0 00:00:11,811 --> 00:00:42,815 ترجمة : غـسـان بـلـطـجــي tyto1976@yahoo.com 1 00:01:01,811 --> 00:01:06,815 استعداد ، و ها قد بدأنا خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان 2 00:01:07,317 --> 00:01:09,401 مساء الخير ، مأساة في تايوان 3 00:01:09,569 --> 00:01:12,613 كارثة في الدنمارك فوضى في ماليزيا 4 00:01:12,781 --> 00:01:14,948 هذه القصص وغيرها ستأتي في وقت لاحق 5 00:01:15,116 --> 00:01:18,160 قصة الليلة الرئيسية : ظاهرة ألعاب الكمبيوتر 6 00:01:18,328 --> 00:01:22,581 التي وزعت من قبل زعيم المافيا الروسي المزعوم قسطنطين كونالي 7 00:01:22,749 --> 00:01:27,920 فاجأت العالم بعاصفة بعيداً عن المناخ البارد لروسيا 8 00:01:28,088 --> 00:01:30,589 تأتي أسخن ألعاب الكمبيوتر إحساساً 9 00:01:30,799 --> 00:01:32,800 ببساطة ما يسمى بـ "اللعبة" ، إد ؟ 10 00:01:33,885 --> 00:01:37,805 إد ، ما الذي تفعله ؟ - يجب أن تجربي هذه اللعبة ، إنها رائعة - 11 00:01:38,723 --> 00:01:41,016 ليس الآن ، إد في الشهور الستة الماضية 12 00:01:41,184 --> 00:01:45,187 اللعبة أثمرت عن أكثر من 1.5 مليار دولار من العائدات 13 00:01:45,355 --> 00:01:49,817 محطمة كل الأرقام القياسية السابقة - احصل عليه ، أيها الدب البائس - 14 00:01:49,984 --> 00:01:53,904 ما الذي يجعل هذه اللعبة تبرز ؟ هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها لعبة فيديو 15 00:01:54,072 --> 00:01:55,948 بمناشدة الشباب - إد - 16 00:01:56,116 --> 00:01:58,117 فضلاً عن السوق الأكثر تطوراً 17 00:01:58,284 --> 00:02:01,203 أوه - اللعبة ، متاحة في خراطيش - 18 00:02:01,371 --> 00:02:04,623 كما الأقراص المرنة للكمبيوتر التي يلعب بها الجميع 19 00:02:04,791 --> 00:02:06,375 خذيه ، ليندسي ، خذيه 20 00:02:06,543 --> 00:02:10,838 المبتكر و مجموعة التسويق "للعبة" هو قسطنطين كونالي 21 00:02:11,005 --> 00:02:14,508 رئيس المافيا الروسية المزعوم - لا ، لا ، لا - 22 00:02:14,676 --> 00:02:17,886 كونالي و ما الذي ينويه في موسكو ؟ 23 00:02:18,054 --> 00:02:19,346 أبعدي يديك عنها 24 00:02:19,514 --> 00:02:22,224 أبعدي يديك عن اللعبة - أريد تلك اللعبة - 25 00:02:22,684 --> 00:02:26,520 أنا لن أعطيك لعبتي - أعطني إياها - 26 00:02:26,688 --> 00:02:29,398 27 00:03:00,513 --> 00:03:02,973 ميشا ، إعتني بسكيبي 28 00:03:09,564 --> 00:03:11,148 29 00:03:11,316 --> 00:03:13,442 ليونيد ، ليونيد ، ليونيد 30 00:03:13,943 --> 00:03:18,447 يكفي العيش في الظل 31 00:03:25,997 --> 00:03:27,706 يوماً ما 32 00:03:29,083 --> 00:03:33,003 هذا سوف يكون كله 33 00:03:33,588 --> 00:03:35,881 سيكون لي 34 00:03:37,425 --> 00:03:41,094 مشكلة هذه الجرائم أنها خارج نطاق السيطرة نعم ، بوريس نيكولايفيتش 35 00:03:41,262 --> 00:03:43,305 نحتاج إلى مساعدة 36 00:03:43,473 --> 00:03:46,808 يمكنني أن أوصي برجل إلتقيت به الشهر الماضي خلال المؤتمر الدولي 37 00:03:46,976 --> 00:03:49,728 و أنا أفهم أن كان لديه بالفعل تعامل مع كونالي 38 00:03:49,896 --> 00:03:51,271 عندما كان كونالي في أمريكا 39 00:03:51,439 --> 00:03:53,899 أنا سأوضح هذا الأمر جيداً 40 00:03:54,067 --> 00:03:57,611 هل يمكنه أن يساعدنا بالقبض على كونالي ؟ 41 00:03:57,779 --> 00:04:03,016 نعم ، بوريس نيكولايفيتش إنه تماماً الرجل المناسب لهذه المهمة 42 00:04:03,034 --> 00:04:05,661 أبقني على اطلاع 43 00:04:27,767 --> 00:04:29,226 44 00:04:44,450 --> 00:04:45,909 45 00:04:47,495 --> 00:04:49,579 ها أنت ، يا بني 46 00:04:54,711 --> 00:04:56,336 كيف حال المجندين الجدد ؟ 47 00:04:56,504 --> 00:04:59,464 قد يكون أفضل صف على الإطلاق باستثناء رجل واحد 48 00:04:59,716 --> 00:05:03,885 إنه يخاف من المرتفعات - أنظر ما يمكنك القيام من أجله - 49 00:05:04,053 --> 00:05:09,516 أجد أنه في بعض الأحيان أن الطلاب الأقل إحتمالاً يصبحون من خيرة ضباط الشرطة 50 00:05:09,684 --> 00:05:11,990 أيها القائد لازارد ، إرمي لنا الكرة من فضلك 51 00:05:15,481 --> 00:05:16,993 على لوحة النتائج 52 00:05:17,317 --> 00:05:19,860 على الأرض ، على الجدار 53 00:05:20,028 --> 00:05:21,361 على الشعر الأحمر 54 00:05:21,988 --> 00:05:23,322 لا شيء سوى الشبكة 55 00:05:35,585 --> 00:05:39,713 لا بأس - أنا أحب هذه اللعبة - 56 00:05:44,594 --> 00:05:46,361 كونورز ، أين كونورز ؟ 57 00:05:46,471 --> 00:05:48,847 شكراً ، كونرز ، أنت أصلحته 58 00:05:51,059 --> 00:05:53,053 هذا ملف شرطة سري 59 00:05:53,061 --> 00:05:56,855 لقد جمعت الأكاديمية فريقاً خاصاً لمهمة إلى موسكو 60 00:05:57,023 --> 00:05:59,232 أود أن أقتل لهذا العمل 61 00:06:00,777 --> 00:06:02,761 ويبستر على القائمة ، لماذا هو ؟ 62 00:06:02,779 --> 00:06:05,008 ربما لأنه تخرج الأول على صفنا 63 00:06:07,700 --> 00:06:10,160 نعم ، حسناً 64 00:06:10,912 --> 00:06:12,371 هل يمكنه أن يفعل هذا ؟ 65 00:06:14,999 --> 00:06:16,375 نعم 66 00:06:17,251 --> 00:06:18,752 هل يمكنه أن يفعل هذا ؟ 67 00:06:21,255 --> 00:06:24,341 نعم - هذا كل ما لدي - 68 00:06:30,139 --> 00:06:31,515 ما الذي تفعله ؟ 69 00:06:31,724 --> 00:06:35,769 حسناً ، لم أذهب أبداً إلى روسيا - حسناً ، الآن أعده - 70 00:06:35,937 --> 00:06:38,563 كونورز ، الرقيب يريدك 71 00:06:38,940 --> 00:06:41,733 نعم - الآن - 72 00:06:51,911 --> 00:06:55,705 أنا جداً جداً ، سعيد جداً لرؤيتكم 73 00:06:56,040 --> 00:06:59,359 شرطة موسكو قد طلبوا منا مساعدتهم 74 00:06:59,377 --> 00:07:03,538 في القبض على قسطنطين كونالي - الروسي ؟ - 75 00:07:03,548 --> 00:07:06,258 الأب الروحي للجريمة المنظمة الروسية 76 00:07:06,884 --> 00:07:08,468 يا رجال 77 00:07:09,971 --> 00:07:11,847 قبل ست سنوات 78 00:07:12,014 --> 00:07:15,642 ساعد كونالي بتأسيس فرع من المافيا الروسية هنا 79 00:07:15,810 --> 00:07:18,145 في بلادنا 80 00:07:18,312 --> 00:07:20,147 تقريباً وصلنا إليه عندها 81 00:07:20,314 --> 00:07:24,985 لسوء الحظ ، أنه أفلت من بين أصابعنا و هرب عائداً الى موسكو 82 00:07:25,153 --> 00:07:27,821 حيث يتابع أنشطته الإجرامية 83 00:07:27,989 --> 00:07:32,868 بمساعدة شقيقه ميخائيل و ثعبانه الأليف سكيبي 84 00:07:34,871 --> 00:07:36,163 85 00:07:36,330 --> 00:07:41,460 الآن ، لدينا فرصة ثانية للقبض عليه 86 00:07:50,261 --> 00:07:51,995 يا رجل ، يا لك من ضعيف 87 00:07:54,682 --> 00:07:58,118 كونورز ، إنزل إلى هنا أنت لن تجتاز الإختبار أبداً 88 00:07:58,186 --> 00:08:00,729 يجب أن أجتازه ، أبي كان شرطي 89 00:08:00,897 --> 00:08:04,649 والده كان شرطي والده كان لص خيول 90 00:08:04,817 --> 00:08:08,278 لقد أصبت بالدوار ، دعنا نذهب - الدوار - 91 00:08:08,488 --> 00:08:09,905 ليس لدي دوار 92 00:08:10,072 --> 00:08:11,997 أنت ، كونورز ، هل تريد دونات ؟ 93 00:08:15,203 --> 00:08:17,621 ليس سيئاً كونورز ، دعنا نواجه الأمر 94 00:08:17,788 --> 00:08:20,665 أنت فقط ليس لديك ما يصلح لتكون شرطي 95 00:08:20,833 --> 00:08:23,043 خذ هذا إلى مكتب القائد لازارد 96 00:08:23,211 --> 00:08:27,255 هو سوف يوقع على أوراق إقالتك مشكلة يا صاحبي 97 00:08:27,423 --> 00:08:30,115 الآن ، أنا أريد منكم أن تقابلوا 98 00:08:30,343 --> 00:08:32,135 إضافة جديدة لفريقنا 99 00:08:33,763 --> 00:08:35,780 لا بد و أنك الطالب كونرز - مرحباً - 100 00:08:35,848 --> 00:08:39,392 أنا معجب جداً جداً ، بملفك 101 00:08:39,560 --> 00:08:41,394 الطالب العسكري كايل كونرز 102 00:08:41,562 --> 00:08:44,189 معدل الدرجة الأعلى في الدفعة 103 00:08:44,357 --> 00:08:46,358 سيدي ، يجب أن أخبرك بشيء 104 00:08:46,692 --> 00:08:48,902 تـهانينا 105 00:08:49,070 --> 00:08:52,197 شكراً ، و لكن أنا لست حقاً الرجل الذي في هذا الملف 106 00:08:52,365 --> 00:08:54,366 أوه ، أنا أعرف ماذا تعني 107 00:08:54,534 --> 00:08:58,703 هذه التقارير لا تعطي أبداً صورة دقيقة عن ما نحن عليه حقاً 108 00:08:58,871 --> 00:09:01,564 نعم ، لكن 109 00:09:01,332 --> 00:09:02,666 110 00:09:02,875 --> 00:09:04,918 111 00:09:05,127 --> 00:09:06,419 ما هذا بحق الجحيم ؟ 112 00:09:10,800 --> 00:09:12,259 113 00:09:12,468 --> 00:09:14,928 هيا ، هيا ، هيا 114 00:09:19,433 --> 00:09:22,686 دعونا كلنا نسحب سوية - حسناً - 115 00:09:24,897 --> 00:09:29,818 حسناً ، كلنا معاً ، عند ثلاثة - واحد ، إثنين ، ثلاثة 116 00:09:33,948 --> 00:09:35,840 أوه ، يا إلهي - سيدي - 117 00:09:35,950 --> 00:09:40,155 آه ، الكابتن هاريس ، خبيرنا في المراقبة ، و سوف يكون مرافقاً لنا 118 00:09:40,162 --> 00:09:42,847 أيها الفريق ، نحن جميعاً إلى روسيا 119 00:09:42,915 --> 00:09:46,001 لنركل العديد و العديد من الأشرار 120 00:10:08,816 --> 00:10:13,277 آه ، اليكساندر نيكولايفيتش 121 00:10:20,953 --> 00:10:22,495 يا رجال 122 00:10:22,955 --> 00:10:28,793 هذا هو القائد المحترم اليكساندر نيكولايفيتش راكوف 123 00:10:29,378 --> 00:10:31,896 ساشا - هل يمكنني أن أقول إنه لشرف - 124 00:10:31,964 --> 00:10:35,442 أن يقوم القائد العظيم لازارد بزيارة إلى بلدنا ؟ 125 00:10:35,509 --> 00:10:37,777 نعم يمكنك - هل يمكنني أن أقبلك مرة أخرى ؟ - 126 00:10:37,845 --> 00:10:40,351 لا ، لا يمكنك - هل يمكنني مرافقتك إلى الداخل ؟ - 127 00:10:40,389 --> 00:10:41,723 نعم ، يمكنك 128 00:10:43,017 --> 00:10:45,869 أتعلم إنه شيء رائع حقاً أن تكون هنا في روسيا 129 00:10:45,936 --> 00:10:48,079 أرجوك قل مرحباً لزوجتك الجميلة 130 00:10:48,147 --> 00:10:50,598 قل لها أنني آسف أنها ليست هنا معك 131 00:10:52,026 --> 00:10:54,062 نعم ، الملازم يوري تالينسكي 132 00:10:54,070 --> 00:10:56,780 رئيس وحدة الجريمة المنظمة لدينا 133 00:10:57,615 --> 00:11:02,160 من فضلك ، لا تقلل من قوة المافيا الروسية 134 00:11:02,328 --> 00:11:05,455 المنظمة الأكثر سادية في العالم 135 00:11:05,998 --> 00:11:07,374 كاتيا 136 00:11:12,213 --> 00:11:14,422 هذه هي الرقيب كاتيا سيرجي 137 00:11:14,590 --> 00:11:17,550 لقد تم إختيارها لتكون دليلكم و مترجمتكم 138 00:11:17,718 --> 00:11:20,720 ملازم تالينسكي أنا أحملك المسؤولية الشخصية 139 00:11:20,888 --> 00:11:24,891 لراحة و سلامة جميع الأمريكان و بالطبع القائد لازارد 140 00:11:25,184 --> 00:11:28,937 نعم سيدي - و الآن ، الأميركيين و الروس - 141 00:11:29,230 --> 00:11:32,173 يجب أن نمسك كونالي مثل الحشرة التي هو فعلاً 142 00:11:32,191 --> 00:11:34,567 و يجب علينا بعد ذلك أن نسحقه 143 00:11:35,403 --> 00:11:37,992 يا إلهي - أفسح الطريق ، جونز ، جونز - 144 00:11:38,030 --> 00:11:39,754 جونز ، أفسح الطريق ، أفسح الطريق - أوه - 145 00:11:39,782 --> 00:11:42,575 أنا الكابتن ثاديوس هاريس و في هذه الحقيبة 146 00:11:42,743 --> 00:11:45,787 لدي مثال رائع من معدات المراقبة التقنية الأمريكية 147 00:11:45,955 --> 00:11:49,332 سأجعل عمل كونالي هذا منتهي بالنسبة لك في غضون أيام قليلة 148 00:11:50,000 --> 00:11:53,670 المعذرة ، ريكي يجب أن أذهب إلى الحمام 149 00:11:53,838 --> 00:11:55,171 نعم بالطبع 150 00:11:55,506 --> 00:11:58,550 اعذرني ، أيهم سيارتي ؟ - التي في المقدمة - 151 00:11:58,759 --> 00:12:01,553 التي في المقدمة ، أوه ، نعم 152 00:12:05,558 --> 00:12:08,428 ماذا قال ؟ - حسناً ، لقد قال أنه كان لديك - 153 00:12:08,436 --> 00:12:12,939 موقف رائع ، و أنه لديك متعة للعمل معهم يا سيدي 154 00:12:14,608 --> 00:12:17,485 أنا سأبقي عيني عليك 155 00:12:21,031 --> 00:12:25,744 المنطقة الحمراء هي موقف للشيوعيين فقط 156 00:12:28,456 --> 00:12:30,498 التي في المقدمة 157 00:12:30,666 --> 00:12:35,170 المنطقة الحمراء هي موقف للشيوعيين فقط 158 00:12:35,337 --> 00:12:37,589 أوه ، مرحباً 159 00:12:37,965 --> 00:12:41,134 الملازم تالينسكي لم يقل لي أن عائلته ستكون هنا 160 00:12:41,302 --> 00:12:43,845 لطيف جداً منكم أن تأتوا و تستقبلوني 161 00:12:44,180 --> 00:12:48,308 كاترينا ، أريدك أن تفكري بي كسفير للنوايا الحسنة في أميركا 162 00:12:48,476 --> 00:12:51,227 و أنت فكر بي كمترجمة و دليل 163 00:12:57,902 --> 00:13:01,237 توقف ، توقف 164 00:13:01,405 --> 00:13:05,158 165 00:13:05,493 --> 00:13:07,076 أنا في طبق حساء روسي عميق 166 00:13:26,931 --> 00:13:32,352 كابتن كالاهان ، 511 رقيب جونز ، 513 167 00:13:32,520 --> 00:13:38,525 رقيب تاكلبيري 514 الطالب كونورز ، 520 168 00:13:38,692 --> 00:13:42,570 الكابتن هاريس ، 515 169 00:13:42,738 --> 00:13:45,298 ليس تماماً فندق أربع نجوم ، أليس كذلك ؟ 170 00:13:45,366 --> 00:13:48,758 حسناً ، نحن ننفق ميزانية شرطتنا على محاربة المجرمين 171 00:13:48,786 --> 00:13:51,114 و ليس على تدليل الزوار من خارج البلدة 172 00:13:51,121 --> 00:13:53,314 إنها حكومتك التي أحضرتنا إلى هنا 173 00:13:53,332 --> 00:13:55,483 إنها أيضا أحضرت القرود لحديقة الحيوان 174 00:13:55,501 --> 00:13:59,003 لكننا لا نضعهم في فندق أربع نجوم على أي حال 175 00:14:00,339 --> 00:14:04,259 حسناً ، أنا سأذهب فقط للإطمئنان على القائد لازارد 176 00:14:10,432 --> 00:14:13,960 لازارد ، لازارد أنت 177 00:14:16,897 --> 00:14:18,231 أنت 178 00:14:18,691 --> 00:14:21,192 أنت 179 00:14:28,117 --> 00:14:30,994 لدي وظيفة لك 180 00:14:31,412 --> 00:14:34,873 مرة أخرى ، عندما تسمع الباب ، ستقول 181 00:14:35,040 --> 00:14:37,166 أنا في الحمام سألتقي بك هناك 182 00:14:37,376 --> 00:14:40,920 أنا في الحمام ، قابلني هناك 183 00:14:42,798 --> 00:14:44,132 مرة أخرى 184 00:14:44,300 --> 00:14:48,553 أنا في الحمام سألتقي بك هناك 185 00:14:48,721 --> 00:14:52,849 أنا في الحمام سألتقي بك هناك 186 00:14:57,271 --> 00:14:59,022 أدخل 187 00:15:00,816 --> 00:15:02,400 مرة أخرى 188 00:15:03,944 --> 00:15:08,615 أنا في الحمام ، قابلني هناك 189 00:15:14,580 --> 00:15:16,824 اعذرني هل القائد في الداخل ؟ 190 00:15:16,832 --> 00:15:22,351 حسناً ، أنا رأيته للتو ، إنه متعب جداً و يتمتع بلحظة من الراحة 191 00:15:22,379 --> 00:15:24,171 آه ، شكراً لك 192 00:15:33,474 --> 00:15:37,393 يجب أن أصل إلى المستوى التالي 193 00:15:41,649 --> 00:15:46,569 هل تبحث عن شيء ما ، كابتن ؟ - البق ، لا يمكنك أبداً أن تكوني حذرة جداً - 194 00:15:46,737 --> 00:15:50,323 قولي أنني مريض بالشك - أنت مريض بالشك - 195 00:15:50,824 --> 00:15:54,077 أنا وصلت الى حياة واحدة لا أستطيع تحقيق ذلك 196 00:15:54,411 --> 00:15:56,371 هل يمكنني أن أريك خدعة صغيرة ؟ 197 00:15:58,958 --> 00:16:02,335 شاهد ، أنت تريد فقط من الدب أن يرجع ثلاث مسافات ، أليس كذلك ؟ 198 00:16:06,090 --> 00:16:07,507 أرأيت ؟ 199 00:16:09,468 --> 00:16:11,970 لقد وصلت إلى المستوى التالي 200 00:16:12,137 --> 00:16:15,005 لقد فعلتها ، شكراً - اللعبة - 201 00:16:18,477 --> 00:16:20,511 صباح الخير ، للجميع 202 00:16:23,774 --> 00:16:27,318 أنا أفهم أن قائدكم لن ينضم إلينا اليوم 203 00:16:27,486 --> 00:16:30,971 و مع ذلك ، سنمضي بالإطلاع على أي حال 204 00:16:31,407 --> 00:16:35,251 قسطنطين كونالي الأب الروحي للمافيا الروسية 205 00:16:37,371 --> 00:16:38,830 جونز 206 00:16:41,667 --> 00:16:45,669 شقيقه والثاني في القيادة ميخائيل كونالي 207 00:16:55,597 --> 00:16:59,325 قسطنطين كونالي هو متورط في الإبتزاز 208 00:16:59,393 --> 00:17:02,650 القمار ، التجارة بالمجوهرات المسروقة الإتجار بالأسلحة 209 00:17:02,688 --> 00:17:05,947 لكنه لا يريد أن يورط نفسه 210 00:17:06,275 --> 00:17:09,485 الكثير من الملفوف - في تشغيل العمليات يوماً بعد يوم - 211 00:17:09,653 --> 00:17:13,272 مما يجعل من الصعب نوعاً ما القبض عليه ، ولكن 212 00:17:13,282 --> 00:17:16,826 نحن نعرف ثلاثة أماكن التي يتردد عليها بانتظام 213 00:17:17,036 --> 00:17:18,619 واحد : مطعمه 214 00:17:18,787 --> 00:17:21,289 حيث يعقد الإجتماعات في الجزء الخلفي من مكتبه 215 00:17:21,457 --> 00:17:23,791 الثاني : بيته الريفي ، و الثالث 216 00:17:23,959 --> 00:17:25,460 مرحباً ، مرحباً 217 00:17:25,627 --> 00:17:30,548 مستودعه ، حيث يواصل الأعمال الشرعية لألعاب الفيديو ، الآن 218 00:17:32,426 --> 00:17:34,927 نحن نعتقد أن كونالي يخطط إلى شيء كبير 219 00:17:35,095 --> 00:17:38,848 للأسف ، المحاولات للتسلل إلى عملياته قد فشلت 220 00:17:39,016 --> 00:17:43,770 و لكننا الآن سنعمل معاً و نحن سوف نلقي القبض على كونالي 221 00:18:02,956 --> 00:18:04,916 المعذرة 222 00:18:07,086 --> 00:18:09,003 آدم 223 00:18:09,171 --> 00:18:10,880 من الجيد جداً أن أراك 224 00:18:11,048 --> 00:18:14,801 أشكرك على دعوتي ، سيد كونالي ومع ذلك ، خدمة التوصيل الخاصة بك 225 00:18:14,968 --> 00:18:17,929 بعيدة قليلاً عن المستوى المطلوب 226 00:18:18,097 --> 00:18:22,241 أنا لدي الخطة الرائعة و لكني بحاجة لمساعدتك 227 00:18:22,309 --> 00:18:25,478 مساعدتي ؟ - أريدك أن تصمم برنامج - 228 00:18:25,646 --> 00:18:29,207 الذي من شأنه أن يتجاوز أي نظام كمبيوتر أمني في العالم 229 00:18:29,274 --> 00:18:32,151 و يسمح لي بالوصول إلى الملفات السرية 230 00:18:32,319 --> 00:18:33,945 أنت تتحدث عن 231 00:18:34,780 --> 00:18:37,240 مفتاح مرور ؟ - بينجو - 232 00:18:37,741 --> 00:18:40,868 لا شيء من هذا القبيل موجود - إخترعه - 233 00:18:42,037 --> 00:18:44,831 أريد أن أكون قادراً على الإستفادة من البنوك في العالم 234 00:18:44,998 --> 00:18:50,353 التعامل مع أسواق الأوراق المالية في العالم أعرف ما يعرفه رؤساء الدول 235 00:18:50,420 --> 00:18:52,964 نحن سنتمكن من السيطرة على العالم 236 00:18:53,132 --> 00:18:56,634 بصوت أعلى ، ميشا ألا تعتقد أن كل موسكو سمعتك 237 00:18:56,802 --> 00:19:02,348 حتى لو إخترعت مفتاح المرور هذا كيف سوف تدخله في أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم ؟ 238 00:19:02,558 --> 00:19:04,600 لقد فكرت بالفعل في ذلك 239 00:19:04,768 --> 00:19:10,773 أنت ، يا عزيزي آدم ، سوف تصمم نسخة جديدة من اللعبة 240 00:19:11,066 --> 00:19:13,151 نحن سوف نسميها 241 00:19:14,820 --> 00:19:17,280 اللعبة الجديدة 242 00:19:17,447 --> 00:19:20,158 و سنضع مفتاح المرور داخلها 243 00:19:20,325 --> 00:19:23,703 عندما تدخلها إلى جهاز الكمبيوتر الخاص بك بادا - بنج 244 00:19:23,871 --> 00:19:28,541 سوف أتمكن من الوصول إلى الملفات التي لا يمكن إختراقها جيد جداً ، أليس كذلك ؟ 245 00:19:30,419 --> 00:19:32,378 لازارد 246 00:19:32,588 --> 00:19:35,715 باه ، شرطة أمريكية 247 00:19:36,258 --> 00:19:37,341 248 00:19:41,388 --> 00:19:43,514 راقبوهم يا أولاد 249 00:19:43,682 --> 00:19:45,975 أريد أن أعرف كل تحركاتهم 250 00:19:49,563 --> 00:19:52,064 حظاً سعيداً ، بابوشكا 251 00:19:52,274 --> 00:19:53,566 252 00:19:55,360 --> 00:19:59,655 في الحمام ، سأقابلك هناك في الـ 253 00:19:59,823 --> 00:20:01,407 في الحمام ، نعم 254 00:20:05,746 --> 00:20:07,663 سيدي ، يجب علينا أن نذهب الآن 255 00:20:10,709 --> 00:20:12,460 سيدي ؟ - في الحمام - 256 00:20:12,794 --> 00:20:16,339 سأقابلك هناك - هل كل شيء على ما يرام ؟ - 257 00:20:16,506 --> 00:20:21,802 القائد لديه بعض المشاكل يتكيف معها 258 00:20:21,970 --> 00:20:23,804 سيقابلنا هناك - أوه - 259 00:20:26,934 --> 00:20:28,226 260 00:20:28,894 --> 00:20:32,313 كما تعلمون ، في أمريكا الجنازات بالإنجليزية 261 00:20:32,481 --> 00:20:34,398 هل هنا حيث تعيشون ؟ 262 00:20:35,442 --> 00:20:37,151 طاب يومكم 262 00:20:38,142 --> 00:20:40,551 من هذا الرجل الغريب ؟ - أنا لا أعرف - 263 00:20:42,703 --> 00:20:44,496 264 00:20:42,703 --> 00:20:48,496 لدي سمكة ، و هو يعيش في وعاء أيضاً 265 00:20:52,793 --> 00:20:56,420 لديكم ، شقة جميلة ، جميلة 266 00:20:57,047 --> 00:21:01,133 بطريقة ما ، أشعر تماماً كأنني في المنزل هنا 267 00:21:01,301 --> 00:21:03,844 أكاديمية شرطة روسية يا لها من مزحة 268 00:21:04,012 --> 00:21:06,138 نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم 269 00:21:06,306 --> 00:21:09,141 في غياب القائد لازارد أنا سأقول كل الكلام 270 00:21:09,309 --> 00:21:12,144 لن تقولوا شيء ، لن تفعلوا شيء و ستراقبوا كل تحركاتكم 271 00:21:12,312 --> 00:21:15,690 كونوا على أصابع أقدامكم أي حركة خاطئة قد تحرجنا جميعاً 272 00:21:15,857 --> 00:21:17,525 و لا تثقوا بهؤلاء الرجال 273 00:21:17,693 --> 00:21:20,528 فقط لأننا يفترض بنا أن نكون رفيق لرفيق معهم الآن 274 00:21:20,696 --> 00:21:23,990 لا تنسوا أنهم كانوا أعدائنا اللدودين فقط 275 00:21:26,493 --> 00:21:29,328 فقط قبل مدة بسيطة 276 00:21:29,913 --> 00:21:32,957 تحركوا ، تحركوا ، تحركوا - مغفل - 277 00:21:33,333 --> 00:21:37,295 الموضوع لهذا اليوم هو التكتيكات الميدانية للشرطة 278 00:21:37,629 --> 00:21:40,298 التقارب الروسي و الأميركي 279 00:21:40,465 --> 00:21:43,175 شرطي أميركي ، جيد 280 00:21:43,885 --> 00:21:47,221 ربما يمكنك أن تخبرنا حول إلقاء القبض على المجرمين 281 00:21:47,681 --> 00:21:49,265 أنا ؟ - أنت ، أنت - 282 00:22:04,281 --> 00:22:05,823 لأجلكم الخير 283 00:22:06,700 --> 00:22:08,117 الرائد - الرقيب - 284 00:22:08,285 --> 00:22:12,038 أيها الفصل ، هذا هو الرقيب تاكلبيري 285 00:22:14,207 --> 00:22:17,251 حسناً ، أنتم تعرفون ، كرجال شرطة 286 00:22:17,419 --> 00:22:19,337 و أنا متأكد أنه لا يجب أن أقول لكم هذا 287 00:22:19,504 --> 00:22:22,089 أنه من الصعب الحفاظ على القانون و لكن في الولايات 288 00:22:22,257 --> 00:22:26,093 علينا أن نتعامل باستمرار مع تغيير لوائح الشرطة 289 00:22:26,261 --> 00:22:30,139 أعني ، لنأخذ على سبيل المثال قضية القوة المفرطة 290 00:22:30,932 --> 00:22:34,477 يمكنني أن أستعين بمتطوع - تاكلبيري ، ما الذي تفعله ؟ - 291 00:22:34,644 --> 00:22:36,145 أنا المسؤول هنا 292 00:22:36,313 --> 00:22:39,273 كابتن هاريس ربما يجب عليك الإثبات 293 00:22:39,441 --> 00:22:43,277 حسناً ، هذا أفضل قليلاً - عودة إلى الايام الخوالي - 294 00:22:43,445 --> 00:22:47,239 لم يكن هناك أي شيء لا يمكنكم القيام به في محاولة إلقاء القبض على مرتكب الجريمة 295 00:22:47,574 --> 00:22:51,160 أعني خذوا على سبيل المثال عملية الخنق الفعالة للغاية 296 00:22:51,328 --> 00:22:52,912 تاكلبيري 297 00:22:53,080 --> 00:22:57,083 حسناً ، في هذه الأيام يعتبر هذا قوة مفرطة 298 00:23:00,003 --> 00:23:01,504 أو 299 00:23:01,671 --> 00:23:06,175 المعتمد عليها دائماً عصا الشرطة بي كي -24 الموثوق بها دائماً 300 00:23:06,343 --> 00:23:09,236 التي بضربة واحدة للجسم 301 00:23:09,304 --> 00:23:11,538 لنقل لأسفل الفخذ 302 00:23:13,683 --> 00:23:17,503 يجعل هذا الشخص عاجزاً تماماً 303 00:23:18,939 --> 00:23:20,439 لكن ، لا ، لا 304 00:23:20,607 --> 00:23:24,997 في الوقت الحاضر هذا يعتبر أيضاً قوة مفرطة 305 00:23:28,532 --> 00:23:30,841 يريدون مني تطبيق القانون 306 00:23:30,909 --> 00:23:33,869 لكنهم يقيدون يداي 307 00:23:36,665 --> 00:23:39,333 لحسن الحظ 308 00:23:40,377 --> 00:23:43,295 هناك دائماً شيء قديم جدير بالثقة 309 00:23:44,297 --> 00:23:46,456 لماذا نعبث مع النجاح ؟ 310 00:23:49,261 --> 00:23:51,957 اوه ، شكراً 311 00:23:53,932 --> 00:23:55,454 هل رأيت لازارد ؟ 312 00:23:56,935 --> 00:23:58,752 لقد إكتفيت منكم أيها الفاشلون 313 00:23:58,770 --> 00:24:02,256 سوف أقبض على كونالي لأنني أستخدم رأسي 314 00:24:02,274 --> 00:24:05,901 نعم صحيح أعتقد أننا يمكن أن نفقده ؟ 315 00:24:06,903 --> 00:24:10,921 أعذرني هل من الممكن أن تساعدني ؟ 316 00:24:10,949 --> 00:24:13,659 بالتأكيد 317 00:24:13,827 --> 00:24:16,787 لماذا يا رفاق لا تذهبون و سوف ألحق بكم في وقت لاحق 318 00:24:16,955 --> 00:24:19,999 بالتأكيد 319 00:24:25,005 --> 00:24:27,047 كاترينا ، كيف يمكنني مساعدتك ؟ 320 00:24:27,215 --> 00:24:30,092 هل سبق لك أنك كنت تريد شيئاً يؤذي بشكل سيء للغاية ؟ 321 00:24:30,510 --> 00:24:33,471 نعم - و بغض النظر عن كم كنت تنتظر - 322 00:24:33,638 --> 00:24:37,516 و تتمنى و تنتظر أكثر من ذلك و لا تحصل على ما تريد ؟ 323 00:24:37,684 --> 00:24:39,477 حسناً ، نعم 324 00:24:39,644 --> 00:24:44,857 ولكن نصيحتي هي لا تستسلمي فقط إذهبي لأجله 325 00:24:46,026 --> 00:24:49,445 أنا أريد - أيتها الفتاة إتبعي قلبك - 326 00:24:50,489 --> 00:24:53,240 أنا أريد - قوليها - 327 00:24:54,576 --> 00:24:56,810 أنا أريد عطلتي - ما هذا ؟ - 328 00:24:56,828 --> 00:25:01,081 إنتظرت ثلاث سنوات ، ثلاث سنوات ثم أنتم أيها الأميركيين أتيتم 329 00:25:01,249 --> 00:25:03,083 تالينسكي ، عينني لكم 330 00:25:03,251 --> 00:25:05,878 و الآن لا أستطيع أن أذهب 331 00:25:07,380 --> 00:25:09,215 لدي خطة 332 00:25:09,382 --> 00:25:12,009 كونورز ، أنا لن أتركك 333 00:25:14,137 --> 00:25:16,013 من دون أي شخص 334 00:25:16,223 --> 00:25:19,934 تعال ، لقد إخترت بديلاً مناسباً لك 335 00:25:20,101 --> 00:25:22,561 إنها الأفضل في القسم 336 00:25:24,022 --> 00:25:26,315 نعم ، أنا متأكد من أنها كذلك 337 00:25:26,525 --> 00:25:30,069 انظر ، كل ما أعرفه هو أن لازارد إختفى في المطار 338 00:25:30,237 --> 00:25:34,573 نظموا البحث ، و اعثروا على لازارد لكن حافظوا على الصمت 339 00:25:34,783 --> 00:25:36,997 ماذا تفعلون هنا ؟ - فقط نستعرض - 340 00:25:37,035 --> 00:25:38,327 341 00:25:38,495 --> 00:25:43,415 مهلاً ، يوري ، تلك المترجمة ، كاترينا جيدة جداً ، إنها ممتازة 342 00:25:43,583 --> 00:25:45,501 كل أفراد شعبنا ممتاز 343 00:25:45,669 --> 00:25:49,004 على سبيل المثال ، هذه هي إيرينا بيتروفسكي 344 00:25:49,172 --> 00:25:51,423 إنها خبيرة في الطب الشرعي 345 00:25:51,591 --> 00:25:54,009 أنها يمكن أن تقول لكم كل شيء عن الشخص 346 00:25:54,177 --> 00:25:56,637 فقط من خلال النظر في شعرة واحدة من رأسه 347 00:25:56,805 --> 00:25:58,097 348 00:26:01,977 --> 00:26:07,523 ملاحظاتي تستنتج أن هذا الرجل هو أكول من الصعب إرضاؤه 349 00:26:07,774 --> 00:26:09,191 يخاف من المرتفعات 350 00:26:10,569 --> 00:26:13,988 و لا يزال بكراً - ماذا ؟ - 351 00:26:17,200 --> 00:26:18,909 أنا لست أكول من الصعب إرضاءه 352 00:26:20,745 --> 00:26:23,539 الطالب كونورز هو أيضا خبير بالطب الشرعي 353 00:26:23,707 --> 00:26:27,351 ربما تريد أن تكون سخياً جداً لتشارك معنا ما تتمتع به من خبرة 354 00:26:27,419 --> 00:26:32,673 اه ، بالتأكيد - هذا الأمر يحيرنا - 355 00:26:32,841 --> 00:26:37,469 كنا قادرين على إخراج بصمة واحدة فقط من مسرح الجريمة 356 00:26:37,637 --> 00:26:39,555 هذا هو دليلنا الوحيد 357 00:26:39,723 --> 00:26:41,348 لهوية المجرم 358 00:26:41,975 --> 00:26:43,517 حسناً 359 00:26:46,730 --> 00:26:49,864 لا عجب أنك في حيرة هذا الزجاج كله محطم 360 00:26:50,317 --> 00:26:51,900 يكفي 361 00:26:53,069 --> 00:26:55,988 المهمة التالية ، تشيرنوبيل 362 00:26:56,239 --> 00:26:57,948 المعذرة ، أيها الملازم 363 00:26:58,116 --> 00:27:01,910 ... ولكن القائد قال أنك و رجالك سوف تكونون متاحين لنا 364 00:27:02,787 --> 00:27:09,251 بكل تأكيد ، كابتن كالاهان و أنا لدي فقط الرجال المناسبين لكم 365 00:27:17,802 --> 00:27:19,595 هل هؤلاء هم رجال الشرطة ؟ 366 00:27:20,430 --> 00:27:23,223 هل لديك شعور بأننا غير مرغوب بنا هنا ؟ 367 00:27:23,391 --> 00:27:25,351 سأقول لكم ما يتعين علينا القيام به 368 00:27:25,518 --> 00:27:28,312 نحن بحاجة أن نجعل كونالي يعرف بأننا هنا - على أرضه - 369 00:27:28,480 --> 00:27:30,898 نضربه حيث نؤلمه - يعجبني ذلك - 370 00:27:31,066 --> 00:27:33,317 نحصل على وجهه - نركل مؤخرته - 371 00:27:33,485 --> 00:27:34,777 من الأفضل إحضار كاترينا 372 00:27:46,247 --> 00:27:49,667 مرحباً ، بد ، عمل جيد 373 00:27:49,834 --> 00:27:52,961 سيكون من العار رؤية كل هذا يذهب في الدخان 374 00:27:53,129 --> 00:27:55,589 كيف تعني بهذا ؟ - الحوادث تحدث - 375 00:27:55,757 --> 00:27:58,217 إندلاع حريق شعاع يعطي وسيلة ، والعمال 376 00:27:58,385 --> 00:27:59,718 إخرج 377 00:27:59,886 --> 00:28:02,471 أخبر كونالي أنني لن أدفع المال الذي يبتزه 378 00:28:08,812 --> 00:28:13,899 مرحباً ، يا أصدقاء ، القائد لازارد يرسل تحياته 379 00:28:14,859 --> 00:28:18,904 لا أستطيع أن أقول لكم كم يجعلني أشعر 380 00:28:19,072 --> 00:28:24,118 أن أصل بسخاء جداً ، جداً إلى عائلتكم 381 00:28:40,760 --> 00:28:42,219 أوه 382 00:29:07,829 --> 00:29:09,788 سأتولى زمام الأمور بيدي 383 00:29:09,956 --> 00:29:11,623 ما الذي يفعله ؟ 384 00:29:22,302 --> 00:29:25,971 سيدي ، هل ترغب في الحصول على الغداء ؟ - قابلني في غرفة النوم - 385 00:29:27,849 --> 00:29:29,141 في الحمام 386 00:29:30,226 --> 00:29:32,811 سيدي ؟ - قابلني هناك - 387 00:29:32,979 --> 00:29:35,481 أقابلك هناك ، أقابلك هناك 388 00:29:37,817 --> 00:29:40,068 هذه المجاري نتنة 389 00:29:44,741 --> 00:29:49,828 و كما يرحل الأميركيين دون أن يقولوا وداعاً 390 00:29:49,996 --> 00:29:53,999 يقول الروس وداعاً دون أن يرحلوا 391 00:30:02,467 --> 00:30:04,676 أوه ، إسمحي لي 392 00:30:15,146 --> 00:30:16,480 أووه 393 00:30:16,689 --> 00:30:18,190 هذا نتن 394 00:30:32,288 --> 00:30:33,831 أعدكم بهذا: 395 00:30:33,998 --> 00:30:36,583 بعد اليوم ، سيعلم كونالي أن هذا الشرطي في المدينة 396 00:30:36,751 --> 00:30:40,712 هذا هو حمام روسي نموذجي 397 00:30:45,343 --> 00:30:47,761 حسناً ، لذا فهذا هو الساونا لكونالي 398 00:30:47,929 --> 00:30:51,723 أنه مجرد واجهة ، الناس يأتون إلى هنا ليبيعوا المجوهرات المسروقة 399 00:30:51,891 --> 00:30:54,560 حسناً ، لننزع ملابسنا 400 00:30:54,727 --> 00:30:56,812 هيا ، هيا 401 00:31:11,286 --> 00:31:12,578 مرحباً أيتها السيدات 402 00:31:18,918 --> 00:31:20,752 مرحباً 403 00:31:20,920 --> 00:31:22,754 لديكم مكان جميل هنا 404 00:31:36,436 --> 00:31:37,728 إثبتوا 405 00:31:41,524 --> 00:31:44,985 بإمكانكم أن تكملوا 406 00:31:45,153 --> 00:31:48,196 مهما يكن ما كنتم تفعلون 407 00:31:53,369 --> 00:31:57,372 حسناً ، حسناً ، يجب أن أكون مباشرة تحت مطعم كونالي 408 00:32:12,305 --> 00:32:15,807 هل أعجبتكي القلادة ؟ - أوه ، نعم ، يا حبيبي - 409 00:32:15,975 --> 00:32:20,228 كم ؟ - في الواقع ، إنها كل ما ارتديته - 410 00:32:20,396 --> 00:32:21,939 لقد قررت أنه من الآن فصاعداً 411 00:32:22,106 --> 00:32:26,818 سوف أرتدي فقط الماس الماس و الماس 412 00:32:28,488 --> 00:32:31,031 نعم - حقاً ؟ - 413 00:32:31,199 --> 00:32:34,534 أنا سأراك لاحقاً ، أليس كذلك ؟ - أوه ، آمل ذلك - 414 00:32:34,702 --> 00:32:37,120 أنا سأحضر لكي مفاجأة كبيرة 415 00:32:37,622 --> 00:32:39,998 ماذا ؟ - ما رأيك بـ سكيبي كبير ؟ - 416 00:32:40,166 --> 00:32:42,501 أنا أحب سكيبي الكبير - و سكيبي صغير - 417 00:32:42,669 --> 00:32:44,503 لا ، ليس الصغير 418 00:32:44,671 --> 00:32:48,215 إنه يزعجني - حسناً ، سأتصل بك في وقت لاحق - 419 00:32:48,383 --> 00:32:51,510 مهلاً ، تحرك ، إلى الأمام 420 00:32:59,227 --> 00:33:02,104 سيد كونالي ، لدينا أنباء سيئة 421 00:33:02,271 --> 00:33:03,605 إنها الشرطة الأميركية 422 00:33:03,773 --> 00:33:07,734 إنهم يعبثون بعملياتنا مرة أخرى 423 00:33:14,033 --> 00:33:16,576 ليس أكثر ، هل تسمعني ؟ 424 00:33:19,455 --> 00:33:24,042 اعتبارا من هذه اللحظة أنا سأضع تقليص على لازارد و فريقه 425 00:33:24,210 --> 00:33:26,294 نحن سنسحقهم 426 00:33:28,089 --> 00:33:30,590 سمكتي ، سويمي لازارد 427 00:33:30,758 --> 00:33:33,885 إنه يأكل في هذا الوقت كل يوم 428 00:33:41,060 --> 00:33:44,229 سيكون هذا ممتعاً ، فلادي 429 00:34:06,544 --> 00:34:08,378 مهلاً ، أيها الغلام الصغير ، أغرب عن وجهي 430 00:34:08,546 --> 00:34:11,757 هيي ، إبتعد 431 00:34:13,509 --> 00:34:15,510 هل أنت بخير ؟ - نعم - 432 00:34:15,678 --> 00:34:18,972 إستمع ، لمجرد أنهم جيدون على الدراجات لا يجعلهم ذلك رجال لطيفون 433 00:34:19,140 --> 00:34:21,433 يا رجل ، أنظر لنفسك ، هيا 434 00:34:24,228 --> 00:34:25,937 هذه من أجلك يا فتى 435 00:34:26,105 --> 00:34:28,440 الآن ، شاهد هذا 436 00:34:37,825 --> 00:34:39,701 هناك ، لا تخطئه 437 00:34:53,549 --> 00:34:55,008 فلادي ، إنهض 438 00:34:59,806 --> 00:35:03,975 أنا أكره الكلاب ، أنا سأطلق النار كل كلب سأشاهده على الإطلاق 439 00:35:14,946 --> 00:35:19,199 ماذا لدينا هنا ؟ كبريت مع خط أحمر يمر من خلاله 440 00:35:51,357 --> 00:35:53,942 لقد كنت هنا لمدة 30 دقيقة 441 00:35:54,110 --> 00:35:57,286 ألا ينبغي لنا أن نرى ما اذا كان كونالي في الداخل ؟ 442 00:35:58,114 --> 00:35:59,531 أخلاقيات العمل الروسية 443 00:35:59,699 --> 00:36:02,367 أتعلمين ، كاترينا أنتي تأخذين هذه المهمة على محمل الجد 444 00:36:02,535 --> 00:36:04,744 عليك أن تتعلمي أن تهدأي 445 00:36:04,912 --> 00:36:07,581 أنا أريد أن أهدأ 446 00:36:07,748 --> 00:36:10,542 لدي خطط للعطلة ، أذهب الى البحر 447 00:36:10,710 --> 00:36:13,712 الآن أجلس على مقعد هنا معك 448 00:36:13,880 --> 00:36:15,881 هل أنت متأكد أنك تحدثت مع تالينسكي ؟ 449 00:36:16,632 --> 00:36:20,802 نعم ، تالينسكي - أنا لا أفهم - 450 00:36:20,970 --> 00:36:22,971 أنا لا يجب أن أكون هنا 451 00:36:23,139 --> 00:36:28,476 حسناً ، أنت تعرفين ، كاترينا ، أحياناً عليك أن تتوقعي ما هو غير متوقع 452 00:36:33,482 --> 00:36:35,775 أنا أعرف نوعك - نوعي ؟ - 453 00:36:36,235 --> 00:36:39,988 أنت فقط تحب أن تصطاد الثعلب تحب المطاردة 454 00:36:40,156 --> 00:36:44,659 كاترينا ، اخرجي معي هذه الليلة موعد واحد فقط 455 00:36:44,952 --> 00:36:47,829 أعطني فرصة 456 00:36:51,584 --> 00:36:54,252 سأخرج معك الليلة 457 00:36:54,420 --> 00:36:55,837 رائع 458 00:36:56,088 --> 00:36:57,923 سيداتي و سادتي 459 00:37:00,218 --> 00:37:02,093 أود أن أقدم لكم 460 00:37:02,261 --> 00:37:07,015 عائلة السيرك ، الشهيرة على مستوى العالم زيمسكوفا 461 00:37:18,110 --> 00:37:20,278 إنها عائلة زيمسكوفا ، إنهم رائعون 462 00:37:25,117 --> 00:37:28,119 إنهم يقومون بهذا العمل لأكثر من 100 عام 463 00:37:28,287 --> 00:37:31,164 أنهم يبدون رشيقين بشكل مثير للدهشة بالنسبة لأعمارهم 464 00:37:34,293 --> 00:37:36,795 عائلة زيمسكوفا ورثت هذا العمل 465 00:37:36,963 --> 00:37:39,881 من الجد إلى الأب إلى الإبن و الإبنة 466 00:37:40,049 --> 00:37:42,884 إنه تقليد ، يبقى سراً في العائلة 467 00:37:53,271 --> 00:37:54,729 أووه 468 00:37:54,939 --> 00:37:57,482 ربما هذا يجب أن يبقى سراً 469 00:37:57,650 --> 00:38:00,860 واحدة أكثر من تلك ، يمكن أن يكون نهاية عائلة زيمسكوفا 470 00:38:12,206 --> 00:38:17,210 والآن إيفان زيمسكوفا سوف يؤدي المستحيل 471 00:38:17,878 --> 00:38:21,673 التشقلب الثلاثي 472 00:38:32,184 --> 00:38:34,561 إيفان زيمسكوفا 473 00:38:34,854 --> 00:38:36,187 أنا أعرف 474 00:38:36,355 --> 00:38:38,523 تعرفين ماذا ؟ - أنك تكذب - 475 00:38:38,691 --> 00:38:42,027 أنت قلت لي أنك أخرجتني من القضية كمترجمة 476 00:38:42,194 --> 00:38:44,779 أنا آسف ؟ - بدلاً من ذلك قلت لتالينسكي 477 00:38:44,947 --> 00:38:48,366 أنني مترجمة رائعة الترجمة : 478 00:38:48,534 --> 00:38:51,036 لا إجازة لي 479 00:38:51,203 --> 00:38:52,954 لذا 480 00:38:53,122 --> 00:38:55,498 الليلة سأحصل على التعادل ، نعم ؟ 481 00:38:55,666 --> 00:39:01,046 دعونا نسمع تحية لعائلة زيمسكوفا الفنانين الرائعين 482 00:39:07,470 --> 00:39:12,223 سيداتي وسادتي إيغور و اندروشا 483 00:39:12,433 --> 00:39:15,894 اعذريني ، يجب على أن أذهب إلى غرفة المهرجين الصغيرة 484 00:39:17,772 --> 00:39:20,315 أمسكوا به 485 00:39:20,858 --> 00:39:23,985 لا ، لا ، لا ، لا لا ، لا ، أود أن ، و لكن أنا 486 00:39:24,153 --> 00:39:26,196 لا ، لا 487 00:39:26,364 --> 00:39:30,283 سأعود خلال خمس دقائق أنا سأفعل ، أعدكم 488 00:39:30,951 --> 00:39:33,453 ما هذا ؟ هل هذا سيؤلم ؟ 489 00:39:33,621 --> 00:39:36,289 إنه حتى ليس مشحماً آه ، قف 490 00:40:03,150 --> 00:40:05,235 ألا تعرفون أيها المهرجين متى تتوقفون ؟ 491 00:40:05,403 --> 00:40:09,697 لنفعل ذلك ، لا تخف أغمض عينيك 492 00:40:09,865 --> 00:40:12,117 الجميع ، هدوء 493 00:40:18,207 --> 00:40:21,793 هاه ؟ حسناً ، إستمع هنا ، بوزو 494 00:40:40,521 --> 00:40:43,923 حسناً ، لا تنسى ، أنك أنت الذي طلبنا للمساعدة ، أيها المغفل 495 00:40:43,941 --> 00:40:47,568 حسناً ، أعذرني ، أيها المغفل لكنني لم أجري المكالمة 496 00:40:51,073 --> 00:40:53,825 عظيم ، مترو أنفاق كبير ، رائع 497 00:40:53,993 --> 00:40:58,163 أعني ، نيويورك هي مقرفة و لكن هذا شيء عظيم 498 00:40:58,330 --> 00:41:00,825 حسناً ، هل كنت قادراً على القبض على كونالي ؟ 499 00:41:00,833 --> 00:41:02,717 كنا قريبين هكذا 500 00:41:09,341 --> 00:41:12,469 إستمع لي و استخدم معداتي يمكنك إلقاء القبض عليه في غضون يومين 501 00:41:12,636 --> 00:41:14,137 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 502 00:41:14,930 --> 00:41:16,389 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ؟ 503 00:41:23,063 --> 00:41:24,522 لا 504 00:41:25,024 --> 00:41:26,483 لا 505 00:41:26,859 --> 00:41:29,927 ماذا عن هذا الطعام الروسي ؟ - أنت تريد حساء ؟ عندما نتوقف - 506 00:41:29,945 --> 00:41:31,521 أنا لا أريد أي حساء 507 00:41:31,655 --> 00:41:34,657 إذاً الآن نحن متعادلان ، نعم ؟ 508 00:41:34,825 --> 00:41:38,453 كاترينا ، لا ، لقد أمضيت وقتاً رائعاً 509 00:41:38,621 --> 00:41:41,372 حسناً ، لقد أمضيت وقتاً فظيعاً و أنا على ما أعتقد قذفت 510 00:41:41,540 --> 00:41:45,126 و لكنني على الأقل قضيت بعض الوقت معك 511 00:41:45,836 --> 00:41:49,130 لقد قضيت وقتاً طيباً أيضاً 512 00:41:50,216 --> 00:41:52,217 أنا آسف على ما فعلته أنا فقط 513 00:41:52,384 --> 00:41:56,429 أردت فقط أن أبقيكي حولي 514 00:41:57,306 --> 00:41:59,807 لا بأس 515 00:42:00,809 --> 00:42:03,561 بم تفكر ؟ 516 00:42:03,729 --> 00:42:06,439 ما هو بالروسية عن قبليني ؟ 517 00:42:08,484 --> 00:42:11,152 أنا سأهمس بها 518 00:42:23,958 --> 00:42:27,919 لا يبدو أنك تخسرين شيئاً في الترجمة 519 00:42:30,881 --> 00:42:33,049 كما تعلم ، كونالي 520 00:42:33,217 --> 00:42:36,386 قد فعل الكثير من الأشياء السيئة 521 00:42:36,762 --> 00:42:38,596 لكنه أحضرك إلى هنا 522 00:42:40,432 --> 00:42:42,934 أين يتسكع كونالي في الليل ؟ 523 00:42:43,102 --> 00:42:47,313 الكازينو - فجأة أشعر بالحاجة للمقامرة - 524 00:42:53,445 --> 00:42:57,115 لا مزيد من الرهانات ، من فضلكم لا مزيد من الرهانات 525 00:42:58,617 --> 00:43:01,786 سيد كونالي ، دائماً من دواعي سروري أن أراك يا سيدي 526 00:43:01,954 --> 00:43:04,789 جاكو ، هل يمكنك أن تظهر للسيد كونالي طاولته ؟ 527 00:43:06,375 --> 00:43:07,959 إنه هو 528 00:43:08,127 --> 00:43:10,378 ضعوا الرهانات 529 00:43:10,546 --> 00:43:14,125 تمتع بأمسية لطيفة ، يا سيدي - ماذا لو إكتشف أنك شرطي ؟ - 530 00:43:14,133 --> 00:43:18,011 أوه ، سيكتشف ، عندما ألقي القبض عليه 531 00:43:18,887 --> 00:43:22,932 أيها النادل ، مارغريتا ، من فضلك 532 00:43:42,411 --> 00:43:46,664 تفضل ، أيها المونسنيور بوند - ماذا عن ماء بيرير في زجاجة ؟ - 533 00:43:57,801 --> 00:43:59,260 534 00:44:40,135 --> 00:44:41,594 ليس سيئاً ، سيد كونالي 535 00:44:41,762 --> 00:44:44,722 لم يحدث من قبل أن رأيت مثل هذا الظهور 536 00:44:44,890 --> 00:44:47,308 دعنا ننهض 537 00:44:47,476 --> 00:44:49,727 صحيح 538 00:44:50,479 --> 00:44:53,064 هذه رؤية الأنوثة 539 00:45:48,704 --> 00:45:51,748 أوه ، نعم - سيد كونالي ، قابل ديبي - 540 00:45:51,915 --> 00:45:56,669 ديبي ، الإسم الذي يغني لي 541 00:45:57,129 --> 00:46:00,131 ديبي 542 00:46:01,425 --> 00:46:02,925 نعم 543 00:46:04,386 --> 00:46:07,805 سأقول أنها نجحت ، سأعود حالاً 544 00:46:18,025 --> 00:46:22,320 هل أستطيع الحصول على توقيع ؟ - مهلاً ، الرئيس مشغول - 545 00:46:22,488 --> 00:46:26,073 عذراً ، هذا سوف لن يستغرق سوى ثانية واحدة - لقد قلت ، أن الرئيس مشغول - 546 00:46:26,241 --> 00:46:29,744 يا إلهي - سأقول لك شيء ، لم نحن لا - 547 00:46:29,912 --> 00:46:32,330 لم لا نراهن لذلك ؟ إذا فزت أنا 548 00:46:32,498 --> 00:46:34,165 يمكنني الحصول على توقيع 549 00:46:34,333 --> 00:46:36,542 إذا أنت فزت ، سأذهب بعيداً 550 00:46:36,710 --> 00:46:38,503 مستعد ؟ هيا 551 00:46:46,178 --> 00:46:48,554 إذا كنتي تستطيعين فقط أن تجعليها إلى فريدي 552 00:46:48,722 --> 00:46:50,014 أيها الفتى 553 00:46:50,349 --> 00:46:53,434 هل لديك وظيفة ؟ - لا أنا هنا فقط لسمك الرنجة - 554 00:46:54,186 --> 00:46:55,853 يجب أن تأتي لتعمل معي 555 00:46:58,982 --> 00:47:01,692 فتى مثلك يمكنه أن يذهب بعيداً 556 00:47:01,860 --> 00:47:05,029 هل تقدم خطة للأسنان ؟ 557 00:47:07,825 --> 00:47:09,909 أنا أحب هذا الفتى 558 00:47:10,077 --> 00:47:11,786 حسناً ، حسناً ، حسناً 559 00:47:11,954 --> 00:47:15,456 يمكنكم فقط أن تذهبوا و تلعبوا ألعاب التخفي السرية 560 00:47:15,624 --> 00:47:19,210 و عندما يحين الوقت المناسب سوف أعتقل كونالي 561 00:47:33,809 --> 00:47:36,222 أريد أن أريكي صورة لطفلتي 562 00:47:36,270 --> 00:47:37,562 563 00:47:37,729 --> 00:47:39,952 هذا هو اليوم الذي أحضرتها للمنزل 564 00:47:39,690 --> 00:47:40,982 565 00:47:41,149 --> 00:47:43,484 إنها هنا عند الــ 10،000 ميل أوه 566 00:47:43,652 --> 00:47:46,687 و هنا بعد صيانتها الأولى 567 00:47:46,697 --> 00:47:47,989 568 00:47:48,240 --> 00:47:50,199 سيارة جميلة 569 00:47:53,537 --> 00:47:57,832 هل تملك أم تستأجر ؟ - كل شيء ألمسه - 570 00:47:58,000 --> 00:47:59,917 أمتلكه 571 00:48:02,629 --> 00:48:06,090 يجب أن يكون لديك جدول الرواتب كبير 572 00:48:06,925 --> 00:48:08,968 يكفي بخصوصي 573 00:48:12,222 --> 00:48:14,223 قولي لي 574 00:48:14,391 --> 00:48:17,018 هل هذا هو شعرك الحقيقي ؟ 575 00:48:18,687 --> 00:48:22,273 كل شيء عني هو حقيقي 576 00:48:24,026 --> 00:48:25,318 حقاً ؟ 577 00:48:27,154 --> 00:48:28,446 حقاً 578 00:48:28,614 --> 00:48:32,700 أريد أن أعرف كل شيء عنك أجدك رائعاً 579 00:48:32,868 --> 00:48:35,745 لدينا موعد مع القدر 580 00:48:36,830 --> 00:48:38,205 و لكن ليس هذه الليلة 581 00:48:39,791 --> 00:48:41,375 متى ؟ 582 00:48:42,210 --> 00:48:44,128 غداً 583 00:48:45,923 --> 00:48:47,882 القهوة و الكعك 584 00:48:48,467 --> 00:48:50,217 سأرسل سيارتي لكي 585 00:48:51,011 --> 00:48:52,720 سيارة جميلة 586 00:49:19,790 --> 00:49:23,000 يوو - هوو ، أيها القائد لازارد 587 00:49:23,627 --> 00:49:26,462 أخرج ، أخرج ، أينما كنت 588 00:49:26,797 --> 00:49:29,799 أعطني سيجارة - هل رأيت صديقة كونالي ؟ - 589 00:49:29,967 --> 00:49:32,551 الأمريكية ؟ 590 00:49:35,263 --> 00:49:37,682 ربطة عنق جميلة 591 00:49:44,982 --> 00:49:48,192 حسناً ، أحضر لي بعض الفودكا 592 00:50:09,339 --> 00:50:10,715 اللعنة 593 00:50:10,882 --> 00:50:15,094 لماذا لا تحاول من روسيا مع الحب ؟ 594 00:50:18,223 --> 00:50:21,058 روسيا مع الحب 595 00:50:22,019 --> 00:50:24,145 من أنت ؟ - ليس من شأنك - 596 00:50:24,312 --> 00:50:26,731 ماذا تفعل هنا ؟ - ألعب الألعاب - 597 00:50:27,899 --> 00:50:30,735 مهلاً ، توقف 598 00:50:32,237 --> 00:50:34,238 مهلاً ، توقف 599 00:50:34,740 --> 00:50:36,699 أنا أعلم ماذا تريد 600 00:50:36,867 --> 00:50:39,076 و لكن لا يمكنك الحصول عليه 601 00:50:40,370 --> 00:50:42,455 ما هي مشكلتك ؟ - هل تعلم - 602 00:50:42,622 --> 00:50:47,168 أنني كنت في هذه الغرفة لمدة 72 ساعة متواصلة دون طعام ؟ 603 00:50:47,919 --> 00:50:50,421 أنا فقط 604 00:50:51,506 --> 00:50:52,923 و الدب 605 00:50:53,091 --> 00:50:55,092 بدون طعام ؟ 606 00:50:55,510 --> 00:50:57,053 لا 607 00:50:57,220 --> 00:50:58,471 المكسرات ؟ 608 00:51:00,932 --> 00:51:04,101 لعبتك الصغيرة قد انتهت - كلا ، ليس بعد - 609 00:51:04,269 --> 00:51:06,645 غداً سوف ينتهي كل شيء 610 00:51:07,064 --> 00:51:09,607 و كونالي ستكون لديه السيطرة 611 00:51:09,775 --> 00:51:12,443 هل يمكن أن تسمح لي بالنهوض الآن ، من فضلك ؟ 612 00:51:12,611 --> 00:51:14,528 أنا نوعاً ما لدي موعد أخير 613 00:51:18,533 --> 00:51:20,367 و مع كونالي 614 00:51:20,535 --> 00:51:23,621 إنه يعني الموعد النهائي حرفياً 615 00:51:27,793 --> 00:51:30,211 أنا على وشك أن أظهر للعالم شيء أكبر 616 00:51:30,378 --> 00:51:33,714 مما شاهدوه على الإطلاق في وجودهم السقيم 617 00:51:33,882 --> 00:51:36,133 لكن 618 00:51:36,927 --> 00:51:40,471 أريد أن أريكي شيئي أولاً 619 00:51:41,264 --> 00:51:44,558 هل هو شيء بوسعي أن ألفه حول عنقي ؟ 620 00:51:44,935 --> 00:51:46,519 أنتي دافئة 621 00:51:46,686 --> 00:51:50,523 هل هو شيء أستطيع أن ألعب به ؟ 622 00:51:50,690 --> 00:51:54,985 أنتي تصبحين أكثر دفئا - أوه ، التشويق يقتلني ، كوني - 623 00:51:55,153 --> 00:51:58,823 قل لي ما هو - إنها لعبة - 624 00:51:59,866 --> 00:52:01,867 و لكن ليس أي لعبة 625 00:52:02,035 --> 00:52:03,994 نسخة جديدة من اللعبة القديمة 626 00:52:04,162 --> 00:52:07,123 حيث أصبح الرابح الأكبر - أوه - 627 00:52:07,290 --> 00:52:10,835 بمساعدة مفتاح سري - مفتاح سري ؟ - 628 00:52:11,002 --> 00:52:13,003 مفتاح ؟ 629 00:52:15,173 --> 00:52:17,341 ماذا تفعل ؟ - اه - 630 00:52:18,593 --> 00:52:20,511 لا شيء 631 00:52:20,679 --> 00:52:22,930 الرئيس يريد مفتاح كمبيوتره من مكتبه 632 00:52:23,098 --> 00:52:25,474 أنه ليس هنا أنه في مكتبه الآخر 633 00:52:25,642 --> 00:52:27,852 في المطعم 634 00:52:28,311 --> 00:52:29,854 وداعاً 635 00:53:03,221 --> 00:53:04,513 توقفوا 636 00:53:04,681 --> 00:53:07,224 هذه شبكة ليزر إذا وضعنا قدم واحدة على تلك الأرض 637 00:53:07,392 --> 00:53:09,977 و كل إنذار في هذا المكان سينفجر 638 00:53:10,145 --> 00:53:12,980 علينا أن نصل إلى مفتاح القطع ذلك الذي هناك 639 00:53:53,605 --> 00:53:56,774 يا تاك ، لقد حصلت عليه 640 00:53:57,943 --> 00:54:01,570 حسناً ، تراجع ، هناك طريقة واحدة فقط لفتح هذه الخزينة 641 00:54:01,738 --> 00:54:06,158 إنتظر دقيقة ، إذا ضربت هذا الشيء سيعرف كونالي أننا كنا هنا 642 00:54:06,326 --> 00:54:10,079 ماذا سنفعل ؟ 643 00:54:33,436 --> 00:54:35,521 أنت مدهش 644 00:54:37,983 --> 00:54:39,942 لا يوجد مفتاح هنا في الداخل 645 00:54:55,083 --> 00:54:56,834 مفاتيح 646 00:54:57,002 --> 00:55:00,337 تحرك ، أيها المراوغ الصغير - لا تـؤذني ، حسناً - 647 00:55:02,007 --> 00:55:04,842 مهلاً - آدم - 648 00:55:05,927 --> 00:55:09,346 هل لديك اللعبة ؟ - بالتأكيد - 649 00:55:09,931 --> 00:55:12,516 أنا تجاوزت نفسي ، هذه اللعبة 650 00:55:12,684 --> 00:55:14,935 ... ستكون حتى أكبر من اللعبة الأخيرة 651 00:55:15,103 --> 00:55:17,938 العالم ملكي 652 00:55:19,357 --> 00:55:22,026 إذهب و انسخ عشرات النسخ يجب علينا إختبارها 653 00:55:22,193 --> 00:55:26,238 أرسلها إلى بعض لاعبين اللعبة الأكثر ولاء لنا 654 00:55:26,406 --> 00:55:28,449 الرئيس ، العمدة 655 00:55:28,616 --> 00:55:31,201 رئيس الشرطة راكوف 656 00:55:31,369 --> 00:55:33,871 هل يمكنني الحصول على أموالي الآن ؟ 657 00:55:34,039 --> 00:55:35,331 658 00:55:35,498 --> 00:55:37,166 إنها في البريد 659 00:55:37,876 --> 00:55:40,169 و أنت كذلك 660 00:55:43,089 --> 00:55:45,758 أوه ، لا ، ليس مجدداً 661 00:55:45,925 --> 00:55:47,634 إذاً 662 00:55:47,802 --> 00:55:51,597 هل حصلتم على أي أحد من فريق لازارد ؟ كلا - 663 00:55:53,892 --> 00:55:56,435 و لكنكم حصلتم على لازارد ، صحيح ؟ 664 00:55:56,603 --> 00:55:58,270 لا 665 00:56:00,440 --> 00:56:02,983 أنت تتلعثم أيها المغفل 666 00:56:03,151 --> 00:56:06,236 تسمون أنفسكم رجال ؟ 667 00:56:07,197 --> 00:56:11,033 يجب أن يكون هناك شخص ما يمكن أن نطلبه 668 00:56:13,078 --> 00:56:16,288 نحن لم نطلب الشرطة 669 00:56:52,617 --> 00:56:55,452 إلى الشرطة الأمريكية 670 00:56:55,620 --> 00:56:57,871 مسرح البولشوي ، هذه الليلة 671 00:56:58,039 --> 00:57:01,959 كونالي سيشتري شحنة مسروقة من الأسلحة 672 00:57:02,127 --> 00:57:03,460 يجب أن توقفوه 673 00:57:03,628 --> 00:57:06,088 صديق 674 00:57:07,257 --> 00:57:09,133 أنت تعلم أنني لا أتكلم الروسية 675 00:57:09,300 --> 00:57:11,677 و لكن ، يا حبيبتي ، انها الباليه 676 00:57:11,845 --> 00:57:15,305 مهلاً ، من يريد بعض المكسرات ؟ لدي المكسرات الطازجة هنا ، أمسكوا 677 00:57:15,849 --> 00:57:19,351 تفضل ، يا سيد لا، انها لم تصل إليك بما فيه الكفاية 678 00:57:19,519 --> 00:57:22,146 القسم العلوي 679 00:57:22,647 --> 00:57:25,649 أنا أمسكتك ، تفضل سيد بيني 680 00:57:25,900 --> 00:57:28,777 آه آسف أيتها السيدة 681 00:57:31,156 --> 00:57:34,074 من يريد المكسرات ؟ من هنا 682 00:58:12,739 --> 00:58:16,408 عفوا ، بابوشكا أنا آسف ، إسمحي لي ، يا سيدتي 683 00:58:16,576 --> 00:58:18,660 تذكرة ، من فضلك - ليس لدي تذكرة - 684 00:58:18,828 --> 00:58:22,039 تحتاج إلى تذكرة - أنا كابتن في الشرطة الأمريكية - 685 00:58:22,207 --> 00:58:24,833 في مهمة ، لا حاجة لي لتذكرة 686 00:58:25,001 --> 00:58:28,128 أنا آسفة ، يجب أن يكون لديك تذكرة - ألا تفهمين ؟ - 687 00:58:28,296 --> 00:58:30,297 لا بد لي من إلقاء القبض على شخص ما في الداخل هناك 688 00:58:30,465 --> 00:58:32,883 لا يمكنك إلقاء القبض على أي شخص بدون تذكرة 689 00:58:33,051 --> 00:58:37,221 أتعتقدين ذلك ؟ حسناً ، سنرى فقط بشأن ذلك 690 00:58:37,388 --> 00:58:40,682 اعذروني ، أفسحوا الطريق ، أفسحوا الطريق 691 00:59:27,188 --> 00:59:29,356 يجب أن تكون البديل 692 00:59:31,651 --> 00:59:34,945 كابتن هاريس ، أخرج من هنا - تاكلبيري - 693 00:59:35,113 --> 00:59:36,780 الآن - ماذا تفعل هنا ؟ - 694 00:59:36,948 --> 00:59:38,282 يجب علينا أن ننـزل 695 00:59:38,741 --> 00:59:40,492 إذهب 696 00:59:44,956 --> 00:59:46,248 أوه 697 00:59:46,457 --> 00:59:48,584 تاكلبيري ، كونالي - هنا - 698 00:59:48,751 --> 00:59:51,044 ابتعدي - يجب علينا الخروج من هنا - 699 00:59:51,212 --> 00:59:52,504 إنه كونالي 700 00:59:55,216 --> 00:59:58,969 هيا ، قبل أن يرانا ، هيا 701 01:00:05,852 --> 01:00:08,979 رأيت كونالي ، كونالي ، رأيت كونالي 702 01:00:09,147 --> 01:00:12,149 هذا كونالي أنزلني - أعرف يا سيدي ، أنا أعلم يا سيدي 703 01:00:12,317 --> 01:00:14,735 كونالي - أنا أعلم - 704 01:00:16,571 --> 01:00:17,863 مكانك 705 01:00:19,032 --> 01:00:20,324 أنت رهن الإعتقال 706 01:00:20,491 --> 01:00:22,701 ماذا تفعل ؟ - أعتقلك - 707 01:00:22,869 --> 01:00:25,495 إنه لي ، أنا سوف ألقي القبض عليه 708 01:00:25,663 --> 01:00:28,332 لبيع الأسلحة لمجرم معروف 709 01:00:32,670 --> 01:00:34,504 الشمس المشرقة للأطفال 710 01:00:38,343 --> 01:00:41,011 لقد تم الإيقاع بنا 711 01:00:44,182 --> 01:00:46,850 أنا أشعر بالاشمئزاز تماما منكم جميعاً 712 01:00:47,018 --> 01:00:51,063 أنا سعيد أن صديقي العزيز ، القائد لازارد ، لا يعرف شيئاً عن هذا 713 01:00:51,230 --> 01:00:53,982 أنتم عار على الزي الخاص بكم 714 01:00:54,150 --> 01:00:57,944 و محرجون لي 715 01:00:58,112 --> 01:01:00,447 يوري ، أنت تعرف ما يجب عليك القيام به قم به 716 01:01:15,046 --> 01:01:17,464 منذ عودته من موسكو 717 01:01:17,632 --> 01:01:21,551 لقد كنت أحاول القبض على كونالي بالجرم المشهود 718 01:01:23,054 --> 01:01:29,226 والآن أنتم يا رعاة البقر رقصتم الفالس و سحقتم عملي إلى قطع 719 01:01:30,395 --> 01:01:34,731 لذا الآن ، إذا بدت شرطتي مخطئة مع كونالي 720 01:01:34,899 --> 01:01:37,734 كونالي سوف يصرخ بانزعاج 721 01:01:39,404 --> 01:01:41,238 أيها الأمريكان 722 01:01:42,365 --> 01:01:46,243 أنتم بموجب هذا مأمورون لمغادرة روسيا 723 01:01:48,079 --> 01:01:50,372 هل تفهم ؟ 724 01:01:52,291 --> 01:01:54,000 اخرج 725 01:01:55,837 --> 01:01:57,629 عند الساعة 03:00 غداً 726 01:02:00,591 --> 01:02:02,676 وإلا 727 01:02:04,512 --> 01:02:05,846 و أما بالنسبة لكي 728 01:02:29,620 --> 01:02:33,498 سيدي ؟ أريد أن أذكرك أن الطائرة ستغادر في الساعة 3:00 729 01:02:33,666 --> 01:02:36,126 في الحمام 730 01:02:37,128 --> 01:02:39,004 سيدي ؟ 731 01:02:42,425 --> 01:02:45,635 شيء بخصوص تلك العلامة يزعجني 732 01:02:46,554 --> 01:02:48,013 ماما 733 01:02:48,806 --> 01:02:52,017 ماذا تقول لو نحن ؟ - أنا سأسبقك - 734 01:03:00,651 --> 01:03:02,235 سيدي ؟ 735 01:03:19,712 --> 01:03:24,841 الحقيبة الأخرى ، الأخرى ... الحقيبة الكبيرة الحقيبة الكبيرة ، هنا ، أعطها لي ، آه 736 01:03:25,343 --> 01:03:27,219 جونز ، أوقفني 737 01:03:27,386 --> 01:03:30,347 لم يسبق لي أن أهنت هكذا من قبل 738 01:03:30,515 --> 01:03:33,809 لذا أنت قد أهنت بشكل آخر ؟ - فقط إسكت ، جونز - 739 01:03:33,976 --> 01:03:35,685 أوه ، نعم ، يا سيدي - كونورز - 740 01:03:35,853 --> 01:03:38,063 إعتقدت أنك لن تأتي 741 01:03:40,358 --> 01:03:43,193 لم أكن أريد لقلبي أن ينكسر الآن قد فات الأوان 742 01:03:52,203 --> 01:03:53,870 كالاهان ، لقد حصلوا على كالاهان 743 01:03:58,209 --> 01:04:00,043 من بحق الجحيم ؟ - كالاهان - 744 01:04:00,211 --> 01:04:02,754 كونورز - دعنا نذهب - 745 01:04:02,922 --> 01:04:06,258 لا تقلق بشأني إعتني بنفسك 746 01:04:06,759 --> 01:04:09,344 إذهب ، إذهب ، إذهب ، إذهب 747 01:04:11,013 --> 01:04:12,931 توقف ، توقف ، توقف ، توقف 748 01:04:13,099 --> 01:04:19,229 هيا ، تحركي ، تحركي ، تحركي إذهب ، إنطلق ، إذهب ، إذهب 749 01:04:20,147 --> 01:04:23,567 كونورز ، تشبث ، كونورز 750 01:04:26,445 --> 01:04:27,737 إخرسي 751 01:04:29,073 --> 01:04:31,867 رقيب ، ألا يمكن أن تسير أسرع ؟ إجعل هذا الشيء يذهب 752 01:04:32,076 --> 01:04:36,079 إنه سيقتل - - لا أحد من فريقي سيقتل - 753 01:04:36,247 --> 01:04:39,583 و هذا أمر - أنا سأقتل - 754 01:04:39,750 --> 01:04:41,167 755 01:04:43,462 --> 01:04:45,255 تخلص منه 756 01:04:52,763 --> 01:04:54,222 757 01:04:54,640 --> 01:04:56,892 تاكلبيري ، أعطني سلاحك - نعم سيدي - 758 01:04:57,101 --> 01:05:01,605 هذه رصاصة تتبع ، اذا كنا نستطيع إصابة السيارة بذلك ، يمكننا تتبعها إلى أي مكان 759 01:05:02,440 --> 01:05:03,732 نعم سيدي 760 01:05:03,900 --> 01:05:06,443 ساشا، فقط أعطني طلقة واحدة واضحة 761 01:05:06,611 --> 01:05:09,154 أطلق النار عليه ، تاك أطلق النار عليه ، دعنا نذهب 762 01:05:10,406 --> 01:05:13,450 تاكلبيري ، إفعل شيئاً صحيحاً للتغيير ، إضرب تلك السيارة 763 01:05:15,828 --> 01:05:17,120 أصبتك 764 01:05:29,842 --> 01:05:31,801 رفيقي ، مساعدة 765 01:05:31,969 --> 01:05:34,095 أيها الروس ، على الدراجة النارية 766 01:05:40,645 --> 01:05:43,647 اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب 767 01:05:49,862 --> 01:05:52,614 ألا تفهم الإنجليزية ؟ أسرع 768 01:05:54,408 --> 01:05:56,660 ما هذا ، روديو ؟ هيا 769 01:06:04,919 --> 01:06:06,503 إقترب أكثر 770 01:06:18,891 --> 01:06:20,475 كونورز 771 01:06:30,528 --> 01:06:34,531 كونورز ، أنت من الأفضل أن تكون سعيداً لأنك لم تقتل ، لأنني لدي خطة 772 01:06:34,699 --> 01:06:36,783 أسرع ، تحرك ، تحرك ، تحرك 773 01:06:38,661 --> 01:06:40,245 إنه يعمل 774 01:06:53,050 --> 01:06:57,887 فضيحة ، أمام رجالي أمام زملائي 775 01:06:58,639 --> 01:07:01,891 أمام أمي - آسفة بشأن ذلك - 776 01:07:10,609 --> 01:07:13,945 أنتي ، سوف تدفعين ثمناً باهظاً لما فعلتي 777 01:07:16,615 --> 01:07:18,241 أعرف 778 01:07:26,333 --> 01:07:30,503 سوف تتزوجيني - رائع - 779 01:07:30,671 --> 01:07:33,757 ثوب جميل - شكراً - 780 01:07:36,177 --> 01:07:41,473 نحن سنتشارك في كل شيء - حسناً - 781 01:07:53,903 --> 01:07:55,987 تماماً في عين الثور 782 01:07:59,533 --> 01:08:04,454 لا أستطيع أن أصدق عنادك كان يمكنك الحصول على كل شيء 783 01:08:04,747 --> 01:08:07,999 بدلاً من ذلك تخونيني ؟ أنا سأدفنك 784 01:08:10,294 --> 01:08:12,754 أوه - ماذا ؟ ماذا ؟ أنا مشغول - 785 01:08:12,922 --> 01:08:15,381 اللعبة دخلت في كمبيوتر مركز الشرطة 786 01:08:21,138 --> 01:08:23,348 لقد دخلت ، نعم 787 01:08:23,516 --> 01:08:28,311 الآن المفتاح ، الرمز السري إستدر 788 01:08:28,604 --> 01:08:31,272 ثلاثة ، أربعة ، خمسة - نعم - 789 01:08:31,524 --> 01:08:36,277 هل كل شيء جاهز في المستودع ؟ يجب علي الذهاب ، أيتها الكعكة 790 01:08:37,947 --> 01:08:41,215 سأتواصل معك في وقت لاحق لأعرف ما اذا غيرت رأيك 791 01:08:44,078 --> 01:08:45,537 792 01:08:59,009 --> 01:09:01,386 أطلق النار عليه 793 01:09:09,186 --> 01:09:11,354 انظر ، لقد ترك لنا دمية للعب 794 01:09:12,815 --> 01:09:14,816 أنا حقاً بحاجة الى ذلك 795 01:09:15,025 --> 01:09:16,943 تاكلبيري ، حطم النافذة التي على اليسار 796 01:09:17,111 --> 01:09:19,696 جونز ، كونورز ، كاترينا إتجهوا إلى النافذة اليمنى 797 01:09:20,072 --> 01:09:22,991 أنا سأذهب من خلال السطح مع الرجال 798 01:09:23,784 --> 01:09:27,078 ماذا عن الباب ؟ - حسناً ، تحركوا ، تحركوا ، تحركوا 799 01:09:27,997 --> 01:09:30,331 خذوا هذا ، أيها المنحرفين 800 01:09:30,499 --> 01:09:33,918 هذه الغرفة القادمة يجب أن تكون هي المطلوبة سنحطمها عند العد إلى ثلاثة 801 01:09:34,086 --> 01:09:37,046 واحد ، اثنان - إثبتوا - 802 01:09:37,214 --> 01:09:40,425 هل سمعني أحدكم أقول ثلاثة ؟ - لقد إهتممت بالأمر - 803 01:09:41,051 --> 01:09:42,343 أين هو ؟ - لقد رحل - 804 01:09:42,761 --> 01:09:45,346 كونالي قد غادر المبنى 805 01:09:45,514 --> 01:09:48,474 لديه بعض السيطرة تمكنه من إقتحام نظام الكمبيوتر لمقر الشرطة 806 01:09:48,642 --> 01:09:52,353 إذا دخل ، فلن نستطيع إيقافه أبداً - مخترق كمبيوتر كونالي كان يعمل على لعبة جديدة - 807 01:09:52,521 --> 01:09:55,273 يجب أن يكون المفتاح بها - إنهم سيرسلون شحنة في أي لحظة - 808 01:09:55,441 --> 01:09:58,067 إنهم في المستودع - دعونا نذهب - 809 01:09:59,153 --> 01:10:03,406 إنتظروا ، تالينسكي قال إذا لم تكونوا على متن الطائرة الساعة 03:00 فسوف يعتقلكم 810 01:10:03,616 --> 01:10:06,868 إنها على حق ، دعونا نذهب على أي حال 811 01:10:11,498 --> 01:10:14,584 ليس هناك أى مشكلة - هناك ، ها هم ، إذهب ، إذهب ، إذهب 812 01:10:14,752 --> 01:10:16,836 إنه تالينسكي - حسناً ، إنها مشكلة - 813 01:10:48,035 --> 01:10:51,454 جيد ، جيد 814 01:10:51,622 --> 01:10:55,458 في غضون 48 ساعة ، اللعبة الجديدة ستكون في المتاجر في جميع أنحاء العالم 815 01:11:05,636 --> 01:11:07,470 كيف سنركن السيارة ؟ 816 01:11:14,395 --> 01:11:16,187 ساشا 817 01:11:24,154 --> 01:11:28,491 لنذهب ، لنذهب تحركوا ، تحركوا ، تحركوا 818 01:11:28,659 --> 01:11:31,995 حسناً ، إستمعوا ، إستمعوا جونز ، أعطني تلك الأصفاد 819 01:11:32,162 --> 01:11:35,832 والآن، تذكروا جميعاً ، أنا سوف أعتقل كونالي هيا ، هيا ، هيا - 820 01:11:36,000 --> 01:11:39,335 الآن ، سنهجم عند ثلاثة واحد ، اثنان 821 01:11:42,506 --> 01:11:44,340 توقف ، توقف ، توقف 822 01:11:49,888 --> 01:11:53,833 سيتم تشغيل اللوحات الإعلانية أياماً متتالية خلال الأشهر الثلاثة المقبلة 823 01:11:53,851 --> 01:11:56,561 و برنامج صباح موسكو يريدك كمحل ضيافة 824 01:11:58,105 --> 01:12:00,315 إترك السيارة تعمل 825 01:12:00,482 --> 01:12:04,353 أين هو القرص الرئيسي و مفتاح المرور ؟ - إنه أعيد داخل خزينتك - 826 01:12:04,361 --> 01:12:06,721 في مكتب المطعم ، كما طلبت 827 01:12:06,739 --> 01:12:08,573 جيد 828 01:12:08,741 --> 01:12:11,409 مهلاً ، ناتاشا 829 01:12:11,577 --> 01:12:15,511 سأدعك تعرفين إذا احتجت لشيء آخر - أنت بحاجة إلى محام جيد - 830 01:12:15,539 --> 01:12:19,025 قسطنطين كونالي ، أنا أعتقلك باسم القانون 831 01:12:19,043 --> 01:12:20,877 توقفوا ، توقفوا جميعاً 832 01:12:21,045 --> 01:12:25,673 إرفع السلاح - - أنا اعتقلت كونالي ، إنه سجيني - 833 01:12:25,883 --> 01:12:28,996 أنا لن أهان مرة أخرى مثل كارثة البولشوي 834 01:12:29,845 --> 01:12:31,846 لقد رأيت هذا من قبل 835 01:12:32,014 --> 01:12:34,265 كنت ألعب بهذه في مكتب راكوف 836 01:12:34,433 --> 01:12:37,877 المحامي الخاص بي سيرفع دعوى للإدعاء الخبيث 837 01:12:37,895 --> 01:12:42,156 المضايقات المتعمدة و كسر قلب رجل 838 01:12:42,399 --> 01:12:46,069 أنت لن ترفع دعوى ضد أي شخص لأنني سأرسلك إلى السجن 839 01:12:46,236 --> 01:12:50,365 هل لديك دليل ؟ - دليل ؟ دليل - 840 01:12:51,116 --> 01:12:53,534 هل لدينا دليل ؟ - نعم - 841 01:12:53,911 --> 01:12:56,871 أيها الملازم ، إنه مباشرة تحت أنفك 842 01:12:59,708 --> 01:13:01,876 ما هو رقم كمبيوتر شرطة موسكو ؟ 843 01:13:02,044 --> 01:13:03,419 2913855. 844 01:13:03,587 --> 01:13:06,997 هذا أمن مشدد - اكتبي كونالي - 845 01:13:12,888 --> 01:13:15,890 هيا ، كونورز ، واصل المحاولة - حاول قسطنطين - 846 01:13:20,312 --> 01:13:22,772 لا - انتظر ، لقد كان عليه خمس أحرف - 847 01:13:22,940 --> 01:13:24,982 رأيت كونالي يكتب خمس أحرف 848 01:13:26,151 --> 01:13:27,485 الطمع 849 01:13:28,904 --> 01:13:30,613 أكتبي الطمع 850 01:13:35,953 --> 01:13:37,620 معلومات سرية 851 01:13:37,788 --> 01:13:40,039 كونالي أخفى برنامجاً خاصاً في لعبته الكمبيوترية 852 01:13:40,207 --> 01:13:44,293 لا أحد سيعرف أنه كان هناك فإنه سيسمح له بالوصول إلى ملفات المستخدم 853 01:13:44,461 --> 01:13:46,462 انها مثل سرقة حلوى من طفل 854 01:13:46,630 --> 01:13:49,966 أو معلومات بالغة السرية من الحكومة ، أي حكومة 855 01:13:50,926 --> 01:13:54,887 و أخيراً نلت منك كونالي 856 01:13:55,264 --> 01:13:57,807 كابتن هاريس ؟ 857 01:13:59,893 --> 01:14:01,936 أوه ، لا 858 01:14:07,609 --> 01:14:12,655 نخب لعائلتي الروسية الجديدة 859 01:14:25,252 --> 01:14:29,338 اعذروني يجب أن أذهب إلى الحمام 860 01:14:39,683 --> 01:14:41,392 أوه ، عفواً 861 01:14:41,560 --> 01:14:43,686 لقد توقعت ان هذا كان الحمام - أنت - 862 01:14:44,813 --> 01:14:46,689 لازارد - نعم - 863 01:14:46,857 --> 01:14:49,775 أنا أشعر بالسعادة كثيراً أنك تعرفني أنا لست متأكداً أين 864 01:14:49,943 --> 01:14:52,153 لا يمكنك الحصول علي - أنا لا أريدك - 865 01:14:54,031 --> 01:14:55,490 احذر - على ما ؟ - 866 01:15:13,884 --> 01:15:15,951 هل لديك أي طلبات أخيرة ؟ 867 01:15:17,596 --> 01:15:20,223 يا الهي ، يا الهي ، سوني بونو 868 01:15:26,897 --> 01:15:28,272 869 01:15:30,275 --> 01:15:31,734 870 01:15:32,152 --> 01:15:35,495 أنت تبدو مألوفاً - لا تلعب معي ، لازارد - 871 01:15:35,656 --> 01:15:37,733 هل كان في باريس ؟ - كلا ، ليس باريس - 872 01:15:37,741 --> 01:15:39,951 روما ؟ - ليس روما - 873 01:15:40,118 --> 01:15:42,578 هل تعتقد أنه يمكنك أن تتغابى معي ؟ 874 01:15:43,622 --> 01:15:45,081 875 01:15:46,041 --> 01:15:48,084 لن تنال مني أبداً لازارد 876 01:15:49,753 --> 01:15:53,089 ليس قسطنطين كونالي 877 01:15:54,883 --> 01:15:58,469 آه ، أتذكرك الآن 878 01:16:02,808 --> 01:16:06,936 أنت رهن الإعتقال بتهمة ارتكاب جرائم ضد روسيا 879 01:16:07,104 --> 01:16:11,274 و أمريكا و مواطنيهم 880 01:16:21,952 --> 01:16:23,578 881 01:16:29,293 --> 01:16:31,502 اليوم - اليوم ، اليوم - 882 01:16:32,838 --> 01:16:35,423 لقد أظهرنا - لقد أظهرنا ، لقد أظهرنا - 883 01:16:35,757 --> 01:16:37,216 884 01:16:40,262 --> 01:16:43,931 للناس في كل مكان - للناس في كل مكان - 885 01:16:46,310 --> 01:16:50,187 أن الأميركيين و الروس إخوة 886 01:16:54,026 --> 01:16:56,277 شرف لي أنت و فريقك 887 01:16:56,445 --> 01:17:00,156 هل يمكن للقائد لازارد رجاء أن ينضم لي في المنصة ؟ 888 01:17:16,340 --> 01:17:18,007 رفيق 889 01:17:18,175 --> 01:17:23,971 و الآن ، كتقدير خاص إلى أصدقائنا الأمريكيين 890 01:17:24,139 --> 01:17:26,682 أنا أحييكم جميعاً