30:59,159 --> 00:31:01,559
إنه قادم , أليس كذلك ؟

399
00:31:04,297 --> 00:31:06,561
أجل , أجل . أجل
الدوق ؟
400
00:31:06,666 --> 00:31:08,566
بلا شك سوف يكون هنا

401
00:31:08,668 --> 00:31:14,334
نعم , الدوق إنه فقط يتوقف كى 
أتعلم ....لمشاهدة المناظر و ......

402
00:31:15,175 --> 00:31:20,169
مطعم ستاكى . يحب التوقف هناك
لأن لديهم هناك فطيرة الموز التى يحبها

403
00:31:20,280 --> 00:31:22,840
لكنه سيكون هنا

404
00:31:23,884 --> 00:31:25,943
دعنى أقطع اللحم

405
00:31:47,007 --> 00:31:49,498
بسلة ؟

406
00:31:51,745 --> 00:31:53,804
من فضلك

407
00:31:54,881 --> 00:31:57,281
أنا احب أن أتعلم أكثر عن ثقافتك

408
00:31:57,384 --> 00:32:01,286
نما إلى علمى أن النورمانديون
راقصون ممتازون

409
00:32:01,354 --> 00:32:06,223
إذا كنت تريد أن تعرف عن ثقافتى
 أبعد الكلب عن الطاولة

410
00:32:06,293 --> 00:32:11,822
بلا إهانة جلالة الملك لكن ما قلته
 عن الرقص كان ذلك صورة نمطية

411
00:32:11,932 --> 00:32:14,492
إذا أنت لا تستطيع الرقص  ؟

412
00:32:16,236 --> 00:32:20,366
هل يمكننى الرقص ؟ من فضلك يا رجل
هكذا أسلوبى

413
00:32:21,474 --> 00:32:23,965
من فضلك متعنا بمهاراتك

414
00:32:25,145 --> 00:32:27,443
الآن ؟ -
سكوت -

415
00:32:27,547 --> 00:32:33,452
يا خدام أفسحوا القاعة كى يرينا 
سكاى ووكر بعض الرقص النورماندى الراقى

416
00:32:38,458 --> 00:32:39,755


417
00:32:46,333 --> 00:32:49,461
حان وقت الرقص
أوووه .....نعم

418
00:32:52,138 --> 00:32:54,197
أرقص جيداً , أيها البربرى

419
00:32:56,209 --> 00:33:00,168
حبى لتلك الكلمة "بربرى" بدأ يقل أكثر و أكثر

420
00:33:40,653 --> 00:33:43,053
جلالتكم , هل لى فى طلب مخصوص

421
00:33:49,929 --> 00:33:52,090
حسنا

422
00:33:52,165 --> 00:33:55,657
الآن هذا جمهور أبيض , أتفقنا ؟
فلا يوجد شئ مجنون هنا

423
00:33:55,735 --> 00:33:58,727
أتفقنا , حياتى تعتمد على الأمر

424
00:33:58,972 --> 00:34:01,099
حسنا , يا رفاق سوف أحتاج لحنا منخفض

425
00:34:01,174 --> 00:34:05,304
لذا أحتاجكم جميعاً أن تساعدونى
فلدى الكثير على المحك هنا يا رجل

426
00:34:05,412 --> 00:34:08,677
و لأنكم جميعا تمتلكون 
أبواق سوف أحتاجكم أن........

427
00:34:08,748 --> 00:34:11,444
سكاى ووكر -
أجل -

428
00:34:11,818 --> 00:34:15,015
صبرى بدأ ينفذ -
لقد جمعتهم معا -

429
00:34:15,088 --> 00:34:19,422
أريد الموسيقى فقط أن تكون متموجة
لأنها لو كانت متموجة سوف تستمتع بالحفل

430
00:34:19,492 --> 00:34:25,055
أتفقنا , أرفع الإيقاع يا رجل . أحتاجك أن
 ترفع الإيقاع كما لم يفعلها رجل أبيض من قبل

431
00:34:25,131 --> 00:34:27,258
أرفع الإيقاع , جارينى أتفقنا  ؟

432
00:34:27,333 --> 00:34:29,426
فقط ..أاااه.....واحد

433
00:34:30,670 --> 00:34:32,729
إثنان

434
00:34:33,640 --> 00:34:34,766
ثلاثة

435
00:34:34,874 --> 00:34:37,934


436
00:34:38,244 --> 00:34:41,907


437
00:34:41,981 --> 00:34:45,576


438
00:34:47,320 --> 00:34:49,982


439
00:34:51,958 --> 00:34:54,756


440
00:34:55,128 --> 00:34:57,255


441
00:34:59,766 --> 00:35:03,224
أعذرنى .......أممممم
سوف تتسببون بمقتلى

442
00:35:03,303 --> 00:35:05,863
سكاى ووكر -
أااه...نعم -

443
00:35:07,640 --> 00:35:09,699
حسنا

444
00:35:10,210 --> 00:35:12,804
نحن جاهزون جلالة الملك...واحد

445
00:35:14,347 --> 00:35:16,281
إثنان

446
00:35:16,416 --> 00:35:17,508
ثلاثة

447
00:35:17,617 --> 00:35:20,643


448
00:35:20,720 --> 00:35:24,315


449
00:35:24,424 --> 00:35:27,951


450
00:35:28,428 --> 00:35:31,864


451
00:35:32,232 --> 00:35:35,690


452
00:35:35,768 --> 00:35:38,066
الآن هذا أفضل

453
00:35:40,373 --> 00:35:42,933
كل ما نحتاجه هو عازف طبول

454
00:35:43,943 --> 00:35:46,241
لمن يحتاجون الإيقاع

455
00:35:46,312 --> 00:35:48,644
الآن .. أعطنى بعض الطبل

456
00:35:49,983 --> 00:35:51,473
أجل

457
00:35:51,584 --> 00:35:54,678
الآن ليضيف أحدهم الجيتار

458
00:35:54,954 --> 00:35:57,980
ليسهل تحريك القدمين

459
00:35:59,092 --> 00:36:01,117
أجل

460
00:36:03,930 --> 00:36:06,398
أجل .. أجل .. أجل

461
00:36:07,000 --> 00:36:09,696
ليضيف أحدهم أساس الإيقاع

462
00:36:10,270 --> 00:36:13,330
حتى لا يختبئ الراقصون

463
00:36:21,881 --> 00:36:25,317
ربما تود سماع آله الأرغن

464
00:36:25,418 --> 00:36:28,876
و أنا أقول هيا يا سالى هيا

465
00:36:37,096 --> 00:36:40,497
و ربما تريد سماع نفخات البوق

466
00:36:41,234 --> 00:36:43,566
و أنت جالس هناك على العرش

467
00:36:52,979 --> 00:36:55,106
أرقص على الموسيقى

468
00:36:56,683 --> 00:36:59,243
أرقص على الموسيقى

469
00:37:00,286 --> 00:37:02,811
أرقص على الموسيقى

470
00:37:02,889 --> 00:37:04,186
واااو

471
00:37:04,257 --> 00:37:06,885
أرقص على الموسيقى

472
00:37:15,735 --> 00:37:18,397
أرقص على الموسيقى

473
00:37:30,883 --> 00:37:33,681
أرقص على الموسيقى

474
00:37:34,721 --> 00:37:37,485
أرقص على الموسيقى

475
00:37:38,524 --> 00:37:41,288
أرقص على الموسيقى

476
00:37:42,362 --> 00:37:45,092
أرقص على الموسيقى

477
00:37:46,232 --> 00:37:49,065
أرقص على الموسيقى

478
00:37:50,136 --> 00:37:52,900
أرقص على الموسيقى

479
00:37:53,940 --> 00:37:56,773
أرقص على الموسيقى

480
00:37:57,710 --> 00:38:00,543
أرقص على الموسيقى

481
00:38:13,493 --> 00:38:19,090
أظن أن مرسالنا المهرج لا يعلم
مكانته فى المجتمع . ربما يجب أن يتعلمها

482
00:38:23,403 --> 00:38:26,839
لسانك كان فى فمى,
 يسبح مثل سمكة الإنكليس

483
00:38:26,906 --> 00:38:30,137
أجل أنها تسمى قبلة فرنسية -
من نورماندى ؟ -
484
00:38:30,243 --> 00:38:33,144
تقاطع فلورانس و نورماندى -
أرنى المزيد من هذا -

485
00:38:33,246 --> 00:38:36,340


486
00:38:39,319 --> 00:38:42,288
معذرة . أنت لا شأن لك مع هذة المرأة

487
00:38:42,422 --> 00:38:43,855
هى من جاءت لى

488
00:38:43,923 --> 00:38:47,916
أتتهم أميرتنا الجميلة
بالإهتمام بجنابك

489
00:38:48,027 --> 00:38:50,723
أنا أتهمها بالإهتمام بى أنا

490
00:38:54,300 --> 00:38:57,326
أستعد لتذوق طعم الحديد البارد

491
00:38:57,437 --> 00:38:59,029
أنظروا

492
00:39:01,841 --> 00:39:03,900
قف يا جبان

493
00:39:06,279 --> 00:39:09,009
أرقص على الموسيقى

494
00:39:10,116 --> 00:39:12,846
أرقص على الموسيقى

495
00:39:27,400 --> 00:39:28,867


496
00:39:31,437 --> 00:39:33,997
قتلة , أقبضوا عليهم

497
00:39:48,121 --> 00:39:52,353
هذا مشين
 لورد بيرسيفال , كيف حدث هذا ؟

498
00:39:52,458 --> 00:39:57,327
كنت سأكون ميتا الآن
لولا بطولة سكاى ووكر

499
00:39:57,430 --> 00:40:01,764
هذا لطف من يا جلالة الملك
لكننا نفعل ما نستطيع

500
00:40:03,136 --> 00:40:05,832
أنظر ..من فضلك أسمح لى

501
00:40:05,905 --> 00:40:08,271
ترفق قليلا بــ بيرسى

502
00:40:08,341 --> 00:40:11,708
لنظهر بعض الرحمة لبيرسى

503
00:40:11,778 --> 00:40:15,179
كل منا له الحق فى إرتكاب

504
00:40:15,281 --> 00:40:19,047
خطأ ضخم , شبه
 مدمر و كارثى

505
00:40:19,552 --> 00:40:22,316
أليس هذا صحيح يا بيرسى ؟ -
سكاى ووكر -

506
00:40:22,388 --> 00:40:27,485
أسمح لى أن أكرمك بتعيينك 
كسيد نبيل مسئول عن أمن القلعة

507
00:40:27,560 --> 00:40:30,552
ماذا ؟ يا سموك -
الملك يتكلم -

508
00:40:30,663 --> 00:40:33,291
الآن هذة وقاحة يا بيرسى

509
00:40:33,366 --> 00:40:38,269
لكننى أخمن أن هذة هى تربيتك
الآن , ماذا كنت تقول يا فخامتك ؟
510
00:40:38,337 --> 00:40:41,670
نعم , لقد كنت أقول كيف يمكننى أنعم عليك

511
00:40:41,741 --> 00:40:44,904
كى أجعلك تقيم هنا كسيد فى قلعتى ؟

512
00:40:44,977 --> 00:40:47,969
سيد فى القلعة ؟ ما مميزات هذا ؟

513
00:40:49,182 --> 00:40:51,878
حسنا سوف أعطيك 60 فدان من الأرض

514
00:40:54,720 --> 00:40:57,621
و عشرون رجلا كى يزرعوها -
زراعة ؟  -

515
00:40:58,891 --> 00:41:04,124
لا , على أن أفكر فى الأمر فترة -
سوف أعطيك أيضا نساءاً لفراشك -

516
00:41:04,230 --> 00:41:08,223
بعدد ما تحب -
لقد توصلت لقرار -

517
00:41:08,501 --> 00:41:11,436
النبيل , السيد سكاى ووكر

518
00:41:13,773 --> 00:41:16,298
كيف الحال يا صديقى ؟ بخير ؟ رائع

519
00:41:16,375 --> 00:41:19,037
أممم ...لقد قررت أن أبقى

520
00:41:19,111 --> 00:41:22,342
الآن لدى فكرة كيف أجمع المال

521
00:41:22,882 --> 00:41:26,943
هل جربت الفرابتشينو من قبل ؟
لا ؟ حسنا تفقد هذا

522
00:41:32,959 --> 00:41:35,951
ما هذا ؟-
جمال فى الصندوق , يا رجل -

523
00:41:36,062 --> 00:41:41,159
نعم , الأول من كثيرين و الجيد
بشأنه أنه سيكون به طلب للراكبون

524
00:41:41,267 --> 00:41:43,997
نعم , تعدو بفرسك و تطلب ما تريد

525
00:41:44,103 --> 00:41:46,594
و فى ثوانى ستخرج من هناك

526
00:41:46,939 --> 00:41:50,272
أقتل و أغنم -
عمل ممتاز -

527
00:41:50,343 --> 00:41:53,141
و الآن لقد جعلت الخياط الملكى يفصل هذا

528
00:42:04,457 --> 00:42:05,481
أجل

529
00:42:06,826 --> 00:42:09,420
أنتبهوا جيد , تفقدوا هذا ؟

530
00:42:12,565 --> 00:42:17,161
هذا هو الشعار الرسمى لسكاى ووكر , أجل

531
00:42:17,904 --> 00:42:19,963
نعم

532
00:42:21,474 --> 00:42:23,533
اللعنة جميكم تتفقون سريعا

533
00:42:24,877 --> 00:42:26,970
ماذا لدينا هنا ؟

534
00:42:29,916 --> 00:42:32,851
يبدو أنك تحتاج للمساعدة

535
00:42:32,919 --> 00:42:37,515
إذا كنت تظن أننى أحتاج المساعدة
فأنت لا تفهم اللعبة يا بربرى

536
00:42:37,657 --> 00:42:40,751
بربرى ؟ حسنا أنا أفضل كلمة معاليكم

537
00:42:41,160 --> 00:42:43,560
هل تمانع ؟

538
00:42:45,531 --> 00:42:47,590
حسنا بعد إذنك

539
00:42:48,568 --> 00:42:50,559
حسنا

540
00:42:51,003 --> 00:42:52,664
أوووه

541
00:42:52,738 --> 00:42:55,730
كى تربح هذة اللعبة قد تحتاج لأحصنتك

542
00:42:55,808 --> 00:42:59,471
و ربما تود ترك البيادق فى الحاشية بالخلف

543
00:42:59,545 --> 00:43:03,003
أجل هذة مؤخرتك

544
00:43:03,215 --> 00:43:06,742
أحيانا يجب التضحية بالوزير لصالح المملكة

545
00:43:06,886 --> 00:43:09,946
أجل لكن كل بيدق هو وزير محتمل

546
00:43:10,056 --> 00:43:13,048
إذا أغفلته سوف يعض مؤخرتك

547
00:43:13,359 --> 00:43:16,453
أنا لا أنوى أن أدع اللعبة تطول إلى هذا الحد

548
00:43:18,464 --> 00:43:20,557
كش مات

549
00:43:25,338 --> 00:43:27,932
يجب أن نجتمع سويا لنلعب مجددا

550
00:43:28,040 --> 00:43:30,338
متأكد أننا سنفعل

551
00:43:34,981 --> 00:43:37,074
أحمى ظهرك أيها البربرى

552
00:43:38,351 --> 00:43:41,514
السيد سكاى ووكر
الملك يطلب حضورك

553
00:43:41,787 --> 00:43:43,880
معذرة

554
00:43:43,956 --> 00:43:47,790
مرحبا بسموك
كيف الحال أيها الرفيق الكبير ؟ ماذا حدث ؟

555
00:43:47,927 --> 00:43:50,932
أليس من المفروض إستشارتك
 فى مسائل الأمن ؟

556
00:43:51,566 --> 00:43:54,262
أااه......أجل

557
00:43:54,336 --> 00:43:57,430
ماذا حدث ؟ -
كنت فى جولة مع رجالى -

558
00:43:57,506 --> 00:44:03,069
أحد جنودى أمسك هذا الفلاح 
يسرق اللفت من حديقة القلعة

559
00:44:05,714 --> 00:44:08,581
يا سيدى , أرجوك سامحنى

560
00:44:09,318 --> 00:44:12,879
لقد فعلتها لكى أطعم عائلتى الجائعة
.........لأننا

561
00:44:12,988 --> 00:44:18,255
أخرس . أجمعوا عائلته الجائعة
 و أذهبوا بهم إلى الإعدام

562
00:44:19,728 --> 00:44:21,195
أنت......

563
00:44:21,463 --> 00:44:23,727
لقد قال الرجل للتو .....

564
00:44:27,669 --> 00:44:30,467
كم أخذت ؟ -
فقط حبة لفت واحدة -

565
00:44:33,642 --> 00:44:35,405
من فضلك

566
00:44:43,752 --> 00:44:46,050
و سكاى ووكر ؟ -
أجل ؟ -

567
00:44:46,121 --> 00:44:50,080
مازلنا ننتظر الدوق
 صبرى بدأ ينفد

568
00:44:50,759 --> 00:44:53,284
أجل يا روعتكم

569
00:44:54,730 --> 00:44:58,222
سأتولى أمراً صغيراً هنا
قم من على مؤخرتك

570
00:44:58,533 --> 00:45:00,967
هذا هو الملك . أنظر إليه جيداً

571
00:45:01,103 --> 00:45:03,162
قل له أنا آسف أيها الملك -
أنا آسف أيها الملك -

572
00:45:03,238 --> 00:45:05,297
أنا أعتذر أيها الملك -
أنا أعتذر أيها الملك-

573
00:45:05,407 --> 00:45:08,865
هذة مؤخرتى أيها الملك -
هذة مؤخرتى أيها الملك -

574
00:45:09,678 --> 00:45:13,444
هذة مؤخرتك , أحذر
رجل ميت يمشى , رجل ميت يمشى

575
00:45:14,883 --> 00:45:17,044
رجل ميت يمشى , رجل ميت يمشى

576
00:45:17,119 --> 00:45:20,247
لماذا تخرج الشر بداخلى ؟

577
00:45:20,322 --> 00:45:24,053
هذا هو الملك سوف
 تعاقب , تعاقب بشدة

578
00:45:24,126 --> 00:45:26,458
بهذة العملات

579
00:45:27,596 --> 00:45:30,064
حسنا , أذهب .. أخرج من هنا , أذهب

580
00:45:30,132 --> 00:45:32,464
هاك , خذ الكيس أيضا , أذهب

581
00:45:33,335 --> 00:45:35,530
أنت حر , أذهب

582
00:45:35,637 --> 00:45:37,696
أخرج . أذهب

583
00:45:38,540 --> 00:45:42,806
تفضلا من الملك, يسعده
المشاركة مع السيد سكاى ووكر

584
00:45:42,878 --> 00:45:46,746
غنيمته -
غنيمة ؟ كما فى غنائم الحرب -

585
00:45:48,750 --> 00:45:50,718
أااه , هذة الغنيمة 

586
00:45:51,686 --> 00:45:53,813
تصبح على خير

587
00:45:58,093 --> 00:45:59,822


588
00:46:00,128 --> 00:46:02,460
لننتهى من الأمر سريعا

589
00:46:02,597 --> 00:46:05,657
لقد طلبت توصيلى إليك -
نعم , حتى نتحدث -

590
00:46:05,767 --> 00:46:07,894
جديا

591
00:46:09,504 --> 00:46:13,270
لو لم تكونى عريانة سيسمعوننا

592
00:46:16,445 --> 00:46:19,903
دعينى أبسط الأمر لك

593
00:46:20,282 --> 00:46:24,480
لقد طلبت أن يحضروك هنا لهذا السبب
حتى لا نثير شكوكهم

594
00:46:24,586 --> 00:46:29,387
الآن علينا أن نتصرف كأننا نفعلها
لأن الحراس بالخارج

595
00:46:29,891 --> 00:46:32,052


596
00:46:32,127 --> 00:46:35,062
حسنا يا فتاة ها نحن ذا

597
00:46:35,130 --> 00:46:39,863
ذكرينى أن أشكر الملك

598
00:46:42,471 --> 00:46:44,405


599
00:46:44,473 --> 00:46:47,704
يا سيدى أنت مثل الحصان

600
00:46:52,714 --> 00:46:55,080


601
00:46:55,317 --> 00:46:56,409


602
00:46:56,885 --> 00:47:00,116
أعملى معى . الملك مجنون

603
00:47:00,255 --> 00:47:03,053
إنه يقتل الناس بسبب الخضار

604
00:47:03,158 --> 00:47:06,753
إذن أنت ستساعدنا فى التمرد -
لا , على أن أخرج من هنا -

605
00:47:06,828 --> 00:47:10,389
إذا ظهر المرسال الحقيقى
سوف يشقوننى كالخبز الأبيض

606
00:47:10,465 --> 00:47:13,366
لكنك ترتدى القلادة
أنت رجل شريف

607
00:47:13,435 --> 00:47:16,495
و كسيد لديك الآن وصولا أكبر للملك

608
00:47:16,605 --> 00:47:18,300


609
00:47:19,441 --> 00:47:20,635
جيد

610
00:47:20,709 --> 00:47:23,610


611
00:47:24,412 --> 00:47:26,880
ضعى هذا هنا

612
00:47:26,982 --> 00:47:29,780
و الآن أمسكى هذا

613
00:47:31,086 --> 00:47:34,886
أنظرى
أنا لست الرجل الذى تبحثين عنه

614
00:47:37,492 --> 00:47:40,325
إذن أنا ليس لدى شئ آخر لأقوله

615
00:47:40,428 --> 00:47:42,692
و هكذا أبسط الأمر

616
00:47:48,036 --> 00:47:50,869
إنها مفعمة بالحياة يا سيدى أليس كذلك ؟

617
00:47:51,006 --> 00:47:54,305
من أين أتيتم بها ؟

618
00:47:55,110 --> 00:47:57,408
واحدة فى المليون

619
00:48:32,814 --> 00:48:36,181
لقد كان لدى أمل فى أنك سوف تعودين

620
00:48:49,831 --> 00:48:51,992
توقف

621
00:48:52,300 --> 00:48:56,999
أنا جوبيرت من نورماندى
معى رسالة من الدوق ديبوا

622
00:49:12,954 --> 00:49:15,354
سكاى ووكر -

623
00:49:15,423 --> 00:49:17,084


624
00:49:19,294 --> 00:49:21,353
ريجينا -
ريجينا ؟ -

625
00:49:21,463 --> 00:49:25,331
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أتجرؤ على فض بكارة بنت الملك ؟ -

626
00:49:25,433 --> 00:49:28,834
لقد فعلها شخص آخر منذ وقت طويل

627
00:49:29,070 --> 00:49:30,799
عليك أن تعلم أن

628
00:49:30,872 --> 00:49:34,000
أبنتك شهوانية 

629
00:49:35,744 --> 00:49:40,738
لقد تم تلويث هذة الفتاة
الدوق لم يعد مهتما بـــــ

630
00:49:42,450 --> 00:49:47,752
الدوق لم يعد مهتما بطلب يد أبنتك للزواج . طاب يومك

631
00:49:47,856 --> 00:49:50,416
أنت لم تبدد أبنتى فقط

632
00:49:50,492 --> 00:49:53,052
لكن أيضا كل فرص التحالف مع نورماندى

633
00:49:53,128 --> 00:49:57,428
سوف يدفع الثمن -
حسنا ماذا لو قلت -

634
00:49:57,499 --> 00:49:59,660
و بكل جدية

635
00:49:59,734 --> 00:50:02,760
أننى آسف جداً جداً

636
00:50:06,675 --> 00:50:08,734
لقد أخطأنا فى حكمنا عليك يا سكاى ووكر

637
00:50:08,843 --> 00:50:12,779
عندما أحبطت محاولتنا للإغتيال
و أوديت بنا للإعدام

638
00:50:12,881 --> 00:50:15,179
لقد غضبنا فليلا -
أقل ما يقال -

639
00:50:15,283 --> 00:50:17,911
لكن الآن بعد أن أتضحت خطتك

640
00:50:18,953 --> 00:50:21,649
عبقرية -
خطتى -

641
00:50:23,091 --> 00:50:26,356
أووه..حسنا... نعم

642
00:50:27,262 --> 00:50:28,889


643
00:50:28,963 --> 00:50:31,761
حسنا , أنا لا أحب أن أبدو واضحا , أتعلم ؟

644
00:50:31,866 --> 00:50:35,461
خطتى تتسلل نحوكم جميعا

645
00:50:35,537 --> 00:50:38,370
أجل ترك الملك يتحد مع نورماندى

646
00:50:38,473 --> 00:50:40,907
تمردنا لن يستطيع هزيمته

647
00:50:40,975 --> 00:50:44,877
لأنك فضضت بكارة الأميرة
ليو لن يستطيع تكوين تحالفه

648
00:50:44,946 --> 00:50:47,346
أفعالك أعطتنا الأمل

649
00:50:47,415 --> 00:50:50,748
مع الحظ يمكننا إعادة ملكتنا إلى العرش

650
00:50:50,819 --> 00:50:54,346
تبدو لى كخطة جيدة -
إنها خطة مثالية -

651
00:50:54,422 --> 00:50:57,550
موتنا لن يكون بلا فائدة -
حسنا , جيد جيد -

652
00:50:58,026 --> 00:51:01,291
الموت ؟! لن يموت أحد هنا !

653
00:51:01,730 --> 00:51:04,824
تلك البيضاء هى من جاءت لى يا رجل

654
00:51:04,899 --> 00:51:07,732
سيقتلوننا جميعا غدا

655
00:51:07,836 --> 00:51:11,328
يمكنك أن تراهن أن هؤلاء
 الأوغاد يسنون فؤوسهم 

656
00:51:11,439 --> 00:51:13,669
على الأقل , نأمل أن يكونوا يفعلون ذلك

657
00:51:13,742 --> 00:51:18,179
رأيتهم يفعلونها بإستخدام فأس ثلم.
لقد ظلوا طوال اليوم

658
00:51:18,379 --> 00:51:21,542
فقط يقطع ......و يقطع

659
00:51:22,183 --> 00:51:24,743
و يقطع .......و يقطع

660
00:51:24,853 --> 00:51:26,878
لقد فهمت يا رجل

661
00:51:28,123 --> 00:51:30,489
لو كان الفارس الأسود هنا -
من ؟ -

662
00:51:30,792 --> 00:51:34,455
ألم تسمع عن الفارس الأسود من قبل ؟ -
هل سمعت عن شاك من قبل ؟ -

663
00:51:36,598 --> 00:51:39,123
نحن متعادلان

664
00:51:39,200 --> 00:51:41,600
أسطورة الفارس الأسود -
أسطورة ؟ -

665
00:51:41,703 --> 00:51:44,399
الفارس الأسود كان محارب عظيم

666
00:51:44,506 --> 00:51:47,532
حاول الملوك شراء قوته

667
00:51:47,609 --> 00:51:51,067
لكنه أقسم بالولاء للعدل فقط

668
00:51:51,179 --> 00:51:55,343
يقال أنه فى مرة تم أبتلاعه بالكامل
 بواسطة تنين شرس

669
00:51:55,416 --> 00:51:59,147
أبتلعه بالكامل -
لكن بسيف من ذهب -

670
00:51:59,220 --> 00:52:01,950
شق طريقه خارجا من معدة الوحش

671
00:52:02,056 --> 00:52:06,550
و عندما خرج أصبح هو نفسه ينفث نيران التنين

672
00:52:12,901 --> 00:52:16,895
أرأيت لهذا لا يجب أن تشرب بولك الخاص  ,

673
00:52:20,265 --> 00:52:21,459
اللعنة

674
00:52:23,769 --> 00:52:26,101
فليبدأ الإعدام

675
00:52:27,873 --> 00:52:30,103
ربما نحن نحتاج .......

676
00:52:30,208 --> 00:52:33,700
يجب أن ننتظر حشداً أكبر , أليس كذلك ؟
فأنا سأفعل هذا مرة واحدة

677
00:52:33,812 --> 00:52:35,973
تحرك -
حسنا -

678
00:52:36,047 --> 00:52:40,245
يريدوننا أن نصطف طبقا للون
من الفاتح إلى الغامق

679
00:52:41,420 --> 00:52:44,787
أنت قس . أنا أدفع ضريبة العُشر . أنا أذهب للكنيسة

680
00:52:44,856 --> 00:52:48,019
أنا أتنازل عن المال

681
00:52:48,093 --> 00:52:51,324
أنتظروا أيها البدائيون , إنهم فى الخلف

682
00:52:51,630 --> 00:52:54,292
يا سموك ... أاااه كلمة أخيرة

683
00:52:57,936 --> 00:52:59,995


684
00:53:00,071 --> 00:53:02,062
حسنا .....أاااه

685
00:53:03,842 --> 00:53:05,070
أنظروا

686
00:53:08,480 --> 00:53:11,472
أنا مشعوذ عظيم

687
00:53:14,786 --> 00:53:17,346


688
00:53:17,422 --> 00:53:19,652


689
00:53:19,758 --> 00:53:21,658
لا تغضبونى

690
00:53:21,760 --> 00:53:24,786
بهاتين اليدين

691
00:53:24,896 --> 00:53:28,161
أستطيع صنع ....النار

692
00:53:30,502 --> 00:53:33,494
أنتظروا .....أااه النار

693
00:53:36,174 --> 00:53:38,438
نحن لدينا النار

694
00:53:39,311 --> 00:53:40,039


695
00:53:40,111 --> 00:53:42,841
أعدموه الآن

696
00:53:44,516 --> 00:53:46,507
لا , لا

697
00:53:50,856 --> 00:53:53,051
لا

698
00:54:05,770 --> 00:54:09,729
لقد ألقى المشعوذ عليه تعويذة الموت

699
00:54:09,841 --> 00:54:11,934
من ؟

700
00:54:13,211 --> 00:54:15,441
أجل , هذا صحيح

701
00:54:15,514 --> 00:54:18,449
لقد ألقيت تعويذة موت عليه

702
00:54:18,583 --> 00:54:21,950
لكن يمكننى أن أعيده
لأننى مشعوذ عظيم

703
00:54:23,922 --> 00:54:26,550
أااه ليس أنا

704
00:54:41,439 --> 00:54:43,669
أنظروا

705
00:54:43,775 --> 00:54:46,539
لدى شئ أخبركم به

706
00:54:46,611 --> 00:54:51,480
يمكننى أن أجعل النار تسقط عليكم

707
00:54:52,050 --> 00:54:55,417
وتحرقكم يا عاهروا القرون الوسطى

708
00:54:56,454 --> 00:54:58,217
نار

709
00:54:58,290 --> 00:55:00,815
الشمس تقع , سوف يقتلنا جميعا

710
00:55:00,892 --> 00:55:03,622
لا تخافوه , إنه ليس مشعوذ

711
00:55:03,728 --> 00:55:07,095
إنه مخادع و مهرج , أقبضوا عليه

712
00:55:07,399 --> 00:55:10,129
من هنا , بالأسفل

713
00:55:16,741 --> 00:55:18,504


714
00:55:25,350 --> 00:55:27,409
أركب

715
00:55:31,356 --> 00:55:32,914
أقبضوا عليه

716
00:55:37,228 --> 00:55:39,355
هيا -
أذهبوا -

717
00:55:39,431 --> 00:55:41,194


718
00:55:50,041 --> 00:55:52,566
أغلق باب الحصن

719
00:56:05,624 --> 00:56:10,548
أفتحه , أفتح باب الحصن -
لقد علق يا سيدى . إنه لا يفتح -

720
00:56:18,757 --> 00:56:20,987
سكاى ووكر -
نولتى -

721
00:56:25,797 --> 00:56:27,731
إلى الأعلى

722
00:56:29,567 --> 00:56:31,660
الخامسة محظوظة

723
00:56:43,281 --> 00:56:47,183
إن وجدتهم , أقتلهم

724
00:57:01,700 --> 00:57:04,225
لقد فعلت هذا الهراء من
 قبل , أليس كذلك يا نولتى ؟

725
00:57:04,302 --> 00:57:07,738
أنت أنقذت حياتى
لقد سددت دينى و حسب

726
00:57:07,839 --> 00:57:11,036
تسدد دين ؟ لقد كنت رائعا هناك يا رجل

727
00:57:11,109 --> 00:57:15,239
كيف علمت بهذا ؟
جميلتك فيكتوريا أخبرتنى عن ورطتك -

728
00:57:15,313 --> 00:57:20,273
فيكتوريا فعلت هذا من أجلى -
حسنا , أنت و التمرد -

729
00:57:20,352 --> 00:57:24,083
لكن ...أااه الكثير منه كان لك

730
00:57:25,490 --> 00:57:27,151
أجل . هذا صحيح

731
00:57:45,076 --> 00:57:47,135


732
00:57:51,116 --> 00:57:53,277
أتمنى لك الخير

733
00:57:53,351 --> 00:57:57,185
أنظر , أنا مدين لك
سأحمى ظهرك يا رجل , أتفقنا ؟

734
00:57:57,288 --> 00:58:01,281
لكن إن وقعت بالمشاكل ثانية
لن يكون موجوداً , أليس كذلك يا سير نولتى ؟

735
00:58:01,559 --> 00:58:04,687
سير نولتى ؟ -
لقد سددت دين و الآن على أن أذهب -

736
00:58:04,763 --> 00:58:07,926
لقد كان نولتى فيما سبق 
من أعظم فرسان إنجلترا

737
00:58:08,033 --> 00:58:11,264
حتى أنطلت عليه خدعة بيرسيفال
و خسرت الملكة العرش

738
00:58:11,336 --> 00:58:13,827
كان هذا منذ زمن بعيد

739
00:58:13,905 --> 00:58:17,170
لقد وضعت سيفى و لن أقاتل مجددا

740
00:58:17,275 --> 00:58:19,334
نولتى , أنتظر

741
00:58:20,078 --> 00:58:21,943


742
00:58:22,047 --> 00:58:25,073
لكن .......أسمع إلى هذا ....نولتى

743
00:58:25,150 --> 00:58:27,243
سير نولتى

744
00:58:37,962 --> 00:58:43,127
مازلت أرى أننا يجب أن ننقل المعسكر
إنه من الحظ أن دوريات بيرسيفال لم تجدنا

745
00:58:43,201 --> 00:58:48,264
إقتراح مثير للإهتمام , إليك إقتراح آخر
قدمى لنا مزيدا من العصيدة

746
00:58:49,908 --> 00:58:54,470
أنتم تعلمون أنكم مخطئون
أنتم مخطئون , إنها سيدة 

747
00:58:55,013 --> 00:58:58,005
فيكى , أريد أن أشكرك

748
00:58:58,116 --> 00:59:02,610
على مساعدة سير نولتى لإنقاذ حياتى -
فى الحقيقة الخطة خطتى -

749
00:59:02,687 --> 00:59:04,746
بلا مزاح -
أنا لا أمازحك -

750
00:59:05,090 --> 00:59:07,888
أضطررت لإخبار الجميع أننى
 سمعت هذا من محارب عظيم

751
00:59:07,959 --> 00:59:10,928
و إلا لم يكونوا ليستمعوا لى أنا
أمرأة

752
00:59:11,029 --> 00:59:17,229
إذن أنت معجبة بى أكثر ..... -
هل قضيت وقتاً جيداً مع الأميرة ؟-

753
00:59:17,302 --> 00:59:20,465
أنتظرى , أسمعى السبب الوحيد لنومى معها

754
00:59:20,538 --> 00:59:24,736
هو أننى ظننتها أنت , هذة هى الحقيقة
هذا هو الصدق , أتفقنا ؟

755
00:59:24,843 --> 00:59:27,277
لقد كان الجو مظلما , و لم يكن هناك إضاءة

756
00:59:27,345 --> 00:59:31,645
أنا أقول لك -
أيا كان ما تظننى أود سماعه -

757
00:59:32,150 --> 00:59:35,313
أظن أن كل الكلمات قد قيلت -
يا فيكى -

758
00:59:35,386 --> 00:59:38,321
يمكننى مساعدتك على الخروج من هنا
بعيداً جداً عن هنا

759
00:59:38,923 --> 00:59:43,860
آخذ إلى مكان حيث المرأة الذكية مثلك
 يمكنها فعل ما هو أكثر من تقديم العصيدة

760
00:59:43,928 --> 00:59:48,592
أنظرى , إن أريتنى كيف أصل إلى البحيرة
غدا سوف تكونين فى مول فوكس هيلز

761
00:59:48,700 --> 00:59:52,796
تزيلين شعر رجلك بالشمع
تسترخين أثناء شرب الماى تاى

762
00:59:52,904 --> 00:59:58,206
ماذا ستختارين إذن ؟
العصيدة , الجذام و ملك شرير

763
00:59:59,077 --> 01:00:02,513
الإسترخاء , الماى تاى , البيكينى و الملابس 

764
01:00:03,581 --> 01:00:07,574
أنا مدركة أن مجتمعنا الرجعى الثائر
 بعيد كل البعد عن الكمال

765
01:00:07,685 --> 01:00:10,176
لكنها خطوة فى الإتجاه الصحيح

766
01:00:10,288 --> 01:00:12,483
الآن هو فجر نهضتنا العظيمة

767
01:00:12,557 --> 01:00:17,221
يمكننى العيش بعد خسارة قتال جيد
لكن لا يمكننى العيش دون خوضها

768
01:00:22,367 --> 01:00:24,961
البحيرة التى تريدها من هذا الطريق

769
01:00:26,404 --> 01:00:28,269
رحلة آمنة

770
01:00:46,624 --> 01:00:48,819
مهلا أيها السكير العجوز

771
01:00:50,962 --> 01:00:53,055
أنا ليس لدى خصومة معك يا سيدى

772
01:00:53,831 --> 01:00:55,958
أخيراً , البحيرة

773
01:00:57,035 --> 01:01:01,199
أتمنى ألا أخرج من الطرف الآخر
 كى أقاتل الديناصورات

774
01:01:14,519 --> 01:01:16,578
حسنا
فكر , فكر , فكر

775
01:01:23,061 --> 01:01:27,191
إنها ليست معركتى
نعم , هذا هو . إنها ليست حربى

776
01:01:27,265 --> 01:01:30,826
هذا صحيح
إنها ليست حربى على الإطلاق , أجل

777
01:01:30,935 --> 01:01:34,462
حسنا , أااه .... لنفعل هذا

778
01:01:35,240 --> 01:01:37,333
ما أحلى للمنزل

779
01:01:42,046 --> 01:01:44,344
ربما أعطيك مشروبا

780
01:01:45,250 --> 01:01:47,150
أوووه

781
01:01:47,952 --> 01:01:49,681
شكرا

782
01:01:50,688 --> 01:01:52,781
بوركت

783
01:02:16,180 --> 01:02:19,911
يا رجل , إنه وقت الإعتراف بأن
 لديك مشكلة بإدمان الشراب

784
01:02:21,552 --> 01:02:25,249
أنا أريد إستعادة مشروبى
ألتقطه

785
01:02:26,658 --> 01:02:31,027
أنت لا تريد العبث معى لأننى قد
 مررت بأشياء كالطين فى مؤخرتك

786
01:02:31,129 --> 01:02:33,359
أتعلم ؟

787
01:02:33,931 --> 01:02:36,195
إنها إهانة , يا غبى

788
01:02:40,805 --> 01:02:43,330
لقد قتلت ست رجال بهذة

789
01:02:46,611 --> 01:02:49,944
لماذا تتحرك ؟ -
هذة تسمى الملاكمة -

790
01:03:03,528 --> 01:03:05,792
هذا يسمى إنهاك الخصم

791
01:03:20,578 --> 01:03:24,014
أنظر إلى حركة قدمى
أنظر إلى حركة قدمى

792
01:03:26,117 --> 01:03:27,550
أنت تعرفها

793
01:03:27,618 --> 01:03:32,146
الآن دعنى أقدمك لصديقى الصغير

794
01:03:42,433 --> 01:03:46,335
نولتى , تعال يا رجل
أعلم أنك ستحمى ظهرى

795
01:03:46,404 --> 01:03:48,804
نولتى ليس مقاتل

796
01:03:48,873 --> 01:03:52,036
إنه ليس رجل أصلا -
حسنا , أنتظر -

797
01:04:07,492 --> 01:04:09,551


798
01:04:19,504 --> 01:04:22,803
أخرج من هنا , هذا صحيح

799
01:04:23,141 --> 01:04:26,941
هذا ما أتحدث عنه -
ربما مازال هناك حياة فى ذلك الكلب العجوز -

800
01:04:27,011 --> 01:04:31,380
أووه , كفك يا رجل
هذة لحظة كفك

801
01:04:31,449 --> 01:04:35,146
أجل , أرفع ذراعيك , هنا . هكذا

802
01:04:35,219 --> 01:04:37,915
حسنا , سوف نعمل على هذا

803
01:04:38,990 --> 01:04:43,586
يا لك من شرير
لقد دسست رأسه فى الفضلات

804
01:04:46,130 --> 01:04:48,223
نعم , لقد فعلت

805
01:04:48,800 --> 01:04:50,859
يا رجل

806
01:04:51,636 --> 01:04:56,039
يا نولتى , لقد كنا فريقا عظيما هناك , أليس كذلك ؟
 مثل شاك و كوبى

807
01:04:56,140 --> 01:04:58,199
شاك و كوبى ؟

808
01:04:59,010 --> 01:05:03,674
سأشرح الأمر لك عند عودتنا للمعسكر
أحب ذلك يا رجل

809
01:05:03,781 --> 01:05:06,341
إنهاك الخصم ....ذلك

810
01:05:06,417 --> 01:05:09,909
هلا علمتنى أساليبها الغامضة ؟

811
01:05:12,824 --> 01:05:16,089
أنت فقط تدع الرجل ينهك نفسه , أتفقنا ؟

812
01:05:16,160 --> 01:05:19,926
و هو يظل يلكمك
أنت تكون هكذا , بينما أنت تكون هكذا

813
01:05:19,997 --> 01:05:23,330
و عندما يتعب , و تكون أنت حقا مستعد لــــ

814
01:05:32,944 --> 01:05:36,107
ماذا حدث ؟ -
دورية بيرسيفال وجدتنا -

815
01:05:36,180 --> 01:05:39,741
الرجال الوحيدون الذين تبقوا هم
 الذين كانوا بعيدا عن المعسكر

816
01:05:39,817 --> 01:05:43,378
اللعنة , فيكتوريا أخبرتنا أن هذا سوف يحدث

817
01:05:44,121 --> 01:05:46,646
فيكتوريا ! 
لقد أخذوها -

818
01:05:46,791 --> 01:05:49,521
الآن هى ضائعة مثل قضيتنا

819
01:05:49,594 --> 01:05:52,586
مجرد حلية رخيصة أخرى فى تاج الملك

820
01:05:55,166 --> 01:06:00,399
أنظر هنا , يجب أن ننقذها . أتعلم
 ما أقول ؟ نقتل الملك

821
01:06:00,471 --> 01:06:01,938


822
01:06:02,006 --> 01:06:04,099
من هنا سوف يقاتل ؟

823
01:06:08,079 --> 01:06:10,570
من مستعد للمعمعة ؟

824
01:06:12,717 --> 01:06:14,776
لا أحد ؟

825
01:06:17,822 --> 01:06:19,551
أنا سأفعل

826
01:06:24,695 --> 01:06:27,129
هذا ما أتحدث عنه , نولتى

827
01:06:27,198 --> 01:06:31,191
لكنا مستنزفون من حيث العدد و الروح المعنوية

828
01:06:31,302 --> 01:06:33,793
لا شئ يمكن أن يلهمهم
 ليقاتلوا مرة أخرى

829
01:06:33,905 --> 01:06:37,705
هؤلاء الرجال يمكنهم أن يقاتلوا من أجل ملكتهم

830
01:06:40,311 --> 01:06:42,404
الملكة

831
01:06:56,127 --> 01:06:59,324
ماذا يحدث الآن ؟ ماذا تفعلون ؟

832
01:07:00,932 --> 01:07:02,923
إنه فرنسى

833
01:07:03,534 --> 01:07:05,593
سير نولتى

834
01:07:06,571 --> 01:07:08,766
أنا مسرورة لرؤيتك

835
01:07:08,873 --> 01:07:11,671
طوال هذا الوقت كنت أظنك ميتا

836
01:07:11,742 --> 01:07:14,677
فى الحقيقة .....لقد كنت

837
01:07:14,745 --> 01:07:16,940
جلالتكم , لقد كنت ميتا

838
01:07:17,782 --> 01:07:20,751
أستميحك عذرا
لم يكن يجب أن أتركك

839
01:07:20,818 --> 01:07:24,310
لو لم تفعل لكنت قتلت مع الآخرين

840
01:07:24,388 --> 01:07:27,118
و لهذا أنا ممتنة لأنك فعلت هذا

841
01:07:27,224 --> 01:07:33,493
لكن بما أنك عدت من بين الأموات
حان وقت إعادتى للعرش

842
01:07:33,564 --> 01:07:36,032
هل سيقاتل الرجال إلى جانبى ؟

843
01:07:36,133 --> 01:07:39,364
أوووه . أنا سأجيب عن هذا
لن يحدث شئ

844
01:07:40,237 --> 01:07:43,729
أتعلمين ؟ أنهم يتراجعون بمؤخرتهم
لقد سألتهم نفس الشئ

845
01:07:43,841 --> 01:07:47,641
أنهم يتصرفون كأنهم لم يسمعوننى
ألم يفعلوا , يا نولتى ؟

846
01:07:47,778 --> 01:07:54,206
هذا صديقى سكاى ووكر . رجل
ذو حكمة و شجاعة غير تقليدية

847
01:07:55,219 --> 01:07:57,346
ماذا تظن يا سكاى ووكر ؟

848
01:07:57,421 --> 01:08:01,858
أظنهم يحتاجون لحديث 
تشجيعى , أتعلمين ما أقول يا سموكم ؟

849
01:08:01,926 --> 01:08:04,986
سوف يحتاجون لحديث تشجيعى كبير
شئ يصعد هنا

850
01:08:05,096 --> 01:08:08,930
ملكتى يمكنها أن تلهم النجوم
 لتقع من السماوات

851
01:08:09,000 --> 01:08:15,769
أجمع الرجال , ربما يكون لدى بعض الكلمات
لتهييج الروح و إشعال الدماء

852
01:08:26,951 --> 01:08:32,981
إنجلتراااااااا

853
01:08:33,891 --> 01:08:38,419
يا صولجان الجزيرة وعود المال

854
01:08:39,196 --> 01:08:42,688
فلتمسحى مدامعك فى حضنى

855
01:08:43,734 --> 01:08:48,330
يا إنجلترااااااااا

856
01:08:48,639 --> 01:08:53,372
لقد سمعت ما يكفى -
يا إنجلتراااااا -

857
01:08:54,211 --> 01:08:56,975


858
01:08:57,114 --> 01:09:01,141
لما لا تدعينى أجرب ؟
لنرى إن كنت أقدر أن أحمسهم

859
01:09:05,690 --> 01:09:08,124
حسنا ....أاااه

860
01:09:08,993 --> 01:09:12,656
قد كان هناك ملك عظيم

861
01:09:14,699 --> 01:09:16,963
الملك رودنى

862
01:09:17,068 --> 01:09:20,094
هو من قال أااو , أااو , أااو

863
01:09:20,171 --> 01:09:22,969
يا ضابط ألن أاااو

864
01:09:23,074 --> 01:09:26,339
أبعدوهم عنى أاااو , بااز , أااو

865
01:09:27,178 --> 01:09:31,979
و قد قال أيضا
ألا يمكننا أن نتفق ؟

866
01:09:32,349 --> 01:09:34,544
نحتاج إلى فارس و ليس مهرج

867
01:09:34,618 --> 01:09:38,349
سوف أذهب لأبدأ فى حفر قبورنا

868
01:09:39,223 --> 01:09:43,387
حسنا , أنا أقول أحياناً لا يمكننا أن نتفق

869
01:09:43,494 --> 01:09:46,156
أحياناً يجب أن نحمل السلاح

870
01:09:50,334 --> 01:09:52,199
أنظروا

871
01:09:53,003 --> 01:09:55,096
أسمعوا ما أقول

872
01:09:56,207 --> 01:09:58,300
حياتكم مزرية

873
01:09:59,443 --> 01:10:02,435
أنا أعلم لأننى قد عشتها

874
01:10:02,546 --> 01:10:05,606
أنا أعلم إحساس إنتظا وصول سفينتك

875
01:10:05,716 --> 01:10:09,152
بينما أنت تقف فى منتصف الصحراء

876
01:10:09,220 --> 01:10:12,383
يا إنجلتراااااا , لقد خسرتم مملكتكم

877
01:10:13,023 --> 01:10:16,550
تعيشون فى أكواخ , و تبدون كالجحيم

878
01:10:17,795 --> 01:10:20,320
فعلا , أنتم كذلك
أنظروا إلى أقدامكم

879
01:10:20,397 --> 01:10:23,127
أنظروا إلى أقدامك , أترون ؟

880
01:10:23,200 --> 01:10:27,159
أعيدوا هذة الملكة المحبوبة إلى عرشها

881
01:10:27,571 --> 01:10:33,441
لأنكم إن فعلتم هذا , هى تعدكم
أنه سيكون هناك حصان فى كل إسطبل

882
01:10:33,544 --> 01:10:36,741
و دجاجة فى كل قدر
هذا صحيح

883
01:10:37,982 --> 01:10:40,280
هل يمكننى أن أحصل على آمين ؟

884
01:10:41,952 --> 01:10:45,285
لقد قلت , هل يمكننى أن أحصل على آمين ؟

885
01:10:45,890 --> 01:10:47,221
آمين

886
01:10:47,291 --> 01:10:50,021
هل يمكننى أن أحصل على آمين ؟

887
01:10:50,094 --> 01:10:53,063
آمين , آمين

888
01:10:53,297 --> 01:10:55,390
الملك ليو

889
01:10:56,667 --> 01:10:58,862
يظن نفسه الملك آرثر

890
01:10:58,969 --> 01:11:01,369
حسنا , أنا أعلم الملك آرثر

891
01:11:01,438 --> 01:11:06,432
و أنت يا ملك ليو , لست الملك آرثر

892
01:11:06,544 --> 01:11:09,104
لست الملك آرثر , بالفعل

893
01:11:09,713 --> 01:11:13,945
ليس الملك آرثر , ليس الملك آرثر

894
01:11:15,386 --> 01:11:20,756
لا تسألوا ماذا تقدم لكم مملكتكم ؟

895
01:11:20,825 --> 01:11:24,056
لكن ماذا يمكنكم أن تقدموا لمملكتكم

896
01:11:34,633 --> 01:11:37,830
الآن يا سير نولتى , أعدنى إلى عرشى

897
01:11:37,936 --> 01:11:39,961
سيكون ذلك شرفا جلالتكم

898
01:11:41,740 --> 01:11:45,539
الملك ليو لديه قلعة كبيرة

899
01:11:45,611 --> 01:11:47,579
و سوف نحشرها فى مؤخرته

900
01:11:47,646 --> 01:11:50,012
و سوف نحشرها فى مؤخرته

901
01:11:50,082 --> 01:11:52,209
علوا الصوت -
واحد , أتنين -

902
01:11:52,284 --> 01:11:55,344
تقدموا

903
01:12:01,827 --> 01:12:04,489
نعم هذا ضيق , مباشرة إلى الصدر

904
01:12:05,163 --> 01:12:07,222
أنا أحب ذلك -
ضيق -

905
01:12:09,368 --> 01:12:10,995
هذا ضيق

906
01:12:12,304 --> 01:12:13,965
أجل , أجل , تقدموا تقدموا

907
01:12:17,976 --> 01:12:20,410
فى المرة القادمة حاول ألا تعلو مؤخرته

908
01:12:24,049 --> 01:12:25,175


909
01:12:25,250 --> 01:12:27,047
واحد , إثنان , ثلاثة

910
01:12:30,222 --> 01:12:31,189
إستعداد

911
01:12:31,256 --> 01:12:33,850
ثمانية تحرك
27 أزرق

912
01:12:37,996 --> 01:12:41,523
أحب ذلك أجل
أرأيت ما أقول ؟

913
01:12:42,534 --> 01:12:45,025
رائع -
أجل , هذا ضيق -

914
01:13:00,485 --> 01:13:03,079
تفضل يا رجل ؟ -
ما هذا ؟ -

915
01:13:03,155 --> 01:13:07,353
حذاء جديد لك من أجل
 الغد عندما تقود قواتك

916
01:13:07,426 --> 01:13:12,386
ظننت أن سيكون من السهل لك أن تحرك قدميك
 عندما لاتزن قدميك 500 رطل

917
01:13:13,765 --> 01:13:15,926
أشكرك -
هذا جيد -

918
01:13:16,802 --> 01:13:19,032
أنا أيضا لدى شئ لك 
جون

919
01:13:20,305 --> 01:13:23,900
ما هذا ؟ -
الفارس يجب أن يكون مكسى بشئ ملائم -

920
01:13:24,309 --> 01:13:26,300
كلانا يعلم أننى لست بفارس

921
01:13:26,378 --> 01:13:31,213
أنت فارس أكثر من أى رجل أعرفه
عليك فقط أن تختار

922
01:13:33,919 --> 01:13:35,978
نوماً هنيئاً

923
01:14:45,857 --> 01:14:49,349
باب الحصن مفتوح و غير محمى

924
01:14:55,634 --> 01:14:59,126
أين بيرسيفال ؟ -
أين الحراس ؟ -

925
01:15:15,554 --> 01:15:17,613
نولتى

926
01:15:32,571 --> 01:15:34,766
تشجع يا فتى

927
01:15:36,942 --> 01:15:39,240
حافظوا على الصف

928
01:16:02,968 --> 01:16:04,458
أذبحوهم

929
01:16:58,156 --> 01:17:00,989
الفارس الأسود , الفارس الأسود

930
01:17:01,860 --> 01:17:03,521
إنه حى

931
01:17:08,733 --> 01:17:11,099
إنه الفارس الأسود

932
01:17:33,992 --> 01:17:36,085
الفارس الأسود -
أنا لا أصدق هذا -

933
01:17:36,161 --> 01:17:38,026
إنه هو , إنه حى

934
01:17:48,540 --> 01:17:50,701
إنه البربرى

935
01:17:50,775 --> 01:17:53,005


936
01:18:20,972 --> 01:18:22,405
أزرق 27

937
01:18:22,507 --> 01:18:24,475
إستعد
هيا , هيا , هيا

938
01:18:27,312 --> 01:18:29,872
أجل , أجل

939
01:18:36,988 --> 01:18:39,354


940
01:19:08,586 --> 01:19:11,180
أنا سأتولى أمره -
فكرة جيدة -

941
01:19:19,531 --> 01:19:20,589
هل هذا كل ما لديك ؟

942
01:19:23,068 --> 01:19:25,536
انا أتضرع
هل هذا كل ما لديك ؟

943
01:19:25,670 --> 01:19:26,898


944
01:19:32,177 --> 01:19:33,576
فيليب

945
01:19:36,815 --> 01:19:40,808
المملكة تسقط -
لا تخف , أنا أسيطر على كل شئ -

946
01:19:40,919 --> 01:19:44,616
هل جننت ؟ يجب أن تساعدنى على الهرب
يجب أن توصلنى إلى الأمان

947
01:19:44,723 --> 01:19:46,816
أخرس

948
01:19:46,925 --> 01:19:48,722


949
01:19:58,503 --> 01:20:00,937


950
01:20:03,608 --> 01:20:05,007
أنتبه لخطواتك

951
01:20:08,213 --> 01:20:10,613
جيد , أليس كذلك ؟

952
01:20:14,386 --> 01:20:16,946
و هذا يا صديقى
هو إنهاك الخصم ؟

953
01:20:23,328 --> 01:20:28,459
أجل , هذا هو ما أتحدث عنه
يا نولتى , أنت هو الرجل , أجل

954
01:20:38,276 --> 01:20:40,176
نولتى

955
01:20:44,015 --> 01:20:46,279
نولتى

956
01:20:46,818 --> 01:20:48,979
أنت الفارس الشجاع

957
01:20:49,053 --> 01:20:51,385
لقد تشرفت بالقتال إلى جانبك

958
01:20:52,056 --> 01:20:54,354
خذ هذا

959
01:20:55,427 --> 01:20:57,418
أنت تعلم ما عليك أنت تفعله

960
01:21:11,810 --> 01:21:14,142
الفارس الأسود

961
01:21:14,212 --> 01:21:17,375
أرمى السيف و إلا سأقتل الفتاة

962
01:21:17,449 --> 01:21:20,418
أتركها -
أفعلها -

963
01:21:22,620 --> 01:21:24,781
لا تفعلها يا جمال -

964
01:21:32,230 --> 01:21:33,822
إذن ....

965
01:21:35,633 --> 01:21:38,124
الآن البربرى أصبح مبارزا بالسيف

966
01:22:06,764 --> 01:22:09,790
و الآن ستموت بيدى مثل نولتى

967
01:22:29,787 --> 01:22:30,981


968
01:22:33,124 --> 01:22:35,058
دعنى أسألك سؤالا 

969
01:22:35,159 --> 01:22:37,389
أتحب البيسبول ؟

970
01:22:40,565 --> 01:22:42,430
أو ربما أنت تحب كرة السلة ؟

971
01:22:48,373 --> 01:22:50,204
ربما الجولف ؟

972
01:22:55,647 --> 01:22:58,582
يمكنك أن تشكر تايجر على هذا

973
01:23:02,887 --> 01:23:05,151
هل أنت بخير ؟ -
متأكدة أننى سأكون بخير -

974
01:23:05,990 --> 01:23:09,118
كيف حال رقبتك ؟ -
لقد كنت شجاعاً -

975
01:23:17,569 --> 01:23:19,628
دعينى أساعدك على النهوض 

976
01:23:21,439 --> 01:23:23,339
جمال

977
01:24:03,348 --> 01:24:05,316
نولتى

978
01:24:12,890 --> 01:24:15,984
فلتحيا الملكة

979
01:24:17,595 --> 01:24:20,792
أجل , أجل

980
01:24:22,967 --> 01:24:26,733
أجل , نولتى

981
01:24:31,142 --> 01:24:34,134
سنحظى بحياة رائعة معا
سوف تحبين لوس أنجلوس

982
01:24:34,212 --> 01:24:37,306
لكننى كنت أظن -
أنا لن أعود بدونك -

983
01:24:37,382 --> 01:24:39,816
أنت تعلمين أننى قد أذهب
 لنهاية الأرض من أجلك

984
01:24:39,917 --> 01:24:42,351
هذا يبعد ستة أميال فقط عن هنا

985
01:24:42,420 --> 01:24:44,445
لديك الكثير كى تتعلميه

986
01:24:44,555 --> 01:24:47,456
علمنى -
أتريديننى أن أعلمك ؟ -

987
01:24:58,936 --> 01:25:01,996
إنها طريقة غريبة للـــ -
إنها فرنسية -

988
01:25:02,106 --> 01:25:04,165


989
01:25:07,558 --> 01:25:10,527
سكاى ووكر هل عزمتما على المغادرة ؟

990
01:25:10,628 --> 01:25:13,256
نحن لا نحب أن نخسر محارب شجاع مثلك

991
01:25:14,899 --> 01:25:17,493
لا شئ شخصى يا سيدتى الملكة

992
01:25:19,036 --> 01:25:21,504
لكن نولتى ...محق

993
01:25:21,572 --> 01:25:23,870
لدى معاركى الخاصة كى أخوضها , أتعلمين ؟

994
01:25:29,446 --> 01:25:32,347
هذة كعكتى. أنت من عرفنى بها

995
01:25:32,449 --> 01:25:34,474
أجل , أجل , أجل

996
01:25:34,585 --> 01:25:40,251
هى كانت تعلم أننى مع شخص رائع
 فبدأت بالإعجاب بى

997
01:26:00,077 --> 01:26:02,875
إعترافا بخدماتك للملك

998
01:26:02,947 --> 01:26:08,146
أعلنك السير سكاى ووكر , الفارس الأسود

999
01:26:15,626 --> 01:26:17,617
أبتعدوا

1000
01:26:24,168 --> 01:26:25,931
أبتعدوا

1001
01:26:27,171 --> 01:26:30,140
ماذا ؟ -
أعضائه الحيوية تبدو عادية -

1002
01:26:31,275 --> 01:26:33,766
جمال , جمال

1003
01:26:33,878 --> 01:26:35,743
هل أنت بخير يا رجل ؟

1004
01:26:35,846 --> 01:26:41,079
لقد أخفتنى بشدة , لقد بقيت غائبا
 تحت الماء حوالى عشر دقائق

1005
01:26:41,385 --> 01:26:45,321
مهلا ...أين فيكتوريا ؟
فيكى ؟

1006
01:26:45,890 --> 01:26:48,586
من ؟ -
كف عن العبث يا رجل -

1007
01:26:48,692 --> 01:26:51,183
فيكى , فيكتوريا , كعكتى

1008
01:26:52,196 --> 01:26:55,131
جمال , عما تتحدث يا رجل ؟

1009
01:26:56,367 --> 01:26:58,460
ماذا.....؟ فيكى

1010
01:27:18,956 --> 01:27:22,722
يا رجل أتعلم أن حادثة عمل
 كهذة يمكننا أن نقاضى

1011
01:27:24,161 --> 01:27:27,096
لا شرف فى هذا يا رجل

1012
01:27:29,433 --> 01:27:31,526
لا تظن أننى أجهل ما تفعله

1013
01:27:31,635 --> 01:27:35,867
تزيف لك حادثة ما 
كى تجلب محامى و ترحل بأموالى

1014
01:27:35,940 --> 01:27:40,240
حسنا , لن يفلح الأمر
لقد بدأت بالفعل و أخذت نصيحتك

1015
01:27:40,311 --> 01:27:42,279
أى نصيحة ؟ -
أنا مستقيلة -

1016
01:27:42,346 --> 01:27:45,747
لا يمكنك أن تستقيلى يا سيدة بوستويك

1017
01:27:45,849 --> 01:27:50,047
أتفقنا ؟ يمكننا أن نتصرف 
علينا أن نقاتل لا أكثر

1018
01:27:50,688 --> 01:27:52,713
هل أنت مسطول ؟

1019
01:27:52,790 --> 01:27:54,883
أنظرى يا سيدة بوستويك

1020
01:27:56,694 --> 01:28:02,496
أنا أعلم أن الأشياء قد تبدو مخيفة
لكن الشجاعة ليست هى غياب الخوف

1021
01:28:03,534 --> 01:28:08,130
إنها وجود الخوف لكن بالرغم
 من ذلك وجود الإرادة للإستمرار

1022
01:28:12,109 --> 01:28:14,703
جيد , جيد
أنا أحب ذلك

1023
01:28:14,812 --> 01:28:17,645
كيف حال الأطفال ؟ هل الجميع بخير ؟
جيد

1024
01:28:17,715 --> 01:28:19,808
هذا جميل

1025
01:28:20,351 --> 01:28:22,683
كيف حالك يا ملكتى ؟

1026
01:28:22,753 --> 01:28:25,119
لطالما علمت أنك تمتلك الأمر بدخلك يا جمال

1027
01:28:25,222 --> 01:28:27,281
حسنا , أنا مسرور أنه أعجبك

1028
01:28:27,424 --> 01:28:29,483
أنا أحبه -
جيد , جيد -

1029
01:28:33,564 --> 01:28:36,897
لا, لا . لا يمكنك أن تخاف منها
حاول مرة أخرى

1030
01:28:41,305 --> 01:28:44,240
أحببت ذلك -
أحسنت يا بوبى -

1031
01:28:49,513 --> 01:28:53,916
شكرا . أظن أن هذة هى المرة
 الأولى التى يضرب فيها الكرة

1032
01:28:58,355 --> 01:29:00,687
أنت تبدو مألوفا

1033
01:29:01,592 --> 01:29:04,083
و أنت أيضاً

1034
01:29:06,196 --> 01:29:10,530
أسمى جمال -
نيكول . أصدقائى ينادوننى نيكى -

1035
01:29:11,335 --> 01:29:15,203
أنا أعمل فى طلبات القبول بالجامعة
هل تقابلنا هناك ؟
1036
01:29:15,873 --> 01:29:18,706
ربما لقد سجلت لبعض الدروس الليلية

1037
01:29:21,478 --> 01:29:23,537
هل يمكننى أن أسألك كيف حدثت تلك الندبة ؟

1038
01:29:23,647 --> 01:29:26,275
هذة ؟ إنها منذ زمن بعيد جداً جداً

1039
01:29:26,350 --> 01:29:31,811
حسنا ربما آخذك للغداء و تخبرينى القصة كاملة

1040
01:29:31,889 --> 01:29:34,858
أحب ذلك كثيرا

1041
01:29:34,925 --> 01:29:37,485
حسنا , جيد

1042
01:29:39,496 --> 01:29:42,226
عمة نيكى -
يجب أن أذهب -

1043
01:29:43,133 --> 01:29:46,261
حسنا , كانت مقابلتك أمرا لطيفا

1044
01:29:51,442 --> 01:29:53,706
أنا .....أنا لم آخذ رقمك

1045
01:29:54,978 --> 01:29:57,071
معذرة , أجل

1046
01:29:57,848 --> 01:30:00,112


1047
01:30:19,736 --> 01:30:21,897
أطلقوا الأسود

1048
01:30:26,376 --> 01:30:28,241
أاااااااااااه

1049
01:30:37,521 --> 01:33:20,310
ترجمة : محمد عبد الرازق
