1
00:00:02,829 --> 00:00:15,629
ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

2
00:00:16,829 --> 00:00:21,629
.(مقاطعة (قندهار)، (أفغانستان
.الـ 18 من تموز، الساعة 5:02 صباحاً

3
00:00:29,829 --> 00:00:30,829
.(تحدث معي، يا (راي

4
00:00:32,298 --> 00:00:36,735
أنخفض مخزون الوقود، والذخيرة
.(على وشك أن تنفذ، يا (جوني

5
00:00:36,737 --> 00:00:39,577
اللعنة، ليس من المفترض أن
.يحصل هذا في هذه المنطقة

6
00:00:41,908 --> 00:00:43,775
!ـ أنسحبوا! هيّا بنا
!ـ تحركوا! تحركوا

7
00:00:43,777 --> 00:00:45,610
."إلى كتيبة "تانغو

8
00:00:48,714 --> 00:00:51,116
."إجتياح سرية "تشارلي
.أطلب قوة نيران

9
00:00:51,118 --> 00:00:54,619
،سنعود إلى القاعدة ونتزود بالوقود
.ونعود إليهم لاحقاً

10
00:00:54,621 --> 00:00:56,701
إذا ذهبنا، فلن يتبقى هناك
.أحد لنعود إليه

11
00:00:57,790 --> 00:01:00,190
!تحركوا! تحركوا
!تراجعوا! تراجعوا

12
00:01:15,641 --> 00:01:17,742
!ـ لقد أصبنا
!ـ أستغاثة! أستغاثة

13
00:01:17,744 --> 00:01:19,578
!مروحية دراغونفلاي - 2 سقطت

14
00:01:29,690 --> 00:01:33,058
.(هيّا، يا (راي
.(هيّا بنا يا (راي

15
00:01:34,761 --> 00:01:36,194
!هيّا (راي)، لنذهب

16
00:01:50,810 --> 00:01:52,277
!تحركوا

17
00:01:53,346 --> 00:01:55,113
.على ركبتيكما

18
00:02:38,712 --> 00:02:40,146
.إنه نكرة

19
00:02:50,112 --> 00:02:51,546
.أصبح لدينا شيء لنبيعه

20
00:03:00,012 --> 00:03:01,146
ما الذي يجري؟

21
00:03:03,883 --> 00:03:05,684
.مهلاً، لن تفعل هذا

22
00:03:07,086 --> 00:03:09,154
!كلا، لا يمكنك فعل هذا، كلا

23
00:03:11,357 --> 00:03:13,425
!ـ كلا
ـ إنّك بخير يا (راي)، فقط أبقى هادئاً

24
00:03:13,427 --> 00:03:14,907
ـ ستكون بخير
ـ (جوني)، ساعدني

25
00:03:22,435 --> 00:03:24,369
!(كلا! (راي

26
00:03:27,485 --> 00:03:31,369
|| الناجي ||

27
00:03:54,785 --> 00:03:59,369
.(السفارة الأمريكية، (لندن
.الـ 29 من ديسمبر، الساعة 8:15 صباحاً

28
00:04:16,522 --> 00:04:17,762
.لقد وصل طاقم التأشيرة

29
00:04:18,758 --> 00:04:19,924
.سجلهم

30
00:04:20,993 --> 00:04:23,228
.(ميردوك)، (ألفين)

31
00:04:24,163 --> 00:04:25,930
.(بورفيل)، (روبرت)

32
00:04:27,233 --> 00:04:29,834
.(سو)، (جويس)

33
00:04:31,237 --> 00:04:32,904
.(روزنباوم)، (نايومي)

34
00:04:38,377 --> 00:04:40,345
ما هذا بحق الجحيم؟

35
00:04:42,948 --> 00:04:44,215
.(هذه (كايت آبوت

36
00:04:46,519 --> 00:04:48,453
.ضابطة أمن جديدة

37
00:05:03,803 --> 00:05:06,104
.طلب مهم
.إننا بحاجة لمعالجة هذا

38
00:05:06,106 --> 00:05:07,272
.حسناً

39
00:05:08,407 --> 00:05:10,542
(ـ آسف يا (سالي
ـ لمَ العجلة يا (سام)؟

40
00:05:10,544 --> 00:05:13,878
إنه خرق الأمني. الجميع سيكون
.في صالة المؤتمرات بعد 10 دقائق

41
00:05:15,447 --> 00:05:18,216
.نيرو فرانكس)، مالطيّ وطني)

42
00:05:18,218 --> 00:05:20,018
في خلال عطلة نهاية الاسبوع، حاول
الصعود على متن الخطوط الجوية المحيطية

43
00:05:20,020 --> 00:05:22,287
.(من مطار (هيثرو) إلى (شيكاغو

44
00:05:22,289 --> 00:05:24,556
(لقد أطلق الإنذار عندما (فرانكس
.قدم جواز سفره

45
00:05:24,558 --> 00:05:27,959
لم يكن يحتوي على دمغ العلامة المائية
.الرقمية الجديدة، لذا (فرانكس) حاول الهرب

46
00:05:27,961 --> 00:05:30,161
لذا ظنت المخابرات العسكرية
البريطانية إنه إنتحاري

47
00:05:30,163 --> 00:05:31,563
.وقاموا بإعتقاله
.ألقوا نظرة

48
00:05:31,565 --> 00:05:35,366
نيرو فرانكس) كان عالم بلا سوابق يعمل)
.لصالح شركة تجهيزات كيميائية ألمانية

49
00:05:35,368 --> 00:05:37,902
كان تخصصه في ذخائر الغاز
.القابلة للإشتعال

50
00:05:37,904 --> 00:05:40,972
لا زالوا البريطانيين والألمان يبحثون
،عن إمكانية صلته بالإرهاب

51
00:05:40,974 --> 00:05:42,907
.لكن لا يوجد شيء سار حتى الآن

52
00:05:42,909 --> 00:05:44,509
.لذا، هذه هي المشكلة بالنسبة لنا، يا رفاق

53
00:05:44,511 --> 00:05:47,111
الآن أعدائنا يعرفون بأن لا يمكنهم
.تزوير التأشيرات

54
00:05:47,113 --> 00:05:49,447
هذا يعني إنهم سيبحثون عن طرق
،للحصول على تأشيرات حقيقية

55
00:05:49,449 --> 00:05:51,049
.النوع الذي توزعونه كل يوم

56
00:05:51,051 --> 00:05:53,318
إننا نعمل مع جميع الأجهزة
،الأمنية البريطانية

57
00:05:53,320 --> 00:05:55,186
.لكن أمكانياتهم ضعيفة جداً

58
00:05:55,188 --> 00:05:57,922
هناك إنخافض في الميزانية، بالإضافة
.لديهم أرهابيين محليين ليقلقوا بشأنهم

59
00:05:57,924 --> 00:06:00,592
إننا لا نقصد بأن عليكِ أن تمنحي
.الجميع إستجواب مطول ومفصل

60
00:06:00,594 --> 00:06:03,194
تسعون بالمئة من المتقدّمين إلينا واضحون جداً

61
00:06:03,196 --> 00:06:07,332
والعشرة بالمئة المتبقية
.التي يجب أن أقلق بشأنها

62
00:06:07,334 --> 00:06:10,869
أي تطبيق الذي يقودكم للطريق
.الخاطئ، خذوه إلى (كايت) مباشرةً

63
00:06:10,871 --> 00:06:12,971
إنها متفوقة جداً في هذا
.(العمل في (واشنطن

64
00:06:12,973 --> 00:06:15,073
ما يقصده (سام) حقاً إنّكم سوف
تحتاجون لشخص لتلقون اللوم عليه

65
00:06:15,075 --> 00:06:16,608
إذا الرجل السيء تمكن من
.التحايل، لذا أستخدموني

66
00:06:16,610 --> 00:06:21,079
ما أنا مهتمة به حقاً هو أن
،يكون شخص ذي خبرة علمية

67
00:06:21,081 --> 00:06:23,181
.متخصص في الكميائيات أو الغازات

68
00:06:23,183 --> 00:06:25,350
أيّ أسئلة؟

69
00:06:25,352 --> 00:06:26,951
.حسناً يا رفاق، عودوا للعمل

70
00:06:37,963 --> 00:06:41,099
.هذا جيّد يا سيدتي
.تأشيرتكِ ستكون جاهزة غداً

71
00:06:41,101 --> 00:06:43,935
لم يسبق ولها وأن رأيت عيد رأس السنة
.(في ساحة "تايمز" في عشية (نيويورك

72
00:06:43,937 --> 00:06:45,603
أتمتى لكِ إقامة طيبة
.في الولايات المتحدة يا أختاه

73
00:06:45,605 --> 00:06:48,273
.شكراً لك، سيدي

74
00:06:48,275 --> 00:06:50,642
هل تعدني بأنك ستشاهدني عندما
أظهر في برنامج "أمريكان آيدول"؟

75
00:06:50,644 --> 00:06:51,976
.بالتأكيد

76
00:06:53,045 --> 00:06:55,446
ماذا؟

77
00:06:55,448 --> 00:06:57,482
ـ أتمنى لك إقامة طيبة
ـ شكراً جزيلاً لكِ، وداعاً

78
00:07:23,575 --> 00:07:25,576
.دكتور (بالان)، طابت ظهيرتك

79
00:07:27,513 --> 00:07:29,948
لقد أخبرتُ أن مستمسكاتي سليمة

80
00:07:31,417 --> 00:07:33,518
.هذا لن يستغرق وقت طويل

81
00:07:33,520 --> 00:07:35,119
.مواطن روماني

82
00:07:40,159 --> 00:07:44,028
أنت مسجل ضمن قائمة المؤتمر الطبي
.كسبب لزيارة الولايات المتحدة

83
00:07:44,030 --> 00:07:45,030
.أجل

84
00:07:49,568 --> 00:07:53,004
.هذا المؤتمر لأطباء الأطفال
.لكنك طبيب عام

85
00:07:53,006 --> 00:07:55,440
أنني أعمل في عيادة المهاجرين
.الذي وصلوا مؤخراً

86
00:07:55,442 --> 00:07:59,177
.والكثير من مرضاي هم أطفال

87
00:07:59,179 --> 00:08:03,581
دكتور (بالان)، مكتوب هنا أيضاً بإنّك تعمل
.مستشار لمستحضرات (فيكير) الصيدلانية

88
00:08:03,583 --> 00:08:06,184
أنا أشعر بالفضول حول سبب عدم
.أستلامنا رسالة منهم

89
00:08:06,186 --> 00:08:07,552
.لقد كنت هناك لبضعة أشهر

90
00:08:07,554 --> 00:08:10,588
ـ هل هناك مشكلة؟
ـ أمل بالتأكيد لا توجد مشكلة

91
00:08:10,590 --> 00:08:11,756
.دعيني أرى هذا الملف

92
00:08:12,558 --> 00:08:13,992
.لم أنتهي من مقابلتي

93
00:08:14,393 --> 00:08:15,526
.أريد التكلم معكِ

94
00:08:26,772 --> 00:08:29,707
ألا تظن من الغريب بأن طبيب عام
الذي يصادف أن يكون باحث أيضاً

95
00:08:29,709 --> 00:08:32,076
يود أن يحضر مؤتمر لطب الأطفال؟

96
00:08:32,078 --> 00:08:35,313
ليس هناك شيء غريب حول عمل أضافي
.كمستشار ليكسب منه بعض المال الأضافي

97
00:08:35,315 --> 00:08:37,615
بالإضافة، (نايومي) تفقدت خلفية
.الرجل بالفعل

98
00:08:37,617 --> 00:08:39,550
ـ ملف (بالان) بخير
ـ سأكون القاضية على ذلك

99
00:08:39,552 --> 00:08:41,753
أسمعي، أعلم إنّكِ شخص
.(مميز في العاصمة (واشنطن

100
00:08:41,755 --> 00:08:44,756
ـ أنا هنا لست في إجازة
ـ حتى عندما تبطئ عملية التدقيق

101
00:08:44,758 --> 00:08:46,257
.فإننا لا نعالج أمور الناس بشكل سريع

102
00:08:46,259 --> 00:08:48,326
.فنحن لدينا نقص في العمال

103
00:08:48,328 --> 00:08:50,261
لذا، عندما الأعمال الورقية
،تتعرض للعرقلة من قبل الأمن

104
00:08:50,263 --> 00:08:54,065
،تبدأ الناس بفقدان الرحلات الجوية
.وأنا سأكون من يتعامل مع شكاويهم

105
00:08:54,067 --> 00:08:55,907
إلا إذا كنتِ تودين مواجهة غضب السفير

106
00:08:56,602 --> 00:08:58,436
.(أنا أؤدي عملي، يا (بيل

107
00:09:00,205 --> 00:09:01,205
.ونحن جميعاً نفعل ذلك

108
00:09:13,585 --> 00:09:17,121
.لدينا مشكلة
.تتعلق بخبير أمني جديد

109
00:09:17,123 --> 00:09:18,823
.(من (واشنطن

110
00:09:23,062 --> 00:09:25,663
.(اسمها (كايت آبوت
.(إنها تعرف بأمر شركة (فيكير

111
00:09:27,166 --> 00:09:31,135
ـ إذاً، ليست هناك تأشيرة؟
ـ أنها صعبة المراس، صدقني

112
00:09:33,105 --> 00:09:34,739
.سأعتني بها

113
00:09:54,293 --> 00:09:55,626
.من هنا، رجاءً

114
00:10:02,568 --> 00:10:04,702
.إنه من الرائع زيارتك

115
00:10:04,704 --> 00:10:06,270
.هناك شيء يجب أن تراه

116
00:10:21,587 --> 00:10:23,321
.سيكون عليّ إنجاز هذا غداً

117
00:10:55,387 --> 00:10:56,554
.(ليزا)

118
00:10:57,422 --> 00:10:59,824
ـ مرحباً
ـ أنا آسفة جداً

119
00:10:59,826 --> 00:11:02,260
لا عليكِ، لقد أنقذت أنفسنا
.بزجاجة شراب

120
00:11:02,262 --> 00:11:03,761
.إنّكِ رائعة

121
00:11:03,763 --> 00:11:06,330
إذاً، كيف سار الأمر؟

122
00:11:06,332 --> 00:11:10,334
هل تصدقين أنني بعت كل واحدة؟

123
00:11:10,336 --> 00:11:11,936
ـ كلا
ـ أجل

124
00:11:13,505 --> 00:11:15,573
.لكني أبقيتُ تلك لأجلكِ

125
00:11:15,575 --> 00:11:18,342
.أعلم أن لديكِ شيء إتجاه العالم السفلي

126
00:11:18,344 --> 00:11:20,178
.شكراً لكِ

127
00:11:21,380 --> 00:11:23,314
.ياللروعة

128
00:11:27,686 --> 00:11:29,854
إذاً، هل العمل طوال الوقت ممل؟

129
00:11:32,392 --> 00:11:33,658
.إنه معقد

130
00:11:34,893 --> 00:11:37,195
هل كل شيء أصبح سراً معكِ؟

131
00:11:43,369 --> 00:11:44,969
.إنه جميل جداً

132
00:12:53,905 --> 00:12:57,475
ـ مرحباً؟
(ـ مرحباً (نايومي)، أنا (كايت

133
00:12:57,477 --> 00:12:59,443
.آسفة جداً لكون الوقت متأخر

134
00:12:59,445 --> 00:13:02,013
لا عليكِ، هل هناك خطب ما؟

135
00:13:02,015 --> 00:13:05,283
هل تتذكّرين الرجل الذي سيرتِ
،عملية تأشيرته منذ فترة

136
00:13:05,285 --> 00:13:10,621
الباحث السريلانكي صاحب
الاسم (فضلي سمير)؟

137
00:13:10,623 --> 00:13:13,991
أجل، لقد كنتُ أتفقده عندما
.بيل) قام بسحب الملف)

138
00:13:16,496 --> 00:13:20,298
ـ لماذا؟
ـ لقد قال أنني مشغولة جداً وهو سيتولى أمره

139
00:13:21,566 --> 00:13:23,567
.حسناً، شكراً جزيلاً

140
00:13:23,569 --> 00:13:24,902
.وداعاً

141
00:16:07,599 --> 00:16:10,935
بالواقع، دكتور (بالان) سألني عن مرجع

142
00:16:10,937 --> 00:16:13,204
.لكن الطلب تم تجاهله

143
00:16:13,206 --> 00:16:15,906
سأطلب من سكيرتيرتي لكتابة واحد اليوم

144
00:16:15,908 --> 00:16:18,348
هل من الممكن رؤية تصريح
دكتور (بالان) الأمني؟

145
00:16:19,211 --> 00:16:21,078
ما هو الأمر؟

146
00:16:21,080 --> 00:16:23,280
.. ـ فكرت فقط بما أنني كنت هنا
ـ بشأن هذا

147
00:16:24,583 --> 00:16:29,053
لو كنتِ حتى على دراية مسبقاً بمعايير
.. وزارة الدفاع البريطانية حول سرّية

148
00:16:29,055 --> 00:16:31,121
.إننا على جانب نفسه هنا

149
00:16:31,123 --> 00:16:34,091
عليكِ أن تقدمي تصريح مكتوب سليم

150
00:16:34,093 --> 00:16:37,628
من الوزارة الداخلية للإستفسار
.عن التصاريح الأمنية

151
00:16:37,630 --> 00:16:40,030
... ـ دكتور (بيري)، أنا
ـ لقد حان وقت رحيلكِ

152
00:16:49,207 --> 00:16:51,141
.أجلبي المحقق (أندرسون) إليّ، رجاءً

153
00:17:21,806 --> 00:17:24,775
(ـ مرحباً (هوي
ـ مرحباً عزيزتي، كيف الحال؟

154
00:17:24,777 --> 00:17:26,844
اسمع، أنني أريد قائمة ملفات
.تأشيرات هذا الشهر

155
00:17:26,846 --> 00:17:27,978
.أجل

156
00:17:33,985 --> 00:17:35,553
.ليس هناك تصريح

157
00:17:36,755 --> 00:17:38,989
.ربما (باركر) نسى أن يتصل

158
00:17:43,595 --> 00:17:48,766
ـ هل يمكنكِ أن تذكريه؟
ـ أجل

159
00:17:48,768 --> 00:17:50,634
ـ وداعاً
ـ وداعاً

160
00:17:51,603 --> 00:17:53,337
ـ هل أردت رؤيتي؟
(ـ آنسة (آبوت

161
00:17:53,339 --> 00:17:56,907
(أظنكِ تعرفين المحقق (بول أندرسون
من مركز قيادة مكافحة الأرهاب؟

162
00:17:56,909 --> 00:17:58,742
.صباح الخير

163
00:17:58,744 --> 00:18:03,314
لماذا تسألين عن الوضع الأمني لمقيم
بريطاني اسمه الدكتور (إميل بالان)؟

164
00:18:03,316 --> 00:18:05,182
لقد طلب الحصول على تأشيرة
.دخول إلى الولايات المتحدة

165
00:18:05,184 --> 00:18:09,186
لذا، أخذتِ على عاتقكِ الذهاب إلى
مكان عمله وأستجوبتِ رئيسه

166
00:18:09,188 --> 00:18:11,055
بدلاً من الإتصال بمكتبي؟

167
00:18:12,023 --> 00:18:15,192
.دكتور (بالان) يريد تأشيرته اليوم
.لذا ظننتُ إنه سيكون أسرع وحسب

168
00:18:15,194 --> 00:18:16,727
ليس إتخاذ التدابير السليمة؟

169
00:18:16,729 --> 00:18:18,262
ما الأمر يا (بول)؟

170
00:18:19,731 --> 00:18:22,299
المدير (بيري) أتصل بيّ شخصياً

171
00:18:22,301 --> 00:18:26,804
(ليقدم شكوى بخصوص الآنسة (آبوت
.التي عملت إستفسارات غير مصرح بها

172
00:18:26,806 --> 00:18:34,244
وثم أتصل بصديقه في وزارة الداخلية الذي
.سألني إذا كانت لديكِ مشكلة بالتأشيرة

173
00:18:36,214 --> 00:18:38,182
.كلا، ليس لديّ

174
00:18:39,150 --> 00:18:40,150
هل هناك مشكلة؟

175
00:18:41,119 --> 00:18:43,053
.(السفيرة (كرين

176
00:18:43,055 --> 00:18:47,725
ـ مرحباً أيها المفتش، آسفة على التأخر
ـ لم أكن أعلم إنّك ستنضمين معنا

177
00:18:47,727 --> 00:18:50,861
.ولا أنا كذلك
.وزارة الداخلية أتصلت للتو

178
00:18:50,863 --> 00:18:53,197
إذاً، ما المشكلة؟

179
00:18:57,102 --> 00:19:00,037
لا يمكنني مناقشة تفاصيل تحقيق جاري

180
00:19:00,039 --> 00:19:03,707
إننا نتكلم بشأن بروفيسور طبي
.مع علاقات سياسية جادة

181
00:19:03,709 --> 00:19:06,377
هل هذه حقاً مسألة أمن قومي؟

182
00:19:08,113 --> 00:19:09,213
سام)؟)

183
00:19:12,851 --> 00:19:14,251
.إنه قرارها

184
00:19:14,253 --> 00:19:15,786
.أنني أنتظر

185
00:19:17,389 --> 00:19:19,723
.سأبلغ وزير الداخلية وفقاً لذلك

186
00:19:21,860 --> 00:19:25,763
لكن دعيني أخبركِ شيئاً عن الدكتور
.بالان) الذي ربما لا تعرفينه)

187
00:19:25,765 --> 00:19:28,332
منذ بضعة أعوام، زوجته طلبت
،الحصول على تأشيرة دخول

188
00:19:28,334 --> 00:19:30,868
لعلاج حالة طبية طارئة
.في الولايات المتحدة

189
00:19:30,870 --> 00:19:36,340
إنها ماتت بسبب بيروقراطي ظل
.يسأل حول قطة من الورقة

190
00:19:37,776 --> 00:19:40,010
،في ظل هذه الظروف

191
00:19:40,012 --> 00:19:42,713
ربما عليكِ أن تظهري لزوجها
،الأرمل القليل من العطف

192
00:19:42,715 --> 00:19:44,148
.(يا آنسة (آبوت

193
00:19:45,817 --> 00:19:46,817
.عذراً، أيتها السفيرة

194
00:19:51,990 --> 00:19:54,391
.تهانينا

195
00:19:54,393 --> 00:19:57,227
إنّكِ بالفعل صنعتِ عداء في
.مناصب رفيعة

196
00:19:57,229 --> 00:19:58,996
.واصلي هذا

197
00:19:58,998 --> 00:20:02,232
.سام)، سيطر على هذا الوضع)

198
00:20:16,247 --> 00:20:19,783
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

199
00:20:23,321 --> 00:20:25,456
.شكراً لدعمي

200
00:20:25,458 --> 00:20:26,724
.(لديكِ غرائز كبيرة يا (كايت

201
00:20:38,370 --> 00:20:40,337
.(بيل)

202
00:20:40,339 --> 00:20:42,272
ـ هل يمكنني التحدث معك للحظة؟
ـ بالطبع

203
00:20:45,176 --> 00:20:47,411
.آسف يا (كايت)، يجب عليّ أخذ هذا

204
00:20:47,413 --> 00:20:49,213
.سأقابلكم يا رفاق في المطعم

205
00:20:49,215 --> 00:20:51,148
ـ حسناً، نراك هناك
ـ حسناً، مطعم (غاستون)، صحيح؟

206
00:20:51,150 --> 00:20:52,516
.نراك هناك

207
00:20:56,821 --> 00:20:59,957
ـ عليك فعل هذا الآن
ـ حسناً، أفهم ذلك

208
00:21:24,082 --> 00:21:25,415
.شكراً، يا رفيقي

209
00:21:43,434 --> 00:21:44,594
ـ من بعدكِ
ـ شكراً

210
00:21:58,817 --> 00:22:01,418
.أظن أن هذه طاولتنا
.رائع، أنظروا لتلك الحانة

211
00:22:11,029 --> 00:22:13,484
... ـ (نايومي)، هل سبق
ـ هذا المكان جميل حقاً

212
00:22:14,165 --> 00:22:16,600
.هذه الحانة تبدو رائعة

213
00:22:18,336 --> 00:22:20,270
.سيجن (بيل) حول هذا المكان

214
00:22:20,272 --> 00:22:23,006
ماذا أخبرتيني البارحة بشأن
.. سحب (بيل) لذلك الملف

215
00:22:23,008 --> 00:22:27,177
.كايت)، إنها حفلة عيد ميلاد الرجل)
.من المفترض أن نمرح

216
00:22:27,179 --> 00:22:29,446
لقد طلب مسبقاً بطة لكل واحد منا

217
00:22:29,448 --> 00:22:33,116
ـ حسناً
ـ نحن ستة، رجاءً

218
00:22:33,118 --> 00:22:35,519
مهلاً، هل هناك أحد تذكّر أن
يجلب هدية لـ (بيل)؟

219
00:22:35,521 --> 00:22:38,055
ـ ماذا؟ كان ذلك عليكِ
.. ـ أنا واثقة جداً

220
00:22:38,057 --> 00:22:39,623
.أنني لا ألعب هذا الدور

221
00:22:39,625 --> 00:22:41,465
ـ لا تنظري إليّ
ـ حسناً، يا رفاق، أدفعوا المال

222
00:22:44,462 --> 00:22:46,129
ـ هل هذا يكفي؟
ـ أعلم

223
00:22:46,131 --> 00:22:48,332
.كأننا هنا من أجل طعام مجاني

224
00:23:04,482 --> 00:23:05,682
.مرحباً، جئتُ لأشتري هدية

225
00:23:13,958 --> 00:23:16,894
ـ هذه جميلة
ـ أجل، إنه أختيار رائع

226
00:23:16,896 --> 00:23:18,562
ـ سوف ألفها لكِ
ـ شكراً لكِ

227
00:23:26,504 --> 00:23:28,071
لماذا (بيل) تأخر كثيراً؟

228
00:23:30,041 --> 00:23:31,575
.حسناً، لقد وصل الجزء الجيّد

229
00:23:31,577 --> 00:23:33,076
ماذا تعني؟

230
00:23:34,412 --> 00:23:35,452
هل هذا ما سنأكله؟

231
00:23:43,588 --> 00:23:45,088
.هذا مقرف

232
00:23:47,392 --> 00:23:48,926
.شكراً لكِ

233
00:24:44,515 --> 00:24:45,983
.النجدة

234
00:24:49,754 --> 00:24:51,088
.(نايومي)

235
00:24:54,125 --> 00:24:55,726
!(ألفين)

236
00:24:55,728 --> 00:24:57,127
!(جويس)

237
00:25:15,246 --> 00:25:16,546
.النجدة

238
00:25:17,548 --> 00:25:18,648
.هناك أحد تعرض للأذى

239
00:26:15,640 --> 00:26:17,474
.آبوت) لا زالت حية)

240
00:26:18,342 --> 00:26:20,277
أين؟

241
00:26:20,279 --> 00:26:23,647
.إنها تتبع بروتكول السفارة الناجي
.هذا ما تدربوا على فعله

242
00:26:23,649 --> 00:26:25,215
.أحرص على إنها لا تنجو

243
00:26:32,190 --> 00:26:34,291
ـ ماذا تسمعين يا (سالي)؟
ـ إنفجار مطعم

244
00:26:34,293 --> 00:26:37,160
.المكان يبدو كمنطقة قتل

245
00:26:37,162 --> 00:26:41,565
وفقاً لأول حديث لاسلكي
.مجيب، إنها كانت قنبلة

246
00:26:41,567 --> 00:26:43,700
أنني أعمل للحصول على أشرطة
.الفيديو الأمنية

247
00:26:43,702 --> 00:26:45,569
ـ أين كان الإنفجار؟
ـ فقط على بعد بضعة أحياء

248
00:26:45,571 --> 00:26:46,803
هل لدينا أيّ أحد في المنطقة؟

249
00:26:46,805 --> 00:26:49,506
طاقم التأشيرة أخذوا (بيل) لتناول
.(الغذاء في مطعم (غاستون

250
00:26:49,508 --> 00:26:51,174
.(سحقاً. (ويرينغ لين

251
00:27:03,454 --> 00:27:04,855
.يا إلهي

252
00:27:11,195 --> 00:27:12,995
ـ من السفارة الأمريكية
ـ حسناً، سيّدي

253
00:27:17,335 --> 00:27:19,836
ـ كم يستغرق من الوقت حتى تنظيف هذا؟
ـ ساعات

254
00:27:20,805 --> 00:27:22,339
كم عددهم؟

255
00:27:24,408 --> 00:27:28,445
أربعة من موظفيك، ونادلين
وبائعة من محل الأواني الزجاجية

256
00:27:28,447 --> 00:27:29,880
.وخمسة من المارة

257
00:27:29,882 --> 00:27:31,715
.وهناك أكثر من 12 جريح

258
00:27:33,217 --> 00:27:35,719
الإنفجار حصل حيث كانوا
.موظفيك يجلسون هناك

259
00:27:35,721 --> 00:27:39,189
ـ هل هناك أحد تبنى المسؤولية؟
ـ كلا

260
00:27:39,191 --> 00:27:42,792
القنبلة سببت أضراراً لمعظم الكاميرات
.الأمنية القريبة من المطعم

261
00:27:42,794 --> 00:27:44,594
لا أعلم كم من الأشرطة
.سوف نستردها

262
00:27:48,232 --> 00:27:54,271
ـ هل هذا جميعهم؟
ـ لقد وجدنا هذا في المحل

263
00:27:54,273 --> 00:27:56,393
لابد (آبوت) كانت هناك
.عندما أنفجرت القنبلة

264
00:27:58,743 --> 00:27:59,910
هل تظن إنها ماتت؟

265
00:28:02,647 --> 00:28:03,780
.لا يمكننا العثور عليها

266
00:28:18,529 --> 00:28:21,565
(جويس)، (روبرت)، (ألفين)، (نايومي)
.جميعهم ماتوا

267
00:28:21,567 --> 00:28:23,200
.يا إلهي

268
00:28:23,202 --> 00:28:25,235
(كان من المفترض على (بيل تالبوت
.التواجد في ذلك المطعم

269
00:28:25,237 --> 00:28:27,337
لقد بقى لكي يجيب على نداء أمني

270
00:28:27,339 --> 00:28:31,675
لابد إنه كان في مكانِ ما بين
.السفارة والمطعم

271
00:28:31,677 --> 00:28:33,997
عليكِ تأمين أجهزة تعقب هويات
.بيل) و(كايت) الآن)

272
00:28:35,780 --> 00:28:38,848
.حسناً، لقد كان هذا فريق البحث
.(مازال لا يوجد أيّ أثر لـ (آبوت

273
00:28:38,850 --> 00:28:40,917
إذاً، ما الذي نعرفه عنها؟

274
00:28:40,919 --> 00:28:44,421
طفلة وحيّدة، التي ولدت وترعرعت
 في (مونتانا) لوالدين متوفين

275
00:28:44,423 --> 00:28:46,289
.(خريجة جامعة (ستانفورد

276
00:28:46,291 --> 00:28:49,292
وثم منحة دراسية لعامين للدراسات
.(العليا في جامعة (لندن

277
00:28:49,994 --> 00:28:52,495
،إنها قدمت طلب عمل في الوزارة الخارجية

278
00:28:52,497 --> 00:28:54,931
وكانت درجتها عالية لتدخل
.مكتب الأمن الدبلوماسي

279
00:28:54,933 --> 00:28:58,568
بمفردها كشفت مؤامرة تفجير
.. السفارة الأمريكية في

280
00:28:58,570 --> 00:29:01,438
حسناً، إنها تعرف المدينة جيّدا
.وإنها بارعة في عملها

281
00:29:01,440 --> 00:29:03,740
ـ أخبريني شيئاً لا أعرفه
ـ حسناً، إنها أفضل من بارعة

282
00:29:03,742 --> 00:29:06,009
.لندن) تهتم بالمنصب الهرمي)

283
00:29:06,011 --> 00:29:07,944
،إنها تتكلم أربعة لغات

284
00:29:07,946 --> 00:29:10,380
ثلاثة منها الروسية، العربية، الصينية الشمالية

285
00:29:10,382 --> 00:29:11,815
ـ مهلاً، هل هي من مكتب المباحث الفيدرالية؟
ـ لا نعلم

286
00:29:13,618 --> 00:29:18,355
،حسناً، حتى إثبات العكس
.علينا أن نفترض أن (آبوت) حية

287
00:29:18,357 --> 00:29:21,691
هذا يجعلها شاهدة عيان
.ومن المحتمل جداً مشتبة بها

288
00:29:21,693 --> 00:29:25,662
قدمي تفاصيلها إلى الشرطة، الإستخبارات
.العسكرية البريطانية، وسائل الأعلام

289
00:29:25,664 --> 00:29:29,466
،إذا كانت تتجول بالجوار جريحة
.بالتأكيد كاميرات الأمن ستلتقطها

290
00:29:29,468 --> 00:29:31,334
.كلا، إنها ستعرف أفضل من هذا

291
00:29:31,336 --> 00:29:35,405
ضعي أصدقائها، بالأخص تلك
المصورة (ليزا كار) تحت المراقبة

292
00:29:35,407 --> 00:29:36,940
.ربما (آبوت) قد تتصل بها

293
00:29:36,942 --> 00:29:43,313
،)لديّ متعقب على مكان (كايت
.إنها تعرف بإننا نتعقب هويتها الخاصة بالسفارة

294
00:29:43,315 --> 00:29:46,349
إنها تتبع البروتكول، متجه إلى
.المنطقة الأمنية في المتنزة

295
00:29:46,351 --> 00:29:48,752
ـ و(تالبوت) هناك بالفعل
ـ سأكون هناك بعد دقيقتين

296
00:30:20,584 --> 00:30:22,352
(ـ (كايت
(ـ (بيل

297
00:30:24,722 --> 00:30:27,090
ـ حمد الله إنّكِ بخير، حسناً؟
ـ حسناً

298
00:30:27,092 --> 00:30:30,026
ـ (بيل)، جميعهم ماتوا
ـ أعلم

299
00:30:30,028 --> 00:30:32,395
ـ حسناً، تعالي إلى هنا
ـ (بيل) لقد حاولت إنقاذهم

300
00:30:32,397 --> 00:30:33,997
ـ لم يتبقى هناك أيّ شيء
ـ لنتمشى إلى هناك

301
00:30:33,999 --> 00:30:36,700
ـ لقد حاولت إنقاذهم
ـ أعلم، أهدأي

302
00:30:36,702 --> 00:30:40,437
.لقد كان هناك رجل مسلح
.. كان على وشك

303
00:30:40,439 --> 00:30:42,239
لماذا لم تتركين الأمور وشأنها، يا (كايت)؟

304
00:30:42,740 --> 00:30:44,007
.الآن ليس لديّ خيار

305
00:30:56,554 --> 00:30:57,887
... (كايت)

306
00:31:00,925 --> 00:31:02,125
.(بيل)

307
00:31:07,798 --> 00:31:09,366
أنظري إلى هناك، هل ترين؟

308
00:31:17,441 --> 00:31:19,042
!داني)! تعال إلى هنا)

309
00:31:26,851 --> 00:31:28,131
!أبتعدوا
!إنها تحمل مسدساً

310
00:31:33,858 --> 00:31:34,891
.لقد كانت حادثة

311
00:31:37,561 --> 00:31:39,401
... ـ لقد حاول
!ـ ليتصل أحد بالشرطة

312
00:31:48,706 --> 00:31:49,973
!ليساعده أحد

313
00:32:02,420 --> 00:32:03,887
!ليتصل أحد بالشرطة

314
00:32:14,064 --> 00:32:16,099
.(أجل، أجل، عند بوابة (لانكستر
.أجل

315
00:32:22,940 --> 00:32:24,207
.معذرةً

316
00:32:29,847 --> 00:32:31,214
.اللعنة

317
00:32:50,668 --> 00:32:54,691
لقد رأوا الشهود (آبوت) تحمل مسدساً
.و(تالبوت) يتوجه مندهشاً نحو التافورة

318
00:32:56,474 --> 00:32:57,954
.وفي هذه المرة، لدينا أدلة فيديو

319
00:33:01,246 --> 00:33:04,080
الرجاء (بول)، أعطيني فرصة
.لكي أعثر عليها

320
00:33:04,082 --> 00:33:05,362
.أنا آسف يا (سام)، لديّ أوامري

321
00:33:08,686 --> 00:33:13,690
اسمع، أعلم إنّك تتعقب موظفيك بإستخدام
.شرائح تحديد المواقع في هواياتهم

322
00:33:13,692 --> 00:33:15,124
(وإلا كيف كنت تعرف أن (تالبوت
.و(آبوت) كانا هنا

323
00:33:15,126 --> 00:33:16,192
.تمهل لحظة

324
00:33:23,133 --> 00:33:24,901
ـ أين هوية (بيل)؟
ـ أنا واثق بإننا سنجدها

325
00:33:24,903 --> 00:33:26,970
غرضي هو هذا

326
00:33:26,972 --> 00:33:30,273
(على أفتراض لازال بحوزة (آبوت
،هويتها، وأنت تتمكن من إيجادها

327
00:33:30,275 --> 00:33:31,841
فيكون من الأفضل التواجد هناك
.عندما تفعل ذلك

328
00:33:33,245 --> 00:33:35,678
.مقطع فيديو الفتى سوف ينتشر

329
00:33:35,680 --> 00:33:37,647
،وزارة الداخلية قد رأته
.وأتصلت بالوزارة الخارجية

330
00:33:37,649 --> 00:33:41,718
الآن إنها مطلوبة بتهمة جريمة
.بقتل وإستجواب في حادث إرهابي

331
00:33:41,720 --> 00:33:44,921
.كايت) لديها حصانة دوبلوماسية)
.لا يمكنك لمسها

332
00:33:44,923 --> 00:33:47,204
أنت تعلم إننا لا نقبل الفرص
.(مع أشخاص كهذه يا (سام

333
00:34:03,741 --> 00:34:05,074
.أدخل

334
00:34:10,314 --> 00:34:14,217
ـ مَن أنت؟
(ـ (تريفور) أعمل مع (فريد

335
00:34:15,653 --> 00:34:19,088
.(أنني فقط الذي أعمل مع (فريد
.أغلق الباب

336
00:34:25,129 --> 00:34:27,964
.إنه مريض
هل تريد مساعدتي أم لا؟

337
00:34:37,608 --> 00:34:40,176
.الإشارة فعالة
.يستحسن أن تسرع

338
00:34:41,779 --> 00:34:45,281
ـ ماذا يحدث مع المتعقب يا (سالي)؟
.(ـ لابد أحدهم أخذ هوية (بيل تالبوت

339
00:34:45,283 --> 00:34:47,183
.لقد أخذها بعيداً عن الحديقة

340
00:34:47,185 --> 00:34:49,719
في تلك اللحظة، كانت ثابتة
.(في ساحة (راسل

341
00:34:49,721 --> 00:34:51,788
.(لا زالت هناك مشكلة بهوية (كايت

342
00:34:51,790 --> 00:34:54,057
لابد أن المتعقب تعرض
.للضرر في الإنفجار

343
00:34:54,059 --> 00:34:55,858
ما آخر موقع لدينا عنها؟

344
00:34:55,860 --> 00:34:58,595
.(سوق (لامب)، شارع (كيرزون

345
00:34:58,597 --> 00:34:59,862
أأنتِ واثقة لا يمكن لأحد
آخر أن يتعقبها؟

346
00:34:59,864 --> 00:35:01,698
.بالتأكيد
.فقط أنا وأنت

347
00:35:02,333 --> 00:35:04,100
.(أنني بحاجة للوصول إليها يا (سالي

348
00:35:04,102 --> 00:35:06,736
(هذا بالضبط ما يتوقعه (أندرسون
،منك أن تفعله

349
00:35:06,738 --> 00:35:09,305
وإنه سوف يدعمك من خلال
.فريق القوات الجوية الخاصة

350
00:35:09,307 --> 00:35:11,641
.(كايت) تعرف ما تفعله يا (سام)

351
00:35:11,643 --> 00:35:13,610
إنه من المهم جداً العثور
.(على متعقب هوية (تالبوت

352
00:35:13,612 --> 00:35:16,713
أياً كان بحوزته ربما يكون قادراً
.ليخبرنا ما حصل بالفعل في المتنزة

353
00:35:29,026 --> 00:35:31,060
.(ألعاب نارية في (دبي

354
00:35:32,763 --> 00:35:33,763
لقد كان أنت، صحيح؟

355
00:35:50,848 --> 00:35:56,085
الآن بوسعك أتباع أياً كان
.موجود على هذه

356
00:35:57,254 --> 00:35:59,389
والبند الثاني؟

357
00:35:59,391 --> 00:36:02,692
مباشرةً من المختبر المستخدم
.من قبل الأجهزة الأمنية

358
00:36:02,694 --> 00:36:04,854
... الولوج إلى نظام إتصالات مجالهم

359
00:36:10,300 --> 00:36:12,902
.(ما كان عليك أن تسأل بشأن (دبي

360
00:36:57,215 --> 00:37:00,283
على الجانب الشمالي من
،)حدائق (كنسينغتون

361
00:37:00,285 --> 00:37:01,325
.. حيث منذ فترة قصيرة

362
00:37:05,790 --> 00:37:09,225
ـ (سالي)؟
(ـ لقد أصدروا مذكرة أعتقال بحق (كايت

363
00:37:09,227 --> 00:37:11,327
الإنفجار الرهيب الذي حصل في ...
.وقت سابق من هذا اليوم

364
00:37:11,329 --> 00:37:14,063
.في مطعم شعبي ليس بالبعيد من هنا

365
00:37:14,065 --> 00:37:16,032
.معك (سام باركر)، أترك رسالة

366
00:37:16,034 --> 00:37:19,802
.اللعنة

367
00:37:19,804 --> 00:37:22,565
وجهاز تعقب هوية (بيل) أصبح
.خارج الشبكة منذ خمسة دقائق

368
00:37:37,088 --> 00:37:39,088
.التي أخذت من الشهود هنا ...

369
00:37:39,090 --> 00:37:41,891
.بوسعنا أن نريكم هذه الصور الآن

370
00:37:41,893 --> 00:37:44,360
لقد شوهد هناك امرأة تهرب
.. من مشهد

371
00:37:44,362 --> 00:37:45,995
ـ معكم قسم - 5
ـ (سالي)، هذا أنا

372
00:37:45,997 --> 00:37:50,099
أين أنتِ؟ لقد كنت أتعقبكِ لكن
.أشارة جهاز تعقبك بدأت تتلاشى

373
00:37:50,101 --> 00:37:52,101
.(عليكِ أعطائي موقعكِ يا (كايت

374
00:37:52,103 --> 00:37:53,836
كايت)؟)

375
00:37:53,838 --> 00:37:55,138
كايت)؟)

376
00:38:08,152 --> 00:38:10,920
.اللعنة

377
00:38:10,922 --> 00:38:13,990
سام)، ما الذي يجري؟)
هل وجدت جهاز تعقب هوية (تابوت)؟

378
00:38:13,992 --> 00:38:16,292
ـ كلا، فقط رجل ميت
ـ ماذا؟

379
00:38:16,294 --> 00:38:18,027
.(حدثيني عن (كايت

380
00:38:18,029 --> 00:38:22,498
،إنها أتصلت منذ دقيقتين
.وأنقطع الإتصال قبل أن أحدد موقعها

381
00:38:22,500 --> 00:38:25,434
.سام)، عليك أن تعود إلى هنا)
.السفيرة غاضبة جداً

382
00:38:29,406 --> 00:38:30,873
.(لابد إنه فقد (آبوت

383
00:38:32,442 --> 00:38:35,011
.أخبري فريق الدعم أن يتنحى

384
00:38:35,013 --> 00:38:36,933
لنرى ما هو الشيء المثير
.جداً بشأن هذا الفندق

385
00:38:38,048 --> 00:38:40,449
ماذا يجب أن أفعله لكي أقنعكِ؟

386
00:38:40,451 --> 00:38:43,886
.هيّا، أرجوكِ، أمهليني فرصة

387
00:38:43,888 --> 00:38:44,987
.فقط مكالمة هاتفية واحدة

388
00:38:46,990 --> 00:38:48,991
.أنظري، لقد كانت هدية

389
00:38:50,561 --> 00:38:53,896
.إنها أسترلينية، إتفقنا؟ أرجوكِ

390
00:39:02,973 --> 00:39:05,041
ـ مكالمة محلية فقط
ـ حسناً

391
00:39:13,984 --> 00:39:15,518
ـ مرحباً
ـ هذا أنا

392
00:39:15,784 --> 00:39:17,918
كايت)، يا إلهي، إنّكِ على الأخبار؟)
أين أنتِ؟

393
00:39:18,020 --> 00:39:19,956
.ليزا)، أرجوكِ، أريد ثياب ونقود)

394
00:39:19,958 --> 00:39:24,460
ـ حسناً، سأذهب إلى منزلكِ
... ـ كلا، كلا، إنه ليس آمن

395
00:39:24,462 --> 00:39:26,495
هل يمكنكِ أن تأتي لمقابلتي
وتحضري ليّ بعض من أشيائكِ؟

396
00:39:26,497 --> 00:39:28,865
ـ أين؟
ـ في مكانِ ما مكتظ بالناس

397
00:39:28,867 --> 00:39:31,267
محطة (سانت بانكراس) بالقرب
.من سوق (كرسماس)، ساعتين

398
00:39:58,228 --> 00:40:00,296
ما هي مكونات الغاز؟

399
00:40:03,033 --> 00:40:06,502
خليط دقيق من الهيدروجين
.والميثان والفلور

400
00:40:06,504 --> 00:40:08,938
.الحجم في (نيويورك) سيكون 4 مرات أكبر

401
00:40:09,439 --> 00:40:10,907
.إذاً، ستكون نفس النتائج

402
00:40:15,112 --> 00:40:18,347
صنع وفقاً للمواصفات الضرورية
.لإطلاق هذا الجهاز

403
00:40:21,285 --> 00:40:24,420
أنا فضولي، لمَ لا نستخدم
جهاز التفجير في (نيويورك)؟

404
00:40:25,989 --> 00:40:28,591
،في الأحداث الكبرى

405
00:40:28,593 --> 00:40:32,628
الشرطة تحمل جاهز كشف
.الأشعاع الذي يصدر صوتاً

406
00:40:32,630 --> 00:40:36,232
وهناك كلاب مدربة لإكتشاف
.القنابل والمواد الخطيرة

407
00:40:37,936 --> 00:40:43,139
،إذا كانت هناك أي علامة عن الإنذار
،حتى إذا أنذار كاذب

408
00:40:43,141 --> 00:40:45,641
فأن أول شيء تفعله السلطات
،هو إيقاف الإتصالات

409
00:40:47,511 --> 00:40:50,546
،تغلق ترددات الراديو

410
00:40:50,548 --> 00:40:53,416
.وإغلاق جميع أبراج الهواتف الخلوية

411
00:40:56,586 --> 00:41:03,025
وثم نواجه القناصة المكافحة
.على بعد قطر 500 متر

412
00:41:03,027 --> 00:41:07,430
مع ذلك، سأطلق النار
.بعيداً عن محيطهم

413
00:41:42,699 --> 00:41:44,467
.قريباً، يا صديقي

414
00:41:49,473 --> 00:41:51,007
.إذاً الآن هناك فقط الفتاة

415
00:41:53,143 --> 00:41:55,211
فقط أحرص من وصول شحنتي
،)إلى (نيويورك

416
00:41:55,213 --> 00:41:56,213
.هذا كل ما أطلبه

417
00:42:05,556 --> 00:42:09,759
وقع أنفجار غاز كبير خلال
،المنطقة السكنية

418
00:42:09,761 --> 00:42:11,494
(ـ في (توير هامليتز
ـ شكراً

419
00:42:11,496 --> 00:42:12,762
ماذا لديكِ من أجلي يا (مورين)؟

420
00:42:12,764 --> 00:42:15,097
.الرئيس يطالب بالإجابات

421
00:42:15,099 --> 00:42:17,333
.لقد تحدثت للتو مع وزير الداخلية البريطانية

422
00:42:17,335 --> 00:42:19,301
إنها ليست معهم، هل نعرف مكانها؟

423
00:42:19,303 --> 00:42:21,203
متعقب (آبوت) تعرض للإضرار
.في الإنفجار

424
00:42:21,205 --> 00:42:23,139
،لقد فقدنا أشارتها للحظة
،لكن حتى إذا أستعدنها مجدداً

425
00:42:23,141 --> 00:42:24,707
.فالبريطانيين لديهم فريق جاهز لأخذها

426
00:42:24,709 --> 00:42:28,344
،)إذا حاولت التحرك على (آبوت
،ويصدف أن يحالفني الحظ في معرفة موقعها

427
00:42:28,346 --> 00:42:31,514
(ـ أنني أقودها مباشرةً إلى (أندرسون
ـ (سام)، إنها مسؤولة

428
00:42:31,516 --> 00:42:33,716
.(كايت) ليس لديها علاقة بمقتل (بيل)

429
00:42:34,651 --> 00:42:36,652
.واصل

430
00:42:36,654 --> 00:42:39,722
هذا الصباح أخذت (كايت) قائمة
.التأشيرات الشهرية

431
00:42:39,724 --> 00:42:44,360
محرك الأقراص يحتوي على جميع
.التحريات والمراجع على المتقدّمين

432
00:42:44,362 --> 00:42:47,363
إذا وجدنا هناك أمكانية
،أختراق أرهابي

433
00:42:47,365 --> 00:42:49,198
فهذا بالعادة يكون المكان الأول
.الذي يجب الإهتمام به

434
00:42:50,367 --> 00:42:52,501
ـ لقد قالت بأنك وافقت عليها
ـ حقاً؟

435
00:42:56,306 --> 00:42:57,306
.كلا

436
00:42:58,375 --> 00:43:00,476
ماذا عن أنظمة النسخ الأحتياطية؟

437
00:43:00,478 --> 00:43:04,180
لقد تم حذف خمسة ملفات بشكل
.نهائي في وقت مبكر من هذا اليوم

438
00:43:04,182 --> 00:43:06,615
سجل الدخول يظهر بإنها
.(كانت هوية (آبوت

439
00:43:07,184 --> 00:43:08,551
.إنه يزداد سوءً

440
00:43:08,553 --> 00:43:10,553
.لقد تفقدنا السجل الأمني

441
00:43:10,555 --> 00:43:13,355
آبوت) كانت تعمل كثيراً بالليل)
.عندما لا يكون هناك أحد بالجوار

442
00:43:13,357 --> 00:43:17,426
من المحتمل إنها عملت وثائق
،لدخول شخص ما إلى البلاد

443
00:43:17,428 --> 00:43:19,795
ومن ثم حذفت جميع السجلات
.لكي لا تكشف على نفسها

444
00:43:19,797 --> 00:43:21,730
هل ليّ أن أذكركِ منذ
،خمسة أسابيع فقط

445
00:43:21,732 --> 00:43:26,168
إنّكِ أرسلتيها إلى هنا مع توصيات
.كبيرة لأننا كنا بحاجة للأفضل

446
00:43:26,170 --> 00:43:28,737
،إذا كنت أتذكّر بشكل صحيح
،إنها كانت تحت حمايتكِ

447
00:43:28,739 --> 00:43:30,873
على الرغم أنني واثق بإنّكِ
.سوف تنكرين هذا الآن

448
00:43:30,875 --> 00:43:34,110
،لقد كان ينتابني الشك في البداية
.لكنه أتضح بإنّكِ كنتِ محقة

449
00:43:34,112 --> 00:43:37,446
ـ إنها ثروة إستثنائية
ـ أجل، لكن ليس لنا فقط

450
00:43:37,448 --> 00:43:39,815
،هذا هراء تماماً

451
00:43:39,817 --> 00:43:42,184
وفي أعماق روحكم الخائفة
.قليلاً، جميعكم تعرفون هذا

452
00:43:43,855 --> 00:43:49,658
واثقون جداً بإننا لا نبيعهم
.عند أول إشارة من المتاعب

453
00:43:49,660 --> 00:43:53,162
،لكن أهم من هذا
،إننا لم ننسى الدافع

454
00:43:53,167 --> 00:43:55,162
.أن (كايت) عانت

455
00:43:56,199 --> 00:43:57,839
إنها فقدت بعض من أعز أصدقائها
.في أحداث الـ 11 من سيبتمر

456
00:43:59,636 --> 00:44:01,570
إذاً، لماذا لا زالت تهرب؟

457
00:44:19,790 --> 00:44:20,790
.إنها تتحرك

458
00:44:39,342 --> 00:44:40,709
أين (كايت)؟

459
00:44:40,711 --> 00:44:43,579
آخر أشارة حصلنا عليها؟
،)هي ساحة (ليستر

460
00:44:43,581 --> 00:44:46,916
.وكان ذلك منذ 10 دقائق
.والتي بالكاد تسجل

461
00:44:46,918 --> 00:44:49,251
.يا إلهي، إنّك تعرف كيف أشعر

462
00:44:49,253 --> 00:44:50,853
كيف حالك؟

463
00:44:52,389 --> 00:44:55,491
.(إننا نراقب إتصالات (أندرسون

464
00:44:55,493 --> 00:44:57,760
،رجاله يبدو متماسكين جداً
.لكنهم جميعاً في الأماكن الخاطئة

465
00:45:01,498 --> 00:45:02,865
كيف سار الأمر هناك بالأعلى؟

466
00:45:04,267 --> 00:45:05,634
إنهم يريدوني أن أحاول
،)أحضار (كايت
 ,

467
00:45:05,636 --> 00:45:07,603
.بأستخدام (أندرسون) إذت أضطريت فعل ذلك

468
00:45:15,212 --> 00:45:18,314
.من مختبر (أندرسون) الطب العدلي
.لا تسألني كيف حصلت عليها

469
00:45:20,617 --> 00:45:23,385
.القنبلة لديها آثار عنصر الكروم

470
00:45:23,387 --> 00:45:26,555
... ـ إننا لم نرى هذا منذ
ـ (باريس)، منذ عامين

471
00:45:26,557 --> 00:45:29,225
.الساعاتي

472
00:45:29,227 --> 00:45:32,294
.أو أياً كان يطلق على نفسه هذه الأيام

473
00:45:32,296 --> 00:45:35,798
أياً كان أراد طاقم التأشيرة أن يموت، لقد
.دفع للحصول على أفضل عامل فيهذا المجال

474
00:45:36,933 --> 00:45:40,583
،لقد خضع إلى جراحة ترميمية
.لا أحد يعرف كيف يبدو الآن

475
00:45:49,512 --> 00:45:51,447
.(إنها في محطة (سانت بانكراس

476
00:45:52,382 --> 00:45:53,542
.سأنتهز الفرصة

477
00:46:05,795 --> 00:46:08,030
وأين صديقة (آبوت)؟

478
00:46:08,032 --> 00:46:11,300
(إنها أنعطفت للتو من طريق (يوستون
.(متوجه نحو محطة (سانت بانكراس

479
00:46:11,302 --> 00:46:12,935
.حسناً، أبقى وراءها
.أنا في طريقي إليكم

480
00:46:36,760 --> 00:46:39,995
.الرجاء دعوا الركاب أن ينزلوا من القطار أولاً

481
00:46:39,997 --> 00:46:42,464
.الرجاء دعوا الركاب أن ينزلوا من القطار أولاً

482
00:46:51,041 --> 00:46:53,642
،لأجل سلامتكم وأمنكم

483
00:46:53,644 --> 00:46:56,512
أشرطة فيديو المراقبة موجودة
.في جميع أرجاء المحطة

484
00:48:04,114 --> 00:48:05,514
."رمز "أبليس

485
00:48:05,516 --> 00:48:07,449
."أكرر، رمز "أبليس

486
00:48:08,618 --> 00:48:09,885
.(ليزا)

487
00:48:09,887 --> 00:48:11,920
ثمة مشتبة به إنتحاري عند
.المدخل الشمالي الشرقي

488
00:48:13,757 --> 00:48:15,491
!حسناً، تحركوا، تحركوا

489
00:48:25,101 --> 00:48:26,769
ما الأمر؟

490
00:48:26,771 --> 00:48:28,871
هل أحضرتِ النقود؟
هل أحضرتيهم؟

491
00:48:28,873 --> 00:48:30,672
.كايت)، عليكِ أن تخبريني شيئاً)

492
00:48:30,674 --> 00:48:32,808
أبقي هنا ولا تتحركي حتى
.أحد يخبركِ أن تفعلي ذلك

493
00:48:33,610 --> 00:48:34,610
ماذا؟

494
00:48:36,179 --> 00:48:37,946
!(كايت)

495
00:48:40,279 --> 00:48:41,446
."تحت الأرض"

496
00:49:00,670 --> 00:49:02,004
!تحرك! تحرك

497
00:49:04,674 --> 00:49:06,575
!(تحرك، تحرك! (آبوت

498
00:49:20,223 --> 00:49:22,224
.(كانت لديك فرصتك لإنقاذي، يا (سام

499
00:49:23,493 --> 00:49:25,127
.أحرصوا أن لا يتبعنا

500
00:49:46,684 --> 00:49:50,886
.(ليس هناك مخرج، يا (آبوت
.إنه طريق مسدود

501
00:50:02,633 --> 00:50:03,633
.من هنا، سيّدي

502
00:50:06,970 --> 00:50:08,003
.اللعنة

503
00:50:12,876 --> 00:50:14,576
.إنه من هنا

504
00:50:19,649 --> 00:50:20,682
!(آبوت)

505
00:50:22,819 --> 00:50:24,286
!آبوت)، توقفي)

506
00:50:37,967 --> 00:50:39,087
!توقفي

507
00:50:42,605 --> 00:50:43,872
!توقفي

508
00:50:45,042 --> 00:50:46,308
!أتبعها

509
00:50:55,752 --> 00:50:57,019
!(آبوت)

510
00:50:57,754 --> 00:50:59,221
!كلا، من هنا

511
00:51:05,895 --> 00:51:08,196
ـ أظن إنها ذهبت من هنا
ـ تباً، تباً

512
00:51:08,198 --> 00:51:09,631
!تباً

513
00:51:10,767 --> 00:51:12,234
!تباً

514
00:51:12,236 --> 00:51:14,303
.بوسعنا أن نمنعهم من الذهاب لشارع

515
00:51:14,305 --> 00:51:17,339
ماذا، هل تظن إنها ستأخذ مخرج
السياحي الرسمي الملحلوظ؟

516
00:51:17,341 --> 00:51:19,241
!هناك المئات من المخارج هنا

517
00:51:21,144 --> 00:51:22,778
.إنها يمكن أن تكون في مكانٍ ما

518
00:51:44,301 --> 00:51:45,301
ماذا؟

519
00:52:09,259 --> 00:52:11,093
.يا إلهي

520
00:52:35,018 --> 00:52:37,085
.اللعنة على التكنولوجيا

521
00:52:38,988 --> 00:52:40,188
.أيتها الساقطة

522
00:54:24,395 --> 00:54:25,464
.(سام)

523
00:54:26,395 --> 00:54:28,964
.هيّا، أنت تعرف أنني لم
أفعل أيّ من هذا

524
00:54:44,914 --> 00:54:47,048
.مسكتكِ

525
00:54:47,050 --> 00:54:49,518
أأنتِ واثقة إنه نفس الرجل الذي
رأيتيه بعد إنفجار المطعم؟

526
00:54:49,520 --> 00:54:51,920
أجل، وكان في المتنزة بعدما
.بيل) كان يحاول قتلي)

527
00:54:51,922 --> 00:54:53,321
.لذا، بمقدوره أن يتبعكِ إلى هنا

528
00:54:54,422 --> 00:54:55,621
.أعطيني هويتكِ

529
00:54:58,394 --> 00:55:00,996
.إننا لا نريد أحد آخر يتعقبكِ

530
00:55:00,998 --> 00:55:02,878
هل تظن إنه كان يتعقبني طوال
هذا الوقت؟

531
00:55:14,177 --> 00:55:15,544
سام)، مَن هو؟)

532
00:55:15,546 --> 00:55:18,113
."اسمه الحركي هو "الساعاتي

533
00:55:18,115 --> 00:55:20,248
إنه أحد أكثر القتلة المطلوبين
.في العالم

534
00:55:21,184 --> 00:55:22,350
أأنتِ بخير؟

535
00:55:25,021 --> 00:55:26,588
كيف عرفت أنني سأتي إلى هنا؟

536
00:55:28,057 --> 00:55:29,057
.لم أعرف

537
00:55:30,426 --> 00:55:31,993
.أنني فقط جئت لأبحث عن الأجوبة

538
00:56:08,064 --> 00:56:09,397
ما الذي سنفعله بحياتنا؟

539
00:56:11,500 --> 00:56:13,401
.لقد راهنت بكل شيء على هذا

540
00:56:15,071 --> 00:56:17,405
وماذا أعد أنا الآن؟ مشتبه بهِ؟ هدف؟

541
00:56:19,308 --> 00:56:20,508
.ربما كلاهما

542
00:56:25,616 --> 00:56:31,453
نحن نفعل هذا لأننا نؤمن بأفكار
البلاد للقديمة، صحيح؟

543
00:56:31,455 --> 00:56:34,289
.أو على الأقل حماية مواطنينا

544
00:56:35,091 --> 00:56:37,425
.أصدقائنا

545
00:56:37,427 --> 00:56:39,267
الآن، أنني أفعل هذا لأحمي نفسي

546
00:56:41,030 --> 00:56:42,063
.هذا تفكير جيّد

547
00:56:45,468 --> 00:56:46,968
ما هذا؟

548
00:56:48,104 --> 00:56:49,971
إنه فلاش محرك أقراص الذي
.(أخذته من (هوي

549
00:56:51,641 --> 00:56:54,643
الشهر الماضي إننا سيرنا عملية
،أكثر من 600 طلب تأشيرة دخول

550
00:56:54,645 --> 00:56:58,480
و(بيل) تدخل شخصياً في خمسة من
.(تلك الحالات، من ضمنها حالة (بالان

551
00:56:59,982 --> 00:57:03,151
الآن في كل طلب، إنه أستخدم
،عضو مختلف من فريق التأشيرة

552
00:57:03,153 --> 00:57:07,088
،وعندما بدأت أطرح الأسئلة
.لقد تجاهلني، وأنتقدهم

553
00:57:07,090 --> 00:57:09,391
إذاً، ما العلاقة بين المتقدّمين؟

554
00:57:10,359 --> 00:57:12,594
.لا أعلم حتى الآن

555
00:57:12,596 --> 00:57:15,096
لكننا نعرف أن (بالان) هو خبير
.في الغازات القابلة للإحتراق

556
00:57:18,367 --> 00:57:20,101
.ربما (بيل) كانت لديه الإجابة

557
00:57:22,638 --> 00:57:24,406
.قال (بيل) شيء غريب في المتنزة

558
00:57:24,408 --> 00:57:27,142
."الآن ليس لديّ خيار"

559
00:57:27,144 --> 00:57:29,377
لابد إنه كان يحتفظ ببعض المعلومات
.حول الأشخاص الذين أدخلهم للبلاد

560
00:57:29,379 --> 00:57:31,479
.إنهم ذي نفوذ، في أحالة إذا أحتاج لهذا

561
00:57:31,481 --> 00:57:33,381
من وضع القفل على باب غرفة النوم؟

562
00:57:53,536 --> 00:57:55,503
.مرحباً، عزيزتي

563
00:58:02,378 --> 00:58:03,511
.يا إلهي

564
00:58:07,049 --> 00:58:09,551
ـ هل هذا أبن (بيل)؟
ـ أجل

565
00:58:12,388 --> 00:58:14,155
.(جوني) مات في (أفغانستان)

566
00:58:16,592 --> 00:58:19,561
شيئاً حول هذا لم يكن في الحسبان

567
00:58:19,563 --> 00:58:22,363
كأن (بيل) كان يتوقعه أن يمر
.من خلال الباب في أي دقيقة

568
00:58:24,500 --> 00:58:25,767
.قومي بالبحث

569
00:58:27,003 --> 00:58:28,003
.كل شيء

570
00:58:57,500 --> 00:58:58,700
.أنظر إلى هذا

571
00:59:10,413 --> 00:59:13,782
.مرحباً، أبي، أنا بخير

572
00:59:13,784 --> 00:59:15,717
.وآمل إنّك كذلك

573
00:59:17,253 --> 00:59:19,454
.سوف يحل عيد الميلاد قريباً

574
00:59:19,456 --> 00:59:20,789
.أتمنى بمقدورنا أن نكون معاً

575
00:59:23,492 --> 00:59:25,126
.جوني) كان حي طوال هذا الوقت)

576
00:59:26,629 --> 00:59:28,824
ـ هل تظن هناك فرصة؟
ـ أشك في ذلك، أنظر إلى عينيه

577
00:59:29,532 --> 00:59:31,533
.إنه يسبح في المخدر

578
00:59:31,535 --> 00:59:34,502
أحدهم أبقاءه حياً لأطول وقت
.ممكن لتصوير هذا الفيديو

579
00:59:37,139 --> 00:59:39,808
لكن كيف عرفوا إنه ابن (بيل)؟
أو مَن كان (بيل)؟

580
00:59:39,810 --> 00:59:42,210
لابد كان لديهم شخص تمكن من
.الوصول إلى السجلات العسكرية

581
00:59:42,212 --> 00:59:46,181
.لا يجب أن يكون اللاعب الرئيسي
.الرجل الذي أدخل بيانات ما يكفي

582
00:59:46,183 --> 00:59:49,317
بمجرد إنهم عرفوا إنه كان (بيل)، لقد
.هددوا بقتل ابنه اذا لم يعطيهم ما يريدون
لقد هددوا بقتل ابنه

583
00:59:49,319 --> 00:59:51,319
.والذي ما يجعل خطوات (بيل) مفهومة

584
00:59:51,321 --> 00:59:54,756
،لكن ليس هناك عذر
،بمجرد (بيل) أدخل رجاله إلى امريكا

585
00:59:54,758 --> 00:59:56,624
إنها كانت فقط مسألة وقت
قبل أن يتم القضاء

586
00:59:56,626 --> 00:59:58,726
على كل واحد الذي سير عملية
.مستمسكاتهم

587
00:59:58,728 --> 01:00:01,729
ومن ثم وكل ذلك الوغد الذي
.قتلهم أن يقوم بملاحقتي

588
01:00:01,731 --> 01:00:04,666
أن "الساعاتي" لم يتعامل مع
.(أشخاص منحطين مثل (بيل

589
01:00:04,668 --> 01:00:07,168
(عمله كان مع الذي بحوزته ابن (بيل

590
01:00:09,472 --> 01:00:11,873
لقد أشرتِ أن هناك 4 أشخاص
آخرين بجانب (بالان)؟

591
01:00:11,875 --> 01:00:14,642
.وأجل، وجميعهم في أمريكا

592
01:00:22,719 --> 01:00:24,959
علينا أن نتحرك الآن، سأحضر
.آرتشر) ليقابلنا هناك)

593
01:00:30,660 --> 01:00:32,794
.هيّا، هيّا

594
01:00:38,601 --> 01:00:40,201
ما الخطب؟

595
01:00:40,203 --> 01:00:41,403
.لنخرج من هنا

596
01:00:48,344 --> 01:00:49,577
سام)؟)

597
01:01:03,492 --> 01:01:04,692
.(كايت)

598
01:01:12,168 --> 01:01:13,334
.(كايت)

599
01:02:19,970 --> 01:02:22,637
(ـ (سالي
ـ (كايت)؟

600
01:02:22,639 --> 01:02:25,373
ـ هل (سام) لازال حياً؟
ـ بالكاد

601
01:02:26,442 --> 01:02:28,009
.(إنه مصاب بشكل سيء، يا (كايت

602
01:02:30,579 --> 01:02:32,680
.مهلاً، (أندرسون) هناك في مشهد الجريمة

603
01:02:32,682 --> 01:02:35,283
.(إنه يتحدث مع (كرين

604
01:02:35,285 --> 01:02:38,486
.(سيّدتي السفيرة، أنا في شقة (بيل تالبوت

605
01:02:38,488 --> 01:02:40,388
.سام باركر) مصاب بجروح خطيرة)

606
01:02:40,390 --> 01:02:41,990
.يا إلهي

607
01:02:41,992 --> 01:02:43,891
شاهدوا الشهود (آبوت) تهرب
،من مشهد الجريمة

608
01:02:43,893 --> 01:02:46,327
.ووجدنا هويتها الخاصة بالسفارة

609
01:02:46,329 --> 01:02:48,329
ـ أين هي الآن؟
ـ لا نعلم

610
01:02:48,931 --> 01:02:51,866
.إذا رأيتها، لا تتردد

611
01:02:51,868 --> 01:02:55,270
ـ هل تفهم؟
ـ أجل، أفهم

612
01:02:56,839 --> 01:02:58,806
.كلما عاشت أكثر، كلما مات المزيد من الناس

613
01:03:00,009 --> 01:03:01,009
.(كايت)

614
01:03:02,511 --> 01:03:05,313
ـ أنا معكِ
ـ أنا آسفة جداً

615
01:03:05,315 --> 01:03:06,581
.يخالون إنّكِ حاولتِ قتله

616
01:03:06,583 --> 01:03:07,715
ماذا؟

617
01:03:08,751 --> 01:03:09,984
.هذا جنون

618
01:03:11,587 --> 01:03:14,555
.أريد أن أدخل السفارة
.إلى القبو

619
01:03:14,557 --> 01:03:16,457
.المبنى مغلق بالكامل

620
01:03:16,459 --> 01:03:18,426
ـ ليس هناك منفذ آخر
ـ (كايت)، استمعي إليّ

621
01:03:18,428 --> 01:03:20,361
.المكان يعج بالمشاة البحرية

622
01:03:20,363 --> 01:03:22,297
.أنتِ تعرفين أنني بريئة

623
01:03:22,299 --> 01:03:24,766
.وأعلم أنني محققة بشأن هذه المؤامرة

624
01:03:24,768 --> 01:03:26,334
.(يجب عليكِ أدخالي يا (سالي

625
01:03:55,765 --> 01:03:57,865
ـ أنني عند باب المتحركة الشمالية
ـ سأضغط زر لإدخالكِ الآن

626
01:03:57,867 --> 01:04:02,403
سأغلق الكاميرات في السلالم والقبو

627
01:04:02,405 --> 01:04:03,805
.أدخلي وأخرجي بأسرع ما يمكنكِ

628
01:04:40,110 --> 01:04:42,710
إنتباه، ثمة أختراق أمني
.في الطابق السفلي

629
01:05:02,598 --> 01:05:03,898
.يا إلهي، كلا

630
01:05:08,605 --> 01:05:11,606
.ثمة إرهابي متجه إلى أمريكا

631
01:05:13,876 --> 01:05:16,711
إميل بالان)، إنه يسافر بجواز)
.سفر روماني

632
01:05:16,713 --> 01:05:20,615
خطوط الجوية المحيطية، رحلة - 428
."من مطار "هيثرو" إلى مطار "جون كنيدي

633
01:05:20,617 --> 01:05:21,883
.(عليهم أن يوقفوه، يا (سالي

634
01:05:48,611 --> 01:05:52,547
إنها حصلت على جواز سفر
.جديد وأتلفت القرص الصلب

635
01:05:52,549 --> 01:05:54,215
الاسم الذي كانت تستخدمه
،ورقم جواز السفر

636
01:05:54,217 --> 01:05:55,917
.لقد أختفوا
.لذا يمكن أن تكون أيّ أحد

637
01:05:55,919 --> 01:06:00,021
ضع صورة (آبوت) لعناصر الأمن في
.(كل مطارات ومحطات قطارات (لندن

638
01:06:00,023 --> 01:06:01,122
أجل، أجل، ما هو؟

639
01:06:02,638 --> 01:06:05,339
.(مطار (جون كيندي)، (نيويورك
.الساعة 9.35 مساءً

640
01:06:16,738 --> 01:06:18,739
ما الغرض من زيارتك، يا طبيب؟

641
01:06:18,741 --> 01:06:20,908
.مؤتمر طبي

642
01:06:20,910 --> 01:06:22,977
(لا زال هناك وقت لإيقاف (بالان
،يا سيدتي السفيرة

643
01:06:22,979 --> 01:06:24,946
.إذا تصرفتُ الآن

644
01:06:24,948 --> 01:06:28,049
كلا، ألا ترين ما تفعله (آبوت)؟

645
01:06:28,051 --> 01:06:30,952
إنها تحاول أن تجعلنا نطارد
.ظلاً بدلاً منها

646
01:07:00,516 --> 01:07:01,565
.(من المفترض إنّك غادرت (نيويورك

647
01:07:02,518 --> 01:07:04,051
.لست واثق أنني سأذهب

648
01:07:08,657 --> 01:07:10,191
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

649
01:07:12,728 --> 01:07:16,964
لقد وجدتُ ردة فعلك إتجاه ذلك
.الأنفجار الصغير مفيدة جداً

650
01:07:16,966 --> 01:07:20,601
،أن طريقة التي أضاءت عينيك
.رأيت الجشع فيهما

651
01:07:22,871 --> 01:07:26,107
الثروات تصنع عندما تكون
،هناك دماء في الشوارع

652
01:07:26,109 --> 01:07:30,144
وقريباً جداً ستكون هناك الكثير من الدماء
على شوارع (نيويورك)، أليس كذلك؟

653
01:07:30,146 --> 01:07:32,547
.كما حصل تماماً بعد أحداث 11 من ديسمبر

654
01:07:34,750 --> 01:07:38,286
(مع ذلك، عندما بورصة أسواق (نيويورك
،تعاد فتحها

655
01:07:38,288 --> 01:07:41,222
أن الأشخاص الذين راهنوا ضد السوق
.جنوا ثروة

656
01:07:42,925 --> 01:07:48,162
هذا ليس عمل إرهابي أو بيان
.سياسي جرئ

657
01:07:48,164 --> 01:07:50,898
بالان) ربما ينتمي الإنتقام)
،لموت زوجته

658
01:07:50,900 --> 01:07:52,733
،لكن بالنسبة لك

659
01:07:54,202 --> 01:07:56,103
.إنه فقط يتعلق بجني الأموال

660
01:07:56,972 --> 01:07:59,173
.هناك 100 بليون دولار هدف لجنيها

661
01:07:59,175 --> 01:08:01,976
"أنني فقط أقول كلمة "فقط
.لا تتناسب تماماً

662
01:08:01,978 --> 01:08:04,312
.إذا بقيت في المنزل، لن تجني فلساً

663
01:08:04,314 --> 01:08:07,648
ـ ماذا تريد؟
ـ نصف

664
01:08:07,650 --> 01:08:11,085
نصف من أرباح بيعك الخاص
،)في بورصة أسواق (نيويورك

665
01:08:11,087 --> 01:08:13,020
.اليوم الذي أعادوا فتحها للتجارة

666
01:08:14,189 --> 01:08:15,189
.بكل سهولة

667
01:08:17,893 --> 01:08:19,260
هل الفتاة ماتت؟

668
01:08:26,268 --> 01:08:27,268
.جداً

669
01:08:49,191 --> 01:08:53,894
لأسباب أمنية، الرجاء لا تتركوا
.أمتعتكم خلفكم

670
01:08:53,896 --> 01:08:57,632
الأمتعة التي تترك سوف يتم
.رميها وربما يتم أتلافها

671
01:09:07,309 --> 01:09:09,777
ـ سأخذ هذه، أيضاً
ـ أجل، لكِ ذلك

672
01:09:24,693 --> 01:09:26,127
ـ تفضلي، شكراً
ـ شكراً لكِ

673
01:09:30,098 --> 01:09:31,198
.شكراً لك

674
01:09:41,076 --> 01:09:42,877
رحلتكِ سوف تغادر بعد 15
.(دقيقة، يا آسة (هاريسون

675
01:09:42,879 --> 01:09:43,879
.شكراً لكِ

676
01:09:45,847 --> 01:09:46,847
ـ صباح الخير
ـ مرحباً

677
01:09:59,461 --> 01:10:02,163
ـ رحلة ذهاب فقط، يا آنسة (هاريسون)؟
ـ أجل

678
01:10:02,165 --> 01:10:03,998
هل كل شيء بخير، يا سيدتي؟

679
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
.تعرضت لحالة وفاة في العائلة

680
01:10:06,002 --> 01:10:08,269
ـ أتمنى لكِ رحلة آمنة
ـ شكراً لكِ

681
01:10:26,488 --> 01:10:28,456
.الآن هذا يتطلب وقت طويل

682
01:10:28,458 --> 01:10:30,891
أنني أبذل قصار جهدي، يا سيدتي السفيرة

683
01:10:45,207 --> 01:10:46,941
معذرةً يا سيدتي، عليكِ أن تغلقي
.هذا لأجل الهبوط

684
01:10:46,943 --> 01:10:48,275
.حسناً

685
01:11:10,465 --> 01:11:12,333
ـ سيّدتي
ـ سأغلقه الآن

686
01:11:43,565 --> 01:11:47,333
: (إيميل جديد من (كايت آبوت
."إنّكِ الوحيّدة التي أثق بها"

687
01:11:48,436 --> 01:11:50,004
.سوف تقتلينا

688
01:12:09,124 --> 01:12:11,892
هذا ليس منطقي، لماذا (باريس)؟

689
01:12:11,894 --> 01:12:14,328
،ليس لـ (آبوت) تاريخ هناك
.لا يوجد هناك اصدقاء لمساعدتها

690
01:12:16,164 --> 01:12:19,233
ولماذا تخاطر بالطيران؟
.(إنه من الأمان الذهاب بقطار (يوروستار

691
01:12:26,308 --> 01:12:27,608
.(إنها ستذهب إلى (نيويورك

692
01:12:41,590 --> 01:12:45,259
ـ مرحباً بعودتكِ
ـ شكراً لك

693
01:12:45,261 --> 01:12:49,463
آبوت) ضابطة أمنية وتشكل)
.تهديد خطير

694
01:12:49,465 --> 01:12:51,599
ـ أبحثي عنها
ـ مفهوم، يا سيّدتي السفيرة

695
01:12:51,601 --> 01:12:53,133
ـ أستمعوا
ـ سيّدتي

696
01:12:53,135 --> 01:12:56,270
ـ لدينا حالة طارئة
ـ هيّا بنا

697
01:12:56,272 --> 01:13:01,075
.رقم جواز السفر الأمريكي هو 212683550

698
01:13:01,077 --> 01:13:03,577
المشتبة به يسافر باسم
،)إيمي هاريسون)

699
01:13:03,579 --> 01:13:06,480
.يظهر بـ يو أس أس - 827

700
01:13:06,482 --> 01:13:09,550
.(الاسم الحقيقي هو (كاثرين آبوت
.الصور في طريقها

701
01:13:09,552 --> 01:13:12,086
.جيمسون)، أرسل التفاصيل إلى دائرة الهجرة)

702
01:13:12,088 --> 01:13:14,288
ـ (ميلر)، أطلب من شرطة (نيويورك) أن يتأهبوا
ـ أجل، سيّدتي

703
01:13:21,229 --> 01:13:23,898
حالما تأتي صورتها، أريدكم أن تنشروها

704
01:13:23,900 --> 01:13:26,267
لكل سيارة أجرة وسائق حافلة
.وشركات تأجير السيارات

705
01:13:26,269 --> 01:13:27,434
.أبقوا متأهبين، يا رفاق

706
01:13:36,978 --> 01:13:39,480
.حاذري يا سيّدتي، أنّكِ في (نيويورك) الآن

707
01:13:41,917 --> 01:13:43,050
هل تريدين سيارة أجرة، يا سيّدتي؟

708
01:13:44,486 --> 01:13:46,453
أنت غجري، صحيح؟

709
01:13:46,455 --> 01:13:49,390
سيّدتي، أنا موصل مستقل
.مع خبرة 14 عام

710
01:13:49,392 --> 01:13:51,625
حسناً، لا ترخيص؟ لا راديو أيضاً؟

711
01:13:51,627 --> 01:13:53,427
.الرجاء، لا أريد أي مشكلة مع الشرطة

712
01:13:53,429 --> 01:13:55,496
.هذا يجعلنا اثنين

713
01:13:55,498 --> 01:13:57,398
.خمسمائة دولار بالليلة

714
01:13:57,400 --> 01:13:59,433
.نقداً، بالإضافة أجرة الوقود

715
01:13:59,435 --> 01:14:01,502
ـ إنها عشية سنة جديدة
ـ حسناً، هيّا بنا

716
01:14:01,504 --> 01:14:03,137
.(لديّ عنوان في (مانهاتن

717
01:14:12,347 --> 01:14:14,381
.المؤشر الأحمر، يزداد 3 بالمئة

718
01:14:15,350 --> 01:14:17,651
.بينما الأخضر محافظ على المستوى الحالي

719
01:14:17,653 --> 01:14:19,620
.المؤشر الأصفر ينخفض 1 بالمئة

720
01:14:21,690 --> 01:14:23,590
.إنه بطيء جداً لكنه محافظ على المستوى

721
01:14:31,199 --> 01:14:32,399
.وتوقف

722
01:14:34,269 --> 01:14:36,070
.أغلقوا الإسطوانات

723
01:14:41,376 --> 01:14:44,278
،لا تقلقوا بشأن المستودعات أو المعدات

724
01:14:44,280 --> 01:14:45,920
لكن أحرصوا أن تجمعوا كل شيء آخر

725
01:14:46,748 --> 01:14:48,649
.سوف أتولى أمر التحميل

726
01:14:57,592 --> 01:14:59,059
(خذ طريق "بي كيو أي" إلى جسر (بروكلين

727
01:14:59,594 --> 01:15:00,995
.جيّد جداً

728
01:15:02,197 --> 01:15:04,465
.هل تحبين التلفاز؟ لدينا تلفاز

729
01:15:06,268 --> 01:15:11,538
هذه لقطة مباشرة من الإستعدادات لإحتفالات
.(عشية رأس السنة في ساحة (تايمز

730
01:15:11,540 --> 01:15:14,174
كما يمكنكم أن ترون، كرة أعياد
،رأس السنة الشهيرة

731
01:15:14,176 --> 01:15:17,211
التي كان يتم عرضها سنوياً
.ليست موجودة في مكانها

732
01:15:17,213 --> 01:15:20,781
إنها أنزلت لأجل فحص في اللحظة
.الأخيرة على مصابيح الأنوار الجديدة

733
01:15:23,752 --> 01:15:25,019
.مهلاً

734
01:15:44,339 --> 01:15:49,143
ما يقارب هناك 3 آلاف بلورات مضادة للماء
،تترواح الواحدة بين 4 و5 بوصات

735
01:15:49,145 --> 01:15:53,380
التي ستكون مضيئة بواسطة
.أكثر من 32 ألف مصابح

736
01:15:53,382 --> 01:15:57,384
،لمنع الكرة من الحرارة المفرطة
لقد تم ضخ غاز بارد إليها

737
01:15:57,386 --> 01:15:59,153
.فقط قبل أن تعلق بالقطب

738
01:16:02,424 --> 01:16:04,304
.تغيرت الخطة
.(أخذني إلى ساحة (تايمز

739
01:16:26,548 --> 01:16:27,581
مستمسكاتك؟

740
01:16:37,358 --> 01:16:39,193
.حسناً، أنت سليم في الذهاب

741
01:16:39,195 --> 01:16:41,695
ـ شكراً لك، عيد سنة سعيدة
ـ ولك أيضاً، سيّدي

742
01:16:51,306 --> 01:16:52,606
ألا يمكنك أن تسرع؟

743
01:17:15,196 --> 01:17:16,263
.هيّا

744
01:18:12,287 --> 01:18:14,354
.آسف، سيّدتي
.هذه المنطقة مغلقة بالكامل

745
01:18:20,328 --> 01:18:21,728
.رائع، سأخرج من هنا

746
01:19:22,590 --> 01:19:23,757
.شكراً

747
01:19:45,346 --> 01:19:46,346
.يا إلهي

748
01:21:43,598 --> 01:21:44,931
.كلا

749
01:21:55,643 --> 01:21:56,910
.أسرع

750
01:21:59,781 --> 01:22:01,148
.هيّا

751
01:22:05,720 --> 01:22:07,487
هل يمكنني مساعدتكِ، ياسيّدتي؟

752
01:22:07,489 --> 01:22:08,855
،الرجال الذين دخلوا للتو
إلى أين ذهبوا؟

753
01:22:08,857 --> 01:22:10,490
.غرفة 1501

754
01:22:18,766 --> 01:22:21,435
.النجدة! أريد شرطة
.ليتصل أحدكم بالطوارئ

755
01:22:38,586 --> 01:22:41,655
.يتوجب علينا الذهاب
.أمامنا أقل من 5 دقائق

756
01:23:58,132 --> 01:24:00,867
.فقط كان عليك التواجد هنا

757
01:24:00,869 --> 01:24:03,703
،كنت أنتظر هذه اللحظة منذ 10 أعوام

758
01:24:03,705 --> 01:24:05,972
لأرى الأمريكيين أن يدفعوا
.ثمن ما أرتكبوه

759
01:24:11,979 --> 01:24:13,747
كم سيكون مدى الإنفجار؟

760
01:24:13,749 --> 01:24:14,948
.ليس بالعيد

761
01:24:15,583 --> 01:24:16,616
.جيّد

762
01:25:08,336 --> 01:25:09,336
.كلا

763
01:25:12,039 --> 01:25:13,640
.أيتها العاهرة! هيّا

764
01:25:14,642 --> 01:25:16,009
.هيّا

765
01:25:20,915 --> 01:25:21,915
.تباً لكِ

766
01:25:39,700 --> 01:25:41,067
.... (كايت)

767
01:25:47,108 --> 01:25:50,644
،عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

768
01:25:50,646 --> 01:25:53,079
،ستة، خمسة

769
01:25:53,081 --> 01:25:56,816
.أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

770
01:25:56,818 --> 01:25:58,018
.أنتهى الوقت

771
01:25:58,020 --> 01:25:59,500
!عيد سنة سعيدة

772
01:26:20,207 --> 01:26:21,675
!ـ توقفي
!ـ لا تتحركي

773
01:26:36,924 --> 01:26:38,091
.(آبوت)

774
01:26:39,126 --> 01:26:40,794
.آبوت)، إنه لأجلكِ)

775
01:26:46,967 --> 01:26:48,101
مرحباً؟

776
01:26:49,804 --> 01:26:51,705
ـ دوماً ما أعجبت بغرائزكِ
(ـ (سام

777
01:26:56,977 --> 01:26:58,778
.أنت حي

778
01:26:58,780 --> 01:27:01,047
.أجل، وأنتِ كذلك مما سمعته

779
01:27:01,049 --> 01:27:02,282
.في الغالب

780
01:27:04,919 --> 01:27:07,353
.إذاً، أظن هذا ما نفعله في حياتنا

781
01:27:09,123 --> 01:27:13,193
.أجل، إنه كذلك

782
01:27:13,195 --> 01:27:16,162
كايت)، كان هناك مليون شخص)
،الليلة

783
01:27:17,298 --> 01:27:19,232
.وأنتِ أنقذتيهم جميعاً

784
01:27:21,298 --> 01:27:41,232
: زوروني على صفحتي الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

785
01:27:44,698 --> 01:27:51,232
منذ أحداث الـ 11 من سبتمبر، أحبطت القوات
.الأمريكية 53 هجوماً إرهابياً في (نيويورك) لوحدها

786
01:27:51,698 --> 01:28:51,232
ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com
